Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,374
(All characters, organizations, places, and religions...)
2
00:00:18,375 --> 00:00:19,849
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:23,370 --> 00:00:27,251
They know nothing, they understand nothing.
4
00:00:28,084 --> 00:00:31,263
Their eyes are plastered over so they cannot see,
5
00:00:32,366 --> 00:00:37,151
and their minds are closed so they cannot understand.
6
00:00:37,152 --> 00:00:41,776
(Isaiah 44:18)
7
00:00:43,782 --> 00:00:48,464
(1994)
8
00:00:48,465 --> 00:00:51,312
Please be careful.
9
00:00:51,313 --> 00:00:52,587
Okay.
10
00:00:53,089 --> 00:00:55,325
- This one. - Okay.
11
00:00:58,536 --> 00:01:00,551
- You should be neatly dressed. - Okay.
12
00:01:00,812 --> 00:01:03,190
You've been playing, haven't you? Let me see you.
13
00:01:04,835 --> 00:01:06,439
Where are the other three?
14
00:01:20,592 --> 00:01:22,639
- It's done. - It looks exactly like them.
15
00:01:23,711 --> 00:01:24,976
I'll write the names.
16
00:01:26,389 --> 00:01:27,723
Apollo.
17
00:01:27,855 --> 00:01:29,198
(Apollo)
18
00:01:29,299 --> 00:01:30,702
Byeol.
19
00:01:30,933 --> 00:01:32,950
(Byeol)
20
00:01:34,053 --> 00:01:35,789
Popeye.
21
00:01:37,332 --> 00:01:39,640
(Popeye)
22
00:01:40,071 --> 00:01:42,920
Hurry up and get over here! The guests are coming.
23
00:01:43,220 --> 00:01:44,354
It's Mom.
24
00:01:46,932 --> 00:01:53,392
(Apollo, Byeol, Popeye)
25
00:01:53,461 --> 00:01:54,896
(Heaven's Door Welfare Facility)
26
00:01:54,897 --> 00:01:57,915
(Welcome, sponsors. You are our blessed neighbors.)
27
00:02:07,784 --> 00:02:09,531
Welcome.
28
00:02:10,733 --> 00:02:13,412
- Welcome. - Thank you.
29
00:02:14,274 --> 00:02:16,852
- Welcome. - Thanks.
30
00:02:17,624 --> 00:02:19,902
- Welcome. - Thank you.
31
00:02:21,105 --> 00:02:23,353
- Welcome. - Thanks.
32
00:02:29,371 --> 00:02:35,528
- At the edge of this pathway - At the edge of this pathway
33
00:02:35,659 --> 00:02:41,658
- The heaven's door is open - The heaven's door is open
34
00:02:42,018 --> 00:02:48,347
- Let's march together - Let's march together
35
00:02:48,477 --> 00:02:54,775
- Toward the hope - Toward the hope
36
00:02:54,776 --> 00:02:57,956
- Save... - Save them
37
00:02:57,957 --> 00:03:00,563
- Knock on it - Knock on it
38
00:03:00,564 --> 00:03:05,619
1, 2, 3,
39
00:03:06,292 --> 00:03:08,930
4, 5...
40
00:03:15,991 --> 00:03:19,241
29, 30,
41
00:03:20,073 --> 00:03:21,477
and 31.
42
00:03:24,227 --> 00:03:26,162
The 31 of them...
43
00:03:26,704 --> 00:03:28,178
are red.
44
00:03:31,156 --> 00:03:35,299
The men and women.
45
00:03:52,341 --> 00:03:55,320
Mom is red as well.
46
00:04:02,040 --> 00:04:04,186
What does a ghost do?
47
00:04:04,317 --> 00:04:07,998
It makes people jealous and fight. It makes people superstitious.
48
00:04:08,239 --> 00:04:10,717
It makes them blind, deaf,
49
00:04:11,178 --> 00:04:13,193
and have seizures.
50
00:04:16,333 --> 00:04:18,479
You. A ghost.
51
00:04:18,981 --> 00:04:21,590
I command you in the name of Jesus of Nazareth.
52
00:04:21,690 --> 00:04:24,970
I expel you from this child's body!
53
00:04:25,141 --> 00:04:29,122
I expel you from this child's body!
54
00:04:39,035 --> 00:04:41,603
You will kill 31 people.
55
00:04:43,780 --> 00:04:45,796
You will make the innocent bleed...
56
00:04:47,131 --> 00:04:49,437
to change the king of this country.
57
00:05:36,359 --> 00:05:40,040
At the welfare facility of a religious community,
58
00:05:40,041 --> 00:05:43,218
31 people were found dead after drinking poison.
59
00:05:43,219 --> 00:05:44,292
There!
60
00:05:44,364 --> 00:05:46,068
- There he is! - Prosecutor.
61
00:05:46,069 --> 00:05:47,803
Is this a mass suicide or murder?
62
00:05:48,275 --> 00:05:50,954
We'll know the details once the autopsy is over,
63
00:05:51,183 --> 00:05:53,631
but since a will was found at the scene,
64
00:05:53,861 --> 00:05:55,365
we think that it's suicide.
65
00:05:55,366 --> 00:05:56,809
What was written in the will?
66
00:05:56,810 --> 00:05:59,387
Basically, "we will go to heaven first."
67
00:05:59,388 --> 00:06:02,327
Once the investigation is over, we'll release it at the briefing.
68
00:06:05,076 --> 00:06:06,681
You have to take a look at this.
69
00:06:10,763 --> 00:06:12,738
(We will go to heaven first.)
70
00:06:13,009 --> 00:06:15,115
- The will? - But...
71
00:06:15,116 --> 00:06:17,392
the number on the will and the number of bodies found...
72
00:06:17,693 --> 00:06:18,767
don't match.
73
00:06:20,271 --> 00:06:22,006
Did someone vanish, then?
74
00:06:22,007 --> 00:06:23,181
Perhaps,
75
00:06:24,254 --> 00:06:26,260
there might be a survivor.
76
00:06:33,060 --> 00:06:34,765
Don't look back, baby.
77
00:06:34,766 --> 00:06:36,100
Don't look at anything.
78
00:06:51,898 --> 00:06:52,940
Right there.
79
00:06:53,773 --> 00:06:54,806
What?
80
00:07:36,583 --> 00:07:39,993
This bell keeps ringing.
81
00:08:04,928 --> 00:08:06,602
Help!
82
00:08:06,603 --> 00:08:09,010
- Gosh. - My baby and I are in trouble.
83
00:08:09,011 --> 00:08:11,347
Gosh, this woman!
84
00:08:11,689 --> 00:08:13,594
Hey, let her go!
85
00:08:13,595 --> 00:08:15,932
- Who do you think... - Oh, gosh!
86
00:08:16,172 --> 00:08:18,609
- Who are you? - What's the problem?
87
00:08:18,610 --> 00:08:19,882
Gosh...
88
00:08:19,883 --> 00:08:21,426
Step aside!
89
00:08:21,427 --> 00:08:22,962
- Who are you? Step aside! - Hey!
90
00:08:22,963 --> 00:08:25,369
- Seriously... - Just tell me.
91
00:08:25,370 --> 00:08:26,513
Gosh, you...
92
00:08:29,151 --> 00:08:31,599
(Episode 1)
93
00:08:37,527 --> 00:08:39,903
- That hurts! - It's my baby.
94
00:08:39,904 --> 00:08:42,271
No! No!
95
00:08:42,773 --> 00:08:43,845
Get up.
96
00:08:45,450 --> 00:08:46,463
Wait here.
97
00:08:47,225 --> 00:08:48,770
Hey! Gosh!
98
00:08:48,771 --> 00:08:50,505
Give me my baby back.
99
00:08:50,807 --> 00:08:52,481
Give her back.
100
00:08:52,783 --> 00:08:54,589
- It's my baby. - I'm a police officer.
101
00:08:55,160 --> 00:08:57,265
Peek-a-boo! Peek-a-boo!
102
00:08:57,266 --> 00:08:58,540
Put the baby down.
103
00:08:58,610 --> 00:09:01,219
Then let that man go first.
104
00:09:01,991 --> 00:09:03,795
You're with him, aren't you?
105
00:09:06,234 --> 00:09:07,306
What?
106
00:09:07,808 --> 00:09:09,081
Why do you think that?
107
00:09:09,082 --> 00:09:10,957
You're under arrest for kidnapping.
108
00:09:10,958 --> 00:09:13,704
How can you be so sure that we're kidnappers?
109
00:09:13,705 --> 00:09:16,013
It's not like we have "kidnapper" written on our faces.
110
00:09:16,213 --> 00:09:18,491
Plus, I think I'm not even close to looking anything...
111
00:09:18,690 --> 00:09:21,299
like a composite on wanted posters. Maybe he does.
112
00:09:23,145 --> 00:09:25,450
Fine. Just hand me the baby.
113
00:09:25,451 --> 00:09:27,327
This reminds me of the poem.
114
00:09:27,388 --> 00:09:31,238
Before I called his name, he was but a body.
115
00:09:31,369 --> 00:09:32,943
When I called his name,
116
00:09:32,944 --> 00:09:35,592
he came to me and became a kidnapper.
117
00:09:36,455 --> 00:09:37,669
Speaking of which...
118
00:09:42,082 --> 00:09:45,492
Hey, you should listen when someone is speaking!
119
00:09:46,967 --> 00:09:48,270
- Wait! - My baby.
120
00:09:48,541 --> 00:09:50,416
Wait. Wait.
121
00:09:51,692 --> 00:09:52,726
Ma'am.
122
00:09:53,869 --> 00:09:55,303
What's the baby's name?
123
00:09:55,433 --> 00:09:58,352
It's Su Min. It's my Su Min.
124
00:09:58,353 --> 00:10:00,790
Okay, it's Su Min. How old is she?
125
00:10:01,190 --> 00:10:02,595
She's 15 months old.
126
00:10:03,167 --> 00:10:05,645
She only has four teeth.
127
00:10:05,916 --> 00:10:09,196
She weighs 9kg and under 65cm tall.
128
00:10:09,325 --> 00:10:11,370
Baby, come to Mom. Baby.
129
00:10:11,371 --> 00:10:14,813
Based on her looks, she's 11 months old, lady.
130
00:10:15,053 --> 00:10:18,433
You may not know that since you just met Yu Na.
131
00:10:19,095 --> 00:10:20,910
(Yu Na)
132
00:10:30,008 --> 00:10:32,053
How many times do you have to do this?
133
00:10:32,054 --> 00:10:34,059
- Give back my baby! - We'll talk later.
134
00:10:34,060 --> 00:10:35,365
- Go. Go! - Sir.
135
00:10:43,428 --> 00:10:46,378
Last year, her child died. He was the family's only son.
136
00:10:46,649 --> 00:10:48,413
She's been seeing a psychiatrist,
137
00:10:48,414 --> 00:10:50,290
and this is her third time kidnapping a kid.
138
00:10:50,761 --> 00:10:53,368
I'm such an idiot!
139
00:10:56,047 --> 00:10:57,291
Oh, hello.
140
00:10:57,992 --> 00:10:59,056
Excuse me.
141
00:10:59,558 --> 00:11:01,633
I'm sorry about earlier.
142
00:11:01,674 --> 00:11:03,378
I didn't know you were a police officer.
143
00:11:05,586 --> 00:11:06,929
Oh, you punched me earlier.
144
00:11:07,492 --> 00:11:09,237
I already forgot all about it...
145
00:11:09,568 --> 00:11:13,549
Because that did not damage me in any way.
146
00:11:14,191 --> 00:11:15,925
I doubt that.
147
00:11:15,926 --> 00:11:17,030
Not at all.
148
00:11:17,571 --> 00:11:19,878
What about you? Where are you from?
149
00:11:19,879 --> 00:11:21,854
I'm officer Kim Dan from Hwaju Police Box.
150
00:11:21,855 --> 00:11:23,118
You can talk casually to me.
151
00:11:23,119 --> 00:11:25,998
As you can see, I'm not a bossy person.
152
00:11:27,210 --> 00:11:29,247
But I will be bossy... To you.
153
00:11:29,989 --> 00:11:32,756
You suspected me and that baby's dad so easily,
154
00:11:32,757 --> 00:11:34,573
but why don't you doubt yourself?
155
00:11:34,574 --> 00:11:36,308
Everyone lies.
156
00:11:36,309 --> 00:11:38,555
Prejudices that a detective has blind them,
157
00:11:38,556 --> 00:11:41,193
and the truth you found out could be completely wrong.
158
00:11:41,194 --> 00:11:43,368
Just like how that woman turned out to be a bit different...
159
00:11:43,369 --> 00:11:44,742
from ordinary kidnappers.
160
00:11:44,743 --> 00:11:45,776
My point is...
161
00:11:45,848 --> 00:11:48,926
that not everything you see is what it seems.
162
00:11:51,303 --> 00:11:52,879
I'm a busy man, so I'll get going.
163
00:12:04,023 --> 00:12:05,957
Why are you just standing there?
164
00:12:07,032 --> 00:12:10,210
I've never seen such a man in real life who thinks...
165
00:12:10,251 --> 00:12:12,889
he's so savage when he really isn't.
166
00:12:13,321 --> 00:12:15,036
Who is that guy?
167
00:12:15,336 --> 00:12:16,368
Cheon Jae In.
168
00:12:16,369 --> 00:12:17,813
He's arrested more people for violent crime...
169
00:12:17,814 --> 00:12:19,248
than anyone in Korea for the last five years.
170
00:12:19,279 --> 00:12:21,624
And he's solved 3 of the 10 unsolved cases.
171
00:12:21,625 --> 00:12:23,601
His records are truly impressive.
172
00:12:23,602 --> 00:12:26,180
And I attacked such a legendary man?
173
00:12:26,750 --> 00:12:28,155
Did you beat up Cheon Jae In?
174
00:12:28,285 --> 00:12:29,319
No.
175
00:12:30,864 --> 00:12:31,867
Yes.
176
00:12:31,896 --> 00:12:33,972
I thought he was an accomplice earlier.
177
00:12:33,973 --> 00:12:35,045
What?
178
00:12:35,849 --> 00:12:37,652
Hey! Good job!
179
00:12:37,653 --> 00:12:40,671
Any Korean police officer...
180
00:12:40,672 --> 00:12:43,782
dreams of beating him up at least once in their life.
181
00:12:43,783 --> 00:12:45,287
Great job, Dan!
182
00:12:45,388 --> 00:12:46,391
Good!
183
00:13:01,587 --> 00:13:02,790
My solar plexus.
184
00:13:03,462 --> 00:13:05,097
She hit it precisely.
185
00:13:17,154 --> 00:13:19,160
I told you not to do that, Su In!
186
00:13:19,522 --> 00:13:21,137
I got a good one.
187
00:13:22,942 --> 00:13:25,650
I paid for your tuition.
188
00:13:25,651 --> 00:13:27,525
I bought your camera for your dream of becoming a reporter.
189
00:13:27,526 --> 00:13:30,675
And you use it to take ugly photos of me. What a great sister.
190
00:13:30,676 --> 00:13:32,040
Do you want to return that camera?
191
00:13:32,711 --> 00:13:34,658
No. I'll try not to do it from now on.
192
00:13:35,761 --> 00:13:36,895
Yes, sir!
193
00:13:37,867 --> 00:13:41,779
By the way, you said you had an interview so you dressed up.
194
00:13:41,780 --> 00:13:45,400
I had to take care of something for justice.
195
00:13:45,802 --> 00:13:48,037
What about the interview? Did it go well?
196
00:13:49,182 --> 00:13:51,286
You didn't get in trouble like last time, did you?
197
00:13:51,287 --> 00:13:53,334
(Cheon Jae In doesn't even acknowledge detectives...)
198
00:13:53,495 --> 00:13:54,536
(who leave cases unsolved. "Why can't they solve it?")
199
00:13:54,537 --> 00:13:56,403
What? What is it?
200
00:13:56,643 --> 00:13:59,652
Do you know the definition of a sociopath?
201
00:13:59,653 --> 00:14:01,527
A person with an anti-social personality...
202
00:14:01,528 --> 00:14:02,801
who think of people as a tool for his own gain.
203
00:14:02,802 --> 00:14:04,407
About four percent of the population is...
204
00:14:04,408 --> 00:14:05,742
So you know what it means.
205
00:14:06,082 --> 00:14:08,621
I'm sorry. You can talk ill of my family,
206
00:14:08,791 --> 00:14:10,164
but can you please not do that to me?
207
00:14:10,165 --> 00:14:12,041
I'm the only family you have!
208
00:14:13,415 --> 00:14:15,420
Tell me how the interview went.
209
00:14:15,421 --> 00:14:16,854
I didn't tell them what my IQ is,
210
00:14:16,855 --> 00:14:18,458
and I didn't insult insolent people.
211
00:14:18,459 --> 00:14:21,038
And I acted like a humble man and had a natural smile.
212
00:14:22,814 --> 00:14:23,856
Happy?
213
00:14:24,719 --> 00:14:26,424
Great job!
214
00:14:27,637 --> 00:14:31,278
How would my brother live in this cruel world without me?
215
00:14:31,580 --> 00:14:33,124
No one would even take you.
216
00:14:33,525 --> 00:14:34,830
How dare you.
217
00:14:34,960 --> 00:14:36,465
As I was saying,
218
00:14:37,739 --> 00:14:38,982
be good to me.
219
00:14:41,460 --> 00:14:42,493
Not so fast.
220
00:14:55,983 --> 00:14:57,789
She's 22,
221
00:14:57,858 --> 00:14:59,825
and her name is Chae So Yoon.
222
00:14:59,926 --> 00:15:02,743
She works in the finance department of an aluminum factory.
223
00:15:03,847 --> 00:15:04,951
Okay.
224
00:15:07,628 --> 00:15:10,537
When is the last time you talked to her?
225
00:15:10,608 --> 00:15:12,242
I think it's been about four hours.
226
00:15:12,382 --> 00:15:14,358
I talked to her as she got off work.
227
00:15:14,359 --> 00:15:15,362
Sir.
228
00:15:15,793 --> 00:15:18,571
Just because a 22-year-old woman comes home late...
229
00:15:18,572 --> 00:15:20,748
doesn't mean she's been kidnapped.
230
00:15:20,749 --> 00:15:22,784
I said my kid is different.
231
00:15:22,855 --> 00:15:25,060
She never even drinks.
232
00:15:25,061 --> 00:15:26,906
We have your report on our system,
233
00:15:26,907 --> 00:15:29,213
so please go home, sir.
234
00:15:29,344 --> 00:15:32,625
If you stay here, we can't investigate it.
235
00:15:35,042 --> 00:15:37,076
(Police)
236
00:15:37,077 --> 00:15:38,653
Take care, sir.
237
00:15:43,266 --> 00:15:44,509
She'll go home.
238
00:15:45,283 --> 00:15:47,690
My dad is just like him.
239
00:15:48,322 --> 00:15:50,537
He can't stay still if he can't reach me even for a few hours.
240
00:15:50,538 --> 00:15:52,143
He said he hasn't talked to her...
241
00:15:52,373 --> 00:15:55,021
for 4 hours. Not 4 days.
242
00:16:20,157 --> 00:16:21,430
(Beware of Wildfires)
243
00:17:04,002 --> 00:17:05,747
Even after a person dies,
244
00:17:06,410 --> 00:17:09,759
the sense of hearing lingers.
245
00:17:12,006 --> 00:17:13,982
I hear the whistling sound.
246
00:17:15,417 --> 00:17:17,393
I only hear the whistling.
247
00:17:19,498 --> 00:17:20,602
I've been...
248
00:17:21,745 --> 00:17:23,181
murdered.
249
00:17:26,160 --> 00:17:30,242
And this is the 69th death I've seen.
250
00:17:53,371 --> 00:17:54,776
Chae So Yoon...
251
00:17:56,010 --> 00:17:57,182
is dead.
252
00:18:04,183 --> 00:18:06,521
Mountain, a man,
253
00:18:06,522 --> 00:18:08,928
a zip-tie, whistling,
254
00:18:09,730 --> 00:18:10,844
and white flowers.
255
00:18:10,845 --> 00:18:12,749
(Mountain, a man, a zip-tie, whistling, and white flowers)
256
00:18:16,691 --> 00:18:18,507
I didn't want to see it again.
257
00:18:19,169 --> 00:18:21,014
Someone's death.
258
00:18:29,996 --> 00:18:31,672
Did your dad go somewhere?
259
00:18:32,645 --> 00:18:34,350
He went on a patrol for a moment.
260
00:18:34,351 --> 00:18:36,327
I brought some rice cake.
261
00:18:37,089 --> 00:18:38,633
Thank you.
262
00:18:49,476 --> 00:18:50,680
Are you okay?
263
00:18:51,582 --> 00:18:55,091
The baby. The baby's throat hurts.
264
00:18:55,092 --> 00:18:58,312
It says it can't really breathe.
265
00:18:59,647 --> 00:19:02,053
Seeing things I shouldn't be seeing.
266
00:19:02,565 --> 00:19:04,502
It's no less than a curse.
267
00:19:07,811 --> 00:19:11,533
Why did you say that to me back then?
268
00:19:11,734 --> 00:19:13,539
I was just...
269
00:19:13,839 --> 00:19:16,387
worried about the baby.
270
00:19:16,819 --> 00:19:18,454
I'm sorry.
271
00:19:18,554 --> 00:19:21,602
About what? That the umbilical cord choked him?
272
00:19:22,035 --> 00:19:24,209
That's not it. I just...
273
00:19:24,210 --> 00:19:26,155
The baby was fine. And because of you,
274
00:19:26,156 --> 00:19:28,363
because you said something ominous!
275
00:19:31,171 --> 00:19:33,920
You little devil. Die.
276
00:19:34,451 --> 00:19:36,598
Die! You should die as well!
277
00:19:36,599 --> 00:19:38,703
- That's enough. - You should die as well.
278
00:19:38,704 --> 00:19:40,649
Stop that. Don't do that to the kid.
279
00:19:40,650 --> 00:19:42,153
- Die! - Stop!
280
00:19:42,154 --> 00:19:44,090
- Don't do that to the kid. - Ma'am.
281
00:19:44,091 --> 00:19:45,765
What are you doing to her?
282
00:19:46,067 --> 00:19:47,510
You!
283
00:19:47,511 --> 00:19:48,575
Are you okay?
284
00:19:49,747 --> 00:19:51,994
Stop. That's enough.
285
00:19:56,148 --> 00:19:57,250
Dad.
286
00:19:58,012 --> 00:20:00,932
Am I a bad person?
287
00:20:02,407 --> 00:20:03,740
No.
288
00:20:04,572 --> 00:20:06,047
I know you're not.
289
00:20:06,548 --> 00:20:09,368
I know you were trying to help that lady.
290
00:20:09,970 --> 00:20:11,675
What is supernaturality?
291
00:20:11,935 --> 00:20:13,248
What's a shaman?
292
00:20:14,212 --> 00:20:17,462
People say that I'm possessed.
293
00:20:29,178 --> 00:20:33,260
That's because you're a bit different from everyone else.
294
00:20:34,193 --> 00:20:35,867
It's because you're special.
295
00:20:36,368 --> 00:20:38,374
It's not that they hate you.
296
00:20:39,077 --> 00:20:41,353
People are just scared because you're different.
297
00:20:42,829 --> 00:20:45,877
I don't want to be like this.
298
00:21:09,610 --> 00:21:11,013
Thank you.
299
00:21:13,491 --> 00:21:16,530
Have you had a chance to look at everything?
300
00:21:17,533 --> 00:21:18,706
Oh, yes.
301
00:21:24,795 --> 00:21:26,110
Ma'am.
302
00:21:26,470 --> 00:21:28,718
My child gets...
303
00:21:29,119 --> 00:21:30,854
scared very easily.
304
00:21:31,525 --> 00:21:34,033
Even at night, she can't switch off the lights.
305
00:21:34,604 --> 00:21:37,213
That's what I'm most worried about.
306
00:21:37,784 --> 00:21:40,462
I worry that she might be kept at some dark place,
307
00:21:40,463 --> 00:21:42,469
trembling alone.
308
00:21:46,290 --> 00:21:47,695
She'll be okay, right?
309
00:21:51,035 --> 00:21:52,579
I'll look for her.
310
00:21:52,809 --> 00:21:55,357
Even if she gets sold to some remote island,
311
00:21:55,519 --> 00:21:57,333
I'm sure she'll survive.
312
00:21:58,036 --> 00:21:59,942
I'm sure she'll be back safe and sound.
313
00:22:03,592 --> 00:22:04,655
She grabbed...
314
00:22:06,370 --> 00:22:08,376
the silk string...
315
00:22:08,779 --> 00:22:10,152
on her first birthday.
316
00:22:13,332 --> 00:22:14,635
I'm not worried.
317
00:22:15,238 --> 00:22:16,942
She'll be back.
318
00:22:24,405 --> 00:22:26,953
(Seoul Metropolitan Police Agency)
319
00:22:27,183 --> 00:22:29,992
A body was found four days ago in Hwaju.
320
00:22:30,192 --> 00:22:33,772
The victim died from asphyxiation by a zip-tie,
321
00:22:33,773 --> 00:22:35,718
and her body was found by the landowner.
322
00:22:35,719 --> 00:22:38,358
- I have a question. - I'll take questions afterward.
323
00:22:39,361 --> 00:22:42,007
- The victim had debts... - What is it?
324
00:22:42,008 --> 00:22:43,212
Don't talk to me.
325
00:22:43,713 --> 00:22:45,759
I'm fighting with myself right now.
326
00:22:45,921 --> 00:22:47,135
We think it's suicide.
327
00:22:47,264 --> 00:22:48,368
I can't.
328
00:22:48,468 --> 00:22:50,213
We can't conclude that it's suicide.
329
00:22:50,214 --> 00:22:52,620
There are two constriction marks on the neck, right?
330
00:22:52,621 --> 00:22:54,826
It's not common, but if one hangs herself,
331
00:22:54,827 --> 00:22:57,135
it can happen.
332
00:22:57,235 --> 00:23:00,414
The place the body was found has no ties to the victim whatsoever.
333
00:23:00,415 --> 00:23:03,433
Suicidal people usually go to places that are meaningful...
334
00:23:03,434 --> 00:23:05,038
20 percent of the cases have exceptions.
335
00:23:05,199 --> 00:23:06,513
Her shoe is missing.
336
00:23:07,816 --> 00:23:09,753
What are you trying to do here?
337
00:23:10,056 --> 00:23:11,128
Close the case.
338
00:23:11,129 --> 00:23:12,333
There are two more.
339
00:23:14,480 --> 00:23:15,714
With similar methods.
340
00:23:17,289 --> 00:23:18,862
They were found in Hwaju.
341
00:23:19,334 --> 00:23:21,601
They also died from the zip-tie asphyxiation...
342
00:23:22,142 --> 00:23:23,345
and left no wills.
343
00:23:23,346 --> 00:23:25,322
The span of the two cases is quite long,
344
00:23:25,323 --> 00:23:27,298
and both were considered suicides,
345
00:23:27,299 --> 00:23:28,834
so we just couldn't find the similarities.
346
00:23:29,133 --> 00:23:30,278
It's a serial murder.
347
00:23:31,711 --> 00:23:33,287
One that's still going on.
348
00:23:35,524 --> 00:23:37,197
The murderer's intention is as follows.
349
00:23:37,198 --> 00:23:40,177
First, the murderer does not sexually assault the victims,
350
00:23:40,217 --> 00:23:42,324
and their only goal is to kill.
351
00:23:42,826 --> 00:23:45,001
It's likely that the murderer finds it hard to date women...
352
00:23:45,534 --> 00:23:46,808
due to their appearance...
353
00:23:53,266 --> 00:23:54,301
or...
354
00:23:54,500 --> 00:23:57,178
insecurity regarding their sexuality.
355
00:24:06,889 --> 00:24:08,162
What are you looking at?
356
00:24:10,199 --> 00:24:13,517
Second, all victims are about 155cm tall...
357
00:24:13,518 --> 00:24:15,052
and are all petite.
358
00:24:15,123 --> 00:24:17,360
They chose the victims that are easy to overpower.
359
00:24:18,031 --> 00:24:21,783
Therefore, the murderer is probably shorter than average.
360
00:24:22,656 --> 00:24:26,498
Third, the constriction marks are as clean as that of suicide.
361
00:24:26,597 --> 00:24:28,242
The suspect is probably a very neat person...
362
00:24:28,243 --> 00:24:30,047
who buttons his shirt to the very top.
363
00:24:30,048 --> 00:24:32,697
He'd probably have no prior records.
364
00:24:32,796 --> 00:24:34,901
Then how are you going to start your investigation?
365
00:24:34,902 --> 00:24:36,708
He has succeeded three times already,
366
00:24:36,709 --> 00:24:38,183
so he must be very confident by now.
367
00:24:38,484 --> 00:24:42,195
He'll probably go back to the murder scene at least once.
368
00:24:43,469 --> 00:24:47,178
(We're looking for witnesses. If you've seen a woman...)
369
00:24:47,179 --> 00:24:49,757
Sung Ki, I'm done. Please check it.
370
00:24:49,758 --> 00:24:50,831
Okay.
371
00:25:00,270 --> 00:25:01,473
(A woman in a pink coat and red shoes...)
372
00:25:15,224 --> 00:25:17,200
It's dangerous times.
373
00:25:17,240 --> 00:25:19,246
A young lady must have gone missing.
374
00:25:19,317 --> 00:25:21,153
Did you see that sign earlier?
375
00:25:22,086 --> 00:25:23,760
You were looking at it.
376
00:25:25,505 --> 00:25:27,982
Even driving a taxi is scary now.
377
00:25:27,983 --> 00:25:30,059
We don't get to choose our customers, you know.
378
00:25:30,190 --> 00:25:32,567
Let's say a wanted guy got in my taxi.
379
00:25:32,737 --> 00:25:34,673
I'd be stuck with him in this small car.
380
00:25:34,674 --> 00:25:36,649
Imagine how scary that might be.
381
00:25:36,650 --> 00:25:39,327
Watch what you say, you scumbag.
382
00:25:40,231 --> 00:25:43,539
You have a dirty mouth, don't you?
383
00:25:43,540 --> 00:25:45,113
I was too chatty, wasn't I?
384
00:25:45,114 --> 00:25:46,891
I'm sorry. It's my habit.
385
00:25:47,291 --> 00:25:48,564
Sometimes, my customers...
386
00:25:48,565 --> 00:25:51,875
Shut up and drive.
387
00:26:04,323 --> 00:26:05,365
Turn that off.
388
00:26:05,366 --> 00:26:06,840
Why? Do you not like this?
389
00:26:07,443 --> 00:26:10,080
Oh, when I drive, I always play some music.
390
00:26:10,381 --> 00:26:12,758
It makes me feel at ease and...
391
00:26:12,759 --> 00:26:14,634
I said shut up!
392
00:26:17,412 --> 00:26:19,760
The range that the suspect covers, such as his commuting route,
393
00:26:19,890 --> 00:26:22,298
is very large.
394
00:26:23,000 --> 00:26:25,577
Therefore, the suspect is someone who can make the victims...
395
00:26:25,578 --> 00:26:27,452
ride their car and go somewhere with no resistance.
396
00:26:27,855 --> 00:26:28,887
For example?
397
00:26:29,259 --> 00:26:30,603
For example,
398
00:26:33,783 --> 00:26:34,985
a taxi driver.
399
00:26:37,162 --> 00:26:38,798
Gosh, this lunatic.
400
00:26:38,927 --> 00:26:41,345
He drives just like how he sounds, this rat.
401
00:26:42,949 --> 00:26:46,160
Gosh, I don't believe this.
402
00:26:53,161 --> 00:26:54,223
Hurry up and go.
403
00:27:14,103 --> 00:27:15,106
What?
404
00:27:30,043 --> 00:27:32,107
That was so sudden. I'm sorry.
405
00:27:32,108 --> 00:27:34,425
Then I'll take you to your destination safely.
406
00:27:40,945 --> 00:27:43,824
(Beware of Wildfires)
407
00:27:47,374 --> 00:27:49,380
(This area is prohibited to prevent fires.)
408
00:27:49,782 --> 00:27:51,928
(Beware of Wildfires)
409
00:27:59,220 --> 00:28:00,524
Ma'am.
410
00:28:01,628 --> 00:28:03,072
I'm a police officer.
411
00:28:03,343 --> 00:28:07,084
By any chance, did you hear a woman screaming in this area?
412
00:28:07,085 --> 00:28:08,788
Maybe someone fighting or...
413
00:28:08,789 --> 00:28:12,741
I don't know. When the sun sets, we just go to bed.
414
00:28:26,833 --> 00:28:28,568
Excuse me, sir.
415
00:28:28,971 --> 00:28:30,184
Who is this?
416
00:28:35,269 --> 00:28:38,308
I'm a police officer. Can I speak with you for a minute?
417
00:28:43,105 --> 00:28:44,869
The footage for the first case is too old and gone.
418
00:28:44,870 --> 00:28:46,786
We have it for the second and third ones.
419
00:28:46,787 --> 00:28:50,067
The spot where the victims got in the car is in a blind spot.
420
00:28:50,226 --> 00:28:51,330
Play it.
421
00:28:56,886 --> 00:28:57,929
Go back.
422
00:28:59,163 --> 00:29:00,236
A bit more.
423
00:29:00,437 --> 00:29:01,470
A bit more.
424
00:29:02,344 --> 00:29:03,347
Right here.
425
00:29:04,690 --> 00:29:05,923
That orange taxi.
426
00:29:06,326 --> 00:29:09,474
I think he just passed in front of this.
427
00:29:14,591 --> 00:29:15,833
He didn't get a customer.
428
00:29:15,834 --> 00:29:19,244
Right. This car seems to be roaming around the scene.
429
00:29:19,345 --> 00:29:21,049
The last time he appeared here...
430
00:29:21,290 --> 00:29:24,170
was two minutes before the victim went missing.
431
00:29:24,601 --> 00:29:25,703
Jae In, over here as well.
432
00:29:25,704 --> 00:29:27,409
Zoom in and enhance the resolution.
433
00:29:28,954 --> 00:29:30,228
(33, 1836)
434
00:29:30,459 --> 00:29:31,992
(33, 1836)
435
00:29:32,263 --> 00:29:34,471
(33, 1836)
436
00:29:37,549 --> 00:29:39,124
He's dead meat now.
437
00:29:42,505 --> 00:29:43,979
I just wanted to ask you...
438
00:29:44,079 --> 00:29:47,258
if you've heard any loud sounds last night.
439
00:29:47,259 --> 00:29:49,093
Maybe someone screaming.
440
00:29:49,094 --> 00:29:50,308
I'm not sure.
441
00:29:53,288 --> 00:29:55,454
We're looking for this woman.
442
00:30:05,132 --> 00:30:06,237
I don't know.
443
00:30:09,818 --> 00:30:11,523
Did something happen around here?
444
00:30:12,424 --> 00:30:14,200
She's missing.
445
00:30:35,355 --> 00:30:36,517
Excuse me.
446
00:30:36,930 --> 00:30:39,567
Do you drive the taxi during the day or at night?
447
00:30:40,571 --> 00:30:42,715
I own this taxi, so I just go whenever I want.
448
00:30:42,716 --> 00:30:45,053
Sometimes during the day, sometimes at night.
449
00:30:46,558 --> 00:30:48,574
Did you drive last night?
450
00:30:48,605 --> 00:30:49,708
No.
451
00:30:53,690 --> 00:30:56,168
Can I take a look at your black box?
452
00:31:00,390 --> 00:31:01,454
Why?
453
00:31:02,427 --> 00:31:03,800
I'm just wondering...
454
00:31:04,873 --> 00:31:08,214
if it recorded something useful since you drive around here.
455
00:31:08,554 --> 00:31:10,991
This is on the road that leads to the mountain.
456
00:31:10,992 --> 00:31:12,095
Sure, go ahead.
457
00:31:13,369 --> 00:31:16,218
Can you stay here for a minute? I'm going to soak this rag first.
458
00:32:02,470 --> 00:32:04,717
We can head inside to look at the black box footage.
459
00:32:08,158 --> 00:32:09,271
Okay.
460
00:32:32,763 --> 00:32:34,066
It's ready.
461
00:32:34,637 --> 00:32:35,640
Okay.
462
00:32:55,481 --> 00:32:57,357
The video isn't playing.
463
00:33:34,809 --> 00:33:37,287
Excuse me, but you're Mr. Han Sang Gu, right?
464
00:33:38,862 --> 00:33:41,369
You have to come with me to the police station.
465
00:33:41,370 --> 00:33:42,773
Why? Me?
466
00:33:44,449 --> 00:33:45,452
Do Hun.
467
00:33:45,653 --> 00:33:47,198
Over here. We got the zip-ties.
468
00:33:49,102 --> 00:33:50,336
So...
469
00:33:50,807 --> 00:33:54,559
you're the suspect of the Hwaju serial murder.
470
00:34:15,773 --> 00:34:19,024
So this woman went missing,
471
00:34:19,324 --> 00:34:22,734
and you came to check out the prime suspect's house?
472
00:34:23,236 --> 00:34:24,540
Coincidentally?
473
00:34:25,141 --> 00:34:26,144
Yes.
474
00:34:26,587 --> 00:34:28,722
Well, it seems so.
475
00:34:28,723 --> 00:34:31,571
This neighborhood isn't even in your precinct.
476
00:34:32,845 --> 00:34:34,249
Well,
477
00:34:34,349 --> 00:34:36,656
as I was asking around,
478
00:34:36,657 --> 00:34:38,332
I saw this creepy neighborhood...
479
00:34:38,632 --> 00:34:41,440
and had a hunch maybe this was it.
480
00:34:41,441 --> 00:34:43,918
You pulled that off with this picture only?
481
00:34:45,293 --> 00:34:47,800
I have my own ways of investigating.
482
00:34:47,801 --> 00:34:50,950
What? Your own ways?
483
00:34:52,323 --> 00:34:54,659
Don't take this personally and listen.
484
00:34:54,660 --> 00:34:57,940
I usually don't say these things myself,
485
00:34:58,512 --> 00:35:01,693
but my IQ is 167. 167.
486
00:35:01,923 --> 00:35:04,470
It took me exactly four days...
487
00:35:04,471 --> 00:35:06,777
to look over the closed cases and finding the suspect.
488
00:35:06,778 --> 00:35:08,081
And how could you...
489
00:35:12,666 --> 00:35:14,680
How are you here earlier than I am?
490
00:35:14,681 --> 00:35:16,587
You won't believe it even if I told you.
491
00:35:16,687 --> 00:35:19,967
Are you kidding? Do you think I'm joking?
492
00:35:20,368 --> 00:35:22,976
Jae In, the forensics team is here.
493
00:35:25,184 --> 00:35:26,187
You.
494
00:35:28,002 --> 00:35:29,105
I'll see you around.
495
00:35:34,621 --> 00:35:37,139
All right. You have 48 hours.
496
00:35:37,140 --> 00:35:39,546
We arrested him without a warrant,
497
00:35:40,149 --> 00:35:43,528
so we have to find evidence within 48 hours to get a warrant...
498
00:35:43,529 --> 00:35:44,963
or we have to get him to confess.
499
00:35:45,305 --> 00:35:46,939
Let's get either one of those done.
500
00:35:47,641 --> 00:35:49,547
If we fail,
501
00:35:49,818 --> 00:35:51,793
we'd be letting a crazy beast...
502
00:35:52,727 --> 00:35:54,572
loose.
503
00:36:04,743 --> 00:36:08,023
Did you meet Ms. Chae So Yoon that day?
504
00:36:09,127 --> 00:36:10,200
No.
505
00:36:11,975 --> 00:36:15,725
Did you ever do something that would hurt your conscience before?
506
00:36:16,689 --> 00:36:17,732
No.
507
00:36:22,787 --> 00:36:26,027
You weren't home last night. Where were you? You didn't pick up either.
508
00:36:26,870 --> 00:36:28,505
Did you wait for long?
509
00:36:28,646 --> 00:36:29,808
Of course.
510
00:36:32,156 --> 00:36:33,490
I'm tired.
511
00:36:33,932 --> 00:36:35,065
And sleepy.
512
00:36:43,300 --> 00:36:45,406
Why don't you wash up and sleep on your bed?
513
00:36:45,977 --> 00:36:47,854
Give me a minute.
514
00:36:52,638 --> 00:36:53,981
Dad.
515
00:36:57,021 --> 00:36:59,098
I saw it again.
516
00:37:00,472 --> 00:37:02,045
I saw it,
517
00:37:03,049 --> 00:37:06,128
but there was nothing I could do.
518
00:37:11,644 --> 00:37:14,163
How would you feel if I disappeared?
519
00:37:16,771 --> 00:37:18,546
Then I'll die.
520
00:37:20,210 --> 00:37:22,689
Her father would feel the same way.
521
00:37:25,637 --> 00:37:29,018
He wouldn't be able to sleep and and wait for his dead daughter.
522
00:37:38,656 --> 00:37:41,164
I'm totally useless.
523
00:37:43,340 --> 00:37:46,620
Useless.
524
00:38:09,650 --> 00:38:11,226
My daughter,
525
00:38:12,890 --> 00:38:15,939
you must have had a very upsetting and difficult day.
526
00:38:33,071 --> 00:38:39,199
(5,000-dollar reward)
527
00:38:45,029 --> 00:38:46,734
(Seoul Metropolitan Police Agency)
528
00:38:46,735 --> 00:38:48,469
He doesn't even have an alibi.
529
00:38:48,470 --> 00:38:51,247
How can he fool the lie detector so perfectly?
530
00:38:51,248 --> 00:38:52,793
The black box is useless,
531
00:38:52,794 --> 00:38:54,128
and what about the zip-ties?
532
00:38:54,228 --> 00:38:57,047
They're clean. He says he bought them to organize some cables.
533
00:38:57,277 --> 00:38:58,411
What about his car and house?
534
00:38:58,881 --> 00:39:00,887
The forensics team is floored by how flawless it is.
535
00:39:01,229 --> 00:39:02,432
I mean...
536
00:39:02,492 --> 00:39:03,805
I've never seen a person...
537
00:39:03,806 --> 00:39:06,043
who erases his fingerprints at his own home.
538
00:39:06,173 --> 00:39:07,447
He's pro.
539
00:39:07,949 --> 00:39:11,670
He looks like a decent guy who never forgets to pay his taxes.
540
00:39:12,072 --> 00:39:14,047
Looks have nothing to do with their crimes.
541
00:39:19,464 --> 00:39:21,740
- What are you doing? - I'm the good-looking one.
542
00:39:42,092 --> 00:39:43,668
Good work.
543
00:39:54,840 --> 00:39:56,114
Excuse me.
544
00:39:57,619 --> 00:40:00,728
I told this to all the other detectives,
545
00:40:01,129 --> 00:40:04,480
but I'm here even though I'm innocent.
546
00:40:04,481 --> 00:40:05,784
Just talk comfortably.
547
00:40:05,785 --> 00:40:07,529
We've already met, Sang Gu.
548
00:40:08,663 --> 00:40:10,268
I can call you by your name, right?
549
00:40:11,773 --> 00:40:12,814
Sure.
550
00:40:12,815 --> 00:40:14,189
Sang Gu,
551
00:40:18,532 --> 00:40:19,807
do you have a hobby?
552
00:40:20,278 --> 00:40:21,352
A hobby?
553
00:40:24,090 --> 00:40:26,567
I don't really have a hobby,
554
00:40:27,309 --> 00:40:29,244
but I watch movies at home.
555
00:40:29,245 --> 00:40:31,522
I heard you like cartoons. What's your favorite?
556
00:40:32,053 --> 00:40:33,599
Mine is "Toy Story 3".
557
00:40:34,731 --> 00:40:35,874
I just like all of them.
558
00:40:35,875 --> 00:40:37,250
What's your favorite color?
559
00:40:38,383 --> 00:40:40,760
Green...
560
00:40:41,461 --> 00:40:42,634
But what is this about?
561
00:40:42,635 --> 00:40:43,909
What is your ideal type of woman?
562
00:40:44,571 --> 00:40:46,346
What is this about?
563
00:40:47,220 --> 00:40:50,027
I simply want to know more about you, Sang Gu.
564
00:40:50,198 --> 00:40:53,137
Don't feel pressured. Just tell the first thing you think of.
565
00:40:53,809 --> 00:40:56,157
Just pretend you're on a blind date.
566
00:41:04,121 --> 00:41:06,427
He's putting on a lip balm, right?
567
00:41:06,657 --> 00:41:07,870
Is he out of his mind?
568
00:41:07,871 --> 00:41:09,306
He said he'd find it.
569
00:41:09,708 --> 00:41:11,010
Find what?
570
00:41:11,011 --> 00:41:12,085
The switch...
571
00:41:12,857 --> 00:41:14,633
that will put him off-balance once turned on.
572
00:41:15,264 --> 00:41:17,000
He said he'd find it.
573
00:41:17,371 --> 00:41:18,474
The switch?
574
00:41:19,617 --> 00:41:21,723
What's the kindest thing you did recently?
575
00:41:26,036 --> 00:41:28,615
A cat was hit by a car,
576
00:41:29,186 --> 00:41:30,729
so I took it to the vet.
577
00:41:30,730 --> 00:41:31,835
What did you do last night?
578
00:41:33,269 --> 00:41:36,348
I worked and after that, I cleaned my house...
579
00:41:36,478 --> 00:41:37,953
and washed my car.
580
00:41:38,524 --> 00:41:40,699
You must be a very neat person.
581
00:41:40,700 --> 00:41:44,251
Seeing clean things makes me feel refreshed.
582
00:41:45,556 --> 00:41:48,234
That's why your shirt is very neatly ironed as well.
583
00:41:50,100 --> 00:41:51,343
Did you iron it yourself?
584
00:41:52,146 --> 00:41:53,549
Oh, my.
585
00:41:54,092 --> 00:41:56,098
Oh, no. I'm sorry.
586
00:41:56,328 --> 00:41:57,571
It's okay.
587
00:41:57,572 --> 00:41:58,675
Here's a handkerchief.
588
00:42:10,281 --> 00:42:12,155
When did you break your arm?
589
00:42:14,273 --> 00:42:17,211
I can feel that it's been fractured...
590
00:42:17,884 --> 00:42:18,986
many times.
591
00:42:21,836 --> 00:42:24,041
A long time ago, I got hurt.
592
00:42:24,272 --> 00:42:25,577
By any chance, did someone beat you?
593
00:42:27,592 --> 00:42:28,726
Who did it?
594
00:42:29,057 --> 00:42:31,033
I don't remember.
595
00:42:34,755 --> 00:42:36,720
According to his papers, he has no family.
596
00:42:36,721 --> 00:42:38,595
He'd been adopted before, but he was sent back twice.
597
00:42:38,596 --> 00:42:40,772
After that, he's stayed at several facilities.
598
00:42:40,773 --> 00:42:43,350
He's had a troubled life.
599
00:42:44,222 --> 00:42:46,899
You're almost like a human sandbag.
600
00:42:46,900 --> 00:42:48,476
It must have hurt a lot.
601
00:42:50,211 --> 00:42:51,454
Who did it?
602
00:42:52,157 --> 00:42:53,420
Won't you tell me?
603
00:43:00,723 --> 00:43:02,228
Think carefully.
604
00:43:02,930 --> 00:43:04,005
You remember it, don't you?
605
00:43:05,640 --> 00:43:08,487
I don't. I don't know.
606
00:43:27,536 --> 00:43:29,442
I want to go home.
607
00:43:29,672 --> 00:43:30,876
I want to go.
608
00:43:32,650 --> 00:43:34,557
In "Finding Nemo", they say,
609
00:43:35,198 --> 00:43:36,933
"Don't close your eyes and look."
610
00:43:37,304 --> 00:43:39,743
"The truth might not be as scary as you think it is."
611
00:43:40,686 --> 00:43:42,160
You'll remember clearly.
612
00:43:43,464 --> 00:43:44,838
What does he look like?
613
00:43:45,701 --> 00:43:48,878
Someone, please get him out of here.
614
00:43:48,879 --> 00:43:50,585
Get him out of here!
615
00:43:51,959 --> 00:43:53,364
Gosh.
616
00:43:55,811 --> 00:43:57,345
Tell me where this woman is.
617
00:43:58,820 --> 00:44:00,023
You know her, right?
618
00:44:00,866 --> 00:44:04,417
If you tell me, I'll get you out of this room.
619
00:44:05,620 --> 00:44:07,225
If I tell you the truth,
620
00:44:08,500 --> 00:44:09,863
will you really let me go?
621
00:44:27,877 --> 00:44:30,747
I killed...
622
00:44:31,519 --> 00:44:32,693
those women.
623
00:44:42,703 --> 00:44:45,582
Is that what you expected me to say?
624
00:44:46,012 --> 00:44:47,145
It wasn't me.
625
00:44:48,320 --> 00:44:50,565
An unhappy childhood...
626
00:44:50,566 --> 00:44:52,603
doesn't make a person a criminal, does it?
627
00:44:53,776 --> 00:44:54,820
I believe...
628
00:44:55,250 --> 00:44:56,754
that kind of prejudice...
629
00:44:57,085 --> 00:44:59,864
is what makes this world crooked.
630
00:45:02,311 --> 00:45:03,445
How impressive.
631
00:45:14,929 --> 00:45:17,066
You're a funny detective as well.
632
00:45:18,009 --> 00:45:21,258
I'm not sure why you're suspecting me,
633
00:45:21,259 --> 00:45:23,124
but if you want to lock someone up,
634
00:45:23,395 --> 00:45:25,001
bring the evidence.
635
00:45:25,571 --> 00:45:26,706
I will.
636
00:45:30,387 --> 00:45:31,701
Excuse me for a second.
637
00:45:37,117 --> 00:45:39,123
You're a clean freak.
638
00:45:39,363 --> 00:45:41,802
But it was bothering me how dirty your shoes are.
639
00:45:42,242 --> 00:45:43,746
You must have one more hobby...
640
00:45:44,549 --> 00:45:46,023
other than watching movies.
641
00:45:52,884 --> 00:45:55,593
The body of the last missing person is the only evidence.
642
00:45:55,864 --> 00:45:58,742
Make sure to examine all of the dirt on these shoes.
643
00:45:58,743 --> 00:45:59,805
Okay.
644
00:45:59,806 --> 00:46:01,521
Hey, I need to speak with you.
645
00:46:02,083 --> 00:46:03,856
Jae In. That punk.
646
00:46:03,857 --> 00:46:04,860
Hey, Cheon Jae In.
647
00:46:21,534 --> 00:46:22,736
Here's your underwear.
648
00:46:22,737 --> 00:46:23,811
Thank you.
649
00:46:24,913 --> 00:46:27,190
You know, I have something to talk to you about.
650
00:46:27,521 --> 00:46:28,666
Not now.
651
00:46:29,167 --> 00:46:30,270
See you at home.
652
00:46:30,470 --> 00:46:31,946
You'll be home tomorrow, right?
653
00:46:37,462 --> 00:46:39,035
We don't have much time to explain.
654
00:46:39,036 --> 00:46:41,685
We found some pollen on the suspect's shoes.
655
00:46:42,446 --> 00:46:43,850
It's the windflower that grows here.
656
00:46:43,851 --> 00:46:45,124
I heard it's a rare flower.
657
00:46:45,125 --> 00:46:47,401
Yes. It usually grows in Buan, Jinan, and...
658
00:46:47,402 --> 00:46:49,377
around Mount Jiri and Halla.
659
00:46:49,980 --> 00:46:51,723
It's very rare in the central region.
660
00:46:51,724 --> 00:46:53,260
Where does it grow here?
661
00:46:54,032 --> 00:46:55,565
This is where the person went missing.
662
00:46:55,566 --> 00:46:56,609
I see.
663
00:47:05,907 --> 00:47:08,285
Gosh, this is taking so long.
664
00:47:16,952 --> 00:47:18,525
- We found her. - They found her.
665
00:47:18,526 --> 00:47:20,302
We found her. Let's go.
666
00:47:38,808 --> 00:47:40,783
She couldn't even close her eyes.
667
00:47:41,987 --> 00:47:43,059
What a pity.
668
00:47:47,113 --> 00:47:48,718
It's him, right?
669
00:47:50,493 --> 00:47:52,870
He's a very clean guy.
670
00:47:53,531 --> 00:47:55,146
Do you think he left anything?
671
00:47:55,277 --> 00:47:56,480
On her right hand,
672
00:47:57,785 --> 00:48:00,333
the rigor mortis looks very strange.
673
00:48:05,388 --> 00:48:08,066
Get the DNA sample of the taxi driver and compare it.
674
00:48:10,704 --> 00:48:11,806
What is it?
675
00:48:11,807 --> 00:48:13,381
Check the blood under her nails.
676
00:48:14,485 --> 00:48:17,162
I'm sure somewhere on his body, her nails left a mark.
677
00:48:17,163 --> 00:48:20,373
(Beware of Wildfires)
678
00:48:50,393 --> 00:48:52,570
Is that my daughter?
679
00:48:52,770 --> 00:48:54,715
Please answer me, ma'am.
680
00:48:54,716 --> 00:48:56,491
Is that So Yoon?
681
00:48:56,722 --> 00:48:58,066
I'm sorry.
682
00:48:58,067 --> 00:49:00,433
I can't believe you until I see her myself.
683
00:49:00,434 --> 00:49:01,708
Let me see her!
684
00:49:01,879 --> 00:49:04,284
Not now, sir. You need to wait for the National Forensic Service...
685
00:49:04,285 --> 00:49:05,590
It's my daughter!
686
00:49:09,471 --> 00:49:11,848
Sir. Sir, calm down.
687
00:49:12,420 --> 00:49:13,653
Sir.
688
00:49:15,298 --> 00:49:16,332
Calm down, sir.
689
00:49:18,048 --> 00:49:19,452
- No! - Calm down, sir.
690
00:49:20,114 --> 00:49:22,360
- Please. - No! No!
691
00:49:23,262 --> 00:49:24,536
Calm down, sir.
692
00:49:42,873 --> 00:49:44,115
Excuse me.
693
00:49:45,220 --> 00:49:46,392
I want to talk to you.
694
00:49:46,793 --> 00:49:47,998
About something important.
695
00:49:57,336 --> 00:49:58,870
Is it a change of heart...
696
00:49:59,412 --> 00:50:01,519
now that we've found the body?
697
00:50:01,990 --> 00:50:04,729
- Well, if you confess now... - That's not it.
698
00:50:05,230 --> 00:50:06,332
Please,
699
00:50:07,977 --> 00:50:09,652
order some food for me.
700
00:50:09,854 --> 00:50:11,690
You little...
701
00:50:11,790 --> 00:50:13,533
I have rights, you know.
702
00:50:13,534 --> 00:50:15,311
I'm not even a culprit yet.
703
00:50:15,570 --> 00:50:18,751
I don't want to skip meals here.
704
00:50:20,095 --> 00:50:22,201
But they got the DNA.
705
00:50:23,204 --> 00:50:24,207
Why is he doing this?
706
00:50:25,179 --> 00:50:26,384
Why is he so calm?
707
00:50:34,050 --> 00:50:35,554
We need this done quickly.
708
00:50:35,555 --> 00:50:36,999
(Han Sang Gu)
709
00:51:04,010 --> 00:51:05,275
Are the results ready?
710
00:51:05,716 --> 00:51:06,779
It's Han Sang Gu's,
711
00:51:07,892 --> 00:51:08,926
right?
712
00:51:09,427 --> 00:51:10,831
Apparently, it's not his.
713
00:51:12,436 --> 00:51:13,509
Are you kidding me?
714
00:51:13,510 --> 00:51:15,716
There must have been a mistake.
715
00:51:15,887 --> 00:51:17,190
Check again!
716
00:51:17,631 --> 00:51:19,767
If it's not his, I'm going to kill you myself!
717
00:51:43,530 --> 00:51:45,807
I remember what you said.
718
00:51:50,090 --> 00:51:52,697
The reporters know that...
719
00:51:53,540 --> 00:51:54,614
it's a serial murder.
720
00:51:55,717 --> 00:51:57,080
Listen.
721
00:51:57,792 --> 00:52:00,059
Get his shoes and clothes...
722
00:52:00,060 --> 00:52:01,774
and make a case somehow.
723
00:52:01,775 --> 00:52:04,554
There is no way to prove that he was at the same place...
724
00:52:06,158 --> 00:52:07,491
with the victim at the same time.
725
00:52:07,492 --> 00:52:09,739
Are you going to let him go, then?
726
00:52:09,970 --> 00:52:12,447
Do something, you punks! Please!
727
00:52:15,527 --> 00:52:18,104
Excuse me. I need to talk to Detective Cheon.
728
00:52:22,016 --> 00:52:24,933
Jesus said, "Those who eat my flesh and drink my blood..."
729
00:52:24,934 --> 00:52:25,998
What was it?
730
00:52:25,999 --> 00:52:27,873
"They have eternal life,"
731
00:52:27,874 --> 00:52:30,552
"and I will raise them up on the last day." That.
732
00:52:31,194 --> 00:52:33,431
Are you trying to tell me about your religion?
733
00:52:33,901 --> 00:52:35,737
When every second we lose is critical?
734
00:52:35,738 --> 00:52:37,282
No!
735
00:52:37,283 --> 00:52:38,617
You're out of your mind.
736
00:52:39,358 --> 00:52:40,522
Wat.
737
00:52:41,133 --> 00:52:42,467
This is what that man said.
738
00:52:42,669 --> 00:52:43,871
What did he do?
739
00:52:43,872 --> 00:52:45,848
That's what he said as he was killing Chae So Yoon.
740
00:52:45,849 --> 00:52:47,152
That's what he said.
741
00:52:47,223 --> 00:52:48,255
Did you see him kill her?
742
00:52:49,730 --> 00:52:51,334
No, but...
743
00:52:52,007 --> 00:52:54,414
I can't explain it, but it's a similar experience.
744
00:52:55,819 --> 00:52:57,563
Do you have a supernatural power or something?
745
00:52:58,296 --> 00:53:00,242
Is this fantasy, not detective work?
746
00:53:00,974 --> 00:53:02,447
Is that something only I don't know?
747
00:53:02,448 --> 00:53:04,083
I don't care what you say.
748
00:53:04,525 --> 00:53:07,132
But there is something different about this case.
749
00:53:07,875 --> 00:53:08,978
Go home.
750
00:53:10,212 --> 00:53:11,887
Three people died, no less.
751
00:53:12,218 --> 00:53:13,663
Please believe me.
752
00:53:13,893 --> 00:53:16,000
As you say, this is a matter of life and death.
753
00:53:16,570 --> 00:53:18,416
Take your delusions home with you.
754
00:53:21,194 --> 00:53:22,560
You said it yourself...
755
00:53:23,402 --> 00:53:25,307
not to just trust your eyes.
756
00:53:25,779 --> 00:53:27,614
You said it yourself...
757
00:53:27,615 --> 00:53:29,621
that the police shouldn't be like that!
758
00:53:34,505 --> 00:53:35,619
They want you in.
759
00:53:47,495 --> 00:53:49,069
You may go.
760
00:53:59,310 --> 00:54:02,791
I don't think I'll forget you until I die,
761
00:54:03,724 --> 00:54:05,399
Detective Cheon Jae In.
762
00:54:11,256 --> 00:54:12,599
I have something to tell him.
763
00:54:12,600 --> 00:54:14,937
- Who do you think... - We have one minute left.
764
00:54:20,796 --> 00:54:22,068
Don't kill me.
765
00:54:22,841 --> 00:54:24,106
Don't kill me.
766
00:54:31,066 --> 00:54:32,239
I'm...
767
00:54:33,343 --> 00:54:34,717
trying to save you.
768
00:54:34,718 --> 00:54:36,422
I'm trying to save you.
769
00:54:39,101 --> 00:54:40,104
I will...
770
00:54:41,748 --> 00:54:43,251
give you salvation.
771
00:54:43,252 --> 00:54:44,656
I will give you salvation.
772
00:54:44,657 --> 00:54:45,831
Don't kill me.
773
00:54:47,034 --> 00:54:48,578
Jesus said,
774
00:54:48,840 --> 00:54:51,919
"Those who eat my flesh and drink my blood have eternal life."
775
00:54:51,920 --> 00:54:53,664
Jesus said,
776
00:54:55,168 --> 00:54:56,874
"Those who eat my flesh..."
777
00:54:57,246 --> 00:55:00,555
"and drink my blood have eternal life,"
778
00:55:00,756 --> 00:55:03,634
"and I will raise them up on the last day."
779
00:55:03,635 --> 00:55:07,216
"And I will raise them up on the last day."
780
00:55:21,339 --> 00:55:23,083
Salvation, my foot!
781
00:55:26,192 --> 00:55:28,801
You will go to hell.
782
00:55:30,576 --> 00:55:31,720
Say it.
783
00:55:32,281 --> 00:55:33,455
Say it was you.
784
00:55:34,828 --> 00:55:35,903
Say it!
785
00:55:39,584 --> 00:55:41,249
Fine.
786
00:56:13,647 --> 00:56:15,722
What are you doing? Time's up.
787
00:56:17,428 --> 00:56:18,641
You can't let him go!
788
00:56:22,353 --> 00:56:25,703
Well, then. I can go now, right?
789
00:56:27,007 --> 00:56:28,011
No.
790
00:56:28,612 --> 00:56:29,687
No.
791
00:56:35,645 --> 00:56:37,579
No. No.
792
00:56:44,039 --> 00:56:45,214
He can't go.
793
00:56:46,145 --> 00:56:48,794
Oh, no. What do I do?
794
00:56:48,995 --> 00:56:50,068
He can't go.
795
00:56:58,032 --> 00:56:59,405
Stop right there, Han Sang Gu!
796
00:56:59,406 --> 00:57:01,441
- Lower your gun! - Stop!
797
00:57:01,442 --> 00:57:02,786
What is it?
798
00:57:02,787 --> 00:57:05,263
- Calm down. - Lower your gun.
799
00:57:05,595 --> 00:57:07,801
Lower your gun.
800
00:57:07,802 --> 00:57:09,707
- Calm down. - Calm down first.
801
00:57:09,708 --> 00:57:11,151
Calm down.
802
00:57:11,152 --> 00:57:12,927
Hey! Hey!
803
00:57:13,628 --> 00:57:15,002
- Calm down. - Lower it.
804
00:57:15,003 --> 00:57:16,206
Lower that gun!
805
00:57:16,207 --> 00:57:17,772
You can't let him out of here. Never.
806
00:57:18,012 --> 00:57:19,116
Lower the gun!
807
00:57:19,818 --> 00:57:22,425
We have to kill him. If we don't, he'll kill more people.
808
00:57:23,900 --> 00:57:26,107
Don't move. Don't move!
809
00:57:52,988 --> 00:57:54,593
Run as if your life depends on it.
810
00:57:55,265 --> 00:57:57,571
If you don't, they'll come for you,
811
00:57:58,274 --> 00:57:59,347
Byeol.
812
00:58:01,854 --> 00:58:03,489
Byeol, look.
813
00:58:05,566 --> 00:58:06,569
(Byeol)
814
00:58:29,529 --> 00:58:30,631
Snap out of it!
815
00:58:31,374 --> 00:58:33,109
I'm not sure what you saw or heard,
816
00:58:33,110 --> 00:58:34,213
but if you do this...
817
00:58:34,553 --> 00:58:37,332
because you can't control your emotions, then quit your job.
818
00:58:37,834 --> 00:58:40,843
People like you don't deserve to be a cop.
819
00:58:45,025 --> 00:58:46,671
Get the detectives to follow him.
820
00:58:46,800 --> 00:58:48,275
And put a GPS tracker on his taxi.
821
00:58:48,336 --> 00:58:49,378
Okay.
822
00:59:10,394 --> 00:59:11,810
Who is that man?
823
00:59:12,842 --> 00:59:14,176
How creepy.
824
00:59:26,593 --> 00:59:27,767
I have to remember it.
825
00:59:28,009 --> 00:59:29,773
Remember it, Kim Dan.
826
00:59:40,416 --> 00:59:41,930
It's where Dad works.
827
01:00:31,430 --> 01:00:32,534
Is she sleeping?
828
01:00:35,543 --> 01:00:42,432
(Brother)
829
01:00:42,433 --> 01:00:49,262
(Brother)
830
01:00:49,263 --> 01:00:53,015
(Brother)
831
01:01:27,880 --> 01:01:29,023
No, Su In.
832
01:01:29,125 --> 01:01:31,000
Hold on! Hold on!
833
01:01:31,160 --> 01:01:32,302
I'll get you down.
834
01:01:32,303 --> 01:01:34,009
Hold on! Hold on!
835
01:01:35,352 --> 01:01:36,385
Su In!
836
01:01:36,386 --> 01:01:38,492
Open your eyes. Open your eyes!
837
01:02:31,001 --> 01:02:34,422
All my life, I've been abiding by the laws and the rules.
838
01:02:35,595 --> 01:02:39,175
However, if he was in front of me at that moment...
839
01:02:39,437 --> 01:02:41,242
and if I had a gun,
840
01:02:42,316 --> 01:02:44,763
what choice would I have made?
841
01:02:46,798 --> 01:02:49,678
That night, the world I knew...
842
01:02:50,479 --> 01:02:51,995
came tumbling down on me.
843
01:03:01,062 --> 01:03:04,844
All my life, I've been an involuntary witness...
844
01:03:05,847 --> 01:03:08,525
of people's tragedy.
845
01:03:10,300 --> 01:03:11,463
However,
846
01:03:12,637 --> 01:03:15,244
no one has ever believed me.
847
01:03:30,712 --> 01:03:36,096
(2 years later)
848
01:03:36,097 --> 01:03:38,204
Let's see.
849
01:03:38,275 --> 01:03:40,783
Your luck today.
850
01:03:41,797 --> 01:03:45,336
You need a ladder to climb to the roof.
851
01:03:45,337 --> 01:03:48,285
From the northwest, someone you've been waiting for will come.
852
01:03:48,286 --> 01:03:50,392
Oh, my. You'll meet someone nice.
853
01:03:50,793 --> 01:03:54,273
What kind of person comes to meet you from all directions...
854
01:03:54,274 --> 01:03:55,718
so often?
855
01:04:00,733 --> 01:04:02,076
Who's that?
856
01:04:02,077 --> 01:04:03,984
He's the president of the homeless network.
857
01:04:04,184 --> 01:04:07,524
He doesn't look much, but he even has a college degree.
858
01:04:07,925 --> 01:04:09,099
Really?
859
01:04:12,078 --> 01:04:15,929
Cheol Su, why do you get obsessed with this so much?
860
01:04:16,502 --> 01:04:18,739
You've gained weight as well.
861
01:04:18,878 --> 01:04:20,113
I'm not running a charity here.
862
01:04:22,359 --> 01:04:25,028
I think I told you not to...
863
01:04:25,267 --> 01:04:28,308
Not to eat this so much.
864
01:04:31,758 --> 01:04:33,032
Eat some more. Here.
865
01:04:41,466 --> 01:04:43,974
I can't bring myself to look at it.
866
01:04:54,987 --> 01:04:56,062
Dan.
867
01:05:06,061 --> 01:05:08,167
You've changed a lot.
868
01:05:08,568 --> 01:05:10,884
After the workshop, you even know how to do this.
869
01:05:10,885 --> 01:05:14,196
I mean, why is there poop at a crime scene?
870
01:05:14,467 --> 01:05:16,772
In the past, thieves used to take dumps...
871
01:05:16,773 --> 01:05:18,848
after robbing the house.
872
01:05:18,849 --> 01:05:21,388
They believed that they won't get caught if they do.
873
01:05:21,728 --> 01:05:24,307
This never happened for missing cases though.
874
01:05:28,319 --> 01:05:29,392
I'm done.
875
01:05:31,869 --> 01:05:33,604
Things have changed now.
876
01:05:33,875 --> 01:05:35,980
This itself will tell us...
877
01:05:35,981 --> 01:05:37,486
whom this belongs to.
878
01:05:37,828 --> 01:05:38,860
I'll get going.
879
01:05:38,861 --> 01:05:39,904
Wait.
880
01:05:40,907 --> 01:05:42,071
Are you going straight to the NFS?
881
01:05:42,612 --> 01:05:44,617
This will probably decompose.
882
01:05:44,618 --> 01:05:46,492
I'll get an icebox and put it there.
883
01:05:46,493 --> 01:05:48,029
What? Hey.
884
01:05:48,570 --> 01:05:49,602
Hey!
885
01:05:51,479 --> 01:05:54,488
People trip because of these...
886
01:05:54,859 --> 01:05:56,765
stupid baskets!
887
01:05:59,313 --> 01:06:03,063
I'm psychologically very damaged as well.
888
01:06:03,966 --> 01:06:05,943
How will you pay for this?
889
01:06:06,704 --> 01:06:08,952
Hey, I'll pay for that!
890
01:06:12,903 --> 01:06:14,909
What the heck is this hobo talking about?
891
01:06:16,313 --> 01:06:19,293
I said I'll pay for that...
892
01:06:19,795 --> 01:06:23,043
if I can find the proof that the lady actually did you harm.
893
01:06:23,947 --> 01:06:25,350
This crazy hobo...
894
01:06:25,351 --> 01:06:27,557
Go and look at yourself in the mirror.
895
01:06:27,729 --> 01:06:30,565
And see if you can help anyone out financially...
896
01:06:30,566 --> 01:06:32,341
or receive help.
897
01:06:32,342 --> 01:06:34,217
You're my bad luck.
898
01:06:39,604 --> 01:06:41,578
In 2013, a homeless man...
899
01:06:41,579 --> 01:06:43,355
came to the railway security office...
900
01:06:43,988 --> 01:06:47,308
and said someone stole his bag which had 1,920,000 dollars.
901
01:06:48,040 --> 01:06:49,815
No one believed him at first.
902
01:06:50,347 --> 01:06:54,699
But it turns out that man had 50 million dollars in the bank.
903
01:06:54,870 --> 01:06:55,944
What?
904
01:06:56,705 --> 01:06:57,748
What are you talking about?
905
01:06:59,053 --> 01:07:01,529
How can you be so sure I'm homeless...
906
01:07:01,530 --> 01:07:03,205
just because I'm dressed this way?
907
01:07:03,336 --> 01:07:06,886
My point is that not everything you see is what it seems.
908
01:07:09,093 --> 01:07:10,799
This voice...
909
01:07:11,200 --> 01:07:13,546
50 million, my foot.
910
01:07:14,950 --> 01:07:17,359
Hey, eat this.
911
01:07:22,584 --> 01:07:25,924
According to the rule, I shouldn't pick fights,
912
01:07:27,568 --> 01:07:30,176
and I shouldn't make unnecessary physical contacts,
913
01:07:33,788 --> 01:07:35,734
but today, I'll send you to the hospital...
914
01:07:36,667 --> 01:07:37,909
in a pulp.
915
01:07:37,910 --> 01:07:39,946
If you want to start a fight, you have to make sense first.
916
01:07:39,947 --> 01:07:43,297
You're not scaring him because you don't make any sense.
917
01:08:03,248 --> 01:08:06,087
There was a face that I really wanted to forget.
918
01:08:07,491 --> 01:08:08,836
However,
919
01:08:09,306 --> 01:08:11,543
just like today's horoscope, we met again.
920
01:08:14,051 --> 01:08:16,769
For the first time in two years, spring came.
921
01:08:50,171 --> 01:08:51,705
I've been waiting.
922
01:08:53,150 --> 01:08:54,182
Should I let you live?
923
01:08:54,183 --> 01:08:56,459
Almighty Father in heaven!
924
01:08:56,960 --> 01:08:58,666
The princess is back.
925
01:08:58,667 --> 01:09:00,611
There was one person who was going to live.
926
01:09:00,612 --> 01:09:01,715
Who?
927
01:09:01,716 --> 01:09:05,095
You and I, we have no ordinary relationship.
928
01:09:05,096 --> 01:09:07,331
Then guess if your story is true.
929
01:09:07,332 --> 01:09:09,247
What will I be doing?
930
01:09:09,248 --> 01:09:10,914
Prove something!
931
01:09:12,186 --> 01:09:13,430
He'll be back.
932
01:09:13,591 --> 01:09:16,068
Maybe, he's already back.
933
01:09:16,370 --> 01:09:17,573
Apologize?
934
01:09:17,714 --> 01:09:18,848
A ghost...
63253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.