Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:04,750
Digitized and restored by Éclair Group and L.E. Diapason for
Shellac Sud with support of the Centre National du Cinéma
2
00:00:41,202 --> 00:00:46,275
Don't change hands.
3
00:04:16,503 --> 00:04:17,911
What's his name?
4
00:04:21,596 --> 00:04:22,927
Alain. He's my son.
5
00:04:23,602 --> 00:04:25,338
How old is he?
6
00:04:26,522 --> 00:04:31,267
28 april 1930. Alger.
Happy childhood.
7
00:04:32,559 --> 00:04:34,720
Brilliant studies.
8
00:04:36,341 --> 00:04:38,173
This little movie is somewhat harmless.
9
00:04:39,060 --> 00:04:40,893
I don't know what they want from me.
10
00:04:43,059 --> 00:04:47,246
Alain is not in peril. From time to
time he runs away from home.
11
00:04:48,346 --> 00:04:50,235
And then he comes back to his crib.
12
00:04:50,853 --> 00:04:54,673
-2000 francs a day plus expenses.
-Do you want an advance?
13
00:04:54,798 --> 00:04:56,462
No. I'm trusting you.
14
00:04:58,758 --> 00:05:02,558
-I know you're solvent.
-What do you know about me?
15
00:05:03,465 --> 00:05:07,648
What everybody knows. Your
newspaper is a big seller. You've started a
16
00:05:07,672 --> 00:05:09,362
successful political career.
17
00:05:09,825 --> 00:05:11,215
A ministry soon?
18
00:05:11,340 --> 00:05:14,591
Tomorrow precisely. But enough
with that. It's getting late.
19
00:05:14,716 --> 00:05:16,616
I need more time to check files.
20
00:05:16,741 --> 00:05:21,833
It's no use. I'm the heiress of
a wealthy flemish dynasty.
21
00:05:21,958 --> 00:05:24,534
I'm born in North Africa
at my uncle's house.
22
00:05:24,659 --> 00:05:26,077
I lived there until
23
00:05:26,502 --> 00:05:29,396
I married Commanding Officer
Bourgeois in 1950.
24
00:05:29,778 --> 00:05:31,766
I left him in 1960.
25
00:05:32,132 --> 00:05:35,303
During the OAS rebellion in Algeria.
I didn't agree with their ideals.
26
00:05:35,327 --> 00:05:36,376
I escaped with Alain.
27
00:05:37,398 --> 00:05:40,118
Look at this room. I've put it
up for him but he's never here.
28
00:05:41,637 --> 00:05:46,556
My husband, Michel, was killed
in a military attack.
29
00:05:47,000 --> 00:05:48,311
Don't you take notes?
30
00:05:50,756 --> 00:05:52,821
Anyway, enough with me.
There's nothing else to add.
31
00:05:52,946 --> 00:05:56,641
I don't care about the person
who sent me this filthy movie.
32
00:05:57,296 --> 00:06:00,286
I'm OK to pay but I want
all the material.
33
00:06:01,598 --> 00:06:04,048
Negatives, originals, pictures
if there's any.
34
00:06:04,173 --> 00:06:05,359
Do you have an idea?
35
00:06:05,484 --> 00:06:11,070
Of course. They want me to get in
touch at the Shangai Lily's at 11 PM.
36
00:06:11,686 --> 00:06:14,426
It's a club, of a certain kind,
37
00:06:14,845 --> 00:06:19,976
living on drugs or prostitution.
It's not very clear.
38
00:06:20,266 --> 00:06:23,255
I have nothing to do in
such a sordid place.
39
00:06:24,027 --> 00:06:25,300
You will substitute for me.
40
00:06:25,919 --> 00:06:27,790
And hear about this...
41
00:06:28,310 --> 00:06:31,686
A black rose will be on your table.
42
00:06:32,015 --> 00:06:33,788
It's the recognition signal.
43
00:07:33,537 --> 00:07:35,274
Photo souvenir?
44
00:07:37,106 --> 00:07:38,148
Can I?
45
00:08:11,016 --> 00:08:13,330
You shouldn't take so much risks.
46
00:08:13,995 --> 00:08:15,790
You know it's my passion.
47
00:08:18,278 --> 00:08:19,570
Tightrope walker?
48
00:09:34,754 --> 00:09:35,622
What do I serve?
49
00:09:36,854 --> 00:09:38,069
Vladimir.
50
00:10:02,351 --> 00:10:03,818
Roses are fragile.
51
00:10:06,101 --> 00:10:07,509
Especially black ones.
52
00:10:08,088 --> 00:10:10,075
Beauty is always fragile.
53
00:10:11,059 --> 00:10:12,312
Do you like flowers?
54
00:10:13,104 --> 00:10:16,788
Don't say no. You smiled.
I like this place.
55
00:10:17,769 --> 00:10:21,511
There are always flowers
on the table.
56
00:10:22,592 --> 00:10:24,849
It's like a recognition signal.
57
00:10:25,485 --> 00:10:26,835
You catch me?
58
00:10:28,147 --> 00:10:30,404
No? Yes?
59
00:10:31,626 --> 00:10:33,748
My favorites are cyclamenes.
60
00:10:34,963 --> 00:10:37,818
If it was only me I would still
wear a buttonhole.
61
00:10:37,943 --> 00:10:40,075
But with a carnation, not a cyclamen.
62
00:10:41,329 --> 00:10:42,660
I would be too visible.
63
00:10:43,200 --> 00:10:45,187
I have so much trouble already
passing unnoticed.
64
00:10:46,544 --> 00:10:50,035
My mother always said : "Victor you
speak too much. It will be the lost of you"
65
00:10:52,216 --> 00:10:53,566
It's a nice thing, motherly love.
66
00:10:54,433 --> 00:10:56,034
It compels you to make sacrifices.
67
00:10:58,060 --> 00:10:59,179
Do you love your mother?
68
00:11:01,073 --> 00:11:02,566
Don't say no or it will
make you cry.
69
00:11:04,236 --> 00:11:06,223
Stop your claptrap, old man.
70
00:11:07,053 --> 00:11:08,616
I'm not the "mother".
71
00:11:08,741 --> 00:11:10,217
Who are you, then?
72
00:11:10,583 --> 00:11:12,319
Her sister or something
like that.
73
00:11:12,720 --> 00:11:15,518
What exactly do you want
from the "mother"?
74
00:11:16,096 --> 00:11:17,219
I'm not allowed to say that.
75
00:11:18,623 --> 00:11:21,555
I'm only the go-between.
A little like you.
76
00:11:22,192 --> 00:11:23,349
I don't know nothing.
77
00:11:24,660 --> 00:11:26,088
Not much, in fact.
78
00:11:27,670 --> 00:11:30,390
I'm an anomaly in this business.
I wanted to be a mime.
79
00:11:31,373 --> 00:11:32,935
I was too heavy.
80
00:11:33,977 --> 00:11:36,234
I was criticized for my
lack of poetry.
81
00:11:36,658 --> 00:11:39,591
It hurts to hear that when
you're sensitive.
82
00:11:40,273 --> 00:11:43,860
Yet, at primary school, at the
end of the year party,
83
00:11:44,401 --> 00:11:45,905
I once played a Pierrot.
84
00:11:46,426 --> 00:11:49,667
There was a waltz.
Everybody was laughing.
85
00:12:20,646 --> 00:12:24,195
I'm attracting attention again.
It's my big problem.
86
00:12:24,831 --> 00:12:26,278
I'm not transparent.
87
00:12:27,070 --> 00:12:29,133
I'm not living in a fool's
paradise, you know.
88
00:12:30,503 --> 00:12:32,509
Go-betweens can easily be replaced...
89
00:13:29,263 --> 00:13:30,749
Anyway.
90
00:13:31,540 --> 00:13:33,392
You will tell to the lady
that it's too late.
91
00:13:33,912 --> 00:13:35,687
She was wrong not coming
in by herself.
92
00:13:35,996 --> 00:13:38,253
Please? A smile?
93
00:13:39,583 --> 00:13:40,837
Sit down, Natacha.
94
00:13:42,516 --> 00:13:45,061
-You're foreign?
-Not at all.
95
00:13:45,910 --> 00:13:49,325
I don't know what a guy like
you is doing in such a sordid place.
96
00:13:50,154 --> 00:13:53,028
-Why does she say that?
-Because you're much more worthy.
97
00:13:53,153 --> 00:13:57,272
We could have an arrangement
if you really want to leave this place.
98
00:13:57,397 --> 00:13:59,750
I'd like that, to make a nice trip...
99
00:13:59,875 --> 00:14:02,103
I've always dreamt about
travelling to Venezuela.
100
00:14:02,624 --> 00:14:06,501
Not for the sun or the oil
but for the exotic change.
101
00:14:06,626 --> 00:14:09,916
-For that you'll have to talk.
-I'm OK to talk.
102
00:14:10,372 --> 00:14:12,070
I like to talk.
103
00:14:12,195 --> 00:14:15,252
-Only to trustworthy people.
-Don't you feel at ease with us?
104
00:14:15,377 --> 00:14:18,531
If I tell you all I know, rest
assured, my trip will be earned.
105
00:14:18,656 --> 00:14:21,796
Immediate reservation.
One way ticket to Caracas.
106
00:14:21,820 --> 00:14:23,647
"For passengers on flight
107
00:14:23,671 --> 00:14:25,326
255 toward Caracas...
108
00:14:25,451 --> 00:14:32,526
-...Embarcation immediate. -Door 13.
Relax and let us make your trip enjoyable."
109
00:14:32,651 --> 00:14:37,093
I can never say no. It's unbelievable.
People always have their way with me.
110
00:14:37,218 --> 00:14:41,683
You want my opinion? He's just
the man for us. -The two of you?
111
00:14:41,808 --> 00:14:45,001
-We're like twins.
-But what about the money?
112
00:14:45,126 --> 00:14:50,465
-Our business together? The "mum"?
-Business like that is made in private.
113
00:14:55,090 --> 00:14:57,712
-Why?
-Because you're such a nice man.
114
00:14:57,837 --> 00:14:59,313
Is that so?
115
00:15:14,129 --> 00:15:15,827
Pascal, Pascal, quick!
116
00:15:22,676 --> 00:15:26,225
-What does it mean?
-It means I'm the one giving orders.
117
00:15:32,379 --> 00:15:33,960
Melinda, Private Detective. And then?
118
00:15:34,651 --> 00:15:38,394
Then nobody would benefit
from a police visit. Is that clear?
119
00:15:38,419 --> 00:15:39,872
Clear enough. How
much do you want?
120
00:15:39,895 --> 00:15:41,770
Come on, my lovely,
line up with the others.
121
00:15:46,630 --> 00:15:49,736
Can I leave please? I came here
haphazardly with my daughter.
122
00:15:55,121 --> 00:15:57,397
-Show me what you're hiding?
-No.
123
00:15:59,538 --> 00:16:03,184
-San Francisco, Copenhague...
-Give them back, I'm Catherine Després.
124
00:16:03,309 --> 00:16:04,980
If I don't give them back?
125
00:16:05,636 --> 00:16:06,948
No more license?
126
00:16:07,392 --> 00:16:08,993
Come visit me. I will
pay your fee.
127
00:16:09,018 --> 00:16:11,822
-It's unbelievable the doe
I could make in one night!
128
00:16:11,846 --> 00:16:13,742
-Really, Mrs, do we look
like murderers to you?
129
00:16:13,767 --> 00:16:16,786
I think it's in your interest to
let us out of your business here.
130
00:16:16,911 --> 00:16:18,410
I give you back the magazines.
131
00:16:18,700 --> 00:16:21,074
-I keep the pictures
for my private collection.
132
00:16:21,098 --> 00:16:23,369
-Are you mad? You
have no right to do this!
133
00:16:23,394 --> 00:16:24,884
Ferdinand, you're out of your role!
134
00:16:25,066 --> 00:16:29,753
-Forget what he said. He's only my husband.
-Stop! Stop everything! I'm the guilty one!
135
00:16:29,878 --> 00:16:32,079
-Milk gets spilled, it's me!
Someone gets raped, it's me!
136
00:16:32,103 --> 00:16:33,604
Someone gets killed, it's me!
Shoot at me!
137
00:16:33,736 --> 00:16:37,621
-Who's the wacky?
-A wacky. Domino. My sister in law.
138
00:16:43,926 --> 00:16:56,484
-Mrs Mado, she knows everything...
-Mrs Mado, she knows everything...
139
00:16:57,140 --> 00:17:00,004
She's crazy. You heard them.
140
00:17:06,640 --> 00:17:07,720
Get up.
141
00:17:17,768 --> 00:17:19,735
You. Help me.
142
00:17:20,410 --> 00:17:24,036
Now you can call the police if you
want or if you can.
143
00:17:44,128 --> 00:17:45,150
You hurt?
144
00:17:45,787 --> 00:17:47,253
Yes. Of course.
145
00:17:49,278 --> 00:17:50,802
His real name was not Victor.
146
00:17:51,497 --> 00:17:54,490
But Marcel.
147
00:17:55,377 --> 00:17:57,228
Everybody had his way with him.
148
00:17:58,752 --> 00:18:00,566
He liked women too much for his own good.
149
00:18:01,993 --> 00:18:03,267
I always told him...
150
00:18:04,443 --> 00:18:07,974
"You can't be on both sides."
151
00:18:09,362 --> 00:18:10,925
He couldn't help seducing people.
152
00:18:12,062 --> 00:18:14,725
-They promised they wouldn't hurt him.
-Who "they"?
153
00:18:15,844 --> 00:18:18,795
-Why did they shoot him?
-Who?
154
00:18:19,645 --> 00:18:22,634
Forget about it. We both
know I'm going to croak.
155
00:18:23,753 --> 00:18:26,917
I can't tell you.
I don't know much anyway.
156
00:18:28,151 --> 00:18:30,813
Victor, I mean, Marcel,
157
00:18:31,580 --> 00:18:34,801
had seen something very important
at the Shangai Lily's.
158
00:18:35,245 --> 00:18:39,855
Then he started to deal with the
opposite side.
159
00:18:41,263 --> 00:18:42,942
He didn't tell me what he saw.
160
00:18:43,367 --> 00:18:44,485
Despite being such a blabbermouth.
161
00:18:46,392 --> 00:18:50,963
-We wanted to take their money
and leave. -To Caracas?
162
00:18:52,546 --> 00:18:55,863
Caracas...He told you that?
163
00:18:56,674 --> 00:18:58,391
He really talked too much.
164
00:18:58,802 --> 00:19:00,423
Do you know him?
165
00:19:00,962 --> 00:19:02,235
He's the devil.
166
00:19:04,667 --> 00:19:06,750
Just tell me where I can find him?
167
00:19:08,929 --> 00:19:10,242
Shangai Lily's.
168
00:19:12,230 --> 00:19:13,812
Is he dead?
169
00:19:14,584 --> 00:19:15,375
Yes.
170
00:19:28,402 --> 00:19:30,698
There was some quarrel at the club.
I will explain later.
171
00:19:30,823 --> 00:19:32,646
What do you mean by quarrel?
172
00:19:32,935 --> 00:19:35,443
It might change some of your plans.
173
00:19:35,568 --> 00:19:39,629
-We had an issue with Victor and...
-Not on the telephone. You are incompetent!
174
00:19:54,787 --> 00:19:57,457
Good-bye girls.
175
00:19:57,582 --> 00:19:59,495
I'm tired and we made a
mess with the Tango.
176
00:20:00,281 --> 00:20:01,438
Good-bye.
177
00:20:06,058 --> 00:20:08,265
Look at my face!
178
00:20:10,040 --> 00:20:10,903
And mine.
179
00:20:12,817 --> 00:20:14,623
I'm so tired.
180
00:20:14,912 --> 00:20:17,134
And we still have a night session.
181
00:20:17,567 --> 00:20:18,909
Shit.
182
00:20:20,406 --> 00:20:22,119
Says the one asking an advance!
183
00:20:22,567 --> 00:20:24,265
You will do the job you were paid for.
184
00:20:26,138 --> 00:20:28,854
And this one, still on the floor.
I asked you to tidy up.
185
00:20:28,979 --> 00:20:30,536
We first buried François.
186
00:20:30,829 --> 00:20:33,067
And now we're really dead tired!
187
00:20:35,444 --> 00:20:37,296
Mrs, I don't want to stay anymore.
188
00:20:37,650 --> 00:20:41,771
I was OK to dance and sing
but all these corpses bug me.
189
00:20:41,896 --> 00:20:44,008
Scram then! And hasten up, you two!
190
00:20:46,937 --> 00:20:49,700
Mado is completely megalo...
191
00:20:49,962 --> 00:20:50,826
What?
192
00:20:51,290 --> 00:20:52,632
Megalomaniac.
193
00:20:53,404 --> 00:20:55,873
-Is that so?
-Back to work.
194
00:22:49,891 --> 00:22:52,143
Andrew, there's something
for you in the car.
195
00:22:52,482 --> 00:22:54,612
Another one, so soon?
196
00:23:04,458 --> 00:23:07,591
-What about those files?
-Not very interesting.
197
00:23:08,838 --> 00:23:10,613
I've got a sheet on Catherine Després.
198
00:23:10,952 --> 00:23:13,005
One of the biggest french fortune.
199
00:23:13,622 --> 00:23:16,261
Only one vice, porno.
200
00:23:16,694 --> 00:23:17,851
Not a dyke.
201
00:23:18,483 --> 00:23:21,797
-Not an orgy maniac.
-I think addict is the proper term.
202
00:23:21,922 --> 00:23:23,232
I prefer maniac.
203
00:23:25,116 --> 00:23:28,449
Only movies and pictures.
204
00:23:29,696 --> 00:23:31,980
Right up in our alley!
205
00:23:34,449 --> 00:23:35,606
I also have "those".
206
00:23:39,057 --> 00:23:41,419
"Mother" Bourgeon
didn't talk about "those".
207
00:23:42,993 --> 00:23:44,922
Andrew, let's have music.
208
00:23:45,601 --> 00:23:47,807
I'm not feeling well. I'd like to vomit.
209
00:28:32,358 --> 00:28:34,951
-Feeling better?
-Unquestionably.
210
00:28:36,492 --> 00:28:39,547
I love you!
211
00:28:39,672 --> 00:28:42,541
We must hurry. It's gonna be a long night.
212
00:28:42,666 --> 00:28:45,303
Next target?
213
00:28:45,428 --> 00:28:47,402
"Mother" Bourgeois.
Three corpses for a little...
214
00:28:48,587 --> 00:28:49,937
Three? I thought it was only two.
215
00:28:50,902 --> 00:28:52,245
But you're right!
216
00:28:53,510 --> 00:28:56,149
Andiamo!
217
00:28:59,527 --> 00:29:00,731
I don't know these men.
218
00:29:01,502 --> 00:29:03,879
You will soon say you
never married Bourgeois.
219
00:29:04,867 --> 00:29:06,749
I didn't ask you to be so zealous.
220
00:29:08,009 --> 00:29:12,762
With the shamble yesterday at the club
you will understand...Here's your check.
221
00:29:15,541 --> 00:29:18,519
Only problem is I have a
few corpses on my arms.
222
00:29:20,153 --> 00:29:22,328
You must be used to that
kind of situation.
223
00:29:22,453 --> 00:29:24,921
What kind of relationship do
you have with Catherine Després?
224
00:29:25,824 --> 00:29:26,857
Only mundane.
225
00:29:26,882 --> 00:29:28,422
How does that concern you?
226
00:29:28,547 --> 00:29:32,125
I warn you, Mrs Minister, if
you keep on hiding....
227
00:29:32,557 --> 00:29:33,583
You're insane!
228
00:29:37,490 --> 00:29:41,424
Forget our arrangement.
I can defend myself from now on.
229
00:29:42,119 --> 00:29:43,924
You hired me. I guess you
know my reputation.
230
00:29:44,049 --> 00:29:47,320
I drop a case only when
it's straightened out.
231
00:29:49,031 --> 00:29:50,605
I will pursue till the end.
232
00:29:50,730 --> 00:29:53,553
Even if it means giving you
a great deal of unpleasantness.
233
00:29:54,031 --> 00:29:56,717
Don't worry about those
little mishaps in your path.
234
00:29:57,396 --> 00:29:58,615
I will cover for you.
235
00:29:58,903 --> 00:30:02,499
I will discover sometimes soon why
you made me play this role at the club.
236
00:30:03,625 --> 00:30:04,712
But me...
237
00:30:05,801 --> 00:30:07,282
I will not cover for you.
238
00:30:12,821 --> 00:30:14,118
It's a fake.
239
00:30:16,262 --> 00:30:17,358
Go-getter!
240
00:30:21,109 --> 00:30:23,347
She's becoming a real pain in the
ass that old bat.
241
00:30:24,166 --> 00:30:25,832
You know what I think.
242
00:30:26,326 --> 00:30:27,730
We really have three corpses.
243
00:30:28,532 --> 00:30:30,169
Shit. Already 4.30 AM.
244
00:30:30,862 --> 00:30:32,406
Why three corpses?
245
00:30:32,531 --> 00:30:37,541
Victor, Albéric and the little guy
who shot Albéric make three.
246
00:30:37,896 --> 00:30:39,670
No doubt about it!
247
00:30:40,997 --> 00:30:42,803
Park you here.
248
00:30:43,452 --> 00:30:46,616
You will snoop inside the Shangai Lily's.
249
00:30:47,573 --> 00:30:49,023
I'm taking care of the Després.
250
00:30:49,301 --> 00:30:51,538
I'm certain Catherine knows
the Bourgeois' son.
251
00:30:54,055 --> 00:30:57,782
-See you in one hour.
-At home? -At home.
252
00:31:07,933 --> 00:31:11,421
-You get excited!
-You don't see that in your village!
253
00:31:11,546 --> 00:31:13,735
It's rather quiet at home.
254
00:31:13,760 --> 00:31:14,910
What's your name?
255
00:31:14,935 --> 00:31:17,042
Jackie. Are you sure no-one
will come and disturb us?
256
00:31:17,468 --> 00:31:20,414
Don't make us wait anymore, big boy!
you got us all wet!
257
00:31:22,721 --> 00:31:27,223
-You're too cute, you know! -And loaded!
-I hope you're not after my money!
258
00:31:27,348 --> 00:31:32,023
Are you crazy?
A handsome guy like you!
259
00:31:33,159 --> 00:31:38,098
-You mean it? -I've never seen shoulders
like yours, and a belly...
260
00:31:38,757 --> 00:31:42,292
And he falls in our lap!
261
00:31:43,798 --> 00:31:49,137
-What is your daddy's business?
-Let's forget about him.
262
00:31:49,785 --> 00:31:53,690
-Are you not the son of...?
-I have loads of money...
263
00:31:53,815 --> 00:31:57,192
But it's action I need right now!
264
00:31:58,827 --> 00:32:03,904
Not so fast! I'm coming!
265
00:32:09,750 --> 00:32:13,176
Here I am, my darling!
266
00:32:22,077 --> 00:32:24,068
You'll see us in action now!
267
00:32:33,792 --> 00:32:39,300
Take out my panties, darling!
268
00:32:40,010 --> 00:32:42,386
What a strange idea, to wear some panties!
269
00:33:04,868 --> 00:33:06,410
Wait, let me ride him!
270
00:33:24,999 --> 00:33:26,372
I've never been treated so good!
271
00:33:38,812 --> 00:33:40,086
If your father was here!
272
00:33:41,766 --> 00:33:43,692
Daddy never got it so good!
273
00:34:08,404 --> 00:34:10,676
Oh shit, shit, shiiittt!
274
00:34:19,271 --> 00:34:23,049
Wow, you didn't hold your horses!
275
00:34:25,061 --> 00:34:26,283
He's afraid of nothing.
276
00:34:34,168 --> 00:34:36,784
-You allright?
-I'm dead!
277
00:34:37,227 --> 00:34:39,326
-You want a drink to stir you up?
-Yeah, sure.
278
00:34:40,030 --> 00:34:42,635
What do you want to drink?
279
00:34:42,760 --> 00:34:46,018
Look up there and make your choice.
280
00:34:46,244 --> 00:34:49,725
-I don't know...-Whisky?
-No, I'd rather not.
281
00:34:50,379 --> 00:34:53,096
-Champagne. -Try this.
It tastes better than Champagne.
282
00:34:54,628 --> 00:34:56,122
And that concludes a day's work!
283
00:35:25,872 --> 00:35:27,760
Bravo! Nice catch!
284
00:35:28,119 --> 00:35:30,119
You will ask Pascal to carry
him to the studio.
285
00:35:35,712 --> 00:35:37,541
Well. So long.
286
00:35:37,833 --> 00:35:39,340
See you later.
287
00:42:03,188 --> 00:42:06,109
Sorry about the intrusion, Catherine,
but Des Grieux is waiting for you.
288
00:42:06,673 --> 00:42:07,752
A moment please.
289
00:42:09,509 --> 00:42:10,509
Lend me your hand.
290
00:43:13,787 --> 00:43:16,384
I'm a little worried to see you
at my home so late in the night.
291
00:43:16,409 --> 00:43:20,012
-It was most urgent, my dear. -It's really
late, Catherine. Don't stay up too long.
292
00:43:22,205 --> 00:43:26,119
Listen, Des Grieux. I'm an uncomplicated
business woman and I'm happily married.
293
00:43:27,095 --> 00:43:28,724
Political careerists disgust me.
294
00:43:28,849 --> 00:43:30,095
Whatever their ideals.
295
00:43:31,075 --> 00:43:33,792
Do you really enjoy this ordinary
image you give of yourself?
296
00:43:35,211 --> 00:43:37,866
My poor woman! Those two milliard
income a year...
297
00:43:38,810 --> 00:43:40,329
You wear them on your face!
298
00:43:41,637 --> 00:43:43,452
I don't even wear them on my back.
299
00:43:44,144 --> 00:43:45,490
I don't give a shit about money!
300
00:43:47,971 --> 00:43:51,160
Maybe you've made appointments with your
syndicate representatives for too long!
301
00:43:51,304 --> 00:43:54,466
-Such a liberal point of view...
-Your time is precious.
302
00:43:55,293 --> 00:43:58,228
And I absolutely don't want to take
part in your political maneuverings.
303
00:43:58,471 --> 00:43:59,920
That's not what I'm asking from you.
304
00:44:00,026 --> 00:44:03,730
-I only want to take the ministry out
of the hands of Françoise Bourgeois. -No.
305
00:44:05,019 --> 00:44:06,073
How?
306
00:44:08,994 --> 00:44:10,366
No and you're boring me to death.
307
00:44:13,179 --> 00:44:14,340
You recognize those?
308
00:44:16,856 --> 00:44:18,341
They're going round all over Paris.
309
00:44:22,112 --> 00:44:26,977
Smuggling pornography is
severly punished by french laws.
310
00:44:27,998 --> 00:44:32,393
Despite you lack of civism maybe
you're still a woman of honour.
311
00:44:33,899 --> 00:44:34,990
Blackmailing me?
312
00:44:40,513 --> 00:44:41,612
Those photos are old.
313
00:44:43,353 --> 00:44:44,445
Are they worth my life?
314
00:44:45,240 --> 00:44:46,304
Or yours?
315
00:44:49,079 --> 00:44:50,080
Am I a woman of honor?
316
00:44:57,004 --> 00:44:58,634
A woman of honor!
317
00:45:00,288 --> 00:45:01,869
An advice, Des Grieux...
318
00:45:02,793 --> 00:45:05,855
Don't try again to kiss ladies hands.
319
00:45:05,980 --> 00:45:08,793
You're being offered a ministry.
Take it and say thanks.
320
00:45:09,398 --> 00:45:11,546
We'll run it for you.
321
00:45:12,802 --> 00:45:15,975
And you will be able to keep on
calmly with your solitary pleasures.
322
00:45:16,678 --> 00:45:19,110
Monster, bloody fool, get out of here!
323
00:45:20,037 --> 00:45:21,198
Get out, Des Grieux. Please.
324
00:45:22,940 --> 00:45:25,496
The proposal will be over by dawn.
Tomorrow, we'll be merciless.
325
00:45:25,521 --> 00:45:27,507
You have one hour to change your mind.
326
00:45:27,632 --> 00:45:29,320
Give me the pictures, please.
327
00:45:31,110 --> 00:45:33,555
Take them. We have the
originals in a safe place.
328
00:45:37,054 --> 00:45:38,121
-Here.
-Thank you.
329
00:45:39,178 --> 00:45:41,116
Mrs, someone is going
up in the elevator.
330
00:45:41,486 --> 00:45:42,523
Man or woman?
331
00:45:43,087 --> 00:45:44,235
A woman, Mrs.
332
00:45:45,013 --> 00:45:46,161
See to her, Ferdinand.
333
00:45:49,062 --> 00:45:51,791
Take care of everything and
make it quick. Then rejoin me.
334
00:45:52,717 --> 00:45:55,321
Only your presence cheers me up.
335
00:46:03,561 --> 00:46:05,762
I don't know who's sending you
but you come at the wrong time.
336
00:46:05,846 --> 00:46:07,487
We're sorry.
337
00:46:07,612 --> 00:46:09,808
I won't be long, little Després.
338
00:46:10,130 --> 00:46:12,110
How did you manage to get
hold of these pictures?
339
00:46:12,710 --> 00:46:14,192
You will learn nothing from us.
340
00:46:14,871 --> 00:46:16,566
Catherine has been careless. That's all.
341
00:46:16,707 --> 00:46:18,695
Drop this case. Too much
interests are at stake.
342
00:46:18,979 --> 00:46:20,152
You're not tough enough.
343
00:46:21,534 --> 00:46:23,163
Come, come, come, dear sir!
344
00:46:23,855 --> 00:46:25,597
Let's get more psychological,
if you want..
345
00:46:26,736 --> 00:46:27,996
I will help you if I can.
346
00:46:28,292 --> 00:46:29,613
Right now, it's impossible.
347
00:46:30,367 --> 00:46:36,179
In this story everyone chases everyone
in an vain and useless hysterical mood.
348
00:46:38,735 --> 00:46:40,069
Let the storm blow.
349
00:46:40,649 --> 00:46:43,325
By tomorrow morning all
this story will look ridiculous.
350
00:46:44,424 --> 00:46:45,499
You know the way out.
351
00:47:07,996 --> 00:47:09,156
Hey, come here!
352
00:47:13,359 --> 00:47:16,059
You know, Ferdinand is very kind.
353
00:47:16,184 --> 00:47:19,775
But my sister is completely crazy.
They say I'm the crazy one
354
00:47:19,799 --> 00:47:21,168
because I got shocked.
355
00:47:24,905 --> 00:47:26,140
They smell good!
356
00:47:28,794 --> 00:47:30,275
In fact, Catherine...
357
00:47:31,787 --> 00:47:33,393
she didn't want to do it.
358
00:47:35,885 --> 00:47:37,258
Because she was jealous.
359
00:47:38,354 --> 00:47:40,113
Daddy didn't want of her.
360
00:47:41,472 --> 00:47:42,860
But Domino was popular with Daddy.
361
00:47:43,694 --> 00:47:45,777
She got candies and caresses.
362
00:47:48,058 --> 00:47:51,021
Catherine only watched
363
00:47:51,530 --> 00:47:52,533
and stayed silent.
364
00:47:53,737 --> 00:47:55,357
One day, Daddy left.
365
00:47:57,255 --> 00:47:58,444
He didn't like me anymore.
366
00:47:58,569 --> 00:48:00,700
He left with another woman.
367
00:48:02,074 --> 00:48:03,092
Daddy...
368
00:48:05,669 --> 00:48:06,756
Daddy...
369
00:48:09,225 --> 00:48:10,429
You can't understand.
370
00:48:16,926 --> 00:48:19,333
You know Alain? Where is he?
371
00:48:19,830 --> 00:48:22,145
That's Catherine's stuff.
372
00:48:25,741 --> 00:48:29,367
Ferdinand is so kind. He
grants all her wishes.
373
00:48:32,669 --> 00:48:33,950
But I'm not crazy.
374
00:48:34,691 --> 00:48:38,240
I know that Mrs Mado is holding
Catherine. She'll have to obey.
375
00:48:39,906 --> 00:48:41,179
Like I'm obeying to my sister.
376
00:48:41,618 --> 00:48:43,099
But that will end very soon.
377
00:48:43,948 --> 00:48:45,583
I don't want to stay here anymore.
378
00:48:45,708 --> 00:48:48,577
I'm fed up being here, I want to be
taken care of.
379
00:48:48,702 --> 00:48:51,663
I want to be loved and taken
care of someday!
380
00:48:52,019 --> 00:48:53,045
Once in my life.
381
00:48:53,324 --> 00:48:55,855
Daddy will come back soon
and get me pregnant.
382
00:49:03,123 --> 00:49:05,507
Go away. Go away!
383
00:49:08,084 --> 00:49:11,260
Little Jesus, on his way to school,
carried the cross on his back...(crescendo)
384
00:49:36,812 --> 00:49:38,633
Natacha is not here?
385
00:49:38,896 --> 00:49:40,979
No, not yet.
386
00:49:49,823 --> 00:49:52,353
What's the thing so important
that get Victor killed?
387
00:49:55,085 --> 00:49:56,490
A dirty trick.
388
00:49:57,018 --> 00:49:59,301
It was drawn on the wacky's blackboard.
389
00:50:05,073 --> 00:50:06,076
Are you really quiet?
390
00:50:07,906 --> 00:50:09,048
Are you really quiet?
391
00:50:13,199 --> 00:50:14,272
You're really quiet.
392
00:50:15,282 --> 00:50:16,702
Can I do something to help you?
393
00:50:19,325 --> 00:50:20,806
I know where I can find her.
394
00:50:22,488 --> 00:50:24,988
What annoys me the most in this deal
395
00:50:25,113 --> 00:50:26,601
is the fact that I don't like women.
396
00:50:28,213 --> 00:50:29,510
You're wrong.
397
00:50:30,005 --> 00:50:31,518
Don't try to change my mind.
398
00:50:33,678 --> 00:50:35,145
Come on, back to work.
399
00:50:36,425 --> 00:50:39,357
That Tango (french cocktail),
earlier, it was hard to swallow...
400
00:50:40,465 --> 00:50:46,483
-Hard to swallow?
-Tango, grenadine, swallow!
401
00:50:46,608 --> 00:50:48,853
I don't know what you mean.
402
00:50:56,740 --> 00:51:03,738
-If you don't like women, what are you
doing here? -I'm like Mona (the singer).
403
00:51:07,747 --> 00:51:09,506
I'm here for the money.
404
00:51:12,516 --> 00:51:14,893
I'm fed up with that
dance and I'm cold.
405
00:51:18,763 --> 00:51:21,186
-I'm so cold. -Wait for me, my kitty.
406
00:51:22,498 --> 00:51:25,322
I love you so much.
407
00:51:26,140 --> 00:51:28,701
-Shit!
-She's the little picture snatcher.
408
00:51:30,921 --> 00:51:31,970
Who did that?
409
00:51:32,232 --> 00:51:35,165
-It's not us.
-Don't move.
410
00:51:35,982 --> 00:51:37,047
Where is Alain Bourgeois?
411
00:51:37,172 --> 00:51:39,498
We don't know. We're hostesses.
That's all.
412
00:51:39,623 --> 00:51:42,924
-Where's your lady boss?
-You're paid to search. Search then!
413
00:51:44,051 --> 00:51:45,594
-Where's Mado?
-Here!
414
00:52:19,935 --> 00:52:21,448
You're two?
415
00:52:24,380 --> 00:52:25,630
And a camera!
416
00:52:28,932 --> 00:52:30,568
It's a movie then!
417
00:52:58,017 --> 00:52:59,190
Close-up on him.
418
00:53:23,273 --> 00:53:25,048
Close-up on his face now.
419
00:53:36,191 --> 00:53:37,687
Isa.
420
00:53:38,813 --> 00:53:40,310
Isa, it's your turn.
421
00:53:52,129 --> 00:53:53,395
Isa, shoot him.
422
00:55:36,221 --> 00:55:38,304
Good. Cut.
423
00:55:39,370 --> 00:55:40,511
Well...
424
00:55:40,882 --> 00:55:42,687
They've done their part, those two.
425
00:55:43,999 --> 00:55:45,959
It's ok, you got all you need?
426
00:55:46,268 --> 00:55:47,626
Yes. What's next?
427
00:55:48,312 --> 00:55:50,056
You wanted to have a look backstage?
428
00:55:50,735 --> 00:55:52,309
You'll be satisfied.
429
00:55:52,973 --> 00:55:54,455
Very smart your operation.
430
00:55:54,580 --> 00:55:57,402
Blackmailing fortunate customers...
431
00:55:57,702 --> 00:56:00,433
Then selling the movies to
private collectors...
432
00:56:00,558 --> 00:56:04,045
-You win on both sides.
-You're much too smart.
433
00:56:04,785 --> 00:56:06,406
And much too reckless.
434
00:56:07,362 --> 00:56:09,538
Imprudences are a part of my job.
435
00:56:10,276 --> 00:56:14,242
Not all of them. Not all of them.
436
00:56:15,507 --> 00:56:18,038
After this session,
437
00:56:18,163 --> 00:56:20,245
you will have a hard
time doing your job.
438
00:56:55,372 --> 00:56:58,998
I'm leaving. I'm counting on you.
439
00:57:00,433 --> 00:57:02,709
By the way, it could be done
this night if you're ready.
440
00:57:04,906 --> 00:57:05,986
-When?
-When you want.
441
00:57:07,901 --> 00:57:08,903
In two hours?
442
00:57:10,354 --> 00:57:12,406
So, what are we waiting for, here?
443
00:57:12,531 --> 00:57:13,815
They're not all at their places.
444
00:57:13,840 --> 00:57:17,141
Everybody's in place, then. Hurry up.
445
01:00:22,430 --> 01:00:25,455
Stop him! Stop him!
446
01:00:34,697 --> 01:00:38,431
You wanted to use Alain but he's a madman,
a maniac, he's extremely dangerous.
447
01:00:39,525 --> 01:00:41,377
I gave you free rein.
448
01:00:41,886 --> 01:00:43,383
But you're incompetent.
449
01:00:44,478 --> 01:00:47,750
It was bloody stupid of you to sell
those pictures to Mrs Després.
450
01:00:47,875 --> 01:00:49,170
Come on! For god's sake!
451
01:00:49,753 --> 01:00:52,283
You compromised her while
you compromised us.
452
01:00:52,731 --> 01:00:55,170
I think we're not godly enough
to play with abnormal people.
453
01:00:56,558 --> 01:00:58,209
Even to make our ideal reign.
454
01:00:59,180 --> 01:01:03,748
-I mean that to have complete power...
-You were a small scale nurse.
455
01:01:04,488 --> 01:01:05,738
I got you up the ladder.
456
01:01:06,171 --> 01:01:07,915
I took you out of the horde.
457
01:01:08,902 --> 01:01:10,659
For the specific purposes
you know so well.
458
01:01:11,108 --> 01:01:16,324
And to reward me you blabber this nonsense
about power and governing! For fuck's sake!
459
01:01:16,449 --> 01:01:19,766
Colonel. Of all the women
you have submitted
460
01:01:20,044 --> 01:01:21,217
I'm the only one
461
01:01:21,524 --> 01:01:24,641
who kept mum at the constant affronts.
It was not for loving you.
462
01:01:26,045 --> 01:01:27,172
It's no more for loving you.
463
01:01:28,777 --> 01:01:30,813
It's by faithfulness to our cause.
464
01:01:32,395 --> 01:01:34,030
I've ben sold that argument already.
465
01:01:35,065 --> 01:01:36,369
Let's not get out of the topic.
466
01:01:36,654 --> 01:01:38,027
I'm waiting for your report.
467
01:01:38,475 --> 01:01:41,623
-Commentaries are my privilege only.
-Pascale just called me up.
468
01:01:42,560 --> 01:01:44,582
Lancelote is dead as you already know.
469
01:01:45,400 --> 01:01:47,375
And this bitch of Melinda escaped.
470
01:01:47,653 --> 01:01:50,677
And she knows much too much
that Melinda. Doesn't she?
471
01:01:51,820 --> 01:01:53,224
She was there. She saw everything.
472
01:01:53,794 --> 01:01:57,097
You should have killed her the
first time she entered the club.
473
01:01:57,513 --> 01:01:59,735
I was waiting for your
approval, Colonel.
474
01:02:00,136 --> 01:02:01,865
Unbelievable!
475
01:02:03,052 --> 01:02:06,278
You're making capital decisions
without consulting me
476
01:02:06,849 --> 01:02:11,031
when the ones in your line
get engulfed in feminin neglect.
477
01:02:12,370 --> 01:02:16,984
I advise you to go and check
at once the proofs she got.
478
01:02:17,293 --> 01:02:18,804
In a few hours, the game
will be over.
479
01:02:18,882 --> 01:02:20,778
And I would hate to lose
this one. So long.
480
01:02:22,028 --> 01:02:24,019
Hello? It's me.
481
01:02:24,528 --> 01:02:26,302
It's not too late to make
things work for us.
482
01:02:26,365 --> 01:02:28,324
In one hour or two we'll
be ridden of Bourgeois.
483
01:02:31,378 --> 01:02:33,961
We'll control the Després together.
Caherine will be obeying me.
484
01:02:35,251 --> 01:02:37,797
Good. I'm going at Melinda's place
and I'll see you after that.
485
01:02:39,449 --> 01:02:40,475
Of course, I love you.
486
01:02:42,210 --> 01:02:43,738
She loves me...
487
01:02:44,278 --> 01:02:46,361
-Mado?
-In person.
488
01:02:47,380 --> 01:02:49,525
It things worsen up we'll send the army.
489
01:02:50,421 --> 01:02:53,028
Mum's the word when you see
your lady friends.
490
01:02:53,153 --> 01:02:55,798
Are you mad? They're not my friends.
491
01:02:56,924 --> 01:02:58,575
And we don't sleep in the same bed.
492
01:03:00,875 --> 01:03:03,591
I got to tell you. I don't want
to know which party you belong to.
493
01:03:04,766 --> 01:03:07,096
But my heart is not for losers.
494
01:03:08,716 --> 01:03:11,447
You want to live until you die.
495
01:03:14,948 --> 01:03:16,152
Don't cry, buddy!
496
01:03:16,784 --> 01:03:18,034
I don't want to hurt you.
497
01:03:18,605 --> 01:03:21,816
-Don't be afraid. -I'm not afraid.
I know I'm going to die.
498
01:03:22,170 --> 01:03:24,871
-It's written in the cards.
-The cards made a mistake.
499
01:03:25,194 --> 01:03:26,558
Give me those pictures and files.
500
01:03:26,876 --> 01:03:29,392
I don't want more than that.
501
01:03:29,517 --> 01:03:32,447
They must not be so important,
littering the floor like that.
502
01:03:38,249 --> 01:03:39,669
This has to end, Melinda.
503
01:03:40,456 --> 01:03:44,576
This story is too important for
a crummy jewish detective like you.
504
01:03:45,760 --> 01:03:48,862
Mrs Bourgeois didn't ask you to
turn the city into a living inferno!
505
01:03:48,987 --> 01:03:50,011
I'm going to kill you.
506
01:03:50,036 --> 01:03:54,510
We'll put Mrs Després against her will to
the ministry coveted by Fançoise Bourgeois.
507
01:03:54,881 --> 01:03:56,609
Her son is too implicated and you know it.
508
01:03:57,106 --> 01:03:59,992
-Then, why kicking up a fuss?
-I'm going to kill you, Mado.
509
01:04:00,779 --> 01:04:02,415
To avenge your little photograph friend?
510
01:04:04,374 --> 01:04:05,918
You'll have to shoot this man first.
511
01:04:32,993 --> 01:04:34,382
Here's what I could gather.
512
01:04:34,507 --> 01:04:37,113
There is still one or two
compromising papers at Mado's place.
513
01:04:37,515 --> 01:04:39,027
You will get them easily.
514
01:04:39,396 --> 01:04:41,925
I don't want to be mixed-up in this
political scandal anymore.
515
01:04:41,950 --> 01:04:44,372
Catherine would never have
given up to this blackmail.
516
01:04:44,766 --> 01:04:46,355
She's not enough a woman of honor.
517
01:04:47,929 --> 01:04:49,279
You don't seem to realize , Iza.
518
01:04:49,596 --> 01:04:51,155
You're sitting on a powder horn.
519
01:04:51,772 --> 01:04:53,703
Be careful and try to
run before it explodes.
520
01:04:55,476 --> 01:04:58,593
In a few hours nothing
will matter anymore to me.
521
01:05:42,707 --> 01:05:44,088
"For Françoise Bourgeois.
522
01:05:44,213 --> 01:05:46,480
To be opened after my arrest.
523
01:05:52,752 --> 01:05:54,249
You were standing, one day,
524
01:05:54,558 --> 01:05:57,922
dressed in a mauve low cut,
in front of the fishery, in Alger.
525
01:05:58,338 --> 01:06:00,453
Bourgeois had been nominated Colonel.
526
01:06:00,730 --> 01:06:03,385
He was watching you waiting for
him and laughed at your expense.
527
01:06:03,817 --> 01:06:04,851
I was by his side.
528
01:06:05,345 --> 01:06:07,505
He liked to mystify, to hoax people.
529
01:06:07,891 --> 01:06:10,159
To lie to them to inforce
his power over them.
530
01:06:10,506 --> 01:06:12,997
You will hold a grudge against me
for hiding to you the fact
531
01:06:13,021 --> 01:06:14,046
that he was not dead.
532
01:06:14,141 --> 01:06:16,671
I put you apart because of your son.
533
01:06:16,796 --> 01:06:19,409
And because you have great
things to accomplish at the ministry.
534
01:06:19,907 --> 01:06:23,241
Since I'm back in France, I've been
living on the hope to get avenged.
535
01:06:23,797 --> 01:06:25,093
Avenged by myself.
536
01:06:25,618 --> 01:06:27,006
Don't try to help me.
537
01:06:27,577 --> 01:06:29,893
Life has lost its meaning for me.
538
01:11:11,407 --> 01:11:12,519
I was looking for Mado.
539
01:11:14,371 --> 01:11:15,767
These days, I see her everywhere.
540
01:11:16,467 --> 01:11:17,493
Mado is dead.
541
01:11:17,825 --> 01:11:19,947
There's nothing left here
that could get you worried.
542
01:11:20,880 --> 01:11:23,380
I have a few bills you
carelessly vouched for.
543
01:11:24,276 --> 01:11:27,910
The rest should be in the hands
of police or accomplices.
544
01:11:28,420 --> 01:11:29,500
It's more serious.
545
01:11:30,055 --> 01:11:31,567
Police and accomplices
can be bought.
546
01:11:31,591 --> 01:11:33,527
You didn't know about
the club's operation?
547
01:11:34,932 --> 01:11:35,943
Military men.
548
01:11:37,016 --> 01:11:38,343
Or his backgrounds?
549
01:11:40,504 --> 01:11:43,066
They're not after my money,
they're after my public image.
550
01:11:46,012 --> 01:11:47,101
I can't accept that.
551
01:11:48,155 --> 01:11:52,677
You should have dealed with private editors
or unscrupulous men for your private hobby.
552
01:11:53,294 --> 01:11:55,316
Your particular habits
553
01:11:55,948 --> 01:11:57,229
are not worth of this massacre.
554
01:12:00,825 --> 01:12:02,621
I won't leave this world with many regrets.
555
01:12:02,630 --> 01:12:04,097
You could get cured.
556
01:12:04,822 --> 01:12:07,051
And also get your little sister
cured at the same time..
557
01:12:07,924 --> 01:12:09,992
After all, there's worse than incest.
558
01:12:12,076 --> 01:12:13,079
Help me.
559
01:12:15,117 --> 01:12:17,277
From now on I'm helping nobody.
560
01:12:17,863 --> 01:12:18,881
I'm unmasking.
561
01:12:43,332 --> 01:12:44,490
It's the end, Ferdinand.
562
01:12:46,634 --> 01:12:47,931
I will be arrested or interned.
563
01:12:49,999 --> 01:12:51,442
I don't want you to live without me.
564
01:13:19,402 --> 01:13:21,701
Good-bye, sweet prince.
565
01:15:35,817 --> 01:15:37,421
Yes, on this side all is going fine.
566
01:15:38,221 --> 01:15:42,032
My nomination is official
but be careful, my darling.
567
01:15:46,149 --> 01:15:49,683
No. He has to be terminated.
The threat is too big.
568
01:15:53,171 --> 01:15:54,791
The Shangai Lily's, of course.
569
01:15:56,257 --> 01:15:57,661
Mr Des Grieux, Mrs.
570
01:15:58,309 --> 01:15:59,468
I must hang up.
571
01:16:00,424 --> 01:16:01,520
See you later.
572
01:16:02,353 --> 01:16:03,433
Let him in.
573
01:16:06,798 --> 01:16:07,955
News are spreading fast.
574
01:16:08,080 --> 01:16:11,012
I'm not sent by my party.
My visit is strictly personal.
575
01:16:11,137 --> 01:16:13,775
-In the middle of the night?
-Time is of the essence.
576
01:16:15,319 --> 01:16:18,698
-I may have bet...
-On the wrong horse?
577
01:16:19,636 --> 01:16:20,948
The wrong card.
578
01:16:21,073 --> 01:16:22,800
Spare me your irony.
579
01:16:23,309 --> 01:16:25,377
I thought you abroad for
a few weeks more.
580
01:16:26,071 --> 01:16:27,907
My amnesty is near.
581
01:16:28,305 --> 01:16:29,586
Let's suppose...
582
01:16:29,711 --> 01:16:33,228
-you obtain the ministry.
-It's been confirmed to me.
583
01:16:33,937 --> 01:16:36,360
Let's suppose...the night is not over.
584
01:16:37,391 --> 01:16:41,094
-You know I have a personal fortune.
-Me too.
585
01:16:41,866 --> 01:16:44,103
Enough to satisfy your blackmailers?
586
01:16:44,228 --> 01:16:47,158
I have exposed my situation to the
high ranks and they're not holding me
587
01:16:47,182 --> 01:16:48,583
responsible for my son's dealings.
588
01:16:48,608 --> 01:16:51,384
They won't agree when they
know the real facts.
589
01:16:51,524 --> 01:16:52,897
Listen, Des Grieux.
590
01:16:53,022 --> 01:16:55,780
Your visit was fun for five minutes
but now it's enough.
591
01:16:56,382 --> 01:17:00,888
I don't wish to be an accomplice
in any way of your party or yourself.
592
01:17:01,305 --> 01:17:03,635
-It's...
-It's my last word!
593
01:17:05,984 --> 01:17:09,024
-I could be the last...
-Look for your weapon.
594
01:17:09,596 --> 01:17:11,216
Touch it. I'm itching to see it.
595
01:17:12,712 --> 01:17:14,610
I thought I had discharged you.
596
01:17:15,397 --> 01:17:16,540
Discharged...
597
01:17:17,203 --> 01:17:18,515
Funny choice of word...
598
01:17:19,054 --> 01:17:20,474
I could have been late.
599
01:17:20,798 --> 01:17:24,301
Be reassured. Mr Des Grieux
was bluffing one more time.
600
01:17:24,794 --> 01:17:26,677
I have a nice surprise for you.
601
01:17:28,591 --> 01:17:29,624
Alain?
602
01:17:29,748 --> 01:17:31,877
You seem surprised to see me alive.
603
01:17:33,020 --> 01:17:35,087
Althought it's only natural.
604
01:17:35,872 --> 01:17:36,999
It's only logical.
605
01:17:38,048 --> 01:17:39,838
Men like me don't die at war.
606
01:17:40,193 --> 01:17:42,832
That is only for heroes,
traitors or people like that.
607
01:17:43,866 --> 01:17:44,961
My dear Françoise.
608
01:17:46,441 --> 01:17:49,250
You weren't expecting to see me again.
609
01:17:49,805 --> 01:17:51,904
-To get my revenge.
-A revenge? For what reason?
610
01:17:52,568 --> 01:17:54,635
For betraying me and your country?
611
01:17:54,760 --> 01:17:57,120
Already with your ideals, your big ideals.
612
01:17:59,047 --> 01:18:02,720
Listen to me. I don't care if
you get the ministry or not.
613
01:18:02,997 --> 01:18:05,204
It's a political matter.
614
01:18:05,822 --> 01:18:06,831
Me...
615
01:18:07,935 --> 01:18:09,541
I only wanted to hurt you.
616
01:18:10,527 --> 01:18:12,456
To jeer at your mother's pride.
617
01:18:12,950 --> 01:18:14,863
To get your darling son dirty.
618
01:18:16,376 --> 01:18:18,783
Even bad melodramas need
their directors.
619
01:18:20,762 --> 01:18:22,553
My taste for intricacies...
620
01:18:23,463 --> 01:18:25,917
My thematic for build-ups...
621
01:18:26,242 --> 01:18:27,291
My perversity.
622
01:18:27,877 --> 01:18:29,775
I didn't want of your son.
623
01:18:30,890 --> 01:18:35,221
You got him out of my body by surprise
and then you cowardly exploited the
624
01:18:35,245 --> 01:18:37,495
situation to tear him out of our land.
625
01:18:37,620 --> 01:18:39,640
Why bringing out the past?
626
01:18:41,229 --> 01:18:42,301
Remember.
627
01:18:42,958 --> 01:18:46,338
-For me the past doesn't exist.
-You already had that lofty look then.
628
01:18:47,650 --> 01:18:48,900
What a drag!
629
01:18:49,641 --> 01:18:51,877
You're no better than the twisted
people working for me.
630
01:18:52,925 --> 01:18:54,669
I prefer Catherine yet and her
631
01:18:55,533 --> 01:18:57,401
elementary vice to you.
632
01:18:58,373 --> 01:19:00,162
At least, she doesn't cheat.
633
01:19:02,385 --> 01:19:04,252
You and your shoddy altruism...
634
01:19:07,562 --> 01:19:09,337
A private detective!
635
01:19:10,557 --> 01:19:13,581
Why not the white knight in
shining armor or James Bond?
636
01:19:16,016 --> 01:19:17,713
This chair suits you fine.
637
01:19:19,396 --> 01:19:23,424
With your long arms falling down
you look like a big sick monkey.
638
01:19:26,894 --> 01:19:29,826
Don't you find this whole story
a little bit silly on the edges?
639
01:19:30,952 --> 01:19:32,834
Tell me what you did with Alain.
640
01:19:33,606 --> 01:19:36,570
-You used to have more neatness.
-Don't judge me.
641
01:19:37,970 --> 01:19:39,251
I mean, not yet.
642
01:19:40,701 --> 01:19:43,865
You and your curiosity will be satisfied,
643
01:19:44,358 --> 01:19:46,658
if you turn the lights off
644
01:19:47,426 --> 01:19:49,771
and turn this machine on.
645
01:22:14,025 --> 01:22:15,954
I lied to you.
646
01:22:18,145 --> 01:22:19,657
Alain told me the whole thing.
647
01:22:21,076 --> 01:22:22,326
I have to find him.
648
01:22:23,097 --> 01:22:24,116
I know where he is.
649
01:22:24,424 --> 01:22:25,457
Wait a minute!
650
01:22:25,813 --> 01:22:28,190
If you think Mado will let
you do your own way.
651
01:22:28,498 --> 01:22:30,412
Mado is dead, Colonel.
652
01:22:31,060 --> 01:22:33,668
Your machiavellism has
lost his first lieutnant.
653
01:22:34,116 --> 01:22:35,419
Morever, she was deceiving you.
654
01:22:36,029 --> 01:22:38,552
She played double game with Des Grieux
and she was hiding Isa.
655
01:22:39,100 --> 01:22:41,137
Isa, who is looking for you.
656
01:22:41,627 --> 01:22:43,093
Who is Isa?
657
01:22:48,140 --> 01:22:49,297
Marguerite!
658
01:22:49,852 --> 01:22:52,769
For god's sake! Marguerite!
Where is she?
659
01:23:09,893 --> 01:23:11,405
You're shaking, Colonel!
660
01:23:11,820 --> 01:23:14,010
If you hide yourself after
the war in Algeria,
661
01:23:14,659 --> 01:23:16,379
if you tried to pass yourself
off as dead,
662
01:23:16,404 --> 01:23:19,690
it was to make people forget your
subaltern rank in the secret army.
663
01:23:20,276 --> 01:23:23,023
A puppet, a clever seducer.
664
01:23:23,578 --> 01:23:26,341
Isa, disgusted by your
intrigues, shot at you,
665
01:23:26,466 --> 01:23:29,488
and the brave Alberic made it
look like it was a military attack.
666
01:23:29,613 --> 01:23:32,822
You were dead. You could secretly
come back in France.
667
01:23:33,270 --> 01:23:34,936
And get back the fortune
668
01:23:35,061 --> 01:23:36,495
that Mado kept for you.
669
01:23:37,035 --> 01:23:40,507
Mado, the kind and unobtrusive
little assistant.
670
01:23:41,387 --> 01:23:42,529
You were so clear-sighted
671
01:23:42,884 --> 01:23:44,535
but you didn't know that
672
01:23:44,660 --> 01:23:47,201
everyone cheats on everyone
for their "ideals". Cheerfully!
673
01:23:47,326 --> 01:23:49,115
And Mado cheated on you too.
674
01:23:49,454 --> 01:23:51,498
-Where is she?
-She kept your assassin in her hand.
675
01:23:51,523 --> 01:23:53,233
-The time has come! Look in front of you!
676
01:23:53,253 --> 01:23:55,436
-Look in front of you. In the closet...
-Where is she?
677
01:23:55,461 --> 01:23:57,039
through the windows...under your bed...
678
01:23:57,065 --> 01:23:58,701
death watches for you.
679
01:23:58,726 --> 01:23:59,898
Everywhere!
680
01:24:13,218 --> 01:24:14,375
Come on.
681
01:24:16,979 --> 01:24:20,066
-Where do we go? -To the Shangai-Lily's.
Alain must be there.
682
01:24:21,296 --> 01:24:23,225
Why are you doing all this for me?
683
01:24:24,623 --> 01:24:26,238
Did you forget that you hired me?
684
01:24:27,947 --> 01:24:29,018
And then...
685
01:24:30,154 --> 01:24:32,199
you're the only one who kept
her hands almost clean.
686
01:24:34,506 --> 01:24:35,802
You're so funny...
687
01:24:54,862 --> 01:24:55,949
Mum!
688
01:25:12,025 --> 01:25:13,352
You were there, little girl?
689
01:25:14,541 --> 01:25:15,636
It's the end, at last.
690
01:25:17,041 --> 01:25:19,170
Come Françoise. The sun is
starting to rise.
691
01:25:24,569 --> 01:25:26,844
He was a pain in the ass
all his life, this bloody fool.
692
01:25:34,427 --> 01:25:35,506
Cheerfully?
52368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.