All language subtitles for Black.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,889 --> 00:00:39,199 Mano, are we there yet? 2 00:00:39,522 --> 00:00:41,394 We're almost there. 3 00:00:45,268 --> 00:00:48,712 Lalitha, you have seemed very quiet since you arrived. 4 00:00:51,342 --> 00:00:51,928 Lalitha? 5 00:00:52,279 --> 00:00:53,857 -Lalitha? -What is it? 6 00:00:55,006 --> 00:00:58,169 I think Lalitha has not forgotten what happened back in the college. 7 00:00:58,194 --> 00:01:00,397 No, nothing of that sort. 8 00:01:00,639 --> 00:01:02,287 He is to blame for it. 9 00:01:03,653 --> 00:01:04,934 He hung out with me all the time. 10 00:01:06,011 --> 00:01:08,396 He never mentioned that you both were in love with each other. 11 00:01:08,505 --> 00:01:10,709 Had he mentioned we could've avoided the confusion. 12 00:01:18,177 --> 00:01:21,386 I feel you both are making a hasty decision. 13 00:01:22,224 --> 00:01:23,537 Shall I try speaking to your father? 14 00:01:24,153 --> 00:01:25,053 I may convince him. 15 00:01:25,078 --> 00:01:26,576 We tried everything possible. 16 00:01:27,358 --> 00:01:28,443 There's no use. 17 00:01:28,592 --> 00:01:31,389 There's a difference when you both try, and I try. 18 00:01:31,497 --> 00:01:33,646 I'm well aware of her father's traits. 19 00:01:33,951 --> 00:01:35,342 It'll be an unnecessary ordeal to you. 20 00:01:37,607 --> 00:01:39,942 Shall I ask my father to speak to you father? 21 00:01:40,186 --> 00:01:41,520 We don't have time for it, Mano. 22 00:01:42,182 --> 00:01:43,217 Hear me out! 23 00:01:43,763 --> 00:01:48,296 Parents can be very sad when their child marries without their approval. 24 00:01:49,081 --> 00:01:51,590 Mano, please hear me out. 25 00:01:51,879 --> 00:01:53,146 We don't have time for it. 26 00:01:53,306 --> 00:01:56,154 -You guys are not old to not have time. -Hey! 27 00:01:56,179 --> 00:01:57,615 Lalitha is pregnant. 28 00:02:34,824 --> 00:02:36,403 Do you have any sense? 29 00:02:36,428 --> 00:02:37,355 Why would you halt in the middle of the road? 30 00:02:37,402 --> 00:02:39,232 The wheel is stuck in the pit. 31 00:02:39,645 --> 00:02:41,685 Due to the load, I can't pull out the wheel. 32 00:02:41,710 --> 00:02:42,979 How do you expect me to go? 33 00:02:43,004 --> 00:02:44,036 Please wait, sir. Please wait! 34 00:02:44,670 --> 00:02:45,240 Hurry up! 35 00:02:52,196 --> 00:02:52,917 Please come. 36 00:02:53,194 --> 00:02:54,373 Please watch your corner. 37 00:02:55,276 --> 00:02:57,675 Please, sir, this way. 38 00:03:01,336 --> 00:03:01,930 That's it! 39 00:03:03,276 --> 00:03:03,993 Keep driving. 40 00:03:19,284 --> 00:03:21,388 Mano, how come it's not raining here? 41 00:03:21,756 --> 00:03:22,482 I don't know. 42 00:03:32,452 --> 00:03:33,990 What happened, Lalitha? 43 00:03:34,966 --> 00:03:36,128 -Nothing! -Fine, let's go. 44 00:03:46,954 --> 00:03:48,228 This is our new beach house. 45 00:03:48,769 --> 00:03:49,717 It'll be safe. 46 00:03:50,447 --> 00:03:51,509 Tonight, you can stay over here. 47 00:03:52,498 --> 00:03:55,454 I'll make arrangements for the wedding in the morning and get you both. 48 00:04:01,979 --> 00:04:03,026 Thanks a lot, Mano. 49 00:04:03,074 --> 00:04:04,948 I know that you'll fix everything. 50 00:04:05,895 --> 00:04:07,574 Only now, I'm at peace. 51 00:04:07,753 --> 00:04:09,665 Lately, I was going insane. 52 00:04:09,941 --> 00:04:11,235 No formalities, my friend. 53 00:04:11,517 --> 00:04:12,933 You guys get some sleep. I'll see you in the morning. 54 00:04:12,989 --> 00:04:13,544 Sure! 55 00:04:23,900 --> 00:04:25,782 I did not forget anything, Lalitha. 56 00:04:26,791 --> 00:04:30,071 You're an unforgettable defeat in my life. 57 00:04:32,009 --> 00:04:34,087 You could've gone elsewhere to start a new life. 58 00:04:34,963 --> 00:04:37,728 Why would you come to me and remind me of my defeat? 59 00:04:42,711 --> 00:04:43,851 I can't take this, Lalitha. 60 00:04:44,401 --> 00:04:46,899 I can't digest the fact that you're with him. 61 00:04:50,884 --> 00:04:54,743 You made a mistake. You shouldn't have come to me. 62 00:04:56,072 --> 00:04:57,433 You shouldn't have come to me. 63 00:06:41,903 --> 00:06:45,067 Ganesh, what happened? Who did it? 64 00:08:33,843 --> 00:08:35,000 Listen, we need help. 65 00:08:35,249 --> 00:08:36,046 We need help-- 66 00:08:36,086 --> 00:08:37,609 -We're stuck in a problem. -Hello? Hello? 67 00:08:37,678 --> 00:08:39,054 -Madam, your voice is breaking up. -Hello? 68 00:08:39,162 --> 00:08:39,968 Please tell me your name. 69 00:08:40,069 --> 00:08:41,445 -Can you hear me? -Hello, Madam! 70 00:08:41,593 --> 00:08:42,452 Where are you calling from? 71 00:08:42,476 --> 00:08:44,342 I'm calling from Uppalapakkam. 72 00:08:44,554 --> 00:08:45,662 Madam, where in Uppalapakkam? 73 00:08:46,638 --> 00:08:48,310 Hello? Are you connected? 74 00:08:48,653 --> 00:08:49,772 Hello? Madam? 75 00:08:53,289 --> 00:08:54,796 Hello! Control room to patrol! 76 00:08:55,062 --> 00:08:57,179 We got an emergency call from Uppalapakkam. 77 00:08:57,312 --> 00:08:59,249 If any patrol is available in that area, please respond right away. 78 00:09:10,106 --> 00:09:11,177 I know it, Inspector. 79 00:09:11,780 --> 00:09:13,373 That you don't believe a word I'm saying. 80 00:09:15,249 --> 00:09:17,178 Your wife, who called emergency, is missing. 81 00:09:17,779 --> 00:09:20,441 When I came to enquire, I only found you. 82 00:09:20,694 --> 00:09:23,155 You did not cooperate, beat up the police, 83 00:09:23,218 --> 00:09:24,460 and tried to escape. 84 00:09:24,802 --> 00:09:28,749 Now you're constantly yelling to find your wife. 85 00:09:29,404 --> 00:09:31,944 Sir, you're unaware of what went down. 86 00:09:32,077 --> 00:09:33,640 Yet you're torturing me. 87 00:09:34,006 --> 00:09:34,890 Do you call this torture? 88 00:09:36,155 --> 00:09:38,155 I did not start with you yet. 89 00:09:38,491 --> 00:09:41,257 Sir, on what basis you're holding me here? 90 00:09:41,826 --> 00:09:44,044 Did she ever mention that her husband is causing problems? 91 00:09:45,327 --> 00:09:47,859 Within seven years of marriage... 92 00:09:48,444 --> 00:09:51,968 ...if the wife goes missing or something ill happens to her. 93 00:09:52,365 --> 00:09:53,960 Do you know who's the first suspect? 94 00:09:54,421 --> 00:09:55,045 Husband. 95 00:09:56,123 --> 00:09:58,202 -Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir. 96 00:09:59,217 --> 00:10:02,569 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 97 00:10:02,936 --> 00:10:03,803 -Selvam. -Sir! 98 00:10:03,843 --> 00:10:05,405 -Take care of him. -Okay, sir. 99 00:10:06,046 --> 00:10:07,851 Hey, come on, stand up. 100 00:10:08,960 --> 00:10:09,662 Stand up! 101 00:10:10,421 --> 00:10:12,241 I'm the reason she went missing. 102 00:10:13,113 --> 00:10:14,554 -It's my mistake. -Hey, get up! 103 00:10:14,749 --> 00:10:17,038 I'm left with only one option to make another mistake. 104 00:10:17,302 --> 00:10:18,343 Get up! Hey! 105 00:10:24,242 --> 00:10:25,788 How far what you told is true? 106 00:10:26,734 --> 00:10:27,671 Which one? 107 00:10:28,695 --> 00:10:29,413 The one where you said, 108 00:10:29,939 --> 00:10:32,700 "All love stories in the beginning are colorful. " 109 00:10:32,865 --> 00:10:34,327 "All sugar and sweet!" 110 00:10:35,031 --> 00:10:37,171 "But it fades out with time. " 111 00:10:38,171 --> 00:10:39,998 First, you tell me what you are feeling now. 112 00:10:40,970 --> 00:10:42,512 Lot of misunderstandings. 113 00:10:42,679 --> 00:10:43,577 What can I say! 114 00:10:44,068 --> 00:10:46,943 I fear he might suggest to take a break from each other. 115 00:10:47,109 --> 00:10:50,117 Come on, Vasanth, wouldn't do such a thing. 116 00:10:50,851 --> 00:10:51,376 I know right! 117 00:10:52,992 --> 00:10:53,617 You're correct! 118 00:10:54,201 --> 00:10:55,490 I know he's nice. 119 00:10:55,578 --> 00:10:57,819 But this thought is subconsciously pricking me. 120 00:10:58,155 --> 00:11:01,077 -Life depends on one's needs. -Hey! 121 00:11:01,624 --> 00:11:03,186 -Come on! I'll introduce you to them. -Hi! 122 00:11:04,116 --> 00:11:07,616 -Hi! -Guys, my best friend, Prabha! 123 00:11:08,435 --> 00:11:10,210 -I know she is. -Shall we go inside? 124 00:11:10,444 --> 00:11:11,327 Yeah, let's go! 125 00:13:29,670 --> 00:13:30,518 This is Ketamine. 126 00:13:31,057 --> 00:13:32,979 It's used as an anesthetic during surgeries. 127 00:13:33,132 --> 00:13:35,585 Bringing it outside the hospital is a huge offense. 128 00:13:35,732 --> 00:13:38,210 If we mix 2-3 drops in the drink... 129 00:13:38,327 --> 00:13:39,553 we'll be on cloud nine. 130 00:13:39,844 --> 00:13:42,578 One of my colleagues went on trekking to Munnar. 131 00:13:42,723 --> 00:13:44,521 He consumed it on the night he arrived. 132 00:13:44,858 --> 00:13:46,693 He slept around late night. 133 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 When he woke and checked... 134 00:13:49,428 --> 00:13:51,319 He slept for a week in the forest. 135 00:13:51,379 --> 00:13:53,819 Don't listen to him. He's crazy! 136 00:13:53,928 --> 00:13:54,693 He's always rambling. 137 00:13:54,718 --> 00:13:55,719 -Hey! -What is it? 138 00:13:56,186 --> 00:13:57,796 -What is it? -To hell with you! 139 00:13:57,904 --> 00:14:00,240 Pegs himself to be Heisenberg to state Chemistry formula. 140 00:14:00,406 --> 00:14:01,664 Stop instigating people. 141 00:14:01,812 --> 00:14:03,552 Don't discuss unnecessary things. 142 00:14:03,601 --> 00:14:04,147 Shut up! 143 00:14:26,968 --> 00:14:28,319 -I'll be back in a minute. -Sure. 144 00:14:28,806 --> 00:14:29,331 Hello? 145 00:14:30,439 --> 00:14:30,996 Hello? 146 00:14:35,834 --> 00:14:36,981 Yeah! Yeah! Definitely! 147 00:14:38,452 --> 00:14:39,371 I'll call you back. 148 00:14:49,461 --> 00:14:50,077 Hey, Arun! 149 00:14:54,315 --> 00:14:55,819 -I'm sorry! I did not see her. -Don't you have any sense? 150 00:14:55,875 --> 00:14:56,640 Can't you watch your step? 151 00:14:56,704 --> 00:14:57,851 -I'm sorry. -It's not his mistake. 152 00:14:58,319 --> 00:15:00,077 You shut up. He did it on purpose. 153 00:15:00,873 --> 00:15:02,010 -Sorry! -It's okay. Let it go. 154 00:15:03,186 --> 00:15:03,987 Are you okay? 155 00:15:12,406 --> 00:15:13,170 -Hey! -Oh, God! 156 00:15:13,244 --> 00:15:14,383 Hey! Hey! 157 00:15:14,984 --> 00:15:16,376 -Dude, what's wrong with you? -Nothing, don't worry. 158 00:15:16,401 --> 00:15:17,323 -What is the problem? -Let go of me! 159 00:15:17,348 --> 00:15:19,184 -Hey, how dare you? -It's nothing. 160 00:15:19,893 --> 00:15:21,890 -You're too drunk! -Nothing to worry. 161 00:15:21,924 --> 00:15:23,844 -Don't worry, Aranya! -Don't create a scene. 162 00:15:23,869 --> 00:15:25,031 -Please hear me out. -Calm down! 163 00:15:25,119 --> 00:15:26,984 -Bro, bro, bro... -How dare you hit me? 164 00:15:27,186 --> 00:15:28,492 -Please let it go! -Stop it! 165 00:15:28,517 --> 00:15:29,346 Oh, my God! 166 00:15:30,720 --> 00:15:32,391 We spoke to them and resolved the issue. 167 00:15:33,158 --> 00:15:33,906 No issues anymore. 168 00:15:34,296 --> 00:15:36,054 Drive carefully. 169 00:15:36,079 --> 00:15:36,625 Thank you. 170 00:15:38,603 --> 00:15:40,320 Hey, sorry, I have to leave. 171 00:15:40,524 --> 00:15:41,922 You carry on. I'll call you. 172 00:15:47,104 --> 00:15:47,612 What is it? 173 00:15:47,672 --> 00:15:49,616 I never said anything. You may leave! 174 00:15:52,437 --> 00:15:53,257 Start the car! 175 00:16:03,658 --> 00:16:05,032 Everything was going so good. 176 00:16:06,141 --> 00:16:08,009 You spoiled everyone's mood! 177 00:16:08,923 --> 00:16:10,718 Only you're capable of it, Vasanth. 178 00:16:11,798 --> 00:16:12,837 I don't get it! 179 00:16:13,424 --> 00:16:15,070 Just 'cause you're drunk, you don't realize, do you? 180 00:16:15,117 --> 00:16:16,307 -What do you want me to do? -Hey! 181 00:16:16,885 --> 00:16:19,281 You've done enough. Or do you intend to cause more trouble? 182 00:16:20,634 --> 00:16:22,345 I did not beat them 'cause I was drunk. 183 00:16:24,586 --> 00:16:25,946 You don't know about men like them. 184 00:16:26,524 --> 00:16:28,290 What I did is right. 185 00:16:28,345 --> 00:16:29,188 Just stop it! 186 00:16:29,588 --> 00:16:30,775 There's no point in talking to you. 187 00:16:30,963 --> 00:16:31,785 Instead of talking to you-- 188 00:16:40,501 --> 00:16:41,163 Vasanth! 189 00:16:41,561 --> 00:16:43,243 -Vasanth, don't! -Come on. Bring it on! 190 00:16:43,659 --> 00:16:45,690 You messed with the wrong person! 191 00:16:45,776 --> 00:16:47,664 You're dead meat! Bring it on! 192 00:16:57,773 --> 00:16:59,234 Hey, Aranya, what now? 193 00:16:59,565 --> 00:17:01,812 It's been a year and a half since we went out. 194 00:17:02,173 --> 00:17:03,243 This is a small incident. 195 00:17:03,579 --> 00:17:05,579 It's silly to stay indoors for such matters. 196 00:17:06,774 --> 00:17:08,133 Small incident, you say. 197 00:17:10,056 --> 00:17:12,773 Listen, it's not just about yesterday's incident. 198 00:17:13,431 --> 00:17:14,593 I can't take leave from work. 199 00:17:15,839 --> 00:17:17,937 You never took a day off for a year and a half when I wanted to go out. 200 00:17:18,597 --> 00:17:20,025 Now when you wanted to go on a vacation 201 00:17:20,572 --> 00:17:21,665 how do you expect me to get off? 202 00:17:21,904 --> 00:17:24,564 -Shall I go? -Don't even think about it. 203 00:17:24,755 --> 00:17:26,956 I won't come. And you can't go either. 204 00:17:28,314 --> 00:17:31,008 Hey, are you seeking revenge? 205 00:17:31,885 --> 00:17:32,982 You think so? 206 00:17:34,033 --> 00:17:36,495 Fine, let me know your vacation plan. 207 00:17:37,525 --> 00:17:38,829 Erm... you see... 208 00:17:39,351 --> 00:17:42,461 -Just some couple of beers and... -Get drunk and sleep! 209 00:17:42,712 --> 00:17:44,819 It doesn't matter where you do it. Rather stay home. 210 00:17:45,497 --> 00:17:46,630 I ought to... 211 00:17:49,852 --> 00:17:51,603 Okay, I have an idea. 212 00:17:52,464 --> 00:17:53,654 Let's go to our new place. 213 00:17:53,838 --> 00:17:55,396 It's near the beach and it's calm. 214 00:17:55,539 --> 00:17:56,427 You can do anything you want. 215 00:17:56,494 --> 00:17:58,932 Drink, rest up and have fun. 216 00:17:59,220 --> 00:18:00,107 I won't question you. 217 00:18:00,338 --> 00:18:03,674 -It's not a vacation. -True. I'll go to work daily. 218 00:18:04,353 --> 00:18:06,572 See, you have one week off. 219 00:18:07,009 --> 00:18:08,470 And two days are already up. 220 00:18:08,908 --> 00:18:11,291 Travel will take another two days. 221 00:18:11,456 --> 00:18:13,435 What would you do with just two days to spend? 222 00:18:15,953 --> 00:18:17,312 You have two options. 223 00:18:17,696 --> 00:18:19,716 One: This house. Two: New house. 224 00:18:19,859 --> 00:18:20,958 Pick one! 225 00:18:21,811 --> 00:18:24,233 Meanwhile put the clothes to dry. 226 00:18:28,721 --> 00:18:32,666 Today, the moon will orbit in close range to the Earth. 227 00:18:32,846 --> 00:18:34,776 This is termed as Super Moon! 228 00:18:34,964 --> 00:18:38,658 It's a rare event that's taking place after 70 years. 229 00:18:39,018 --> 00:18:42,710 Before, in 1964, it came this close to the earth. 230 00:18:43,064 --> 00:18:45,310 -Hey, check this out. -The moon will appear bigger... 231 00:18:45,351 --> 00:18:47,085 ...than its normal size. 232 00:18:47,494 --> 00:18:49,678 Why are you so quiet? 233 00:18:50,929 --> 00:18:55,483 Hello, I saved 90% from your so-called vacation. 234 00:18:56,005 --> 00:18:57,949 Rightfully, you should be thanking me. 235 00:19:04,085 --> 00:19:04,863 Vasanth! 236 00:19:05,709 --> 00:19:06,988 What's running on your mind? 237 00:19:08,995 --> 00:19:12,088 I bought just whiskey. 238 00:19:12,814 --> 00:19:14,727 I should have bought a case of beer, too. 239 00:19:15,363 --> 00:19:15,886 Huh! 240 00:19:37,235 --> 00:19:38,384 Hey, careful! 241 00:19:38,782 --> 00:19:40,478 Why do you have to smoke while driving? 242 00:19:49,993 --> 00:19:50,668 What happened? 243 00:19:52,900 --> 00:19:55,540 It feels like this has happened before. 244 00:19:56,361 --> 00:19:58,478 Watch now, you'll see an old car arriving. 245 00:20:11,243 --> 00:20:14,211 The car you mentioned never arrived. 246 00:20:14,993 --> 00:20:16,844 This is called Deja Vu! 247 00:20:17,460 --> 00:20:18,470 Experiencing something that feels familiar, 248 00:20:18,495 --> 00:20:19,962 even though it's happening for the first time. 249 00:20:25,509 --> 00:20:26,629 Sir, here I come! 250 00:20:32,915 --> 00:20:33,594 Good morning, sir. 251 00:21:19,852 --> 00:21:20,593 Come on! 252 00:21:22,594 --> 00:21:24,652 -Welcome, madam. Welcome, sir. -Welcome, madam! 253 00:21:25,001 --> 00:21:25,548 Hi! 254 00:21:27,304 --> 00:21:28,199 -Welcome, ma'am. -Welcome, sir. 255 00:21:28,267 --> 00:21:29,509 Welcome to Coastal Paradise. 256 00:21:29,819 --> 00:21:31,055 We are so happy to have you here. 257 00:21:33,212 --> 00:21:36,660 You're the first customer to occupy the Premium Villas. 258 00:21:37,071 --> 00:21:38,720 As you suddenly decided to visit, 259 00:21:38,782 --> 00:21:41,532 we could not finish everything on time. 260 00:21:41,773 --> 00:21:43,720 The parking area is still under construction. 261 00:21:43,858 --> 00:21:46,267 For two days you can use the clubhouse parking. 262 00:21:58,642 --> 00:22:00,446 I have informed the local Police station. 263 00:22:00,564 --> 00:22:01,571 They will patrol the area during the night. 264 00:22:01,696 --> 00:22:03,142 There's a security guard stationed at the gate. 265 00:22:03,251 --> 00:22:04,978 Tomorrow another security guard will join him. 266 00:22:05,048 --> 00:22:06,196 A generator has been installed. 267 00:22:06,284 --> 00:22:07,524 Maximum, there will be no power cut. 268 00:22:07,681 --> 00:22:10,173 Even if it's down, the security will switch on the backup. 269 00:22:10,680 --> 00:22:14,095 You don't have to worry about the safety. 270 00:22:14,188 --> 00:22:16,634 We will leave in four days. So, that's okay. 271 00:22:16,890 --> 00:22:17,547 Any specific reason? 272 00:22:18,742 --> 00:22:19,421 It's nothing big... 273 00:22:19,735 --> 00:22:20,751 I wanted to ask you... 274 00:22:20,954 --> 00:22:23,173 There's no Church or any building nearby. 275 00:22:23,282 --> 00:22:24,759 But there's a lone statue! 276 00:22:25,423 --> 00:22:27,212 Madam, that's a long story. 277 00:22:27,611 --> 00:22:32,079 Forty to fifty years ago that statue was being transported to a fishing village. 278 00:22:32,267 --> 00:22:35,828 During transportation, it rained cats and dogs in this area. 279 00:22:36,039 --> 00:22:38,422 The vehicle broke down in the rain. 280 00:22:38,727 --> 00:22:41,386 The next day, they brought another vehicle for transportation. 281 00:22:41,812 --> 00:22:44,245 Once again the vehicle broke down at the same spot. 282 00:22:44,579 --> 00:22:47,581 The people of the Church considered it as a divine intervention... 283 00:22:47,823 --> 00:22:49,761 and it has chose this as the spot. 284 00:22:49,971 --> 00:22:51,285 So, they placed the statue at this spot. 285 00:22:52,008 --> 00:22:52,421 Madam? 286 00:22:53,155 --> 00:22:54,547 Okay, madam, we'll take our leave. 287 00:22:54,572 --> 00:22:56,055 -Please call me if you need anything. -Thank you. 288 00:22:56,147 --> 00:22:57,273 -Thank you. Let's go. -Thank you. 289 00:23:24,446 --> 00:23:26,087 This place is so calm. 290 00:23:27,501 --> 00:23:29,195 Living a fast life in the city... 291 00:23:29,242 --> 00:23:31,352 and experiencing calmness over here feels different. 292 00:23:36,985 --> 00:23:37,430 Hey! 293 00:23:38,384 --> 00:23:38,805 Hey! 294 00:23:40,135 --> 00:23:41,954 What happened? Attention craver! 295 00:23:42,484 --> 00:23:45,531 Come on, let's go to the supermarket nearby. 296 00:23:45,904 --> 00:23:47,898 -Now? -Yes, now! 297 00:23:48,453 --> 00:23:49,796 There's nothing at home. Let's go. 298 00:23:49,843 --> 00:23:51,484 You could've bought it on the way. 299 00:23:56,359 --> 00:23:57,898 Go, go, go, go, go! 300 00:23:57,955 --> 00:23:59,148 You're annoying! 301 00:23:59,196 --> 00:24:00,375 I got a gift for you. 302 00:24:00,670 --> 00:24:01,305 Gift? 303 00:24:02,062 --> 00:24:03,727 -What is it? -It's a surprise. 304 00:24:03,844 --> 00:24:05,328 What's with the surprise? 305 00:24:30,727 --> 00:24:31,976 Buy only the essential items. 306 00:24:32,673 --> 00:24:34,319 It's not like we're going to stay here for a year. 307 00:24:34,658 --> 00:24:36,976 I need this. Stop nagging me! 308 00:24:38,089 --> 00:24:39,472 Here, add this too. Snacks for drinks. 309 00:24:39,573 --> 00:24:41,188 -Ma'am, cash or card? -Card! 310 00:24:43,633 --> 00:24:44,633 Ma'am, billing address? 311 00:24:47,177 --> 00:24:50,654 Coastal Paradise, Old Church Road, Uppalapakkam. 312 00:24:51,351 --> 00:24:52,132 Mobile number, sir? 313 00:24:53,284 --> 00:24:54,456 -984-- -Bro! 314 00:24:56,508 --> 00:24:59,189 Sorry, bro. Last night it was unpleasant. 315 00:24:59,460 --> 00:25:01,662 I did tell him that it would create a problem. 316 00:25:01,952 --> 00:25:03,031 But he never listened. 317 00:25:03,234 --> 00:25:04,711 Sorry, bro. Sorry, sister. 318 00:25:05,116 --> 00:25:06,930 Hey, say sorry. Come on, say it! 319 00:25:07,406 --> 00:25:08,874 -Sorry! -It's okay, bro. Okay. 320 00:25:09,282 --> 00:25:11,641 I... I, too, overreacted to the situation. 321 00:25:12,249 --> 00:25:13,755 Don't take it to your heart. Okay? 322 00:25:13,881 --> 00:25:14,436 Okay, bro! 323 00:25:14,570 --> 00:25:15,929 -Yeah! -Aranya, let's go. 324 00:25:20,288 --> 00:25:22,107 Why are you talking to them? 325 00:25:22,243 --> 00:25:23,953 I didn't want to create a scene. 326 00:25:24,327 --> 00:25:25,576 Didn't you want to go to the salon? 327 00:25:26,092 --> 00:25:27,911 Never mind. Let's go home. 328 00:25:31,046 --> 00:25:31,672 Fine, let's go. 329 00:25:33,497 --> 00:25:35,130 Keep it straight up! It might spill. 330 00:25:35,470 --> 00:25:35,945 Get in. 331 00:25:54,545 --> 00:25:56,368 Bro! Hey, bro! 332 00:25:57,162 --> 00:25:58,935 -Is this your bike? -Yes! 333 00:26:05,430 --> 00:26:07,844 Hey! Hey! Hey, let it go! 334 00:26:07,869 --> 00:26:09,625 Dude, not here. We'll handle him later. 335 00:26:09,936 --> 00:26:10,513 I ought to... 336 00:26:11,803 --> 00:26:12,334 Hey! 337 00:26:22,395 --> 00:26:25,876 Bro, you broke my car and I broke your bike. 338 00:26:26,839 --> 00:26:29,179 You apologized to me. I'll apologize to you. 339 00:26:30,606 --> 00:26:31,634 Now we're even! 340 00:26:32,404 --> 00:26:33,742 Pay for the bat, bro! 341 00:26:40,013 --> 00:26:41,906 You still think you're a bachelor. 342 00:26:42,138 --> 00:26:44,711 It never occurs to you that you're with your wife. 343 00:26:46,038 --> 00:26:48,311 I don't know how I will lead a life with you. 344 00:26:50,503 --> 00:26:53,297 I agree you're strong and courageous. 345 00:26:53,380 --> 00:26:55,575 Are you a rogue to keep fighting with everyone? 346 00:26:57,803 --> 00:27:00,729 It bothers me that you don't think about how it makes me feel. 347 00:27:04,019 --> 00:27:07,156 Had you not done anything, I would've been disappointed. 348 00:27:07,948 --> 00:27:10,875 They'd break our windshield at their will and apologize. 349 00:27:11,014 --> 00:27:11,849 It does not make it right. 350 00:27:12,116 --> 00:27:13,388 They deserve what you did. 351 00:27:14,584 --> 00:27:15,888 Still, what you did was wrong. 352 00:27:16,717 --> 00:27:17,599 Don't repeat it! 353 00:27:40,834 --> 00:27:42,492 -I'll go and check. -Wait, I'll go. 354 00:28:21,819 --> 00:28:24,718 -Let me help you with it. -Stop pretending. We're home. 355 00:28:31,039 --> 00:28:31,750 What is this? 356 00:28:50,281 --> 00:28:50,968 It's good! 357 00:28:53,507 --> 00:28:55,664 -When did you order? -I never ordered it. 358 00:28:56,165 --> 00:28:57,890 If not you then who ordered it? 359 00:28:58,531 --> 00:29:00,555 I thought you ordered it. 360 00:29:00,936 --> 00:29:02,350 Check for the sender's name. 361 00:29:04,961 --> 00:29:06,882 It says, "Regards to Vasanth. " 362 00:29:07,196 --> 00:29:08,625 I don't know who sent it. 363 00:29:08,982 --> 00:29:12,180 Okay, here... This is not the right spot. 364 00:29:12,398 --> 00:29:13,327 So... 365 00:29:15,374 --> 00:29:16,116 Step aside. 366 00:29:16,764 --> 00:29:19,335 Why would they not put their name if it's from our friends? 367 00:29:19,391 --> 00:29:20,883 Perhaps it's a surprise! 368 00:29:20,936 --> 00:29:22,484 How's this a surprise? 369 00:29:22,920 --> 00:29:24,218 Check who sent it. 370 00:29:24,406 --> 00:29:26,327 I can't keep calling everyone to find out. 371 00:29:26,757 --> 00:29:28,398 Don't you find this weird? 372 00:29:28,476 --> 00:29:29,812 What's weird about it? 373 00:29:30,780 --> 00:29:32,117 -Do as you please. -Hey! 374 00:29:32,998 --> 00:29:35,865 You want to know who sent it, right? 375 00:29:36,739 --> 00:29:38,038 I'll check in my group. 376 00:29:39,063 --> 00:29:40,563 You don't know my friends. 377 00:29:40,644 --> 00:29:42,585 Everyone will claim they sent it. 378 00:29:43,676 --> 00:29:45,155 We won't know who sent it. 379 00:29:45,197 --> 00:29:47,039 And we'll remain confused. 380 00:29:52,418 --> 00:29:53,846 Hey, Aranya! 381 00:29:56,457 --> 00:29:58,886 I'm speaking to you, but you don't respond. 382 00:33:35,918 --> 00:33:37,223 Hey, Vasanth! 383 00:33:37,667 --> 00:33:39,111 Check who is it before opening the door. 384 00:33:39,620 --> 00:33:40,826 Vasanth, please hear me out! 385 00:33:43,331 --> 00:33:45,243 -What brings you so late at night? -Why are you here? 386 00:33:45,550 --> 00:33:46,844 What's the confusion? 387 00:33:47,198 --> 00:33:48,522 Why did you ask me to come over? 388 00:33:48,901 --> 00:33:49,830 I never asked you to come over. 389 00:33:49,924 --> 00:33:51,073 You called me and asked me to come over. 390 00:33:51,963 --> 00:33:53,037 I never called you. 391 00:33:53,432 --> 00:33:55,002 Didn't you call me-- 392 00:33:55,222 --> 00:33:57,471 My phone-- Oh, no, my phone is inside the car. 393 00:33:58,003 --> 00:33:59,690 Hey, I just sent a text. 394 00:33:59,775 --> 00:34:02,077 Our confusion was about who sent this painting. 395 00:34:12,165 --> 00:34:13,225 So, this is your problem. 396 00:34:13,424 --> 00:34:15,041 There's no sender's name. 397 00:34:15,347 --> 00:34:16,636 Does it not look suspicious? 398 00:34:20,159 --> 00:34:20,791 It does not! 399 00:34:21,698 --> 00:34:22,655 Unbelievable! 400 00:34:23,595 --> 00:34:24,113 What happened? 401 00:34:26,902 --> 00:34:29,209 It does not look suspicious to me. 402 00:34:29,575 --> 00:34:31,787 If I do I'll let you know. Or the sender will reveal themselves. 403 00:34:31,857 --> 00:34:33,097 Okay? Now let it go. 404 00:34:33,959 --> 00:34:35,693 -You're correct. -Correct? 405 00:34:36,348 --> 00:34:37,927 It looks like an expensive painting. 406 00:34:38,325 --> 00:34:39,760 Who would send it without a sender's name? 407 00:34:40,059 --> 00:34:41,512 That too to your new house. 408 00:34:41,895 --> 00:34:43,387 Who else knows that you're here? 409 00:34:43,597 --> 00:34:45,462 -Our friends know. -Who else? 410 00:34:46,840 --> 00:34:47,948 Who else... ? 411 00:34:48,802 --> 00:34:50,005 What about the Villa promoters? 412 00:34:50,897 --> 00:34:52,662 They may have sent you a gift. 413 00:34:53,223 --> 00:34:53,967 What do you say, Aranya? 414 00:34:56,277 --> 00:34:59,214 You guys got drunk and pulling my leg late at night. 415 00:34:59,355 --> 00:35:01,662 Hey, not me. Just him. 416 00:35:14,369 --> 00:35:16,907 Please spare me. I'm busy with my business. 417 00:35:17,245 --> 00:35:18,089 It's too late. 418 00:35:18,284 --> 00:35:20,126 -I need to get some sleep. -I don't understand. 419 00:35:21,691 --> 00:35:23,581 Buddy, is there a problem? 420 00:35:23,636 --> 00:35:25,712 Hey, there's no problem. You carry on. 421 00:35:27,409 --> 00:35:30,196 Hey, why is the time on your clock is different? 422 00:35:30,548 --> 00:35:31,571 Fix it! 423 00:35:32,134 --> 00:35:34,454 We just got here. I'll tend to it soon. 424 00:35:34,986 --> 00:35:36,250 -You carry on. -Bye. 425 00:35:36,830 --> 00:35:37,282 Bye! 426 00:35:57,838 --> 00:35:59,410 Did he come all the way for this minor issue? 427 00:35:59,705 --> 00:36:01,032 That too late at night. 428 00:36:02,822 --> 00:36:03,687 How would I know? 429 00:36:04,023 --> 00:36:06,087 He may have come to check if everything's good. 430 00:36:06,142 --> 00:36:09,002 I don't get it. What was he checking on? 431 00:36:09,719 --> 00:36:11,915 You won't get it. Suresh is worried about me. 432 00:36:12,745 --> 00:36:14,924 After the incident at the party... 433 00:36:15,634 --> 00:36:17,230 ...he's a little suspicious about me. 434 00:36:17,885 --> 00:36:18,462 Huh! 435 00:36:19,641 --> 00:36:23,457 He's afraid that I'll join Vicky and do drugs. 436 00:36:29,276 --> 00:36:31,783 He called me. But denies it. 437 00:36:44,632 --> 00:36:46,025 How much will you smoke? 438 00:36:46,682 --> 00:36:47,158 Enough! 439 00:36:51,940 --> 00:36:52,494 Hello! 440 00:36:54,104 --> 00:36:54,916 Yes, sir. Tell me. 441 00:36:56,010 --> 00:36:58,287 The signal is poor. Let me step out. 442 00:36:59,203 --> 00:36:59,797 -Hey? -Hello? 443 00:36:59,962 --> 00:37:01,155 -Where are you going? -I'll be back. 444 00:37:01,209 --> 00:37:02,290 -Get back soon. -Hello... 445 00:37:02,733 --> 00:37:04,353 Sir, one second. 446 00:37:33,970 --> 00:37:35,608 Okay, sir. Okay. Done! 447 00:37:36,902 --> 00:37:38,222 I'll inform you in the morning. 448 00:37:38,613 --> 00:37:40,965 Okay. Okay. Thank you, sir. 449 00:37:41,613 --> 00:37:43,757 Are you done? Or do you still have more to go? 450 00:38:00,619 --> 00:38:01,908 It should be back on soon. 451 00:38:02,939 --> 00:38:03,721 How do you know? 452 00:38:03,892 --> 00:38:05,509 Didn't they say there's power backup? 453 00:38:05,534 --> 00:38:06,752 The security will handle it. 454 00:38:07,081 --> 00:38:08,198 I doubt he will. 455 00:38:08,330 --> 00:38:10,440 When we arrived there was no security at the gate. 456 00:38:10,917 --> 00:38:11,666 Hopeless! 457 00:38:36,791 --> 00:38:37,603 Who are you calling? 458 00:38:37,776 --> 00:38:39,807 I'm calling the Project Manager from morning. 459 00:38:42,768 --> 00:38:44,320 -Hello? -Mr. Mani. 460 00:38:44,502 --> 00:38:45,687 -Tell me, sir. -This is Vasanth calling. 461 00:38:45,719 --> 00:38:46,291 Yes, Sir. 462 00:38:46,323 --> 00:38:48,745 The power is down and we're sitting in the dark. 463 00:38:49,410 --> 00:38:51,674 I don't think the security guard switched on the generator. 464 00:38:51,705 --> 00:38:52,971 Could you please check and get back to me. 465 00:38:53,205 --> 00:38:54,749 Sir, he must be at the gate. 466 00:38:54,871 --> 00:38:57,496 Since evening he's not at the gate hence I'm calling you. 467 00:38:57,703 --> 00:38:58,460 Oh, is it? 468 00:38:58,580 --> 00:38:59,412 I'm sorry, Sir. 469 00:38:59,507 --> 00:39:00,521 Sir, it's not an issue. 470 00:39:00,546 --> 00:39:03,205 The power backup is in the basement parking of the clubhouse. 471 00:39:03,275 --> 00:39:04,734 It's easy to turn it on. 472 00:39:04,759 --> 00:39:06,368 You have to press a button. 473 00:39:06,526 --> 00:39:08,174 -If you have any doubts... -Please hang up. 474 00:39:08,437 --> 00:39:08,960 Sir, sir... 475 00:39:09,550 --> 00:39:10,377 What's he saying? 476 00:39:11,643 --> 00:39:13,298 He's suggesting us to switch it on. 477 00:39:13,705 --> 00:39:14,884 Why should we do it? 478 00:39:15,729 --> 00:39:17,140 Let it go. I don't have the time for it. 479 00:39:17,245 --> 00:39:18,338 Let me go and check. 480 00:39:18,495 --> 00:39:20,046 If I don't, then we'll be sitting in the dark. 481 00:39:20,533 --> 00:39:21,729 Wait, I'm coming too. 482 00:39:42,137 --> 00:39:42,927 What happened? 483 00:39:45,493 --> 00:39:47,197 -Nothing... -Come on. 484 00:39:56,506 --> 00:39:58,578 Hey! Look up! 485 00:40:01,916 --> 00:40:02,829 It looks beautiful. 486 00:40:15,255 --> 00:40:17,350 Where's the generator? 487 00:40:31,422 --> 00:40:33,241 Have you ever done this before? 488 00:40:34,559 --> 00:40:36,983 He was being polite and courteous. 489 00:40:37,016 --> 00:40:38,453 But the manager deceived us. 490 00:40:42,108 --> 00:40:42,569 Whoa! 491 00:40:47,570 --> 00:40:48,195 Let's go. 492 00:40:49,047 --> 00:40:52,421 Vasanth, what's the hurry? 493 00:40:53,031 --> 00:40:54,421 Why don't you leave me behind? 494 00:41:04,890 --> 00:41:06,225 Deja Vu, again? 495 00:41:06,555 --> 00:41:08,289 Are you getting flashes of occurred events? 496 00:41:08,804 --> 00:41:09,672 Vasanth... 497 00:41:12,553 --> 00:41:13,038 Hey! 498 00:41:16,288 --> 00:41:17,116 What happened? 499 00:41:19,389 --> 00:41:20,851 Why do you look disturbed? 500 00:41:22,851 --> 00:41:23,945 Nothing to worry. 501 00:41:25,988 --> 00:41:27,647 Okay, cheer up! Come! 502 00:41:30,976 --> 00:41:32,992 There's-- There's someone over there! 503 00:41:33,678 --> 00:41:35,798 I saw someone looking at us. 504 00:41:35,866 --> 00:41:36,576 I just saw! 505 00:41:42,677 --> 00:41:43,264 I told you. 506 00:41:44,852 --> 00:41:45,375 Hey! 507 00:41:46,093 --> 00:41:47,664 The breeze might've knocked it down. 508 00:41:47,843 --> 00:41:50,234 No, Vasanth. I'm sure I saw someone. 509 00:41:50,500 --> 00:41:53,001 I saw someone keenly looking at us. 510 00:41:53,655 --> 00:41:54,922 Maybe it's the security guard. 511 00:41:55,686 --> 00:41:56,686 No, Vasanth... 512 00:41:58,413 --> 00:42:00,851 Hey, Aranya, I hope it's not a prank. 513 00:42:02,164 --> 00:42:03,703 Would I pull a prank? 514 00:42:04,428 --> 00:42:06,273 I swear, someone was here. 515 00:42:07,866 --> 00:42:08,898 It could be the truth. 516 00:42:10,093 --> 00:42:11,000 We'll handle it. 517 00:42:25,938 --> 00:42:27,156 Why were you so afraid? 518 00:42:27,453 --> 00:42:28,366 You're vulnerable. 519 00:42:28,766 --> 00:42:29,906 I'm not vulnerable. 520 00:42:30,219 --> 00:42:32,133 You did not see what I saw. That's it. 521 00:42:47,951 --> 00:42:49,811 Since evening, things have been awry. 522 00:42:51,044 --> 00:42:53,098 My mind is restless. 523 00:42:53,849 --> 00:42:56,546 Vacation should be relaxing, not give you stress. 524 00:43:05,979 --> 00:43:06,796 Vasanth! 525 00:43:06,916 --> 00:43:09,695 They said we were the only occupants. 526 00:43:11,148 --> 00:43:13,296 But the light is on inside the opposite house. 527 00:43:19,902 --> 00:43:21,131 Did you notice when we stepped out? 528 00:43:21,503 --> 00:43:22,901 The power was down. 529 00:43:23,901 --> 00:43:24,877 What about when we returned? 530 00:43:26,248 --> 00:43:28,446 I don't remember seeing it on. 531 00:43:28,479 --> 00:43:29,664 That means it came on now. 532 00:43:30,089 --> 00:43:32,159 I told you there's someone out here. 533 00:43:32,502 --> 00:43:36,427 Like us, they must've moved in unplanned. 534 00:43:36,760 --> 00:43:38,263 I did not notice anyone coming during the day. 535 00:43:38,323 --> 00:43:39,490 We were away during the day. 536 00:43:40,425 --> 00:43:41,362 We only returned in the evening. 537 00:43:41,440 --> 00:43:42,800 Maybe someone arrived during that time. 538 00:43:43,018 --> 00:43:44,502 Wait, let me check. 539 00:43:51,148 --> 00:43:53,721 -Hello. -Hello, sir. This is security, Vincent. 540 00:43:53,746 --> 00:43:55,873 Hello! Hello, where were you? 541 00:43:56,103 --> 00:43:58,001 -Is it the security guard?-Sir, my grandchild fell sick. 542 00:43:58,096 --> 00:44:00,603 -It got delayed at the hospital. -Ask him about the other house. 543 00:44:00,736 --> 00:44:02,416 Umm... It's nothing. 544 00:44:02,710 --> 00:44:04,588 Did anyone other than us occupy today? 545 00:44:04,613 --> 00:44:06,460 No one else arrived. Why do you ask? 546 00:44:07,073 --> 00:44:10,495 The light is on inside the house opposite to ours. 547 00:44:10,783 --> 00:44:12,037 -Opposite house? -Yes! 548 00:44:12,062 --> 00:44:14,111 The opposite house is yet to be sold. 549 00:44:14,352 --> 00:44:15,453 There's no way the light is on. 550 00:44:24,512 --> 00:44:25,453 What was that sound? 551 00:44:26,776 --> 00:44:28,703 I've never heard a sound like this. 552 00:44:29,573 --> 00:44:31,414 It's coming from nearby. 553 00:46:25,537 --> 00:46:26,209 What happened? 554 00:46:27,803 --> 00:46:29,513 -No one is out there. -What do you mean? 555 00:46:30,458 --> 00:46:31,169 You see... 556 00:46:31,471 --> 00:46:33,393 Am I confused, or... 557 00:46:34,388 --> 00:46:35,791 ...someone else is doing it on purpose. 558 00:46:36,989 --> 00:46:37,760 I don't know! 559 00:46:46,603 --> 00:46:47,079 Hey! 560 00:46:47,591 --> 00:46:49,276 Old Church Road, Upalapakkam. 561 00:46:57,380 --> 00:46:57,998 Vasanth! 562 00:46:58,803 --> 00:47:01,416 I thought they said we were the only occupants. 563 00:47:01,740 --> 00:47:03,263 But the light is back on inside that house. 564 00:47:08,521 --> 00:47:09,310 The light is back on? 565 00:47:15,373 --> 00:47:16,588 Wait, I'll go and check. 566 00:47:17,457 --> 00:47:18,860 Vasanth, I'll tag along. 567 00:48:12,971 --> 00:48:15,169 -I'll check who's out there. -Are you sure? 568 00:48:15,814 --> 00:48:16,405 Vasanth! 569 00:49:02,388 --> 00:49:05,294 -Hey! Aranya! Aranya! -Vasanth-- 570 00:49:06,435 --> 00:49:06,950 Ar-- 571 00:49:07,013 --> 00:49:08,737 Vasanth... Vasanth, everything out here... 572 00:49:08,792 --> 00:49:10,544 Everything in this house is similar to our house. 573 00:49:12,091 --> 00:49:13,825 The curtain, the couch... 574 00:49:13,920 --> 00:49:15,802 Everything is same as our house. 575 00:49:16,387 --> 00:49:17,857 The glass, the painting... 576 00:49:17,911 --> 00:49:19,403 -What are you saying? -Let get out from here. 577 00:49:19,483 --> 00:49:21,560 -Everything same as our house... -Aranya! 578 00:49:21,585 --> 00:49:22,708 -Same as our house. -Aranya, calm down. 579 00:49:29,614 --> 00:49:30,170 Wait! 580 00:49:51,092 --> 00:49:51,505 Hey! 581 00:49:53,482 --> 00:49:55,880 Hold on! There's someone inside. 582 00:49:59,024 --> 00:50:00,587 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 583 00:50:18,007 --> 00:50:18,406 Hey! 584 00:50:39,084 --> 00:50:39,734 Oh, my God! 585 00:50:41,083 --> 00:50:42,192 Oh, my God! This is crazy! 586 00:50:42,944 --> 00:50:44,118 Vasanth, you saw what was out there. 587 00:50:44,555 --> 00:50:46,234 There are two people over there who look just like us! 588 00:50:46,523 --> 00:50:48,406 -Aranya... -I don't get any of it. 589 00:50:48,664 --> 00:50:50,091 -We should leave this place. -Aranya, calm down. 590 00:50:50,131 --> 00:50:50,857 Let get out from here. 591 00:50:50,882 --> 00:50:52,052 Let's not stay here anymore. 592 00:50:52,371 --> 00:50:53,734 -Please, Aranya... -It's driving me crazy! 593 00:50:53,804 --> 00:50:55,686 -I don't understand what's happening. -Give me time to think. 594 00:50:59,498 --> 00:51:01,068 It's not what it looks like. 595 00:51:01,201 --> 00:51:01,708 Aranya? 596 00:51:04,263 --> 00:51:05,841 Aranya! Aranya! 597 00:51:06,842 --> 00:51:09,693 Hear me out. I think someone is trying to play us. 598 00:51:09,873 --> 00:51:11,005 They're trying to scare us. 599 00:51:11,232 --> 00:51:13,997 Apart from us, there's a third person present. 600 00:51:17,630 --> 00:51:19,989 I found it near that house. It was still burning. 601 00:51:20,464 --> 00:51:21,863 Someone just threw it away. 602 00:51:30,402 --> 00:51:31,833 Aranya, what happened? 603 00:51:32,398 --> 00:51:33,458 -Wait... -What happened? 604 00:51:34,497 --> 00:51:35,309 Where are you going? 605 00:51:43,367 --> 00:51:46,693 Look, this is the gift I got you. 606 00:51:50,068 --> 00:51:50,966 Cuban Cigar! 607 00:51:52,130 --> 00:51:52,974 Same brand. 608 00:51:53,339 --> 00:51:55,310 You don't get this in India. 609 00:51:55,615 --> 00:51:57,951 I asked my friend to get it from Bahamas for you. 610 00:51:58,177 --> 00:51:59,497 Vasanth, this belong to us. 611 00:52:02,357 --> 00:52:03,317 How's this possible? 612 00:52:04,084 --> 00:52:05,620 Oh, God! I don't get it either. 613 00:52:06,037 --> 00:52:10,013 Something inexplicable is happening. 614 00:52:10,044 --> 00:52:12,359 Vasanth, please let's leave from here. 615 00:52:17,047 --> 00:52:17,630 Vasanth... 616 00:52:24,010 --> 00:52:24,761 Vasanth! 617 00:52:25,591 --> 00:52:27,457 I'm talking to you. Say something! 618 00:52:27,798 --> 00:52:30,083 I observed that the same thing was occurring at that house. 619 00:52:34,330 --> 00:52:35,210 Don't turn around. 620 00:52:36,524 --> 00:52:37,093 Wait! 621 00:53:05,323 --> 00:53:06,945 Come on, hurry up! 622 00:53:08,842 --> 00:53:09,382 Oh, no! 623 00:53:09,888 --> 00:53:10,710 Start the car! 624 00:53:32,197 --> 00:53:34,051 Hey, did you notice? 625 00:54:13,387 --> 00:54:15,046 -I don't get it. -What happened? 626 00:54:45,218 --> 00:54:46,989 Hey! That's what I was telling you about. 627 00:55:10,511 --> 00:55:11,600 We're circling... 628 00:55:12,862 --> 00:55:14,984 ...back to the same spot. 629 00:55:20,667 --> 00:55:21,706 Don't you get it? 630 00:55:22,688 --> 00:55:24,492 It's not a different car. 631 00:55:25,049 --> 00:55:28,015 We are looking at the rear end of our car. 632 00:55:29,901 --> 00:55:30,828 You were right! 633 00:55:32,455 --> 00:55:34,205 We're stuck in a big problem. 634 00:56:02,122 --> 00:56:04,640 We should not have returned to the house. 635 00:56:08,561 --> 00:56:10,045 I'm calling the Emergency! 636 00:56:15,661 --> 00:56:16,873 Hello, Emer-- Emergency? 637 00:56:18,652 --> 00:56:19,669 Listen, we need help. 638 00:56:20,639 --> 00:56:23,171 We need help! We're stuck in a problem. 639 00:56:24,098 --> 00:56:24,598 Hello? 640 00:56:25,122 --> 00:56:26,516 Hello? Can you hear me? 641 00:56:27,110 --> 00:56:29,415 -I'm calling from Uppalapakkam. -Where in Uppalapakkam? 642 00:56:29,554 --> 00:56:30,506 Coastal Paradise. 643 00:56:31,367 --> 00:56:32,962 Sir, I can't hear you. 644 00:56:33,593 --> 00:56:35,101 Sir, sir, sir... 645 00:56:35,398 --> 00:56:37,570 Hello? Can you hear me? 646 00:56:39,119 --> 00:56:40,986 Hello, can you hear me? Hello? 647 00:56:43,172 --> 00:56:45,056 - Hello? -Hello, where are you? 648 00:56:45,125 --> 00:56:46,524 I'm at home. What happened? 649 00:56:46,752 --> 00:56:49,189 -Your house?-Yes! Why do you ask? 650 00:56:49,788 --> 00:56:51,694 Suresh, after you left... 651 00:56:52,837 --> 00:56:54,594 -Truly we are in problem. -When did I come over? 652 00:56:54,900 --> 00:56:57,298 -I never came to your place. -Stop kidding. 653 00:56:57,961 --> 00:56:59,461 When you arrived, there were no issues. 654 00:56:59,991 --> 00:57:02,392 But now something weird is happening. 655 00:57:02,439 --> 00:57:04,165 What are you saying? Is there a problem? 656 00:57:04,344 --> 00:57:05,420 Shall I come over? 657 00:57:05,572 --> 00:57:08,470 Suresh, answer to my question. 658 00:57:08,571 --> 00:57:09,179 Go ahead. 659 00:57:09,760 --> 00:57:11,033 Is this the first time you're going to come home? 660 00:57:11,282 --> 00:57:12,743 I never did come over to your place. 661 00:57:12,963 --> 00:57:14,775 Only now I will be coming over. Why are you confused? 662 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 Why are you calling me so late? Dude? 663 00:57:16,517 --> 00:57:17,086 Is there a problem? 664 00:57:17,133 --> 00:57:17,969 There's no network. 665 00:57:18,868 --> 00:57:21,798 -But I was able to... -There's no use, Aranya. 666 00:57:22,079 --> 00:57:23,087 I spoke to Suresh! 667 00:57:23,891 --> 00:57:25,977 He claims that he never came home. 668 00:57:26,658 --> 00:57:27,524 How's that possible? 669 00:57:28,226 --> 00:57:28,834 I don't get it. 670 00:57:29,176 --> 00:57:32,317 When he came home earlier he claimed that I called him. 671 00:57:32,614 --> 00:57:33,864 Why did you ask me to come over? 672 00:57:34,161 --> 00:57:35,239 I never asked you to come over. 673 00:57:35,333 --> 00:57:36,489 You called me and asked me to come over. 674 00:57:36,792 --> 00:57:39,370 But we sent him away, citing there is no problem. 675 00:57:39,511 --> 00:57:41,386 But only now I called him. 676 00:57:42,590 --> 00:57:43,973 How do you explain his arrival earlier? 677 00:57:44,638 --> 00:57:45,261 Oh, God! 678 00:57:45,308 --> 00:57:47,902 This may be the phone call he mentioned earlier. 679 00:57:50,137 --> 00:57:51,691 I smell something is burning. 680 00:57:54,246 --> 00:57:54,792 Hey! 681 00:57:56,736 --> 00:57:57,567 Careful, Vasanth! 682 00:58:00,743 --> 00:58:01,902 Watch out. Be careful. 683 00:58:15,355 --> 00:58:16,667 The curtain caught fire from a candle. 684 00:58:22,167 --> 00:58:23,244 Do you remember? 685 00:58:24,231 --> 00:58:26,182 I put out all the candles after the power came back. 686 00:58:27,122 --> 00:58:28,441 But all the candles are still burning. 687 00:58:30,419 --> 00:58:32,379 When we stepped out, someone broke into the house. 688 00:58:33,270 --> 00:58:34,832 And have lighted all the candles. 689 00:58:37,183 --> 00:58:38,824 Also, it's them who destroyed the painting. 690 00:58:55,169 --> 00:58:56,083 Something is wrong with us. 691 00:58:56,591 --> 00:58:57,513 Something is wrong with us. 692 00:58:57,895 --> 00:58:58,934 Nothing out here is real. 693 00:58:59,192 --> 00:59:01,473 Everything is a figment of our imagination. 694 00:59:02,928 --> 00:59:05,271 We may be hallucinating. 695 00:59:05,866 --> 00:59:08,068 How can both of us hallucinate alike? 696 00:59:08,100 --> 00:59:09,997 How do you explain what's happening out here? 697 00:59:10,584 --> 00:59:11,818 Why are we not able to go outside? 698 00:59:12,826 --> 00:59:14,615 Who are those people who look like us? 699 00:59:15,818 --> 00:59:16,450 If they're... 700 00:59:17,311 --> 00:59:18,443 If they're us... 701 00:59:18,826 --> 00:59:20,021 Then who are we over here? 702 00:59:23,295 --> 00:59:25,013 Are these our memories? 703 00:59:25,513 --> 00:59:27,177 Or is it something like a possession? 704 00:59:27,210 --> 00:59:30,427 Oh, God, Vasanth, they're real. Why won't you believe it? 705 00:59:31,012 --> 00:59:32,207 Do you even hear yourself? 706 00:59:32,489 --> 00:59:33,990 This is not hallucination, Vasanth. 707 00:59:34,114 --> 00:59:35,411 Then explain what's happening out here. 708 00:59:35,496 --> 00:59:36,566 I don't know! 709 00:59:38,099 --> 00:59:41,482 But since morning, you're disturbed that something isn't right. 710 00:59:43,253 --> 00:59:44,700 It's not just a disturbance. 711 00:59:57,160 --> 00:59:59,200 -That sounded like our car. -Right? 712 01:00:02,339 --> 01:00:04,761 Vasanth, isn't it fire? 713 01:00:06,223 --> 01:00:06,810 Yes! 714 01:00:08,518 --> 01:00:09,034 How? 715 01:00:11,402 --> 01:00:13,050 Are they experiencing the same thing as us? 716 01:00:25,121 --> 01:00:27,066 If the same things are happening to us and them... 717 01:00:27,339 --> 01:00:29,370 if they're thinking alike... 718 01:00:29,652 --> 01:00:31,690 and switch off and on the power 719 01:00:31,715 --> 01:00:32,825 our guess is right. 720 01:00:42,833 --> 01:00:43,434 Yes! 721 01:00:44,167 --> 01:00:45,801 My guess was correct. 722 01:00:50,861 --> 01:00:51,782 What are you doing? 723 01:00:52,011 --> 01:00:54,472 Compared to them, we're ahead of time. 724 01:00:54,839 --> 01:00:59,255 They're going to discuss what we did earlier. 725 01:01:00,106 --> 01:01:01,581 Our actions will influence them. 726 01:01:02,158 --> 01:01:04,279 I'm doing this to avoid any further problems. 727 01:01:08,684 --> 01:01:09,456 What are you writing down? 728 01:01:09,988 --> 01:01:11,418 I'm going to communicate with them. 729 01:01:12,058 --> 01:01:13,581 I'm writing, "We won't cause any problems. " 730 01:01:13,621 --> 01:01:14,792 "We are friendly. " 731 01:02:06,506 --> 01:02:07,396 Vasanth, be careful! 732 01:02:35,271 --> 01:02:36,895 This is the same letter we wrote at our house. 733 01:02:37,880 --> 01:02:39,809 If the letters we write in that house It gets delivered here... 734 01:02:41,348 --> 01:02:42,567 that means there's no other house. 735 01:02:42,972 --> 01:02:44,550 What if they wrote this letter for us? 736 01:02:44,645 --> 01:02:46,800 Maybe! But we did not see them on the street. 737 01:02:47,529 --> 01:02:49,417 There's no way they could move without getting noticed. 738 01:02:51,136 --> 01:02:54,463 I swear I don't understand anything. 739 01:02:54,488 --> 01:02:57,646 Hey, this could be a natural illusion. 740 01:02:58,185 --> 01:02:59,693 A reflection, like a mirror image. 741 01:03:01,036 --> 01:03:02,419 Don't you get it? 742 01:03:03,591 --> 01:03:04,208 Check this out. 743 01:03:12,168 --> 01:03:14,787 I've written a reply note. 744 01:03:15,138 --> 01:03:16,154 Now, I will go alone. 745 01:03:16,803 --> 01:03:18,647 I'm going to go and post this letter. 746 01:03:19,099 --> 01:03:20,419 It will probably get delivered here. 747 01:03:20,646 --> 01:03:21,833 You stay right here and wait for it. 748 01:03:22,115 --> 01:03:23,810 Only then you'll understand. 749 01:03:52,356 --> 01:03:53,232 Is it the same letter? 750 01:04:10,427 --> 01:04:11,279 This doesn't seem right. 751 01:04:12,060 --> 01:04:13,107 Something bad is going to happen. 752 01:04:20,395 --> 01:04:20,895 Vasanth! 753 01:04:23,028 --> 01:04:23,933 Hey... Hey! 754 01:04:25,513 --> 01:04:27,050 Hey, let go of him! 755 01:04:29,567 --> 01:04:30,074 Vasanth! 756 01:04:32,231 --> 01:04:33,004 -Hey! -Vasanth! 757 01:04:54,623 --> 01:04:56,200 Oh, no! Vasanth! 758 01:04:59,131 --> 01:05:00,107 Aranya, go inside. 759 01:05:00,667 --> 01:05:02,066 -Vasanth... -Go inside! 760 01:05:05,825 --> 01:05:07,145 Vasanth, let me go! 761 01:05:07,995 --> 01:05:08,596 Let go of me! 762 01:05:09,097 --> 01:05:09,753 Let go of my hand! 763 01:05:18,146 --> 01:05:19,522 I said go inside. Go inside! 764 01:05:47,608 --> 01:05:48,920 What's happening out here? 765 01:05:49,053 --> 01:05:50,685 Am I stuck in a nightmare? 766 01:05:52,401 --> 01:05:54,623 Or have I lost my mind? 767 01:05:55,635 --> 01:05:59,044 I may not understand these occurrences... 768 01:05:59,823 --> 01:06:01,443 But it's happening for real. 769 01:06:03,713 --> 01:06:05,599 Him attacking me is real. 770 01:06:06,435 --> 01:06:07,802 Why did he attack me? 771 01:06:09,250 --> 01:06:10,106 It is not right? 772 01:06:10,552 --> 01:06:11,482 Something is not right? 773 01:06:27,191 --> 01:06:28,365 Could you stop drinking? 774 01:06:28,553 --> 01:06:31,052 Aranya, please calm down. I can handle myself. 775 01:06:31,799 --> 01:06:32,959 I know what I'm doing. 776 01:06:36,502 --> 01:06:38,076 I'm already petrified. 777 01:06:39,098 --> 01:06:40,785 You, too, don't scare me. 778 01:06:46,511 --> 01:06:49,558 I don't know what else will happen before this night ends. 779 01:06:50,549 --> 01:06:51,494 Nothing will happen to us. 780 01:07:03,916 --> 01:07:04,510 Vasanth! 781 01:07:05,663 --> 01:07:08,895 Vasanth! Hey, where are you going? 782 01:07:09,980 --> 01:07:10,503 Vasanth! 783 01:07:11,276 --> 01:07:12,557 Vasanth, please hear me out. 784 01:07:12,854 --> 01:07:14,362 Vasanth, please stop! 785 01:07:14,713 --> 01:07:15,728 What are you doing? 786 01:07:16,259 --> 01:07:18,064 We reached out to the Emergency. Also, we've called Suresh. 787 01:07:18,090 --> 01:07:19,104 We'll get some help. 788 01:07:19,292 --> 01:07:20,447 You need to calm down. Come! 789 01:07:20,940 --> 01:07:22,635 Do you still believe help is on the way? 790 01:07:22,774 --> 01:07:23,926 We sent away the help we got. 791 01:07:24,299 --> 01:07:25,442 We are bloody trapped here. 792 01:07:26,822 --> 01:07:28,087 I know what I am doing. 793 01:07:28,713 --> 01:07:29,271 Vas... 794 01:07:32,682 --> 01:07:34,494 Vasanth, you're getting us into more trouble? 795 01:07:41,571 --> 01:07:43,941 -Vasanth, please hear me out. -Wait here. 796 01:07:46,893 --> 01:07:48,404 I don't need your explanation. 797 01:07:48,572 --> 01:07:50,959 -I'm disgusted to even look at you. -Please hear me out! 798 01:07:51,569 --> 01:07:53,057 -Can't you hear me? -I said, let go of me! 799 01:08:06,833 --> 01:08:08,154 Aranya? Aranya? 800 01:08:08,668 --> 01:08:11,369 Aranya, I made a mistake out of rage. 801 01:08:11,623 --> 01:08:12,177 Aranya? 802 01:08:13,177 --> 01:08:14,697 Aranya? Aranya? 803 01:08:15,420 --> 01:08:16,013 I'm sorry. 804 01:08:17,304 --> 01:08:18,217 I'm sorry, Aranya. 805 01:08:47,829 --> 01:08:48,534 What happened? 806 01:08:52,081 --> 01:08:52,633 What? 807 01:08:55,388 --> 01:08:56,305 What did you see? 808 01:08:58,451 --> 01:08:59,576 I heard some noise from inside the house. 809 01:09:14,471 --> 01:09:15,455 Do you remember? 810 01:09:16,354 --> 01:09:19,166 Before we stepped out the clock struck 2 'o'clock. 811 01:09:23,907 --> 01:09:26,761 How is it possible that we moved back an hour? 812 01:09:35,821 --> 01:09:37,680 So, it's going to be 01:30 only now. 813 01:09:50,489 --> 01:09:51,137 Check this out. 814 01:09:52,106 --> 01:09:53,754 The burnt curtains are normal now. 815 01:09:56,708 --> 01:09:58,281 The painting is not destroyed either. 816 01:10:00,082 --> 01:10:01,852 That means it's going to happen afterward. 817 01:10:07,842 --> 01:10:08,602 This is Ketamine. 818 01:10:08,951 --> 01:10:11,060 It's used as an anesthetic during surgeries. 819 01:10:11,317 --> 01:10:13,790 If we mix 2-3 drops in the drink... 820 01:10:13,990 --> 01:10:15,013 we'll be on cloud nine. 821 01:10:29,260 --> 01:10:30,033 What is that? 822 01:10:33,394 --> 01:10:34,213 I am speaking to you. 823 01:10:37,191 --> 01:10:39,490 Vasanth, what are you doing? 824 01:10:40,191 --> 01:10:41,779 Vasanth, stop acting crazy! 825 01:10:43,092 --> 01:10:43,682 Can't you hear me? 826 01:10:44,080 --> 01:10:45,123 Stop this nonsense! 827 01:10:45,571 --> 01:10:47,529 Aranya, I'm doing it for your safety. 828 01:10:47,604 --> 01:10:49,120 Your actions are scaring me. 829 01:10:49,682 --> 01:10:51,207 First, tell me what did you see over there. 830 01:10:53,565 --> 01:10:54,493 Please tell me! 831 01:10:58,213 --> 01:10:59,595 My head is going to explode! 832 01:11:02,280 --> 01:11:04,896 It's 01:30 a. m. I thought we were past the danger. 833 01:11:05,043 --> 01:11:07,414 How can you be sure the same events will occur in this house, too? 834 01:11:08,608 --> 01:11:09,412 Something is going to happen. 835 01:11:10,553 --> 01:11:11,592 I can feel it. 836 01:11:24,740 --> 01:11:25,176 Hey! 837 01:11:26,871 --> 01:11:29,865 Hey, that car did not return from the black patch. 838 01:11:30,441 --> 01:11:32,661 It looks like it went inside something and disappeared. 839 01:11:45,959 --> 01:11:47,372 When we were trying to get out... 840 01:11:47,716 --> 01:11:50,183 we crossed a darkness. Do you remember? 841 01:11:50,490 --> 01:11:51,903 Something inside that darkness... 842 01:11:52,456 --> 01:11:53,443 Something is happening inside it. 843 01:11:54,202 --> 01:11:56,264 Did you notice when the car entered the darkness? 844 01:11:56,426 --> 01:11:57,770 That it never returned. 845 01:11:58,951 --> 01:12:00,146 Something is inside the darkness. 846 01:12:00,944 --> 01:12:03,397 When all the street lights are on... 847 01:12:04,171 --> 01:12:07,248 only at one spot; why is it pitch dark? 848 01:12:11,013 --> 01:12:13,443 Some force... like radiation... 849 01:12:13,734 --> 01:12:16,958 But anything that goes into the darkness does not return... 850 01:12:17,983 --> 01:12:19,428 Why did we not disappear yet? 851 01:12:26,755 --> 01:12:28,520 How are we able to get out? 852 01:12:29,240 --> 01:12:30,403 Are we getting out? 853 01:12:30,803 --> 01:12:33,850 Or every time we go in and out... 854 01:12:34,271 --> 01:12:35,778 does the confusion arise? 855 01:12:38,029 --> 01:12:41,661 Whenever we return to the house, things are displaced. 856 01:12:42,232 --> 01:12:45,432 Every time we get in and out, we go inside different houses. 857 01:12:47,341 --> 01:12:49,942 Without our knowledge, we're getting lost every time. 858 01:12:50,957 --> 01:12:53,301 Not sure if we are in our house at the moment. 859 01:12:55,131 --> 01:12:56,647 Come here. Sit down. 860 01:12:56,874 --> 01:12:58,499 You don't get it. I'll explain! 861 01:13:00,006 --> 01:13:01,896 When we first stepped out and returned to our house... 862 01:13:02,233 --> 01:13:04,077 the curtains caught on fire. 863 01:13:04,452 --> 01:13:08,288 We thought someone broke into the house and set them on fire. 864 01:13:08,934 --> 01:13:11,269 But that house was not our house. 865 01:13:11,817 --> 01:13:12,802 What do you mean, "not our house?" 866 01:13:14,529 --> 01:13:15,819 It's not the same house we stepped out of. 867 01:13:16,537 --> 01:13:19,216 The paper note instance was the third time. 868 01:13:19,928 --> 01:13:22,701 Now... Whenever we stepped out... 869 01:13:23,044 --> 01:13:24,138 we did not note down the time. 870 01:13:24,226 --> 01:13:27,623 But every time we arrived at a different house at a different time. 871 01:13:28,343 --> 01:13:30,381 Every time we cross the dark area... 872 01:13:30,525 --> 01:13:31,756 like a Ferris wheel... 873 01:13:32,069 --> 01:13:35,763 it transports us to different timelines. 874 01:13:38,521 --> 01:13:40,334 Didn't we just see them at the other house? 875 01:13:40,622 --> 01:13:41,943 Then, who is inside the car? 876 01:13:44,654 --> 01:13:45,833 It's all us! 877 01:13:46,140 --> 01:13:49,521 While we were in the car, we crossed the dark area many times. 878 01:13:49,921 --> 01:13:52,561 At least we would've crossed it four times. 879 01:13:55,421 --> 01:13:57,991 That means the car would've looped four times. 880 01:13:58,514 --> 01:14:00,264 We have crossed four timelines. 881 01:14:01,131 --> 01:14:03,857 -This timeline is one of them. -Oh, God! 882 01:14:04,927 --> 01:14:07,685 So, what next? 883 01:14:07,920 --> 01:14:11,506 Are you suggesting that a problem will arise at 01:30 a. m. in this timeline? 884 01:14:11,827 --> 01:14:12,818 In about fifteen minutes. 885 01:14:19,279 --> 01:14:20,169 Alright! 886 01:14:20,614 --> 01:14:22,496 If you strongly believe in this theory... 887 01:14:22,567 --> 01:14:24,357 why should we stay here and leave it to chance? 888 01:14:25,607 --> 01:14:28,810 As you mentioned, the dark patch or the black hole... 889 01:14:28,888 --> 01:14:29,504 Whatever! 890 01:14:30,028 --> 01:14:31,513 Like a switch... 891 01:14:31,630 --> 01:14:35,052 if it's transporting us randomly to different timelines and houses... 892 01:14:35,372 --> 01:14:37,287 Let us cross it consciously this time. 893 01:14:37,606 --> 01:14:42,545 It could send us back to 02:00 a. m. or some other timeline. 894 01:14:42,927 --> 01:14:45,677 Also, we could escape at 01:30 a. m. you've been dreading. 895 01:14:46,302 --> 01:14:50,607 Maybe, this could be the loophole to escape from this situation. 896 01:14:51,318 --> 01:14:52,036 What do you say? 897 01:14:59,145 --> 01:15:00,199 I am confused. 898 01:15:00,552 --> 01:15:02,193 Something is not right. 899 01:15:03,131 --> 01:15:06,662 It feels like a sustained Deja Vu. 900 01:15:10,366 --> 01:15:11,873 I'm not able to make a decision. 901 01:15:14,179 --> 01:15:14,996 Messed up! 902 01:15:20,965 --> 01:15:22,943 There's nothing new left to decide. 903 01:15:27,907 --> 01:15:30,888 This conversation and everything else has already occurred over here. 904 01:16:44,286 --> 01:16:46,781 If we worry about what others think of us... 905 01:16:47,630 --> 01:16:48,691 we can't live our lives. 906 01:16:49,803 --> 01:16:51,045 How much will you smoke? 907 01:16:52,342 --> 01:16:53,319 We arrived earlier. 908 01:16:56,990 --> 01:16:58,833 Hello? Yes, sir, tell me. 909 01:16:59,771 --> 01:17:02,185 The network is poor. I'll step outside and speak. 910 01:17:03,427 --> 01:17:03,927 Hello! 911 01:17:05,770 --> 01:17:07,763 Hello, sir. One second, please. 912 01:17:07,802 --> 01:17:08,474 Let's go! 913 01:17:08,786 --> 01:17:09,443 Wait... Wait! 914 01:17:13,435 --> 01:17:15,263 -Vasanth, hello? -Hello! 915 01:17:15,319 --> 01:17:17,693 -Where were you? -I'm connected. Tell me. 916 01:17:17,998 --> 01:17:19,586 How do you like my gift, painting? 917 01:17:19,889 --> 01:17:22,006 -Damn it. It's you. -Did you like it? 918 01:17:22,762 --> 01:17:24,342 The painting is good. 919 01:17:24,724 --> 01:17:27,786 But I was breaking my head wondering who sent it. 920 01:17:28,529 --> 01:17:32,092 But I doubted that it must be you. 921 01:17:32,224 --> 01:17:35,685 -Really? -But Prabha, I'm afraid of your actions. 922 01:17:36,012 --> 01:17:38,044 I'm afraid Aranya is going to catch me. 923 01:17:38,317 --> 01:17:41,107 -How does it matter? -Are you serious? 924 01:17:41,699 --> 01:17:45,032 Let's forget what happened the other day. 925 01:17:45,511 --> 01:17:47,205 Let's not discuss about it. 926 01:17:47,472 --> 01:17:48,355 Yes, for sure! 927 01:17:48,920 --> 01:17:50,876 What I did was wrong. 928 01:17:51,002 --> 01:17:52,751 Likewise, what you did was wrong, too. 929 01:17:56,456 --> 01:17:58,899 It's in our best interest to forget what happened on that day. 930 01:17:59,956 --> 01:18:01,402 Aranya must be waiting for me. 931 01:18:01,455 --> 01:18:02,491 I'll talk to you later. 932 01:18:03,831 --> 01:18:05,310 Okay, bye. Goodnight! 933 01:18:09,018 --> 01:18:10,617 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 934 01:18:11,223 --> 01:18:12,293 That will be done, sir. 935 01:18:13,314 --> 01:18:14,339 It'll all be fine, sir. 936 01:18:15,089 --> 01:18:17,207 Okay, sir. Thank you. Goodnight. 937 01:18:30,810 --> 01:18:31,372 Aranya! 938 01:18:37,220 --> 01:18:38,528 -Hey, I'll be back in a minute. -Sure. 939 01:18:39,415 --> 01:18:40,009 Hello! 940 01:18:41,771 --> 01:18:42,302 Hello! 941 01:18:44,233 --> 01:18:45,404 Yeah, yeah, definitely. 942 01:18:46,818 --> 01:18:47,677 I'll call you back. 943 01:18:51,080 --> 01:18:52,396 Aranya, please hear me out! 944 01:18:53,018 --> 01:18:55,412 -Aranya, please. -I understand everything now. 945 01:18:55,927 --> 01:18:57,787 -You don't have to explain. -Please hear me out-- 946 01:18:57,824 --> 01:18:59,969 Are you going to say that you did not speak to Prabha? 947 01:19:00,487 --> 01:19:02,477 Aranya, I spoke to her. 948 01:19:02,899 --> 01:19:04,494 But it's not what it looks like. 949 01:19:05,308 --> 01:19:06,205 How could you, Vasanth? 950 01:19:06,503 --> 01:19:07,795 She's my best friend! 951 01:19:09,021 --> 01:19:11,149 How? How could you do this? 952 01:19:11,459 --> 01:19:14,828 -Didn't you feel guilty? -I understand your confusion. 953 01:19:15,003 --> 01:19:17,193 It would appear wrong if you only listen to my side of the story. 954 01:19:17,409 --> 01:19:18,404 But that's not the truth! 955 01:19:21,870 --> 01:19:23,424 -Hi! -Hey! 956 01:19:25,994 --> 01:19:28,271 Hey, Prabha, what's wrong with you? Hey! 957 01:19:29,925 --> 01:19:30,509 What are you doing? 958 01:19:31,737 --> 01:19:33,663 -Vasanth... -I ought to! 959 01:19:40,863 --> 01:19:43,881 You're still trying to feed me stories and convince me. 960 01:19:45,361 --> 01:19:48,709 You both have made a fool of me. 961 01:19:48,886 --> 01:19:51,529 I did not know and brought her along everywhere we went. 962 01:19:53,933 --> 01:19:55,354 -Wow! -Aranya! 963 01:19:56,052 --> 01:19:57,911 -I'm done with you. -Please listen to what I have to say. 964 01:19:59,659 --> 01:20:00,237 Aranya! 965 01:20:01,877 --> 01:20:02,451 Aranya! 966 01:20:11,877 --> 01:20:12,521 Aranya! 967 01:20:16,330 --> 01:20:16,915 Aranya! 968 01:20:23,113 --> 01:20:23,901 Aranya, stop! 969 01:20:26,752 --> 01:20:28,018 Aranya, please hear me out! 970 01:20:36,662 --> 01:20:37,271 Aranya! 971 01:20:39,811 --> 01:20:40,405 Aranya! 972 01:20:44,724 --> 01:20:46,653 Every time we cross the dark area... 973 01:20:47,247 --> 01:20:48,849 like a Ferris wheel... 974 01:20:49,169 --> 01:20:51,060 it transports us to different timelines. 975 01:22:25,598 --> 01:22:27,598 Have you ever done this before? 976 01:22:30,609 --> 01:22:33,109 Vasanth, what's the hurry? 977 01:22:38,701 --> 01:22:40,387 Okay, cheer up! Come! 978 01:22:45,702 --> 01:22:47,733 There-- There's someone over there! 979 01:22:48,332 --> 01:22:51,170 I saw someone looking at us. I saw! 980 01:22:57,397 --> 01:22:57,967 I told you! 981 01:23:20,161 --> 01:23:22,028 That was the last time I saw Aranya. 982 01:23:23,201 --> 01:23:25,169 After that, I could not find her. 983 01:23:26,959 --> 01:23:29,091 What if I could not find her at all? 984 01:24:10,319 --> 01:24:12,654 Aranya! 985 01:24:57,467 --> 01:24:58,194 Who are you? 986 01:24:58,952 --> 01:25:00,607 What are you doing over here so late at night? 987 01:25:01,202 --> 01:25:02,616 Sir, how did you enter the premises? 988 01:25:03,491 --> 01:25:04,639 I entered through the gate. 989 01:25:05,053 --> 01:25:06,146 How else would one enter? 990 01:25:06,420 --> 01:25:07,388 How did he enter? 991 01:25:08,381 --> 01:25:11,944 We got a call from a lady citing an emergency. 992 01:25:12,617 --> 01:25:13,984 Do you know anything about it? 993 01:25:14,130 --> 01:25:15,513 Sir, that's my wife. 994 01:25:16,194 --> 01:25:18,975 -Where is she? -Sir, she went missing. 995 01:25:19,874 --> 01:25:20,460 How? 996 01:25:21,023 --> 01:25:24,405 You won't believe it even if I say what's happening here. 997 01:25:24,748 --> 01:25:28,521 I don't know how will I make you understand? 998 01:25:28,772 --> 01:25:32,648 Sir, if you enter this community you can't get out. 999 01:25:33,040 --> 01:25:35,005 Why is there blood on your face? 1000 01:25:35,039 --> 01:25:36,890 Sir, it's not what you think. 1001 01:25:37,725 --> 01:25:39,169 -You see... -Is this your house? 1002 01:25:39,280 --> 01:25:39,787 Sir? 1003 01:25:40,787 --> 01:25:43,233 -Is this your house? -Sir, please let me speak. 1004 01:25:43,281 --> 01:25:45,404 I can't figure out which one is my house. 1005 01:25:45,732 --> 01:25:47,826 Sir, supernatural occurrences are happening out here. 1006 01:25:47,960 --> 01:25:48,671 -Sir-- -Wait... 1007 01:25:49,100 --> 01:25:50,444 When did your wife go missing? 1008 01:25:50,531 --> 01:25:52,562 It must be around 01:30-01:45. 1009 01:25:53,773 --> 01:25:57,342 -Do you mean during the afternoon? -No, a while ago. 1010 01:25:57,786 --> 01:25:59,216 Do you know what time it is? 1011 01:26:00,021 --> 01:26:01,569 It's not even midnight. 1012 01:26:01,959 --> 01:26:03,068 Sir, that's what I'm trying to explain. 1013 01:26:03,428 --> 01:26:05,179 Strange things are happening over here. 1014 01:26:05,772 --> 01:26:07,421 I don't know how to explain. 1015 01:26:07,476 --> 01:26:08,210 -Sasi! -Sir! 1016 01:26:10,412 --> 01:26:10,904 Blow your mouth. 1017 01:26:11,326 --> 01:26:11,912 Sir... 1018 01:26:13,397 --> 01:26:14,958 I asked you to blow your mouth. 1019 01:26:17,984 --> 01:26:18,491 Sir... 1020 01:26:22,256 --> 01:26:24,451 I reckon this is not your house. 1021 01:26:27,638 --> 01:26:29,404 -Sasi, go and check. -Okay, sir. 1022 01:26:41,754 --> 01:26:43,951 Sir, everything is broken inside the house. 1023 01:26:43,981 --> 01:26:45,480 All the mirrors are shattered to bits. 1024 01:26:45,740 --> 01:26:46,888 Something bad has happened. 1025 01:26:52,083 --> 01:26:52,684 Bring him in. 1026 01:26:53,006 --> 01:26:55,191 Sir, you don't know what's happening. 1027 01:26:55,216 --> 01:26:57,562 -I can't answer your stupid questions -Where the hell are you going? 1028 01:26:57,803 --> 01:26:58,381 Hey! Hey! 1029 01:26:59,397 --> 01:27:00,490 -Hey! -Sir! Sir! 1030 01:27:00,515 --> 01:27:02,662 -Stop right there. -Sir, please hear me out. 1031 01:27:02,717 --> 01:27:03,381 Bring me the handcuffs. 1032 01:27:03,998 --> 01:27:05,730 -Here I come. -Sri, let go of me. 1033 01:27:08,530 --> 01:27:09,850 Sir! Please... 1034 01:27:10,084 --> 01:27:11,115 Sir, please hear me out. 1035 01:27:35,279 --> 01:27:37,763 -Sir, sir, sir. Please, sir. -Hey, shut up! 1036 01:27:38,132 --> 01:27:39,834 -Sir, DD case. -I just had one beer. 1037 01:27:39,983 --> 01:27:41,741 How dare you drink and drive? Get inside! 1038 01:27:41,788 --> 01:27:42,529 Come on, Sir. 1039 01:27:46,124 --> 01:27:48,941 Sir, I'm in an unexplainable situation. 1040 01:27:48,973 --> 01:27:50,213 Sir, If I am here... 1041 01:27:50,710 --> 01:27:52,639 I will lose the last chance to save my wife. 1042 01:27:52,700 --> 01:27:53,748 Please, sir. I have to go-- 1043 01:27:55,475 --> 01:27:56,744 Sir, I have to go! 1044 01:27:57,147 --> 01:27:59,202 Your wife, who called emergency, is missing. 1045 01:28:00,856 --> 01:28:03,436 When I came to enquire, I only found you. 1046 01:28:03,711 --> 01:28:06,113 You did not cooperate, beat up the police, 1047 01:28:06,309 --> 01:28:07,465 and tried to escape. 1048 01:28:08,014 --> 01:28:11,879 Now you're constantly yelling to find your wife. 1049 01:28:13,006 --> 01:28:16,014 Sir, I was with her when she made the call. 1050 01:28:16,660 --> 01:28:18,191 The problem she cited is entirely different. 1051 01:28:18,350 --> 01:28:20,987 Sir, I apologize for my misbehavior. 1052 01:28:21,050 --> 01:28:22,467 Yet you're torturing me. 1053 01:28:22,769 --> 01:28:23,818 Do you call this torture? 1054 01:28:25,052 --> 01:28:27,052 I did not start with you yet. 1055 01:28:27,459 --> 01:28:30,053 Sir, on what basis are you holding me here? 1056 01:28:30,772 --> 01:28:32,990 Did she ever mention that her husband is causing problems? 1057 01:28:34,443 --> 01:28:36,865 Within seven years of marriage... 1058 01:28:37,310 --> 01:28:40,880 ...if the wife goes missing or something ill happens to her. 1059 01:28:41,309 --> 01:28:42,927 Do you know who's the first suspect? 1060 01:28:43,437 --> 01:28:44,061 Husband. 1061 01:28:45,083 --> 01:28:46,857 -Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir. 1062 01:28:48,201 --> 01:28:51,498 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 1063 01:28:51,928 --> 01:28:52,795 -Selvam. -Sir! 1064 01:28:52,820 --> 01:28:54,382 -Take care of him. -Okay, sir. 1065 01:28:55,069 --> 01:28:56,771 Hey, stand up. Come on, stand up. 1066 01:28:57,972 --> 01:28:58,669 Stand up! 1067 01:28:59,401 --> 01:29:01,177 I'm the reason she went missing. 1068 01:29:02,044 --> 01:29:03,419 -Hey, can't you hear me?-It's my mistake. 1069 01:29:04,099 --> 01:29:06,396 I'm left with only one option to make another mistake. 1070 01:29:06,421 --> 01:29:07,381 Get up! Hey! 1071 01:29:18,374 --> 01:29:19,405 Sir, please let me go. 1072 01:29:22,357 --> 01:29:23,448 You don't understand, do you? 1073 01:29:24,443 --> 01:29:26,763 -Hey, come on! -Sir! 1074 01:29:26,928 --> 01:29:27,928 Sir, strike him! 1075 01:29:29,927 --> 01:29:30,740 Hey, let go of me! 1076 01:29:37,302 --> 01:29:37,770 Hey! 1077 01:29:43,365 --> 01:29:43,943 Hey! 1078 01:29:52,043 --> 01:29:53,318 -Hey! -Hey! 1079 01:29:54,113 --> 01:29:54,581 Hey! 1080 01:30:21,166 --> 01:30:21,923 What happened? 1081 01:30:23,300 --> 01:30:25,917 It feels like this has happened before. 1082 01:30:26,760 --> 01:30:28,861 Watch now, you'll see an old car arriving. 1083 01:31:52,584 --> 01:31:53,826 Hey, who are you? 1084 01:31:54,443 --> 01:31:55,380 Who let you in? 1085 01:31:55,761 --> 01:31:56,748 Hey, Ravi! 1086 01:32:01,334 --> 01:32:01,857 Sir! 1087 01:32:09,440 --> 01:32:10,318 Who are you? 1088 01:32:10,933 --> 01:32:12,503 Why did you follow me here? 1089 01:32:13,529 --> 01:32:15,873 Why did you come over there? 1090 01:32:17,716 --> 01:32:19,693 First, answer me. 1091 01:32:21,557 --> 01:32:22,864 My wife is missing. 1092 01:32:23,373 --> 01:32:24,497 I've been looking for her. 1093 01:32:25,498 --> 01:32:29,473 But I wonder why I felt the need to follow you over here. 1094 01:32:29,694 --> 01:32:31,498 It's like a sustained Deja Vu... 1095 01:32:32,638 --> 01:32:34,849 it brought me to you. 1096 01:32:35,052 --> 01:32:38,459 Perhaps a similar meeting happened before. 1097 01:32:38,966 --> 01:32:40,826 That's why you followed me here. 1098 01:32:41,115 --> 01:32:41,997 I don't get it. 1099 01:32:44,450 --> 01:32:47,224 That place and I have a long-term relationship. 1100 01:32:47,943 --> 01:32:49,684 That property belonged to us. 1101 01:32:50,006 --> 01:32:52,037 We lost it in an issue. 1102 01:32:53,276 --> 01:32:56,225 You asked me what brought me to that place. 1103 01:33:01,645 --> 01:33:02,435 The sound! 1104 01:33:03,942 --> 01:33:06,013 It's still ringing in my ear. 1105 01:33:06,418 --> 01:33:09,560 I heard the same sound again. 1106 01:33:20,920 --> 01:33:22,513 Years after... 1107 01:33:23,263 --> 01:33:25,575 I heard the same sound again. 1108 01:33:29,400 --> 01:33:33,807 Double homicide at the beach house in Uppalapakkam, Chennai 1109 01:33:34,329 --> 01:33:39,368 Is businessman Ravichandran's son Manohar the murderer? 1110 01:33:39,735 --> 01:33:44,052 That night, only one thing was on my mind. 1111 01:33:44,509 --> 01:33:45,732 To kill them! 1112 01:33:46,242 --> 01:33:46,884 But... 1113 01:34:01,030 --> 01:34:04,165 Ganesh, what happened? Who did this to you? 1114 01:34:04,392 --> 01:34:06,147 Why did you do it? 1115 01:34:16,241 --> 01:34:17,444 Hey, stop! 1116 01:34:19,014 --> 01:34:19,670 Who are you? 1117 01:34:20,874 --> 01:34:21,413 Stop! 1118 01:34:36,660 --> 01:34:40,486 When I cited this in the court everyone laughed at me. 1119 01:34:40,696 --> 01:34:44,348 The judge ordered to check if I'm mentally ill. 1120 01:34:45,525 --> 01:34:47,707 But it was proved I was not mentally ill. 1121 01:34:49,431 --> 01:34:50,790 So that place is the problem. 1122 01:34:50,911 --> 01:34:52,496 That's an old story. 1123 01:34:52,684 --> 01:34:56,145 During the British rule in India, a secret lab was running a research. 1124 01:34:56,274 --> 01:34:59,019 No one knows what kind of research was being conducted. 1125 01:34:59,233 --> 01:35:02,714 But in 1941, a huge accident happened at the facility. 1126 01:35:02,866 --> 01:35:05,880 The impact has its after-effects even now. 1127 01:35:06,525 --> 01:35:07,917 What occurred to me sixty years ago... 1128 01:35:08,368 --> 01:35:10,355 and the current occurrences in your life... 1129 01:35:10,712 --> 01:35:13,769 In Quantum Physics it's called Super Positioning. 1130 01:35:14,051 --> 01:35:15,536 In simple terms... 1131 01:35:16,451 --> 01:35:18,435 It's a parallel reality. 1132 01:35:19,912 --> 01:35:23,099 They're us! But a different kind of us. 1133 01:35:26,356 --> 01:35:30,573 We consider it's only one reality as a straight line from the past to the future. 1134 01:35:31,036 --> 01:35:35,388 But modern science says there are multiple realities. 1135 01:35:35,959 --> 01:35:37,670 Scientist Schrödinger... 1136 01:35:38,199 --> 01:35:41,958 has stated a theory to explain the parallel reality. 1137 01:35:43,193 --> 01:35:46,646 A cat is placed in a closed box. 1138 01:35:47,472 --> 01:35:50,377 A cake mixed with poison is given to the cat. 1139 01:35:51,621 --> 01:35:53,189 What would happen next? 1140 01:35:53,864 --> 01:35:57,314 Either the cat will survive... 1141 01:35:58,091 --> 01:35:59,971 or it will consume the cake and die. 1142 01:36:00,466 --> 01:36:03,661 We believe this is the traditional logic. 1143 01:36:04,372 --> 01:36:07,424 But modern science states both are possible. 1144 01:36:07,644 --> 01:36:10,642 The cat could be alive or dead. 1145 01:36:11,013 --> 01:36:15,502 But in our timeline we can witness only one reality. 1146 01:36:15,747 --> 01:36:17,502 That's the law of nature. 1147 01:36:18,191 --> 01:36:22,628 But we saw ourselves from different timelines. 1148 01:36:27,832 --> 01:36:30,361 You mentioned crossing a dark patch. 1149 01:36:31,433 --> 01:36:34,282 That's not just darkness but a portal. 1150 01:36:34,832 --> 01:36:35,785 Gateway! 1151 01:36:36,130 --> 01:36:38,939 Every time you cross this darkness... 1152 01:36:39,536 --> 01:36:41,713 you entered into a new timeline. 1153 01:36:42,232 --> 01:36:46,900 The spot that connects various timelines is called a wormhole. 1154 01:36:47,945 --> 01:36:49,439 What is a wormhole? 1155 01:36:49,487 --> 01:36:52,892 A wormhole is an invisible tunnel. 1156 01:36:53,303 --> 01:36:57,580 A wormhole connects two timelines and parallel universe. 1157 01:36:58,115 --> 01:36:59,814 Time is an illusion. 1158 01:37:00,007 --> 01:37:02,197 If you don't have another timeline to compare... 1159 01:37:02,505 --> 01:37:04,986 you wouldn't know the shift in the timeline. 1160 01:37:06,294 --> 01:37:09,744 The timeline you're in will remain your reality. 1161 01:37:10,326 --> 01:37:15,478 From what I understand, you went missing from your wife's reality. 1162 01:37:15,789 --> 01:37:18,385 Your wife may have come looking for me. 1163 01:37:18,835 --> 01:37:20,494 I may be explaining the same theory to her. 1164 01:37:20,639 --> 01:37:22,024 Everything is possible! 1165 01:37:23,004 --> 01:37:25,025 Do you know about the Bermuda Triangle? 1166 01:37:26,369 --> 01:37:27,964 There's a theory that it teleport the objects 1167 01:37:28,648 --> 01:37:31,619 that comes in contact to another parallel reality. 1168 01:37:31,822 --> 01:37:33,720 Sir, I'm not here to learn about a theory. 1169 01:37:34,142 --> 01:37:35,314 I must find my wife. 1170 01:37:35,768 --> 01:37:36,760 What should I do? 1171 01:37:37,137 --> 01:37:38,830 If you're looking for answers... 1172 01:37:39,200 --> 01:37:40,674 Do as I say! 1173 01:37:54,368 --> 01:37:54,860 Hello! 1174 01:37:55,197 --> 01:37:56,150 Vasanth... 1175 01:37:56,611 --> 01:38:01,572 The only connection between the present and the past occurrences... 1176 01:38:02,206 --> 01:38:03,455 is the Super Moon! 1177 01:38:03,947 --> 01:38:06,071 The Super Moon is the trigger point. 1178 01:38:06,604 --> 01:38:09,673 Another forty-five minutes it will be active. 1179 01:38:10,510 --> 01:38:11,884 Bear this in mind. 1180 01:38:12,556 --> 01:38:16,486 When the clouds cover the Super Moon, the gateway won't open. 1181 01:38:17,048 --> 01:38:20,540 In 45 minutes, you must find the reality your wife is in. 1182 01:38:20,782 --> 01:38:21,665 If you don't... 1183 01:38:21,906 --> 01:38:24,594 In all the realities, we are together. 1184 01:38:25,391 --> 01:38:28,038 How do I find the reality in which Aranya is alone? 1185 01:38:28,384 --> 01:38:30,001 That too within 45 minutes. 1186 01:38:30,569 --> 01:38:33,236 Vasanth, please hear me out. 1187 01:38:33,735 --> 01:38:36,462 If you can't find the reality in which Aranya is alone... 1188 01:38:36,742 --> 01:38:38,189 you need to do one thing. 1189 01:38:38,350 --> 01:38:39,053 What should I do? 1190 01:38:39,368 --> 01:38:43,800 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1191 01:38:44,152 --> 01:38:45,767 As it's the law of nature. 1192 01:38:45,995 --> 01:38:48,009 I hope you understand. 1193 01:39:15,297 --> 01:39:15,944 Get hold of him. 1194 01:39:24,397 --> 01:39:26,241 Sir, I'll confess the truth. 1195 01:39:26,537 --> 01:39:27,935 But you need to agree to one condition. 1196 01:39:28,218 --> 01:39:29,740 Sir, he's scheming something. 1197 01:39:29,999 --> 01:39:31,014 -Don't trust him. -Sir... 1198 01:39:31,819 --> 01:39:34,397 I'll confess the truth. I killed my wife. 1199 01:39:38,053 --> 01:39:39,111 Where did you stash the body? 1200 01:39:39,693 --> 01:39:40,358 Sir, body-- 1201 01:39:41,763 --> 01:39:43,591 Hey, go and check what the noise is. 1202 01:39:47,897 --> 01:39:49,717 Except for you, there's no one out here. 1203 01:39:49,819 --> 01:39:51,654 Sir, I don't know what's happening out here. 1204 01:39:52,231 --> 01:39:53,560 -Come with me. -Please hear me out. 1205 01:39:53,647 --> 01:39:54,553 -Come with me. -Sir! 1206 01:39:55,497 --> 01:39:56,044 Sir! 1207 01:40:06,028 --> 01:40:08,074 Hey, stop! Stop! 1208 01:40:09,754 --> 01:40:11,277 Don't make a stupid move. 1209 01:40:12,387 --> 01:40:13,875 I won't hesitate to shoot you. 1210 01:40:18,201 --> 01:40:19,374 You can shoot, sir. 1211 01:40:20,067 --> 01:40:21,364 But not in this reality. 1212 01:40:21,729 --> 01:40:22,395 Sorry, sir. 1213 01:41:13,976 --> 01:41:14,577 Aranya! 1214 01:41:20,405 --> 01:41:24,506 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1215 01:41:28,460 --> 01:41:29,936 Hey! Hey, let go of him! 1216 01:41:31,179 --> 01:41:31,655 Vasanth! 1217 01:41:33,906 --> 01:41:34,515 Vasanth! 1218 01:41:54,605 --> 01:41:55,542 Aranya, go inside! 1219 01:41:56,123 --> 01:41:56,670 Vasanth! 1220 01:41:59,734 --> 01:42:01,054 Vasanth, let go of me! 1221 01:42:01,965 --> 01:42:03,624 Hey, let go of me! 1222 01:42:11,932 --> 01:42:13,998 I said, go inside! Go inside! 1223 01:42:23,765 --> 01:42:24,306 Let it go! 1224 01:43:36,970 --> 01:43:39,157 Hey, Aranya! What are you doing? 1225 01:43:41,555 --> 01:43:42,477 What's in your hand? 1226 01:43:42,610 --> 01:43:45,352 -I asked you to stay in the hall. -What gift did you get me? 1227 01:43:45,391 --> 01:43:47,250 Can't I give you a surprise? 1228 01:43:48,055 --> 01:43:50,159 -Give it to me. -I'll give it to you. 1229 01:43:50,714 --> 01:43:52,542 Have patience. I'll give it to you. 1230 01:43:59,361 --> 01:43:59,805 This way! 1231 01:44:01,345 --> 01:44:02,344 It's early stage. 1232 01:44:03,164 --> 01:44:05,915 Only after four weeks baby movements will appear. 1233 01:44:07,477 --> 01:44:07,946 Hey! 1234 01:44:09,617 --> 01:44:10,187 Hey! 1235 01:44:10,694 --> 01:44:12,399 Congratulations... to us! 1236 01:44:13,447 --> 01:44:15,305 Congratulations... to us! 1237 01:44:17,806 --> 01:44:19,305 -I have a gift for you. -What is it? 1238 01:44:19,915 --> 01:44:20,438 What is it? 1239 01:44:25,282 --> 01:44:26,063 Cuban Cigars! 1240 01:44:26,649 --> 01:44:29,327 I made sure my friend from the Bahamas brought it for you. 1241 01:44:29,359 --> 01:44:30,437 Hey, thanks! 1242 01:44:30,908 --> 01:44:33,220 You're going to be a father. Don't smoke. Just admire them. 1243 01:47:06,876 --> 01:47:07,680 Who are you? 1244 01:47:09,170 --> 01:47:10,725 What are you doing over here so late at night? 1245 01:47:11,658 --> 01:47:12,460 What's your name? 1246 01:47:14,556 --> 01:47:16,689 Can't you hear him ask you a question? 1247 01:47:17,212 --> 01:47:18,000 Tell him your name. 1248 01:47:19,947 --> 01:47:21,432 Why do you look worked up? 1249 01:47:21,987 --> 01:47:23,065 Don't be afraid. Tell him your name. 1250 01:47:24,508 --> 01:47:25,674 I'm speaking to you! 1251 01:47:26,891 --> 01:47:27,611 What is it? 1252 01:47:29,361 --> 01:47:31,182 You look like you've seen a ghost. 1253 01:47:33,456 --> 01:47:36,330 Your wife came to the Police station to file a missing complaint. 1254 01:47:36,651 --> 01:47:38,307 But you're having fun out here. 1255 01:47:38,673 --> 01:47:39,681 You're incorrigible! 1256 01:48:07,517 --> 01:48:08,594 Where did you go? 1257 01:48:09,017 --> 01:48:09,846 Hey, I was here... 1258 01:48:09,894 --> 01:48:10,908 I was looking for you everywhere. 1259 01:48:11,353 --> 01:48:12,392 I was so scared. 1260 01:48:13,127 --> 01:48:15,353 I didn't know what to do. 1261 01:48:15,510 --> 01:48:16,142 Umm... 1262 01:48:17,368 --> 01:48:19,754 Have we ever met before? 1263 01:48:22,455 --> 01:48:23,495 It's highly possible. 1264 01:48:23,820 --> 01:48:25,900 Really? Highly possible, you say? 1265 01:48:26,995 --> 01:48:28,174 What kind of answer is it? 1266 01:49:03,938 --> 01:49:07,178 -Aranya, I'm sorry. -For what? 1267 01:49:10,115 --> 01:49:10,904 For everything. 1268 01:49:11,801 --> 01:49:13,473 I thought you'd be angry with me. 1269 01:49:15,682 --> 01:49:16,679 I was indeed angry. 1270 01:49:18,382 --> 01:49:19,286 But I could not help it. 1271 01:49:21,236 --> 01:49:23,465 After I saw you again, I forgave you. 1272 01:49:28,913 --> 01:49:30,526 Suresh! Let me take it. 1273 01:49:31,603 --> 01:49:32,493 Suresh, Hi! 1274 01:49:32,704 --> 01:49:34,352 Sorry, I was about to call you myself. 1275 01:49:35,188 --> 01:49:36,290 I'm with Vasanth! 1276 01:49:36,446 --> 01:49:37,852 He was at the house all along. 1277 01:49:40,634 --> 01:49:44,140 I'm sorry, I panicked, and I made you tense, too. 1278 01:49:45,814 --> 01:49:49,072 Can you blame me? It's a huge society and just us. 1279 01:49:49,189 --> 01:49:50,639 Suddenly, we lost power. 1280 01:49:50,922 --> 01:49:52,704 He went alone to switch on the generator 1281 01:49:52,776 --> 01:49:54,235 and never returned. 1282 01:49:55,322 --> 01:49:56,134 I know, right? 1283 01:49:56,564 --> 01:49:58,178 He's an idiot! I was just-- 1284 01:49:58,737 --> 01:50:01,322 -Hey, Aranya, hang up. -What happened? 1285 01:50:01,642 --> 01:50:03,017 Hey, I was talking to him. 1286 01:50:04,305 --> 01:50:06,399 Tell me, what happened last night? 1287 01:50:06,866 --> 01:50:09,493 -Why do you ask? -Tell me what happened. 1288 01:50:10,963 --> 01:50:12,963 I already told you... 1289 01:50:13,658 --> 01:50:16,260 We lost power, and you went to switch on the generator. 1290 01:50:19,581 --> 01:50:21,314 -What happened? -I went alone, you say. 1291 01:50:21,799 --> 01:50:23,853 You were gone too long. I was waiting for you. 1292 01:50:24,510 --> 01:50:25,424 I was worried. 1293 01:50:26,104 --> 01:50:27,736 Later, I called Emergency! 1294 01:50:30,361 --> 01:50:32,877 So, after that power cut... 1295 01:50:33,690 --> 01:50:35,072 you stepped out of the house. 1296 01:50:37,331 --> 01:50:38,393 After that, only now have you returned. 1297 01:50:39,307 --> 01:50:40,072 Yes! 1298 01:50:40,381 --> 01:50:42,002 Why are you asking me these questions? 1299 01:50:42,741 --> 01:50:44,377 Time is an illusion. 1300 01:50:44,431 --> 01:50:46,815 If you don't have another timeline to compare... 1301 01:50:46,987 --> 01:50:49,502 you wouldn't know the shift in the timeline. 1302 01:50:49,994 --> 01:50:53,416 The timeline you're in will remain your reality. 1303 01:51:20,675 --> 01:51:21,907 I'll use the restroom and get back. 1304 01:52:27,691 --> 01:52:28,370 All okay? 91915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.