All language subtitles for Children.of.a.Lesser.God.E05.180317.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,051 --> 00:00:18,383 (All characters, organizations, places, and religions...) 2 00:00:18,384 --> 00:00:19,697 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,330 --> 00:00:21,562 (Episode 5) 4 00:00:23,407 --> 00:00:25,080 White foam on her nostrils. 5 00:00:25,210 --> 00:00:27,716 Her skin is pink, and her belly is swollen. 6 00:00:27,958 --> 00:00:29,531 They're typical signs of drowning. 7 00:00:29,532 --> 00:00:30,733 Do you think it was an accident? 8 00:00:30,734 --> 00:00:32,667 - For now. - The lady used to... 9 00:00:32,668 --> 00:00:35,484 pick up cockles by the sea when the weather is bad. 10 00:00:35,485 --> 00:00:37,821 She probably got swept up by the high tide. 11 00:00:37,991 --> 00:00:40,166 The tide was high yesterday. 12 00:00:40,167 --> 00:00:42,703 Was the lady a diver? 13 00:00:42,903 --> 00:00:44,406 Yes, all her life. 14 00:00:44,477 --> 00:00:46,953 I should have known if she was going out at dawn. 15 00:00:46,954 --> 00:00:48,897 Goodness, don't be so hard on yourself. 16 00:00:48,898 --> 00:00:51,663 You can't stop a lady with Alzheimer's from wandering around. 17 00:00:51,664 --> 00:00:52,938 The blood didn't flow. 18 00:00:55,684 --> 00:00:57,988 This means the wound was afflicted after death. 19 00:00:57,989 --> 00:01:00,265 It looks like a razor cut. 20 00:01:00,266 --> 00:01:01,368 It's not a blade. 21 00:01:01,668 --> 00:01:04,675 The wound is irregular. 22 00:01:05,719 --> 00:01:06,950 It was probably some weapon or... 23 00:01:06,951 --> 00:01:10,169 A weapon? What are you talking about? 24 00:01:12,103 --> 00:01:14,079 - Blue crab? - Yes. 25 00:01:14,149 --> 00:01:16,123 It's a crab. 26 00:01:16,955 --> 00:01:20,032 Animal or human, they tend to bite anything... 27 00:01:20,033 --> 00:01:23,881 with no mercy as soon as it's dead. 28 00:01:31,600 --> 00:01:33,243 Where do they live? 29 00:01:33,244 --> 00:01:35,319 They hide during the day, 30 00:01:35,320 --> 00:01:37,192 and at low tides, they come out. 31 00:01:37,193 --> 00:01:39,469 People catch that to make a stew... 32 00:01:39,470 --> 00:01:40,832 or marinated crabs. 33 00:01:40,833 --> 00:01:42,276 You're the first one to find the body, right? 34 00:01:42,277 --> 00:01:44,580 - When was it? - About an hour ago. 35 00:01:44,581 --> 00:01:45,684 Where was the body? 36 00:01:45,986 --> 00:01:47,790 It was right around there. 37 00:01:48,190 --> 00:01:49,303 Precisely where? 38 00:01:50,435 --> 00:01:51,539 Precisely? 39 00:02:06,193 --> 00:02:07,898 Jae In, over here! 40 00:02:07,958 --> 00:02:10,203 Jae In, over here! 41 00:02:17,391 --> 00:02:18,993 What time did the water level go down? 42 00:02:18,994 --> 00:02:22,212 I think it was around 4am. 43 00:02:22,213 --> 00:02:23,616 How far does the water reach the land? 44 00:02:24,888 --> 00:02:26,593 About until there. 45 00:02:29,469 --> 00:02:31,103 Yesterday was the day when the difference in the level of tides... 46 00:02:31,104 --> 00:02:32,147 was the highest. 47 00:02:32,507 --> 00:02:35,024 Did the old lady drown by mistake? 48 00:02:35,253 --> 00:02:37,630 Then there would be no trace of the body. 49 00:02:38,230 --> 00:02:41,138 But if the body was over there... 50 00:02:42,210 --> 00:02:45,990 The time of her death was after 4am at low tide. 51 00:02:54,320 --> 00:02:55,592 What is it? 52 00:02:59,070 --> 00:03:00,143 She had no shoes on, right? 53 00:03:00,144 --> 00:03:01,307 No. 54 00:03:03,481 --> 00:03:05,325 The body was moved? 55 00:03:07,602 --> 00:03:08,765 Excuse me. 56 00:03:09,005 --> 00:03:11,481 Where were you after 4am yesterday? 57 00:03:11,541 --> 00:03:12,854 I was sleeping. 58 00:03:13,456 --> 00:03:15,288 I changed the light bulb at her place. 59 00:03:15,289 --> 00:03:18,237 And I got back at about 11pm and saw that Mother was sleeping. 60 00:03:19,039 --> 00:03:20,071 What about the others? 61 00:03:20,072 --> 00:03:21,745 You said she accidentally drowned. 62 00:03:21,916 --> 00:03:24,553 Are you suspecting us right now? 63 00:03:24,622 --> 00:03:26,026 It's just due procedure. 64 00:03:27,569 --> 00:03:29,003 I got drunk and went to bed. 65 00:03:29,103 --> 00:03:31,278 Me too. I was getting ready to go to the field. 66 00:03:31,279 --> 00:03:33,855 I was fast asleep as well. 67 00:03:33,954 --> 00:03:37,062 - I was sleeping. - Everyone has an alibi, 68 00:03:37,433 --> 00:03:39,037 but there is no way to verify it. 69 00:03:40,380 --> 00:03:41,744 I'd like the body to undergo an autopsy. 70 00:03:42,245 --> 00:03:43,819 Something is not right. 71 00:03:44,490 --> 00:03:45,664 Autopsy? 72 00:03:45,863 --> 00:03:48,499 Trust us. We can help you. 73 00:03:49,943 --> 00:03:51,077 Go ahead. 74 00:03:51,978 --> 00:03:54,925 Everyone in this village is like a family. 75 00:03:54,996 --> 00:03:56,298 The same goes for the dead old lady as well. 76 00:03:56,530 --> 00:03:59,876 Well, if there is anything peculiar, get to the bottom of it. 77 00:03:59,877 --> 00:04:01,281 - Please. - That's right. 78 00:04:09,180 --> 00:04:10,284 This way, please. 79 00:04:10,944 --> 00:04:12,349 Easy, easy. 80 00:04:12,860 --> 00:04:13,962 Be careful. 81 00:04:17,942 --> 00:04:18,945 Hold on. 82 00:04:35,433 --> 00:04:36,505 Done. 83 00:04:36,506 --> 00:04:39,142 By the way, I couldn't get a phone signal last night. 84 00:04:39,283 --> 00:04:42,420 The antenna must be broken because of the rain. 85 00:04:42,421 --> 00:04:44,124 I called the phone company, 86 00:04:44,125 --> 00:04:45,697 so it'll be fixed this afternoon. 87 00:04:45,698 --> 00:04:47,041 Let's go, Jae In. 88 00:04:50,720 --> 00:04:51,753 We're not leaving. 89 00:04:53,628 --> 00:04:56,073 We need to go. The phone doesn't work here. 90 00:04:56,074 --> 00:04:57,777 What if we miss the boat again? 91 00:04:57,778 --> 00:04:59,751 They're going to fix the antenna tower this afternoon. 92 00:04:59,752 --> 00:05:00,956 But still. 93 00:05:02,960 --> 00:05:04,294 I don't want to stay here. 94 00:05:07,771 --> 00:05:11,250 The old lady died trying to give us something. 95 00:05:11,650 --> 00:05:15,269 If this is a murder, the culprit is still on this island. 96 00:05:18,508 --> 00:05:20,453 Gosh, this isn't good. 97 00:05:24,462 --> 00:05:26,175 We sent a body... 98 00:05:26,577 --> 00:05:28,843 to the port. Get ready to pick it up. 99 00:05:29,985 --> 00:05:31,689 File for an emergency autopsy, 100 00:05:32,221 --> 00:05:33,433 and check something one thing for me. 101 00:05:33,434 --> 00:05:34,896 The concentration of plankton in the lungs. 102 00:05:35,298 --> 00:05:37,544 Yes. And call this number. 103 00:05:38,846 --> 00:05:40,389 Do you have a hunch? 104 00:05:40,390 --> 00:05:42,094 I saw a shadow of a person at dawn. 105 00:05:43,597 --> 00:05:46,103 I got this photo while I was trying to get a signal. 106 00:05:50,324 --> 00:05:52,901 I can't see the face. Who do you think it is? 107 00:05:52,961 --> 00:05:55,036 The crime was committed around this time. 108 00:05:56,308 --> 00:05:57,942 I wonder if it's one of them. 109 00:06:02,794 --> 00:06:03,836 Wait. 110 00:06:04,337 --> 00:06:06,744 Earlier, I found this... 111 00:06:07,576 --> 00:06:08,848 in the old lady's mouth. 112 00:06:11,896 --> 00:06:12,928 It's from the bible. 113 00:06:13,228 --> 00:06:15,335 A ripped piece of paper from the bible. 114 00:06:15,604 --> 00:06:19,154 Do you think this is a dying message? 115 00:06:19,284 --> 00:06:21,028 Do you think you're in "Da Vinci Code"? 116 00:06:21,428 --> 00:06:23,965 You find those only in mystery novels. 117 00:06:24,004 --> 00:06:26,139 If a dying victim has time for that, 118 00:06:26,140 --> 00:06:28,246 they would call the police. 119 00:06:30,891 --> 00:06:32,426 But it's the bible again. 120 00:06:33,067 --> 00:06:35,341 - What? - Han Sang Gu said... 121 00:06:35,342 --> 00:06:37,748 something about salvation and killed people. 122 00:06:39,351 --> 00:06:40,424 Right. 123 00:06:41,496 --> 00:06:42,559 Let's check it. 124 00:06:43,431 --> 00:06:44,434 Check what? 125 00:06:49,686 --> 00:06:51,161 You don't see a bible, do you? 126 00:06:51,492 --> 00:06:52,693 It's not here. 127 00:06:55,270 --> 00:06:57,144 Why does she have so many gums? 128 00:07:01,966 --> 00:07:05,675 These are essential for divers. 129 00:07:07,219 --> 00:07:08,282 You didn't know? 130 00:07:09,284 --> 00:07:10,496 Watch this. 131 00:07:10,556 --> 00:07:13,133 You chew the gum like this. 132 00:07:13,775 --> 00:07:17,011 And then before you go underwater, you spit it out... 133 00:07:17,012 --> 00:07:19,419 and put it in your ears. 134 00:07:19,588 --> 00:07:22,195 Then it prevents water from entering your ears. 135 00:07:23,067 --> 00:07:24,511 This is common knowledge. 136 00:07:30,595 --> 00:07:31,627 What's this? 137 00:07:31,628 --> 00:07:33,872 This white powder. 138 00:07:38,224 --> 00:07:41,500 This is like a remedy for decompression sickness. 139 00:07:41,501 --> 00:07:43,405 When divers are working underwater for too long, 140 00:07:43,406 --> 00:07:45,480 they get a headache because of the pressure. 141 00:07:45,481 --> 00:07:47,817 That's why they always take this as a remedy. 142 00:07:48,217 --> 00:07:50,592 - Common knowledge. - Where did you learn that? 143 00:07:50,593 --> 00:07:52,898 You should watch some TV. 144 00:07:56,317 --> 00:07:57,691 Well, this is... 145 00:07:59,325 --> 00:08:00,768 a white vase. 146 00:08:02,171 --> 00:08:05,780 This is traditionally a symbol of long life. 147 00:08:06,381 --> 00:08:08,685 Since this isn't an antique, 148 00:08:08,686 --> 00:08:11,865 this probably cost 70 dollars. 149 00:08:14,110 --> 00:08:15,543 Don't touch that, please. 150 00:08:22,439 --> 00:08:23,472 Is it an antique? 151 00:08:23,473 --> 00:08:25,879 This is a spirit jar Mother used to keep. 152 00:08:26,019 --> 00:08:28,394 What's a spirit jar? 153 00:08:28,395 --> 00:08:29,727 It's for a folk religion. 154 00:08:30,068 --> 00:08:32,102 They worshiped a spirit that lived inside... 155 00:08:32,103 --> 00:08:34,048 the pillars and protected the house. 156 00:08:35,782 --> 00:08:36,785 I read it in comic books. 157 00:08:37,325 --> 00:08:40,534 Oh, right. By any chance, do you have a bible in this house? 158 00:08:40,603 --> 00:08:42,067 - No. - Then... 159 00:08:42,068 --> 00:08:44,842 did you or your mother ever go to a church? 160 00:08:44,843 --> 00:08:46,116 There are no churches here. 161 00:08:46,648 --> 00:08:49,224 Also, my mother believed in all sorts of superstitions. 162 00:08:49,625 --> 00:08:51,439 She worshiped so many spirits... 163 00:08:51,440 --> 00:08:53,374 and held annual rituals every October. 164 00:08:53,514 --> 00:08:54,979 Can I take a look? 165 00:08:59,027 --> 00:09:01,302 That's what she used to worship Jowang, the guardian of the kitchen. 166 00:09:01,303 --> 00:09:04,310 (Jowang is the spirit that guards the kitchen and controls fire.) 167 00:09:13,171 --> 00:09:14,413 This is for Samshin, 168 00:09:14,414 --> 00:09:16,789 who protects the children's health and lifespan. 169 00:09:16,790 --> 00:09:17,823 (Samshin keeps the children healthy.) 170 00:09:19,426 --> 00:09:20,840 This is for Teoju. 171 00:09:21,070 --> 00:09:23,847 He literally protects the house grounds. 172 00:09:30,434 --> 00:09:34,312 By the way, do you have anyone in mind who is suspicious? 173 00:09:34,313 --> 00:09:38,091 Do you really think someone killed my mother? 174 00:09:38,131 --> 00:09:39,765 We don't know for sure. 175 00:09:41,109 --> 00:09:42,271 Well, 176 00:09:43,215 --> 00:09:46,251 you gave me a warning saying I shouldn't be here. 177 00:09:46,823 --> 00:09:48,166 Why did you do that? 178 00:09:48,496 --> 00:09:49,629 That... 179 00:09:52,577 --> 00:09:54,351 has nothing to do with Mother. 180 00:09:54,882 --> 00:09:57,198 I'm sorry. You will know when the time is right. 181 00:09:57,658 --> 00:09:58,661 Excuse me. 182 00:09:59,162 --> 00:10:00,836 What kind of man is the mayor? 183 00:10:00,837 --> 00:10:03,143 It's not the mayor. No. 184 00:10:03,442 --> 00:10:04,886 He is such a kindhearted man. 185 00:10:04,887 --> 00:10:07,493 He always makes sure the elders are fed every meal. 186 00:10:07,562 --> 00:10:08,866 He even shares his rice. 187 00:10:10,469 --> 00:10:12,114 Hey, Mr. Kim. 188 00:10:12,213 --> 00:10:13,346 Okay. 189 00:10:13,847 --> 00:10:17,195 I'm going to prepare a cleansing ritual for Mother tomorrow. 190 00:10:17,297 --> 00:10:19,100 - A ritual? - Please, excuse me. 191 00:10:24,954 --> 00:10:27,831 In other words, someone who is very superstitious... 192 00:10:27,832 --> 00:10:29,837 died with a piece of paper from the bible in her mouth. 193 00:10:29,907 --> 00:10:34,057 That old lady certainly knew the girl we were looking for. 194 00:10:35,420 --> 00:10:37,665 - So Yi. - That girl. 195 00:10:38,136 --> 00:10:39,399 Where did she go? 196 00:10:39,770 --> 00:10:41,114 Well... 197 00:10:43,248 --> 00:10:46,897 The granddaughter of the shaman disappeared 24 years ago. 198 00:10:47,528 --> 00:10:50,607 The old lady who was trying to tell us about the girl... 199 00:10:51,949 --> 00:10:54,224 and my sister, who was looking for the girl, both died. 200 00:10:54,225 --> 00:10:56,530 And her guardian is missing. 201 00:10:56,992 --> 00:10:58,565 Also, that girl... 202 00:11:00,781 --> 00:11:02,544 looks exactly like you. 203 00:11:07,737 --> 00:11:11,016 I think we need to take a look around the village some more. 204 00:11:11,075 --> 00:11:12,179 I'll go and fetch the map. 205 00:11:20,308 --> 00:11:23,585 Hurry, you guys. The sun is setting. 206 00:11:23,586 --> 00:11:25,431 Are you digging the grave for the old lady? 207 00:11:26,863 --> 00:11:29,409 We need to get these things done quickly. 208 00:11:29,470 --> 00:11:30,512 Jae In! 209 00:11:32,647 --> 00:11:33,951 Keep up the good work. 210 00:11:34,291 --> 00:11:35,293 See you. 211 00:11:36,927 --> 00:11:39,343 It's the map of the village. It's old, but... 212 00:11:39,344 --> 00:11:40,405 (Map) 213 00:11:40,406 --> 00:11:42,451 The population must have been bigger back then. 214 00:11:42,521 --> 00:11:43,885 They had a school as well. 215 00:11:44,024 --> 00:11:45,098 Look 216 00:11:45,899 --> 00:11:47,001 They had a church? 217 00:11:47,002 --> 00:11:48,674 According to the owner of the inn, 218 00:11:48,675 --> 00:11:50,279 it's now a care facility. 219 00:11:50,280 --> 00:11:51,353 Let's check this out first. 220 00:11:51,383 --> 00:11:52,385 Okay. 221 00:12:03,722 --> 00:12:06,729 I heard someone tore down the shrine, and it's true. 222 00:12:07,230 --> 00:12:08,343 This is the shrine? 223 00:12:08,404 --> 00:12:11,751 They usually hold rituals here to pray for a good harvest. 224 00:12:11,782 --> 00:12:13,686 Some shrines are recognized as national treasures. 225 00:12:13,687 --> 00:12:15,030 How did you know that? 226 00:12:15,300 --> 00:12:17,165 I learned it in the history class in school. 227 00:12:17,234 --> 00:12:19,007 A long time ago, people thought... 228 00:12:19,008 --> 00:12:21,413 this place was so holy that they wouldn't even carry a coffin by it. 229 00:12:21,414 --> 00:12:23,861 If no one is there to believe it, 230 00:12:24,291 --> 00:12:26,496 religions becomes a cult and a superstition. 231 00:12:42,054 --> 00:12:44,259 (Kkodaegakshi Nolligi) 232 00:12:44,260 --> 00:12:46,605 (It's a folk game where "it", named Kkodaegakshi,) 233 00:12:46,606 --> 00:12:48,981 (gets possessed by a spirit and reads a fortune.) 234 00:12:49,613 --> 00:12:50,715 Stop. 235 00:12:54,494 --> 00:12:56,368 Is Kkodaegakshi here? 236 00:12:57,813 --> 00:12:58,975 She is. 237 00:12:59,075 --> 00:13:00,949 I lost my mother's silver ring... 238 00:13:00,950 --> 00:13:03,125 when I was playing with it. 239 00:13:03,396 --> 00:13:05,499 Please tell me where it is. 240 00:13:05,500 --> 00:13:07,776 Let's see. 241 00:13:11,024 --> 00:13:13,058 What are you doing? I thought she was here. 242 00:13:13,059 --> 00:13:15,163 She is here. 243 00:13:15,164 --> 00:13:16,767 You're lying! 244 00:13:18,082 --> 00:13:20,086 I said you need to wait. 245 00:13:22,993 --> 00:13:24,196 Baby. 246 00:13:25,168 --> 00:13:26,401 Are you ready? 247 00:13:27,244 --> 00:13:29,348 - Baby. - Baby. 248 00:13:29,349 --> 00:13:31,653 Play with me. Can you see me? 249 00:13:31,754 --> 00:13:33,928 - Play with me. - Let's go. 250 00:13:33,929 --> 00:13:36,004 - Baby. - Play with me. 251 00:13:36,005 --> 00:13:37,577 Go with me, baby. 252 00:13:50,461 --> 00:13:52,828 How dare you come here? 253 00:13:55,404 --> 00:13:56,606 Grandma. 254 00:13:59,555 --> 00:14:00,597 Gosh, 255 00:14:00,928 --> 00:14:02,501 do you want to eat ghosts' food? 256 00:14:03,503 --> 00:14:04,576 No. 257 00:14:04,577 --> 00:14:07,652 Don't play games like Kkodaegakshi Nolligi. 258 00:14:07,653 --> 00:14:09,286 You said as long as I don't play Bunshinsaba, 259 00:14:09,287 --> 00:14:11,262 it's okay. 260 00:14:12,395 --> 00:14:13,668 They're the same kind of games. 261 00:14:14,872 --> 00:14:17,788 If your mom finds out, she'll be furious. 262 00:14:20,626 --> 00:14:22,569 This is how all the kids play here. 263 00:14:26,178 --> 00:14:27,753 You shouldn't. 264 00:14:28,023 --> 00:14:31,502 There were three wandering ghosts here just now. 265 00:14:33,136 --> 00:14:36,712 If one of them possesses you, you'll be in big trouble. 266 00:14:36,713 --> 00:14:38,258 What's a wandering ghost? 267 00:14:38,388 --> 00:14:42,137 Those who can't die even after death. 268 00:14:44,413 --> 00:14:45,875 Like that. 269 00:14:59,899 --> 00:15:01,564 What are you thinking about? 270 00:15:02,937 --> 00:15:04,481 Did you get an idea? 271 00:15:05,312 --> 00:15:08,159 Do you hear the bell ringing or something? 272 00:15:11,267 --> 00:15:13,041 I didn't even hear the bell. 273 00:15:13,773 --> 00:15:15,147 What is going on? 274 00:15:16,891 --> 00:15:18,053 What is it? 275 00:15:20,669 --> 00:15:22,535 Give me a second. 276 00:15:24,208 --> 00:15:26,153 - Maybe. - Maybe what? 277 00:15:26,284 --> 00:15:28,087 That missing girl... 278 00:15:31,005 --> 00:15:33,411 Never mind. Let's go. 279 00:15:49,600 --> 00:15:50,702 It must be that place. 280 00:15:50,933 --> 00:15:55,614 (Jami Assisted Living Facility) 281 00:15:58,931 --> 00:16:01,165 (Specializing in senior care, Jami Jami Assisted Living Facility) 282 00:16:01,166 --> 00:16:03,212 I don't see any crosses. 283 00:16:10,269 --> 00:16:12,906 (Jami Assisted Living Facility) 284 00:16:28,733 --> 00:16:30,909 It just looks like a regular care facility. 285 00:16:32,072 --> 00:16:33,514 I don't think so. 286 00:16:33,816 --> 00:16:35,048 Why not? 287 00:16:35,049 --> 00:16:36,151 There are surveillance cameras. 288 00:16:37,465 --> 00:16:38,627 There's more than one. 289 00:16:38,798 --> 00:16:41,744 One, two, three, 290 00:16:42,245 --> 00:16:44,682 four, five. 291 00:16:45,183 --> 00:16:47,097 There are five cameras. 292 00:16:55,689 --> 00:16:58,334 This is private property. You can't just come in here. 293 00:16:58,565 --> 00:17:00,270 Oh, we've met yesterday. 294 00:17:00,410 --> 00:17:01,743 Do you work here? 295 00:17:02,274 --> 00:17:03,576 Yes. What is it? 296 00:17:03,577 --> 00:17:06,455 This morning, one of the old ladies passed away. 297 00:17:06,554 --> 00:17:07,827 The lady from Saemmul Inn. 298 00:17:08,028 --> 00:17:09,972 What does that have to do with us? 299 00:17:09,973 --> 00:17:12,146 I heard this place used to be a church. 300 00:17:12,147 --> 00:17:14,322 It's been more than 20 years since it became a facility. 301 00:17:15,154 --> 00:17:18,533 Why are there so many cameras here in this countryside? 302 00:17:18,534 --> 00:17:20,477 They're for an emergency. 303 00:17:20,478 --> 00:17:22,641 An assisted living facility isn't like hospitals, 304 00:17:22,642 --> 00:17:23,915 so there are no doctors here. 305 00:17:23,916 --> 00:17:26,691 Can we take a look at the facility? 306 00:17:26,692 --> 00:17:27,766 No. 307 00:17:28,067 --> 00:17:30,843 We need to consider the comfort of our patients here. 308 00:17:35,393 --> 00:17:38,671 What do we do? We don't have a warrant, so we can't go in. 309 00:17:38,703 --> 00:17:39,805 Wait. 310 00:17:47,002 --> 00:17:48,707 Your walk is a bit unusual. 311 00:17:49,368 --> 00:17:51,714 Your legs have different lengths, don't they? 312 00:17:52,216 --> 00:17:53,286 So what? 313 00:17:53,287 --> 00:17:55,223 There's something called gait analysis. 314 00:17:55,965 --> 00:17:58,400 Sometimes, the way someone walks... 315 00:17:58,471 --> 00:18:00,815 could be like their fingerprint. 316 00:18:01,377 --> 00:18:03,954 Coincidentally, I saw someone who resembled you this morning... 317 00:18:04,053 --> 00:18:06,359 around when the incident happened. 318 00:18:08,034 --> 00:18:09,306 What do you mean? 319 00:18:12,484 --> 00:18:13,958 This person also has static scoliosis as well. 320 00:18:14,188 --> 00:18:16,633 The left and right legs are not symmetrical. 321 00:18:16,765 --> 00:18:19,571 Whenever he walks, the right foot faces inward... 322 00:18:19,742 --> 00:18:21,345 as the right leg swings inward. 323 00:18:21,546 --> 00:18:24,293 You two walk in the exactly the same way. 324 00:18:25,164 --> 00:18:26,298 It's you, right? 325 00:18:26,568 --> 00:18:29,142 I was here all night long yesterday. 326 00:18:29,143 --> 00:18:32,252 If that's true, we'll be able to prove your innocence quickly... 327 00:18:32,622 --> 00:18:35,359 thanks to these surveillance cameras. 328 00:18:48,741 --> 00:18:50,585 Can you explain yourself? 329 00:18:50,586 --> 00:18:54,023 Why did you leave the facility and go to the inn? 330 00:18:54,125 --> 00:18:55,667 Why did you lie to us? 331 00:18:59,578 --> 00:19:01,221 Did you kill the old lady? 332 00:19:02,384 --> 00:19:03,898 It wasn't me. 333 00:19:04,228 --> 00:19:05,730 Then tell us. 334 00:19:05,731 --> 00:19:07,805 What did you do at the inn? 335 00:19:07,806 --> 00:19:09,582 Nothing. 336 00:19:14,193 --> 00:19:16,669 It's okay. You can tell us anything. 337 00:19:16,768 --> 00:19:20,246 The lady might have died because of someone. 338 00:19:21,651 --> 00:19:23,023 I can't tell you anything. 339 00:19:23,765 --> 00:19:26,171 Gosh, look at this man. 340 00:19:26,172 --> 00:19:28,846 Do you even have proof that I killed her even if I was there? 341 00:19:28,847 --> 00:19:30,621 Since you have no proof, 342 00:19:30,622 --> 00:19:32,324 you're pushing me with the way I walk! 343 00:19:32,325 --> 00:19:33,429 Proof? 344 00:19:34,903 --> 00:19:36,064 Here it is. 345 00:19:36,667 --> 00:19:38,039 Before she died, 346 00:19:38,079 --> 00:19:40,245 she left a piece of critical evidence. 347 00:19:40,717 --> 00:19:42,088 You're lying. 348 00:19:42,089 --> 00:19:43,493 If we're lying, 349 00:19:43,523 --> 00:19:45,868 how do you think we came to this facility right away? 350 00:19:53,329 --> 00:19:54,871 Don't be in such a hurry. 351 00:19:54,901 --> 00:19:56,747 The autopsy report will come in soon. 352 00:19:58,711 --> 00:20:02,030 Even if you don't want to, you'll see me again then. 353 00:20:05,007 --> 00:20:08,886 By the way, what were you holding in your hand earlier? 354 00:20:09,548 --> 00:20:11,322 I have the ripped bible page. 355 00:20:11,392 --> 00:20:12,394 That? 356 00:20:12,965 --> 00:20:14,640 Our ticket to get here yesterday. 357 00:20:14,800 --> 00:20:16,173 I just had it in my hand. 358 00:20:16,944 --> 00:20:18,148 (Ticket) 359 00:20:18,478 --> 00:20:20,654 Look at you! 360 00:20:20,825 --> 00:20:23,730 You had a completely straight face and said you had a definite proof. 361 00:20:23,731 --> 00:20:26,138 Can you just say I'm good at improvising? 362 00:20:26,378 --> 00:20:28,753 That guy is our first prime suspect. 363 00:20:28,814 --> 00:20:30,456 We got things started already. 364 00:20:30,457 --> 00:20:34,167 We'll know if he's the culprit if we let things happen now. 365 00:20:37,213 --> 00:20:39,619 As you said, the cause of death is drowning. 366 00:20:39,620 --> 00:20:42,596 Oh, that means she died at the sea. 367 00:20:42,597 --> 00:20:43,869 She did drown, 368 00:20:43,870 --> 00:20:46,004 but it was freshwater, not seawater. 369 00:20:46,918 --> 00:20:48,722 What? Then... 370 00:20:49,523 --> 00:20:51,296 I know this is a remote area, 371 00:20:51,297 --> 00:20:54,135 but this is the 21st century Korea. How is this possible? 372 00:20:54,476 --> 00:20:57,683 Right. They did call someone to fix it, right? 373 00:21:00,128 --> 00:21:01,192 What? 374 00:21:02,534 --> 00:21:04,770 Hey, let's go. Follow me. 375 00:21:06,113 --> 00:21:07,216 Hurry. 376 00:21:08,789 --> 00:21:10,695 Pick up, Jae In. 377 00:21:16,578 --> 00:21:18,924 Our guess is right. They broke it on purpose. 378 00:21:19,025 --> 00:21:20,598 I thought it was because of the rain. 379 00:21:21,159 --> 00:21:22,533 Who do you think... 380 00:21:23,404 --> 00:21:25,982 The time when my phone lost the signal was around 4am. 381 00:21:26,282 --> 00:21:27,884 It's around the time when the lady died. 382 00:21:27,885 --> 00:21:29,890 The suspect was at the inn at that time. 383 00:21:29,961 --> 00:21:31,633 Do you think he had an accomplice? 384 00:21:31,634 --> 00:21:34,440 It was at least two people including the workers from the facility. 385 00:21:34,441 --> 00:21:35,443 Or... 386 00:21:36,676 --> 00:21:38,390 more. 387 00:21:39,825 --> 00:21:41,298 We have to let the villagers know. 388 00:21:41,628 --> 00:21:42,832 Let's head back. 389 00:21:44,706 --> 00:21:45,779 I'm sorry. 390 00:21:46,179 --> 00:21:48,025 I didn't know they saw me. 391 00:21:48,725 --> 00:21:50,199 No, no. 392 00:21:50,260 --> 00:21:52,034 I didn't say anything. 393 00:21:52,766 --> 00:21:53,808 Yes. 394 00:21:53,938 --> 00:21:55,783 That's too bad. 395 00:21:58,689 --> 00:22:00,364 If something happens, just shoot them. 396 00:22:02,238 --> 00:22:03,270 Right. 397 00:22:05,045 --> 00:22:07,852 You just thought they were boars, not people. 398 00:22:20,663 --> 00:22:22,337 Hurry up, boys. 399 00:22:22,466 --> 00:22:23,679 The sun is setting. 400 00:22:23,680 --> 00:22:24,782 - Yes, sir. - Yes, sir. 401 00:22:26,647 --> 00:22:28,260 We need to treat... 402 00:22:29,364 --> 00:22:31,138 our guests right. 403 00:22:51,065 --> 00:22:52,108 It's an abandoned school. 404 00:22:57,021 --> 00:22:58,294 Jae In, look. 405 00:22:58,795 --> 00:22:59,896 What? 406 00:23:01,972 --> 00:23:04,678 A kid. There was a little girl. 407 00:23:05,149 --> 00:23:06,784 Are you hallucinating now? 408 00:23:06,853 --> 00:23:08,458 There are no kids on this island. 409 00:23:10,032 --> 00:23:11,205 I need to check. 410 00:23:13,880 --> 00:23:15,315 (Gogye Elementary School) 411 00:23:19,864 --> 00:23:20,907 Wait for me. 412 00:26:07,499 --> 00:26:09,674 (Apollo) 413 00:26:09,975 --> 00:26:11,546 (Byeol) 414 00:26:11,547 --> 00:26:15,066 (Popeye) 415 00:26:23,356 --> 00:26:25,631 Where did I see this shape? 416 00:26:29,983 --> 00:26:31,115 No way. 417 00:26:33,291 --> 00:26:37,300 (Apollo, Byeol, Popeye) 418 00:26:39,015 --> 00:26:40,518 Apollo. 419 00:26:41,491 --> 00:26:42,553 Byeol. 420 00:26:43,855 --> 00:26:45,168 Popeye. 421 00:26:46,232 --> 00:26:48,677 (Apollo, Byeol, Popeye) 422 00:26:58,082 --> 00:26:59,284 Do you want to eat this? 423 00:27:12,497 --> 00:27:13,970 Popeye. 424 00:27:13,971 --> 00:27:16,005 Why do you always give me the sugar candy? 425 00:27:16,006 --> 00:27:18,279 The sugar candy is the best part. 426 00:27:18,280 --> 00:27:20,425 I like this better. 427 00:27:20,426 --> 00:27:21,459 (Popeye Snack) 428 00:27:21,930 --> 00:27:23,733 You're lying. 429 00:27:23,734 --> 00:27:24,866 I'm not. 430 00:27:26,871 --> 00:27:28,114 It's sweet. 431 00:27:28,185 --> 00:27:30,721 Tears and snot are only salty. 432 00:27:34,240 --> 00:27:37,376 When we grow up, I'm going to eat it every day. 433 00:27:37,647 --> 00:27:38,780 Why? 434 00:27:38,781 --> 00:27:41,155 Because I'll be the owner of the supermarket. 435 00:27:44,102 --> 00:27:45,105 Have some more. 436 00:27:46,740 --> 00:27:48,212 I'm going to become a cartoonist. 437 00:27:48,683 --> 00:27:49,986 Do you want to share it? 438 00:27:49,987 --> 00:27:50,990 Okay. 439 00:27:51,159 --> 00:27:53,235 (Apollo) 440 00:27:54,338 --> 00:27:55,470 It's good. 441 00:28:02,267 --> 00:28:03,668 Look here, Byeol. 442 00:28:03,669 --> 00:28:06,076 It's good. It looks just like you. 443 00:28:06,647 --> 00:28:07,779 Draw me as well. 444 00:28:07,780 --> 00:28:10,126 Dummy, this is you. 445 00:28:10,627 --> 00:28:13,363 Apollo, I told you not to call her Dummy. 446 00:28:13,364 --> 00:28:15,609 Popeye, you're the villain. 447 00:28:16,882 --> 00:28:18,213 I want to color it too. 448 00:28:18,214 --> 00:28:19,659 Don't go beyond the lines. 449 00:28:33,531 --> 00:28:36,178 (Apollo) 450 00:28:36,179 --> 00:28:37,481 Apollo. 451 00:28:39,826 --> 00:28:41,028 Byeol. 452 00:28:41,029 --> 00:28:42,964 (Byeol) 453 00:28:42,965 --> 00:28:44,307 And Popeye. 454 00:28:47,555 --> 00:28:52,295 (Popeye) 455 00:28:52,296 --> 00:28:53,338 (Byeol, Popeye) 456 00:28:53,339 --> 00:28:55,445 (Popeye) 457 00:29:02,100 --> 00:29:04,806 (Apollo, Byeol, Popeye) 458 00:29:09,387 --> 00:29:10,762 That was... 459 00:29:12,605 --> 00:29:13,969 my memory? 460 00:29:23,703 --> 00:29:25,576 Hey, look at this. 461 00:29:25,577 --> 00:29:27,221 I found this under the floor. 462 00:29:28,996 --> 00:29:31,501 That's from that church. 463 00:29:31,502 --> 00:29:34,308 Yes. Where Han Sang Gu was hiding. 464 00:29:40,563 --> 00:29:41,806 Everyone, 465 00:29:42,608 --> 00:29:45,885 who are the people blessed by God? 466 00:29:46,687 --> 00:29:49,024 You? The pastors? 467 00:29:49,294 --> 00:29:52,342 The elders who are sitting in front? 468 00:29:53,374 --> 00:29:54,917 No. 469 00:29:55,017 --> 00:29:57,895 It's the poor, the hungry, 470 00:29:58,096 --> 00:30:00,930 and those crying right now. 471 00:30:00,931 --> 00:30:02,936 Then who are the poor? 472 00:30:03,308 --> 00:30:05,112 If homeless people, 473 00:30:05,113 --> 00:30:07,758 who own absolutely nothing, are the only blessed ones, 474 00:30:07,829 --> 00:30:10,965 will you then go out and sleep on the streets... 475 00:30:10,966 --> 00:30:14,114 and become homeless to receive the blessing? 476 00:30:17,121 --> 00:30:18,263 God said, 477 00:30:18,364 --> 00:30:21,101 "A good measure, pressed down," 478 00:30:21,171 --> 00:30:24,680 "shaken together and running over," 479 00:30:24,779 --> 00:30:28,659 "will be poured into your lap." 480 00:30:28,758 --> 00:30:30,001 - Amen. - Amen. 481 00:30:30,203 --> 00:30:32,307 I always feel that... 482 00:30:32,608 --> 00:30:34,010 the pastor... 483 00:30:34,011 --> 00:30:37,390 is a better businessman than my dad. 484 00:30:37,860 --> 00:30:40,095 Your dad doesn't sell miracles, though. 485 00:30:40,096 --> 00:30:42,411 Always... 486 00:30:42,412 --> 00:30:43,975 - Amen. - Amen. 487 00:30:43,976 --> 00:30:46,391 Do you want luxury goods? 488 00:30:46,551 --> 00:30:48,226 Do you envy people who have that? 489 00:30:54,481 --> 00:30:58,400 The suit I'm wearing right now... 490 00:30:58,600 --> 00:31:00,766 is 23 years old. 491 00:31:01,377 --> 00:31:04,987 At the time, it cost about 100 dollars then. 492 00:31:05,057 --> 00:31:06,960 The shoes he's wearing. 493 00:31:06,961 --> 00:31:09,095 How much do you think they cost? 494 00:31:09,166 --> 00:31:10,840 I can't throw it away. 495 00:31:10,971 --> 00:31:12,515 20,000 dollars. 496 00:31:12,915 --> 00:31:14,418 They're custom made. 497 00:31:14,849 --> 00:31:16,623 He is blessed. 498 00:31:16,624 --> 00:31:19,170 That's why people call this a cult. 499 00:31:19,231 --> 00:31:22,078 Be the luxury good itself in heaven! 500 00:31:22,177 --> 00:31:23,511 - Amen. - Amen. 501 00:31:24,152 --> 00:31:27,259 Everyone, do your best... 502 00:31:27,260 --> 00:31:29,404 to serve God. 503 00:31:29,434 --> 00:31:30,968 Do you want them? 504 00:31:31,209 --> 00:31:32,742 Do you want me to buy them for you? 505 00:31:33,143 --> 00:31:35,590 Yes. I do want them. 506 00:31:37,223 --> 00:31:40,670 Then, let's go to the department store later... 507 00:31:40,671 --> 00:31:42,076 I'm going to buy them myself. 508 00:31:43,620 --> 00:31:44,822 I'm going to receive blessings. 509 00:31:46,195 --> 00:31:49,302 He said the hungry and those who cry now are blessed. 510 00:31:49,303 --> 00:31:51,178 No such thing! 511 00:31:51,809 --> 00:31:53,352 Okay? 512 00:31:53,353 --> 00:31:54,616 - Yes. - Yes. 513 00:31:57,033 --> 00:31:59,007 Do they use this at churches? 514 00:31:59,307 --> 00:32:01,213 I don't think I've seen it. 515 00:32:01,243 --> 00:32:03,848 The symbol of the popular church in Gangnam... 516 00:32:04,590 --> 00:32:07,868 shows up in a remote area that is 5 hours away from Seoul. 517 00:32:08,640 --> 00:32:11,518 What's this? Are they human traffic lights? 518 00:32:11,578 --> 00:32:13,119 The kid who drew this... 519 00:32:13,120 --> 00:32:15,026 would never be able to go to an art school. 520 00:32:15,195 --> 00:32:16,659 It was Apollo. 521 00:32:21,081 --> 00:32:22,083 What? 522 00:32:23,988 --> 00:32:25,561 It's Apollo. 523 00:32:28,467 --> 00:32:29,771 Apollo and... 524 00:32:30,573 --> 00:32:31,645 Byeol. 525 00:32:32,216 --> 00:32:33,320 Popeye? 526 00:32:35,494 --> 00:32:38,603 Han Sang Gu and that Popeye? 527 00:32:43,625 --> 00:32:47,433 (I found Byeol. From Apollo) 528 00:32:50,411 --> 00:32:52,115 Han Sang Gu and Popeye... 529 00:32:54,259 --> 00:32:55,492 lived here? 530 00:32:56,165 --> 00:32:57,237 Yes. 531 00:32:58,008 --> 00:33:00,043 It's no coincidence that we came to this island. 532 00:33:00,576 --> 00:33:02,549 Everything is connected. Everything. 533 00:33:05,427 --> 00:33:06,931 I get it now. 534 00:33:07,843 --> 00:33:08,876 What? 535 00:33:10,449 --> 00:33:12,323 Who the girl is. 536 00:33:15,300 --> 00:33:16,464 Who is she? 537 00:33:18,307 --> 00:33:19,742 That girl, 538 00:33:21,555 --> 00:33:22,919 So Yi... 539 00:33:25,937 --> 00:33:28,212 Where are you, detectives? 540 00:33:29,445 --> 00:33:30,718 That voice... 541 00:33:39,449 --> 00:33:40,782 The facility worker. 542 00:33:41,985 --> 00:33:43,658 Let me see you! 543 00:33:43,759 --> 00:33:44,860 You have a gun, right? 544 00:33:44,861 --> 00:33:45,864 Yes. 545 00:33:47,739 --> 00:33:49,944 I have no bullets. It's empty. 546 00:33:50,045 --> 00:33:51,146 Mine as well. 547 00:33:51,819 --> 00:33:53,622 - Who did this? - Come out. 548 00:33:53,623 --> 00:33:55,899 I have something to talk to you about. 549 00:33:56,700 --> 00:33:59,277 Why the heck did you come to this island? 550 00:33:59,818 --> 00:34:02,594 That was the fifth shot. It's a spring air rifle. 551 00:34:02,595 --> 00:34:04,499 Its range is 80m. 552 00:34:04,830 --> 00:34:06,904 He can't even get one shot right from this distance. 553 00:34:06,905 --> 00:34:08,707 That means he's bad at hunting... 554 00:34:08,708 --> 00:34:10,752 Or he wants to corner us. 555 00:34:10,753 --> 00:34:12,087 It's either one of those. 556 00:34:12,729 --> 00:34:14,763 Now. Run. 557 00:34:45,938 --> 00:34:49,147 (Tithe, 1.2 million dollars. From Baek Do Kyu) 558 00:34:53,296 --> 00:34:54,871 Yes, hello. 559 00:34:56,204 --> 00:34:59,280 You should become a president this time. 560 00:34:59,281 --> 00:35:01,956 - Don't mention it. - Thank you. 561 00:35:01,957 --> 00:35:04,803 For years, people have been calling Chunin Church a cult. 562 00:35:04,864 --> 00:35:07,110 But the reason why it can maintain its business is... 563 00:35:07,410 --> 00:35:08,884 right here. 564 00:35:09,055 --> 00:35:11,992 But what's more powerful than connections... 565 00:35:12,764 --> 00:35:13,936 is cash. 566 00:35:47,690 --> 00:35:49,855 It's money! 567 00:36:07,047 --> 00:36:09,762 It's the sweetest apple in the world. 568 00:36:09,763 --> 00:36:11,797 (Apple Farm, Eden's Garden) 569 00:36:12,871 --> 00:36:14,314 The forbidden fruit. 570 00:36:37,489 --> 00:36:38,562 Are you going to... 571 00:36:39,363 --> 00:36:40,596 shoot us? 572 00:36:40,967 --> 00:36:43,543 What? Do you think I can't? 573 00:36:43,845 --> 00:36:46,420 I'm telling you with sincerity that won't be wise. 574 00:36:49,799 --> 00:36:50,861 We're cops. 575 00:36:50,862 --> 00:36:54,080 What? Do cops have more lives than others? 576 00:36:54,180 --> 00:36:55,653 Think rationally. 577 00:36:56,114 --> 00:36:57,517 I'm assuming that... 578 00:36:57,518 --> 00:37:00,094 the criminal intent for the lady's death was to hush her. 579 00:37:00,264 --> 00:37:02,940 You've already achieved your goal because the lady is dead. 580 00:37:05,287 --> 00:37:06,989 But let's say the two cops die right here. 581 00:37:06,990 --> 00:37:08,524 This will be an absolute mess. 582 00:37:12,103 --> 00:37:13,607 Killing cops... 583 00:37:14,347 --> 00:37:16,122 is a crime that's on a completely different level. 584 00:37:18,829 --> 00:37:20,263 Will you be able to handle it? 585 00:37:23,611 --> 00:37:25,084 I don't care. 586 00:37:25,315 --> 00:37:27,490 Even if you don't, you can't shoot me. 587 00:37:29,193 --> 00:37:30,296 Because... 588 00:37:48,230 --> 00:37:49,362 Someone... 589 00:37:51,237 --> 00:37:52,611 was behind you. 590 00:37:56,690 --> 00:37:58,493 How did you get here just in time? 591 00:37:58,494 --> 00:38:00,037 He'd left the facility. 592 00:38:00,299 --> 00:38:02,174 It looked like he was following you... 593 00:38:02,373 --> 00:38:04,217 with an air rifle. 594 00:38:09,802 --> 00:38:12,448 Oh, my. What's going on? 595 00:38:13,711 --> 00:38:15,354 Isn't that the worker from the facility? 596 00:38:15,355 --> 00:38:17,388 Exactly. He's handcuffed. 597 00:38:17,389 --> 00:38:18,501 And that's a gun. 598 00:38:18,502 --> 00:38:21,067 Oh, my. Where are they going? 599 00:38:21,068 --> 00:38:23,212 What on earth is going on? 600 00:38:23,213 --> 00:38:24,786 Something must have happened. 601 00:38:24,787 --> 00:38:26,059 (Apple Farm, Eden's Garden) 602 00:38:26,060 --> 00:38:28,666 Why is Mr. Kim following them? 603 00:38:32,747 --> 00:38:34,851 Stop! 604 00:38:35,623 --> 00:38:36,856 Hey. 605 00:38:37,258 --> 00:38:39,632 I'm from the Special Crime Squad. What bank is it from? 606 00:38:39,633 --> 00:38:40,877 It's not a bank. 607 00:38:40,937 --> 00:38:42,480 - Then... - We're not sure. 608 00:38:42,481 --> 00:38:45,156 The driver is in severe condition, so we don't know. 609 00:38:45,157 --> 00:38:46,159 What? 610 00:38:52,485 --> 00:38:53,817 What's going on? 611 00:38:54,389 --> 00:38:56,694 This is the suspect for the lady's murder. 612 00:38:57,126 --> 00:38:58,598 We almost died. 613 00:38:59,070 --> 00:39:02,078 How could you do such a horrible thing? 614 00:39:05,525 --> 00:39:06,757 Did you report it to the maritime police? 615 00:39:06,758 --> 00:39:09,003 Yes, but because of the weather, 616 00:39:09,004 --> 00:39:10,778 they don't know how long it will take. 617 00:39:10,779 --> 00:39:13,082 The boats aren't operating, so the phone company can't get here. 618 00:39:13,083 --> 00:39:14,357 What do we do now? 619 00:39:14,386 --> 00:39:15,559 Too bad. 620 00:39:15,560 --> 00:39:17,294 We'll have to catch the earliest boat tomorrow. 621 00:39:17,664 --> 00:39:19,910 Also, did anyone call looking for me? 622 00:39:19,911 --> 00:39:21,273 No. 623 00:39:22,417 --> 00:39:23,718 Please let me use your phone. 624 00:39:23,719 --> 00:39:24,721 Sure. 625 00:39:25,323 --> 00:39:26,968 We got the autopsy report. 626 00:39:27,198 --> 00:39:28,270 Yes. 627 00:39:29,001 --> 00:39:31,248 It wasn't seawater. Apparently, it's freshwater. 628 00:39:31,308 --> 00:39:32,450 What was in it? 629 00:39:33,022 --> 00:39:36,459 Iron, silicic acid, carbonate ion, and fluoride? 630 00:39:37,001 --> 00:39:38,034 Okay. 631 00:39:38,475 --> 00:39:40,008 We got the murderer. 632 00:39:40,680 --> 00:39:41,781 Are you busy? 633 00:39:41,782 --> 00:39:43,656 Some mysterious car transporting cash... 634 00:39:43,657 --> 00:39:45,361 is in trouble, so it's hectic here. 635 00:39:45,362 --> 00:39:46,564 Keep up the good work. 636 00:39:47,466 --> 00:39:48,539 Okay. 637 00:39:48,770 --> 00:39:52,518 When I'm not there, you're number one. 638 00:39:57,501 --> 00:39:59,574 Do Hun, what's taking you so long? 639 00:39:59,575 --> 00:40:01,110 Sorry. 640 00:40:01,781 --> 00:40:03,955 Sorry, but do you have a change of clothes? 641 00:40:03,956 --> 00:40:05,459 Yes, I'll bring them over. 642 00:40:07,304 --> 00:40:09,109 For your information, I don't wear baggy pants. 643 00:40:09,239 --> 00:40:10,411 Never! 644 00:40:12,255 --> 00:40:13,358 Gosh. 645 00:40:13,960 --> 00:40:16,066 Hey. Why do you look normal? 646 00:40:17,598 --> 00:40:19,344 Gosh. This is terrible. 647 00:40:19,614 --> 00:40:22,589 I feel like I'm in the 80s. 648 00:40:22,590 --> 00:40:24,625 Why are you wearing that cap? 649 00:40:24,626 --> 00:40:25,868 Just in case it rains. 650 00:40:26,430 --> 00:40:28,275 I found out where the crime was committed. 651 00:40:28,745 --> 00:40:29,849 Where? 652 00:40:34,590 --> 00:40:35,662 You go first. 653 00:40:36,364 --> 00:40:37,467 The girl from earlier. 654 00:40:40,112 --> 00:40:41,286 You said you know who she is. 655 00:40:46,337 --> 00:40:47,439 (50,000-dollar Reward) 656 00:40:47,440 --> 00:40:52,492 (I found Byeol. From Apollo) 657 00:40:57,806 --> 00:40:58,979 It's Byeol. 658 00:41:00,084 --> 00:41:02,028 She was called Byeol. 659 00:41:02,029 --> 00:41:03,532 Is it like a nickname? 660 00:41:04,233 --> 00:41:06,237 Like how Han Sang Gu was called Apollo? 661 00:41:06,238 --> 00:41:09,487 It's from the name of a snack junk food. 662 00:41:10,088 --> 00:41:13,625 Byeol, Apollo, Popeye, all of them. 663 00:41:13,626 --> 00:41:15,100 How do you know that? 664 00:41:17,344 --> 00:41:18,517 It's me. 665 00:41:19,520 --> 00:41:21,023 I'm probably that girl. 666 00:41:26,738 --> 00:41:28,182 Han Sang Gu... 667 00:41:28,752 --> 00:41:30,416 Run as if your life depends on it. 668 00:41:30,557 --> 00:41:34,336 If you don't, they'll come for you, Byeol. 669 00:41:34,437 --> 00:41:36,471 You promised me! 670 00:41:37,745 --> 00:41:40,921 That we should never forget even after we grow up. 671 00:41:41,422 --> 00:41:42,797 The three of us. 672 00:41:44,441 --> 00:41:46,746 Apollo? 673 00:41:47,749 --> 00:41:49,552 Thanks, Byeol... 674 00:41:50,585 --> 00:41:52,198 for keeping the promise. 675 00:41:56,980 --> 00:41:58,152 The granddaughter of the shaman? 676 00:41:58,153 --> 00:42:01,361 The supernatural ability and all that was because of it? 677 00:42:03,196 --> 00:42:06,072 It makes sense now. 678 00:42:06,143 --> 00:42:08,548 That doesn't mean I believe everything you say. 679 00:42:08,549 --> 00:42:10,253 We have to find Popeye. 680 00:42:10,323 --> 00:42:12,567 Did he control Han Sang Gu? 681 00:42:13,630 --> 00:42:15,104 I don't know yet. 682 00:42:16,777 --> 00:42:18,852 But the person called Popeye... 683 00:42:19,254 --> 00:42:21,931 probably knows the best about Han Sang Gu and the girl. 684 00:42:22,000 --> 00:42:23,965 But why did your father lie? 685 00:42:24,206 --> 00:42:25,579 He insisted it wasn't you. 686 00:42:34,341 --> 00:42:36,676 I'm sure he had his reason. 687 00:42:39,453 --> 00:42:41,127 You must have a lot of questions. 688 00:42:41,527 --> 00:42:42,800 I do too. 689 00:42:45,006 --> 00:42:46,208 So let's go. 690 00:42:47,652 --> 00:42:50,027 - Where? - The real crime scene. 691 00:42:50,961 --> 00:42:54,268 I need to find out what these people are hiding. 692 00:43:04,372 --> 00:43:06,647 Why isn't she answering her phone? 693 00:43:17,755 --> 00:43:18,827 Do you want some? 694 00:43:18,988 --> 00:43:19,991 Yes. 695 00:43:25,783 --> 00:43:26,846 How does it taste? 696 00:43:27,347 --> 00:43:29,060 Well, it just tastes like water. 697 00:43:29,061 --> 00:43:30,866 It tastes fresher than tap water. 698 00:43:30,867 --> 00:43:32,038 It's because it's carbonated. 699 00:43:32,039 --> 00:43:34,004 As the stream passes through the granite layer, 700 00:43:34,174 --> 00:43:36,149 it receives natural minerals. 701 00:43:36,981 --> 00:43:38,293 I see. 702 00:43:38,294 --> 00:43:40,258 Carbonate ion, iron, and fluoride. 703 00:43:40,600 --> 00:43:42,605 It was all found during the autopsy. 704 00:43:44,008 --> 00:43:47,286 So this is where the lady drowned in? 705 00:43:48,659 --> 00:43:50,494 Hey, it's not the water you drank. 706 00:43:51,034 --> 00:43:52,137 It's probably... 707 00:43:53,139 --> 00:43:54,674 the water from this well. 708 00:44:01,369 --> 00:44:02,702 It's hair. 709 00:44:03,305 --> 00:44:05,979 So he killed her here and dumped her body... 710 00:44:05,980 --> 00:44:08,627 on the beach to make it look like an accident. 711 00:44:08,628 --> 00:44:10,301 Since it was almost sunrise, 712 00:44:10,562 --> 00:44:12,407 he probably didn't have time to bury her. 713 00:44:17,188 --> 00:44:19,532 Footprints and fingerprints don't matter. 714 00:44:19,533 --> 00:44:20,935 This is spring water. 715 00:44:20,936 --> 00:44:23,412 All villagers drink this. 716 00:44:23,413 --> 00:44:25,216 We don't have clear evidence. 717 00:44:25,317 --> 00:44:27,622 Who knows? Maybe her clothes were ripped somewhere. 718 00:44:29,597 --> 00:44:30,670 Come here. 719 00:44:32,846 --> 00:44:34,079 Try dunking my head... 720 00:44:34,921 --> 00:44:36,453 into this well. 721 00:44:37,556 --> 00:44:40,463 - Your head? - It's a simulation. 722 00:44:40,534 --> 00:44:42,176 Okay, then. 723 00:44:42,177 --> 00:44:44,543 Don't play around. Do your best as a professional. 724 00:44:44,544 --> 00:44:46,688 Don't ever let go of me even if I struggle. 725 00:44:48,534 --> 00:44:50,096 Will you be okay? 726 00:44:50,097 --> 00:44:52,071 My body won't get damaged with this. 727 00:44:52,743 --> 00:44:53,916 All right. 728 00:44:54,246 --> 00:44:55,320 One... 729 00:45:03,849 --> 00:45:05,825 Well, you told me to do this. 730 00:45:17,693 --> 00:45:20,098 You should have waited for my signal, you idiot! 731 00:45:20,901 --> 00:45:23,316 Did you even learn something from this? 732 00:45:24,048 --> 00:45:25,451 Of course. 733 00:45:25,452 --> 00:45:27,397 - What is it? - I'm not... 734 00:45:29,031 --> 00:45:30,503 suited to stay here. 735 00:45:30,504 --> 00:45:31,908 You little... 736 00:45:37,931 --> 00:45:39,265 It's cold. 737 00:45:40,408 --> 00:45:41,881 Come and have some dinner. 738 00:45:42,943 --> 00:45:45,389 It's okay. We're not dressed well either. 739 00:45:47,665 --> 00:45:51,104 The inn must be a mess right now. 740 00:45:51,204 --> 00:45:53,449 Do you think you can eat there? 741 00:45:53,981 --> 00:45:55,083 Feed us, then. 742 00:45:57,429 --> 00:45:58,472 Come on. 743 00:46:00,336 --> 00:46:03,051 And then he pointed his rifle at my chest. 744 00:46:03,052 --> 00:46:05,558 So I put the rifle right at my chest and said, 745 00:46:06,791 --> 00:46:09,438 "Go ahead. Do you think you can handle it?" 746 00:46:09,638 --> 00:46:12,283 If you kill a cop, this case will be flipped over. 747 00:46:12,284 --> 00:46:13,917 - Goodness. - How cool! 748 00:46:13,918 --> 00:46:16,463 Wow, the man from Seoul is indeed different. 749 00:46:16,464 --> 00:46:19,741 Actually, I sensed that something wasn't right from the beginning. 750 00:46:19,742 --> 00:46:21,846 People like us have a sixth sense... 751 00:46:21,847 --> 00:46:23,452 like an animalistic intuition. 752 00:46:23,621 --> 00:46:25,225 So if I see someone like this, 753 00:46:25,226 --> 00:46:27,130 I can tell you're born in 1958! 754 00:46:27,260 --> 00:46:29,505 Oh, wow! 755 00:46:29,506 --> 00:46:31,540 How did he know? 756 00:46:31,882 --> 00:46:33,616 Did these people know me... 757 00:46:34,317 --> 00:46:36,591 when I was little? 758 00:46:36,592 --> 00:46:37,736 That's cool. 759 00:46:38,437 --> 00:46:40,041 They don't exist in my memory. 760 00:46:44,753 --> 00:46:48,571 Hey, what are you doing? You have no table manners. 761 00:46:48,572 --> 00:46:51,208 It's just so itchy after I drank that spring water. 762 00:46:51,209 --> 00:46:52,922 Let me have a look. 763 00:46:54,225 --> 00:46:55,799 This is lacquer poisoning. 764 00:46:55,800 --> 00:46:57,404 You grabbed the lacquer tree, didn't you? 765 00:47:02,817 --> 00:47:04,219 - I did. - Goodness. 766 00:47:04,560 --> 00:47:05,793 I fell... 767 00:47:07,468 --> 00:47:08,710 because someone pushed me. 768 00:47:10,674 --> 00:47:13,621 Oh, I know that. The sap on the lacquer tree... 769 00:47:13,622 --> 00:47:15,355 makes you have an allergic reaction... 770 00:47:15,356 --> 00:47:17,773 because of its properties. 771 00:47:22,885 --> 00:47:24,086 Keep a safe distance. 772 00:47:24,087 --> 00:47:26,203 My skin is more sensitive than you might think. 773 00:47:28,569 --> 00:47:32,117 Why did they plant that kind of tree there? 774 00:47:32,186 --> 00:47:34,422 Lacquer trees are like a natural bug repellent. 775 00:47:34,763 --> 00:47:36,096 It's for controlling bugs. 776 00:47:37,970 --> 00:47:39,574 Do you have an ointment? 777 00:47:39,575 --> 00:47:41,218 You don't need an ointment. 778 00:47:41,219 --> 00:47:43,123 You just need to wash it... 779 00:47:43,124 --> 00:47:45,528 - and rub celandine on it. - Right. 780 00:47:46,000 --> 00:47:47,504 Thank you for the food. 781 00:47:49,048 --> 00:47:51,752 - Take care. - Bye. 782 00:47:51,753 --> 00:47:53,859 It's dark. Be careful. 783 00:47:53,989 --> 00:47:55,091 Bye. 784 00:48:01,047 --> 00:48:02,961 Are you going to keep them alive? 785 00:48:05,096 --> 00:48:07,873 If we try to kill them, we might get into bigger trouble. 786 00:48:09,117 --> 00:48:10,681 Let's just wrap it up now... 787 00:48:12,124 --> 00:48:13,657 and not mess it up. 788 00:48:23,260 --> 00:48:24,333 Hey. 789 00:48:25,406 --> 00:48:26,568 You go on ahead. 790 00:48:28,413 --> 00:48:29,516 Where are you going? 791 00:48:44,532 --> 00:48:45,575 What is it? 792 00:48:47,639 --> 00:48:49,153 If it's not too much to ask, 793 00:48:53,093 --> 00:48:54,565 can you take your clothes off? 794 00:48:56,040 --> 00:48:57,944 What? Why are you doing this? 795 00:48:58,947 --> 00:49:00,520 I'm not that kind of person. 796 00:49:04,569 --> 00:49:05,742 It's me, Dad. 797 00:49:07,908 --> 00:49:09,752 No. Nothing happened. 798 00:49:10,785 --> 00:49:12,529 I'm in the countryside, 799 00:49:12,659 --> 00:49:14,764 and there is no signal here. 800 00:49:15,365 --> 00:49:17,682 Yes. I'll be back soon. 801 00:49:19,485 --> 00:49:20,619 Dad. 802 00:49:27,214 --> 00:49:28,417 Nothing. 803 00:49:32,197 --> 00:49:33,730 I said nothing. 804 00:49:36,005 --> 00:49:38,110 I just wanted to say goodnight. 805 00:49:38,682 --> 00:49:40,858 I didn't want you to have nightmares. 806 00:49:49,518 --> 00:49:51,263 Who am I, Dad? 807 00:50:07,652 --> 00:50:12,063 What's wrong with her voice? It sounds so sad. 808 00:50:13,536 --> 00:50:14,738 What's this? 809 00:50:19,790 --> 00:50:20,994 What? 810 00:50:27,219 --> 00:50:28,421 Why is it so hard? 811 00:50:28,853 --> 00:50:30,327 What did they plant here? 812 00:50:59,325 --> 00:51:01,461 (Apple Farm, Eden's Garden) 813 00:51:26,422 --> 00:51:27,424 Take this. 814 00:51:29,087 --> 00:51:30,331 What is this? 815 00:51:31,633 --> 00:51:33,709 It's the remedy. 816 00:51:37,588 --> 00:51:39,231 Celandine? 817 00:51:39,763 --> 00:51:41,568 Did you find it yourself? 818 00:51:42,199 --> 00:51:44,846 The field was full of it. 819 00:51:46,450 --> 00:51:47,893 Why at this hour? 820 00:51:50,930 --> 00:51:54,047 Speaking of which, have a seat. 821 00:51:55,010 --> 00:51:57,556 So I just saw something. 822 00:52:04,814 --> 00:52:05,846 What... 823 00:52:06,288 --> 00:52:09,564 do you think we're fighting against? 824 00:52:09,565 --> 00:52:11,940 I'm not sure. All we can say is... 825 00:52:12,142 --> 00:52:14,346 that it's much bigger than we know. 826 00:52:15,019 --> 00:52:18,256 So, you and I should put up an act. 827 00:52:21,033 --> 00:52:26,555 (Jami Island, Dady 3) 828 00:53:00,009 --> 00:53:02,854 Goodness, my head. 829 00:53:02,855 --> 00:53:05,361 My back and legs. 830 00:53:06,132 --> 00:53:10,914 Go and fetch me the powdered medicine. 831 00:53:12,047 --> 00:53:14,362 Hey, what are you doing? 832 00:53:14,524 --> 00:53:18,844 I need to go and get some seaweed. 833 00:53:18,974 --> 00:53:20,176 Ma'am. 834 00:53:20,177 --> 00:53:22,421 She's going to harvest seaweed? 835 00:53:22,422 --> 00:53:24,998 The dead lady must have possessed her. 836 00:53:26,402 --> 00:53:29,378 Mother, you don't need to work anymore. 837 00:53:30,412 --> 00:53:32,154 You should go somewhere nice. 838 00:53:32,155 --> 00:53:35,464 Oh, my baby. 839 00:53:36,266 --> 00:53:40,246 Are you doing this so you can let me go in peace? 840 00:53:40,376 --> 00:53:43,593 Yes, so don't worry. 841 00:53:43,594 --> 00:53:45,027 You can go now. 842 00:53:45,166 --> 00:53:47,341 This wretched world. 843 00:53:47,342 --> 00:53:49,548 I'm leaving it with no regrets. 844 00:53:50,008 --> 00:53:51,483 I'll get going now. 845 00:53:53,828 --> 00:53:54,960 Wait, ma'am. 846 00:53:56,734 --> 00:53:57,878 You know me, don't you? 847 00:53:59,581 --> 00:54:03,018 You stole my shoes and tried to run. 848 00:54:03,019 --> 00:54:05,364 - What are you doing? - I have a question. 849 00:54:05,365 --> 00:54:06,598 I need to ask her one thing. 850 00:54:06,769 --> 00:54:10,448 It's my first time talking to the dead victim. 851 00:54:10,918 --> 00:54:12,522 You're that lady with Alzheimer's, right? 852 00:54:14,127 --> 00:54:15,199 Ma'am, 853 00:54:16,071 --> 00:54:17,174 who killed you? 854 00:54:18,548 --> 00:54:20,412 If you are that lady, tell me. 855 00:54:20,683 --> 00:54:21,826 The culprit... 856 00:54:22,486 --> 00:54:24,932 is the guy I caught, right? 857 00:54:25,303 --> 00:54:27,307 Stop that. Enough. 858 00:54:27,308 --> 00:54:28,912 Why can't you say anything, ma'am? 859 00:54:28,913 --> 00:54:30,546 Why can't you say... 860 00:54:30,617 --> 00:54:33,662 that guy is the one who killed me. Why can't you say anything? 861 00:54:33,663 --> 00:54:34,765 Stop! 862 00:54:34,766 --> 00:54:36,571 Tell me if he's the culprit! 863 00:54:36,640 --> 00:54:38,214 Oh, over there! 864 00:54:43,828 --> 00:54:44,931 That's amazing. 865 00:54:52,529 --> 00:54:53,791 Is he in here? 866 00:55:07,715 --> 00:55:09,680 - Is he the one? - Enough. 867 00:55:09,821 --> 00:55:11,524 You're disgracing the dead. 868 00:55:11,725 --> 00:55:12,957 I'm not. 869 00:55:12,958 --> 00:55:15,373 Then what is the meaning of this? 870 00:55:15,374 --> 00:55:17,710 It's because she is not the old lady. 871 00:55:19,183 --> 00:55:21,329 She can't even tell who killed her. 872 00:55:21,890 --> 00:55:23,895 How can she be the victim herself? 873 00:55:24,837 --> 00:55:27,783 What are you talking about? He said he... 874 00:55:27,784 --> 00:55:29,247 I thought so as well, 875 00:55:29,648 --> 00:55:30,750 but I was mistaken. 876 00:55:32,865 --> 00:55:35,042 Then who killed her if he didn't? 877 00:55:35,101 --> 00:55:36,374 I need to find that out. 878 00:55:42,129 --> 00:55:44,303 - Excuse me. - What is she doing? 879 00:55:46,338 --> 00:55:49,557 Have you seen a detective that hunts ghosts? 880 00:55:49,787 --> 00:55:51,461 You've probably seen one on TV. 881 00:55:51,832 --> 00:55:54,910 In fact, that is not a fiction. 882 00:55:57,314 --> 00:55:59,350 Oh, spirits. 883 00:56:00,592 --> 00:56:03,569 I don't think she's ever used that in her life. 884 00:56:03,570 --> 00:56:05,103 (Shinjangdae is the tool used to communicate with spirits.) 885 00:56:10,758 --> 00:56:12,000 Yes, ma'am. 886 00:56:13,563 --> 00:56:15,177 You were cold, weren't you? 887 00:56:16,240 --> 00:56:19,889 - Yes. - You've got to be kidding me. 888 00:56:21,133 --> 00:56:24,610 It wasn't the sea. It was the well? 889 00:56:25,011 --> 00:56:26,876 What is she talking about? 890 00:56:27,548 --> 00:56:30,154 Oh, my. They put your head into the well? 891 00:56:30,524 --> 00:56:31,598 Who did that? 892 00:56:34,303 --> 00:56:35,947 No way. 893 00:56:35,948 --> 00:56:37,351 That's impossible. 894 00:56:40,429 --> 00:56:42,504 - Who was it? - Well... 895 00:56:42,965 --> 00:56:44,137 Tell us. 896 00:56:44,609 --> 00:56:46,182 According to her, 897 00:56:47,184 --> 00:56:48,558 it was him. 898 00:56:48,559 --> 00:56:49,960 What? 899 00:56:49,961 --> 00:56:51,363 What is she talking about? 900 00:56:51,364 --> 00:56:52,839 What nonsense is this? 901 00:56:53,170 --> 00:56:54,843 She says you should show us your arm. 902 00:56:54,844 --> 00:56:56,817 You probably have rashes from the lacquer tree. 903 00:56:57,681 --> 00:56:59,554 - Excuse me. - What are you doing? 904 00:57:02,131 --> 00:57:04,848 You must have been to the spring and tripped. 905 00:57:05,179 --> 00:57:07,514 So what? I fell while I was trying to get some water. 906 00:57:08,086 --> 00:57:10,090 Apparently, he read the bible. 907 00:57:10,231 --> 00:57:11,703 And then... 908 00:57:12,265 --> 00:57:13,869 you had a fight. 909 00:57:19,221 --> 00:57:22,438 What's taking Dong Hee so long? 910 00:57:22,439 --> 00:57:24,073 Goodness. 911 00:57:24,945 --> 00:57:27,782 Lady, you should tie your hair. 912 00:57:28,094 --> 00:57:29,657 You look like a ghost. 913 00:57:50,697 --> 00:57:52,842 Please save the sinners from the hellfire. 914 00:57:52,943 --> 00:57:54,245 Look over our souls... 915 00:57:54,246 --> 00:57:56,452 as well as those who are abandoned. 916 00:57:56,723 --> 00:57:58,526 Father, please give us salvation. 917 00:57:58,597 --> 00:58:00,760 Save the sinners from the hellfire. 918 00:58:00,761 --> 00:58:02,106 Look over our souls... 919 00:58:02,135 --> 00:58:04,241 as well as those who are abandoned. 920 00:58:04,540 --> 00:58:06,917 Oh, Father, please give us salvation. 921 00:58:07,017 --> 00:58:09,664 Save the sinners from the hellfire. 922 00:58:09,763 --> 00:58:11,135 Look over our souls... 923 00:58:11,136 --> 00:58:13,211 as well as those who are abandoned. 924 00:58:13,573 --> 00:58:14,616 Father. 925 00:58:22,002 --> 00:58:25,452 If you want to go in the water, you need to cover your ears first. 926 00:58:31,576 --> 00:58:34,042 You said you've never even been inside a church. 927 00:58:34,354 --> 00:58:36,288 It wasn't me. It's not me! 928 00:58:39,897 --> 00:58:42,212 Yes, ma'am. There? 929 00:58:47,124 --> 00:58:50,131 Okay, if you all want to check it, follow me. 930 00:58:51,003 --> 00:58:54,010 - Oh, goodness. - What are they doing? 931 00:58:54,011 --> 00:58:55,525 What's going on? 932 00:59:12,045 --> 00:59:13,376 It's the bible. 933 00:59:13,377 --> 00:59:15,252 If the old lady is right, 934 00:59:16,496 --> 00:59:18,469 page 38 must be ripped. 935 00:59:19,372 --> 00:59:20,605 On that bible, 936 00:59:21,849 --> 00:59:23,983 your fingerprints would be found all over. 937 00:59:26,560 --> 00:59:29,337 If that's true, let's hear from the other suspect. 938 00:59:36,965 --> 00:59:38,598 You tell us now... 939 00:59:38,839 --> 00:59:40,502 why you were at the inn that day. 940 00:59:48,331 --> 00:59:50,236 Because I was worried. 941 00:59:50,276 --> 00:59:52,682 You were worried about the lady. 942 00:59:54,587 --> 00:59:55,689 Why? 943 01:00:01,744 --> 01:00:03,148 Because... 944 01:00:04,520 --> 01:00:06,796 you're the real son of the lady. 945 01:00:12,981 --> 01:00:14,385 What's with your reaction? 946 01:00:15,757 --> 01:00:17,802 Did you all know about this? 947 01:00:19,406 --> 01:00:20,710 You knew, 948 01:00:20,981 --> 01:00:24,358 but why were you all putting up an act? 949 01:00:26,363 --> 01:00:27,967 That air rifle. 950 01:00:28,307 --> 01:00:30,272 Don't you think he missed us on purpose? 951 01:00:30,514 --> 01:00:31,616 Do you think so? 952 01:00:35,065 --> 01:00:38,302 (Resume) 953 01:00:39,544 --> 01:00:40,747 Look over here. 954 01:00:41,350 --> 01:00:42,623 What about it? 955 01:00:46,462 --> 01:00:49,139 Look at the Chinese characters on the bottom. 956 01:00:49,980 --> 01:00:51,314 Lim Dong Hee? 957 01:00:52,115 --> 01:00:54,090 Why is his name on that talisman? 958 01:00:55,533 --> 01:00:58,340 The old lady's faith is based on a folk religion. 959 01:00:59,673 --> 01:01:00,977 Whom do you think is the talisman for? 960 01:01:01,077 --> 01:01:02,290 Her family. 961 01:01:02,751 --> 01:01:04,895 She only has one son. 962 01:01:05,727 --> 01:01:06,770 Yes. 963 01:01:07,032 --> 01:01:08,775 If that person is her son, 964 01:01:09,377 --> 01:01:10,580 then what about the owner here? 965 01:01:12,084 --> 01:01:14,689 He would be the second suspect. 966 01:01:14,760 --> 01:01:16,903 All we need is that bible. 967 01:01:16,904 --> 01:01:18,238 Where did he hide it? 968 01:01:18,909 --> 01:01:20,083 Did he burn it? 969 01:01:22,318 --> 01:01:25,937 Maybe it's somewhere we'd never touch. 970 01:01:28,973 --> 01:01:30,246 It's here! 971 01:01:36,702 --> 01:01:39,208 In 2011, on a field of a remote area, 972 01:01:39,579 --> 01:01:42,186 11 million dollars of cash was found. 973 01:01:42,427 --> 01:01:45,163 And luckily, I found that field... 974 01:01:46,005 --> 01:01:47,970 right here. 975 01:02:10,415 --> 01:02:11,858 Explain yourselves... 976 01:02:12,089 --> 01:02:13,633 what money this is. 977 01:02:15,608 --> 01:02:17,172 That's enough. 978 01:02:17,473 --> 01:02:19,818 We've seen enough of your act as well. 979 01:02:24,639 --> 01:02:26,143 And we made this money... 980 01:02:26,273 --> 01:02:29,882 from selling fish guts. 981 01:02:32,359 --> 01:02:33,802 That's a lie. 982 01:02:47,985 --> 01:02:50,091 You've dug several graves. 983 01:02:58,350 --> 01:03:00,326 One of them will probably be yours. 984 01:03:01,830 --> 01:03:03,203 You won't... 985 01:03:04,035 --> 01:03:05,709 last this year. 986 01:03:06,139 --> 01:03:08,184 What voice is that? 987 01:03:12,766 --> 01:03:13,796 You wench. 988 01:03:13,797 --> 01:03:15,240 What? Wench? 989 01:03:15,241 --> 01:03:17,746 You used to grind the stone statue of Buddha and eat it... 990 01:03:17,747 --> 01:03:19,592 to pray to the spirits and have a son, 991 01:03:19,953 --> 01:03:21,828 and you set the fire on the shrine? 992 01:03:22,198 --> 01:03:24,704 What in the world was your husband doing? 993 01:03:25,446 --> 01:03:26,779 She's possessed. 994 01:03:26,780 --> 01:03:28,623 She's channeling right now! 995 01:03:52,301 --> 01:03:57,584 (Children of a Lesser God) 996 01:03:59,128 --> 01:04:02,234 This means there is a common denominator somewhere. 997 01:04:02,636 --> 01:04:04,209 It wasn't over. 998 01:04:04,439 --> 01:04:06,214 The incident from 24 years ago. 999 01:04:06,284 --> 01:04:09,561 A news reporter must have come to this island looking for this girl. 1000 01:04:09,562 --> 01:04:11,165 You need to get out of here. 1001 01:04:11,226 --> 01:04:13,542 The promised day has dawned on us. 1002 01:04:15,576 --> 01:04:16,618 Who are you? 1003 01:04:16,619 --> 01:04:17,720 They saw me. 1004 01:04:17,721 --> 01:04:19,757 Don't look. Don't look at me. 1005 01:04:19,827 --> 01:04:20,999 Open your eyes, Kim Dan. 1006 01:04:21,230 --> 01:04:23,304 - It's a lie. - That's right. It is. 1007 01:04:23,305 --> 01:04:25,651 Do you want to bet? 67764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.