All language subtitles for Children.of.a.Lesser.God.E03.180310.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,118 --> 00:00:18,447 (All characters, organizations, places, and religions...) 2 00:00:18,448 --> 00:00:19,919 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,589 --> 00:00:24,060 Han Sang Gu. 4 00:00:34,302 --> 00:00:36,042 Remember. 5 00:00:36,442 --> 00:00:38,012 Do not shoot him. 6 00:00:38,612 --> 00:00:40,384 If you kill him, 7 00:00:42,183 --> 00:00:43,385 If I do... 8 00:00:44,415 --> 00:00:45,584 You... 9 00:00:48,525 --> 00:00:51,056 won't be able to live with yourself. 10 00:00:57,497 --> 00:00:58,769 Help. 11 00:01:14,552 --> 00:01:17,261 It's the missing female college student from... 12 00:01:17,262 --> 00:01:18,561 the house where human feces were found. 13 00:01:18,562 --> 00:01:20,092 The blood of the last victim... 14 00:01:20,093 --> 00:01:21,562 from Baek Ah Hyun's dress? 15 00:01:21,563 --> 00:01:23,063 Yes. It was quite a lot of blood. 16 00:01:23,064 --> 00:01:25,134 They don't think the amount she bled was lethal, 17 00:01:25,135 --> 00:01:27,005 but if she's not at a hospital, she's in danger. 18 00:01:27,106 --> 00:01:29,405 She probably only has 24 hours. 19 00:01:35,147 --> 00:01:37,688 Help me. Help. 20 00:01:46,801 --> 00:01:48,031 Should I? 21 00:02:01,683 --> 00:02:02,814 So, 22 00:02:03,784 --> 00:02:05,855 in your vision, 23 00:02:05,955 --> 00:02:07,826 you saw me and Han Sang Gu? 24 00:02:10,857 --> 00:02:12,996 I try to shoot him? 25 00:02:14,798 --> 00:02:17,567 And he's also related to Baek Ah Hyun's case? 26 00:02:17,738 --> 00:02:19,068 I think so. 27 00:02:26,050 --> 00:02:27,681 How does that story end? 28 00:02:30,821 --> 00:02:34,052 - What? - What's the ending of your story? 29 00:02:34,822 --> 00:02:36,992 It sounds like the main character defeats evil... 30 00:02:36,993 --> 00:02:39,792 and lives happily ever after, just like a storybook. 31 00:02:39,793 --> 00:02:41,663 The main character is obviously me. 32 00:02:43,664 --> 00:02:45,604 You don't believe me. 33 00:02:47,406 --> 00:02:49,876 Actually when I was six years old, 34 00:02:49,945 --> 00:02:51,307 my dream was to become a pretty princess. 35 00:02:51,407 --> 00:02:53,177 But I'm 36 now. 36 00:02:54,147 --> 00:02:55,718 Don't you think I'm a little too old... 37 00:02:55,778 --> 00:02:57,817 to believe in your fantasy story? 38 00:02:57,818 --> 00:02:59,958 I won't force you to believe me, and... 39 00:03:00,018 --> 00:03:03,289 I know for sure that I can't change the mind of a 36-year-old. 40 00:03:03,530 --> 00:03:05,159 - But... - The rich girl... 41 00:03:05,160 --> 00:03:07,299 was kidnapped after careful planning. 42 00:03:07,300 --> 00:03:08,430 Moreover, she made it out alive. 43 00:03:08,431 --> 00:03:09,871 That's not how Han Sang Gu does it! 44 00:03:10,071 --> 00:03:11,601 Have you ever seen a serial killer... 45 00:03:11,602 --> 00:03:13,671 change his routine so dramatically and suddenly? 46 00:03:15,103 --> 00:03:17,973 - No. - Then write your story again. 47 00:03:21,743 --> 00:03:22,855 But... 48 00:03:25,614 --> 00:03:27,386 it better makes sense next time. 49 00:03:36,737 --> 00:03:37,997 (Episode 3) 50 00:03:52,651 --> 00:03:53,892 What is it? 51 00:03:55,453 --> 00:03:57,323 - What? - Something happened, didn't it? 52 00:03:58,164 --> 00:04:00,163 - No. - You're lying. 53 00:04:00,194 --> 00:04:02,705 I can tell even from the way you're eating. 54 00:04:03,904 --> 00:04:04,964 Is it the bell? 55 00:04:11,406 --> 00:04:12,507 Someone I know... 56 00:04:12,976 --> 00:04:14,317 dies. 57 00:04:14,318 --> 00:04:15,677 The one from the news? 58 00:04:16,617 --> 00:04:19,217 Is it related to the girl from a wealthy family? 59 00:04:19,218 --> 00:04:20,918 Regardless, 60 00:04:21,118 --> 00:04:23,359 I can't just ignore it after seeing it. 61 00:04:24,630 --> 00:04:26,401 So it is related. 62 00:04:26,461 --> 00:04:27,860 Two years ago, 63 00:04:28,261 --> 00:04:30,301 I saw his family die. 64 00:04:31,202 --> 00:04:32,502 But... 65 00:04:34,143 --> 00:04:35,773 I couldn't stop it. 66 00:04:37,172 --> 00:04:39,883 And I can't let that person die as well. 67 00:04:39,884 --> 00:04:41,543 Don't overexert yourself. 68 00:04:42,544 --> 00:04:44,655 You're doing enough. 69 00:04:46,725 --> 00:04:49,156 Some old man told me that... 70 00:04:50,856 --> 00:04:53,197 they call this a tool for the spirits. 71 00:04:53,426 --> 00:04:56,597 Perhaps, the reason why I have this... 72 00:04:56,598 --> 00:04:58,899 and the reason why I saw that person's future... 73 00:04:59,668 --> 00:05:02,009 is because I was meant for all of it. 74 00:05:02,010 --> 00:05:03,510 You're not a shaman! 75 00:05:04,039 --> 00:05:05,209 What's wrong, Dad? 76 00:05:05,210 --> 00:05:08,049 You can't determine a person's life and death. 77 00:05:08,050 --> 00:05:09,821 You're the one who told me... 78 00:05:09,822 --> 00:05:11,722 I was a little different from everyone else. 79 00:05:12,082 --> 00:05:14,191 You were the one who supported me wholeheartedly... 80 00:05:14,192 --> 00:05:15,621 when I told you I'd become a cop... 81 00:05:15,622 --> 00:05:18,024 to use my gift to its full potential. 82 00:05:21,835 --> 00:05:23,504 I'm just worried about you. 83 00:05:24,564 --> 00:05:26,606 Sometimes, when you try to rescue someone drowning, 84 00:05:26,875 --> 00:05:28,336 you may drown with them. 85 00:05:28,635 --> 00:05:30,545 If you're not careful, 86 00:05:30,546 --> 00:05:32,107 you could both get sucked into the water. 87 00:05:32,816 --> 00:05:34,247 So, Dan, 88 00:05:34,877 --> 00:05:36,487 please listen to me this time. 89 00:05:39,149 --> 00:05:41,660 Okay, okay. 90 00:05:53,802 --> 00:05:55,642 The higher-ups told me to tell you... 91 00:05:55,872 --> 00:05:57,311 that the deal has been made. 92 00:05:57,312 --> 00:05:58,774 Save Ah Hyun first. 93 00:05:59,943 --> 00:06:02,985 As long as I have her, 94 00:06:03,785 --> 00:06:05,253 I'm willing to do anything. 95 00:06:05,254 --> 00:06:06,425 As for the terms, 96 00:06:06,426 --> 00:06:08,685 they'll tell you after the deal with your daughter is over. 97 00:06:11,097 --> 00:06:12,597 You're taking... 98 00:06:13,326 --> 00:06:14,897 my livelihood with you? 99 00:06:16,267 --> 00:06:17,568 Well, 100 00:06:17,739 --> 00:06:20,508 the chairman has told me that kindness is way more effective... 101 00:06:21,169 --> 00:06:23,110 than threats. 102 00:06:25,781 --> 00:06:27,611 Look at you. 103 00:06:28,181 --> 00:06:31,852 The puppy has grown up... 104 00:06:32,521 --> 00:06:36,123 and now knows how to bark loudly. 105 00:06:37,364 --> 00:06:39,463 I need a minute with Ah Hyun. 106 00:06:57,489 --> 00:06:59,218 Are you glad you're alive? 107 00:07:01,860 --> 00:07:03,089 I'm glad... 108 00:07:03,860 --> 00:07:05,330 that you're not dead. 109 00:07:11,401 --> 00:07:12,502 Right. 110 00:07:14,043 --> 00:07:15,772 What happened... 111 00:07:15,842 --> 00:07:17,643 for the last 128 days? 112 00:07:19,213 --> 00:07:20,684 I need to know. 113 00:07:22,144 --> 00:07:23,654 You're an adult now, 114 00:07:24,584 --> 00:07:27,085 so you should know when to change the rule of the game. 115 00:07:27,785 --> 00:07:29,456 The world is watching. 116 00:07:30,497 --> 00:07:32,427 Your silence won't be fooling anyone forever. 117 00:07:36,798 --> 00:07:37,838 Tell me. 118 00:07:39,569 --> 00:07:40,768 I'm on your side. 119 00:07:42,909 --> 00:07:44,680 I'm the only one who can be on your side. 120 00:08:05,235 --> 00:08:06,775 How many years has it been? 121 00:08:08,306 --> 00:08:09,675 The business is good, right? 122 00:08:09,676 --> 00:08:10,947 Well, you know. 123 00:08:11,476 --> 00:08:13,177 You don't look so well. 124 00:08:13,518 --> 00:08:14,547 How's your sister? 125 00:08:14,878 --> 00:08:16,587 You used to come here with her all the time... 126 00:08:16,588 --> 00:08:18,148 and bicker after having a drink or two. 127 00:08:18,149 --> 00:08:19,318 Did she get married? 128 00:08:19,759 --> 00:08:21,760 Something like that. 129 00:08:23,230 --> 00:08:24,329 Just... 130 00:08:25,790 --> 00:08:26,901 leave it, please. 131 00:09:06,511 --> 00:09:09,550 My son-in-law insisted that I come with them... 132 00:09:09,551 --> 00:09:11,221 on vacation... 133 00:09:11,382 --> 00:09:14,722 so I got on an airplane for the first time. 134 00:09:15,023 --> 00:09:16,692 Have you ever heard of Cebu? 135 00:09:16,693 --> 00:09:18,192 Cebu or Seoul, 136 00:09:18,193 --> 00:09:20,933 you probably spent all your time looking after your grandchild. 137 00:09:20,934 --> 00:09:22,194 Hey! 138 00:09:22,334 --> 00:09:25,064 My youngest is really good to me as well. 139 00:09:25,065 --> 00:09:27,434 He passed the civil servant exam this time. 140 00:09:27,435 --> 00:09:29,036 - That's great! - That's why... 141 00:09:29,037 --> 00:09:30,407 I'm so happy these days. 142 00:09:31,907 --> 00:09:34,577 That's how normal people live. 143 00:09:36,548 --> 00:09:38,448 That's what life is. 144 00:09:40,620 --> 00:09:42,589 It's like a precious gem to them. 145 00:09:49,632 --> 00:09:52,472 Exactly. Why didn't you treat your precious sister well... 146 00:09:52,832 --> 00:09:54,673 when she was alive? 147 00:10:07,585 --> 00:10:08,986 It's you. 148 00:10:14,928 --> 00:10:16,128 When did you get here? 149 00:10:17,169 --> 00:10:20,169 I ordered the cartilage dish you like. 150 00:10:20,569 --> 00:10:22,569 Soup goes the best with soju. 151 00:10:22,939 --> 00:10:24,411 Oh. 152 00:10:24,641 --> 00:10:27,411 Well, help yourself. 153 00:10:27,911 --> 00:10:29,752 I ate a lot. 154 00:10:30,581 --> 00:10:33,192 When it comes to food, you pretend to be a real adult. 155 00:10:34,092 --> 00:10:36,463 Are you not eating so I can eat? 156 00:10:36,624 --> 00:10:38,924 It's because you used to be on a diet... 157 00:10:39,063 --> 00:10:41,165 all the time. 158 00:10:42,494 --> 00:10:44,406 You sociopath... 159 00:10:44,506 --> 00:10:45,865 No, you. 160 00:10:46,006 --> 00:10:47,475 You're so childish. 161 00:10:49,336 --> 00:10:50,776 You're 36, 162 00:10:50,777 --> 00:10:52,778 but you just have to win every argument, don't you? 163 00:10:53,008 --> 00:10:55,077 I'm young and weak, 164 00:10:55,247 --> 00:10:56,947 and yet... 165 00:10:56,948 --> 00:10:58,947 you bully, torment, and threaten me. 166 00:10:58,948 --> 00:11:01,119 Hey, I'm not evil. 167 00:11:02,489 --> 00:11:04,761 You may be young and weak, 168 00:11:06,600 --> 00:11:08,331 but as your brother, 169 00:11:09,032 --> 00:11:11,101 I can't do any better than this. 170 00:11:13,372 --> 00:11:14,903 If you're such a good brother, 171 00:11:16,814 --> 00:11:18,243 why did you let me die alone? 172 00:11:23,614 --> 00:11:24,656 Exactly. 173 00:11:28,187 --> 00:11:30,826 You must have been very scared... 174 00:11:33,367 --> 00:11:34,428 that day. 175 00:11:36,899 --> 00:11:38,069 I was. 176 00:11:39,769 --> 00:11:41,270 You must have resented me... 177 00:11:44,110 --> 00:11:45,181 very much. 178 00:11:46,850 --> 00:11:49,922 Yes. I resented you very much. 179 00:11:55,954 --> 00:11:57,123 I see. 180 00:12:09,077 --> 00:12:10,077 Are you crying? 181 00:12:12,778 --> 00:12:14,318 Crying? 182 00:12:15,678 --> 00:12:17,819 I haven't cried once... 183 00:12:18,218 --> 00:12:20,089 after you died. 184 00:12:20,219 --> 00:12:21,359 Really? 185 00:12:22,320 --> 00:12:23,791 Never? 186 00:12:25,390 --> 00:12:26,801 Gosh, 187 00:12:26,931 --> 00:12:28,532 that makes me a little upset. 188 00:12:28,562 --> 00:12:30,131 As you know, 189 00:12:30,672 --> 00:12:32,102 I'm not really... 190 00:12:32,933 --> 00:12:34,703 into judging. 191 00:12:37,473 --> 00:12:38,473 I'm not... 192 00:12:39,414 --> 00:12:40,884 qualified to do it either. 193 00:12:44,485 --> 00:12:46,985 This is frustrating. 194 00:12:49,327 --> 00:12:50,756 You're out of alcohol. 195 00:12:52,658 --> 00:12:53,798 Sit down. 196 00:12:54,367 --> 00:12:56,469 I haven't even said I'm sorry yet. 197 00:13:00,970 --> 00:13:03,239 I was going to do it once I catch him. 198 00:13:05,181 --> 00:13:06,341 So... 199 00:13:07,010 --> 00:13:08,182 don't leave like that. 200 00:13:22,465 --> 00:13:25,265 Oh, gosh. Are you okay? Are you hurt? 201 00:13:28,376 --> 00:13:30,776 Oh, no. Does it hurt that much? 202 00:13:38,388 --> 00:13:40,019 It just hurts. 203 00:13:46,191 --> 00:13:48,401 You poor thing. 204 00:14:08,827 --> 00:14:10,856 (Missing women cases across Southwestern Gyeonggi Province) 205 00:14:10,857 --> 00:14:13,227 On Baek Ah Hyun's dress, 206 00:14:13,228 --> 00:14:14,867 the blood of these three women was found. 207 00:14:14,928 --> 00:14:17,297 - What about the evidence? - At the last victim's house, 208 00:14:17,298 --> 00:14:19,398 the feces were found which seemingly belong to the suspect. 209 00:14:19,399 --> 00:14:21,710 But the chance that we might get a DNA sample is 50 percent. 210 00:14:22,070 --> 00:14:24,341 - What about Baek Ah Hyun? - She still suffers from aphasia, 211 00:14:24,611 --> 00:14:26,110 so we haven't gotten her statement yet. 212 00:14:26,111 --> 00:14:28,111 Then first, 213 00:14:28,112 --> 00:14:30,520 start the re-investigation on the three missing women. 214 00:14:30,521 --> 00:14:32,422 - Yes, sir. - Okay. 215 00:14:34,353 --> 00:14:36,292 Goodness. 216 00:14:36,293 --> 00:14:38,064 This isn't how you should do politics. 217 00:14:38,194 --> 00:14:40,894 What are you doing here? 218 00:14:44,765 --> 00:14:45,866 Detective Kim? 219 00:14:46,706 --> 00:14:49,505 Oh, I was just on passing by here and decided to drop by. 220 00:14:49,506 --> 00:14:51,747 You can't just barge into police agencies. 221 00:14:51,748 --> 00:14:53,276 It's not open for just any visits. 222 00:14:53,277 --> 00:14:55,318 Are you going somewhere? Are you in a hurry? 223 00:14:55,319 --> 00:14:57,418 I'm trying to catch Han Sang Gu. 224 00:14:57,589 --> 00:14:59,549 If you want to laugh at me, go ahead. 225 00:15:02,019 --> 00:15:03,630 I'll go with you! 226 00:15:06,530 --> 00:15:07,561 What? 227 00:15:09,031 --> 00:15:10,431 I'll help you out. 228 00:15:10,771 --> 00:15:13,503 Said the main male character. 229 00:15:13,943 --> 00:15:16,643 I cast someone else because you didn't like the genre. 230 00:15:18,173 --> 00:15:19,845 Hey, wait! 231 00:15:20,184 --> 00:15:23,144 You can't be that closed-minded at times like this. 232 00:15:23,145 --> 00:15:25,955 Cross-over genres are popular these days. 233 00:15:25,956 --> 00:15:28,285 I'm not just mixing cop shows with fantasy shows for nothing. 234 00:15:28,286 --> 00:15:30,827 So are you saying you believe me? 235 00:15:32,958 --> 00:15:34,526 It doesn't matter what I believe in. 236 00:15:34,527 --> 00:15:37,268 - Then why? - There's something I want to check. 237 00:15:38,739 --> 00:15:40,210 I need to prove you wrong. 238 00:15:48,852 --> 00:15:50,221 You can't. 239 00:15:50,222 --> 00:15:52,551 - Why not? - If you get too close to this case, 240 00:15:52,552 --> 00:15:54,022 it might get dangerous. 241 00:15:54,152 --> 00:15:55,423 I don't care. 242 00:15:56,193 --> 00:15:58,594 Tell me everything you know. 243 00:16:00,465 --> 00:16:02,595 I don't want to ever regret again... 244 00:16:03,165 --> 00:16:04,636 like I did two years ago. 245 00:16:10,707 --> 00:16:12,776 You're saying that these missing cases are all... 246 00:16:12,777 --> 00:16:14,817 related to Han Sang Gu, 247 00:16:14,818 --> 00:16:16,989 the serial killer? 248 00:16:17,548 --> 00:16:19,019 But you don't know exactly how? 249 00:16:19,020 --> 00:16:20,090 That's correct. 250 00:16:22,419 --> 00:16:25,391 This is where we found the feces you stepped on last time. 251 00:16:26,030 --> 00:16:27,602 Was he watching? 252 00:16:27,762 --> 00:16:28,962 I'm not sure. 253 00:16:29,132 --> 00:16:31,372 Other than the feces, 254 00:16:31,373 --> 00:16:33,302 he didn't even leave footprints, fingerprints, or hair. 255 00:16:44,016 --> 00:16:46,855 This is where the last missing victim lived, 256 00:16:46,856 --> 00:16:48,556 who was a female college student. 257 00:16:49,927 --> 00:16:51,297 What was the circumstance? 258 00:16:52,327 --> 00:16:55,729 She was on her way from tutoring after school and went missing. 259 00:17:06,080 --> 00:17:07,282 She is a college student. 260 00:17:08,682 --> 00:17:10,252 These days, 261 00:17:10,482 --> 00:17:12,882 it's hard to find an elite that rises from humble beginnings. 262 00:17:14,023 --> 00:17:15,424 Is she like that? 263 00:17:15,623 --> 00:17:18,594 She had a lot of student loan and debt for living expenses. 264 00:17:18,765 --> 00:17:20,164 It was probably hard for her to keep up with the classes... 265 00:17:20,165 --> 00:17:21,164 even with the tutoring job. 266 00:17:21,165 --> 00:17:22,595 She didn't have many friends either. 267 00:17:22,696 --> 00:17:23,735 What about her family? 268 00:17:23,736 --> 00:17:25,834 After her parents got divorced, she lost contact with her father. 269 00:17:25,835 --> 00:17:27,277 And her mother lives in Daegu. 270 00:17:32,607 --> 00:17:34,618 They said she probably bled a lot. 271 00:17:34,949 --> 00:17:36,218 I wonder if she's alive. 272 00:17:36,219 --> 00:17:38,189 She might be if she's still conscious. 273 00:17:39,020 --> 00:17:42,319 She practiced stitching with this. 274 00:18:08,527 --> 00:18:11,557 I checked it, but there was nothing special. 275 00:18:12,057 --> 00:18:13,528 That's not true. 276 00:18:13,597 --> 00:18:15,028 (November 18) 277 00:18:15,029 --> 00:18:16,499 November 18. 278 00:18:16,969 --> 00:18:19,740 It's hard to keep up with the classes because of my tutoring job. 279 00:18:21,740 --> 00:18:23,810 Is this even the right path for me? 280 00:18:24,481 --> 00:18:26,041 November 19. 281 00:18:26,542 --> 00:18:28,182 I ate a rice ball again today. 282 00:18:28,851 --> 00:18:31,122 My life would be like that of a hobo again tomorrow. 283 00:18:31,453 --> 00:18:33,351 Her depression... 284 00:18:33,352 --> 00:18:35,694 is getting worse by day. 285 00:18:35,994 --> 00:18:37,524 This is where things get strange. 286 00:18:37,623 --> 00:18:39,824 She stopped writing in her diary for about a month. 287 00:18:40,594 --> 00:18:42,134 December 28. 288 00:18:42,736 --> 00:18:45,835 Just thinking about him makes me smile these days. 289 00:18:46,437 --> 00:18:48,176 The world looks beautiful. 290 00:18:50,208 --> 00:18:51,377 "Him"? 291 00:18:51,948 --> 00:18:53,576 Did she get a boyfriend? 292 00:18:53,577 --> 00:18:56,077 But she didn't really see anyone. 293 00:18:56,078 --> 00:18:57,719 She changed completely. 294 00:18:58,349 --> 00:19:00,760 Something must have happened. 295 00:19:06,462 --> 00:19:07,861 (DNA Examination Result) 296 00:19:09,901 --> 00:19:12,032 Hey, did they find out whose poop it is? 297 00:19:12,033 --> 00:19:13,503 - Let's go. - What? 298 00:19:14,804 --> 00:19:16,902 - I think it's nearby. - Oh. 299 00:19:16,903 --> 00:19:19,744 Jae In, why are you with her? 300 00:19:19,745 --> 00:19:20,944 You don't need to greet me. 301 00:19:20,945 --> 00:19:23,745 I heard you're not a cop anymore, but... 302 00:19:23,746 --> 00:19:25,354 I don't need your advice either. 303 00:19:25,355 --> 00:19:27,286 Your schedule today is my concern. 304 00:19:27,287 --> 00:19:28,825 Whose poop was it? 305 00:19:28,826 --> 00:19:30,127 Is it Hang Sang Gu's by any chance? 306 00:19:30,657 --> 00:19:32,258 The serial killer? 307 00:19:32,458 --> 00:19:34,298 Why the heck would it be his? 308 00:19:34,299 --> 00:19:35,699 It's a 24-year-old jobless pervert... 309 00:19:35,799 --> 00:19:38,299 who's been arrested before for indecency. 310 00:19:38,300 --> 00:19:39,369 Really? 311 00:19:39,970 --> 00:19:41,210 Hey, let's hurry. 312 00:19:44,180 --> 00:19:45,410 I think it's him. 313 00:19:45,580 --> 00:19:46,640 Go in first. 314 00:19:46,641 --> 00:19:48,880 Okay. You should wait inside as well. 315 00:19:48,881 --> 00:19:50,013 Okay. 316 00:19:52,382 --> 00:19:54,294 Mr. Yu Sung Wu? 317 00:20:02,895 --> 00:20:03,905 Stop! 318 00:20:24,791 --> 00:20:26,232 Hey, stop right there! 319 00:20:30,003 --> 00:20:31,401 Gosh. 320 00:20:31,402 --> 00:20:32,432 Look at this. 321 00:20:32,733 --> 00:20:34,203 Look at this, you punk! 322 00:20:34,804 --> 00:20:35,974 You know her, don't you? 323 00:20:36,744 --> 00:20:38,714 You used to peak at her window... 324 00:20:38,715 --> 00:20:41,044 and pooped under her tree as well, didn't you? 325 00:20:41,045 --> 00:20:42,316 I'm sorry. 326 00:20:43,286 --> 00:20:44,654 Where is she? 327 00:20:44,655 --> 00:20:45,855 Mister. 328 00:20:45,856 --> 00:20:46,886 What? 329 00:20:49,456 --> 00:20:50,597 I... 330 00:20:53,328 --> 00:20:54,569 have to poop. 331 00:20:54,729 --> 00:20:56,167 - What? - How dare you... 332 00:20:56,168 --> 00:20:57,238 You little... 333 00:20:57,239 --> 00:20:58,970 Don't hit him. 334 00:21:01,369 --> 00:21:02,471 It's not him. 335 00:21:02,541 --> 00:21:04,710 He's not capable of scheming a crime. 336 00:21:04,811 --> 00:21:07,582 He's mentally disabled. His condition is probably severe. 337 00:21:07,851 --> 00:21:10,753 This is from the welfare provision center. 338 00:21:11,083 --> 00:21:13,422 (We Can Do Center) 339 00:21:13,452 --> 00:21:14,893 (Korea Federation of Organizations of the Disabled) 340 00:21:15,494 --> 00:21:18,124 He's very good at origami. Let's go. 341 00:21:18,664 --> 00:21:20,894 Why didn't they tell us? 342 00:21:21,095 --> 00:21:22,865 My thoughts exactly. 343 00:21:41,119 --> 00:21:43,190 You must like frogs. 344 00:21:43,220 --> 00:21:45,261 Yes, I do. 345 00:21:45,992 --> 00:21:47,092 Green frogs. 346 00:21:48,401 --> 00:21:50,362 I'm really good at making frogs. 347 00:21:52,872 --> 00:21:53,933 Look. 348 00:21:58,275 --> 00:21:59,275 See? 349 00:21:59,674 --> 00:22:01,244 I'm done. 350 00:22:01,245 --> 00:22:03,786 It's a green frog! Green frog. 351 00:22:07,587 --> 00:22:09,758 When you were doing your number two that day, 352 00:22:10,998 --> 00:22:12,657 did you see someone... 353 00:22:14,999 --> 00:22:17,099 take that lady... 354 00:22:17,600 --> 00:22:19,340 like this? 355 00:22:22,870 --> 00:22:24,180 You didn't, did you? 356 00:22:24,680 --> 00:22:25,782 I'm sorry. 357 00:22:25,941 --> 00:22:28,481 Okay. This is nice... 358 00:22:32,482 --> 00:22:34,393 Sung Wu saw it. 359 00:22:40,095 --> 00:22:41,135 You did? 360 00:22:41,235 --> 00:22:44,066 Do you happen to remember his face? 361 00:22:50,278 --> 00:22:51,547 If he comes here, 362 00:22:51,548 --> 00:22:54,718 those men and I will catch and take him away. I promise. 363 00:22:56,819 --> 00:22:57,949 It's okay. 364 00:22:58,389 --> 00:23:00,989 You can tell me. Just me. 365 00:23:09,962 --> 00:23:11,003 Monster. 366 00:23:13,304 --> 00:23:14,443 The monster... 367 00:23:15,274 --> 00:23:16,304 is here! 368 00:23:18,875 --> 00:23:21,885 The monster took her. 369 00:23:23,485 --> 00:23:24,516 The woman. 370 00:23:28,787 --> 00:23:29,828 Monster? 371 00:23:37,840 --> 00:23:40,340 Where did he leave the body? 372 00:23:42,841 --> 00:23:44,140 What body? 373 00:23:45,082 --> 00:23:46,441 The victims... 374 00:23:46,512 --> 00:23:48,180 might still be alive. 375 00:23:48,181 --> 00:23:50,252 There are four missing victims. 376 00:23:50,752 --> 00:23:52,681 Four people are a bit much. 377 00:23:52,682 --> 00:23:55,793 It's hard to make a living these days. You have a total of five... 378 00:23:55,794 --> 00:23:57,694 to feed including yourself. 379 00:23:58,525 --> 00:24:00,164 Would you keep them alive if it were you? 380 00:24:02,766 --> 00:24:03,766 Hello. 381 00:24:05,837 --> 00:24:07,475 The suspect must have been the wrong one. 382 00:24:07,476 --> 00:24:10,107 He's a bit mentally challenged, 383 00:24:10,108 --> 00:24:11,878 and all he could tell us was nonsense. 384 00:24:12,378 --> 00:24:13,478 By the way, 385 00:24:14,109 --> 00:24:15,917 why do you think it's these three women? 386 00:24:15,918 --> 00:24:19,089 Except for that they all went missing from their home, 387 00:24:19,090 --> 00:24:21,159 their age and line of work are very different. 388 00:24:21,160 --> 00:24:23,989 Their addresses are in Cheonho-dong, Nonhyeon-dong, 389 00:24:23,990 --> 00:24:26,061 and Hakpyeong-dong, which are far apart. 390 00:24:26,062 --> 00:24:27,961 As for Baek Ah Hyun... 391 00:24:28,362 --> 00:24:29,633 She's not at all related to these cases. 392 00:24:30,262 --> 00:24:31,303 Right. 393 00:24:35,203 --> 00:24:37,545 Choi Eun Yu really changed. 394 00:24:37,714 --> 00:24:40,243 She doesn't really have friends and is lonely. 395 00:24:40,244 --> 00:24:42,014 And she can hardly keep up with the classes. 396 00:24:42,015 --> 00:24:44,356 Her debt is snowballing. 397 00:24:44,586 --> 00:24:48,185 She needs to think realistically when times are tough. 398 00:24:48,186 --> 00:24:51,226 She needs to pray to the general spirit. 399 00:24:51,227 --> 00:24:53,099 Wait, wait! 400 00:24:53,498 --> 00:24:55,069 Why didn't I think of that? 401 00:24:58,739 --> 00:25:02,970 He made her laugh with no reason. The gift. 402 00:25:04,511 --> 00:25:05,510 What about her family? 403 00:25:05,511 --> 00:25:07,581 (You are invited.) 404 00:25:07,582 --> 00:25:10,922 That's right. It was the wet tissue given out by a church. 405 00:25:12,053 --> 00:25:13,124 What? 406 00:25:14,554 --> 00:25:15,923 Religion? 407 00:25:16,394 --> 00:25:18,724 Special Crime Squad is on it... 408 00:25:19,095 --> 00:25:22,536 - By the way, a church... - So, 409 00:25:22,596 --> 00:25:24,936 did she go to a church? 410 00:25:28,578 --> 00:25:31,307 Right. Both of them went to a church. 411 00:25:31,308 --> 00:25:33,849 - Which church is it? - What's the name of it? 412 00:25:34,109 --> 00:25:35,978 - Chunin Church? - Chunin? 413 00:25:37,550 --> 00:25:38,850 So did Choi Eun Yu. 414 00:25:40,990 --> 00:25:42,720 They all went to the same church. 415 00:25:47,362 --> 00:25:49,701 (Chunin Church) 416 00:25:49,702 --> 00:25:50,903 Do you think you can do it? 417 00:25:51,002 --> 00:25:53,134 This is a gigantic church. 418 00:25:53,273 --> 00:25:55,144 By the looks of their text, it's a cult. 419 00:25:55,304 --> 00:25:57,344 But they continuously bring in... 420 00:25:57,345 --> 00:25:58,713 politicians and wealthy people. 421 00:25:58,714 --> 00:26:00,944 Now, it's become a megachurch, and the traditional churches... 422 00:26:00,945 --> 00:26:02,346 can't do anything about it. 423 00:26:03,715 --> 00:26:05,216 You could be in trouble. 424 00:26:06,256 --> 00:26:08,628 They had their reasons to try to stop me. 425 00:26:09,358 --> 00:26:10,787 You have several choices. 426 00:26:10,858 --> 00:26:11,898 First, 427 00:26:12,258 --> 00:26:15,628 you get your official permission from your bosses and come back here. 428 00:26:15,629 --> 00:26:18,039 Second, you pretend to be a convert... 429 00:26:18,969 --> 00:26:20,470 who received a pamphlet on the street. 430 00:26:21,940 --> 00:26:23,040 Third, 431 00:26:23,270 --> 00:26:26,511 since I'm already here, I just walk in there. 432 00:26:26,582 --> 00:26:27,851 People say that... 433 00:26:27,852 --> 00:26:29,913 when in doubt at an exam, you choose C as an answer. 434 00:26:31,282 --> 00:26:32,384 I'll be back. 435 00:26:34,394 --> 00:26:35,493 I can do it! 436 00:27:02,190 --> 00:27:03,960 It's done. 437 00:27:10,002 --> 00:27:12,803 Oh. How can I help you? 438 00:27:17,575 --> 00:27:19,915 I'm glad you're here. I've been worried. 439 00:27:21,045 --> 00:27:22,816 Those devout women... 440 00:27:23,515 --> 00:27:26,157 had stopped attending the church all of a sudden. 441 00:27:26,986 --> 00:27:29,256 I had no idea they were in that kind of trouble. 442 00:27:29,257 --> 00:27:32,158 Did the three missing women know each other? 443 00:27:32,159 --> 00:27:34,928 The number of registered devotees at our church... 444 00:27:34,929 --> 00:27:36,728 is 190,000. 445 00:27:36,729 --> 00:27:39,170 Even if they come to the same service, 446 00:27:39,299 --> 00:27:41,509 it's hard for them to know each other. 447 00:27:41,510 --> 00:27:44,270 Then do you think there might be a person who would know... 448 00:27:44,271 --> 00:27:46,382 all three of them including Ms. Baek Ah Hyun? 449 00:27:47,481 --> 00:27:48,653 Me? 450 00:27:51,423 --> 00:27:54,184 Why do you look so surprised? I feel awkward. 451 00:27:55,324 --> 00:27:56,524 I'm sorry. 452 00:27:57,994 --> 00:28:02,765 (Police, Kim Dan) 453 00:28:04,236 --> 00:28:06,706 You have an interesting bracelet. 454 00:28:07,807 --> 00:28:10,807 Oh, this is something pastors wouldn't like. 455 00:28:11,277 --> 00:28:14,619 Before I started serving God, 456 00:28:15,278 --> 00:28:17,450 I almost became something of a shaman... 457 00:28:17,819 --> 00:28:20,050 because I was possessed by evil spirits. 458 00:28:20,651 --> 00:28:21,989 Really? 459 00:28:21,990 --> 00:28:24,021 The words of God saved me. 460 00:28:24,362 --> 00:28:26,290 Because God is my father, 461 00:28:26,291 --> 00:28:27,863 and I am under his protection, 462 00:28:27,962 --> 00:28:30,762 the evil spirits can't even touch me. 463 00:28:31,803 --> 00:28:34,973 Please do not fall for the lowly wandering spirits. 464 00:28:35,104 --> 00:28:36,574 Oh, okay. 465 00:28:40,116 --> 00:28:42,085 I'll get going, then. 466 00:28:42,086 --> 00:28:43,215 Sure. 467 00:28:44,716 --> 00:28:45,986 By the way, 468 00:28:47,618 --> 00:28:48,888 have we... 469 00:28:49,527 --> 00:28:51,458 met before somewhere? 470 00:28:55,369 --> 00:28:57,900 I was at Baek Ah Hyun's memorial service. 471 00:28:59,239 --> 00:29:00,871 Oh, I see. 472 00:29:10,113 --> 00:29:12,124 Yes, Captain. No. 473 00:29:12,654 --> 00:29:14,624 That's not it. 474 00:29:16,195 --> 00:29:17,494 I'm sorry. 475 00:29:19,626 --> 00:29:21,096 I'll be back soon. 476 00:29:39,049 --> 00:29:40,621 What's that van? 477 00:29:41,990 --> 00:29:44,561 It's for picking up devotees who live far away. 478 00:29:44,831 --> 00:29:46,291 The van must have seen... 479 00:29:47,031 --> 00:29:49,433 all three of them before. 480 00:29:53,003 --> 00:29:54,332 A van? 481 00:29:54,333 --> 00:29:56,344 (Chunin Church) 482 00:29:58,975 --> 00:30:00,045 The chauffeur. 483 00:30:01,116 --> 00:30:02,584 Who is the chauffeur for that van? 484 00:30:02,585 --> 00:30:04,756 There's a deacon who used to be homeless. 485 00:30:04,887 --> 00:30:06,887 He drives the van and helps around at the church. 486 00:30:07,317 --> 00:30:08,657 A former homeless guy? 487 00:30:08,658 --> 00:30:10,757 By any chance, is his face... 488 00:30:11,399 --> 00:30:12,797 Yes. He has a big scar on his face... 489 00:30:12,798 --> 00:30:14,328 because of an old injury. 490 00:30:16,900 --> 00:30:17,940 The monster. 491 00:30:18,499 --> 00:30:19,641 The monster... 492 00:30:20,340 --> 00:30:21,510 took them. 493 00:30:31,523 --> 00:30:32,624 No way. 494 00:30:33,583 --> 00:30:36,293 That man is Han Sang Gu. It's him! 495 00:30:36,294 --> 00:30:37,294 Hurry! 496 00:30:38,665 --> 00:30:39,696 What is she talking about? 497 00:30:41,966 --> 00:30:43,137 Hey! 498 00:30:50,777 --> 00:30:51,778 There! 499 00:30:55,420 --> 00:30:57,349 (Chunin Church) 500 00:31:22,186 --> 00:31:23,946 It wasn't his turn, 501 00:31:23,947 --> 00:31:26,457 but he came earlier and asked to switch his shift. 502 00:31:26,918 --> 00:31:28,658 He rents a room from the church. 503 00:31:36,670 --> 00:31:37,869 He already ran. 504 00:31:43,771 --> 00:31:44,811 He was here. 505 00:31:45,281 --> 00:31:46,781 He was right under our noses, 506 00:31:47,213 --> 00:31:48,882 but we had no idea. 507 00:31:48,883 --> 00:31:50,012 Darn it! 508 00:31:53,954 --> 00:31:54,995 Darn it! 509 00:32:01,196 --> 00:32:03,035 The serial killer, Han Sang Gu, 510 00:32:03,036 --> 00:32:05,365 who had disappeared, is back. 511 00:32:05,366 --> 00:32:08,137 He is a wanted criminal and as the police discovered... 512 00:32:08,138 --> 00:32:10,437 his whereabouts, he poured sulfuric acid on his face... 513 00:32:10,438 --> 00:32:12,847 and changed his identity. He'd been working... 514 00:32:12,848 --> 00:32:14,648 as a chauffeur at a church while he was in hiding. 515 00:32:14,649 --> 00:32:16,848 The police have... 516 00:32:16,849 --> 00:32:18,119 Call her. 517 00:32:20,350 --> 00:32:21,391 Ah Hyun. 518 00:32:22,722 --> 00:32:23,892 Call her, please. 519 00:32:24,561 --> 00:32:25,992 That policewoman. 520 00:32:26,832 --> 00:32:27,862 Right now. 521 00:32:30,863 --> 00:32:33,033 What? I'll be right there. 522 00:32:36,374 --> 00:32:39,176 It's Baek Ah Hyun. Apparently, she started talking. 523 00:32:44,687 --> 00:32:47,317 I heard you were looking for me. 524 00:32:52,759 --> 00:32:55,199 This man is like a consultant... 525 00:32:55,200 --> 00:32:56,670 I'm a former police officer. 526 00:32:57,069 --> 00:33:00,441 I am very much involved in Han Sang Gu's case. 527 00:33:04,242 --> 00:33:06,041 Han Sang Gu. 528 00:33:06,442 --> 00:33:08,452 It's Hang Sang Gu, right? 529 00:33:08,453 --> 00:33:10,052 The man who kidnapped you. 530 00:33:13,484 --> 00:33:14,824 Yes. 531 00:33:16,054 --> 00:33:17,495 The serial killer, 532 00:33:18,054 --> 00:33:19,625 Han Sang Gu. 533 00:33:21,095 --> 00:33:23,796 But why haven't you spoken all this time? 534 00:33:24,336 --> 00:33:28,008 It felt as if he'd come for me if I said anything. 535 00:33:28,377 --> 00:33:31,439 I was scared that he'd find me and kill me. 536 00:33:31,909 --> 00:33:33,148 I was scared. 537 00:33:33,779 --> 00:33:34,980 I understand. 538 00:33:35,750 --> 00:33:37,520 You're a victim as well. 539 00:33:38,190 --> 00:33:41,290 Where were you for the last 128 days you were missing? 540 00:33:42,492 --> 00:33:44,561 Tell me where and what happened. 541 00:33:45,192 --> 00:33:47,263 I saw it. 542 00:33:53,733 --> 00:33:56,105 I really hated my fiance. 543 00:33:57,444 --> 00:33:59,016 I trusted him. 544 00:34:00,016 --> 00:34:02,115 I trusted him more than anyone. 545 00:34:03,486 --> 00:34:04,845 I found out that... 546 00:34:04,846 --> 00:34:08,527 he only wanted to marry me for my money. 547 00:34:09,257 --> 00:34:12,258 I thought, "What if I just disappear from this world?" 548 00:34:12,499 --> 00:34:15,329 "I want him to get hurt as much as he hurt me." 549 00:34:15,770 --> 00:34:17,368 That's why I did it. 550 00:34:17,369 --> 00:34:18,571 But... 551 00:34:20,200 --> 00:34:22,542 Right then, he was there. 552 00:34:23,942 --> 00:34:26,011 As if he was waiting for me. 553 00:34:26,943 --> 00:34:29,312 Where did he take you? 554 00:34:29,613 --> 00:34:31,083 I don't know. 555 00:34:31,824 --> 00:34:33,754 When I opened my eyes, 556 00:34:34,954 --> 00:34:36,654 I was in an old, shabby room... 557 00:34:36,655 --> 00:34:40,026 with no windows. 558 00:35:04,492 --> 00:35:05,791 What do you want? 559 00:35:08,192 --> 00:35:10,034 What is it that you want? 560 00:35:10,564 --> 00:35:12,204 I can give you anything. 561 00:35:14,404 --> 00:35:17,645 You probably kidnapped me knowing who I am. 562 00:35:17,844 --> 00:35:20,845 Do you think my dad will just sit still if he knew about this? 563 00:35:21,016 --> 00:35:23,147 My dad is Songha Group's... 564 00:35:59,796 --> 00:36:02,197 I thought it would be over in a day or two. 565 00:36:02,996 --> 00:36:05,507 I thought he'd let me go if he got a ransom. 566 00:36:06,437 --> 00:36:08,037 But that wasn't it. 567 00:36:08,638 --> 00:36:11,478 That was only the beginning. 568 00:36:13,780 --> 00:36:16,519 Let me go. Help! 569 00:36:18,690 --> 00:36:20,649 I'm in here! 570 00:36:20,650 --> 00:36:22,861 - No one is here. - Help! 571 00:37:07,313 --> 00:37:08,713 What about the other women? 572 00:37:08,782 --> 00:37:10,254 Were you with them? 573 00:37:10,614 --> 00:37:13,323 Why couldn't they escape? How did you manage to escape? 574 00:37:17,495 --> 00:37:19,066 Am I the only one... 575 00:37:19,825 --> 00:37:21,626 that made it out alive? 576 00:37:41,392 --> 00:37:44,122 Are they alive? 577 00:37:45,562 --> 00:37:47,362 They're probably all dead. 578 00:37:48,763 --> 00:37:51,333 I couldn't even really see the two women. 579 00:37:51,874 --> 00:37:54,875 And that last girl... 580 00:37:58,405 --> 00:37:59,976 Yes. Choi Eun Yu. 581 00:38:00,476 --> 00:38:01,986 He stabbed her. 582 00:38:04,116 --> 00:38:07,788 Han Sang Gu was swinging the knife. 583 00:38:08,358 --> 00:38:10,459 I was going to run with her, 584 00:38:10,729 --> 00:38:12,958 but she wanted me to run at least, 585 00:38:12,959 --> 00:38:14,900 so she grabbed on to his pants. 586 00:38:15,100 --> 00:38:18,001 - So what happened? - So I just ran. 587 00:38:18,131 --> 00:38:20,740 I ran and ran. I wanted to live. 588 00:38:20,970 --> 00:38:23,141 That's all I could think about. 589 00:38:24,712 --> 00:38:26,342 I'm sorry. 590 00:38:27,543 --> 00:38:29,814 I should have told you sooner. 591 00:38:36,894 --> 00:38:38,526 I'm sorry to interrupt you, 592 00:38:39,095 --> 00:38:42,396 but I can't stand being curious about something. 593 00:38:42,837 --> 00:38:45,767 Do you like science, by any chance? 594 00:38:55,550 --> 00:38:59,350 From now on, I'm going to start an experiment. 595 00:39:00,250 --> 00:39:01,892 The motive of the experiment... 596 00:39:03,061 --> 00:39:05,993 is the dress Ah Hyun was wearing. 597 00:39:13,035 --> 00:39:16,804 A person's blood is about four times as thick as water. 598 00:39:16,805 --> 00:39:18,175 This is why... 599 00:39:18,246 --> 00:39:19,415 the shape of bloodstain depends on the direction and speed... 600 00:39:19,416 --> 00:39:21,576 the shape of bloodstain depends on the direction and speed... 601 00:39:21,577 --> 00:39:23,086 at which it was dropped. 602 00:39:33,400 --> 00:39:35,330 From afar, it looks like an abstract painting. 603 00:39:36,469 --> 00:39:39,640 But from up close, it has a certain pattern. 604 00:39:42,672 --> 00:39:44,873 If you zoom in and look at the photo of your dress, 605 00:39:44,972 --> 00:39:47,681 the blood drops are deep in the fiber of the dress. 606 00:39:47,682 --> 00:39:51,113 As you said, you did watch the female student get stabbed... 607 00:39:51,354 --> 00:39:52,784 up close. 608 00:39:58,126 --> 00:40:00,797 I tried to recreate the bloodstain with the same pattern. 609 00:40:02,096 --> 00:40:04,997 First, I measured the shortest and the longest part of the stain, 610 00:40:06,307 --> 00:40:09,339 and using trigonometry, I calculated the angle of impact. 611 00:40:11,239 --> 00:40:15,450 Let's see from where this blood came in contact with the dress. 612 00:40:15,820 --> 00:40:18,619 With the blood examination, we can deduce the time of the stabbing. 613 00:40:18,620 --> 00:40:20,992 We know the location where the blood splash came from. 614 00:40:21,691 --> 00:40:22,791 Oh, look. 615 00:40:24,291 --> 00:40:25,933 The bloodstain on the dress... 616 00:40:26,393 --> 00:40:29,903 is telling us a different story from the one Ah Hyun told us. 617 00:40:33,004 --> 00:40:34,374 Ah Hyun was here. 618 00:40:36,746 --> 00:40:38,076 I'm the college student. 619 00:40:38,746 --> 00:40:40,175 The one who stabbed her... 620 00:40:45,717 --> 00:40:48,087 was you, Ah Hyun. 621 00:41:26,738 --> 00:41:30,279 For some reason, you stabbed the college student... 622 00:41:31,679 --> 00:41:33,409 and made it out alive. 623 00:41:33,410 --> 00:41:35,849 No. That's not true. 624 00:41:36,079 --> 00:41:37,181 It wasn't me. 625 00:41:38,721 --> 00:41:40,520 - It wasn't... - Ah Hyun, 626 00:41:40,521 --> 00:41:42,961 you better pray that she's still alive. 627 00:41:44,162 --> 00:41:45,462 If not, 628 00:41:47,133 --> 00:41:49,434 you'll be charged with murder. 629 00:41:54,075 --> 00:41:55,234 Tell me... 630 00:41:55,845 --> 00:41:56,976 where you were. 631 00:42:05,217 --> 00:42:06,558 It's past the gas station. 632 00:42:06,817 --> 00:42:08,087 It's not far from the church. 633 00:42:10,229 --> 00:42:11,758 We found where Han Sang Gu hides the victims. 634 00:42:12,699 --> 00:42:14,298 Hurry. 635 00:42:14,299 --> 00:42:15,799 Jae In, wait! 636 00:42:15,899 --> 00:42:17,771 I need to hurry! 637 00:42:18,271 --> 00:42:19,299 Promise me. 638 00:42:19,300 --> 00:42:21,141 No matter what happens, don't grab a gun. 639 00:42:21,142 --> 00:42:23,312 I won't. I can't! We don't have time. 640 00:42:26,083 --> 00:42:27,143 What are you doing? 641 00:42:27,213 --> 00:42:28,644 I have something to check. 642 00:42:28,714 --> 00:42:29,914 I'll be right behind you. 643 00:42:33,884 --> 00:42:35,855 Tell me where you were. 644 00:42:46,707 --> 00:42:48,109 Han Sang Gu! 645 00:42:58,221 --> 00:42:59,451 It's not there. 646 00:43:46,012 --> 00:43:47,413 She's still alive. 647 00:45:59,677 --> 00:46:00,916 (Detective Cheon Jae In) 648 00:46:04,348 --> 00:46:05,587 Wait for me. 649 00:46:06,018 --> 00:46:07,258 Han Sang Gu would be there. 650 00:46:07,918 --> 00:46:09,458 Where are you? 651 00:46:10,188 --> 00:46:11,358 Answer me. 652 00:46:11,359 --> 00:46:12,529 I can't tell you. 653 00:46:13,959 --> 00:46:15,000 I'll get him. 654 00:46:15,530 --> 00:46:17,330 I can't let him kill you. 655 00:46:17,331 --> 00:46:18,670 Get out of there right now. 656 00:46:24,273 --> 00:46:26,043 Kim Dan. Hey! 657 00:46:37,095 --> 00:46:38,725 Gosh, why isn't she answering? 658 00:46:38,726 --> 00:46:41,325 Hey, track her down! 659 00:46:41,326 --> 00:46:42,837 Right now. Hurry! 660 00:47:11,465 --> 00:47:12,575 You're up. 661 00:47:21,347 --> 00:47:23,687 Why do you think he died? 662 00:47:26,818 --> 00:47:27,958 Because he stepped on the line. 663 00:47:36,130 --> 00:47:37,971 Why aren't you laughing? 664 00:47:38,570 --> 00:47:40,772 You used to always laugh whenever I talked about this. 665 00:47:42,973 --> 00:47:44,112 What are you talking about? 666 00:47:45,072 --> 00:47:46,382 Let me go. 667 00:47:47,843 --> 00:47:49,584 Why do you pretend you don't know me, Byeol? 668 00:47:50,354 --> 00:47:51,384 Why? 669 00:47:53,955 --> 00:47:55,526 Is it because my face is this way? 670 00:47:57,896 --> 00:47:59,397 I had no choice. 671 00:47:59,667 --> 00:48:01,567 If I go to prison, I won't be able to live. 672 00:48:02,767 --> 00:48:05,266 It feels like yesterday that I got out of that... 673 00:48:05,267 --> 00:48:07,538 darn jail cell. 674 00:48:08,908 --> 00:48:11,309 I can't go back there. 675 00:48:14,449 --> 00:48:18,752 At the edge 676 00:48:19,322 --> 00:48:21,692 Of this pathway 677 00:48:23,222 --> 00:48:26,864 Heaven's door 678 00:48:26,993 --> 00:48:28,563 Is open 679 00:48:33,334 --> 00:48:34,636 What are you doing? 680 00:48:34,875 --> 00:48:37,846 Only the winner gets to eat this. 681 00:48:39,077 --> 00:48:40,915 If you want to survive, 682 00:48:40,916 --> 00:48:42,988 you have to prove yourself to be worthy... 683 00:48:43,187 --> 00:48:45,816 by fighting each other. 684 00:48:45,817 --> 00:48:47,159 Why are you just standing there? 685 00:49:05,813 --> 00:49:08,044 So I did it. I did. 686 00:49:09,553 --> 00:49:11,454 - Did what? - Revenge. 687 00:49:11,455 --> 00:49:13,685 I made her experience the same. I did well, didn't I? 688 00:49:14,385 --> 00:49:16,526 I said, "Only one survives." 689 00:49:16,755 --> 00:49:20,766 And then she grabbed the knife right away, and... 690 00:49:20,767 --> 00:49:21,797 Revenge? 691 00:49:23,097 --> 00:49:25,438 That was your criminal intent? 692 00:49:28,868 --> 00:49:30,440 Seriously, what are you doing? 693 00:49:32,809 --> 00:49:35,980 Why do you keep pretending to not know it? You're annoying me. 694 00:49:35,981 --> 00:49:37,580 You're mistaking me for someone. 695 00:49:38,080 --> 00:49:40,552 - I'm... - You promised me! 696 00:49:44,593 --> 00:49:47,933 That even after we grow up, we wouldn't forget it. 697 00:49:48,663 --> 00:49:49,763 The three of us. 698 00:49:51,465 --> 00:49:52,465 Yes? 699 00:49:52,535 --> 00:49:53,575 But... 700 00:49:54,435 --> 00:49:56,875 you forgot me? Did you? 701 00:50:13,999 --> 00:50:15,261 Promise? 702 00:50:18,372 --> 00:50:19,372 The picture. 703 00:50:21,171 --> 00:50:23,013 You remember, don't you? 704 00:50:24,413 --> 00:50:26,213 Tell me your name. 705 00:50:28,244 --> 00:50:29,284 My name? 706 00:50:36,655 --> 00:50:37,695 Gosh! 707 00:50:46,908 --> 00:50:48,269 Wait. But... 708 00:50:50,179 --> 00:50:51,939 Byeol, why are you back? 709 00:50:51,940 --> 00:50:53,679 I told you to run then. 710 00:50:59,322 --> 00:51:02,653 What if they come to look for you? 711 00:51:08,794 --> 00:51:11,034 I'll save you, Byeol... 712 00:51:12,034 --> 00:51:13,635 so they can't catch you. 713 00:51:29,159 --> 00:51:30,490 Dan! Kim Dan! 714 00:52:11,639 --> 00:52:12,909 Han Sang Gu. 715 00:52:21,852 --> 00:52:22,963 Han Sang Gu. 716 00:52:27,993 --> 00:52:30,135 Don't shoot. Don't! 717 00:52:32,065 --> 00:52:35,236 A cop can't just shoot anyone. 718 00:52:36,176 --> 00:52:37,276 Obey the law. 719 00:52:37,677 --> 00:52:38,706 The law? 720 00:52:38,976 --> 00:52:41,376 I gave up on being a cop because I can't obey the law. 721 00:52:42,477 --> 00:52:44,286 You won't go through the proper procedure. 722 00:52:44,287 --> 00:52:45,949 You'll be dealt with, fair and square. 723 00:52:46,588 --> 00:52:49,489 After they let you go from the police station, 724 00:52:49,490 --> 00:52:51,629 you killed my innocent sister. 725 00:52:52,530 --> 00:52:53,701 Sister? 726 00:52:54,730 --> 00:52:57,031 The day I was released, 727 00:52:58,872 --> 00:53:00,901 I went there. 728 00:53:01,271 --> 00:53:04,811 I remember her. That wench bit my hand. 729 00:53:04,812 --> 00:53:06,643 I got angry, so I beat her up. 730 00:53:06,644 --> 00:53:07,943 Shut up, you piece of trash! 731 00:53:10,955 --> 00:53:13,586 She begged me not to kill her, 732 00:53:15,286 --> 00:53:18,127 but I gave her a quick death because she was so loud. 733 00:53:19,526 --> 00:53:20,526 Right. 734 00:53:22,527 --> 00:53:24,067 You should try begging as well. 735 00:53:24,768 --> 00:53:26,198 Beg for your life. 736 00:53:28,839 --> 00:53:31,580 Please don't kill me. Please. 737 00:53:35,450 --> 00:53:37,252 Is that what you wanted to hear? 738 00:53:41,793 --> 00:53:42,822 That's right. 739 00:53:46,433 --> 00:53:47,834 Then you should die as well. 740 00:53:51,965 --> 00:53:53,034 No! 741 00:54:05,349 --> 00:54:06,688 What are you doing, Cheon Jae In? 742 00:54:10,990 --> 00:54:12,430 That was... 743 00:54:13,201 --> 00:54:15,031 your sister? 744 00:54:18,702 --> 00:54:20,941 What? You didn't know? 745 00:54:24,042 --> 00:54:25,344 You killed her not knowing? 746 00:54:25,443 --> 00:54:27,043 - Get away from him. - Wait. 747 00:54:28,644 --> 00:54:30,684 What are you saying? Tell me. 748 00:54:30,685 --> 00:54:32,285 He's mine! 749 00:54:32,555 --> 00:54:34,754 Stop acting like a cop. Get away from him! 750 00:54:34,755 --> 00:54:37,026 Give me five minutes. That's all I need. 751 00:54:38,627 --> 00:54:39,655 Get both of them out of here. 752 00:54:39,656 --> 00:54:40,866 Don't come near me! 753 00:54:47,968 --> 00:54:50,380 If you try to stop me, I'll kill him... 754 00:54:51,540 --> 00:54:52,679 and I'll kill myself! 755 00:54:53,851 --> 00:54:55,650 You're crazy. 756 00:54:55,651 --> 00:54:56,720 It took me two years. 757 00:54:57,551 --> 00:54:59,022 I spent two years looking for him. 758 00:54:59,321 --> 00:55:00,952 I gave up everything for this! 759 00:55:04,262 --> 00:55:05,794 Can't you give me five minutes? 760 00:55:20,576 --> 00:55:21,647 Hey! 761 00:55:31,990 --> 00:55:33,031 Dan. 762 00:55:33,600 --> 00:55:34,600 Kim Dan! 763 00:55:39,432 --> 00:55:42,203 I'm glad you're alive. 764 00:55:45,244 --> 00:55:46,844 No. Dan! 765 00:56:07,468 --> 00:56:08,569 Are you awake? 766 00:56:10,980 --> 00:56:11,980 Kim Dan. 767 00:56:13,450 --> 00:56:15,311 Detective Cheon? 768 00:56:15,550 --> 00:56:17,551 Yes. It's me. 769 00:56:18,922 --> 00:56:20,722 Am I alive? 770 00:56:20,853 --> 00:56:23,992 It was close. The bullet only grazed you. 771 00:56:27,134 --> 00:56:28,934 Oh, I'm so glad. 772 00:56:29,034 --> 00:56:30,534 You didn't want to die, 773 00:56:30,565 --> 00:56:32,736 but how could you jump in front of a bullet? 774 00:56:35,506 --> 00:56:38,076 You must have been really worried about me. 775 00:56:39,706 --> 00:56:40,717 Who said that? 776 00:56:40,718 --> 00:56:42,977 You looked very relieved... 777 00:56:43,178 --> 00:56:46,089 when I woke up a moment ago. 778 00:56:46,518 --> 00:56:48,720 It's because I hate being indebted to someone. 779 00:56:50,490 --> 00:56:52,891 I like men like that. 780 00:56:56,771 --> 00:56:58,371 Well, 781 00:56:59,501 --> 00:57:01,203 you're indebted to me. 782 00:57:02,343 --> 00:57:04,873 Let's see how you could repay me. 783 00:57:05,813 --> 00:57:08,243 Where are you going? You need to pay me back. 784 00:57:08,244 --> 00:57:10,654 I'll pay you back in installments. 785 00:57:11,915 --> 00:57:13,186 You're okay, so I'm done here. 786 00:57:17,156 --> 00:57:18,156 Dan. 787 00:57:18,256 --> 00:57:20,126 - Dad. - Dan. 788 00:57:21,567 --> 00:57:23,067 You're up. 789 00:57:23,127 --> 00:57:25,499 - Yes. - You rascal! 790 00:57:25,568 --> 00:57:28,839 You scared me. I thought something bad was going to happen. 791 00:57:29,009 --> 00:57:31,509 No, Dad. It just grazed me. 792 00:57:31,839 --> 00:57:33,680 The doctor told me. 793 00:57:34,151 --> 00:57:36,281 Are you hurt anywhere else? Are you all right? 794 00:57:46,734 --> 00:57:48,594 You said you didn't know it was my sister. 795 00:57:49,434 --> 00:57:50,565 I said that? 796 00:57:52,535 --> 00:57:53,634 Did I? 797 00:57:53,635 --> 00:57:54,935 Why did you kill her? 798 00:57:55,535 --> 00:57:56,746 Well, 799 00:57:57,177 --> 00:58:00,448 I just did what the voice in my head told me to do. 800 00:58:00,517 --> 00:58:01,577 That's it. 801 00:58:02,178 --> 00:58:05,117 - You're lying. - People who have no faith... 802 00:58:05,118 --> 00:58:06,888 like you would find it hard to believe, 803 00:58:07,958 --> 00:58:12,130 but it's kind of like a sign from God. 804 00:58:12,131 --> 00:58:14,261 Half of that is true, and the other half is a lie. 805 00:58:15,661 --> 00:58:17,671 For all this time, I thought... 806 00:58:17,871 --> 00:58:19,870 that you took revenge on me... 807 00:58:19,871 --> 00:58:21,742 for crossing you during the interrogation. 808 00:58:21,743 --> 00:58:24,744 I probably won't forget you until I die, 809 00:58:25,574 --> 00:58:27,213 Detective Cheon. 810 00:58:27,414 --> 00:58:29,544 But the more I thought about it, the weirder it got. 811 00:58:30,354 --> 00:58:32,385 We didn't even know each other before. 812 00:58:32,386 --> 00:58:34,985 And as soon as you got released, you went for my sister. 813 00:58:39,296 --> 00:58:41,467 How did he know my address? 814 00:58:49,469 --> 00:58:50,839 You did get a sign... 815 00:58:51,911 --> 00:58:53,141 as you said. 816 00:58:54,510 --> 00:58:55,852 But it just wasn't... 817 00:58:58,381 --> 00:59:00,452 a sign from God. 818 00:59:01,393 --> 00:59:02,623 That's not true. 819 00:59:07,633 --> 00:59:08,835 Repent, you scumbag. 820 00:59:08,934 --> 00:59:11,234 Why did you use his name to murder people... 821 00:59:11,235 --> 00:59:12,506 and lie to him? 822 00:59:12,606 --> 00:59:14,135 I'm not lying. 823 00:59:14,276 --> 00:59:15,574 The bible said... 824 00:59:15,575 --> 00:59:17,746 you shouldn't doubt the almighty God or lie to him. 825 00:59:17,877 --> 00:59:20,447 It says that those who lie will be smitten. 826 00:59:20,448 --> 00:59:21,577 Right? 827 00:59:23,017 --> 00:59:25,117 "You destroy those who tell lies," 828 00:59:25,118 --> 00:59:28,989 "bloodthirsty and deceitful men the Lord abhors." 829 00:59:28,990 --> 00:59:29,990 No! 830 00:59:30,130 --> 00:59:31,931 That was the only case, and the rest... 831 00:59:35,201 --> 00:59:36,231 So it's true. 832 00:59:38,402 --> 00:59:39,803 There really was someone. 833 00:59:40,372 --> 00:59:42,573 Tell me. Who made you do it? 834 00:59:44,043 --> 00:59:45,074 I can't tell you. 835 00:59:45,213 --> 00:59:46,543 I will never... 836 00:59:47,043 --> 00:59:48,584 go to jail either. 837 00:59:59,327 --> 01:00:01,067 I will get you! 838 01:00:29,864 --> 01:00:32,736 (Seoul Metropolitan Police Agency) 839 01:00:41,548 --> 01:00:43,016 Why are you here? 840 01:00:43,017 --> 01:00:44,948 Don't you need to see Han Sang Gu? 841 01:00:44,949 --> 01:00:47,258 The doctor said you need to rest for a few days. 842 01:00:47,259 --> 01:00:50,459 Why did you have to make a scene holding cell? 843 01:00:50,590 --> 01:00:51,660 Follow me. 844 01:00:56,601 --> 01:00:58,032 Let me ask you again. 845 01:00:58,431 --> 01:01:00,502 You were the one who stabbed... 846 01:01:02,243 --> 01:01:03,373 Choi Eun Yu, right? 847 01:01:08,245 --> 01:01:10,214 Gosh! 848 01:01:10,354 --> 01:01:12,685 She's not saying a word. 849 01:01:12,985 --> 01:01:14,886 What happened to the victim? 850 01:01:15,125 --> 01:01:16,886 They performed an emergency surgery yesterday, 851 01:01:16,887 --> 01:01:18,896 but she's not awake yet. 852 01:01:19,658 --> 01:01:22,297 We need her to say it, then. 853 01:01:23,098 --> 01:01:24,468 Just now? 854 01:01:24,738 --> 01:01:27,468 I thought he was going to be taken after three days. 855 01:01:27,469 --> 01:01:29,269 The whole nation is watching, 856 01:01:29,270 --> 01:01:30,879 so the prosecution was probably in a hurry. 857 01:01:45,664 --> 01:01:46,863 It wasn't me. 858 01:01:47,935 --> 01:01:48,935 Sorry? 859 01:01:49,735 --> 01:01:51,905 Han Sang Gu did it. 860 01:01:52,466 --> 01:01:53,535 All of it. 861 01:01:54,805 --> 01:01:56,476 That won't work. 862 01:01:56,607 --> 01:01:59,278 Han Sang Gu can say whatever he wants as well. 863 01:01:59,477 --> 01:02:00,918 What if... 864 01:02:02,718 --> 01:02:04,448 Han Sang Gu doesn't say anything? 865 01:02:12,390 --> 01:02:15,101 I heard he got transported just now. 866 01:02:15,831 --> 01:02:17,672 That's how she reacted? 867 01:02:20,272 --> 01:02:21,473 I have a bad feeling about this. 868 01:02:36,827 --> 01:02:37,856 Which way is it? 869 01:02:42,598 --> 01:02:43,668 What are you doing? 870 01:02:44,369 --> 01:02:45,438 Stop. 871 01:02:47,370 --> 01:02:49,239 Hey! Get him! 872 01:02:55,182 --> 01:02:56,312 Get him! 873 01:02:58,622 --> 01:02:59,652 What happened? 874 01:03:04,164 --> 01:03:05,762 What? Take him down! 875 01:03:05,763 --> 01:03:07,534 We're dead if you lose him now. 876 01:03:15,277 --> 01:03:16,336 Over there. 877 01:03:16,337 --> 01:03:18,107 Follow that car. We found him. 878 01:03:21,778 --> 01:03:22,948 Get him! 879 01:03:23,748 --> 01:03:25,489 Take the gun! The gun! 880 01:03:44,773 --> 01:03:45,844 Han Sang Gu! 881 01:03:48,615 --> 01:03:50,986 Lower the gun. Lower it, you scumbag! 882 01:03:51,886 --> 01:03:53,455 I'm not kidding. 883 01:03:53,656 --> 01:03:54,686 Lower the gun! 884 01:04:06,600 --> 01:04:07,640 Don't shoot! 885 01:04:30,335 --> 01:04:32,005 Don't die! Not now! 886 01:04:32,006 --> 01:04:33,666 Tell me who told you to do it. 887 01:04:35,736 --> 01:04:38,748 Wake up! Who told you to kill my sister? 888 01:05:04,913 --> 01:05:06,143 Don't forget, Byeol. 889 01:05:08,015 --> 01:05:09,215 My name is... 890 01:05:12,585 --> 01:05:14,085 Byeol, look! 891 01:05:21,167 --> 01:05:22,227 (Apollo) 892 01:05:22,228 --> 01:05:24,567 (Popeye) 893 01:05:24,568 --> 01:05:28,870 (Byeol) 894 01:05:29,709 --> 01:05:34,081 (Apollo) 895 01:05:36,582 --> 01:05:38,882 Apollo. 896 01:05:48,765 --> 01:05:50,235 Thank you, 897 01:05:51,706 --> 01:05:52,766 Byeol. 898 01:05:54,937 --> 01:05:56,136 For keeping... 899 01:05:57,277 --> 01:05:58,708 the promise. 900 01:06:03,819 --> 01:06:05,319 Don't die. 901 01:06:08,590 --> 01:06:10,461 Popeye must be waiting. 902 01:06:11,660 --> 01:06:14,132 I... I... 903 01:06:29,215 --> 01:06:30,245 Popeye? 904 01:06:30,656 --> 01:06:31,915 Is that the one who gave you orders? 905 01:06:32,486 --> 01:06:34,387 Don't die. You can't die! 906 01:06:34,927 --> 01:06:37,626 Han Sang Gu! Han Sang Gu! 907 01:06:57,751 --> 01:06:59,522 They can't get a warrant, 908 01:07:00,283 --> 01:07:02,923 and the bloodstain won't be submitted as evidence. 909 01:07:04,363 --> 01:07:05,564 Is he dead? 910 01:07:12,706 --> 01:07:13,767 He is. 911 01:07:39,733 --> 01:07:40,803 I... 912 01:07:42,844 --> 01:07:45,274 saw it. Just now. 913 01:07:48,184 --> 01:07:49,244 What did you see? 914 01:07:52,015 --> 01:07:53,116 Your sister. 915 01:07:54,126 --> 01:07:55,427 The moment of her death. 916 01:07:58,098 --> 01:07:59,627 My sister, Su In? 917 01:08:04,299 --> 01:08:06,970 She was going to give you something. 918 01:08:35,206 --> 01:08:40,408 (Children of a Lesser God) 919 01:08:42,348 --> 01:08:44,019 Pandora's Box. 920 01:08:45,288 --> 01:08:46,719 Watch carefully, Jae In. 921 01:08:46,950 --> 01:08:48,259 The other side of the truth. 922 01:08:48,990 --> 01:08:51,260 He told me to remember the name. 923 01:08:51,561 --> 01:08:54,562 There's a hidden truth in this case. 924 01:08:54,862 --> 01:08:56,101 The man behind... 925 01:08:56,402 --> 01:08:57,972 Han Sang Gu. 926 01:08:58,203 --> 01:09:00,273 Did something happen then? 927 01:09:00,672 --> 01:09:02,874 God punished those men. 928 01:09:03,473 --> 01:09:04,874 I get it now. 929 01:09:05,375 --> 01:09:08,144 My team will be re-investigating Han Sang Gu's case. 61571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.