Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,051 --> 00:00:18,383
(All characters, organizations, places, and religions...)
2
00:00:18,384 --> 00:00:19,697
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,330 --> 00:00:21,562
(Episode 5)
4
00:00:23,407 --> 00:00:25,080
White foam on her nostrils.
5
00:00:25,210 --> 00:00:27,716
Her skin is pink, and her belly is swollen.
6
00:00:27,958 --> 00:00:29,531
They're typical signs of drowning.
7
00:00:29,532 --> 00:00:30,733
Do you think it was an accident?
8
00:00:30,734 --> 00:00:32,667
- For now. - The lady used to...
9
00:00:32,668 --> 00:00:35,484
pick up cockles by the sea when the weather is bad.
10
00:00:35,485 --> 00:00:37,821
She probably got swept up by the high tide.
11
00:00:37,991 --> 00:00:40,166
The tide was high yesterday.
12
00:00:40,167 --> 00:00:42,703
Was the lady a diver?
13
00:00:42,903 --> 00:00:44,406
Yes, all her life.
14
00:00:44,477 --> 00:00:46,953
I should have known if she was going out at dawn.
15
00:00:46,954 --> 00:00:48,897
Goodness, don't be so hard on yourself.
16
00:00:48,898 --> 00:00:51,663
You can't stop a lady with Alzheimer's from wandering around.
17
00:00:51,664 --> 00:00:52,938
The blood didn't flow.
18
00:00:55,684 --> 00:00:57,988
This means the wound was afflicted after death.
19
00:00:57,989 --> 00:01:00,265
It looks like a razor cut.
20
00:01:00,266 --> 00:01:01,368
It's not a blade.
21
00:01:01,668 --> 00:01:04,675
The wound is irregular.
22
00:01:05,719 --> 00:01:06,950
It was probably some weapon or...
23
00:01:06,951 --> 00:01:10,169
A weapon? What are you talking about?
24
00:01:12,103 --> 00:01:14,079
- Blue crab? - Yes.
25
00:01:14,149 --> 00:01:16,123
It's a crab.
26
00:01:16,955 --> 00:01:20,032
Animal or human, they tend to bite anything...
27
00:01:20,033 --> 00:01:23,881
with no mercy as soon as it's dead.
28
00:01:31,600 --> 00:01:33,243
Where do they live?
29
00:01:33,244 --> 00:01:35,319
They hide during the day,
30
00:01:35,320 --> 00:01:37,192
and at low tides, they come out.
31
00:01:37,193 --> 00:01:39,469
People catch that to make a stew...
32
00:01:39,470 --> 00:01:40,832
or marinated crabs.
33
00:01:40,833 --> 00:01:42,276
You're the first one to find the body, right?
34
00:01:42,277 --> 00:01:44,580
- When was it? - About an hour ago.
35
00:01:44,581 --> 00:01:45,684
Where was the body?
36
00:01:45,986 --> 00:01:47,790
It was right around there.
37
00:01:48,190 --> 00:01:49,303
Precisely where?
38
00:01:50,435 --> 00:01:51,539
Precisely?
39
00:02:06,193 --> 00:02:07,898
Jae In, over here!
40
00:02:07,958 --> 00:02:10,203
Jae In, over here!
41
00:02:17,391 --> 00:02:18,993
What time did the water level go down?
42
00:02:18,994 --> 00:02:22,212
I think it was around 4am.
43
00:02:22,213 --> 00:02:23,616
How far does the water reach the land?
44
00:02:24,888 --> 00:02:26,593
About until there.
45
00:02:29,469 --> 00:02:31,103
Yesterday was the day when the difference in the level of tides...
46
00:02:31,104 --> 00:02:32,147
was the highest.
47
00:02:32,507 --> 00:02:35,024
Did the old lady drown by mistake?
48
00:02:35,253 --> 00:02:37,630
Then there would be no trace of the body.
49
00:02:38,230 --> 00:02:41,138
But if the body was over there...
50
00:02:42,210 --> 00:02:45,990
The time of her death was after 4am at low tide.
51
00:02:54,320 --> 00:02:55,592
What is it?
52
00:02:59,070 --> 00:03:00,143
She had no shoes on, right?
53
00:03:00,144 --> 00:03:01,307
No.
54
00:03:03,481 --> 00:03:05,325
The body was moved?
55
00:03:07,602 --> 00:03:08,765
Excuse me.
56
00:03:09,005 --> 00:03:11,481
Where were you after 4am yesterday?
57
00:03:11,541 --> 00:03:12,854
I was sleeping.
58
00:03:13,456 --> 00:03:15,288
I changed the light bulb at her place.
59
00:03:15,289 --> 00:03:18,237
And I got back at about 11pm and saw that Mother was sleeping.
60
00:03:19,039 --> 00:03:20,071
What about the others?
61
00:03:20,072 --> 00:03:21,745
You said she accidentally drowned.
62
00:03:21,916 --> 00:03:24,553
Are you suspecting us right now?
63
00:03:24,622 --> 00:03:26,026
It's just due procedure.
64
00:03:27,569 --> 00:03:29,003
I got drunk and went to bed.
65
00:03:29,103 --> 00:03:31,278
Me too. I was getting ready to go to the field.
66
00:03:31,279 --> 00:03:33,855
I was fast asleep as well.
67
00:03:33,954 --> 00:03:37,062
- I was sleeping. - Everyone has an alibi,
68
00:03:37,433 --> 00:03:39,037
but there is no way to verify it.
69
00:03:40,380 --> 00:03:41,744
I'd like the body to undergo an autopsy.
70
00:03:42,245 --> 00:03:43,819
Something is not right.
71
00:03:44,490 --> 00:03:45,664
Autopsy?
72
00:03:45,863 --> 00:03:48,499
Trust us. We can help you.
73
00:03:49,943 --> 00:03:51,077
Go ahead.
74
00:03:51,978 --> 00:03:54,925
Everyone in this village is like a family.
75
00:03:54,996 --> 00:03:56,298
The same goes for the dead old lady as well.
76
00:03:56,530 --> 00:03:59,876
Well, if there is anything peculiar, get to the bottom of it.
77
00:03:59,877 --> 00:04:01,281
- Please. - That's right.
78
00:04:09,180 --> 00:04:10,284
This way, please.
79
00:04:10,944 --> 00:04:12,349
Easy, easy.
80
00:04:12,860 --> 00:04:13,962
Be careful.
81
00:04:17,942 --> 00:04:18,945
Hold on.
82
00:04:35,433 --> 00:04:36,505
Done.
83
00:04:36,506 --> 00:04:39,142
By the way, I couldn't get a phone signal last night.
84
00:04:39,283 --> 00:04:42,420
The antenna must be broken because of the rain.
85
00:04:42,421 --> 00:04:44,124
I called the phone company,
86
00:04:44,125 --> 00:04:45,697
so it'll be fixed this afternoon.
87
00:04:45,698 --> 00:04:47,041
Let's go, Jae In.
88
00:04:50,720 --> 00:04:51,753
We're not leaving.
89
00:04:53,628 --> 00:04:56,073
We need to go. The phone doesn't work here.
90
00:04:56,074 --> 00:04:57,777
What if we miss the boat again?
91
00:04:57,778 --> 00:04:59,751
They're going to fix the antenna tower this afternoon.
92
00:04:59,752 --> 00:05:00,956
But still.
93
00:05:02,960 --> 00:05:04,294
I don't want to stay here.
94
00:05:07,771 --> 00:05:11,250
The old lady died trying to give us something.
95
00:05:11,650 --> 00:05:15,269
If this is a murder, the culprit is still on this island.
96
00:05:18,508 --> 00:05:20,453
Gosh, this isn't good.
97
00:05:24,462 --> 00:05:26,175
We sent a body...
98
00:05:26,577 --> 00:05:28,843
to the port. Get ready to pick it up.
99
00:05:29,985 --> 00:05:31,689
File for an emergency autopsy,
100
00:05:32,221 --> 00:05:33,433
and check something one thing for me.
101
00:05:33,434 --> 00:05:34,896
The concentration of plankton in the lungs.
102
00:05:35,298 --> 00:05:37,544
Yes. And call this number.
103
00:05:38,846 --> 00:05:40,389
Do you have a hunch?
104
00:05:40,390 --> 00:05:42,094
I saw a shadow of a person at dawn.
105
00:05:43,597 --> 00:05:46,103
I got this photo while I was trying to get a signal.
106
00:05:50,324 --> 00:05:52,901
I can't see the face. Who do you think it is?
107
00:05:52,961 --> 00:05:55,036
The crime was committed around this time.
108
00:05:56,308 --> 00:05:57,942
I wonder if it's one of them.
109
00:06:02,794 --> 00:06:03,836
Wait.
110
00:06:04,337 --> 00:06:06,744
Earlier, I found this...
111
00:06:07,576 --> 00:06:08,848
in the old lady's mouth.
112
00:06:11,896 --> 00:06:12,928
It's from the bible.
113
00:06:13,228 --> 00:06:15,335
A ripped piece of paper from the bible.
114
00:06:15,604 --> 00:06:19,154
Do you think this is a dying message?
115
00:06:19,284 --> 00:06:21,028
Do you think you're in "Da Vinci Code"?
116
00:06:21,428 --> 00:06:23,965
You find those only in mystery novels.
117
00:06:24,004 --> 00:06:26,139
If a dying victim has time for that,
118
00:06:26,140 --> 00:06:28,246
they would call the police.
119
00:06:30,891 --> 00:06:32,426
But it's the bible again.
120
00:06:33,067 --> 00:06:35,341
- What? - Han Sang Gu said...
121
00:06:35,342 --> 00:06:37,748
something about salvation and killed people.
122
00:06:39,351 --> 00:06:40,424
Right.
123
00:06:41,496 --> 00:06:42,559
Let's check it.
124
00:06:43,431 --> 00:06:44,434
Check what?
125
00:06:49,686 --> 00:06:51,161
You don't see a bible, do you?
126
00:06:51,492 --> 00:06:52,693
It's not here.
127
00:06:55,270 --> 00:06:57,144
Why does she have so many gums?
128
00:07:01,966 --> 00:07:05,675
These are essential for divers.
129
00:07:07,219 --> 00:07:08,282
You didn't know?
130
00:07:09,284 --> 00:07:10,496
Watch this.
131
00:07:10,556 --> 00:07:13,133
You chew the gum like this.
132
00:07:13,775 --> 00:07:17,011
And then before you go underwater, you spit it out...
133
00:07:17,012 --> 00:07:19,419
and put it in your ears.
134
00:07:19,588 --> 00:07:22,195
Then it prevents water from entering your ears.
135
00:07:23,067 --> 00:07:24,511
This is common knowledge.
136
00:07:30,595 --> 00:07:31,627
What's this?
137
00:07:31,628 --> 00:07:33,872
This white powder.
138
00:07:38,224 --> 00:07:41,500
This is like a remedy for decompression sickness.
139
00:07:41,501 --> 00:07:43,405
When divers are working underwater for too long,
140
00:07:43,406 --> 00:07:45,480
they get a headache because of the pressure.
141
00:07:45,481 --> 00:07:47,817
That's why they always take this as a remedy.
142
00:07:48,217 --> 00:07:50,592
- Common knowledge. - Where did you learn that?
143
00:07:50,593 --> 00:07:52,898
You should watch some TV.
144
00:07:56,317 --> 00:07:57,691
Well, this is...
145
00:07:59,325 --> 00:08:00,768
a white vase.
146
00:08:02,171 --> 00:08:05,780
This is traditionally a symbol of long life.
147
00:08:06,381 --> 00:08:08,685
Since this isn't an antique,
148
00:08:08,686 --> 00:08:11,865
this probably cost 70 dollars.
149
00:08:14,110 --> 00:08:15,543
Don't touch that, please.
150
00:08:22,439 --> 00:08:23,472
Is it an antique?
151
00:08:23,473 --> 00:08:25,879
This is a spirit jar Mother used to keep.
152
00:08:26,019 --> 00:08:28,394
What's a spirit jar?
153
00:08:28,395 --> 00:08:29,727
It's for a folk religion.
154
00:08:30,068 --> 00:08:32,102
They worshiped a spirit that lived inside...
155
00:08:32,103 --> 00:08:34,048
the pillars and protected the house.
156
00:08:35,782 --> 00:08:36,785
I read it in comic books.
157
00:08:37,325 --> 00:08:40,534
Oh, right. By any chance, do you have a bible in this house?
158
00:08:40,603 --> 00:08:42,067
- No. - Then...
159
00:08:42,068 --> 00:08:44,842
did you or your mother ever go to a church?
160
00:08:44,843 --> 00:08:46,116
There are no churches here.
161
00:08:46,648 --> 00:08:49,224
Also, my mother believed in all sorts of superstitions.
162
00:08:49,625 --> 00:08:51,439
She worshiped so many spirits...
163
00:08:51,440 --> 00:08:53,374
and held annual rituals every October.
164
00:08:53,514 --> 00:08:54,979
Can I take a look?
165
00:08:59,027 --> 00:09:01,302
That's what she used to worship Jowang, the guardian of the kitchen.
166
00:09:01,303 --> 00:09:04,310
(Jowang is the spirit that guards the kitchen and controls fire.)
167
00:09:13,171 --> 00:09:14,413
This is for Samshin,
168
00:09:14,414 --> 00:09:16,789
who protects the children's health and lifespan.
169
00:09:16,790 --> 00:09:17,823
(Samshin keeps the children healthy.)
170
00:09:19,426 --> 00:09:20,840
This is for Teoju.
171
00:09:21,070 --> 00:09:23,847
He literally protects the house grounds.
172
00:09:30,434 --> 00:09:34,312
By the way, do you have anyone in mind who is suspicious?
173
00:09:34,313 --> 00:09:38,091
Do you really think someone killed my mother?
174
00:09:38,131 --> 00:09:39,765
We don't know for sure.
175
00:09:41,109 --> 00:09:42,271
Well,
176
00:09:43,215 --> 00:09:46,251
you gave me a warning saying I shouldn't be here.
177
00:09:46,823 --> 00:09:48,166
Why did you do that?
178
00:09:48,496 --> 00:09:49,629
That...
179
00:09:52,577 --> 00:09:54,351
has nothing to do with Mother.
180
00:09:54,882 --> 00:09:57,198
I'm sorry. You will know when the time is right.
181
00:09:57,658 --> 00:09:58,661
Excuse me.
182
00:09:59,162 --> 00:10:00,836
What kind of man is the mayor?
183
00:10:00,837 --> 00:10:03,143
It's not the mayor. No.
184
00:10:03,442 --> 00:10:04,886
He is such a kindhearted man.
185
00:10:04,887 --> 00:10:07,493
He always makes sure the elders are fed every meal.
186
00:10:07,562 --> 00:10:08,866
He even shares his rice.
187
00:10:10,469 --> 00:10:12,114
Hey, Mr. Kim.
188
00:10:12,213 --> 00:10:13,346
Okay.
189
00:10:13,847 --> 00:10:17,195
I'm going to prepare a cleansing ritual for Mother tomorrow.
190
00:10:17,297 --> 00:10:19,100
- A ritual? - Please, excuse me.
191
00:10:24,954 --> 00:10:27,831
In other words, someone who is very superstitious...
192
00:10:27,832 --> 00:10:29,837
died with a piece of paper from the bible in her mouth.
193
00:10:29,907 --> 00:10:34,057
That old lady certainly knew the girl we were looking for.
194
00:10:35,420 --> 00:10:37,665
- So Yi. - That girl.
195
00:10:38,136 --> 00:10:39,399
Where did she go?
196
00:10:39,770 --> 00:10:41,114
Well...
197
00:10:43,248 --> 00:10:46,897
The granddaughter of the shaman disappeared 24 years ago.
198
00:10:47,528 --> 00:10:50,607
The old lady who was trying to tell us about the girl...
199
00:10:51,949 --> 00:10:54,224
and my sister, who was looking for the girl, both died.
200
00:10:54,225 --> 00:10:56,530
And her guardian is missing.
201
00:10:56,992 --> 00:10:58,565
Also, that girl...
202
00:11:00,781 --> 00:11:02,544
looks exactly like you.
203
00:11:07,737 --> 00:11:11,016
I think we need to take a look around the village some more.
204
00:11:11,075 --> 00:11:12,179
I'll go and fetch the map.
205
00:11:20,308 --> 00:11:23,585
Hurry, you guys. The sun is setting.
206
00:11:23,586 --> 00:11:25,431
Are you digging the grave for the old lady?
207
00:11:26,863 --> 00:11:29,409
We need to get these things done quickly.
208
00:11:29,470 --> 00:11:30,512
Jae In!
209
00:11:32,647 --> 00:11:33,951
Keep up the good work.
210
00:11:34,291 --> 00:11:35,293
See you.
211
00:11:36,927 --> 00:11:39,343
It's the map of the village. It's old, but...
212
00:11:39,344 --> 00:11:40,405
(Map)
213
00:11:40,406 --> 00:11:42,451
The population must have been bigger back then.
214
00:11:42,521 --> 00:11:43,885
They had a school as well.
215
00:11:44,024 --> 00:11:45,098
Look
216
00:11:45,899 --> 00:11:47,001
They had a church?
217
00:11:47,002 --> 00:11:48,674
According to the owner of the inn,
218
00:11:48,675 --> 00:11:50,279
it's now a care facility.
219
00:11:50,280 --> 00:11:51,353
Let's check this out first.
220
00:11:51,383 --> 00:11:52,385
Okay.
221
00:12:03,722 --> 00:12:06,729
I heard someone tore down the shrine, and it's true.
222
00:12:07,230 --> 00:12:08,343
This is the shrine?
223
00:12:08,404 --> 00:12:11,751
They usually hold rituals here to pray for a good harvest.
224
00:12:11,782 --> 00:12:13,686
Some shrines are recognized as national treasures.
225
00:12:13,687 --> 00:12:15,030
How did you know that?
226
00:12:15,300 --> 00:12:17,165
I learned it in the history class in school.
227
00:12:17,234 --> 00:12:19,007
A long time ago, people thought...
228
00:12:19,008 --> 00:12:21,413
this place was so holy that they wouldn't even carry a coffin by it.
229
00:12:21,414 --> 00:12:23,861
If no one is there to believe it,
230
00:12:24,291 --> 00:12:26,496
religions becomes a cult and a superstition.
231
00:12:42,054 --> 00:12:44,259
(Kkodaegakshi Nolligi)
232
00:12:44,260 --> 00:12:46,605
(It's a folk game where "it", named Kkodaegakshi,)
233
00:12:46,606 --> 00:12:48,981
(gets possessed by a spirit and reads a fortune.)
234
00:12:49,613 --> 00:12:50,715
Stop.
235
00:12:54,494 --> 00:12:56,368
Is Kkodaegakshi here?
236
00:12:57,813 --> 00:12:58,975
She is.
237
00:12:59,075 --> 00:13:00,949
I lost my mother's silver ring...
238
00:13:00,950 --> 00:13:03,125
when I was playing with it.
239
00:13:03,396 --> 00:13:05,499
Please tell me where it is.
240
00:13:05,500 --> 00:13:07,776
Let's see.
241
00:13:11,024 --> 00:13:13,058
What are you doing? I thought she was here.
242
00:13:13,059 --> 00:13:15,163
She is here.
243
00:13:15,164 --> 00:13:16,767
You're lying!
244
00:13:18,082 --> 00:13:20,086
I said you need to wait.
245
00:13:22,993 --> 00:13:24,196
Baby.
246
00:13:25,168 --> 00:13:26,401
Are you ready?
247
00:13:27,244 --> 00:13:29,348
- Baby. - Baby.
248
00:13:29,349 --> 00:13:31,653
Play with me. Can you see me?
249
00:13:31,754 --> 00:13:33,928
- Play with me. - Let's go.
250
00:13:33,929 --> 00:13:36,004
- Baby. - Play with me.
251
00:13:36,005 --> 00:13:37,577
Go with me, baby.
252
00:13:50,461 --> 00:13:52,828
How dare you come here?
253
00:13:55,404 --> 00:13:56,606
Grandma.
254
00:13:59,555 --> 00:14:00,597
Gosh,
255
00:14:00,928 --> 00:14:02,501
do you want to eat ghosts' food?
256
00:14:03,503 --> 00:14:04,576
No.
257
00:14:04,577 --> 00:14:07,652
Don't play games like Kkodaegakshi Nolligi.
258
00:14:07,653 --> 00:14:09,286
You said as long as I don't play Bunshinsaba,
259
00:14:09,287 --> 00:14:11,262
it's okay.
260
00:14:12,395 --> 00:14:13,668
They're the same kind of games.
261
00:14:14,872 --> 00:14:17,788
If your mom finds out, she'll be furious.
262
00:14:20,626 --> 00:14:22,569
This is how all the kids play here.
263
00:14:26,178 --> 00:14:27,753
You shouldn't.
264
00:14:28,023 --> 00:14:31,502
There were three wandering ghosts here just now.
265
00:14:33,136 --> 00:14:36,712
If one of them possesses you, you'll be in big trouble.
266
00:14:36,713 --> 00:14:38,258
What's a wandering ghost?
267
00:14:38,388 --> 00:14:42,137
Those who can't die even after death.
268
00:14:44,413 --> 00:14:45,875
Like that.
269
00:14:59,899 --> 00:15:01,564
What are you thinking about?
270
00:15:02,937 --> 00:15:04,481
Did you get an idea?
271
00:15:05,312 --> 00:15:08,159
Do you hear the bell ringing or something?
272
00:15:11,267 --> 00:15:13,041
I didn't even hear the bell.
273
00:15:13,773 --> 00:15:15,147
What is going on?
274
00:15:16,891 --> 00:15:18,053
What is it?
275
00:15:20,669 --> 00:15:22,535
Give me a second.
276
00:15:24,208 --> 00:15:26,153
- Maybe. - Maybe what?
277
00:15:26,284 --> 00:15:28,087
That missing girl...
278
00:15:31,005 --> 00:15:33,411
Never mind. Let's go.
279
00:15:49,600 --> 00:15:50,702
It must be that place.
280
00:15:50,933 --> 00:15:55,614
(Jami Assisted Living Facility)
281
00:15:58,931 --> 00:16:01,165
(Specializing in senior care, Jami Jami Assisted Living Facility)
282
00:16:01,166 --> 00:16:03,212
I don't see any crosses.
283
00:16:10,269 --> 00:16:12,906
(Jami Assisted Living Facility)
284
00:16:28,733 --> 00:16:30,909
It just looks like a regular care facility.
285
00:16:32,072 --> 00:16:33,514
I don't think so.
286
00:16:33,816 --> 00:16:35,048
Why not?
287
00:16:35,049 --> 00:16:36,151
There are surveillance cameras.
288
00:16:37,465 --> 00:16:38,627
There's more than one.
289
00:16:38,798 --> 00:16:41,744
One, two, three,
290
00:16:42,245 --> 00:16:44,682
four, five.
291
00:16:45,183 --> 00:16:47,097
There are five cameras.
292
00:16:55,689 --> 00:16:58,334
This is private property. You can't just come in here.
293
00:16:58,565 --> 00:17:00,270
Oh, we've met yesterday.
294
00:17:00,410 --> 00:17:01,743
Do you work here?
295
00:17:02,274 --> 00:17:03,576
Yes. What is it?
296
00:17:03,577 --> 00:17:06,455
This morning, one of the old ladies passed away.
297
00:17:06,554 --> 00:17:07,827
The lady from Saemmul Inn.
298
00:17:08,028 --> 00:17:09,972
What does that have to do with us?
299
00:17:09,973 --> 00:17:12,146
I heard this place used to be a church.
300
00:17:12,147 --> 00:17:14,322
It's been more than 20 years since it became a facility.
301
00:17:15,154 --> 00:17:18,533
Why are there so many cameras here in this countryside?
302
00:17:18,534 --> 00:17:20,477
They're for an emergency.
303
00:17:20,478 --> 00:17:22,641
An assisted living facility isn't like hospitals,
304
00:17:22,642 --> 00:17:23,915
so there are no doctors here.
305
00:17:23,916 --> 00:17:26,691
Can we take a look at the facility?
306
00:17:26,692 --> 00:17:27,766
No.
307
00:17:28,067 --> 00:17:30,843
We need to consider the comfort of our patients here.
308
00:17:35,393 --> 00:17:38,671
What do we do? We don't have a warrant, so we can't go in.
309
00:17:38,703 --> 00:17:39,805
Wait.
310
00:17:47,002 --> 00:17:48,707
Your walk is a bit unusual.
311
00:17:49,368 --> 00:17:51,714
Your legs have different lengths, don't they?
312
00:17:52,216 --> 00:17:53,286
So what?
313
00:17:53,287 --> 00:17:55,223
There's something called gait analysis.
314
00:17:55,965 --> 00:17:58,400
Sometimes, the way someone walks...
315
00:17:58,471 --> 00:18:00,815
could be like their fingerprint.
316
00:18:01,377 --> 00:18:03,954
Coincidentally, I saw someone who resembled you this morning...
317
00:18:04,053 --> 00:18:06,359
around when the incident happened.
318
00:18:08,034 --> 00:18:09,306
What do you mean?
319
00:18:12,484 --> 00:18:13,958
This person also has static scoliosis as well.
320
00:18:14,188 --> 00:18:16,633
The left and right legs are not symmetrical.
321
00:18:16,765 --> 00:18:19,571
Whenever he walks, the right foot faces inward...
322
00:18:19,742 --> 00:18:21,345
as the right leg swings inward.
323
00:18:21,546 --> 00:18:24,293
You two walk in the exactly the same way.
324
00:18:25,164 --> 00:18:26,298
It's you, right?
325
00:18:26,568 --> 00:18:29,142
I was here all night long yesterday.
326
00:18:29,143 --> 00:18:32,252
If that's true, we'll be able to prove your innocence quickly...
327
00:18:32,622 --> 00:18:35,359
thanks to these surveillance cameras.
328
00:18:48,741 --> 00:18:50,585
Can you explain yourself?
329
00:18:50,586 --> 00:18:54,023
Why did you leave the facility and go to the inn?
330
00:18:54,125 --> 00:18:55,667
Why did you lie to us?
331
00:18:59,578 --> 00:19:01,221
Did you kill the old lady?
332
00:19:02,384 --> 00:19:03,898
It wasn't me.
333
00:19:04,228 --> 00:19:05,730
Then tell us.
334
00:19:05,731 --> 00:19:07,805
What did you do at the inn?
335
00:19:07,806 --> 00:19:09,582
Nothing.
336
00:19:14,193 --> 00:19:16,669
It's okay. You can tell us anything.
337
00:19:16,768 --> 00:19:20,246
The lady might have died because of someone.
338
00:19:21,651 --> 00:19:23,023
I can't tell you anything.
339
00:19:23,765 --> 00:19:26,171
Gosh, look at this man.
340
00:19:26,172 --> 00:19:28,846
Do you even have proof that I killed her even if I was there?
341
00:19:28,847 --> 00:19:30,621
Since you have no proof,
342
00:19:30,622 --> 00:19:32,324
you're pushing me with the way I walk!
343
00:19:32,325 --> 00:19:33,429
Proof?
344
00:19:34,903 --> 00:19:36,064
Here it is.
345
00:19:36,667 --> 00:19:38,039
Before she died,
346
00:19:38,079 --> 00:19:40,245
she left a piece of critical evidence.
347
00:19:40,717 --> 00:19:42,088
You're lying.
348
00:19:42,089 --> 00:19:43,493
If we're lying,
349
00:19:43,523 --> 00:19:45,868
how do you think we came to this facility right away?
350
00:19:53,329 --> 00:19:54,871
Don't be in such a hurry.
351
00:19:54,901 --> 00:19:56,747
The autopsy report will come in soon.
352
00:19:58,711 --> 00:20:02,030
Even if you don't want to, you'll see me again then.
353
00:20:05,007 --> 00:20:08,886
By the way, what were you holding in your hand earlier?
354
00:20:09,548 --> 00:20:11,322
I have the ripped bible page.
355
00:20:11,392 --> 00:20:12,394
That?
356
00:20:12,965 --> 00:20:14,640
Our ticket to get here yesterday.
357
00:20:14,800 --> 00:20:16,173
I just had it in my hand.
358
00:20:16,944 --> 00:20:18,148
(Ticket)
359
00:20:18,478 --> 00:20:20,654
Look at you!
360
00:20:20,825 --> 00:20:23,730
You had a completely straight face and said you had a definite proof.
361
00:20:23,731 --> 00:20:26,138
Can you just say I'm good at improvising?
362
00:20:26,378 --> 00:20:28,753
That guy is our first prime suspect.
363
00:20:28,814 --> 00:20:30,456
We got things started already.
364
00:20:30,457 --> 00:20:34,167
We'll know if he's the culprit if we let things happen now.
365
00:20:37,213 --> 00:20:39,619
As you said, the cause of death is drowning.
366
00:20:39,620 --> 00:20:42,596
Oh, that means she died at the sea.
367
00:20:42,597 --> 00:20:43,869
She did drown,
368
00:20:43,870 --> 00:20:46,004
but it was freshwater, not seawater.
369
00:20:46,918 --> 00:20:48,722
What? Then...
370
00:20:49,523 --> 00:20:51,296
I know this is a remote area,
371
00:20:51,297 --> 00:20:54,135
but this is the 21st century Korea. How is this possible?
372
00:20:54,476 --> 00:20:57,683
Right. They did call someone to fix it, right?
373
00:21:00,128 --> 00:21:01,192
What?
374
00:21:02,534 --> 00:21:04,770
Hey, let's go. Follow me.
375
00:21:06,113 --> 00:21:07,216
Hurry.
376
00:21:08,789 --> 00:21:10,695
Pick up, Jae In.
377
00:21:16,578 --> 00:21:18,924
Our guess is right. They broke it on purpose.
378
00:21:19,025 --> 00:21:20,598
I thought it was because of the rain.
379
00:21:21,159 --> 00:21:22,533
Who do you think...
380
00:21:23,404 --> 00:21:25,982
The time when my phone lost the signal was around 4am.
381
00:21:26,282 --> 00:21:27,884
It's around the time when the lady died.
382
00:21:27,885 --> 00:21:29,890
The suspect was at the inn at that time.
383
00:21:29,961 --> 00:21:31,633
Do you think he had an accomplice?
384
00:21:31,634 --> 00:21:34,440
It was at least two people including the workers from the facility.
385
00:21:34,441 --> 00:21:35,443
Or...
386
00:21:36,676 --> 00:21:38,390
more.
387
00:21:39,825 --> 00:21:41,298
We have to let the villagers know.
388
00:21:41,628 --> 00:21:42,832
Let's head back.
389
00:21:44,706 --> 00:21:45,779
I'm sorry.
390
00:21:46,179 --> 00:21:48,025
I didn't know they saw me.
391
00:21:48,725 --> 00:21:50,199
No, no.
392
00:21:50,260 --> 00:21:52,034
I didn't say anything.
393
00:21:52,766 --> 00:21:53,808
Yes.
394
00:21:53,938 --> 00:21:55,783
That's too bad.
395
00:21:58,689 --> 00:22:00,364
If something happens, just shoot them.
396
00:22:02,238 --> 00:22:03,270
Right.
397
00:22:05,045 --> 00:22:07,852
You just thought they were boars, not people.
398
00:22:20,663 --> 00:22:22,337
Hurry up, boys.
399
00:22:22,466 --> 00:22:23,679
The sun is setting.
400
00:22:23,680 --> 00:22:24,782
- Yes, sir. - Yes, sir.
401
00:22:26,647 --> 00:22:28,260
We need to treat...
402
00:22:29,364 --> 00:22:31,138
our guests right.
403
00:22:51,065 --> 00:22:52,108
It's an abandoned school.
404
00:22:57,021 --> 00:22:58,294
Jae In, look.
405
00:22:58,795 --> 00:22:59,896
What?
406
00:23:01,972 --> 00:23:04,678
A kid. There was a little girl.
407
00:23:05,149 --> 00:23:06,784
Are you hallucinating now?
408
00:23:06,853 --> 00:23:08,458
There are no kids on this island.
409
00:23:10,032 --> 00:23:11,205
I need to check.
410
00:23:13,880 --> 00:23:15,315
(Gogye Elementary School)
411
00:23:19,864 --> 00:23:20,907
Wait for me.
412
00:26:07,499 --> 00:26:09,674
(Apollo)
413
00:26:09,975 --> 00:26:11,546
(Byeol)
414
00:26:11,547 --> 00:26:15,066
(Popeye)
415
00:26:23,356 --> 00:26:25,631
Where did I see this shape?
416
00:26:29,983 --> 00:26:31,115
No way.
417
00:26:33,291 --> 00:26:37,300
(Apollo, Byeol, Popeye)
418
00:26:39,015 --> 00:26:40,518
Apollo.
419
00:26:41,491 --> 00:26:42,553
Byeol.
420
00:26:43,855 --> 00:26:45,168
Popeye.
421
00:26:46,232 --> 00:26:48,677
(Apollo, Byeol, Popeye)
422
00:26:58,082 --> 00:26:59,284
Do you want to eat this?
423
00:27:12,497 --> 00:27:13,970
Popeye.
424
00:27:13,971 --> 00:27:16,005
Why do you always give me the sugar candy?
425
00:27:16,006 --> 00:27:18,279
The sugar candy is the best part.
426
00:27:18,280 --> 00:27:20,425
I like this better.
427
00:27:20,426 --> 00:27:21,459
(Popeye Snack)
428
00:27:21,930 --> 00:27:23,733
You're lying.
429
00:27:23,734 --> 00:27:24,866
I'm not.
430
00:27:26,871 --> 00:27:28,114
It's sweet.
431
00:27:28,185 --> 00:27:30,721
Tears and snot are only salty.
432
00:27:34,240 --> 00:27:37,376
When we grow up, I'm going to eat it every day.
433
00:27:37,647 --> 00:27:38,780
Why?
434
00:27:38,781 --> 00:27:41,155
Because I'll be the owner of the supermarket.
435
00:27:44,102 --> 00:27:45,105
Have some more.
436
00:27:46,740 --> 00:27:48,212
I'm going to become a cartoonist.
437
00:27:48,683 --> 00:27:49,986
Do you want to share it?
438
00:27:49,987 --> 00:27:50,990
Okay.
439
00:27:51,159 --> 00:27:53,235
(Apollo)
440
00:27:54,338 --> 00:27:55,470
It's good.
441
00:28:02,267 --> 00:28:03,668
Look here, Byeol.
442
00:28:03,669 --> 00:28:06,076
It's good. It looks just like you.
443
00:28:06,647 --> 00:28:07,779
Draw me as well.
444
00:28:07,780 --> 00:28:10,126
Dummy, this is you.
445
00:28:10,627 --> 00:28:13,363
Apollo, I told you not to call her Dummy.
446
00:28:13,364 --> 00:28:15,609
Popeye, you're the villain.
447
00:28:16,882 --> 00:28:18,213
I want to color it too.
448
00:28:18,214 --> 00:28:19,659
Don't go beyond the lines.
449
00:28:33,531 --> 00:28:36,178
(Apollo)
450
00:28:36,179 --> 00:28:37,481
Apollo.
451
00:28:39,826 --> 00:28:41,028
Byeol.
452
00:28:41,029 --> 00:28:42,964
(Byeol)
453
00:28:42,965 --> 00:28:44,307
And Popeye.
454
00:28:47,555 --> 00:28:52,295
(Popeye)
455
00:28:52,296 --> 00:28:53,338
(Byeol, Popeye)
456
00:28:53,339 --> 00:28:55,445
(Popeye)
457
00:29:02,100 --> 00:29:04,806
(Apollo, Byeol, Popeye)
458
00:29:09,387 --> 00:29:10,762
That was...
459
00:29:12,605 --> 00:29:13,969
my memory?
460
00:29:23,703 --> 00:29:25,576
Hey, look at this.
461
00:29:25,577 --> 00:29:27,221
I found this under the floor.
462
00:29:28,996 --> 00:29:31,501
That's from that church.
463
00:29:31,502 --> 00:29:34,308
Yes. Where Han Sang Gu was hiding.
464
00:29:40,563 --> 00:29:41,806
Everyone,
465
00:29:42,608 --> 00:29:45,885
who are the people blessed by God?
466
00:29:46,687 --> 00:29:49,024
You? The pastors?
467
00:29:49,294 --> 00:29:52,342
The elders who are sitting in front?
468
00:29:53,374 --> 00:29:54,917
No.
469
00:29:55,017 --> 00:29:57,895
It's the poor, the hungry,
470
00:29:58,096 --> 00:30:00,930
and those crying right now.
471
00:30:00,931 --> 00:30:02,936
Then who are the poor?
472
00:30:03,308 --> 00:30:05,112
If homeless people,
473
00:30:05,113 --> 00:30:07,758
who own absolutely nothing, are the only blessed ones,
474
00:30:07,829 --> 00:30:10,965
will you then go out and sleep on the streets...
475
00:30:10,966 --> 00:30:14,114
and become homeless to receive the blessing?
476
00:30:17,121 --> 00:30:18,263
God said,
477
00:30:18,364 --> 00:30:21,101
"A good measure, pressed down,"
478
00:30:21,171 --> 00:30:24,680
"shaken together and running over,"
479
00:30:24,779 --> 00:30:28,659
"will be poured into your lap."
480
00:30:28,758 --> 00:30:30,001
- Amen. - Amen.
481
00:30:30,203 --> 00:30:32,307
I always feel that...
482
00:30:32,608 --> 00:30:34,010
the pastor...
483
00:30:34,011 --> 00:30:37,390
is a better businessman than my dad.
484
00:30:37,860 --> 00:30:40,095
Your dad doesn't sell miracles, though.
485
00:30:40,096 --> 00:30:42,411
Always...
486
00:30:42,412 --> 00:30:43,975
- Amen. - Amen.
487
00:30:43,976 --> 00:30:46,391
Do you want luxury goods?
488
00:30:46,551 --> 00:30:48,226
Do you envy people who have that?
489
00:30:54,481 --> 00:30:58,400
The suit I'm wearing right now...
490
00:30:58,600 --> 00:31:00,766
is 23 years old.
491
00:31:01,377 --> 00:31:04,987
At the time, it cost about 100 dollars then.
492
00:31:05,057 --> 00:31:06,960
The shoes he's wearing.
493
00:31:06,961 --> 00:31:09,095
How much do you think they cost?
494
00:31:09,166 --> 00:31:10,840
I can't throw it away.
495
00:31:10,971 --> 00:31:12,515
20,000 dollars.
496
00:31:12,915 --> 00:31:14,418
They're custom made.
497
00:31:14,849 --> 00:31:16,623
He is blessed.
498
00:31:16,624 --> 00:31:19,170
That's why people call this a cult.
499
00:31:19,231 --> 00:31:22,078
Be the luxury good itself in heaven!
500
00:31:22,177 --> 00:31:23,511
- Amen. - Amen.
501
00:31:24,152 --> 00:31:27,259
Everyone, do your best...
502
00:31:27,260 --> 00:31:29,404
to serve God.
503
00:31:29,434 --> 00:31:30,968
Do you want them?
504
00:31:31,209 --> 00:31:32,742
Do you want me to buy them for you?
505
00:31:33,143 --> 00:31:35,590
Yes. I do want them.
506
00:31:37,223 --> 00:31:40,670
Then, let's go to the department store later...
507
00:31:40,671 --> 00:31:42,076
I'm going to buy them myself.
508
00:31:43,620 --> 00:31:44,822
I'm going to receive blessings.
509
00:31:46,195 --> 00:31:49,302
He said the hungry and those who cry now are blessed.
510
00:31:49,303 --> 00:31:51,178
No such thing!
511
00:31:51,809 --> 00:31:53,352
Okay?
512
00:31:53,353 --> 00:31:54,616
- Yes. - Yes.
513
00:31:57,033 --> 00:31:59,007
Do they use this at churches?
514
00:31:59,307 --> 00:32:01,213
I don't think I've seen it.
515
00:32:01,243 --> 00:32:03,848
The symbol of the popular church in Gangnam...
516
00:32:04,590 --> 00:32:07,868
shows up in a remote area that is 5 hours away from Seoul.
517
00:32:08,640 --> 00:32:11,518
What's this? Are they human traffic lights?
518
00:32:11,578 --> 00:32:13,119
The kid who drew this...
519
00:32:13,120 --> 00:32:15,026
would never be able to go to an art school.
520
00:32:15,195 --> 00:32:16,659
It was Apollo.
521
00:32:21,081 --> 00:32:22,083
What?
522
00:32:23,988 --> 00:32:25,561
It's Apollo.
523
00:32:28,467 --> 00:32:29,771
Apollo and...
524
00:32:30,573 --> 00:32:31,645
Byeol.
525
00:32:32,216 --> 00:32:33,320
Popeye?
526
00:32:35,494 --> 00:32:38,603
Han Sang Gu and that Popeye?
527
00:32:43,625 --> 00:32:47,433
(I found Byeol. From Apollo)
528
00:32:50,411 --> 00:32:52,115
Han Sang Gu and Popeye...
529
00:32:54,259 --> 00:32:55,492
lived here?
530
00:32:56,165 --> 00:32:57,237
Yes.
531
00:32:58,008 --> 00:33:00,043
It's no coincidence that we came to this island.
532
00:33:00,576 --> 00:33:02,549
Everything is connected. Everything.
533
00:33:05,427 --> 00:33:06,931
I get it now.
534
00:33:07,843 --> 00:33:08,876
What?
535
00:33:10,449 --> 00:33:12,323
Who the girl is.
536
00:33:15,300 --> 00:33:16,464
Who is she?
537
00:33:18,307 --> 00:33:19,742
That girl,
538
00:33:21,555 --> 00:33:22,919
So Yi...
539
00:33:25,937 --> 00:33:28,212
Where are you, detectives?
540
00:33:29,445 --> 00:33:30,718
That voice...
541
00:33:39,449 --> 00:33:40,782
The facility worker.
542
00:33:41,985 --> 00:33:43,658
Let me see you!
543
00:33:43,759 --> 00:33:44,860
You have a gun, right?
544
00:33:44,861 --> 00:33:45,864
Yes.
545
00:33:47,739 --> 00:33:49,944
I have no bullets. It's empty.
546
00:33:50,045 --> 00:33:51,146
Mine as well.
547
00:33:51,819 --> 00:33:53,622
- Who did this? - Come out.
548
00:33:53,623 --> 00:33:55,899
I have something to talk to you about.
549
00:33:56,700 --> 00:33:59,277
Why the heck did you come to this island?
550
00:33:59,818 --> 00:34:02,594
That was the fifth shot. It's a spring air rifle.
551
00:34:02,595 --> 00:34:04,499
Its range is 80m.
552
00:34:04,830 --> 00:34:06,904
He can't even get one shot right from this distance.
553
00:34:06,905 --> 00:34:08,707
That means he's bad at hunting...
554
00:34:08,708 --> 00:34:10,752
Or he wants to corner us.
555
00:34:10,753 --> 00:34:12,087
It's either one of those.
556
00:34:12,729 --> 00:34:14,763
Now. Run.
557
00:34:45,938 --> 00:34:49,147
(Tithe, 1.2 million dollars. From Baek Do Kyu)
558
00:34:53,296 --> 00:34:54,871
Yes, hello.
559
00:34:56,204 --> 00:34:59,280
You should become a president this time.
560
00:34:59,281 --> 00:35:01,956
- Don't mention it. - Thank you.
561
00:35:01,957 --> 00:35:04,803
For years, people have been calling Chunin Church a cult.
562
00:35:04,864 --> 00:35:07,110
But the reason why it can maintain its business is...
563
00:35:07,410 --> 00:35:08,884
right here.
564
00:35:09,055 --> 00:35:11,992
But what's more powerful than connections...
565
00:35:12,764 --> 00:35:13,936
is cash.
566
00:35:47,690 --> 00:35:49,855
It's money!
567
00:36:07,047 --> 00:36:09,762
It's the sweetest apple in the world.
568
00:36:09,763 --> 00:36:11,797
(Apple Farm, Eden's Garden)
569
00:36:12,871 --> 00:36:14,314
The forbidden fruit.
570
00:36:37,489 --> 00:36:38,562
Are you going to...
571
00:36:39,363 --> 00:36:40,596
shoot us?
572
00:36:40,967 --> 00:36:43,543
What? Do you think I can't?
573
00:36:43,845 --> 00:36:46,420
I'm telling you with sincerity that won't be wise.
574
00:36:49,799 --> 00:36:50,861
We're cops.
575
00:36:50,862 --> 00:36:54,080
What? Do cops have more lives than others?
576
00:36:54,180 --> 00:36:55,653
Think rationally.
577
00:36:56,114 --> 00:36:57,517
I'm assuming that...
578
00:36:57,518 --> 00:37:00,094
the criminal intent for the lady's death was to hush her.
579
00:37:00,264 --> 00:37:02,940
You've already achieved your goal because the lady is dead.
580
00:37:05,287 --> 00:37:06,989
But let's say the two cops die right here.
581
00:37:06,990 --> 00:37:08,524
This will be an absolute mess.
582
00:37:12,103 --> 00:37:13,607
Killing cops...
583
00:37:14,347 --> 00:37:16,122
is a crime that's on a completely different level.
584
00:37:18,829 --> 00:37:20,263
Will you be able to handle it?
585
00:37:23,611 --> 00:37:25,084
I don't care.
586
00:37:25,315 --> 00:37:27,490
Even if you don't, you can't shoot me.
587
00:37:29,193 --> 00:37:30,296
Because...
588
00:37:48,230 --> 00:37:49,362
Someone...
589
00:37:51,237 --> 00:37:52,611
was behind you.
590
00:37:56,690 --> 00:37:58,493
How did you get here just in time?
591
00:37:58,494 --> 00:38:00,037
He'd left the facility.
592
00:38:00,299 --> 00:38:02,174
It looked like he was following you...
593
00:38:02,373 --> 00:38:04,217
with an air rifle.
594
00:38:09,802 --> 00:38:12,448
Oh, my. What's going on?
595
00:38:13,711 --> 00:38:15,354
Isn't that the worker from the facility?
596
00:38:15,355 --> 00:38:17,388
Exactly. He's handcuffed.
597
00:38:17,389 --> 00:38:18,501
And that's a gun.
598
00:38:18,502 --> 00:38:21,067
Oh, my. Where are they going?
599
00:38:21,068 --> 00:38:23,212
What on earth is going on?
600
00:38:23,213 --> 00:38:24,786
Something must have happened.
601
00:38:24,787 --> 00:38:26,059
(Apple Farm, Eden's Garden)
602
00:38:26,060 --> 00:38:28,666
Why is Mr. Kim following them?
603
00:38:32,747 --> 00:38:34,851
Stop!
604
00:38:35,623 --> 00:38:36,856
Hey.
605
00:38:37,258 --> 00:38:39,632
I'm from the Special Crime Squad. What bank is it from?
606
00:38:39,633 --> 00:38:40,877
It's not a bank.
607
00:38:40,937 --> 00:38:42,480
- Then... - We're not sure.
608
00:38:42,481 --> 00:38:45,156
The driver is in severe condition, so we don't know.
609
00:38:45,157 --> 00:38:46,159
What?
610
00:38:52,485 --> 00:38:53,817
What's going on?
611
00:38:54,389 --> 00:38:56,694
This is the suspect for the lady's murder.
612
00:38:57,126 --> 00:38:58,598
We almost died.
613
00:38:59,070 --> 00:39:02,078
How could you do such a horrible thing?
614
00:39:05,525 --> 00:39:06,757
Did you report it to the maritime police?
615
00:39:06,758 --> 00:39:09,003
Yes, but because of the weather,
616
00:39:09,004 --> 00:39:10,778
they don't know how long it will take.
617
00:39:10,779 --> 00:39:13,082
The boats aren't operating, so the phone company can't get here.
618
00:39:13,083 --> 00:39:14,357
What do we do now?
619
00:39:14,386 --> 00:39:15,559
Too bad.
620
00:39:15,560 --> 00:39:17,294
We'll have to catch the earliest boat tomorrow.
621
00:39:17,664 --> 00:39:19,910
Also, did anyone call looking for me?
622
00:39:19,911 --> 00:39:21,273
No.
623
00:39:22,417 --> 00:39:23,718
Please let me use your phone.
624
00:39:23,719 --> 00:39:24,721
Sure.
625
00:39:25,323 --> 00:39:26,968
We got the autopsy report.
626
00:39:27,198 --> 00:39:28,270
Yes.
627
00:39:29,001 --> 00:39:31,248
It wasn't seawater. Apparently, it's freshwater.
628
00:39:31,308 --> 00:39:32,450
What was in it?
629
00:39:33,022 --> 00:39:36,459
Iron, silicic acid, carbonate ion, and fluoride?
630
00:39:37,001 --> 00:39:38,034
Okay.
631
00:39:38,475 --> 00:39:40,008
We got the murderer.
632
00:39:40,680 --> 00:39:41,781
Are you busy?
633
00:39:41,782 --> 00:39:43,656
Some mysterious car transporting cash...
634
00:39:43,657 --> 00:39:45,361
is in trouble, so it's hectic here.
635
00:39:45,362 --> 00:39:46,564
Keep up the good work.
636
00:39:47,466 --> 00:39:48,539
Okay.
637
00:39:48,770 --> 00:39:52,518
When I'm not there, you're number one.
638
00:39:57,501 --> 00:39:59,574
Do Hun, what's taking you so long?
639
00:39:59,575 --> 00:40:01,110
Sorry.
640
00:40:01,781 --> 00:40:03,955
Sorry, but do you have a change of clothes?
641
00:40:03,956 --> 00:40:05,459
Yes, I'll bring them over.
642
00:40:07,304 --> 00:40:09,109
For your information, I don't wear baggy pants.
643
00:40:09,239 --> 00:40:10,411
Never!
644
00:40:12,255 --> 00:40:13,358
Gosh.
645
00:40:13,960 --> 00:40:16,066
Hey. Why do you look normal?
646
00:40:17,598 --> 00:40:19,344
Gosh. This is terrible.
647
00:40:19,614 --> 00:40:22,589
I feel like I'm in the 80s.
648
00:40:22,590 --> 00:40:24,625
Why are you wearing that cap?
649
00:40:24,626 --> 00:40:25,868
Just in case it rains.
650
00:40:26,430 --> 00:40:28,275
I found out where the crime was committed.
651
00:40:28,745 --> 00:40:29,849
Where?
652
00:40:34,590 --> 00:40:35,662
You go first.
653
00:40:36,364 --> 00:40:37,467
The girl from earlier.
654
00:40:40,112 --> 00:40:41,286
You said you know who she is.
655
00:40:46,337 --> 00:40:47,439
(50,000-dollar Reward)
656
00:40:47,440 --> 00:40:52,492
(I found Byeol. From Apollo)
657
00:40:57,806 --> 00:40:58,979
It's Byeol.
658
00:41:00,084 --> 00:41:02,028
She was called Byeol.
659
00:41:02,029 --> 00:41:03,532
Is it like a nickname?
660
00:41:04,233 --> 00:41:06,237
Like how Han Sang Gu was called Apollo?
661
00:41:06,238 --> 00:41:09,487
It's from the name of a snack junk food.
662
00:41:10,088 --> 00:41:13,625
Byeol, Apollo, Popeye, all of them.
663
00:41:13,626 --> 00:41:15,100
How do you know that?
664
00:41:17,344 --> 00:41:18,517
It's me.
665
00:41:19,520 --> 00:41:21,023
I'm probably that girl.
666
00:41:26,738 --> 00:41:28,182
Han Sang Gu...
667
00:41:28,752 --> 00:41:30,416
Run as if your life depends on it.
668
00:41:30,557 --> 00:41:34,336
If you don't, they'll come for you, Byeol.
669
00:41:34,437 --> 00:41:36,471
You promised me!
670
00:41:37,745 --> 00:41:40,921
That we should never forget even after we grow up.
671
00:41:41,422 --> 00:41:42,797
The three of us.
672
00:41:44,441 --> 00:41:46,746
Apollo?
673
00:41:47,749 --> 00:41:49,552
Thanks, Byeol...
674
00:41:50,585 --> 00:41:52,198
for keeping the promise.
675
00:41:56,980 --> 00:41:58,152
The granddaughter of the shaman?
676
00:41:58,153 --> 00:42:01,361
The supernatural ability and all that was because of it?
677
00:42:03,196 --> 00:42:06,072
It makes sense now.
678
00:42:06,143 --> 00:42:08,548
That doesn't mean I believe everything you say.
679
00:42:08,549 --> 00:42:10,253
We have to find Popeye.
680
00:42:10,323 --> 00:42:12,567
Did he control Han Sang Gu?
681
00:42:13,630 --> 00:42:15,104
I don't know yet.
682
00:42:16,777 --> 00:42:18,852
But the person called Popeye...
683
00:42:19,254 --> 00:42:21,931
probably knows the best about Han Sang Gu and the girl.
684
00:42:22,000 --> 00:42:23,965
But why did your father lie?
685
00:42:24,206 --> 00:42:25,579
He insisted it wasn't you.
686
00:42:34,341 --> 00:42:36,676
I'm sure he had his reason.
687
00:42:39,453 --> 00:42:41,127
You must have a lot of questions.
688
00:42:41,527 --> 00:42:42,800
I do too.
689
00:42:45,006 --> 00:42:46,208
So let's go.
690
00:42:47,652 --> 00:42:50,027
- Where? - The real crime scene.
691
00:42:50,961 --> 00:42:54,268
I need to find out what these people are hiding.
692
00:43:04,372 --> 00:43:06,647
Why isn't she answering her phone?
693
00:43:17,755 --> 00:43:18,827
Do you want some?
694
00:43:18,988 --> 00:43:19,991
Yes.
695
00:43:25,783 --> 00:43:26,846
How does it taste?
696
00:43:27,347 --> 00:43:29,060
Well, it just tastes like water.
697
00:43:29,061 --> 00:43:30,866
It tastes fresher than tap water.
698
00:43:30,867 --> 00:43:32,038
It's because it's carbonated.
699
00:43:32,039 --> 00:43:34,004
As the stream passes through the granite layer,
700
00:43:34,174 --> 00:43:36,149
it receives natural minerals.
701
00:43:36,981 --> 00:43:38,293
I see.
702
00:43:38,294 --> 00:43:40,258
Carbonate ion, iron, and fluoride.
703
00:43:40,600 --> 00:43:42,605
It was all found during the autopsy.
704
00:43:44,008 --> 00:43:47,286
So this is where the lady drowned in?
705
00:43:48,659 --> 00:43:50,494
Hey, it's not the water you drank.
706
00:43:51,034 --> 00:43:52,137
It's probably...
707
00:43:53,139 --> 00:43:54,674
the water from this well.
708
00:44:01,369 --> 00:44:02,702
It's hair.
709
00:44:03,305 --> 00:44:05,979
So he killed her here and dumped her body...
710
00:44:05,980 --> 00:44:08,627
on the beach to make it look like an accident.
711
00:44:08,628 --> 00:44:10,301
Since it was almost sunrise,
712
00:44:10,562 --> 00:44:12,407
he probably didn't have time to bury her.
713
00:44:17,188 --> 00:44:19,532
Footprints and fingerprints don't matter.
714
00:44:19,533 --> 00:44:20,935
This is spring water.
715
00:44:20,936 --> 00:44:23,412
All villagers drink this.
716
00:44:23,413 --> 00:44:25,216
We don't have clear evidence.
717
00:44:25,317 --> 00:44:27,622
Who knows? Maybe her clothes were ripped somewhere.
718
00:44:29,597 --> 00:44:30,670
Come here.
719
00:44:32,846 --> 00:44:34,079
Try dunking my head...
720
00:44:34,921 --> 00:44:36,453
into this well.
721
00:44:37,556 --> 00:44:40,463
- Your head? - It's a simulation.
722
00:44:40,534 --> 00:44:42,176
Okay, then.
723
00:44:42,177 --> 00:44:44,543
Don't play around. Do your best as a professional.
724
00:44:44,544 --> 00:44:46,688
Don't ever let go of me even if I struggle.
725
00:44:48,534 --> 00:44:50,096
Will you be okay?
726
00:44:50,097 --> 00:44:52,071
My body won't get damaged with this.
727
00:44:52,743 --> 00:44:53,916
All right.
728
00:44:54,246 --> 00:44:55,320
One...
729
00:45:03,849 --> 00:45:05,825
Well, you told me to do this.
730
00:45:17,693 --> 00:45:20,098
You should have waited for my signal, you idiot!
731
00:45:20,901 --> 00:45:23,316
Did you even learn something from this?
732
00:45:24,048 --> 00:45:25,451
Of course.
733
00:45:25,452 --> 00:45:27,397
- What is it? - I'm not...
734
00:45:29,031 --> 00:45:30,503
suited to stay here.
735
00:45:30,504 --> 00:45:31,908
You little...
736
00:45:37,931 --> 00:45:39,265
It's cold.
737
00:45:40,408 --> 00:45:41,881
Come and have some dinner.
738
00:45:42,943 --> 00:45:45,389
It's okay. We're not dressed well either.
739
00:45:47,665 --> 00:45:51,104
The inn must be a mess right now.
740
00:45:51,204 --> 00:45:53,449
Do you think you can eat there?
741
00:45:53,981 --> 00:45:55,083
Feed us, then.
742
00:45:57,429 --> 00:45:58,472
Come on.
743
00:46:00,336 --> 00:46:03,051
And then he pointed his rifle at my chest.
744
00:46:03,052 --> 00:46:05,558
So I put the rifle right at my chest and said,
745
00:46:06,791 --> 00:46:09,438
"Go ahead. Do you think you can handle it?"
746
00:46:09,638 --> 00:46:12,283
If you kill a cop, this case will be flipped over.
747
00:46:12,284 --> 00:46:13,917
- Goodness. - How cool!
748
00:46:13,918 --> 00:46:16,463
Wow, the man from Seoul is indeed different.
749
00:46:16,464 --> 00:46:19,741
Actually, I sensed that something wasn't right from the beginning.
750
00:46:19,742 --> 00:46:21,846
People like us have a sixth sense...
751
00:46:21,847 --> 00:46:23,452
like an animalistic intuition.
752
00:46:23,621 --> 00:46:25,225
So if I see someone like this,
753
00:46:25,226 --> 00:46:27,130
I can tell you're born in 1958!
754
00:46:27,260 --> 00:46:29,505
Oh, wow!
755
00:46:29,506 --> 00:46:31,540
How did he know?
756
00:46:31,882 --> 00:46:33,616
Did these people know me...
757
00:46:34,317 --> 00:46:36,591
when I was little?
758
00:46:36,592 --> 00:46:37,736
That's cool.
759
00:46:38,437 --> 00:46:40,041
They don't exist in my memory.
760
00:46:44,753 --> 00:46:48,571
Hey, what are you doing? You have no table manners.
761
00:46:48,572 --> 00:46:51,208
It's just so itchy after I drank that spring water.
762
00:46:51,209 --> 00:46:52,922
Let me have a look.
763
00:46:54,225 --> 00:46:55,799
This is lacquer poisoning.
764
00:46:55,800 --> 00:46:57,404
You grabbed the lacquer tree, didn't you?
765
00:47:02,817 --> 00:47:04,219
- I did. - Goodness.
766
00:47:04,560 --> 00:47:05,793
I fell...
767
00:47:07,468 --> 00:47:08,710
because someone pushed me.
768
00:47:10,674 --> 00:47:13,621
Oh, I know that. The sap on the lacquer tree...
769
00:47:13,622 --> 00:47:15,355
makes you have an allergic reaction...
770
00:47:15,356 --> 00:47:17,773
because of its properties.
771
00:47:22,885 --> 00:47:24,086
Keep a safe distance.
772
00:47:24,087 --> 00:47:26,203
My skin is more sensitive than you might think.
773
00:47:28,569 --> 00:47:32,117
Why did they plant that kind of tree there?
774
00:47:32,186 --> 00:47:34,422
Lacquer trees are like a natural bug repellent.
775
00:47:34,763 --> 00:47:36,096
It's for controlling bugs.
776
00:47:37,970 --> 00:47:39,574
Do you have an ointment?
777
00:47:39,575 --> 00:47:41,218
You don't need an ointment.
778
00:47:41,219 --> 00:47:43,123
You just need to wash it...
779
00:47:43,124 --> 00:47:45,528
- and rub celandine on it. - Right.
780
00:47:46,000 --> 00:47:47,504
Thank you for the food.
781
00:47:49,048 --> 00:47:51,752
- Take care. - Bye.
782
00:47:51,753 --> 00:47:53,859
It's dark. Be careful.
783
00:47:53,989 --> 00:47:55,091
Bye.
784
00:48:01,047 --> 00:48:02,961
Are you going to keep them alive?
785
00:48:05,096 --> 00:48:07,873
If we try to kill them, we might get into bigger trouble.
786
00:48:09,117 --> 00:48:10,681
Let's just wrap it up now...
787
00:48:12,124 --> 00:48:13,657
and not mess it up.
788
00:48:23,260 --> 00:48:24,333
Hey.
789
00:48:25,406 --> 00:48:26,568
You go on ahead.
790
00:48:28,413 --> 00:48:29,516
Where are you going?
791
00:48:44,532 --> 00:48:45,575
What is it?
792
00:48:47,639 --> 00:48:49,153
If it's not too much to ask,
793
00:48:53,093 --> 00:48:54,565
can you take your clothes off?
794
00:48:56,040 --> 00:48:57,944
What? Why are you doing this?
795
00:48:58,947 --> 00:49:00,520
I'm not that kind of person.
796
00:49:04,569 --> 00:49:05,742
It's me, Dad.
797
00:49:07,908 --> 00:49:09,752
No. Nothing happened.
798
00:49:10,785 --> 00:49:12,529
I'm in the countryside,
799
00:49:12,659 --> 00:49:14,764
and there is no signal here.
800
00:49:15,365 --> 00:49:17,682
Yes. I'll be back soon.
801
00:49:19,485 --> 00:49:20,619
Dad.
802
00:49:27,214 --> 00:49:28,417
Nothing.
803
00:49:32,197 --> 00:49:33,730
I said nothing.
804
00:49:36,005 --> 00:49:38,110
I just wanted to say goodnight.
805
00:49:38,682 --> 00:49:40,858
I didn't want you to have nightmares.
806
00:49:49,518 --> 00:49:51,263
Who am I, Dad?
807
00:50:07,652 --> 00:50:12,063
What's wrong with her voice? It sounds so sad.
808
00:50:13,536 --> 00:50:14,738
What's this?
809
00:50:19,790 --> 00:50:20,994
What?
810
00:50:27,219 --> 00:50:28,421
Why is it so hard?
811
00:50:28,853 --> 00:50:30,327
What did they plant here?
812
00:50:59,325 --> 00:51:01,461
(Apple Farm, Eden's Garden)
813
00:51:26,422 --> 00:51:27,424
Take this.
814
00:51:29,087 --> 00:51:30,331
What is this?
815
00:51:31,633 --> 00:51:33,709
It's the remedy.
816
00:51:37,588 --> 00:51:39,231
Celandine?
817
00:51:39,763 --> 00:51:41,568
Did you find it yourself?
818
00:51:42,199 --> 00:51:44,846
The field was full of it.
819
00:51:46,450 --> 00:51:47,893
Why at this hour?
820
00:51:50,930 --> 00:51:54,047
Speaking of which, have a seat.
821
00:51:55,010 --> 00:51:57,556
So I just saw something.
822
00:52:04,814 --> 00:52:05,846
What...
823
00:52:06,288 --> 00:52:09,564
do you think we're fighting against?
824
00:52:09,565 --> 00:52:11,940
I'm not sure. All we can say is...
825
00:52:12,142 --> 00:52:14,346
that it's much bigger than we know.
826
00:52:15,019 --> 00:52:18,256
So, you and I should put up an act.
827
00:52:21,033 --> 00:52:26,555
(Jami Island, Dady 3)
828
00:53:00,009 --> 00:53:02,854
Goodness, my head.
829
00:53:02,855 --> 00:53:05,361
My back and legs.
830
00:53:06,132 --> 00:53:10,914
Go and fetch me the powdered medicine.
831
00:53:12,047 --> 00:53:14,362
Hey, what are you doing?
832
00:53:14,524 --> 00:53:18,844
I need to go and get some seaweed.
833
00:53:18,974 --> 00:53:20,176
Ma'am.
834
00:53:20,177 --> 00:53:22,421
She's going to harvest seaweed?
835
00:53:22,422 --> 00:53:24,998
The dead lady must have possessed her.
836
00:53:26,402 --> 00:53:29,378
Mother, you don't need to work anymore.
837
00:53:30,412 --> 00:53:32,154
You should go somewhere nice.
838
00:53:32,155 --> 00:53:35,464
Oh, my baby.
839
00:53:36,266 --> 00:53:40,246
Are you doing this so you can let me go in peace?
840
00:53:40,376 --> 00:53:43,593
Yes, so don't worry.
841
00:53:43,594 --> 00:53:45,027
You can go now.
842
00:53:45,166 --> 00:53:47,341
This wretched world.
843
00:53:47,342 --> 00:53:49,548
I'm leaving it with no regrets.
844
00:53:50,008 --> 00:53:51,483
I'll get going now.
845
00:53:53,828 --> 00:53:54,960
Wait, ma'am.
846
00:53:56,734 --> 00:53:57,878
You know me, don't you?
847
00:53:59,581 --> 00:54:03,018
You stole my shoes and tried to run.
848
00:54:03,019 --> 00:54:05,364
- What are you doing? - I have a question.
849
00:54:05,365 --> 00:54:06,598
I need to ask her one thing.
850
00:54:06,769 --> 00:54:10,448
It's my first time talking to the dead victim.
851
00:54:10,918 --> 00:54:12,522
You're that lady with Alzheimer's, right?
852
00:54:14,127 --> 00:54:15,199
Ma'am,
853
00:54:16,071 --> 00:54:17,174
who killed you?
854
00:54:18,548 --> 00:54:20,412
If you are that lady, tell me.
855
00:54:20,683 --> 00:54:21,826
The culprit...
856
00:54:22,486 --> 00:54:24,932
is the guy I caught, right?
857
00:54:25,303 --> 00:54:27,307
Stop that. Enough.
858
00:54:27,308 --> 00:54:28,912
Why can't you say anything, ma'am?
859
00:54:28,913 --> 00:54:30,546
Why can't you say...
860
00:54:30,617 --> 00:54:33,662
that guy is the one who killed me. Why can't you say anything?
861
00:54:33,663 --> 00:54:34,765
Stop!
862
00:54:34,766 --> 00:54:36,571
Tell me if he's the culprit!
863
00:54:36,640 --> 00:54:38,214
Oh, over there!
864
00:54:43,828 --> 00:54:44,931
That's amazing.
865
00:54:52,529 --> 00:54:53,791
Is he in here?
866
00:55:07,715 --> 00:55:09,680
- Is he the one? - Enough.
867
00:55:09,821 --> 00:55:11,524
You're disgracing the dead.
868
00:55:11,725 --> 00:55:12,957
I'm not.
869
00:55:12,958 --> 00:55:15,373
Then what is the meaning of this?
870
00:55:15,374 --> 00:55:17,710
It's because she is not the old lady.
871
00:55:19,183 --> 00:55:21,329
She can't even tell who killed her.
872
00:55:21,890 --> 00:55:23,895
How can she be the victim herself?
873
00:55:24,837 --> 00:55:27,783
What are you talking about? He said he...
874
00:55:27,784 --> 00:55:29,247
I thought so as well,
875
00:55:29,648 --> 00:55:30,750
but I was mistaken.
876
00:55:32,865 --> 00:55:35,042
Then who killed her if he didn't?
877
00:55:35,101 --> 00:55:36,374
I need to find that out.
878
00:55:42,129 --> 00:55:44,303
- Excuse me. - What is she doing?
879
00:55:46,338 --> 00:55:49,557
Have you seen a detective that hunts ghosts?
880
00:55:49,787 --> 00:55:51,461
You've probably seen one on TV.
881
00:55:51,832 --> 00:55:54,910
In fact, that is not a fiction.
882
00:55:57,314 --> 00:55:59,350
Oh, spirits.
883
00:56:00,592 --> 00:56:03,569
I don't think she's ever used that in her life.
884
00:56:03,570 --> 00:56:05,103
(Shinjangdae is the tool used to communicate with spirits.)
885
00:56:10,758 --> 00:56:12,000
Yes, ma'am.
886
00:56:13,563 --> 00:56:15,177
You were cold, weren't you?
887
00:56:16,240 --> 00:56:19,889
- Yes. - You've got to be kidding me.
888
00:56:21,133 --> 00:56:24,610
It wasn't the sea. It was the well?
889
00:56:25,011 --> 00:56:26,876
What is she talking about?
890
00:56:27,548 --> 00:56:30,154
Oh, my. They put your head into the well?
891
00:56:30,524 --> 00:56:31,598
Who did that?
892
00:56:34,303 --> 00:56:35,947
No way.
893
00:56:35,948 --> 00:56:37,351
That's impossible.
894
00:56:40,429 --> 00:56:42,504
- Who was it? - Well...
895
00:56:42,965 --> 00:56:44,137
Tell us.
896
00:56:44,609 --> 00:56:46,182
According to her,
897
00:56:47,184 --> 00:56:48,558
it was him.
898
00:56:48,559 --> 00:56:49,960
What?
899
00:56:49,961 --> 00:56:51,363
What is she talking about?
900
00:56:51,364 --> 00:56:52,839
What nonsense is this?
901
00:56:53,170 --> 00:56:54,843
She says you should show us your arm.
902
00:56:54,844 --> 00:56:56,817
You probably have rashes from the lacquer tree.
903
00:56:57,681 --> 00:56:59,554
- Excuse me. - What are you doing?
904
00:57:02,131 --> 00:57:04,848
You must have been to the spring and tripped.
905
00:57:05,179 --> 00:57:07,514
So what? I fell while I was trying to get some water.
906
00:57:08,086 --> 00:57:10,090
Apparently, he read the bible.
907
00:57:10,231 --> 00:57:11,703
And then...
908
00:57:12,265 --> 00:57:13,869
you had a fight.
909
00:57:19,221 --> 00:57:22,438
What's taking Dong Hee so long?
910
00:57:22,439 --> 00:57:24,073
Goodness.
911
00:57:24,945 --> 00:57:27,782
Lady, you should tie your hair.
912
00:57:28,094 --> 00:57:29,657
You look like a ghost.
913
00:57:50,697 --> 00:57:52,842
Please save the sinners from the hellfire.
914
00:57:52,943 --> 00:57:54,245
Look over our souls...
915
00:57:54,246 --> 00:57:56,452
as well as those who are abandoned.
916
00:57:56,723 --> 00:57:58,526
Father, please give us salvation.
917
00:57:58,597 --> 00:58:00,760
Save the sinners from the hellfire.
918
00:58:00,761 --> 00:58:02,106
Look over our souls...
919
00:58:02,135 --> 00:58:04,241
as well as those who are abandoned.
920
00:58:04,540 --> 00:58:06,917
Oh, Father, please give us salvation.
921
00:58:07,017 --> 00:58:09,664
Save the sinners from the hellfire.
922
00:58:09,763 --> 00:58:11,135
Look over our souls...
923
00:58:11,136 --> 00:58:13,211
as well as those who are abandoned.
924
00:58:13,573 --> 00:58:14,616
Father.
925
00:58:22,002 --> 00:58:25,452
If you want to go in the water, you need to cover your ears first.
926
00:58:31,576 --> 00:58:34,042
You said you've never even been inside a church.
927
00:58:34,354 --> 00:58:36,288
It wasn't me. It's not me!
928
00:58:39,897 --> 00:58:42,212
Yes, ma'am. There?
929
00:58:47,124 --> 00:58:50,131
Okay, if you all want to check it, follow me.
930
00:58:51,003 --> 00:58:54,010
- Oh, goodness. - What are they doing?
931
00:58:54,011 --> 00:58:55,525
What's going on?
932
00:59:12,045 --> 00:59:13,376
It's the bible.
933
00:59:13,377 --> 00:59:15,252
If the old lady is right,
934
00:59:16,496 --> 00:59:18,469
page 38 must be ripped.
935
00:59:19,372 --> 00:59:20,605
On that bible,
936
00:59:21,849 --> 00:59:23,983
your fingerprints would be found all over.
937
00:59:26,560 --> 00:59:29,337
If that's true, let's hear from the other suspect.
938
00:59:36,965 --> 00:59:38,598
You tell us now...
939
00:59:38,839 --> 00:59:40,502
why you were at the inn that day.
940
00:59:48,331 --> 00:59:50,236
Because I was worried.
941
00:59:50,276 --> 00:59:52,682
You were worried about the lady.
942
00:59:54,587 --> 00:59:55,689
Why?
943
01:00:01,744 --> 01:00:03,148
Because...
944
01:00:04,520 --> 01:00:06,796
you're the real son of the lady.
945
01:00:12,981 --> 01:00:14,385
What's with your reaction?
946
01:00:15,757 --> 01:00:17,802
Did you all know about this?
947
01:00:19,406 --> 01:00:20,710
You knew,
948
01:00:20,981 --> 01:00:24,358
but why were you all putting up an act?
949
01:00:26,363 --> 01:00:27,967
That air rifle.
950
01:00:28,307 --> 01:00:30,272
Don't you think he missed us on purpose?
951
01:00:30,514 --> 01:00:31,616
Do you think so?
952
01:00:35,065 --> 01:00:38,302
(Resume)
953
01:00:39,544 --> 01:00:40,747
Look over here.
954
01:00:41,350 --> 01:00:42,623
What about it?
955
01:00:46,462 --> 01:00:49,139
Look at the Chinese characters on the bottom.
956
01:00:49,980 --> 01:00:51,314
Lim Dong Hee?
957
01:00:52,115 --> 01:00:54,090
Why is his name on that talisman?
958
01:00:55,533 --> 01:00:58,340
The old lady's faith is based on a folk religion.
959
01:00:59,673 --> 01:01:00,977
Whom do you think is the talisman for?
960
01:01:01,077 --> 01:01:02,290
Her family.
961
01:01:02,751 --> 01:01:04,895
She only has one son.
962
01:01:05,727 --> 01:01:06,770
Yes.
963
01:01:07,032 --> 01:01:08,775
If that person is her son,
964
01:01:09,377 --> 01:01:10,580
then what about the owner here?
965
01:01:12,084 --> 01:01:14,689
He would be the second suspect.
966
01:01:14,760 --> 01:01:16,903
All we need is that bible.
967
01:01:16,904 --> 01:01:18,238
Where did he hide it?
968
01:01:18,909 --> 01:01:20,083
Did he burn it?
969
01:01:22,318 --> 01:01:25,937
Maybe it's somewhere we'd never touch.
970
01:01:28,973 --> 01:01:30,246
It's here!
971
01:01:36,702 --> 01:01:39,208
In 2011, on a field of a remote area,
972
01:01:39,579 --> 01:01:42,186
11 million dollars of cash was found.
973
01:01:42,427 --> 01:01:45,163
And luckily, I found that field...
974
01:01:46,005 --> 01:01:47,970
right here.
975
01:02:10,415 --> 01:02:11,858
Explain yourselves...
976
01:02:12,089 --> 01:02:13,633
what money this is.
977
01:02:15,608 --> 01:02:17,172
That's enough.
978
01:02:17,473 --> 01:02:19,818
We've seen enough of your act as well.
979
01:02:24,639 --> 01:02:26,143
And we made this money...
980
01:02:26,273 --> 01:02:29,882
from selling fish guts.
981
01:02:32,359 --> 01:02:33,802
That's a lie.
982
01:02:47,985 --> 01:02:50,091
You've dug several graves.
983
01:02:58,350 --> 01:03:00,326
One of them will probably be yours.
984
01:03:01,830 --> 01:03:03,203
You won't...
985
01:03:04,035 --> 01:03:05,709
last this year.
986
01:03:06,139 --> 01:03:08,184
What voice is that?
987
01:03:12,766 --> 01:03:13,796
You wench.
988
01:03:13,797 --> 01:03:15,240
What? Wench?
989
01:03:15,241 --> 01:03:17,746
You used to grind the stone statue of Buddha and eat it...
990
01:03:17,747 --> 01:03:19,592
to pray to the spirits and have a son,
991
01:03:19,953 --> 01:03:21,828
and you set the fire on the shrine?
992
01:03:22,198 --> 01:03:24,704
What in the world was your husband doing?
993
01:03:25,446 --> 01:03:26,779
She's possessed.
994
01:03:26,780 --> 01:03:28,623
She's channeling right now!
995
01:03:52,301 --> 01:03:57,584
(Children of a Lesser God)
996
01:03:59,128 --> 01:04:02,234
This means there is a common denominator somewhere.
997
01:04:02,636 --> 01:04:04,209
It wasn't over.
998
01:04:04,439 --> 01:04:06,214
The incident from 24 years ago.
999
01:04:06,284 --> 01:04:09,561
A news reporter must have come to this island looking for this girl.
1000
01:04:09,562 --> 01:04:11,165
You need to get out of here.
1001
01:04:11,226 --> 01:04:13,542
The promised day has dawned on us.
1002
01:04:15,576 --> 01:04:16,618
Who are you?
1003
01:04:16,619 --> 01:04:17,720
They saw me.
1004
01:04:17,721 --> 01:04:19,757
Don't look. Don't look at me.
1005
01:04:19,827 --> 01:04:20,999
Open your eyes, Kim Dan.
1006
01:04:21,230 --> 01:04:23,304
- It's a lie. - That's right. It is.
1007
01:04:23,305 --> 01:04:25,651
Do you want to bet?
67764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.