All language subtitles for Children.of.a.Lesser.God.E02.180304.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:18,440 (All characters, organizations, places, and religions...) 2 00:00:18,441 --> 00:00:19,850 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:21,150 --> 00:00:22,320 (Episode 2) 4 00:00:22,621 --> 00:00:24,650 Today, I'll send you to the hospital... 5 00:00:25,350 --> 00:00:26,590 in a pulp. 6 00:00:26,591 --> 00:00:28,649 If you want to start a fight, you have to make sense first. 7 00:00:28,650 --> 00:00:32,090 You're not scaring him because you don't make any sense. 8 00:00:49,939 --> 00:00:50,980 You. 9 00:00:51,439 --> 00:00:52,509 You're... 10 00:00:52,510 --> 00:00:54,578 Detective Cheon? 11 00:00:54,579 --> 00:00:56,820 The genre changes every time I see you. 12 00:00:57,350 --> 00:01:00,650 This is like some romantic comedy. I don't know what to say, 13 00:01:01,019 --> 00:01:02,560 but can you unhand me? 14 00:01:03,420 --> 00:01:04,960 I can't. 15 00:01:07,060 --> 00:01:08,859 I said I can't. 16 00:01:08,999 --> 00:01:10,358 Up close, 17 00:01:10,359 --> 00:01:12,799 I know I am pretty handsome. 18 00:01:15,430 --> 00:01:17,170 We shouldn't do this here. 19 00:01:17,639 --> 00:01:20,170 I'm not very into these things. 20 00:01:21,540 --> 00:01:23,010 Don't you smell something? 21 00:01:23,340 --> 00:01:25,877 In chemical terms, it smells like NH3. 22 00:01:25,878 --> 00:01:28,378 That man stepped on poop! 23 00:01:29,149 --> 00:01:30,218 Poop? 24 00:01:30,349 --> 00:01:32,748 Who? Me? 25 00:01:35,819 --> 00:01:38,018 Don't move! This is evidence! 26 00:01:40,259 --> 00:01:42,729 That's gross! 27 00:01:46,869 --> 00:01:48,899 Poop! Poop! Poop! Hey! 28 00:01:52,939 --> 00:01:55,368 (National Forensic Service) 29 00:01:57,979 --> 00:02:00,748 I'm sorry. If it gets any more damaged, 30 00:02:00,749 --> 00:02:02,618 they can't examine it. 31 00:02:03,279 --> 00:02:04,779 You don't need to apologize. 32 00:02:05,048 --> 00:02:07,087 You simply did what was necessary. 33 00:02:07,088 --> 00:02:10,557 Thankfully, I don't really get emotionally damaged. 34 00:02:10,558 --> 00:02:12,488 I was able to keep my composure. 35 00:02:16,357 --> 00:02:19,827 Did you quit your job as a police officer? 36 00:02:20,767 --> 00:02:23,266 Why were you by the subway station dressed like that? 37 00:02:23,267 --> 00:02:24,296 Why... 38 00:02:24,297 --> 00:02:25,908 After my sister's funeral, 39 00:02:26,508 --> 00:02:29,177 I went to see you at your precinct. You weren't there. 40 00:02:30,577 --> 00:02:32,106 I was at a workshop. 41 00:02:32,107 --> 00:02:34,908 So I didn't hear the answer I should have heard two years ago. 42 00:02:37,778 --> 00:02:39,188 That day two years ago, 43 00:02:40,117 --> 00:02:43,017 the reason why you tried to kill the serial killer. 44 00:02:44,418 --> 00:02:45,987 Stop right there, Han Sang Gu! 45 00:02:46,487 --> 00:02:48,386 You can't let him out of here. Never. 46 00:02:48,387 --> 00:02:49,927 If we don't, he'll kill more people. 47 00:02:52,498 --> 00:02:55,168 Because he's a serial killer. 48 00:02:55,498 --> 00:02:58,337 That sort of criminals only take a break. 49 00:02:58,568 --> 00:03:00,707 They never stop murdering people, you know. 50 00:03:01,408 --> 00:03:04,077 - You're lying. - It was my first homicide case, 51 00:03:04,307 --> 00:03:06,907 so I let my feelings get in the way a bit. 52 00:03:06,908 --> 00:03:08,907 Half of that is true, and the other half is a lie. 53 00:03:09,146 --> 00:03:10,746 That day, you said, 54 00:03:10,747 --> 00:03:13,016 "We have to kill him. If we don't, he'll kill more people." 55 00:03:13,546 --> 00:03:16,516 As if you knew exactly what his next move was. 56 00:03:17,817 --> 00:03:19,726 That's not true. 57 00:03:19,727 --> 00:03:20,756 I wanted to know. 58 00:03:20,757 --> 00:03:22,696 There are only two cases where one can predict exactly... 59 00:03:22,697 --> 00:03:24,056 what the criminal would do next. 60 00:03:24,326 --> 00:03:26,626 You're either trained to read the criminal patterns... 61 00:03:26,627 --> 00:03:27,697 or... 62 00:03:29,396 --> 00:03:31,366 you're an accomplice. 63 00:03:33,136 --> 00:03:34,537 I'm sorry, 64 00:03:34,937 --> 00:03:37,176 but this is all I can tell you. 65 00:03:40,277 --> 00:03:43,016 Let me rephrase the question, then. Two years ago, 66 00:03:44,977 --> 00:03:46,687 why didn't you shoot him? 67 00:03:47,187 --> 00:03:50,317 You had plenty of time before I stopped you. 68 00:03:59,667 --> 00:04:01,865 You might not believe me, 69 00:04:04,096 --> 00:04:07,206 but I've asked myself that same question hundreds of times. 70 00:04:09,206 --> 00:04:10,706 Why did I hesitate? 71 00:04:12,036 --> 00:04:13,646 Why couldn't I shoot him? 72 00:04:14,375 --> 00:04:15,976 Have you found the answer? 73 00:04:17,646 --> 00:04:19,545 Because I'm a cop. 74 00:04:22,445 --> 00:04:24,016 Cops carry guns... 75 00:04:24,416 --> 00:04:27,185 to protect people. 76 00:04:28,086 --> 00:04:32,096 I already had a gun I couldn't shoot that day. 77 00:04:34,096 --> 00:04:35,125 Yes. 78 00:04:35,596 --> 00:04:38,365 That's the answer I found. I'm sorry. 79 00:04:40,906 --> 00:04:42,036 Good. 80 00:04:42,805 --> 00:04:44,235 That's what a cop does. 81 00:04:45,576 --> 00:04:48,445 For the same reason, I'm no longer a cop. 82 00:04:49,815 --> 00:04:50,845 No way. 83 00:04:50,846 --> 00:04:52,744 Did I answer your question? 84 00:04:54,145 --> 00:04:56,484 I'm busy, so I'll get going. 85 00:04:59,015 --> 00:05:01,424 (National Forensic Service) 86 00:05:11,135 --> 00:05:12,294 Dan. 87 00:05:12,864 --> 00:05:16,504 Today, the youngest was in big trouble. 88 00:05:16,835 --> 00:05:18,374 Today, 89 00:05:19,035 --> 00:05:21,303 I saw Detective Cheon. 90 00:05:21,304 --> 00:05:24,044 - What? - Was he sane? 91 00:05:24,244 --> 00:05:27,415 There's a rumor that he went crazy after his sister died. 92 00:05:27,885 --> 00:05:29,353 That's not true. 93 00:05:29,354 --> 00:05:31,983 If that's not true, why would he be dressing like that? 94 00:05:31,984 --> 00:05:34,324 There have been witnesses around that area... 95 00:05:34,325 --> 00:05:35,785 about Han Sang Gu. 96 00:05:36,554 --> 00:05:38,394 Based on the locations, 97 00:05:38,395 --> 00:05:40,094 it is within a 10km radius. 98 00:05:40,095 --> 00:05:42,464 He's around that subway station? 99 00:05:42,465 --> 00:05:44,135 That's not possible. 100 00:05:44,265 --> 00:05:46,302 If that's the case, we would've caught him already. 101 00:05:46,303 --> 00:05:49,474 At home, he couldn't really sleep either. 102 00:05:49,574 --> 00:05:52,743 Well, he did find his sister's body. 103 00:05:53,274 --> 00:05:54,942 Of course, he can't sleep. 104 00:05:54,943 --> 00:05:57,573 If only we got Han Sang Gu's DNA at that time... 105 00:05:57,574 --> 00:06:00,284 We were so lucky. How could... 106 00:06:01,514 --> 00:06:03,753 the wrong DNA sample be delivered? 107 00:06:04,954 --> 00:06:07,552 Hey, I said every single one of you should be here. 108 00:06:07,553 --> 00:06:08,583 This is it? 109 00:06:08,584 --> 00:06:10,292 We even called the new guys. 110 00:06:10,293 --> 00:06:11,492 They'll be there. 111 00:06:11,493 --> 00:06:12,723 Really? Let's go. 112 00:06:12,724 --> 00:06:14,764 - Yes, sir. - Let's go. 113 00:06:33,514 --> 00:06:36,182 Who is it? This is Han Sang Gu. 114 00:06:36,183 --> 00:06:37,783 Can I get the reward even if I turn myself in? 115 00:06:38,083 --> 00:06:40,083 You idiot, that's not possible. 116 00:06:47,893 --> 00:06:51,093 All my life, I've been a detective. 117 00:06:51,692 --> 00:06:53,963 For the first time, I became the family of a victim. 118 00:06:54,833 --> 00:06:58,702 And I learned that there are more people than you think... 119 00:06:58,703 --> 00:07:01,042 who mock other people's tragedy. 120 00:07:02,073 --> 00:07:03,672 But it doesn't matter... 121 00:07:04,573 --> 00:07:08,283 because I'm not trying to fight with the world. 122 00:07:47,322 --> 00:07:48,751 Han Sang Gu. 123 00:07:52,962 --> 00:07:54,722 I just need you dead. 124 00:08:06,101 --> 00:08:08,300 By the way, whose funeral is it? 125 00:08:08,301 --> 00:08:10,571 Even those officers are here. 126 00:08:10,572 --> 00:08:12,212 The heiress of Songha Group. 127 00:08:13,642 --> 00:08:14,912 There he is. 128 00:08:15,512 --> 00:08:17,782 Mr. Baek, how do you feel right now? 129 00:08:17,852 --> 00:08:19,981 Do you admit that she's dead? 130 00:08:19,982 --> 00:08:21,521 Songha Group? 131 00:08:23,251 --> 00:08:24,789 The murder case where the body was never found? 132 00:08:24,790 --> 00:08:26,319 I saw it on the news. 133 00:08:26,320 --> 00:08:27,719 Hey, keep your voice down. 134 00:08:27,720 --> 00:08:29,930 The family is on edge because the body hasn't been found. 135 00:08:30,090 --> 00:08:31,329 That's why... 136 00:08:31,330 --> 00:08:33,830 it's a memorial service, not a funeral. 137 00:08:34,161 --> 00:08:36,169 What are you doing? Are you here to chat? 138 00:08:36,170 --> 00:08:37,731 Let's go. 139 00:08:44,070 --> 00:08:47,611 I'm not sure if words could describe what you're going through. 140 00:08:52,820 --> 00:08:55,021 Please. In my next life, 141 00:08:55,950 --> 00:08:58,021 I'd like to be born in a rich family like this one. 142 00:08:58,121 --> 00:09:00,320 I don't care if I'm a bastard. 143 00:09:00,361 --> 00:09:03,089 I don't care if my step-siblings treat me like garbage. 144 00:09:03,090 --> 00:09:04,789 Please, let me be born as a rich kid. 145 00:09:04,790 --> 00:09:08,501 Please, God. Oh, God, please. 146 00:09:09,970 --> 00:09:12,230 She looks like an angel. 147 00:09:12,231 --> 00:09:13,740 It's not just her looks. 148 00:09:13,870 --> 00:09:15,939 She's an heiress of a wealthy family, 149 00:09:16,110 --> 00:09:18,039 but she's known to be very kind as well. 150 00:09:18,169 --> 00:09:19,610 She intimidates me. 151 00:09:20,380 --> 00:09:22,538 I heard her fiance killed her. 152 00:09:22,539 --> 00:09:24,679 She died so young with so much money with her. 153 00:09:25,010 --> 00:09:27,948 If I were her, I wouldn't be able to rest in peace. 154 00:09:27,949 --> 00:09:30,289 I'd dig up and get out of my grave. 155 00:09:34,459 --> 00:09:37,058 - Oh, my! What is that? - Who is that? 156 00:09:37,059 --> 00:09:38,459 - A ghost! - It's a ghost! 157 00:09:40,559 --> 00:09:41,828 She must be crazy. 158 00:09:41,829 --> 00:09:43,569 Isn't that blood? 159 00:09:43,870 --> 00:09:46,198 - It's blood! - I should call the police. 160 00:09:46,199 --> 00:09:47,669 Call the police now! 161 00:09:50,010 --> 00:09:51,510 You know that December 22... 162 00:09:51,669 --> 00:09:55,239 is the day when the lunar energy is the strongest. 163 00:09:55,240 --> 00:09:56,578 - Of course. - We do. 164 00:09:56,579 --> 00:09:58,849 Exactly. That's why people eat red bean soup... 165 00:09:58,850 --> 00:10:01,249 on that day to get rid of the evil spirits. 166 00:10:01,250 --> 00:10:02,718 Anyway, 167 00:10:02,719 --> 00:10:05,589 that night, it was around 2am. 168 00:10:05,989 --> 00:10:08,019 Mr. Kim woke up, 169 00:10:08,119 --> 00:10:09,927 and a man in a suit... 170 00:10:09,928 --> 00:10:12,088 was sleeping next to him. 171 00:10:12,259 --> 00:10:14,659 And he suddenly felt cold and scared. 172 00:10:15,629 --> 00:10:16,898 And Mr. Kim... 173 00:10:16,899 --> 00:10:19,769 lifted up the newspaper that was covering... 174 00:10:20,298 --> 00:10:23,868 the man's legs. And guess what. 175 00:10:23,869 --> 00:10:25,008 What happened? 176 00:10:25,009 --> 00:10:28,207 There was nothing below his waist. 177 00:10:28,208 --> 00:10:29,478 - Oh, gosh! - Oh, my. 178 00:10:29,479 --> 00:10:30,748 Oh, my. 179 00:10:30,749 --> 00:10:32,779 What's even weirder is... 180 00:10:33,019 --> 00:10:34,778 that day, a young man jumped... 181 00:10:34,779 --> 00:10:37,447 into the subway track and died. 182 00:10:37,448 --> 00:10:41,158 And his lower body got detached. 183 00:10:41,159 --> 00:10:42,388 Oh, my! 184 00:10:42,389 --> 00:10:43,788 That's so scary. 185 00:10:45,489 --> 00:10:47,197 Are you not scared? 186 00:10:47,198 --> 00:10:50,198 I only believe in science and rationality. 187 00:10:50,399 --> 00:10:54,298 If we light candles and talk about ghosts, 188 00:10:54,538 --> 00:10:57,307 the spirits think we're calling for them... 189 00:10:57,308 --> 00:10:58,368 and... 190 00:11:00,837 --> 00:11:03,978 apparently they float around us in circles. 191 00:11:05,408 --> 00:11:08,446 Folks, are you not tired of stories like this? 192 00:11:08,447 --> 00:11:10,217 Ghosts don't exist. 193 00:11:10,447 --> 00:11:14,957 While we're at it, why don't we have a more productive conversation? 194 00:11:15,087 --> 00:11:18,457 The fine dust in the air is getting out of control... 195 00:11:18,687 --> 00:11:20,398 - Oh! - Or global warming. 196 00:11:20,827 --> 00:11:22,196 What is it? 197 00:11:22,197 --> 00:11:24,967 No. Behind you... 198 00:11:25,567 --> 00:11:28,238 This is a classic trick. 199 00:11:28,998 --> 00:11:30,837 You can't scare me like that. 200 00:11:31,008 --> 00:11:33,638 That's not it. For real! Over there... 201 00:11:34,537 --> 00:11:35,778 What's over there? 202 00:11:35,908 --> 00:11:37,207 Should I play along? 203 00:11:37,508 --> 00:11:39,547 - Is there a ghost... - Over there! 204 00:11:44,148 --> 00:11:45,786 - Oh, my! - You should have... 205 00:11:45,787 --> 00:11:47,487 told me it's there! 206 00:11:47,488 --> 00:11:49,187 I have a faint heart! 207 00:11:56,027 --> 00:11:57,366 What is that? 208 00:11:57,367 --> 00:11:59,566 Could that woman be... 209 00:12:01,696 --> 00:12:03,306 All her life, 210 00:12:04,566 --> 00:12:08,107 Ah Hyun has been serving and helping... 211 00:12:08,507 --> 00:12:11,107 those in need. 212 00:12:13,176 --> 00:12:14,816 And... 213 00:12:15,117 --> 00:12:17,247 it's been 128 days... 214 00:12:17,586 --> 00:12:20,387 since she left us. 215 00:12:21,056 --> 00:12:23,956 I hope that my child, 216 00:12:24,157 --> 00:12:25,926 Ah Hyun, 217 00:12:26,157 --> 00:12:29,767 is resting in peace with God. 218 00:12:35,696 --> 00:12:38,035 The late Ms. Baek... 219 00:12:38,036 --> 00:12:40,336 was worshipping God... 220 00:12:40,607 --> 00:12:42,835 and left this world... 221 00:12:44,205 --> 00:12:46,445 after God had called her. 222 00:12:47,246 --> 00:12:51,016 Ladies and gentlemen, and friends and family... 223 00:12:51,215 --> 00:12:56,055 should understand that it was God's great plan. 224 00:12:56,626 --> 00:12:58,555 Jesus said, 225 00:12:58,626 --> 00:13:00,725 - "I..." - Who is that? 226 00:13:00,726 --> 00:13:02,325 The prosecutor in charge of the case. 227 00:13:02,356 --> 00:13:03,965 The prosecutor? 228 00:13:04,195 --> 00:13:06,126 How could he laugh at the victim's service? 229 00:13:07,266 --> 00:13:08,665 He can hear you. 230 00:13:14,736 --> 00:13:16,376 Let us pray. 231 00:13:16,675 --> 00:13:21,246 Almighty God, please help this woman... 232 00:13:21,846 --> 00:13:25,616 keep her faith in this world... 233 00:13:26,146 --> 00:13:30,726 and reach your arms. 234 00:13:31,085 --> 00:13:33,596 - Amen. - Amen. 235 00:13:33,856 --> 00:13:37,525 Now, with this prayer, 236 00:13:38,495 --> 00:13:41,534 the memorial service ends. 237 00:13:42,964 --> 00:13:45,505 - Almighty Father in heaven. - Almighty Father in heaven. 238 00:13:45,735 --> 00:13:48,203 Excuse me. 239 00:13:48,204 --> 00:13:49,274 Are you okay? 240 00:13:49,275 --> 00:13:51,074 What happened? 241 00:13:51,304 --> 00:13:54,074 - Faith will bring us... - Faith will bring us... 242 00:13:54,214 --> 00:13:56,544 - Will set us free... - Will set us free... 243 00:13:57,015 --> 00:13:58,044 Pardon? 244 00:14:00,855 --> 00:14:03,454 Almighty Father in heaven! 245 00:14:04,424 --> 00:14:06,923 Please help us sinners... 246 00:14:06,924 --> 00:14:08,524 and give us salvation. 247 00:14:08,525 --> 00:14:12,365 - It's Baek Ah Hyun! - Please help us... 248 00:14:14,564 --> 00:14:16,703 It's her! 249 00:14:16,704 --> 00:14:19,064 Wait! 250 00:14:20,174 --> 00:14:22,135 Wake up, Ah Hyun. 251 00:14:22,674 --> 00:14:23,845 Ah Hyun! 252 00:14:24,245 --> 00:14:26,944 Ah Hyun, wake up. 253 00:14:27,514 --> 00:14:28,614 Wake up. 254 00:14:29,114 --> 00:14:30,183 Ah Hyun! 255 00:14:30,984 --> 00:14:32,883 Hey! 256 00:14:32,884 --> 00:14:34,884 Ah Hyun! Ah Hyun! 257 00:14:35,014 --> 00:14:37,623 - Ah Hyun! Ah Hyun! - Call 911 now! 258 00:14:37,624 --> 00:14:39,553 Hurry! 259 00:14:39,953 --> 00:14:41,654 Ah Hyun! 260 00:14:50,703 --> 00:14:52,663 You. A ghost. 261 00:14:53,274 --> 00:14:57,043 I expel you from this child's body! 262 00:15:12,923 --> 00:15:14,594 Make way! 263 00:15:34,343 --> 00:15:36,273 The princess is back. 264 00:15:37,442 --> 00:15:40,181 The victim of the missing case, Ms. Baek Ah Hyun, 265 00:15:40,182 --> 00:15:43,223 came back alive after four months. 266 00:15:43,483 --> 00:15:47,093 At the time, the police concluded that she was killed by her fiance... 267 00:15:47,153 --> 00:15:48,951 and prosecuted him for murder. 268 00:15:48,952 --> 00:15:50,222 The police and the prosecution... 269 00:15:50,223 --> 00:15:52,093 are utterly confused. 270 00:15:59,633 --> 00:16:01,472 Dan, what's going on? 271 00:16:01,473 --> 00:16:02,702 I just saw the news. 272 00:16:02,873 --> 00:16:04,442 Oh, you saw it? 273 00:16:04,572 --> 00:16:06,712 Why were you there? 274 00:16:06,942 --> 00:16:08,472 My captain... 275 00:16:08,473 --> 00:16:10,483 was called to attend the funeral of the woman. 276 00:16:11,383 --> 00:16:13,451 Did anything happen? 277 00:16:13,512 --> 00:16:14,551 Like what? 278 00:16:16,211 --> 00:16:17,951 Well, yes, but... 279 00:16:18,951 --> 00:16:22,091 Dad, have we ever attended church before? 280 00:16:22,092 --> 00:16:24,191 What are you talking about? 281 00:16:24,222 --> 00:16:27,330 We've never been to churches or temples. 282 00:16:27,331 --> 00:16:29,902 Right? Right. 283 00:16:31,632 --> 00:16:34,571 What? Did you see something strange? 284 00:16:35,301 --> 00:16:37,102 No, that's not it. 285 00:16:38,671 --> 00:16:40,211 Did you break a bowl? 286 00:16:42,642 --> 00:16:44,142 You're bleeding! 287 00:16:44,842 --> 00:16:47,051 No, it's fine. It's okay. 288 00:16:47,052 --> 00:16:48,282 - It's nothing. - Be careful! 289 00:16:51,322 --> 00:16:52,921 Easy, easy. 290 00:16:53,152 --> 00:16:55,622 You need this. You're exaggerating the pain. 291 00:16:57,322 --> 00:17:00,161 Dad, what was I like when I was young? 292 00:17:00,292 --> 00:17:03,032 What do you mean? You were just like how you are now. 293 00:17:03,261 --> 00:17:06,031 You were kind, smart, and cute. 294 00:17:06,970 --> 00:17:08,000 Why do you ask? 295 00:17:08,631 --> 00:17:11,570 It's just that sometimes, it's frustrating... 296 00:17:11,571 --> 00:17:13,739 how I don't remember anything from my childhood. 297 00:17:13,740 --> 00:17:15,940 It's because you had a really bad fever. 298 00:17:16,541 --> 00:17:18,781 It's a miracle that you're alive. 299 00:17:18,811 --> 00:17:20,050 Also, 300 00:17:20,051 --> 00:17:24,281 people don't usually have memories from when they're under seven. 301 00:17:25,381 --> 00:17:26,420 That's true. 302 00:17:27,651 --> 00:17:30,121 By the way, Dan, 303 00:17:31,061 --> 00:17:32,690 the case from earlier... 304 00:17:33,091 --> 00:17:34,830 Will you be in charge of it? 305 00:17:34,831 --> 00:17:36,131 I'm not sure. 306 00:17:36,361 --> 00:17:37,460 I don't... 307 00:17:38,131 --> 00:17:40,571 want you to work on it. 308 00:17:41,700 --> 00:17:43,570 - Why not? - Well, 309 00:17:43,571 --> 00:17:45,770 wealthy people are fishy. 310 00:17:46,841 --> 00:17:49,409 I think they're probably devoid of conscience... 311 00:17:49,410 --> 00:17:51,110 and very cruel. 312 00:17:51,111 --> 00:17:52,881 Goodness, Dad. 313 00:17:53,551 --> 00:17:56,010 You probably watched too many dramas. 314 00:17:56,620 --> 00:17:57,880 You rascal. 315 00:18:04,090 --> 00:18:05,820 She's alive. 316 00:18:10,330 --> 00:18:11,600 It's a miracle. 317 00:18:11,860 --> 00:18:13,060 A miracle! 318 00:18:15,199 --> 00:18:16,400 Thank you. 319 00:18:18,699 --> 00:18:20,370 Thank you! 320 00:18:52,668 --> 00:18:54,309 (Jungang Daily) 321 00:18:56,139 --> 00:18:57,507 (Baek Ah Hyun shows up after 128 days.) 322 00:18:57,508 --> 00:18:59,937 I knew something wasn't right ever since the beginning. 323 00:18:59,938 --> 00:19:01,208 I knew it. 324 00:19:01,309 --> 00:19:04,279 The fiance is found guilty for murder at the first trial? 325 00:19:06,119 --> 00:19:07,649 Trials... 326 00:19:08,149 --> 00:19:10,718 are indeed controlled by money and stories. 327 00:19:11,258 --> 00:19:13,727 No wonder justice is never served in this country. 328 00:19:13,728 --> 00:19:14,889 What is it? 329 00:19:17,129 --> 00:19:19,227 It's 6:03am. You should wake up. 330 00:19:19,228 --> 00:19:21,997 Let me sleep, please! 331 00:19:21,998 --> 00:19:23,227 Do you not sleep? 332 00:19:23,228 --> 00:19:24,638 Since you're awake, 333 00:19:24,639 --> 00:19:27,838 tell me about Han Sang Gu when he was homeless. 334 00:19:27,839 --> 00:19:30,477 - What was it that you said? - How many times... 335 00:19:30,478 --> 00:19:32,737 do I have to tell you? I was with him for three days! 336 00:19:32,738 --> 00:19:35,747 And I already told you everything I remember. 337 00:19:35,748 --> 00:19:37,818 No. A person's mind... 338 00:19:37,819 --> 00:19:39,348 is a memory palace. 339 00:19:39,349 --> 00:19:41,087 If you train your brain continuously, 340 00:19:41,088 --> 00:19:43,887 you're able to remember the memories from deep down. 341 00:19:43,888 --> 00:19:47,757 Okay. Try to remember the most memorable thing about him. 342 00:19:48,427 --> 00:19:50,157 Here it is. My blanket. 343 00:19:50,398 --> 00:19:51,497 You can have it. 344 00:19:52,558 --> 00:19:54,496 I'm leaving. I need to sleep! 345 00:19:54,497 --> 00:19:56,496 - I'll bring you the box. - Forget it! 346 00:19:56,497 --> 00:19:58,397 The victim is no other than... 347 00:19:58,398 --> 00:19:59,937 the daughter of Chairman Baek of Songha Group. 348 00:20:01,808 --> 00:20:04,137 I'm not sure what was going through in your brains. 349 00:20:04,138 --> 00:20:06,537 How could you call a living person dead? 350 00:20:06,538 --> 00:20:08,807 And what? A murder case without a body? 351 00:20:08,808 --> 00:20:10,147 The fiance had a motive, 352 00:20:10,148 --> 00:20:11,847 and the circumstantial evidence was clear. 353 00:20:11,848 --> 00:20:13,888 Who said the circumstantial evidence is everything? 354 00:20:14,517 --> 00:20:16,917 Circumstantial evidence is just a circumstance! 355 00:20:18,588 --> 00:20:19,657 What about the evidence? 356 00:20:20,058 --> 00:20:21,388 It's being examined. 357 00:20:34,837 --> 00:20:35,936 What's this? 358 00:20:37,337 --> 00:20:38,606 We got the result! 359 00:20:38,607 --> 00:20:40,576 From the examination. 360 00:20:40,577 --> 00:20:43,147 The bloody dress Baek Ah Hyun was wearing. 361 00:20:43,246 --> 00:20:44,515 Was it human blood? Hers? 362 00:20:44,516 --> 00:20:47,216 No. It belongs to... 363 00:20:48,186 --> 00:20:49,445 three different people. 364 00:20:49,446 --> 00:20:50,715 What? That's not possible. 365 00:20:50,716 --> 00:20:53,655 One person is still unidentified, 366 00:20:53,656 --> 00:20:55,857 and the other two... 367 00:20:55,926 --> 00:20:58,155 belong to the missing women from the recent cases. 368 00:20:58,156 --> 00:20:59,756 - Here. - You two, 369 00:20:59,857 --> 00:21:00,966 go and see Baek Ah Hyun. 370 00:21:01,067 --> 00:21:03,026 What about the house where the poop was found? 371 00:21:03,027 --> 00:21:04,995 We don't have time to investigate the poop case. 372 00:21:04,996 --> 00:21:06,367 Hey, attention! 373 00:21:07,236 --> 00:21:08,367 Listen. 374 00:21:09,137 --> 00:21:11,405 Everyone should work on this case except for one team. 375 00:21:11,406 --> 00:21:12,877 Don't tell anyone about it, 376 00:21:13,337 --> 00:21:14,745 and start the investigation from the top. 377 00:21:14,746 --> 00:21:15,776 - Yes, sir. - Yes, sir. 378 00:21:15,777 --> 00:21:17,376 Detective Kim, hurry. 379 00:21:17,377 --> 00:21:19,716 (Hospital) 380 00:21:20,416 --> 00:21:21,916 Ah Hyun. 381 00:21:23,587 --> 00:21:25,616 Could you tell us what happened... 382 00:21:25,786 --> 00:21:27,126 in the last four months? 383 00:21:28,556 --> 00:21:30,796 Do you remember the face of the culprit? 384 00:21:31,296 --> 00:21:33,526 Do you remember where you were... 385 00:21:34,096 --> 00:21:35,296 in the past four months? 386 00:21:43,265 --> 00:21:45,475 Then what about these women? 387 00:21:45,876 --> 00:21:47,606 Have you seen them? 388 00:21:54,515 --> 00:21:56,816 You have to tell me. Please. 389 00:21:57,255 --> 00:21:59,485 Their lives might depend on it. 390 00:21:59,556 --> 00:22:01,026 What's the meaning of this? 391 00:22:02,755 --> 00:22:04,556 She came back just last night. 392 00:22:04,655 --> 00:22:06,895 Oh, we apologize, ma'am. 393 00:22:06,896 --> 00:22:09,126 The only clue we might have... 394 00:22:09,326 --> 00:22:10,795 is your daughter's statement. 395 00:22:10,796 --> 00:22:14,004 You may be in a hurry to catch the culprit, 396 00:22:14,005 --> 00:22:17,136 but I need my child to get back on her feet first. 397 00:22:19,875 --> 00:22:22,204 Does she look like a living person to you? 398 00:22:24,115 --> 00:22:26,775 Ma'am, please calm down. 399 00:22:33,825 --> 00:22:35,683 Let's stop. 400 00:22:35,684 --> 00:22:37,355 She needs to rest. 401 00:22:37,795 --> 00:22:38,825 Let's go. 402 00:22:41,065 --> 00:22:43,894 Did she not say a word ever since she got here? 403 00:22:43,895 --> 00:22:46,034 She was diagnosed with PTSD... 404 00:22:46,035 --> 00:22:48,464 because of the long-term kidnapping and confinement. 405 00:22:48,565 --> 00:22:51,233 She has a severe contusion on her head, 406 00:22:51,234 --> 00:22:53,903 so she might have a concussion as well. 407 00:22:53,904 --> 00:22:55,743 How long will it take for her to recover? 408 00:22:55,744 --> 00:22:58,045 I can't say for sure. 409 00:22:58,115 --> 00:22:59,875 Let's go. 410 00:23:30,973 --> 00:23:33,243 Where did you hear that? That song just now! 411 00:23:33,443 --> 00:23:35,543 - You... - You can't do that! 412 00:23:35,544 --> 00:23:36,712 Hey! 413 00:23:36,713 --> 00:23:38,554 - Stop! - Leave her alone. 414 00:23:39,054 --> 00:23:40,584 Hey, stop it. 415 00:23:47,824 --> 00:23:49,364 Goodness. 416 00:23:49,524 --> 00:23:51,233 What is wrong with you? 417 00:23:51,564 --> 00:23:54,402 It's Baek Ah Hyun. She's a VVIP. 418 00:23:54,403 --> 00:23:56,902 I told you multiple times that you have to... 419 00:23:56,903 --> 00:23:58,603 treat her very carefully. 420 00:23:58,604 --> 00:24:00,902 Do you know that song as well? 421 00:24:00,903 --> 00:24:01,941 What song? 422 00:24:01,942 --> 00:24:03,542 The song Ah Hyun was humming. 423 00:24:03,543 --> 00:24:06,042 Why is that important right now? 424 00:24:06,043 --> 00:24:07,242 Listen. 425 00:24:14,523 --> 00:24:15,523 You. 426 00:24:16,623 --> 00:24:19,893 - You're tone-deaf, aren't you? - No, listen! 427 00:24:29,303 --> 00:24:32,432 You might master the art of singing at this rate. 428 00:24:32,603 --> 00:24:35,102 I'll get the doctor's report, 429 00:24:35,103 --> 00:24:37,643 so stay here and finish your song. 430 00:24:40,043 --> 00:24:41,742 I've heard it somewhere. 431 00:24:49,252 --> 00:24:50,593 It's "The Pathway to Heaven". 432 00:24:53,222 --> 00:24:55,220 - What? - It's a hymn. 433 00:24:55,221 --> 00:24:56,991 With the lyrics from the Gospel of Matthew. 434 00:24:57,392 --> 00:24:58,991 It's called "The Pathway to Heaven". 435 00:25:00,862 --> 00:25:02,061 Thank you. 436 00:25:02,062 --> 00:25:03,231 We've met, right? 437 00:25:09,171 --> 00:25:10,841 Oh, that rude... 438 00:25:10,842 --> 00:25:12,042 I'm Ju Ha Min. 439 00:25:12,842 --> 00:25:16,042 Right. I heard you're the prosecutor for this case. 440 00:25:16,181 --> 00:25:17,782 Where did you hear that song? 441 00:25:18,812 --> 00:25:21,421 Is it related to the case by any chance? 442 00:25:21,552 --> 00:25:24,251 No. I was just curious. 443 00:25:24,592 --> 00:25:26,450 Don't you experience that sometimes? 444 00:25:26,451 --> 00:25:30,091 When you can't remember the name of that one movie, 445 00:25:30,092 --> 00:25:32,892 you can go crazy trying to remember it. 446 00:25:34,701 --> 00:25:35,760 Is that it? 447 00:25:35,761 --> 00:25:36,901 I'm telling you the truth. 448 00:25:37,171 --> 00:25:39,731 I don't know about other things, but I know this for sure. 449 00:25:40,671 --> 00:25:42,772 You're very bad at lying. 450 00:25:46,240 --> 00:25:49,081 If there's progress on the case, please contact me. 451 00:25:49,240 --> 00:25:51,051 (Ju Ha Min) 452 00:25:52,450 --> 00:25:53,821 Excuse me. 453 00:25:55,521 --> 00:25:57,690 Can I ask you one thing? 454 00:25:58,091 --> 00:25:59,150 Yesterday, 455 00:25:59,650 --> 00:26:01,960 why were you laughing? 456 00:26:03,291 --> 00:26:06,760 If you try to understand how the victim's family would feel... 457 00:26:07,230 --> 00:26:10,160 even a little bit, you would not be laughing. 458 00:26:11,700 --> 00:26:13,571 You probably saw it wrong. 459 00:26:18,371 --> 00:26:20,740 Take a listen to the song. I personally don't like it, 460 00:26:21,111 --> 00:26:23,010 but lots of people do. 461 00:26:29,980 --> 00:26:32,551 (The Pathway to Heaven) 462 00:26:34,091 --> 00:26:37,291 (The Pathway to Heaven) 463 00:26:41,959 --> 00:26:43,159 This is it. 464 00:26:49,499 --> 00:26:55,780 At the edge of this pathway 465 00:26:55,880 --> 00:27:01,979 - Heaven's door is open - Heaven's door is open 466 00:27:02,120 --> 00:27:08,688 - Let's march together - Let's march together 467 00:27:08,689 --> 00:27:14,199 - Toward the hope - Toward the hope 468 00:27:34,218 --> 00:27:41,819 (Daily News) 469 00:27:42,059 --> 00:27:43,927 Jae In! Hurry! 470 00:27:43,928 --> 00:27:46,227 - Look at this. - Take a look at this. 471 00:27:46,228 --> 00:27:48,227 How could they do this to him? 472 00:27:48,228 --> 00:27:49,859 Those scumbags. 473 00:27:50,228 --> 00:27:51,468 What happened... 474 00:27:51,529 --> 00:27:53,938 I was gathering waste paper, and I got hurt a little. 475 00:27:54,099 --> 00:27:55,099 Tell me what happened. 476 00:27:55,100 --> 00:27:58,667 He said he was a restaurant owner. He got off his expensive car, 477 00:27:58,668 --> 00:28:01,378 and he just beat him up because he was in his way. 478 00:28:01,379 --> 00:28:02,638 That little... 479 00:28:02,639 --> 00:28:05,178 This is just like the saying, 480 00:28:05,579 --> 00:28:08,118 "Rich people aren't guilty, but the poor are." 481 00:28:08,119 --> 00:28:09,478 It's okay. 482 00:28:09,549 --> 00:28:11,147 I didn't get hurt that much. 483 00:28:11,148 --> 00:28:13,388 He used violence for justified labor. 484 00:28:13,389 --> 00:28:16,258 It doesn't matter how little you're hurt. I can't overlook this. 485 00:28:17,188 --> 00:28:18,658 Where is this restaurant? 486 00:28:19,428 --> 00:28:20,799 Welcome. 487 00:28:21,198 --> 00:28:22,359 Hey, hey. 488 00:28:22,928 --> 00:28:24,297 What are you? 489 00:28:24,298 --> 00:28:27,097 We have a reservation for a party of eight. 490 00:28:27,098 --> 00:28:30,767 Eight people? For "the diaspora club..." 491 00:28:30,768 --> 00:28:32,906 "that strives for nomad-ism from Samcheong-dong?" 492 00:28:32,907 --> 00:28:33,937 That's us. 493 00:28:35,078 --> 00:28:37,078 Even if you made a reservation, 494 00:28:37,548 --> 00:28:38,548 I can't let you in. 495 00:28:38,647 --> 00:28:41,277 - Why not? - This is a fine dining restaurant. 496 00:28:41,278 --> 00:28:43,986 We can't let you in with that kind of outfit. 497 00:28:43,987 --> 00:28:45,686 We have to consider the other customers as well. 498 00:28:45,687 --> 00:28:48,058 So you don't like our clothes? 499 00:28:48,657 --> 00:28:51,186 But you don't have any legal dress code. 500 00:28:51,187 --> 00:28:52,486 I've already made a decision. 501 00:28:52,487 --> 00:28:53,996 We're going to have the A course meal for eight. 502 00:28:53,997 --> 00:28:55,457 You have no right to kick us out. 503 00:28:55,558 --> 00:28:57,467 Wait a minute. 504 00:29:16,916 --> 00:29:19,617 What drinks do you have? 505 00:29:20,146 --> 00:29:21,887 Drinks for appetizers? 506 00:29:22,117 --> 00:29:23,955 Wine, champagne, 507 00:29:23,956 --> 00:29:25,985 - and cocktails. - We'll have the rose. 508 00:29:25,986 --> 00:29:27,696 A really strong one. 509 00:29:28,127 --> 00:29:31,326 And for the food, I'd like you to serve us swiftly. 510 00:29:31,327 --> 00:29:33,026 We'll eat quickly. 511 00:29:33,027 --> 00:29:36,567 As you can see, we're pretty busy. 512 00:29:37,166 --> 00:29:38,307 Excuse me. 513 00:29:39,137 --> 00:29:40,537 I need the toilette. 514 00:29:40,837 --> 00:29:42,377 Where's the restroom? 515 00:29:43,307 --> 00:29:44,446 Thank you. 516 00:29:45,676 --> 00:29:46,946 This is nice. 517 00:29:49,416 --> 00:29:50,887 Wow. 518 00:29:51,387 --> 00:29:53,387 Look at that. 519 00:29:53,686 --> 00:29:54,817 It's awesome. 520 00:29:57,387 --> 00:29:58,527 All right. 521 00:29:58,756 --> 00:30:00,695 Everyone, cheers. 522 00:30:00,696 --> 00:30:02,255 - Cheers. - Cheers. 523 00:30:02,256 --> 00:30:05,627 - Cheers. - Cheers. 524 00:30:05,867 --> 00:30:06,867 Let's do a wave from the right side. 525 00:30:06,868 --> 00:30:08,535 Do the wave! 526 00:30:08,536 --> 00:30:10,136 - Wave! - Wave! 527 00:30:15,376 --> 00:30:18,345 This is where Ah Hyun went missing, right? 528 00:30:18,346 --> 00:30:21,244 Why did you come with me? You should've just gotten her statement. 529 00:30:21,245 --> 00:30:23,475 I wanted to see it with my own eyes. 530 00:30:24,846 --> 00:30:28,386 This is where everything started. 531 00:30:32,356 --> 00:30:33,655 It's a lovely place. 532 00:30:34,026 --> 00:30:36,654 After the incident, so many detectives came to visit... 533 00:30:36,655 --> 00:30:38,165 that the value of this house plummeted. 534 00:30:39,366 --> 00:30:41,664 The time Ah Hyun came here with her fiance... 535 00:30:41,665 --> 00:30:43,695 was a little over 8pm that night, right? 536 00:30:43,836 --> 00:30:45,566 I already told you this. 537 00:30:46,205 --> 00:30:48,935 Yes. It was about 8:10pm. 538 00:30:49,606 --> 00:30:53,306 The man was preparing a special proposal, so it was decorated. 539 00:30:53,576 --> 00:30:55,445 How did things look between the two? 540 00:30:56,475 --> 00:30:57,915 The woman was... 541 00:30:58,485 --> 00:31:02,154 dressed very elegantly from head to toe. 542 00:31:02,785 --> 00:31:05,983 Later, it turned out that she's the heiress to Songha Group. 543 00:31:05,984 --> 00:31:07,084 What about the man? 544 00:31:07,085 --> 00:31:08,893 He was good-looking, 545 00:31:08,894 --> 00:31:11,224 but he didn't look expensive, you know. 546 00:31:11,825 --> 00:31:13,625 If you look at a man's shoes and watch, 547 00:31:14,295 --> 00:31:17,703 you can tell what kind of man he is. 548 00:31:17,704 --> 00:31:19,963 What? I can understand why you need nice shoes, 549 00:31:19,964 --> 00:31:21,734 but what's the point in having an expensive watch? 550 00:31:21,775 --> 00:31:23,733 It doesn't matter if it costs 10 or 10,000 dollars. 551 00:31:23,734 --> 00:31:25,244 The time ticks the same way. 552 00:31:25,275 --> 00:31:29,014 Anyway, people have said that he's the male version of Cinderella. 553 00:31:29,015 --> 00:31:30,545 I knew it. 554 00:31:30,744 --> 00:31:32,285 He was very excited. 555 00:31:33,214 --> 00:31:36,315 But something was off about that woman. 556 00:31:38,684 --> 00:31:39,723 Let's go. 557 00:31:39,724 --> 00:31:42,653 (The day of the incident, 8:10pm) 558 00:31:42,654 --> 00:31:44,125 Here's the key. 559 00:31:44,525 --> 00:31:46,224 Enjoy yourselves. 560 00:31:46,595 --> 00:31:47,765 Shall we go, Ah Hyun? 561 00:31:48,494 --> 00:31:50,095 The woman... Well, 562 00:31:50,434 --> 00:31:52,703 she didn't look that excited. 563 00:31:55,304 --> 00:31:57,233 On the day he proposed to her, 564 00:31:57,334 --> 00:31:59,943 she didn't look happy. 565 00:32:00,673 --> 00:32:02,544 That weird sense of disharmony... 566 00:32:03,044 --> 00:32:05,044 led to a tragic accident. 567 00:32:07,314 --> 00:32:10,412 (At 9:50pm, the fire broke out.) 568 00:32:10,413 --> 00:32:12,354 The fire started... 569 00:32:12,483 --> 00:32:15,824 in the room where the couple was at 9:50pm. 570 00:32:16,893 --> 00:32:18,692 The fiance stated that it started... 571 00:32:18,693 --> 00:32:22,393 when he went to get Ah Hyun's pain medicine from the car. 572 00:32:22,993 --> 00:32:26,064 So Baek Ah Hyun was the only one upstairs when the fire started. 573 00:32:30,574 --> 00:32:32,203 He tried to save her, 574 00:32:32,574 --> 00:32:35,774 but the fire stopped him from going inside the room. 575 00:32:37,044 --> 00:32:38,242 However... 576 00:32:38,243 --> 00:32:40,513 Hey! What are you doing? 577 00:32:40,514 --> 00:32:42,483 She's in there! 578 00:32:42,713 --> 00:32:44,752 - Gosh. - No one is in here. 579 00:32:45,252 --> 00:32:47,553 The mystery of this incident began... 580 00:32:47,752 --> 00:32:49,951 as soon as the fire was put out. 581 00:32:49,952 --> 00:32:51,862 - There is someone there. - That's not possible. 582 00:32:51,863 --> 00:32:52,863 She's... 583 00:32:52,864 --> 00:32:55,033 - She's in there! - There's no one. 584 00:32:55,333 --> 00:32:57,632 It only took him a minute to get the medicine from the car, 585 00:32:57,633 --> 00:32:59,302 but the lady disappeared then. 586 00:32:59,303 --> 00:33:01,502 Her clothes, bag, and phone were all left there. 587 00:33:02,033 --> 00:33:03,072 Only her body was gone. 588 00:33:03,073 --> 00:33:05,302 It's as if she evaporated. 589 00:33:05,303 --> 00:33:07,043 This isn't the Bermuda Triangle. 590 00:33:07,202 --> 00:33:08,442 She couldn't have evaporated. 591 00:33:10,672 --> 00:33:12,112 This is the text she sent her mom... 592 00:33:12,113 --> 00:33:14,482 right before the fire erupted. 593 00:33:15,053 --> 00:33:17,053 Mom, I'm scared. 594 00:33:17,113 --> 00:33:20,523 It feels like something bad is going to happen if I turn him down. 595 00:33:21,123 --> 00:33:24,563 That night, she was feeling threatened. 596 00:33:26,662 --> 00:33:29,633 But why did she turn him down? 597 00:33:37,802 --> 00:33:40,102 I really loved her. 598 00:33:42,171 --> 00:33:44,281 That's all I can tell you. 599 00:33:44,282 --> 00:33:45,542 Love? 600 00:33:46,582 --> 00:33:47,782 How funny. 601 00:33:48,151 --> 00:33:49,711 Were you stalking her... 602 00:33:49,812 --> 00:33:52,282 because you loved her so much? 603 00:33:55,322 --> 00:33:57,762 You lied when you said you met her... 604 00:33:58,921 --> 00:34:00,420 at the volunteer work. 605 00:34:00,421 --> 00:34:02,432 I did follow her in secret, 606 00:34:03,662 --> 00:34:05,802 but it was because I fell in love at first sight. 607 00:34:06,862 --> 00:34:10,771 When I saw her at the orphanage, I didn't know she was wealthy. 608 00:34:13,041 --> 00:34:14,441 What you call "love"... 609 00:34:15,642 --> 00:34:17,371 is actually a crime at this point. 610 00:34:19,112 --> 00:34:21,381 You're lucky she was a naive woman. 611 00:34:21,382 --> 00:34:24,651 This is clearly stalking. 612 00:34:25,722 --> 00:34:28,222 Anyway, sorry for the trouble. 613 00:34:28,651 --> 00:34:30,991 We'll apologize on behalf of the police and prosecution. 614 00:34:31,520 --> 00:34:34,221 But for a while, don't go abroad or travel somewhere. 615 00:34:34,491 --> 00:34:36,261 You may not be a murderer, 616 00:34:36,830 --> 00:34:38,931 but you're still one of the suspects. 617 00:34:50,310 --> 00:34:52,341 I said it wasn't me, you scumbags! 618 00:34:55,580 --> 00:34:57,350 Attention, everyone. 619 00:34:58,120 --> 00:35:01,619 This is the reason why we're gathered here today. 620 00:35:01,620 --> 00:35:05,959 We'll begin our regular reporting of our street earnings. 621 00:35:05,960 --> 00:35:09,790 Before we begin, the president of the homeless network, 622 00:35:10,091 --> 00:35:13,899 Cheon Jae In, will give a speech. 623 00:35:13,900 --> 00:35:15,600 Give him a round of applause. 624 00:35:16,370 --> 00:35:18,241 Settle down. 625 00:35:18,471 --> 00:35:20,000 Don't call me that. 626 00:35:21,340 --> 00:35:23,470 It's a pity that... 627 00:35:23,570 --> 00:35:26,910 we began our monthly meeting... 628 00:35:27,140 --> 00:35:29,680 on a very serious note. 629 00:35:31,349 --> 00:35:33,518 You're aware that the household debt is increasing... 630 00:35:33,519 --> 00:35:37,349 due to the increase of the interest rate in the US. 631 00:35:38,360 --> 00:35:41,458 Because of that, I predict that... 632 00:35:41,459 --> 00:35:44,188 there will be severe damage on the homeless as well. 633 00:35:44,189 --> 00:35:45,630 For example... 634 00:35:45,860 --> 00:35:47,558 Excuse me. Sorry to interrupt, 635 00:35:47,559 --> 00:35:49,368 but she's new. 636 00:35:49,369 --> 00:35:51,038 Oh, I'm sorry. 637 00:35:51,039 --> 00:35:53,699 I forgot to acknowledge you. 638 00:35:53,700 --> 00:35:56,469 Please get up and greet each other. 639 00:35:56,470 --> 00:35:58,340 Get up and say hello. 640 00:35:59,680 --> 00:36:02,009 I'm 60. 641 00:36:02,010 --> 00:36:03,549 Oh, wow. 642 00:36:03,550 --> 00:36:05,619 And my name is Lee Sook Nyeo. 643 00:36:05,720 --> 00:36:07,019 That's a nice name. 644 00:36:07,079 --> 00:36:09,989 I've been selling stuff... 645 00:36:09,990 --> 00:36:12,418 traveling around the country with my husband and kids, 646 00:36:12,419 --> 00:36:15,529 - and we've been through a lot... - Sorry, but... 647 00:36:16,188 --> 00:36:17,588 what did you sell? 648 00:36:17,589 --> 00:36:20,597 Well, in Spring, I harvested some mugwort to sell, 649 00:36:20,598 --> 00:36:23,628 and in winter, I dug for kudzu to sell. This and that. 650 00:36:23,629 --> 00:36:26,538 A person's hands often tell what the line of work they do. 651 00:36:26,938 --> 00:36:28,038 But... 652 00:36:29,239 --> 00:36:30,839 your hands are too beautiful. 653 00:36:31,639 --> 00:36:35,078 I don't think you used those hands to harvest greens in the mountain. 654 00:36:35,808 --> 00:36:37,878 Those scars on your wrists... 655 00:36:37,879 --> 00:36:40,117 Excuse me, but... 656 00:36:40,118 --> 00:36:41,889 - are they cigarette burns? - Cigarette burns? 657 00:36:44,688 --> 00:36:45,788 Are you on parole? 658 00:36:45,918 --> 00:36:47,458 Pass it to her. 659 00:36:48,328 --> 00:36:49,389 What... 660 00:36:49,629 --> 00:36:51,597 A few years ago, 661 00:36:51,598 --> 00:36:53,358 a legendary gang of pickpocket grandmas... 662 00:36:53,359 --> 00:36:55,699 with an average of 17 charges each made the news. 663 00:36:56,069 --> 00:36:57,698 Their gang was called "Boknampa". 664 00:36:57,699 --> 00:37:00,537 There was one famous grandma... 665 00:37:00,538 --> 00:37:02,537 who was known for her delicate pickpocket skills. 666 00:37:02,538 --> 00:37:03,569 She was called... 667 00:37:04,409 --> 00:37:05,436 the "Technician". 668 00:37:05,437 --> 00:37:08,076 Gosh, darn it. 669 00:37:08,077 --> 00:37:09,807 For God's sake. 670 00:37:10,108 --> 00:37:14,378 I never forget the criminals' faces. 671 00:37:14,517 --> 00:37:15,948 Were you a cop? 672 00:37:16,247 --> 00:37:19,157 Why are you pretending to be a homeless man? 673 00:37:19,158 --> 00:37:21,787 Because that cop follows the law. 674 00:37:21,858 --> 00:37:23,057 Plus, 675 00:37:25,928 --> 00:37:27,497 I'm looking for a person. 676 00:37:27,767 --> 00:37:30,067 He's committed serious crimes... 677 00:37:30,068 --> 00:37:31,567 and he's been seen around here three times. 678 00:37:31,568 --> 00:37:33,867 I'd like you to tell me if you see him... 679 00:37:33,937 --> 00:37:37,037 instead of going to the police. 680 00:37:37,568 --> 00:37:39,638 I have a very sad story that prevents me... 681 00:37:40,008 --> 00:37:41,778 from doing things properly according to the law. 682 00:37:48,117 --> 00:37:49,817 What about the possibility that she got out of there... 683 00:37:49,818 --> 00:37:51,787 with the help of her fiance? 684 00:37:52,457 --> 00:37:55,287 She could have sneaked out of the house and walked this way. 685 00:37:55,528 --> 00:37:58,556 It's a mystery. 686 00:38:01,396 --> 00:38:04,325 Within the 3.6km radius, 687 00:38:04,326 --> 00:38:06,866 there is not a single lamp post and no paved road. 688 00:38:08,866 --> 00:38:10,736 Moreover, the temperature that day... 689 00:38:10,737 --> 00:38:13,107 was freezing. 690 00:38:13,436 --> 00:38:16,546 It's absolutely impossible for a woman... 691 00:38:16,547 --> 00:38:19,776 to get out of the scene without a jacket alone. 692 00:38:19,777 --> 00:38:22,887 That's why they believed it was a murder case without the body. 693 00:38:24,857 --> 00:38:28,056 But Baek Ah Hyun still made it out alive. 694 00:38:28,826 --> 00:38:30,186 The hymn. 695 00:38:30,487 --> 00:38:34,357 She was previously with someone. What else? 696 00:38:34,896 --> 00:38:38,466 At that time, there was one person who thought she'd be alive. 697 00:38:38,467 --> 00:38:40,096 Even I didn't believe him back then. 698 00:38:40,896 --> 00:38:42,266 Who? 699 00:38:44,536 --> 00:38:45,637 What is it? 700 00:38:48,746 --> 00:38:51,005 I'm not a picky eater, 701 00:38:51,006 --> 00:38:53,675 but the bread is so hard, 702 00:38:53,676 --> 00:38:55,844 the ceviche gazpacho is too bland. 703 00:38:55,845 --> 00:38:57,715 The mascarpone custard cream is way too thick, 704 00:38:57,716 --> 00:38:59,216 and the mango puree is too... 705 00:39:00,515 --> 00:39:02,486 - sweet. - Plus, 706 00:39:02,626 --> 00:39:05,426 the portions are way too small, 707 00:39:05,595 --> 00:39:06,995 so I'm not even full. 708 00:39:11,935 --> 00:39:14,736 This is how you abuse your right as a customer. 709 00:39:21,205 --> 00:39:23,605 (The arrogant restaurant had it coming.) 710 00:39:23,606 --> 00:39:26,615 (Are those homeless people?) 711 00:39:50,304 --> 00:39:51,605 Ha Min. 712 00:39:52,005 --> 00:39:54,474 You said my daughter, Ah Hyun, 713 00:39:55,005 --> 00:39:56,644 was dead. 714 00:39:56,875 --> 00:39:58,944 You and the police... 715 00:39:58,945 --> 00:40:01,815 both told me she was dead, 716 00:40:01,945 --> 00:40:04,385 so I almost held a funeral... 717 00:40:04,614 --> 00:40:06,414 with an empty casket... 718 00:40:06,815 --> 00:40:09,054 even with the ton of money I have. 719 00:40:09,885 --> 00:40:11,625 I won't make any excuses. 720 00:40:11,755 --> 00:40:13,195 Right. 721 00:40:14,355 --> 00:40:15,664 Who do you think... 722 00:40:16,625 --> 00:40:17,994 turned my daughter... 723 00:40:18,695 --> 00:40:21,304 into a breathing corpse? 724 00:40:23,934 --> 00:40:25,135 I will... 725 00:40:25,804 --> 00:40:27,034 find the culprit. 726 00:40:27,605 --> 00:40:30,105 I cannot stand... 727 00:40:31,275 --> 00:40:33,445 breathing the same air... 728 00:40:34,244 --> 00:40:37,484 and the same fine dust... 729 00:40:38,714 --> 00:40:40,354 under the same sky. 730 00:40:40,984 --> 00:40:42,783 with that person. 731 00:40:44,053 --> 00:40:45,093 Okay. 732 00:40:45,754 --> 00:40:47,323 If you hear me, 733 00:40:49,323 --> 00:40:50,794 smile, darn it! 734 00:40:58,104 --> 00:40:59,904 The blood of the missing women... 735 00:41:00,303 --> 00:41:02,874 was found on the dress Ah Hyun was wearing. 736 00:41:05,314 --> 00:41:07,113 And only she made it out alive... 737 00:41:08,013 --> 00:41:09,044 by herself. 738 00:41:10,283 --> 00:41:13,113 What does... 739 00:41:20,194 --> 00:41:21,564 Smile. 740 00:41:22,794 --> 00:41:24,564 You have a long way to go. 741 00:41:42,112 --> 00:41:43,483 What's your secret? 742 00:41:45,383 --> 00:41:47,952 How did you get out of there alive by yourself? 743 00:41:52,353 --> 00:41:54,923 Do you think the culprit regrets for letting you get away? 744 00:41:57,222 --> 00:41:59,162 Is this why you aren't saying anything? 745 00:42:04,972 --> 00:42:06,603 I know you can hear me. 746 00:42:11,842 --> 00:42:14,213 Get your fortune read here! 747 00:42:16,782 --> 00:42:19,550 Excuse me, but do you know Mr. Cheon Jae In... 748 00:42:19,551 --> 00:42:23,622 Oh, my. You're the policewoman who hugged Mr. Cheon. 749 00:42:23,752 --> 00:42:25,220 Are you here to see him? 750 00:42:25,221 --> 00:42:26,922 Then have a seat first. 751 00:42:27,352 --> 00:42:29,022 - Pardon? - Over here. 752 00:42:30,562 --> 00:42:31,562 What's your name? 753 00:42:31,991 --> 00:42:33,231 Kim Dan. 754 00:42:33,232 --> 00:42:34,902 Write it down in Chinese characters. 755 00:42:37,701 --> 00:42:38,872 Your birthday? 756 00:42:39,201 --> 00:42:41,131 January 10, 1989. 757 00:42:41,132 --> 00:42:42,140 What time were you born? 758 00:42:42,141 --> 00:42:43,902 9:30pm. 759 00:42:44,102 --> 00:42:45,212 9pm... 760 00:42:45,841 --> 00:42:47,312 What is this about? 761 00:42:47,372 --> 00:42:49,240 Where's Detective Cheon? 762 00:42:49,241 --> 00:42:51,450 Just hold on. This moment... 763 00:42:51,451 --> 00:42:54,251 will determine your fate. 764 00:42:54,252 --> 00:42:55,551 I'm in a hurry. 765 00:42:55,821 --> 00:42:57,451 Wait! 766 00:43:01,721 --> 00:43:02,821 Lady. 767 00:43:03,761 --> 00:43:05,292 Where did you get that bell? 768 00:43:08,301 --> 00:43:10,200 I found it as a child. 769 00:43:10,201 --> 00:43:11,401 You found it? 770 00:43:12,331 --> 00:43:13,731 That's strange. 771 00:43:14,001 --> 00:43:16,901 Bells with no clappers are only used for exorcisms. 772 00:43:17,001 --> 00:43:19,170 When the tools designed for spirits are no longer needed, 773 00:43:19,171 --> 00:43:21,811 the shamans usually bury them deep in the ground. 774 00:43:22,610 --> 00:43:24,581 How did you get your hands on it? 775 00:43:26,910 --> 00:43:29,981 Have you, by any chance, 776 00:43:30,550 --> 00:43:32,890 heard the bell make a sound? 777 00:43:35,820 --> 00:43:36,860 No. 778 00:43:38,231 --> 00:43:39,461 Right. 779 00:43:40,731 --> 00:43:42,461 That's not possible. 780 00:43:42,961 --> 00:43:44,760 Then I'll get going. 781 00:43:46,671 --> 00:43:48,030 Wait a minute. 782 00:44:20,799 --> 00:44:24,440 You kept saying you could hear the bell. 783 00:44:25,040 --> 00:44:27,909 The bell has no clapper inside. 784 00:44:28,239 --> 00:44:30,540 It doesn't make any sound even if you shake it. 785 00:44:32,779 --> 00:44:35,778 There is nothing wrong with her cognitive ability. 786 00:44:35,779 --> 00:44:37,250 She understands when someone speaks to her. 787 00:44:37,650 --> 00:44:38,920 But take a look at this. 788 00:44:42,389 --> 00:44:44,560 What about this tree? 789 00:44:44,819 --> 00:44:46,489 These circles symbolize... 790 00:44:46,889 --> 00:44:49,230 the knots of the tree. 791 00:44:49,299 --> 00:44:53,130 It also means that the child was traumatized psychologically. 792 00:44:53,600 --> 00:44:56,099 This picture is even stranger. 793 00:44:57,539 --> 00:45:00,738 She depicted people this way. 794 00:45:03,608 --> 00:45:05,809 Let me ask you in a straightforward manner. 795 00:45:06,749 --> 00:45:09,778 What happened to this eight-year-old? 796 00:45:36,108 --> 00:45:41,249 (Bible) 797 00:45:49,688 --> 00:45:52,628 Excuse me. I'm sorry to bother you, 798 00:45:52,688 --> 00:45:54,257 but I have a question. 799 00:45:54,887 --> 00:45:56,656 This year's haute couture... 800 00:45:56,657 --> 00:45:59,098 tend to be way too literal. 801 00:45:59,197 --> 00:46:00,427 I don't like it. 802 00:46:00,697 --> 00:46:03,967 How did you know Baek Ah Hyun was alive? 803 00:46:04,067 --> 00:46:07,538 It's a bit cliche, but maybe minimalism is the best in the end. 804 00:46:08,578 --> 00:46:12,208 Do you hold grudges by any chance? 805 00:46:17,378 --> 00:46:19,787 You're acting this way because of the poop, aren't you? 806 00:46:19,788 --> 00:46:22,188 Are you upset, Detective Cheon? 807 00:46:22,817 --> 00:46:25,156 I'm cool. I don't hold grudges. 808 00:46:25,157 --> 00:46:26,787 Right now, I'm not even a detective. 809 00:46:26,788 --> 00:46:29,127 And I've already answered your question. 810 00:46:29,128 --> 00:46:30,657 What? When? 811 00:46:31,128 --> 00:46:34,168 Minimalism. Taking away the unnecessary details. 812 00:46:34,297 --> 00:46:36,637 You need to go back to the basics for that case. 813 00:46:36,898 --> 00:46:38,907 What do you mean? Tell me. 814 00:46:39,038 --> 00:46:40,037 I don't want to. 815 00:46:40,038 --> 00:46:42,135 I clearly said that it's not the fiance, 816 00:46:42,136 --> 00:46:43,175 but you weren't listening. 817 00:46:43,176 --> 00:46:45,077 Why do you ask me the question now? 818 00:46:45,377 --> 00:46:47,106 We have to catch the actual culprit! 819 00:46:47,747 --> 00:46:48,877 I'm not interested. 820 00:46:52,247 --> 00:46:53,616 I am. 821 00:46:53,617 --> 00:46:57,057 Not everything is as it seems for this case. 822 00:46:57,156 --> 00:46:58,856 I need to know what it is. 823 00:47:01,957 --> 00:47:03,396 But I have a condition. 824 00:47:03,397 --> 00:47:05,327 You have to tell me... 825 00:47:05,397 --> 00:47:08,066 everything you know about the case... 826 00:47:08,636 --> 00:47:09,867 from two years ago. 827 00:47:17,207 --> 00:47:18,276 Fine. 828 00:47:19,006 --> 00:47:20,906 As you said, this case is weird. 829 00:47:20,977 --> 00:47:23,147 Things aren't consistent. 830 00:47:23,276 --> 00:47:26,746 I think that they took the wrong direction from the beginning. 831 00:47:26,747 --> 00:47:28,117 What do you mean? 832 00:47:28,687 --> 00:47:30,086 What was the criminal intent? 833 00:47:30,216 --> 00:47:31,886 The rejection of the proposal. 834 00:47:32,026 --> 00:47:33,884 Knowing the fiance approached her with ill intent. 835 00:47:33,885 --> 00:47:35,294 When did she find that out? 836 00:47:35,295 --> 00:47:36,695 Six days before the incident. 837 00:47:37,195 --> 00:47:40,366 Well, let's go back to that day. 838 00:47:41,126 --> 00:47:43,795 You're betrayed by your own fiance. 839 00:47:45,806 --> 00:47:47,235 How would you feel? 840 00:47:58,715 --> 00:48:01,885 My heart would be broken. 841 00:48:02,255 --> 00:48:04,815 - And? - I'd want to die. 842 00:48:05,255 --> 00:48:08,525 If it were me, I'd be stuck at home crying. 843 00:48:08,695 --> 00:48:10,726 I wouldn't be able to eat... 844 00:48:11,056 --> 00:48:13,166 or sleep. 845 00:48:17,465 --> 00:48:18,705 Hey! 846 00:48:18,706 --> 00:48:20,865 Don't get too emotionally attached to the victim. 847 00:48:20,866 --> 00:48:22,675 I feel so sorry for her. 848 00:48:24,935 --> 00:48:28,575 Right. But what did Baek Ah Hyun do at this point? 849 00:48:28,944 --> 00:48:30,274 Give me a second. 850 00:48:33,285 --> 00:48:36,083 On this day, she watched a musical. 851 00:48:36,084 --> 00:48:38,353 The next day, she went to a spa for a facial massage. 852 00:48:38,354 --> 00:48:41,455 On the way back, she bought three pairs of shoes. 853 00:48:44,225 --> 00:48:45,294 Wait. 854 00:48:46,194 --> 00:48:48,765 She went about her day as usual? 855 00:48:50,365 --> 00:48:53,734 She wasn't just crying about it like some people. 856 00:48:53,805 --> 00:48:54,865 Why do you think that is? 857 00:48:55,035 --> 00:48:57,833 Maybe she decided to forgive the guy... 858 00:48:57,834 --> 00:48:58,974 because she loves him so much? 859 00:48:58,975 --> 00:49:00,674 That would make her a saint. 860 00:49:07,044 --> 00:49:10,415 Do you really think a person's heart change that easily? 861 00:49:11,084 --> 00:49:13,253 The more you love them, 862 00:49:13,254 --> 00:49:15,254 the harder it is to forgive them. 863 00:49:17,023 --> 00:49:20,494 Therefore, I think your question should be different. 864 00:49:20,624 --> 00:49:22,364 What kind of person... 865 00:49:25,034 --> 00:49:26,664 is Baek Ah Hyun? 866 00:49:26,934 --> 00:49:28,034 Good. 867 00:49:29,003 --> 00:49:31,502 That should have been your first question. 868 00:49:31,503 --> 00:49:33,373 Who is the Baek Ah Hyun you know? 869 00:49:33,374 --> 00:49:35,213 To the kids at the orphanage, she's an angel. 870 00:49:35,313 --> 00:49:37,074 She's a naive princess, 871 00:49:37,313 --> 00:49:39,982 - and... - Forget everything you know. 872 00:49:39,983 --> 00:49:41,883 Just look at the scene objectively. 873 00:50:00,034 --> 00:50:02,333 There is something that shouldn't be here. 874 00:50:02,374 --> 00:50:04,074 Spot the difference. 875 00:50:21,922 --> 00:50:23,022 Can I have a clue? 876 00:50:23,792 --> 00:50:25,492 Give me a clue. 877 00:50:25,493 --> 00:50:28,993 This wouldn't be a clue. It would be a spoiler. 878 00:50:29,292 --> 00:50:32,033 I realized this when I was eating with the newbie today. 879 00:50:32,732 --> 00:50:34,062 A person's hands... 880 00:50:34,502 --> 00:50:36,873 give you more information than you'd think. 881 00:50:50,852 --> 00:50:52,052 Nail polish remover. 882 00:50:52,053 --> 00:50:54,122 She gets her nails done professionally at a salon. 883 00:50:54,123 --> 00:50:55,822 She wouldn't carry this. 884 00:50:55,823 --> 00:50:56,823 What it is made of? 885 00:50:56,922 --> 00:50:58,763 - Acetone. - There's one more thing. 886 00:51:01,622 --> 00:51:03,932 This cognac costs about 3,000 dollars. 887 00:51:07,601 --> 00:51:09,131 It smells very strong. 888 00:51:09,631 --> 00:51:11,671 Baek Ah Hyun can't drink hard liquor. 889 00:51:12,001 --> 00:51:14,471 Maybe it was a coincidence, maybe it wasn't. That day... 890 00:51:14,472 --> 00:51:17,041 There were two highly flammable objects here. 891 00:51:29,492 --> 00:51:30,691 I'm scared. 892 00:51:31,052 --> 00:51:34,461 It feels like something bad is going to happen if I turn him down. 893 00:52:06,460 --> 00:52:07,761 What do you see now? 894 00:52:08,091 --> 00:52:09,531 Baek Ah Hyun... 895 00:52:10,230 --> 00:52:11,891 was waiting. 896 00:52:12,031 --> 00:52:15,400 Like the female lead in David Fincher's "Gone Girl", 897 00:52:16,801 --> 00:52:18,701 She was waiting for the day... 898 00:52:19,270 --> 00:52:20,371 she'd take everything away from him. 899 00:52:20,540 --> 00:52:22,741 But her movie-like revenge plan... 900 00:52:23,571 --> 00:52:25,140 started going wrong... 901 00:52:25,141 --> 00:52:27,411 at some point after she got out of that house. 902 00:52:28,181 --> 00:52:30,250 Baek Ah Hyun was actually... 903 00:52:31,111 --> 00:52:33,051 kidnapped by someone. 904 00:52:41,420 --> 00:52:43,991 Rest. I'll be back. 905 00:52:49,200 --> 00:52:50,530 One more thing. 906 00:52:57,709 --> 00:53:00,479 Stop acting at some point. 907 00:54:08,438 --> 00:54:09,779 Help. 908 00:54:13,348 --> 00:54:15,017 Heavenly father. 909 00:54:15,018 --> 00:54:17,088 Please help us sinners... 910 00:54:17,089 --> 00:54:18,489 and give us salvation. 911 00:54:20,058 --> 00:54:23,358 Please save us. 912 00:54:23,359 --> 00:54:25,188 Please... 913 00:54:29,668 --> 00:54:31,868 It's your turn. Tell me... 914 00:54:32,698 --> 00:54:35,608 everything you know about the incident from two years ago. 915 00:54:40,138 --> 00:54:43,647 You wouldn't be able to understand it. 916 00:54:44,448 --> 00:54:46,778 I'm playing the role of a very generous man around here. 917 00:54:46,917 --> 00:54:48,647 I'm ready to understand... 918 00:54:49,287 --> 00:54:51,318 and accept everything. 919 00:54:52,888 --> 00:54:56,327 I'm not sure at what point I should start talking about it, 920 00:54:58,158 --> 00:54:59,897 but I'm... 921 00:55:00,097 --> 00:55:01,928 Okay. What? 922 00:55:10,608 --> 00:55:13,377 In other words, well... 923 00:55:15,548 --> 00:55:16,548 Well? 924 00:55:17,707 --> 00:55:20,048 I can just see it. 925 00:55:28,826 --> 00:55:30,487 This isn't possible. 926 00:55:38,266 --> 00:55:39,637 My goodness. 927 00:55:42,166 --> 00:55:44,737 What kind of fortune is this? 928 00:55:50,846 --> 00:55:53,746 So, you know. The incident happened, 929 00:55:54,047 --> 00:55:57,346 and I felt like I've seen it somewhere before. 930 00:55:57,516 --> 00:56:00,955 Sometimes, I can see it very clearly as if I've experienced it myself. 931 00:56:00,956 --> 00:56:04,587 It feels like I'm really dying, and... 932 00:56:05,927 --> 00:56:07,797 Are you listening to me? 933 00:56:08,626 --> 00:56:09,896 Continue. 934 00:56:10,226 --> 00:56:13,967 Actually, two years ago, I was able to see it as well. 935 00:56:14,467 --> 00:56:16,906 I could see it then. 936 00:56:24,475 --> 00:56:28,675 Did you know that the difference between the rate at which... 937 00:56:28,676 --> 00:56:31,316 the left and the right eye process information is about 0.025 seconds? 938 00:56:31,745 --> 00:56:33,986 - What? - There's a condition. 939 00:56:34,515 --> 00:56:37,426 For example, let's say you saw this water bottle. 940 00:56:37,486 --> 00:56:40,324 You'd think that you saw it with both eyes. 941 00:56:40,325 --> 00:56:42,324 But in fact, your right eye processed it first. 942 00:56:42,325 --> 00:56:45,295 During the process where the left eye processes the information... 943 00:56:45,296 --> 00:56:47,195 after 0.025 seconds, you misunderstand something. 944 00:56:47,196 --> 00:56:49,105 "Oh, my. Where have I seen that before?" 945 00:56:49,106 --> 00:56:50,635 Scientifically speaking, it's a phenomenon... 946 00:56:50,636 --> 00:56:52,135 when the brain activities from the eyes get tangled. 947 00:56:52,136 --> 00:56:54,074 It's not like a deja vu. 948 00:56:54,075 --> 00:56:55,336 If not, you're just delusional. 949 00:56:56,645 --> 00:56:58,105 Before you try to catch the culprit, 950 00:56:58,106 --> 00:57:00,075 you should get your mental health checked first. 951 00:57:01,176 --> 00:57:04,446 If what you're saying is true, why can't you solve this one? 952 00:57:04,816 --> 00:57:07,815 Why can't you conveniently use your supernatural power? 953 00:57:07,885 --> 00:57:09,824 Why aren't you doing something right now? 954 00:57:11,224 --> 00:57:12,425 Well, 955 00:57:13,994 --> 00:57:16,295 it doesn't always happen. 956 00:57:17,695 --> 00:57:19,635 I'm not sure... 957 00:57:19,795 --> 00:57:22,533 why or when I see it. 958 00:57:22,534 --> 00:57:24,034 If you're curious, go and see a doctor. 959 00:57:25,905 --> 00:57:28,434 I'm sure the doctor will kindly tell you all about it. 960 00:57:34,275 --> 00:57:35,615 I have. 961 00:57:42,215 --> 00:57:43,755 I've been to the hospital. 962 00:57:47,124 --> 00:57:49,065 You think I'm crazy, don't you? 963 00:57:51,965 --> 00:57:54,394 I wish I were actually crazy. 964 00:57:56,465 --> 00:57:59,473 Then I'd at least hope to get better. 965 00:58:02,444 --> 00:58:04,004 It doesn't matter. 966 00:58:05,274 --> 00:58:07,073 I'm used to being treated this way. 967 00:58:10,314 --> 00:58:13,183 People like you would never know what kind of hell I live in. 968 00:58:18,993 --> 00:58:20,323 Hell? 969 00:58:24,723 --> 00:58:26,834 Two years ago, you said that as well. 970 00:58:27,964 --> 00:58:30,064 You had no evidence whatsoever, 971 00:58:30,634 --> 00:58:32,834 but you insisted that you must kill him. 972 00:58:37,404 --> 00:58:38,703 Why didn't you kill him... 973 00:58:40,473 --> 00:58:43,283 if you knew what he was going to do next? 974 00:58:45,814 --> 00:58:46,884 It's because... 975 00:58:46,953 --> 00:58:49,084 If I didn't stop you then, 976 00:58:49,683 --> 00:58:50,823 if I didn't, 977 00:58:52,552 --> 00:58:54,193 would my sister have lived? 978 00:58:56,063 --> 00:58:57,322 If so, 979 00:58:59,233 --> 00:59:01,992 would I have been free from this crippling guilt? 980 00:59:05,003 --> 00:59:06,733 I imagine it hundreds of times, 981 00:59:07,733 --> 00:59:10,173 but nothing changes when I wake up in the morning. 982 00:59:14,972 --> 00:59:16,583 That's what hell is. 983 00:59:18,512 --> 00:59:21,753 Living in the reality from which you can never escape even if you die. 984 00:59:23,952 --> 00:59:26,253 It isn't some fantasy you live in. 985 00:59:26,293 --> 00:59:29,192 I'm not romanticizing what I live with. 986 00:59:29,193 --> 00:59:31,863 Then guess what I'm going to do after this... 987 00:59:32,633 --> 00:59:34,762 if what you say is true. 988 00:59:35,162 --> 00:59:37,463 Tell me... 989 00:59:37,963 --> 00:59:39,173 what I'll do to you right now. 990 00:59:39,572 --> 00:59:41,472 Prove something! 991 00:59:43,472 --> 00:59:45,841 Let me go. Let go! 992 00:59:51,612 --> 00:59:53,051 Han Sang Gu! 993 01:00:07,132 --> 01:00:09,132 Listen to me carefully. 994 01:00:11,332 --> 01:00:13,102 Don't ever shoot him. 995 01:00:13,931 --> 01:00:15,402 You shouldn't. 996 01:00:16,301 --> 01:00:17,402 What? 997 01:00:18,871 --> 01:00:20,011 What did you say? 998 01:00:20,911 --> 01:00:22,482 He'll be back. 999 01:00:23,312 --> 01:00:24,341 Who? 1000 01:00:25,181 --> 01:00:27,181 The serial killer, Han Sang Gu. 1001 01:00:30,321 --> 01:00:31,551 Don't ever joke around... 1002 01:00:32,181 --> 01:00:33,991 with that name in front of me. 1003 01:00:36,160 --> 01:00:37,260 Maybe, 1004 01:00:38,160 --> 01:00:40,160 he's already back. 1005 01:00:44,601 --> 01:00:45,901 Help. 1006 01:01:15,231 --> 01:01:18,000 It's the missing female college student from... 1007 01:01:18,001 --> 01:01:19,130 the house where human feces were found. 1008 01:01:19,131 --> 01:01:22,199 The blood of the last victim from Baek Ah Hyun's dress? 1009 01:01:22,200 --> 01:01:23,670 Yes. It was quite a lot of blood. 1010 01:01:23,671 --> 01:01:25,770 They don't think the amount she bled was lethal, 1011 01:01:25,771 --> 01:01:27,739 but if she hasn't been transported to the hospital, she's in danger. 1012 01:01:27,740 --> 01:01:30,139 She probably only has 24 hours. 1013 01:01:46,330 --> 01:01:48,960 Please help. Help. 1014 01:02:04,139 --> 01:02:05,210 Help. 1015 01:02:08,679 --> 01:02:09,719 Should I? 1016 01:02:23,729 --> 01:02:24,798 Where is he? 1017 01:02:25,829 --> 01:02:26,829 Where? 1018 01:02:26,899 --> 01:02:28,298 I'll believe you, so tell me. 1019 01:02:28,798 --> 01:02:29,939 Where is he? 1020 01:02:32,468 --> 01:02:33,609 Baek Ah Hyun. 1021 01:02:37,178 --> 01:02:38,238 Baek Ah Hyun? 1022 01:03:14,848 --> 01:03:17,078 I'm here to make a deal. 1023 01:03:18,918 --> 01:03:21,518 About my daughter, Ah Hyun. 1024 01:03:21,788 --> 01:03:24,617 Oh, is that so? 1025 01:03:26,087 --> 01:03:30,498 You and I, we have no ordinary relationship. 1026 01:03:32,157 --> 01:03:34,197 Yes. We keep running into each other. 1027 01:03:35,328 --> 01:03:36,398 That incident. 1028 01:03:37,768 --> 01:03:39,867 It's been over 20 years since then. 1029 01:03:40,038 --> 01:03:41,438 At that time, 1030 01:03:42,237 --> 01:03:44,378 we were on the same boat. 1031 01:03:46,777 --> 01:03:49,848 That boat is still sailing. 1032 01:03:52,987 --> 01:03:55,018 The place at which the boat will stop... 1033 01:03:56,688 --> 01:03:59,328 will be determined by God. 1034 01:04:06,127 --> 01:04:07,767 Please, remember what I say. 1035 01:04:07,926 --> 01:04:09,437 Do not shoot him. 1036 01:04:09,997 --> 01:04:11,866 If you kill him... 1037 01:04:13,636 --> 01:04:14,767 If I kill him... 1038 01:04:15,836 --> 01:04:16,937 You... 1039 01:04:17,636 --> 01:04:19,006 Han Sang Gu. 1040 01:04:29,017 --> 01:04:31,417 You won't be able to live with yourself. 1041 01:05:07,056 --> 01:05:09,896 The monster. The monster is here. 1042 01:05:12,356 --> 01:05:13,495 I'll get him. 1043 01:05:13,496 --> 01:05:14,595 Get out. 1044 01:05:14,596 --> 01:05:16,436 I'll save you, Byeol. 1045 01:05:18,666 --> 01:05:19,835 Track him. 1046 01:05:22,036 --> 01:05:24,135 Only one guy will live. 1047 01:05:26,376 --> 01:05:27,504 He ran already. 1048 01:05:27,505 --> 01:05:29,146 I didn't know he was right in front of me. 1049 01:05:29,376 --> 01:05:30,416 Dan. 1050 01:05:30,846 --> 01:05:32,275 - Kim Dan! - No! 72527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.