All language subtitles for Children.of.a.Lesser.God.E04.180311.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,923 --> 00:00:18,252 (All characters, organizations, places, and religions...) 2 00:00:18,253 --> 00:00:19,563 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,834 --> 00:00:23,933 I... 4 00:00:26,033 --> 00:00:28,363 saw it. Just now. 5 00:00:31,304 --> 00:00:32,344 What did you see? 6 00:00:35,204 --> 00:00:36,243 Your sister. 7 00:00:37,214 --> 00:00:38,614 The moment of her death. 8 00:00:40,945 --> 00:00:42,784 My sister, Su In? 9 00:00:43,254 --> 00:00:45,984 She was going to give you something. 10 00:00:51,725 --> 00:00:53,094 If you're done, get lost. 11 00:00:53,324 --> 00:00:54,425 You're in my way. 12 00:00:56,434 --> 00:00:57,835 I told you not to shoot him. 13 00:00:57,895 --> 00:00:59,464 Look at yourself. 14 00:00:59,665 --> 00:01:01,165 Are you out of your mind? 15 00:01:01,404 --> 00:01:04,274 This scumbag almost killed us. How can you say that? 16 00:01:04,275 --> 00:01:06,075 He didn't even touch the trigger. 17 00:01:06,105 --> 00:01:08,176 You were able to take him down without killing him! 18 00:01:21,355 --> 00:01:22,396 Happy? 19 00:01:23,696 --> 00:01:26,866 You guys saw it, right? He shot at us first. 20 00:01:27,795 --> 00:01:29,565 You're tampering with the scene! 21 00:01:29,566 --> 00:01:30,765 You are a passionate one, aren't you? 22 00:01:32,235 --> 00:01:34,265 People might think that she's your wife or something. 23 00:01:34,536 --> 00:01:35,676 You... 24 00:01:35,677 --> 00:01:37,205 You little... 25 00:01:37,206 --> 00:01:38,946 Let go of me! 26 00:01:38,947 --> 00:01:40,477 Let go! 27 00:01:41,576 --> 00:01:42,677 Clear out. 28 00:01:43,277 --> 00:01:44,417 Get rid of him as well. 29 00:02:17,978 --> 00:02:19,487 What were you going to tell me earlier? 30 00:02:20,147 --> 00:02:21,288 A rabbit? 31 00:02:21,948 --> 00:02:24,318 It looks like a duck as well. 32 00:02:29,427 --> 00:02:31,427 The thing Su In wanted to give me is... 33 00:02:31,927 --> 00:02:32,968 perhaps... 34 00:02:32,969 --> 00:02:35,768 Anyway, I think it looked like an animal. 35 00:03:13,910 --> 00:03:15,540 Take a good look, Jae In. 36 00:03:15,739 --> 00:03:17,239 The other side of the truth. 37 00:03:20,609 --> 00:03:21,609 Is this it? 38 00:03:22,850 --> 00:03:25,119 It is. What is this? 39 00:03:26,950 --> 00:03:28,989 Wittgenstein's duck-rabbit. 40 00:03:30,890 --> 00:03:32,260 What does it look to you? 41 00:03:32,261 --> 00:03:34,460 I thought it was a rabbit at first, 42 00:03:34,590 --> 00:03:37,260 but now that I know about it, it looks like a duck too. 43 00:03:37,261 --> 00:03:39,800 Once you see it as a rabbit, it's hard to see it as a duck. 44 00:03:40,870 --> 00:03:42,030 People... 45 00:03:42,340 --> 00:03:44,900 always believe in the first thing they see. 46 00:03:46,310 --> 00:03:47,710 I did that as well. 47 00:03:48,671 --> 00:03:51,680 Are you sure this is the picture you saw? 48 00:04:26,612 --> 00:04:28,682 Was your father a police officer? 49 00:04:33,152 --> 00:04:34,152 He was. 50 00:04:35,763 --> 00:04:37,493 They passed away a long time ago. 51 00:04:41,863 --> 00:04:44,532 Your sister must have been your only family. 52 00:04:50,042 --> 00:04:51,443 Gosh, look at this dust. 53 00:04:53,042 --> 00:04:55,981 You shouldn't live like this. 54 00:04:55,982 --> 00:04:57,882 Did you run away from home for two years? 55 00:04:57,883 --> 00:05:00,014 It's not like I'm an angsty teenager. 56 00:05:00,783 --> 00:05:02,323 I was out of the house for a reason. 57 00:05:02,324 --> 00:05:04,222 Did you really not come here once? 58 00:05:04,223 --> 00:05:05,722 I couldn't. 59 00:05:05,723 --> 00:05:07,554 - What about your rent? - This is my house. 60 00:05:07,624 --> 00:05:11,093 You own a house in the middle of Seoul? 61 00:05:42,964 --> 00:05:44,395 Look at this. 62 00:05:44,865 --> 00:05:47,935 You have everything plugged in. 63 00:05:48,094 --> 00:05:50,565 This is why you pay a ton for electricity bills. 64 00:05:50,935 --> 00:05:51,964 Hey, 65 00:05:52,505 --> 00:05:54,834 I'm having a very sad flashback right now. 66 00:05:56,946 --> 00:06:00,045 Do you have a hard time sympathizing with people? 67 00:06:00,715 --> 00:06:01,775 Health insurance. 68 00:06:02,516 --> 00:06:03,585 Utilities. 69 00:06:04,285 --> 00:06:05,485 Gas bill. 70 00:06:07,056 --> 00:06:08,256 These things. 71 00:06:10,056 --> 00:06:12,896 This is the reality you live in at the moment. 72 00:06:15,095 --> 00:06:16,896 It's time for you to fight... 73 00:06:17,566 --> 00:06:19,866 the reality, not your flashback. 74 00:06:25,436 --> 00:06:28,377 I thought I was on his tail for two years, 75 00:06:30,447 --> 00:06:33,317 but in reality, I was running for two years... 76 00:06:37,647 --> 00:06:39,356 from my guilt. 77 00:06:58,837 --> 00:07:01,037 It's not here. It's really gone. 78 00:07:01,308 --> 00:07:03,547 What are you looking for? Let me help you. 79 00:07:05,547 --> 00:07:06,747 The birthday present... 80 00:07:06,748 --> 00:07:08,277 I bought her after she became a reporter. 81 00:07:12,287 --> 00:07:13,518 Here's your birthday present. 82 00:07:15,688 --> 00:07:16,758 What is it? 83 00:07:23,568 --> 00:07:25,568 Oh, even a fountain pen. 84 00:07:25,569 --> 00:07:26,698 You must have spent a lot. 85 00:07:26,699 --> 00:07:28,199 Use it for work I guess. 86 00:07:28,738 --> 00:07:30,968 (The Foundation of Love: A Man's Story) 87 00:07:33,038 --> 00:07:34,209 A guidebook for romance? 88 00:07:34,778 --> 00:07:37,347 Why? Are you trying to get me married? 89 00:07:37,348 --> 00:07:39,519 I thought long and hard about what to get you, 90 00:07:40,119 --> 00:07:41,579 but they don't sell new faces. 91 00:07:46,619 --> 00:07:47,658 It's the duck-rabbit. 92 00:07:48,759 --> 00:07:50,458 (Happy birthday. Since beautiful people die early,) 93 00:07:50,459 --> 00:07:51,528 (you'll probably live long.) 94 00:07:52,798 --> 00:07:55,999 - You little... - Hey, hey! Watch the camera. 95 00:07:56,000 --> 00:07:57,270 This is your camera. 96 00:07:58,000 --> 00:08:00,099 Gosh, you... 97 00:08:00,940 --> 00:08:02,239 You must be really touched. 98 00:08:05,440 --> 00:08:06,880 From a different angle, 99 00:08:07,339 --> 00:08:09,849 the truth of the subject could change infinitely. 100 00:08:10,950 --> 00:08:13,949 I hope you become the reporter that knows that. 101 00:08:20,520 --> 00:08:22,420 Since then, she had it. 102 00:08:23,731 --> 00:08:24,960 The book... 103 00:08:25,091 --> 00:08:26,401 and her notebook as well. 104 00:08:26,601 --> 00:08:28,530 Why would Han Sang Gu take... 105 00:08:29,830 --> 00:08:31,200 It wasn't Han Sang Gu. 106 00:08:32,131 --> 00:08:35,471 That was your sister? 107 00:08:36,011 --> 00:08:37,169 No! 108 00:08:37,170 --> 00:08:39,141 That was the only case, and the rest... 109 00:08:40,410 --> 00:08:42,751 Someone was hiding behind Han Sang Gu. 110 00:08:43,910 --> 00:08:47,050 But why did he take the notebook? 111 00:08:48,080 --> 00:08:50,320 I need you to do me a favor. I need to go and check something. 112 00:08:51,752 --> 00:08:54,122 (Media Company) 113 00:08:54,392 --> 00:08:57,691 You were the closest to Su In, right? 114 00:08:57,931 --> 00:09:00,502 She sat right next to me. 115 00:09:00,602 --> 00:09:02,132 Before she died, 116 00:09:02,931 --> 00:09:04,732 what story was she covering? 117 00:09:04,972 --> 00:09:07,502 I'm not sure. It was so long ago, so I don't remember... 118 00:09:08,902 --> 00:09:09,911 Oh, right. 119 00:09:09,972 --> 00:09:12,441 She was looking for someone. 120 00:09:12,842 --> 00:09:14,041 Someone? 121 00:09:17,882 --> 00:09:19,351 - Hey. - What? 122 00:09:19,352 --> 00:09:22,493 What would you have to do to find a missing child... 123 00:09:23,322 --> 00:09:24,421 from 22 years ago? 124 00:09:24,422 --> 00:09:26,322 22 years ago? 125 00:09:26,523 --> 00:09:28,393 I think you'd need a miracle. 126 00:09:29,733 --> 00:09:31,593 I'm serious. 127 00:09:33,462 --> 00:09:34,562 Is that her? 128 00:09:34,633 --> 00:09:35,662 Yes. 129 00:09:36,603 --> 00:09:37,903 Do you think she's alive? 130 00:09:37,973 --> 00:09:40,103 She's been missing for 22 years. 131 00:09:41,773 --> 00:09:43,013 I'm going to try to find out... 132 00:09:43,672 --> 00:09:45,911 if she's dead or alive. 133 00:09:45,912 --> 00:09:48,143 You'll have to talk to the police officer who was in charge. 134 00:09:48,282 --> 00:09:50,453 But why are you looking for a missing child? 135 00:09:53,254 --> 00:09:54,953 I'll tell you the reason after I find her. 136 00:09:56,124 --> 00:09:59,693 Maybe she could be like Pandora's Box. 137 00:10:00,693 --> 00:10:01,692 This girl. 138 00:10:01,693 --> 00:10:04,764 (50,000-dollar Reward) 139 00:10:06,563 --> 00:10:08,404 Pandora's Box? 140 00:10:09,833 --> 00:10:11,274 Who was she? 141 00:10:12,073 --> 00:10:14,443 She had long hair, so I think it was a girl. 142 00:10:15,244 --> 00:10:18,845 Anyway, after that she went to the countryside or something. 143 00:10:19,714 --> 00:10:20,784 To where? 144 00:10:21,645 --> 00:10:22,754 I gave you a call, right? 145 00:10:22,755 --> 00:10:24,554 I need the footage of Han Sang Gu being transported. 146 00:10:24,655 --> 00:10:25,684 Sure. 147 00:10:33,765 --> 00:10:36,235 He knows he's being filmed. 148 00:10:46,275 --> 00:10:47,905 Hurry. We have 30 minutes. 149 00:10:47,906 --> 00:10:49,006 - Yes, sir. - Yes, sir. 150 00:10:49,205 --> 00:10:50,815 Goodness. 151 00:10:51,246 --> 00:10:55,346 (Reporting Material) 152 00:10:59,215 --> 00:11:00,256 There is a hidden truth... 153 00:11:00,685 --> 00:11:02,896 in this case. 154 00:11:03,996 --> 00:11:06,596 The girl Su In was looking for before she died. 155 00:11:07,325 --> 00:11:08,965 And the missing notebook. 156 00:11:10,165 --> 00:11:11,396 Is it because she was onto them? 157 00:11:12,165 --> 00:11:13,605 Is that why they killed her? 158 00:11:13,606 --> 00:11:16,977 (The real culprit?) 159 00:11:17,007 --> 00:11:19,976 (Han Sang Gu) 160 00:11:19,977 --> 00:11:22,377 From the beginning, Han Sang Gu was nothing but a pawn. 161 00:11:22,647 --> 00:11:25,347 It wouldn't seem surprising if he killed one more person... 162 00:11:25,477 --> 00:11:26,987 on his killing spree. 163 00:11:28,147 --> 00:11:29,216 But... 164 00:11:29,916 --> 00:11:34,257 how did they control the bloodthirsty serial killer? 165 00:11:39,566 --> 00:11:41,026 (The DNA sample was switched.) 166 00:11:41,027 --> 00:11:42,096 It was a deal. 167 00:11:42,097 --> 00:11:44,165 (The police let the murderer go.) 168 00:11:44,166 --> 00:11:45,796 It's Han Sang Gu's, right? 169 00:11:46,738 --> 00:11:48,008 It's not his. 170 00:11:49,307 --> 00:11:51,437 It wasn't a coincidence that they didn't get his DNA. 171 00:11:51,638 --> 00:11:53,478 That day, on the phone, 172 00:11:53,608 --> 00:11:55,878 they made a deal to let him go. 173 00:11:58,978 --> 00:12:01,087 But he had come back after two years. 174 00:12:01,447 --> 00:12:04,287 Han Sang Gu was looking for another victim, 175 00:12:04,358 --> 00:12:06,028 so he must have been like a ticking time bomb. 176 00:12:06,758 --> 00:12:08,488 If he spoke up, they would get in trouble. 177 00:12:08,557 --> 00:12:10,358 That's why they got rid of him. 178 00:12:10,728 --> 00:12:11,728 Don't shoot! 179 00:12:13,868 --> 00:12:15,828 Popeye must be waiting. 180 00:12:16,468 --> 00:12:21,208 (Popeye) 181 00:12:22,708 --> 00:12:23,909 Who are you? 182 00:12:24,808 --> 00:12:27,578 (Popeye) 183 00:12:29,109 --> 00:12:30,779 You have to take a look at this. 184 00:12:38,759 --> 00:12:40,287 - Yes? - Where are you? 185 00:12:40,288 --> 00:12:42,058 The briefing is about to start. 186 00:12:42,129 --> 00:12:43,258 What briefing? 187 00:12:43,259 --> 00:12:45,129 The announcement of Han Sang Gu's case closure. 188 00:12:45,130 --> 00:12:47,499 Why? We haven't even asked Baek Ah Hyun. 189 00:12:47,500 --> 00:12:48,969 What are you talking about? 190 00:12:49,100 --> 00:12:51,199 The princess was freed today. 191 00:12:52,140 --> 00:12:53,169 No. 192 00:12:53,510 --> 00:12:55,339 They're going to blame it all on Han Sang Gu. 193 00:13:00,209 --> 00:13:01,509 - Hey. - Yes, sir. 194 00:13:01,510 --> 00:13:03,779 - Is it ready? - Yes. 195 00:13:03,780 --> 00:13:05,780 - What? - Stop the press conference! 196 00:13:06,390 --> 00:13:07,418 What are you doing here? 197 00:13:07,419 --> 00:13:09,119 You can't close the case like this. 198 00:13:09,120 --> 00:13:11,120 - Step aside. - There's a mastermind in this case. 199 00:13:11,689 --> 00:13:12,688 What are you talking about? 200 00:13:12,689 --> 00:13:13,789 What do you think is the percentage of... 201 00:13:13,790 --> 00:13:15,790 an assailant escaping the police car? 202 00:13:15,960 --> 00:13:17,860 1988, 1990, 203 00:13:17,861 --> 00:13:19,160 the robber from 2003, 204 00:13:19,161 --> 00:13:21,270 and the drug dealer from 2005. 205 00:13:21,271 --> 00:13:22,900 It only happened 5 times in the last 30 years. 206 00:13:22,901 --> 00:13:25,370 So? What are you trying to say? 207 00:13:25,371 --> 00:13:26,871 It's a very low chance. 208 00:13:27,111 --> 00:13:28,170 Plus, 209 00:13:28,911 --> 00:13:31,540 he unlocked the handcuffs, snatched the guns, and ran. 210 00:13:32,111 --> 00:13:33,151 Play it. 211 00:13:43,821 --> 00:13:46,291 Over here. He has the handcuff key. 212 00:13:49,561 --> 00:13:51,061 Is that a key? 213 00:13:51,532 --> 00:13:53,431 His escape wasn't a coincidence. 214 00:13:53,971 --> 00:13:55,831 Someone helped him escape... 215 00:13:56,071 --> 00:13:57,700 and eventually caused his death. 216 00:13:57,701 --> 00:14:00,440 And that person might have made the order to kill my sister. 217 00:14:00,441 --> 00:14:02,272 That's a delusion! 218 00:14:02,412 --> 00:14:03,742 You're just obsessed with Han Sang Gu... 219 00:14:03,841 --> 00:14:05,641 because of your sister's death. 220 00:14:05,642 --> 00:14:07,550 When he was in the holding cell, he was not... 221 00:14:07,551 --> 00:14:08,911 connected with the outside world at all. 222 00:14:08,912 --> 00:14:10,421 The only person who could have given him the key... 223 00:14:11,853 --> 00:14:13,451 is probably in the police. 224 00:14:13,452 --> 00:14:14,652 Watch what you say! 225 00:14:14,653 --> 00:14:15,722 There's one more person. 226 00:14:17,322 --> 00:14:20,432 We don't know if that's a real key or not, 227 00:14:20,533 --> 00:14:23,403 but there was one person who sneaked into the cell and broke the rules. 228 00:14:23,962 --> 00:14:25,133 They came in here with an old friend. 229 00:14:26,432 --> 00:14:29,132 As you said, let's say one of us did want to kill Han Sang Gu... 230 00:14:29,133 --> 00:14:30,402 so he let him go. 231 00:14:30,403 --> 00:14:32,701 But who is the one that wanted to kill him the most... 232 00:14:32,702 --> 00:14:34,542 out of everyone here? 233 00:14:35,013 --> 00:14:37,113 He actually pointed a gun at him before as well. 234 00:14:40,013 --> 00:14:42,614 Excuse me. What about Baek Ah Hyun? 235 00:14:43,284 --> 00:14:44,653 Why did they let her go? 236 00:14:44,654 --> 00:14:46,653 The victim hasn't even woken up yet. 237 00:14:46,654 --> 00:14:47,754 Look at her. 238 00:14:47,854 --> 00:14:50,792 Hey, you've been following Cheon Jae In all the time. 239 00:14:50,793 --> 00:14:51,894 Do you not watch the news? 240 00:14:52,423 --> 00:14:54,393 The serial killer, Han Sang Gu... 241 00:14:54,394 --> 00:14:56,462 He escaped... 242 00:14:56,463 --> 00:14:58,634 The victim woke up two hours ago. 243 00:14:59,404 --> 00:15:01,203 - What? - I was stabbed. 244 00:15:02,604 --> 00:15:04,043 The one who stabbed me... 245 00:15:05,874 --> 00:15:09,244 was the serial killer, Han Sang Gu. 246 00:15:11,515 --> 00:15:12,884 Why would she... 247 00:15:12,885 --> 00:15:14,054 That's a lie. 248 00:15:14,485 --> 00:15:16,784 The one who stabbed her isn't Han Sang Gu. It's her. 249 00:15:16,785 --> 00:15:17,854 I checked it. 250 00:15:17,855 --> 00:15:19,855 - I analyzed... - Hold on. 251 00:15:19,924 --> 00:15:21,895 Stop acting like some detective from a comic book. 252 00:15:22,964 --> 00:15:24,025 What will you do? 253 00:15:25,464 --> 00:15:26,735 The prosecution doesn't like you. 254 00:15:27,294 --> 00:15:28,735 Get a grip. 255 00:15:28,765 --> 00:15:30,165 The police are working with the criminal? 256 00:15:30,365 --> 00:15:32,135 Come on. 257 00:15:33,105 --> 00:15:34,434 You shouldn't say that. 258 00:15:40,345 --> 00:15:41,376 Who is it? 259 00:15:41,545 --> 00:15:43,486 Who is working with them? 260 00:15:44,445 --> 00:15:46,215 I think there are at least... 261 00:15:46,616 --> 00:15:48,156 two of them here. 262 00:15:58,695 --> 00:16:00,236 Let's get started with the briefing. 263 00:16:00,435 --> 00:16:01,635 - Get ready. - Yes, sir. 264 00:16:01,636 --> 00:16:02,735 Yes, sir. 265 00:16:02,736 --> 00:16:06,574 Han Sang Gu, who has been kidnapping and murdering women... 266 00:16:06,575 --> 00:16:09,106 for the last four years... 267 00:16:09,107 --> 00:16:13,517 in Seoul and Gyeonggi area, has died. 268 00:16:13,676 --> 00:16:16,045 Han Sang Gu tried to seize a weapon and escape... 269 00:16:16,046 --> 00:16:18,946 the police car while being transported. 270 00:16:19,086 --> 00:16:22,257 During the process, he tried to shoot the police, 271 00:16:22,387 --> 00:16:24,686 so he was taken down. 272 00:16:25,027 --> 00:16:28,456 Therefore, the case has been closed. 273 00:16:35,167 --> 00:16:37,608 Your tuition and living expenses have been entirely covered. 274 00:16:37,768 --> 00:16:39,538 It's been transferred to your bank account. 275 00:16:40,238 --> 00:16:43,148 We will financially support you after you graduate. 276 00:16:43,207 --> 00:16:44,777 Future employment at our hospital... 277 00:16:44,778 --> 00:16:47,017 When I graduate, I'd like to open my own clinic. 278 00:16:47,848 --> 00:16:49,247 Please tell them that. 279 00:16:49,578 --> 00:16:50,747 Sure. 280 00:16:51,217 --> 00:16:54,388 It would truly be nice to be a wealthy heiress. 281 00:16:57,287 --> 00:16:59,487 She made me this way, 282 00:17:00,957 --> 00:17:02,497 but it's been easily taken care of. 283 00:17:06,169 --> 00:17:07,268 What a scumbag. 284 00:17:12,038 --> 00:17:13,678 (Statement. Victim, Baek Ah Hyun) 285 00:17:15,778 --> 00:17:17,408 You were kidnapped by Han Sang Gu... 286 00:17:17,409 --> 00:17:19,379 and locked up. Correct? 287 00:17:20,049 --> 00:17:21,049 Yes. 288 00:17:25,419 --> 00:17:26,787 Why did he kidnap you? 289 00:17:26,788 --> 00:17:29,118 I don't want to think about it. Let's do something else. 290 00:17:29,119 --> 00:17:30,257 You have no choice. 291 00:17:30,258 --> 00:17:31,658 It's just the procedure. 292 00:17:31,659 --> 00:17:32,858 Answer me. 293 00:17:32,859 --> 00:17:35,028 Who stabbed Choi Eun Yu? 294 00:17:39,100 --> 00:17:40,170 Me. 295 00:17:44,009 --> 00:17:45,840 (Q. Who stabbed Choi Eun Yu? A. Han Sang Gu.) 296 00:17:47,810 --> 00:17:49,209 What was the situation like? 297 00:17:50,650 --> 00:17:51,979 I had to live. 298 00:17:53,219 --> 00:17:56,390 It was like a game where only one of us gets to live. 299 00:18:02,590 --> 00:18:04,490 What would you do if you were in the situation? 300 00:18:08,631 --> 00:18:10,200 I grabbed the knife. 301 00:18:14,470 --> 00:18:16,270 If only one of us gets to live, 302 00:18:16,970 --> 00:18:19,340 my life would be more precious than hers in that situation... 303 00:18:19,341 --> 00:18:20,841 since she lives in a basement. 304 00:18:29,921 --> 00:18:33,091 Han Sang Gu said he's only making us experience... 305 00:18:33,922 --> 00:18:35,021 what he went through. 306 00:18:37,031 --> 00:18:38,862 People learn to hurt others... 307 00:18:40,031 --> 00:18:42,431 after being hurt themselves. 308 00:18:43,001 --> 00:18:44,501 Is that why you're doing this? 309 00:18:45,201 --> 00:18:46,231 What are you talking about? 310 00:18:47,201 --> 00:18:49,741 You can't look me in the eye. 311 00:19:01,622 --> 00:19:03,352 I'm in charge of Han Sang Gu's case. 312 00:19:03,353 --> 00:19:05,122 I need to see the prosecutor. It's urgent. 313 00:19:05,123 --> 00:19:06,192 Hold on, please. 314 00:19:17,133 --> 00:19:18,833 So you're a free woman. 315 00:19:24,012 --> 00:19:25,343 What's your secret? 316 00:19:27,512 --> 00:19:29,042 Oh, it's you. 317 00:19:29,643 --> 00:19:31,883 You were at the hospital that time, right? 318 00:19:31,884 --> 00:19:32,953 How did you buy... 319 00:19:34,154 --> 00:19:35,283 Choi Eun Yu off? 320 00:19:35,884 --> 00:19:38,293 I bought her a bright future. 321 00:19:38,953 --> 00:19:40,424 It didn't cost much. 322 00:19:41,463 --> 00:19:44,993 Of course, I'm not saying I did something. 323 00:19:45,293 --> 00:19:46,334 You... 324 00:19:47,703 --> 00:19:49,763 knew Han Sang Gu would die, didn't you? 325 00:19:50,304 --> 00:19:51,574 I'm not sure. 326 00:19:52,674 --> 00:19:54,773 There seems to be an awful lot of things you want to know. 327 00:19:55,503 --> 00:19:57,914 Try being born again as a rich boy instead. 328 00:20:01,585 --> 00:20:02,684 Jae In. 329 00:20:04,815 --> 00:20:05,984 Excuse me. 330 00:20:08,024 --> 00:20:10,254 Is it because Baek Ah Hyun is the heiress of Songha Group? 331 00:20:12,155 --> 00:20:13,365 This is... 332 00:20:14,464 --> 00:20:15,864 It's okay. I know who he is. 333 00:20:15,865 --> 00:20:17,534 She clearly had an intent to murder. 334 00:20:18,895 --> 00:20:20,104 Why was she let go? 335 00:20:20,105 --> 00:20:23,204 The victim and Ah Hyun's statements match. 336 00:20:23,474 --> 00:20:24,835 And Han Sang Gu is dead. 337 00:20:25,004 --> 00:20:27,075 You must have some sort of fantasy with the law. 338 00:20:27,675 --> 00:20:29,344 But the law discriminates. 339 00:20:29,345 --> 00:20:31,244 Why did you ignore... 340 00:20:31,245 --> 00:20:32,444 the bloodstain analysis? 341 00:20:32,445 --> 00:20:33,784 Because I had to. 342 00:20:33,785 --> 00:20:35,715 You're not even trained. or qualified to judge... 343 00:20:35,846 --> 00:20:38,885 the integrity of the evidence from forensic investigation. 344 00:20:38,886 --> 00:20:41,685 Do you even know what that means? 345 00:20:42,556 --> 00:20:45,356 You wrote a lot in detail with trigonometry and stuff. 346 00:20:46,255 --> 00:20:48,895 To be honest, I only understood about half of it. 347 00:20:48,896 --> 00:20:50,166 Then why... 348 00:20:50,636 --> 00:20:52,336 In the murder case from Itaewon, 349 00:20:52,795 --> 00:20:55,106 the bloodstain was the definite proof, 350 00:20:55,366 --> 00:20:57,876 but it was different from this case. 351 00:20:57,975 --> 00:21:01,347 The two people who were at the scene were both prime suspects. 352 00:21:03,476 --> 00:21:06,147 The method for bloodstain analysis only started being used in 2008. 353 00:21:06,246 --> 00:21:08,816 I looked at every case where the said method was used... 354 00:21:08,817 --> 00:21:11,286 as evidence since then. 355 00:21:12,956 --> 00:21:15,327 It is very rare for it to be used as the sole evidence... 356 00:21:16,256 --> 00:21:17,627 at the court. 357 00:21:18,496 --> 00:21:19,627 So, 358 00:21:20,897 --> 00:21:22,127 bring me something else... 359 00:21:22,567 --> 00:21:24,137 if you want the rich girl in jail. 360 00:21:24,966 --> 00:21:26,706 Surprisingly, you're a man of principle. 361 00:21:26,867 --> 00:21:28,167 You're different, 362 00:21:29,037 --> 00:21:30,477 but I like you. 363 00:21:32,308 --> 00:21:34,047 The fallen genius detective. 364 00:21:36,247 --> 00:21:38,418 A long time ago, you were called a legend, 365 00:21:38,717 --> 00:21:41,747 but you blamed yourself for your family's death... 366 00:21:42,017 --> 00:21:44,858 for two years, and you started hating yourself. 367 00:21:45,118 --> 00:21:47,058 That's why you don't even know your place... 368 00:21:47,757 --> 00:21:49,828 and showed up here to scold a prosecutor. 369 00:21:52,457 --> 00:21:53,668 I am sorry, 370 00:21:54,227 --> 00:21:56,098 but I do not like you. 371 00:21:59,968 --> 00:22:02,508 I have to talk to the detective in charge, so... 372 00:22:12,478 --> 00:22:13,688 I'm sorry. 373 00:22:14,688 --> 00:22:16,389 I made a premature decision. 374 00:22:16,889 --> 00:22:18,359 You don't need to apologize. 375 00:22:18,659 --> 00:22:20,188 I get it now. 376 00:22:21,228 --> 00:22:22,958 This case has... 377 00:22:23,798 --> 00:22:25,099 deeper roots than I thought. 378 00:22:35,910 --> 00:22:38,910 I heard they were able to catch Han Sang Gu, thanks to you. 379 00:22:38,939 --> 00:22:41,208 It just happened that way. It was a coincidence. 380 00:22:41,209 --> 00:22:42,779 Did you watch him die? 381 00:22:43,779 --> 00:22:45,949 - I did. - What did he say... 382 00:22:46,120 --> 00:22:47,219 at the end? 383 00:22:49,090 --> 00:22:51,459 We can't continue the investigation on the woman. 384 00:22:57,230 --> 00:22:58,800 There was nothing special, 385 00:23:00,571 --> 00:23:04,371 but he told me to remember a name. 386 00:23:04,770 --> 00:23:05,871 What name? 387 00:23:07,510 --> 00:23:09,671 He said "Apollo" or something. 388 00:23:19,651 --> 00:23:20,820 What does that mean? 389 00:23:20,821 --> 00:23:22,220 I don't know. 390 00:23:22,821 --> 00:23:24,220 That's all he said. 391 00:23:24,421 --> 00:23:27,691 He asked you to remember that, right? 392 00:23:29,991 --> 00:23:31,062 Yes. 393 00:23:36,332 --> 00:23:40,412 (Wanted Criminal) 394 00:23:42,812 --> 00:23:43,941 (Check with the witness) 395 00:24:16,413 --> 00:24:19,482 I heard the guy who killed your sister died. 396 00:24:19,613 --> 00:24:21,452 He deserved it. 397 00:24:22,113 --> 00:24:24,884 Thank you for all your help. 398 00:24:25,983 --> 00:24:28,022 We know that even when you were trying to catch him, 399 00:24:28,023 --> 00:24:29,623 you helped us get by. 400 00:24:29,624 --> 00:24:31,664 We appreciate that. 401 00:24:32,793 --> 00:24:35,293 You've worked so hard. 402 00:24:35,763 --> 00:24:37,532 Make soup with the shepherd's purse... 403 00:24:37,533 --> 00:24:40,333 and eat the chwinamul with soybean paste, garlic, 404 00:24:40,334 --> 00:24:42,133 and sesame oil. 405 00:24:42,134 --> 00:24:43,603 Don't skip meals. 406 00:24:43,604 --> 00:24:44,874 President Cheon. 407 00:24:45,104 --> 00:24:48,414 This is my favorite garment. 408 00:24:49,674 --> 00:24:52,345 - Take it. - I prefer a more subdued style. 409 00:24:52,484 --> 00:24:54,953 - No, thank you. - Come on. 410 00:24:54,954 --> 00:24:56,783 - Come on. - Try it on. 411 00:24:56,784 --> 00:24:57,854 Try it on. 412 00:24:57,855 --> 00:25:00,594 - It's okay. I mean it. - Just wear it. 413 00:25:00,595 --> 00:25:02,694 - Try it on. - Try it on. 414 00:25:05,524 --> 00:25:07,994 - It looks nice! - How sparkly. 415 00:25:08,065 --> 00:25:10,334 Okay. Last but not least, 416 00:25:10,335 --> 00:25:12,034 President Cheon, 417 00:25:12,105 --> 00:25:13,303 give a speech. 418 00:25:13,304 --> 00:25:15,534 - Give him a round of applause. - Applaud! 419 00:25:16,375 --> 00:25:18,274 Keep up with your fortune-telling. 420 00:25:19,375 --> 00:25:21,416 The household debt is still on the rise, 421 00:25:21,816 --> 00:25:24,386 and the economy isn't growing fast enough. 422 00:25:24,515 --> 00:25:26,954 People's futures aren't looking so well, 423 00:25:26,955 --> 00:25:28,655 and because of the nuclear threat from North Korea... 424 00:25:28,656 --> 00:25:29,755 Hold on. Here. 425 00:25:30,586 --> 00:25:31,886 Be on your way now. 426 00:25:34,295 --> 00:25:35,295 Okay. 427 00:25:36,455 --> 00:25:37,495 Hold on to this. 428 00:25:37,995 --> 00:25:39,326 Why are you giving me a phone? 429 00:25:39,525 --> 00:25:41,366 No one has a phone among you guys. 430 00:25:41,735 --> 00:25:43,495 You can dial me by pressing one. 431 00:25:43,866 --> 00:25:45,004 Call me... 432 00:25:45,005 --> 00:25:47,376 if any of you gets harassed for no reason... 433 00:25:47,805 --> 00:25:48,906 like last time. 434 00:25:50,706 --> 00:25:52,877 You should let me know if you need anything as well. 435 00:25:53,306 --> 00:25:56,647 We may not have much, but we're very nosy, you know. 436 00:25:56,716 --> 00:25:58,886 - Of course, you are. - And be careful. 437 00:25:58,887 --> 00:26:01,316 Your fortune this month isn't looking so good. 438 00:26:01,317 --> 00:26:02,955 Oh, stop that. 439 00:26:02,956 --> 00:26:04,756 Watch out for water. 440 00:26:05,827 --> 00:26:06,827 I'll get going. 441 00:26:08,927 --> 00:26:11,966 Don't go near any body of water. Okay? 442 00:26:22,237 --> 00:26:24,178 Here is the HR record you asked for. 443 00:26:26,777 --> 00:26:30,318 (HR Record for Police Officer) 444 00:26:42,557 --> 00:26:45,697 (Police Academy) 445 00:26:46,267 --> 00:26:47,938 Look at you. 446 00:26:47,997 --> 00:26:50,909 How could you ignore me all this time? 447 00:26:50,968 --> 00:26:53,369 How will I face your father later on? 448 00:26:54,139 --> 00:26:56,079 I assume you've been well, mister. 449 00:26:56,679 --> 00:27:00,208 No. You're the mighty dean of the police academy now. 450 00:27:00,319 --> 00:27:02,349 You rascal. Stop embarrassing me. 451 00:27:03,278 --> 00:27:04,718 Look at you now. 452 00:27:06,288 --> 00:27:08,517 I heard you gave your captain some trouble. 453 00:27:08,518 --> 00:27:09,988 The rumor spreads fast. 454 00:27:11,689 --> 00:27:13,899 Apparently, Han Sang Gu isn't everything. 455 00:27:14,028 --> 00:27:15,128 But they don't believe me. 456 00:27:15,129 --> 00:27:17,570 They need to investigate the police. 457 00:27:17,999 --> 00:27:20,499 It's their duty to protect their organization as well. 458 00:27:21,269 --> 00:27:24,370 If they have something to protect, anyone can become anything. 459 00:27:24,640 --> 00:27:25,839 You too. 460 00:27:25,840 --> 00:27:27,209 You've become old. 461 00:27:27,680 --> 00:27:30,309 You would have exploded with anger if you were younger. 462 00:27:32,209 --> 00:27:35,049 I'm old and also tattered. 463 00:27:36,719 --> 00:27:39,989 By the way, was Su In trying to protect something? 464 00:27:42,420 --> 00:27:44,489 I only have suspicions now. 465 00:27:45,729 --> 00:27:48,161 I think Su In was digging for something. 466 00:27:48,401 --> 00:27:49,459 For what? 467 00:27:49,460 --> 00:27:51,171 I'm not sure. 468 00:27:51,571 --> 00:27:54,700 That's why I came to see you. You might know something. 469 00:27:55,040 --> 00:27:57,210 She used to come here for free dinners. 470 00:28:00,010 --> 00:28:01,740 Now that I think about it, 471 00:28:02,310 --> 00:28:04,381 she didn't look so well that day. 472 00:28:05,111 --> 00:28:07,351 I did ask her if she had something on her mind. 473 00:28:08,450 --> 00:28:09,450 What did she say? 474 00:28:10,421 --> 00:28:11,821 She wouldn't say. 475 00:28:16,061 --> 00:28:18,092 I really have nothing left now. 476 00:28:22,801 --> 00:28:24,072 Speaking of which... 477 00:28:45,452 --> 00:28:47,122 What brings you here? 478 00:28:47,123 --> 00:28:49,923 What about you? 479 00:28:53,693 --> 00:28:55,163 That kind of people... 480 00:28:55,562 --> 00:28:57,031 don't have anyone to pay for their funeral... 481 00:28:57,032 --> 00:28:58,732 or to cry for them. 482 00:29:00,943 --> 00:29:03,242 On official records, it's not called a funeral. 483 00:29:03,373 --> 00:29:05,012 It's called the disposal of the body. 484 00:29:07,883 --> 00:29:09,383 The body is treated like... 485 00:29:09,613 --> 00:29:11,883 an object to be incinerated. 486 00:29:12,012 --> 00:29:13,482 Rich or poor, 487 00:29:13,613 --> 00:29:15,924 criminal or victim, 488 00:29:16,684 --> 00:29:18,293 it's the last moment for any human being. 489 00:29:19,753 --> 00:29:21,324 I thought that he deserved... 490 00:29:21,723 --> 00:29:23,763 to be treated as a human, not an object. 491 00:29:24,963 --> 00:29:26,533 Sometimes I observe the process like this. 492 00:29:27,703 --> 00:29:28,803 What about you? 493 00:29:30,634 --> 00:29:31,733 Me? 494 00:29:34,144 --> 00:29:35,374 Actually, 495 00:29:39,674 --> 00:29:42,114 I'm not sure why I'm here. 496 00:29:44,355 --> 00:29:45,915 I can't forgive... 497 00:29:47,224 --> 00:29:49,484 Han Sang Gu even in his death. 498 00:29:55,095 --> 00:29:56,695 Popeye... 499 00:29:58,595 --> 00:30:00,764 is probably waiting. 500 00:30:10,175 --> 00:30:12,215 What was that about? 501 00:30:16,515 --> 00:30:19,616 (Incineration in process) 502 00:30:50,587 --> 00:30:52,587 You actually have a heart. 503 00:30:53,617 --> 00:30:54,687 Sorry? 504 00:30:54,827 --> 00:30:56,427 I'm talking about those funerals... 505 00:30:56,986 --> 00:30:58,827 and how you sometimes attend them. 506 00:31:00,627 --> 00:31:03,026 I used to be a starving, poor child. 507 00:31:11,938 --> 00:31:13,277 It's snowing. 508 00:31:14,507 --> 00:31:15,678 When I look at snow, 509 00:31:16,448 --> 00:31:17,977 I get so hungry... 510 00:31:18,477 --> 00:31:20,017 because the snow looks like rice flour. 511 00:31:25,057 --> 00:31:26,317 You're right. 512 00:31:26,658 --> 00:31:28,527 I wish it was really rice. 513 00:31:36,698 --> 00:31:37,868 Speaking of which, 514 00:31:39,067 --> 00:31:42,208 let's get a real meal together some time. 515 00:31:54,218 --> 00:31:56,149 (Seoul Metropolitan Police Agency) 516 00:31:56,248 --> 00:31:57,988 (Seoul Metropolitan Police Agency) 517 00:32:07,568 --> 00:32:10,229 Bring all the guys in here. 518 00:32:10,569 --> 00:32:11,599 - Yes, sir. - Yes, sir. 519 00:32:11,600 --> 00:32:14,110 The briefing is over. Dismissed. 520 00:32:14,469 --> 00:32:15,569 - Yes, sir. - Yes, sir. 521 00:32:27,850 --> 00:32:29,049 Cheon Jae In. 522 00:32:37,529 --> 00:32:38,601 I'm Cheon Jae In. 523 00:32:39,361 --> 00:32:41,871 I've been assigned to the Special Crime Squad as of today. 524 00:32:43,931 --> 00:32:45,901 Captain, how is he back here? 525 00:32:45,970 --> 00:32:47,070 I didn't know, 526 00:32:48,470 --> 00:32:49,871 but they never processed my resignation. 527 00:32:54,081 --> 00:32:55,411 Speaking of which, 528 00:32:57,151 --> 00:32:58,681 I'm trying to catch that guy. 529 00:32:59,921 --> 00:33:01,290 I want to be back. 530 00:33:03,020 --> 00:33:04,260 Can you help me out? 531 00:33:04,391 --> 00:33:06,191 I can't. 532 00:33:06,361 --> 00:33:09,662 I'm against any kind of nepotism. 533 00:33:11,702 --> 00:33:12,761 But... 534 00:33:13,202 --> 00:33:16,031 your resignation was probably never processed... 535 00:33:17,442 --> 00:33:18,741 just in case. 536 00:33:25,682 --> 00:33:26,781 This team will be... 537 00:33:28,011 --> 00:33:29,682 re-investigating Han Sang Gu's case. 538 00:33:29,912 --> 00:33:31,780 What? 539 00:33:31,781 --> 00:33:33,651 It's a closed case. 540 00:33:33,652 --> 00:33:35,490 I already reported it to the higher-ups. 541 00:33:35,491 --> 00:33:37,892 Hey, get to work. Go. 542 00:33:37,893 --> 00:33:39,221 - Okay. - Don't just stand around. 543 00:33:39,222 --> 00:33:40,262 Yes, sir. 544 00:33:41,893 --> 00:33:42,992 Hey, Jae In. 545 00:33:44,163 --> 00:33:45,402 Don't act out too much. 546 00:33:45,403 --> 00:33:46,802 If you starve a dog too much, 547 00:33:48,232 --> 00:33:50,103 it will even be willing to eat dog meat. 548 00:33:51,172 --> 00:33:52,902 I'll act like a proper cop. 549 00:33:53,603 --> 00:33:55,112 This punk... 550 00:34:02,152 --> 00:34:03,151 Jae In, 551 00:34:03,152 --> 00:34:06,222 I thought I'd never see you in this uniform. 552 00:34:06,223 --> 00:34:07,624 I knew he'd be back. 553 00:34:07,854 --> 00:34:11,423 His talents are too great for him to just stay home. 554 00:34:13,294 --> 00:34:16,263 I'm a little silly. 555 00:34:18,504 --> 00:34:20,532 Anyway, let's work hard together. 556 00:34:20,533 --> 00:34:22,073 - Okay. - Applaud! 557 00:34:36,955 --> 00:34:38,824 What? What is it? 558 00:34:40,284 --> 00:34:42,395 You look like a totally different person. 559 00:34:43,525 --> 00:34:47,294 Now that I see you this way, you look a bit... 560 00:34:47,295 --> 00:34:48,533 I hear that a lot. 561 00:34:48,534 --> 00:34:51,065 People say I'm so irresistible that they find me toxic. 562 00:34:51,835 --> 00:34:52,965 But... 563 00:34:53,534 --> 00:34:55,803 I'd like you to keep things professional. 564 00:34:55,804 --> 00:34:57,473 No, I was just going to say... 565 00:34:57,474 --> 00:35:00,375 you don't look so well. 566 00:35:01,574 --> 00:35:03,244 Your face is very yellow. 567 00:35:03,376 --> 00:35:05,416 Get me the list of evidence for Han Sang Gu's case. 568 00:35:05,916 --> 00:35:06,986 Yes, sir. 569 00:35:11,825 --> 00:35:12,825 Here. 570 00:35:13,055 --> 00:35:15,625 - Is this everything? - Yes, this is what we have. 571 00:35:15,626 --> 00:35:16,655 What about the other one? 572 00:35:16,995 --> 00:35:19,195 It's probably still there. I'll look for it. 573 00:35:34,176 --> 00:35:36,377 Apparently, they're taking care of Han Sang Gu's belongings. 574 00:35:37,147 --> 00:35:38,817 - Where? - The incineration plant at church. 575 00:35:48,627 --> 00:35:50,996 (Bible) 576 00:35:52,866 --> 00:35:54,866 (Chunin Church) 577 00:35:59,107 --> 00:36:00,207 Where's the stuff? 578 00:36:01,838 --> 00:36:03,037 Step aside. 579 00:36:15,787 --> 00:36:16,818 It's safe. 580 00:36:19,827 --> 00:36:22,697 (The Foundation of Love: A Man's Story) 581 00:36:25,327 --> 00:36:26,727 It's Su In's book... 582 00:36:28,398 --> 00:36:30,037 that I got for her birthday. 583 00:36:50,359 --> 00:36:51,959 (50,000-dollar Reward) 584 00:36:55,029 --> 00:36:57,029 I heard she was looking for a missing child... 585 00:36:57,969 --> 00:36:59,198 before she died. 586 00:36:59,629 --> 00:37:00,970 A missing child? 587 00:37:02,999 --> 00:37:07,409 (I found Byeol. From Apollo) 588 00:37:10,780 --> 00:37:12,979 Byeol. Apollo. 589 00:37:13,650 --> 00:37:14,949 Don't forget, Byeol. 590 00:37:16,079 --> 00:37:17,420 My name is... 591 00:37:19,920 --> 00:37:22,260 Apollo. 592 00:37:22,990 --> 00:37:24,929 Popeye must be waiting. 593 00:37:25,260 --> 00:37:26,828 (I found Byeol. From Apollo) 594 00:37:26,829 --> 00:37:27,999 Popeye? 595 00:37:30,100 --> 00:37:31,500 He exists. 596 00:37:31,700 --> 00:37:33,200 Popeye really exists. 597 00:37:33,571 --> 00:37:35,640 (50,000-dollar Reward) 598 00:37:36,200 --> 00:37:37,401 This is me. 599 00:37:41,841 --> 00:37:43,140 It's me. 600 00:37:49,651 --> 00:37:51,221 Why does the kid Su In was looking for... 601 00:37:52,491 --> 00:37:54,361 look like you? 602 00:37:56,060 --> 00:37:59,132 Also, how do you know the name, Apollo? 603 00:38:00,492 --> 00:38:01,902 And who is Popeye? 604 00:38:04,331 --> 00:38:05,831 Who are you? 605 00:38:07,431 --> 00:38:10,141 I don't know. I'm confused as well. 606 00:38:10,472 --> 00:38:14,012 Were you, by any chance, missing when you were seven? 607 00:38:14,342 --> 00:38:15,541 No. 608 00:38:17,911 --> 00:38:18,951 Well... 609 00:38:20,951 --> 00:38:23,121 actually, I have no memory. 610 00:38:35,133 --> 00:38:36,332 Hello. 611 00:38:39,473 --> 00:38:40,572 Have a seat. 612 00:38:40,573 --> 00:38:42,041 - Long time no see. - Right. 613 00:38:42,042 --> 00:38:43,403 Have a seat. 614 00:38:46,912 --> 00:38:49,013 How's the presidential campaign going? 615 00:38:49,642 --> 00:38:52,152 Everyone talks about you wherever I go. 616 00:38:52,153 --> 00:38:54,451 Well, I'm a mere politician. My wishes... 617 00:38:54,452 --> 00:38:55,752 don't make me a king. 618 00:38:55,823 --> 00:38:58,823 I just want what's best for the people. 619 00:38:58,824 --> 00:39:01,324 I told them to invite you to a nice Japanese restaurant. 620 00:39:01,663 --> 00:39:03,863 I'm not sure why we're at such a humble place. 621 00:39:03,864 --> 00:39:05,292 This place... 622 00:39:05,293 --> 00:39:07,094 is actually 40 years old. 623 00:39:07,764 --> 00:39:09,763 When it comes to relationships and restaurants, 624 00:39:09,764 --> 00:39:12,003 I prefer them to be old. I like their subtlety. 625 00:39:12,103 --> 00:39:13,773 Changing signs... 626 00:39:13,804 --> 00:39:15,872 and relationships... 627 00:39:15,873 --> 00:39:17,773 I don't like that. 628 00:39:20,014 --> 00:39:23,313 He probably learned a lot this time. 629 00:39:26,254 --> 00:39:27,615 How's your daughter? 630 00:39:28,225 --> 00:39:30,524 Well, she's okay, thanks to you. 631 00:39:32,495 --> 00:39:33,725 Here you go. 632 00:39:38,995 --> 00:39:42,104 Apparently, there's a crazy brother... 633 00:39:42,405 --> 00:39:44,503 who is obsessed with his sister's death. 634 00:39:44,504 --> 00:39:47,104 Yes. His name is Cheon Jae In. 635 00:39:47,945 --> 00:39:49,675 He graduated from the police academy. 636 00:39:49,745 --> 00:39:51,215 Is he problematic? 637 00:39:51,374 --> 00:39:54,716 He's been chasing Han Sang Gu for two years. 638 00:39:55,016 --> 00:39:57,085 And now he's back in the force. 639 00:40:00,386 --> 00:40:02,625 I'm not sure why you weren't doing anything about him. 640 00:40:02,855 --> 00:40:05,156 We could've just prevented him from getting his job back. 641 00:40:08,466 --> 00:40:10,496 A sea cucumber, you know, 642 00:40:11,435 --> 00:40:13,465 apparently gives you its guts... 643 00:40:13,466 --> 00:40:16,605 if you try to eat it alive. 644 00:40:16,935 --> 00:40:19,875 While the predator enjoys its guts, 645 00:40:20,076 --> 00:40:22,705 it gets away to find safety. 646 00:40:26,177 --> 00:40:29,085 You have to give some to take some. 647 00:40:29,086 --> 00:40:30,146 But still, 648 00:40:30,747 --> 00:40:33,586 what if he digs through the old incident as well? 649 00:40:37,686 --> 00:40:39,927 Chapter 13 of the Proverbs says, 650 00:40:40,456 --> 00:40:43,267 "He that keeps his mouth keeps his life," 651 00:40:43,927 --> 00:40:47,396 "but he that opens wide his lips shall have destruction." 652 00:40:49,166 --> 00:40:50,506 Watch what you say. 653 00:40:58,777 --> 00:41:00,078 You're back. 654 00:41:01,018 --> 00:41:02,118 Did you have dinner? 655 00:41:21,969 --> 00:41:23,567 Why are you looking at the album? 656 00:41:23,568 --> 00:41:25,138 Have I ever gone missing before? 657 00:41:25,139 --> 00:41:26,707 What are you talking about? 658 00:41:26,708 --> 00:41:30,278 I saw an ad for a missing child today, 659 00:41:30,409 --> 00:41:32,749 and she looked exactly like me. 660 00:41:33,449 --> 00:41:36,048 Her name was So Yi or something. 661 00:41:40,519 --> 00:41:42,457 She probably just happens to look like you. 662 00:41:42,458 --> 00:41:43,987 We're same age as well. 663 00:41:43,988 --> 00:41:46,058 Except for the time when I accidentally let go of your hand... 664 00:41:46,059 --> 00:41:47,298 at an indoor pool, 665 00:41:47,528 --> 00:41:48,797 I never lost you. 666 00:41:48,798 --> 00:41:51,129 Right? It's not me, is it? 667 00:41:52,799 --> 00:41:55,339 Right. Well, she had long hair. 668 00:41:55,939 --> 00:41:59,879 By the way, Dad, why did I always wear boys' clothes? 669 00:42:00,009 --> 00:42:01,279 Did you want a boy? 670 00:42:01,379 --> 00:42:03,549 I believed in a superstition that... 671 00:42:04,310 --> 00:42:06,818 the child grows up to be healthy if you switch the gender. 672 00:42:06,819 --> 00:42:08,818 That's just a superstition. 673 00:42:08,819 --> 00:42:10,890 You were very sick as a child. 674 00:42:10,950 --> 00:42:13,790 I didn't care. I had to try everything. 675 00:42:14,489 --> 00:42:15,560 Look. 676 00:42:17,390 --> 00:42:19,959 When you were born, you were severely underweight. 677 00:42:20,130 --> 00:42:22,101 And I raised you to be a healthy kid. 678 00:42:23,001 --> 00:42:25,041 Tell me more about my childhood. 679 00:42:26,840 --> 00:42:30,471 Whenever I fed you milk, you'd always cry and throw up. 680 00:42:30,940 --> 00:42:33,740 In all the photos of you, you're crying and frowning. 681 00:42:34,951 --> 00:42:36,380 It's such a pity... 682 00:42:37,110 --> 00:42:39,351 that we lost that album as we moved. 683 00:42:43,521 --> 00:42:45,690 This is the only photo of me... 684 00:42:45,860 --> 00:42:47,561 before I was seven. 685 00:42:48,931 --> 00:42:50,491 Was it really a coincidence... 686 00:42:51,162 --> 00:42:52,732 that the album got lost? 687 00:43:08,312 --> 00:43:10,682 So, what did your father say? 688 00:43:12,622 --> 00:43:14,351 For sure, this isn't me. 689 00:43:14,352 --> 00:43:17,491 I was never lost or kidnapped. 690 00:43:19,063 --> 00:43:20,293 Then what's this? 691 00:43:21,123 --> 00:43:23,532 I did some research, 692 00:43:24,592 --> 00:43:25,802 and I think I figured it out. 693 00:43:27,032 --> 00:43:28,432 She's my doppelganger. 694 00:43:28,433 --> 00:43:31,941 You mean there is someone in this world... 695 00:43:31,942 --> 00:43:33,102 who looks exactly like you? 696 00:43:33,103 --> 00:43:34,741 Yes! You know Goethe, right? 697 00:43:34,742 --> 00:43:36,442 The author of "The Sorrows of Young Werther". 698 00:43:36,473 --> 00:43:38,881 He also met a doppelganger when he was 21. 699 00:43:38,882 --> 00:43:40,813 I read it in his autobiography. 700 00:43:40,842 --> 00:43:42,482 But when you run into your doppelganger, 701 00:43:42,483 --> 00:43:44,452 apparently, one of you will die. 702 00:43:44,453 --> 00:43:45,582 Why would you die? 703 00:43:45,583 --> 00:43:47,923 You'd have to drag your doppelganger to do a DNA test with you. 704 00:43:48,323 --> 00:43:50,253 There are apps for your phone... 705 00:43:50,254 --> 00:43:52,893 where you can find your doppelganger. 706 00:43:52,894 --> 00:43:54,163 Do you want to try it? 707 00:43:54,164 --> 00:43:56,592 The more I spend time with you, the dumber you seem. 708 00:43:56,593 --> 00:43:58,664 Do you even know that doppelganger is a German superstition? 709 00:43:58,903 --> 00:44:01,262 A detective believes in some foreign superstition. 710 00:44:01,263 --> 00:44:03,773 Why don't you just believe that writing your name in red will... 711 00:44:03,774 --> 00:44:05,374 Don't write it! Don't! 712 00:44:05,943 --> 00:44:07,273 You said you don't believe in it. 713 00:44:07,274 --> 00:44:08,413 It still makes me feel weird. 714 00:44:08,414 --> 00:44:09,414 (Cheon Chae Im) 715 00:44:09,573 --> 00:44:13,112 Because of a certain someone, I've been experiencing weird stuff. 716 00:44:13,113 --> 00:44:16,353 By the way, she must have been from a rich family. 717 00:44:16,354 --> 00:44:17,553 The reward, I mean. 718 00:44:17,554 --> 00:44:20,553 50,000 dollars is a crazy amount in 1994. 719 00:44:20,554 --> 00:44:21,625 Right. 720 00:44:22,924 --> 00:44:24,864 Why does the girl Su In was looking for... 721 00:44:25,424 --> 00:44:27,364 look like you of all people? 722 00:44:28,364 --> 00:44:29,364 Kim Dan. 723 00:44:33,665 --> 00:44:34,705 Let's go. 724 00:44:35,375 --> 00:44:36,505 Where? 725 00:44:36,975 --> 00:44:38,045 To check something. 726 00:45:05,365 --> 00:45:06,535 (Seokjeong, Seosang) 727 00:45:15,516 --> 00:45:17,846 (Police) 728 00:45:22,056 --> 00:45:23,187 Hold on a second. 729 00:45:25,926 --> 00:45:27,925 December 1994. 730 00:45:27,926 --> 00:45:29,326 Oh, here it is. 731 00:45:31,996 --> 00:45:32,996 What's this? 732 00:45:33,727 --> 00:45:34,766 What is it? 733 00:45:35,596 --> 00:45:38,107 There is no investigation report. It only has a cover. 734 00:45:44,637 --> 00:45:47,207 That's right. What about this person who was in charge? 735 00:45:47,208 --> 00:45:49,418 He passed away a few years ago. 736 00:45:51,847 --> 00:45:53,247 (Kim Seon Ja) 737 00:45:54,287 --> 00:45:56,417 This number doesn't exist... 738 00:45:56,418 --> 00:45:57,656 The guardian's number doesn't exist. 739 00:45:57,657 --> 00:45:59,057 What about Ms. Kim Seon Ja? 740 00:45:59,557 --> 00:46:01,528 Can you check her current address? 741 00:46:05,568 --> 00:46:06,767 Give me a second. 742 00:46:12,867 --> 00:46:14,368 They ripped the pages off. 743 00:46:15,739 --> 00:46:16,739 Right. 744 00:46:17,709 --> 00:46:19,178 Did they do it on purpose? 745 00:46:19,649 --> 00:46:21,578 Who would rip the investigation report out? 746 00:46:23,248 --> 00:46:24,279 Here you go. 747 00:46:24,948 --> 00:46:26,919 It's an island called Jami. 748 00:46:28,158 --> 00:46:29,158 Thank you. 749 00:46:30,089 --> 00:46:31,259 By the way, 750 00:46:32,788 --> 00:46:35,558 did a young female reporter come by two years ago? 751 00:46:36,899 --> 00:46:38,967 She was probably looking for the same child. 752 00:46:38,968 --> 00:46:40,669 Oh, I remember her. 753 00:46:41,169 --> 00:46:43,170 She said she was going to the island. 754 00:46:56,679 --> 00:46:58,789 I have something to talk to you about. 755 00:46:59,119 --> 00:47:00,150 Not now. 756 00:47:00,719 --> 00:47:01,789 I'll see you at home. 757 00:47:04,320 --> 00:47:05,460 Su In. 758 00:47:07,690 --> 00:47:09,829 What were you up to? 759 00:47:36,861 --> 00:47:37,889 Over here. 760 00:47:37,890 --> 00:47:39,531 - Goodness. - We have a lot. 761 00:47:39,591 --> 00:47:40,631 All right. 762 00:47:40,632 --> 00:47:42,600 (Jami Island, Day 1) 763 00:47:42,601 --> 00:47:45,501 It's land! Land! 764 00:47:46,001 --> 00:47:47,001 Is he okay? 765 00:47:47,771 --> 00:47:48,871 Goodness. 766 00:47:50,802 --> 00:47:52,810 Here it is. 767 00:47:52,811 --> 00:47:54,672 Let's eat! 768 00:47:55,681 --> 00:47:57,810 Oh, gosh. 769 00:47:57,811 --> 00:47:59,111 Oh, looks. 770 00:47:59,112 --> 00:48:00,910 This is too heavy. 771 00:48:00,911 --> 00:48:02,250 Hey there, young man. 772 00:48:02,251 --> 00:48:03,750 Help us out. 773 00:48:03,751 --> 00:48:05,390 Come and help. 774 00:48:05,391 --> 00:48:06,422 Okay. 775 00:48:07,592 --> 00:48:08,761 Carry this. 776 00:48:08,762 --> 00:48:10,222 You're strong. 777 00:48:13,392 --> 00:48:14,963 Gosh. 778 00:48:15,363 --> 00:48:17,263 By any chance, ma'am, 779 00:48:17,903 --> 00:48:19,533 do you know Ms. Kim Seon Ja? 780 00:48:20,202 --> 00:48:21,372 Kim Seon Ja? 781 00:48:22,303 --> 00:48:24,402 Oh, the one from Wolgok. 782 00:48:24,403 --> 00:48:26,843 It's been a few years since she moved away. 783 00:48:27,642 --> 00:48:30,042 Did she move? Where did she go? 784 00:48:30,142 --> 00:48:33,411 She had an affair with a guy here... 785 00:48:33,412 --> 00:48:36,282 and moved somewhere with him. 786 00:48:36,283 --> 00:48:37,553 Why are you asking about her? 787 00:48:37,653 --> 00:48:39,293 We're from the police. 788 00:48:39,353 --> 00:48:40,824 We have some questions. 789 00:48:41,054 --> 00:48:42,764 - Are you cops? - Yes, we are. 790 00:48:43,094 --> 00:48:46,233 About 20 years ago, her daughter went missing, right? 791 00:48:46,234 --> 00:48:47,763 What daughter? 792 00:48:47,764 --> 00:48:49,734 She was infertile. 793 00:48:49,864 --> 00:48:51,673 Her husband was a fisher... 794 00:48:51,674 --> 00:48:54,673 and lived here all his life before he died. 795 00:48:54,674 --> 00:48:56,944 That's why she found another man. 796 00:48:58,203 --> 00:48:59,273 Well... 797 00:49:00,074 --> 00:49:01,273 That's weird. 798 00:49:02,313 --> 00:49:04,114 This is the girl, 799 00:49:04,413 --> 00:49:06,653 and her guardian was named Kim Seon Ja. 800 00:49:06,654 --> 00:49:08,183 (50,000-dollar Reward) 801 00:49:08,184 --> 00:49:09,925 - Do you not know her? - I'm not sure. 802 00:49:10,155 --> 00:49:12,054 I've never seen her before. 803 00:49:12,055 --> 00:49:13,753 Goodness. Whose daughter is she? 804 00:49:13,754 --> 00:49:16,425 - We haven't seen her either. - She's very pretty. 805 00:49:16,825 --> 00:49:20,465 Where did she live? The lady from Wolgok. 806 00:49:21,135 --> 00:49:22,764 Over there, past the inn. 807 00:49:22,765 --> 00:49:24,534 If you follow the road and go up, 808 00:49:24,535 --> 00:49:26,974 you'll see a house with a fire-red roof. 809 00:49:27,035 --> 00:49:29,004 But it's empty. 810 00:49:29,445 --> 00:49:31,075 You should go now. 811 00:49:31,175 --> 00:49:33,344 The last boat to the mainland is at 3pm. 812 00:49:33,345 --> 00:49:34,973 If we miss it, we'll spend the night here. 813 00:49:34,974 --> 00:49:36,746 There's an inn over there anyway. 814 00:49:37,085 --> 00:49:39,254 I don't think you'll find it comfortable here. 815 00:49:39,255 --> 00:49:40,954 This isn't a tourist area... 816 00:49:40,955 --> 00:49:42,155 and the facilities aren't good. 817 00:49:42,156 --> 00:49:44,286 I grew up in a rough neighborhood, so I'll be fine. 818 00:49:44,355 --> 00:49:45,455 Thank you. 819 00:49:48,255 --> 00:49:51,325 Goodness, maybe he'll try to flirt with that lady. 820 00:49:51,326 --> 00:49:53,036 Gosh! Maybe he will! 821 00:49:54,096 --> 00:49:56,036 What is this surprising turn of events? 822 00:49:56,766 --> 00:49:58,576 I've seen this in movies. 823 00:49:59,076 --> 00:50:00,806 We miss the boat and you say, 824 00:50:00,935 --> 00:50:02,946 - "Let's spend the night here." - Enough. 825 00:50:03,846 --> 00:50:05,346 Don't show any reaction. 826 00:50:06,017 --> 00:50:07,816 - What are you talking about? - Don't look back. 827 00:50:08,117 --> 00:50:09,287 Keep walking. 828 00:50:18,026 --> 00:50:19,057 What is it? 829 00:50:19,827 --> 00:50:23,626 Those people. There is something unnatural about them. 830 00:50:24,427 --> 00:50:25,896 They're just country people. 831 00:50:26,767 --> 00:50:28,037 We'll see. 832 00:50:29,206 --> 00:50:31,407 Does anything come to your mind now that you're here? 833 00:50:31,976 --> 00:50:33,005 Like what? 834 00:50:33,006 --> 00:50:35,876 Maybe you feel a bit nostalgic. 835 00:50:35,877 --> 00:50:37,477 Or you're used to the scenery. 836 00:50:38,107 --> 00:50:39,377 Not at all. 837 00:50:41,578 --> 00:50:43,118 It must be that house. 838 00:51:06,309 --> 00:51:08,378 I think they left the house in a hurry. 839 00:51:09,909 --> 00:51:12,878 I don't think they have the ability to reward someone 50,000. 840 00:51:13,378 --> 00:51:15,249 And there aren't any kid's stuff. 841 00:51:16,249 --> 00:51:18,489 Then why was she her guardian on the paper? 842 00:51:20,989 --> 00:51:23,088 It's the newspaper from 1994. 843 00:51:28,929 --> 00:51:30,969 They blocked all the windows. 844 00:51:31,528 --> 00:51:32,969 Were they hiding? 845 00:51:34,069 --> 00:51:35,208 (Eschatology Explained) 846 00:51:35,209 --> 00:51:37,970 This kind of person had an affair with a neighbor and ran? 847 00:51:38,540 --> 00:51:40,740 Jae In, look. 848 00:51:47,220 --> 00:51:48,490 What do we do now? 849 00:51:48,649 --> 00:51:50,148 The re-investigation report is gone, 850 00:51:50,149 --> 00:51:52,389 and the guardian is missing. 851 00:51:52,390 --> 00:51:54,120 There are lots of abandoned houses here. 852 00:52:30,791 --> 00:52:32,432 - Let's go! - Where are you going? 853 00:52:43,671 --> 00:52:45,281 I've never seen this can before. 854 00:52:45,511 --> 00:52:47,181 They're all from the 90s. 855 00:52:47,182 --> 00:52:48,611 Their expiration dates are similar as well. 856 00:52:48,812 --> 00:52:52,221 It's the trash from different houses including Kim Seon Ja's. 857 00:52:52,222 --> 00:52:54,122 Also, that girl... 858 00:52:54,352 --> 00:52:56,892 went missing in 1994 as well. 859 00:52:57,522 --> 00:52:59,821 Did something happen on this island then? 860 00:53:01,262 --> 00:53:04,262 This trip might become longer than expected. 861 00:53:13,143 --> 00:53:14,743 Do you have the permission from the borough office? 862 00:53:19,612 --> 00:53:20,743 Why do you care? 863 00:53:21,212 --> 00:53:23,313 It's just a habit from my job. 864 00:53:23,413 --> 00:53:24,612 I'm a cop. 865 00:53:27,322 --> 00:53:29,023 I'm licensed and registered. 866 00:53:29,823 --> 00:53:31,093 Go and check if you want. 867 00:53:31,224 --> 00:53:33,462 Why do you have an air rifle on an island? 868 00:53:33,463 --> 00:53:35,463 Sometimes, boars show up here. 869 00:53:35,693 --> 00:53:37,363 You two should be careful as well. 870 00:53:50,744 --> 00:53:51,874 Is anyone home? 871 00:53:53,983 --> 00:53:55,213 Is anyone home? 872 00:54:02,924 --> 00:54:04,054 Ma'am. 873 00:54:06,495 --> 00:54:07,594 Ma'am. 874 00:54:10,534 --> 00:54:11,534 Ma'am. 875 00:54:14,205 --> 00:54:16,005 We have some questions for you. 876 00:54:17,835 --> 00:54:20,045 What? Oh, it's you. 877 00:54:25,174 --> 00:54:26,984 How was the trip, 878 00:54:27,585 --> 00:54:28,586 young lady? 879 00:54:34,325 --> 00:54:36,595 - Me? - But... 880 00:54:37,095 --> 00:54:39,226 what took you so long? 881 00:54:40,325 --> 00:54:41,365 Sorry? 882 00:54:42,336 --> 00:54:44,365 You'll soon receive the spirits. 883 00:54:44,566 --> 00:54:48,066 I said you shouldn't wander around like that. 884 00:54:51,436 --> 00:54:53,445 Ma'am, do you know me? 885 00:54:54,746 --> 00:54:56,445 What is this about? 886 00:54:57,277 --> 00:54:59,386 Why wouldn't I know you? 887 00:55:01,286 --> 00:55:02,616 How can I help you? 888 00:55:03,917 --> 00:55:05,286 Are you the owner of the inn? 889 00:55:07,426 --> 00:55:10,127 The air is cold. Stay inside. 890 00:55:18,036 --> 00:55:19,135 Would you like to stay here? 891 00:55:19,136 --> 00:55:20,207 Yes. 892 00:55:20,866 --> 00:55:22,076 It's 40 dollars. 893 00:55:23,837 --> 00:55:25,236 She must be your mother. 894 00:55:25,946 --> 00:55:27,208 She has Alzheimer's. 895 00:55:27,478 --> 00:55:29,318 She thinks she knows anyone she meets. 896 00:55:31,217 --> 00:55:32,318 We'd like two rooms. 897 00:55:33,117 --> 00:55:34,986 What's the population on this island? 898 00:55:34,987 --> 00:55:37,917 22 households. Just about 60 people live here. 899 00:55:37,918 --> 00:55:39,486 A lot of the residents must have left. 900 00:55:39,487 --> 00:55:42,358 Well, I'm not sure. I moved here after the financial crisis. 901 00:55:42,657 --> 00:55:44,957 Apparently, all the fisheries went out of business... 902 00:55:44,958 --> 00:55:46,427 because of a typhoon. 903 00:56:03,049 --> 00:56:04,919 This isn't too bad. 904 00:56:21,428 --> 00:56:22,468 Yes? 905 00:56:25,840 --> 00:56:27,010 Here are the towels. 906 00:56:27,969 --> 00:56:29,380 Thank you. 907 00:56:44,760 --> 00:56:47,829 "Get out of this island. Hurry!" 908 00:56:55,131 --> 00:56:56,401 What do you think it means? 909 00:56:56,841 --> 00:56:59,410 He said he has no idea what it means. 910 00:56:59,910 --> 00:57:02,680 It sounds a bit like a warning. 911 00:57:03,281 --> 00:57:04,740 I have a bad feeling about it. 912 00:57:05,881 --> 00:57:08,251 I don't think we should stay on this island. 913 00:57:09,821 --> 00:57:11,381 We have no choice now. 914 00:57:12,321 --> 00:57:14,591 The last boat left a moment ago. 915 00:57:20,060 --> 00:57:21,330 Excuse me. 916 00:57:22,531 --> 00:57:26,200 Well, the mayor wants to invite you over to dinner. 917 00:57:26,201 --> 00:57:27,802 Yes. 918 00:57:30,101 --> 00:57:31,371 - Let's go. - Okay. 919 00:57:32,101 --> 00:57:33,771 Here comes the fish. 920 00:57:35,411 --> 00:57:36,481 Have a drink. 921 00:57:36,482 --> 00:57:37,981 I can't drink. 922 00:57:37,982 --> 00:57:39,711 I'll pour it, but you don't have to drink it. 923 00:57:39,712 --> 00:57:41,281 - That's right. - Just take it. 924 00:57:41,282 --> 00:57:43,081 - He's the mayor. - You look like a drinker. 925 00:57:43,351 --> 00:57:45,720 - I'll just receive it. - Here you go. 926 00:57:45,721 --> 00:57:46,822 That's good. 927 00:57:48,121 --> 00:57:52,121 All right, everyone. Since we have guests over from Seoul, 928 00:57:52,122 --> 00:57:54,491 let's have a toast for them. 929 00:57:54,492 --> 00:57:57,431 - Yes. - For the guests from Seoul. 930 00:57:57,432 --> 00:57:59,931 - Cheers. - Cheers. 931 00:57:59,932 --> 00:58:01,202 Bottoms up. 932 00:58:01,903 --> 00:58:04,641 - This is nice. - It's delicious. 933 00:58:04,642 --> 00:58:06,342 You're a good drinker. 934 00:58:06,343 --> 00:58:07,843 Have some of this. 935 00:58:10,142 --> 00:58:12,311 Try the cockles as well. 936 00:58:12,312 --> 00:58:14,113 - It's good, right? - It is. 937 00:58:15,883 --> 00:58:17,153 - Hey! - Oh, my. 938 00:58:17,452 --> 00:58:19,022 You shouldn't flip over the fish. 939 00:58:19,193 --> 00:58:22,093 On islands, people don't flip over the fish they eat... 940 00:58:22,094 --> 00:58:24,694 because they're worried that their boat might flip over. 941 00:58:25,933 --> 00:58:27,233 I'm sorry. 942 00:58:27,234 --> 00:58:28,694 It's just a superstition. 943 00:58:28,764 --> 00:58:32,304 It's because our lives here depend on the sea. 944 00:58:32,734 --> 00:58:35,772 That's why we believed in superstitions like a religion. 945 00:58:35,773 --> 00:58:39,113 Growing up, when a son is born, everyone rejoiced... 946 00:58:39,114 --> 00:58:41,513 because so many men die at the sea. 947 00:58:41,514 --> 00:58:45,043 If it were like the old days, we wouldn't have parties like this one. 948 00:58:45,384 --> 00:58:47,353 - Why not? - Did you not know? 949 00:58:47,484 --> 00:58:50,925 According to the lunar calendar, today is the ghost day. 950 00:58:51,325 --> 00:58:53,224 - Ghost day? - Yes. 951 00:58:55,765 --> 00:58:56,865 Here it is. 952 00:58:58,494 --> 00:59:02,433 On the 16th day of the lunar calendar, according to the folklore, 953 00:59:02,434 --> 00:59:05,434 people in the countryside don't go out much... 954 00:59:06,005 --> 00:59:07,433 and treat the day as a memorial day. 955 00:59:07,434 --> 00:59:09,404 People thought they would get... 956 00:59:09,405 --> 00:59:12,243 possessed if they go outside. They don't even go to the sea. 957 00:59:12,244 --> 00:59:14,845 Even when they sleep, people hid their shoes. 958 00:59:14,914 --> 00:59:17,643 They believed that if you wear the shoes... 959 00:59:17,644 --> 00:59:19,116 touched by a ghost, 960 00:59:20,256 --> 00:59:23,986 someone in that household is bound to die. 961 00:59:26,926 --> 00:59:29,195 - Oh, come on. - Right. 962 00:59:29,196 --> 00:59:31,125 - Isn't it scary? - I got goosebumps. 963 00:59:32,125 --> 00:59:35,135 Gosh, watch out when you go to bed tonight. 964 00:59:35,136 --> 00:59:36,236 Young man! 965 00:59:40,236 --> 00:59:42,204 Goodness, look at you go. 966 00:59:42,205 --> 00:59:43,806 Have another drink, young man. 967 00:59:44,306 --> 00:59:46,346 Gosh. Here. 968 00:59:49,287 --> 00:59:51,016 Eat the dishes as well. 969 00:59:51,017 --> 00:59:52,017 Here. 970 01:00:20,718 --> 01:00:21,948 It's a ghost. 971 01:00:31,558 --> 01:00:34,098 - It's a ghost! A ghost! - What is it? 972 01:00:34,258 --> 01:00:36,427 My... My soul! 973 01:00:36,428 --> 01:00:39,268 I mean... It took my shoes! 974 01:00:39,397 --> 01:00:40,468 A ghost did? 975 01:00:45,437 --> 01:00:46,437 Where? 976 01:00:46,438 --> 01:00:48,038 Don't go looking for it! 977 01:00:48,039 --> 01:00:49,509 Let's just leave early in the morning. 978 01:00:50,548 --> 01:00:51,708 Wait! 979 01:00:54,148 --> 01:00:55,248 The shoes... 980 01:00:57,889 --> 01:01:00,187 Over there! There! 981 01:01:00,188 --> 01:01:02,059 - Did you see it? - You scared me. 982 01:01:07,099 --> 01:01:08,259 You go ahead. 983 01:01:30,319 --> 01:01:31,889 This won't do. 984 01:01:31,890 --> 01:01:33,520 Hold on. 985 01:01:33,589 --> 01:01:34,918 Get a grip. 986 01:01:34,919 --> 01:01:36,260 Follow me. 987 01:02:02,181 --> 01:02:03,291 Ma'am? 988 01:02:18,131 --> 01:02:20,171 It's cold outside, ma'am. 989 01:02:20,972 --> 01:02:22,872 Sleep with the blankets. 990 01:02:23,472 --> 01:02:25,441 Then we'll get going. 991 01:02:28,441 --> 01:02:31,151 They were punished from above. 992 01:02:31,711 --> 01:02:32,751 Sorry? 993 01:02:38,051 --> 01:02:39,761 Who are they? 994 01:02:39,762 --> 01:02:42,191 I tried to stop them. 995 01:02:42,662 --> 01:02:44,362 They forcefully avoided it, 996 01:02:44,692 --> 01:02:46,862 and they took down the shrine as well. 997 01:02:47,063 --> 01:02:48,131 Who? 998 01:02:48,132 --> 01:02:51,332 They were talking about... 999 01:02:51,333 --> 01:02:54,172 how the judgment day would come and all that. 1000 01:02:55,402 --> 01:02:57,212 And all of them actually died. 1001 01:02:58,842 --> 01:02:59,913 Well, 1002 01:03:00,342 --> 01:03:02,982 ma'am. Do you know her... 1003 01:03:04,212 --> 01:03:05,313 by any chance? 1004 01:03:07,382 --> 01:03:08,453 So Yi. 1005 01:03:09,293 --> 01:03:12,192 That's right. Who is she? 1006 01:03:12,193 --> 01:03:14,663 Her grandmother was the most successful... 1007 01:03:14,664 --> 01:03:16,834 shaman in this village. 1008 01:03:17,133 --> 01:03:20,232 She was such a good shaman. Back then, 1009 01:03:20,233 --> 01:03:22,063 the boats from this village... 1010 01:03:22,064 --> 01:03:24,232 somehow avoided all the sea storms. 1011 01:03:24,233 --> 01:03:26,374 So, this girl. 1012 01:03:26,974 --> 01:03:28,244 Where did she go? 1013 01:03:28,544 --> 01:03:29,713 Well... 1014 01:03:38,553 --> 01:03:40,224 So Yi... 1015 01:03:41,455 --> 01:03:42,625 What are you doing? 1016 01:03:58,004 --> 01:04:00,943 You weren't in your room, so... 1017 01:04:00,944 --> 01:04:04,374 She came to my room when I was sleeping, so we walked her back. 1018 01:04:04,375 --> 01:04:06,344 She must be surprised to have guests over. 1019 01:04:06,984 --> 01:04:09,515 It's okay, Mother. Sleep. 1020 01:04:11,416 --> 01:04:13,525 Well, we'll get going. 1021 01:04:13,526 --> 01:04:15,254 Right. 1022 01:04:15,255 --> 01:04:17,955 The drinks are making me very tired. 1023 01:04:17,956 --> 01:04:20,166 - Goodnight. - Have a good night. 1024 01:04:22,896 --> 01:04:23,896 Excuse me. 1025 01:04:30,936 --> 01:04:33,546 Did my mother say anything? 1026 01:04:33,776 --> 01:04:38,016 She mentioned things like "judgment" and "punishment". 1027 01:04:38,416 --> 01:04:39,716 What's that about? 1028 01:04:40,486 --> 01:04:41,817 Oh, gosh. 1029 01:04:43,156 --> 01:04:44,286 What is it? 1030 01:04:45,656 --> 01:04:47,027 I can't tell you the details. 1031 01:04:47,486 --> 01:04:50,556 And if possible, you should leave the island tomorrow. 1032 01:04:50,857 --> 01:04:54,267 You're the one who wrote on that piece of paper, right? 1033 01:04:57,167 --> 01:04:58,497 Mr. Kim. 1034 01:04:59,707 --> 01:05:01,865 My light bulb went out. 1035 01:05:01,866 --> 01:05:04,477 Okay, I'll have a look. 1036 01:05:19,887 --> 01:05:22,858 What is this island? 1037 01:06:16,119 --> 01:06:18,579 It's that scene again. 1038 01:06:20,050 --> 01:06:21,520 The one in my dreams. 1039 01:06:23,119 --> 01:06:24,889 I know instinctively... 1040 01:06:26,090 --> 01:06:28,230 that I should never look behind. 1041 01:06:34,000 --> 01:06:35,369 Dad. 1042 01:07:14,442 --> 01:07:19,851 (Jami Island) 1043 01:07:22,382 --> 01:07:25,681 (Jami Island) 1044 01:07:45,843 --> 01:07:47,213 I started to realize... 1045 01:07:48,142 --> 01:07:50,542 only after I've arrived on the island... 1046 01:07:51,542 --> 01:07:54,182 that perhaps, we didn't come to this island. 1047 01:07:55,582 --> 01:07:58,953 Maybe this island was looking for me. 1048 01:08:02,092 --> 01:08:03,524 There's no signal. 1049 01:08:04,124 --> 01:08:06,194 If the boats don't operate, 1050 01:08:07,034 --> 01:08:09,534 the island will be completely isolated. 1051 01:08:20,944 --> 01:08:26,513 (Jami Island, Day 2) 1052 01:08:57,245 --> 01:09:02,616 (Children of a Lesser God) 1053 01:09:03,725 --> 01:09:05,526 It's no coincidence that we came to this island. 1054 01:09:06,296 --> 01:09:08,626 I need to know what these people are hiding. 1055 01:09:09,156 --> 01:09:11,126 Everything is connected. Everything. 1056 01:09:11,366 --> 01:09:13,965 What are they fighting against? 1057 01:09:14,736 --> 01:09:16,736 She died trying to give us something. 1058 01:09:20,105 --> 01:09:22,076 You dug multiple graves. 1059 01:09:24,206 --> 01:09:25,546 I know it now. 1060 01:09:25,706 --> 01:09:28,576 When we grow up, I'll drink it every day. 1061 01:09:29,145 --> 01:09:31,547 That girl, So Yi, is... 72393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.