Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,889 --> 00:00:39,199
Mano, are we there yet?
2
00:00:39,522 --> 00:00:41,394
We're almost there.
3
00:00:45,268 --> 00:00:48,712
Lalitha, you have seemed very quiet since you arrived.
4
00:00:51,342 --> 00:00:51,928
Lalitha?
5
00:00:52,279 --> 00:00:53,857
-Lalitha? -What is it?
6
00:00:55,006 --> 00:00:58,169
I think Lalitha has not forgotten what happened back in the college.
7
00:00:58,194 --> 00:01:00,397
No, nothing of that sort.
8
00:01:00,639 --> 00:01:02,287
He is to blame for it.
9
00:01:03,653 --> 00:01:04,934
He hung out with me all the time.
10
00:01:06,011 --> 00:01:08,396
He never mentioned that you both were in love with each other.
11
00:01:08,505 --> 00:01:10,709
Had he mentioned we could've avoided the confusion.
12
00:01:18,177 --> 00:01:21,386
I feel you both are making a hasty decision.
13
00:01:22,224 --> 00:01:23,537
Shall I try speaking to your father?
14
00:01:24,153 --> 00:01:25,053
I may convince him.
15
00:01:25,078 --> 00:01:26,576
We tried everything possible.
16
00:01:27,358 --> 00:01:28,443
There's no use.
17
00:01:28,592 --> 00:01:31,389
There's a difference when you both try, and I try.
18
00:01:31,497 --> 00:01:33,646
I'm well aware of her father's traits.
19
00:01:33,951 --> 00:01:35,342
It'll be an unnecessary ordeal to you.
20
00:01:37,607 --> 00:01:39,942
Shall I ask my father to speak to you father?
21
00:01:40,186 --> 00:01:41,520
We don't have time for it, Mano.
22
00:01:42,182 --> 00:01:43,217
Hear me out!
23
00:01:43,763 --> 00:01:48,296
Parents can be very sad when their child marries without their approval.
24
00:01:49,081 --> 00:01:51,590
Mano, please hear me out.
25
00:01:51,879 --> 00:01:53,146
We don't have time for it.
26
00:01:53,306 --> 00:01:56,154
-You guys are not old to not have time. -Hey!
27
00:01:56,179 --> 00:01:57,615
Lalitha is pregnant.
28
00:02:34,824 --> 00:02:36,403
Do you have any sense?
29
00:02:36,428 --> 00:02:37,355
Why would you halt in the middle of the road?
30
00:02:37,402 --> 00:02:39,232
The wheel is stuck in the pit.
31
00:02:39,645 --> 00:02:41,685
Due to the load, I can't pull out the wheel.
32
00:02:41,710 --> 00:02:42,979
How do you expect me to go?
33
00:02:43,004 --> 00:02:44,036
Please wait, sir. Please wait!
34
00:02:44,670 --> 00:02:45,240
Hurry up!
35
00:02:52,196 --> 00:02:52,917
Please come.
36
00:02:53,194 --> 00:02:54,373
Please watch your corner.
37
00:02:55,276 --> 00:02:57,675
Please, sir, this way.
38
00:03:01,336 --> 00:03:01,930
That's it!
39
00:03:03,276 --> 00:03:03,993
Keep driving.
40
00:03:19,284 --> 00:03:21,388
Mano, how come it's not raining here?
41
00:03:21,756 --> 00:03:22,482
I don't know.
42
00:03:32,452 --> 00:03:33,990
What happened, Lalitha?
43
00:03:34,966 --> 00:03:36,128
-Nothing! -Fine, let's go.
44
00:03:46,954 --> 00:03:48,228
This is our new beach house.
45
00:03:48,769 --> 00:03:49,717
It'll be safe.
46
00:03:50,447 --> 00:03:51,509
Tonight, you can stay over here.
47
00:03:52,498 --> 00:03:55,454
I'll make arrangements for the wedding in the morning and get you both.
48
00:04:01,979 --> 00:04:03,026
Thanks a lot, Mano.
49
00:04:03,074 --> 00:04:04,948
I know that you'll fix everything.
50
00:04:05,895 --> 00:04:07,574
Only now, I'm at peace.
51
00:04:07,753 --> 00:04:09,665
Lately, I was going insane.
52
00:04:09,941 --> 00:04:11,235
No formalities, my friend.
53
00:04:11,517 --> 00:04:12,933
You guys get some sleep. I'll see you in the morning.
54
00:04:12,989 --> 00:04:13,544
Sure!
55
00:04:23,900 --> 00:04:25,782
I did not forget anything, Lalitha.
56
00:04:26,791 --> 00:04:30,071
You're an unforgettable defeat in my life.
57
00:04:32,009 --> 00:04:34,087
You could've gone elsewhere to start a new life.
58
00:04:34,963 --> 00:04:37,728
Why would you come to me and remind me of my defeat?
59
00:04:42,711 --> 00:04:43,851
I can't take this, Lalitha.
60
00:04:44,401 --> 00:04:46,899
I can't digest the fact that you're with him.
61
00:04:50,884 --> 00:04:54,743
You made a mistake. You shouldn't have come to me.
62
00:04:56,072 --> 00:04:57,433
You shouldn't have come to me.
63
00:06:41,903 --> 00:06:45,067
Ganesh, what happened? Who did it?
64
00:08:33,843 --> 00:08:35,000
Listen, we need help.
65
00:08:35,249 --> 00:08:36,046
We need help--
66
00:08:36,086 --> 00:08:37,609
-We're stuck in a problem. -Hello? Hello?
67
00:08:37,678 --> 00:08:39,054
-Madam, your voice is breaking up. -Hello?
68
00:08:39,162 --> 00:08:39,968
Please tell me your name.
69
00:08:40,069 --> 00:08:41,445
-Can you hear me? -Hello, Madam!
70
00:08:41,593 --> 00:08:42,452
Where are you calling from?
71
00:08:42,476 --> 00:08:44,342
I'm calling from Uppalapakkam.
72
00:08:44,554 --> 00:08:45,662
Madam, where in Uppalapakkam?
73
00:08:46,638 --> 00:08:48,310
Hello? Are you connected?
74
00:08:48,653 --> 00:08:49,772
Hello? Madam?
75
00:08:53,289 --> 00:08:54,796
Hello! Control room to patrol!
76
00:08:55,062 --> 00:08:57,179
We got an emergency call from Uppalapakkam.
77
00:08:57,312 --> 00:08:59,249
If any patrol is available in that area, please respond right away.
78
00:09:10,106 --> 00:09:11,177
I know it, Inspector.
79
00:09:11,780 --> 00:09:13,373
That you don't believe a word I'm saying.
80
00:09:15,249 --> 00:09:17,178
Your wife, who called emergency, is missing.
81
00:09:17,779 --> 00:09:20,441
When I came to enquire, I only found you.
82
00:09:20,694 --> 00:09:23,155
You did not cooperate, beat up the police,
83
00:09:23,218 --> 00:09:24,460
and tried to escape.
84
00:09:24,802 --> 00:09:28,749
Now you're constantly yelling to find your wife.
85
00:09:29,404 --> 00:09:31,944
Sir, you're unaware of what went down.
86
00:09:32,077 --> 00:09:33,640
Yet you're torturing me.
87
00:09:34,006 --> 00:09:34,890
Do you call this torture?
88
00:09:36,155 --> 00:09:38,155
I did not start with you yet.
89
00:09:38,491 --> 00:09:41,257
Sir, on what basis you're holding me here?
90
00:09:41,826 --> 00:09:44,044
Did she ever mention that her husband is causing problems?
91
00:09:45,327 --> 00:09:47,859
Within seven years of marriage...
92
00:09:48,444 --> 00:09:51,968
...if the wife goes missing or something ill happens to her.
93
00:09:52,365 --> 00:09:53,960
Do you know who's the first suspect?
94
00:09:54,421 --> 00:09:55,045
Husband.
95
00:09:56,123 --> 00:09:58,202
-Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir.
96
00:09:59,217 --> 00:10:02,569
You will remain here until we figure out what happened to your wife.
97
00:10:02,936 --> 00:10:03,803
-Selvam. -Sir!
98
00:10:03,843 --> 00:10:05,405
-Take care of him. -Okay, sir.
99
00:10:06,046 --> 00:10:07,851
Hey, come on, stand up.
100
00:10:08,960 --> 00:10:09,662
Stand up!
101
00:10:10,421 --> 00:10:12,241
I'm the reason she went missing.
102
00:10:13,113 --> 00:10:14,554
-It's my mistake. -Hey, get up!
103
00:10:14,749 --> 00:10:17,038
I'm left with only one option to make another mistake.
104
00:10:17,302 --> 00:10:18,343
Get up! Hey!
105
00:10:24,242 --> 00:10:25,788
How far what you told is true?
106
00:10:26,734 --> 00:10:27,671
Which one?
107
00:10:28,695 --> 00:10:29,413
The one where you said,
108
00:10:29,939 --> 00:10:32,700
"All love stories in the beginning are colorful. "
109
00:10:32,865 --> 00:10:34,327
"All sugar and sweet!"
110
00:10:35,031 --> 00:10:37,171
"But it fades out with time. "
111
00:10:38,171 --> 00:10:39,998
First, you tell me what you are feeling now.
112
00:10:40,970 --> 00:10:42,512
Lot of misunderstandings.
113
00:10:42,679 --> 00:10:43,577
What can I say!
114
00:10:44,068 --> 00:10:46,943
I fear he might suggest to take a break from each other.
115
00:10:47,109 --> 00:10:50,117
Come on, Vasanth, wouldn't do such a thing.
116
00:10:50,851 --> 00:10:51,376
I know right!
117
00:10:52,992 --> 00:10:53,617
You're correct!
118
00:10:54,201 --> 00:10:55,490
I know he's nice.
119
00:10:55,578 --> 00:10:57,819
But this thought is subconsciously pricking me.
120
00:10:58,155 --> 00:11:01,077
-Life depends on one's needs. -Hey!
121
00:11:01,624 --> 00:11:03,186
-Come on! I'll introduce you to them. -Hi!
122
00:11:04,116 --> 00:11:07,616
-Hi! -Guys, my best friend, Prabha!
123
00:11:08,435 --> 00:11:10,210
-I know she is. -Shall we go inside?
124
00:11:10,444 --> 00:11:11,327
Yeah, let's go!
125
00:13:29,670 --> 00:13:30,518
This is Ketamine.
126
00:13:31,057 --> 00:13:32,979
It's used as an anesthetic during surgeries.
127
00:13:33,132 --> 00:13:35,585
Bringing it outside the hospital is a huge offense.
128
00:13:35,732 --> 00:13:38,210
If we mix 2-3 drops in the drink...
129
00:13:38,327 --> 00:13:39,553
we'll be on cloud nine.
130
00:13:39,844 --> 00:13:42,578
One of my colleagues went on trekking to Munnar.
131
00:13:42,723 --> 00:13:44,521
He consumed it on the night he arrived.
132
00:13:44,858 --> 00:13:46,693
He slept around late night.
133
00:13:47,459 --> 00:13:49,061
When he woke and checked...
134
00:13:49,428 --> 00:13:51,319
He slept for a week in the forest.
135
00:13:51,379 --> 00:13:53,819
Don't listen to him. He's crazy!
136
00:13:53,928 --> 00:13:54,693
He's always rambling.
137
00:13:54,718 --> 00:13:55,719
-Hey! -What is it?
138
00:13:56,186 --> 00:13:57,796
-What is it? -To hell with you!
139
00:13:57,904 --> 00:14:00,240
Pegs himself to be Heisenberg to state Chemistry formula.
140
00:14:00,406 --> 00:14:01,664
Stop instigating people.
141
00:14:01,812 --> 00:14:03,552
Don't discuss unnecessary things.
142
00:14:03,601 --> 00:14:04,147
Shut up!
143
00:14:26,968 --> 00:14:28,319
-I'll be back in a minute. -Sure.
144
00:14:28,806 --> 00:14:29,331
Hello?
145
00:14:30,439 --> 00:14:30,996
Hello?
146
00:14:35,834 --> 00:14:36,981
Yeah! Yeah! Definitely!
147
00:14:38,452 --> 00:14:39,371
I'll call you back.
148
00:14:49,461 --> 00:14:50,077
Hey, Arun!
149
00:14:54,315 --> 00:14:55,819
-I'm sorry! I did not see her. -Don't you have any sense?
150
00:14:55,875 --> 00:14:56,640
Can't you watch your step?
151
00:14:56,704 --> 00:14:57,851
-I'm sorry. -It's not his mistake.
152
00:14:58,319 --> 00:15:00,077
You shut up. He did it on purpose.
153
00:15:00,873 --> 00:15:02,010
-Sorry! -It's okay. Let it go.
154
00:15:03,186 --> 00:15:03,987
Are you okay?
155
00:15:12,406 --> 00:15:13,170
-Hey! -Oh, God!
156
00:15:13,244 --> 00:15:14,383
Hey! Hey!
157
00:15:14,984 --> 00:15:16,376
-Dude, what's wrong with you? -Nothing, don't worry.
158
00:15:16,401 --> 00:15:17,323
-What is the problem? -Let go of me!
159
00:15:17,348 --> 00:15:19,184
-Hey, how dare you? -It's nothing.
160
00:15:19,893 --> 00:15:21,890
-You're too drunk! -Nothing to worry.
161
00:15:21,924 --> 00:15:23,844
-Don't worry, Aranya! -Don't create a scene.
162
00:15:23,869 --> 00:15:25,031
-Please hear me out. -Calm down!
163
00:15:25,119 --> 00:15:26,984
-Bro, bro, bro... -How dare you hit me?
164
00:15:27,186 --> 00:15:28,492
-Please let it go! -Stop it!
165
00:15:28,517 --> 00:15:29,346
Oh, my God!
166
00:15:30,720 --> 00:15:32,391
We spoke to them and resolved the issue.
167
00:15:33,158 --> 00:15:33,906
No issues anymore.
168
00:15:34,296 --> 00:15:36,054
Drive carefully.
169
00:15:36,079 --> 00:15:36,625
Thank you.
170
00:15:38,603 --> 00:15:40,320
Hey, sorry, I have to leave.
171
00:15:40,524 --> 00:15:41,922
You carry on. I'll call you.
172
00:15:47,104 --> 00:15:47,612
What is it?
173
00:15:47,672 --> 00:15:49,616
I never said anything. You may leave!
174
00:15:52,437 --> 00:15:53,257
Start the car!
175
00:16:03,658 --> 00:16:05,032
Everything was going so good.
176
00:16:06,141 --> 00:16:08,009
You spoiled everyone's mood!
177
00:16:08,923 --> 00:16:10,718
Only you're capable of it, Vasanth.
178
00:16:11,798 --> 00:16:12,837
I don't get it!
179
00:16:13,424 --> 00:16:15,070
Just 'cause you're drunk, you don't realize, do you?
180
00:16:15,117 --> 00:16:16,307
-What do you want me to do? -Hey!
181
00:16:16,885 --> 00:16:19,281
You've done enough. Or do you intend to cause more trouble?
182
00:16:20,634 --> 00:16:22,345
I did not beat them 'cause I was drunk.
183
00:16:24,586 --> 00:16:25,946
You don't know about men like them.
184
00:16:26,524 --> 00:16:28,290
What I did is right.
185
00:16:28,345 --> 00:16:29,188
Just stop it!
186
00:16:29,588 --> 00:16:30,775
There's no point in talking to you.
187
00:16:30,963 --> 00:16:31,785
Instead of talking to you--
188
00:16:40,501 --> 00:16:41,163
Vasanth!
189
00:16:41,561 --> 00:16:43,243
-Vasanth, don't! -Come on. Bring it on!
190
00:16:43,659 --> 00:16:45,690
You messed with the wrong person!
191
00:16:45,776 --> 00:16:47,664
You're dead meat! Bring it on!
192
00:16:57,773 --> 00:16:59,234
Hey, Aranya, what now?
193
00:16:59,565 --> 00:17:01,812
It's been a year and a half since we went out.
194
00:17:02,173 --> 00:17:03,243
This is a small incident.
195
00:17:03,579 --> 00:17:05,579
It's silly to stay indoors for such matters.
196
00:17:06,774 --> 00:17:08,133
Small incident, you say.
197
00:17:10,056 --> 00:17:12,773
Listen, it's not just about yesterday's incident.
198
00:17:13,431 --> 00:17:14,593
I can't take leave from work.
199
00:17:15,839 --> 00:17:17,937
You never took a day off for a year and a half when I wanted to go out.
200
00:17:18,597 --> 00:17:20,025
Now when you wanted to go on a vacation
201
00:17:20,572 --> 00:17:21,665
how do you expect me to get off?
202
00:17:21,904 --> 00:17:24,564
-Shall I go? -Don't even think about it.
203
00:17:24,755 --> 00:17:26,956
I won't come. And you can't go either.
204
00:17:28,314 --> 00:17:31,008
Hey, are you seeking revenge?
205
00:17:31,885 --> 00:17:32,982
You think so?
206
00:17:34,033 --> 00:17:36,495
Fine, let me know your vacation plan.
207
00:17:37,525 --> 00:17:38,829
Erm... you see...
208
00:17:39,351 --> 00:17:42,461
-Just some couple of beers and... -Get drunk and sleep!
209
00:17:42,712 --> 00:17:44,819
It doesn't matter where you do it. Rather stay home.
210
00:17:45,497 --> 00:17:46,630
I ought to...
211
00:17:49,852 --> 00:17:51,603
Okay, I have an idea.
212
00:17:52,464 --> 00:17:53,654
Let's go to our new place.
213
00:17:53,838 --> 00:17:55,396
It's near the beach and it's calm.
214
00:17:55,539 --> 00:17:56,427
You can do anything you want.
215
00:17:56,494 --> 00:17:58,932
Drink, rest up and have fun.
216
00:17:59,220 --> 00:18:00,107
I won't question you.
217
00:18:00,338 --> 00:18:03,674
-It's not a vacation. -True. I'll go to work daily.
218
00:18:04,353 --> 00:18:06,572
See, you have one week off.
219
00:18:07,009 --> 00:18:08,470
And two days are already up.
220
00:18:08,908 --> 00:18:11,291
Travel will take another two days.
221
00:18:11,456 --> 00:18:13,435
What would you do with just two days to spend?
222
00:18:15,953 --> 00:18:17,312
You have two options.
223
00:18:17,696 --> 00:18:19,716
One: This house. Two: New house.
224
00:18:19,859 --> 00:18:20,958
Pick one!
225
00:18:21,811 --> 00:18:24,233
Meanwhile put the clothes to dry.
226
00:18:28,721 --> 00:18:32,666
Today, the moon will orbit in close range to the Earth.
227
00:18:32,846 --> 00:18:34,776
This is termed as Super Moon!
228
00:18:34,964 --> 00:18:38,658
It's a rare event that's taking place after 70 years.
229
00:18:39,018 --> 00:18:42,710
Before, in 1964, it came this close to the earth.
230
00:18:43,064 --> 00:18:45,310
-Hey, check this out. -The moon will appear bigger...
231
00:18:45,351 --> 00:18:47,085
...than its normal size.
232
00:18:47,494 --> 00:18:49,678
Why are you so quiet?
233
00:18:50,929 --> 00:18:55,483
Hello, I saved 90% from your so-called vacation.
234
00:18:56,005 --> 00:18:57,949
Rightfully, you should be thanking me.
235
00:19:04,085 --> 00:19:04,863
Vasanth!
236
00:19:05,709 --> 00:19:06,988
What's running on your mind?
237
00:19:08,995 --> 00:19:12,088
I bought just whiskey.
238
00:19:12,814 --> 00:19:14,727
I should have bought a case of beer, too.
239
00:19:15,363 --> 00:19:15,886
Huh!
240
00:19:37,235 --> 00:19:38,384
Hey, careful!
241
00:19:38,782 --> 00:19:40,478
Why do you have to smoke while driving?
242
00:19:49,993 --> 00:19:50,668
What happened?
243
00:19:52,900 --> 00:19:55,540
It feels like this has happened before.
244
00:19:56,361 --> 00:19:58,478
Watch now, you'll see an old car arriving.
245
00:20:11,243 --> 00:20:14,211
The car you mentioned never arrived.
246
00:20:14,993 --> 00:20:16,844
This is called Deja Vu!
247
00:20:17,460 --> 00:20:18,470
Experiencing something that feels familiar,
248
00:20:18,495 --> 00:20:19,962
even though it's happening for the first time.
249
00:20:25,509 --> 00:20:26,629
Sir, here I come!
250
00:20:32,915 --> 00:20:33,594
Good morning, sir.
251
00:21:19,852 --> 00:21:20,593
Come on!
252
00:21:22,594 --> 00:21:24,652
-Welcome, madam. Welcome, sir. -Welcome, madam!
253
00:21:25,001 --> 00:21:25,548
Hi!
254
00:21:27,304 --> 00:21:28,199
-Welcome, ma'am. -Welcome, sir.
255
00:21:28,267 --> 00:21:29,509
Welcome to Coastal Paradise.
256
00:21:29,819 --> 00:21:31,055
We are so happy to have you here.
257
00:21:33,212 --> 00:21:36,660
You're the first customer to occupy the Premium Villas.
258
00:21:37,071 --> 00:21:38,720
As you suddenly decided to visit,
259
00:21:38,782 --> 00:21:41,532
we could not finish everything on time.
260
00:21:41,773 --> 00:21:43,720
The parking area is still under construction.
261
00:21:43,858 --> 00:21:46,267
For two days you can use the clubhouse parking.
262
00:21:58,642 --> 00:22:00,446
I have informed the local Police station.
263
00:22:00,564 --> 00:22:01,571
They will patrol the area during the night.
264
00:22:01,696 --> 00:22:03,142
There's a security guard stationed at the gate.
265
00:22:03,251 --> 00:22:04,978
Tomorrow another security guard will join him.
266
00:22:05,048 --> 00:22:06,196
A generator has been installed.
267
00:22:06,284 --> 00:22:07,524
Maximum, there will be no power cut.
268
00:22:07,681 --> 00:22:10,173
Even if it's down, the security will switch on the backup.
269
00:22:10,680 --> 00:22:14,095
You don't have to worry about the safety.
270
00:22:14,188 --> 00:22:16,634
We will leave in four days. So, that's okay.
271
00:22:16,890 --> 00:22:17,547
Any specific reason?
272
00:22:18,742 --> 00:22:19,421
It's nothing big...
273
00:22:19,735 --> 00:22:20,751
I wanted to ask you...
274
00:22:20,954 --> 00:22:23,173
There's no Church or any building nearby.
275
00:22:23,282 --> 00:22:24,759
But there's a lone statue!
276
00:22:25,423 --> 00:22:27,212
Madam, that's a long story.
277
00:22:27,611 --> 00:22:32,079
Forty to fifty years ago that statue was being transported to a fishing village.
278
00:22:32,267 --> 00:22:35,828
During transportation, it rained cats and dogs in this area.
279
00:22:36,039 --> 00:22:38,422
The vehicle broke down in the rain.
280
00:22:38,727 --> 00:22:41,386
The next day, they brought another vehicle for transportation.
281
00:22:41,812 --> 00:22:44,245
Once again the vehicle broke down at the same spot.
282
00:22:44,579 --> 00:22:47,581
The people of the Church considered it as a divine intervention...
283
00:22:47,823 --> 00:22:49,761
and it has chose this as the spot.
284
00:22:49,971 --> 00:22:51,285
So, they placed the statue at this spot.
285
00:22:52,008 --> 00:22:52,421
Madam?
286
00:22:53,155 --> 00:22:54,547
Okay, madam, we'll take our leave.
287
00:22:54,572 --> 00:22:56,055
-Please call me if you need anything. -Thank you.
288
00:22:56,147 --> 00:22:57,273
-Thank you. Let's go. -Thank you.
289
00:23:24,446 --> 00:23:26,087
This place is so calm.
290
00:23:27,501 --> 00:23:29,195
Living a fast life in the city...
291
00:23:29,242 --> 00:23:31,352
and experiencing calmness over here feels different.
292
00:23:36,985 --> 00:23:37,430
Hey!
293
00:23:38,384 --> 00:23:38,805
Hey!
294
00:23:40,135 --> 00:23:41,954
What happened? Attention craver!
295
00:23:42,484 --> 00:23:45,531
Come on, let's go to the supermarket nearby.
296
00:23:45,904 --> 00:23:47,898
-Now? -Yes, now!
297
00:23:48,453 --> 00:23:49,796
There's nothing at home. Let's go.
298
00:23:49,843 --> 00:23:51,484
You could've bought it on the way.
299
00:23:56,359 --> 00:23:57,898
Go, go, go, go, go!
300
00:23:57,955 --> 00:23:59,148
You're annoying!
301
00:23:59,196 --> 00:24:00,375
I got a gift for you.
302
00:24:00,670 --> 00:24:01,305
Gift?
303
00:24:02,062 --> 00:24:03,727
-What is it? -It's a surprise.
304
00:24:03,844 --> 00:24:05,328
What's with the surprise?
305
00:24:30,727 --> 00:24:31,976
Buy only the essential items.
306
00:24:32,673 --> 00:24:34,319
It's not like we're going to stay here for a year.
307
00:24:34,658 --> 00:24:36,976
I need this. Stop nagging me!
308
00:24:38,089 --> 00:24:39,472
Here, add this too. Snacks for drinks.
309
00:24:39,573 --> 00:24:41,188
-Ma'am, cash or card? -Card!
310
00:24:43,633 --> 00:24:44,633
Ma'am, billing address?
311
00:24:47,177 --> 00:24:50,654
Coastal Paradise, Old Church Road, Uppalapakkam.
312
00:24:51,351 --> 00:24:52,132
Mobile number, sir?
313
00:24:53,284 --> 00:24:54,456
-984-- -Bro!
314
00:24:56,508 --> 00:24:59,189
Sorry, bro. Last night it was unpleasant.
315
00:24:59,460 --> 00:25:01,662
I did tell him that it would create a problem.
316
00:25:01,952 --> 00:25:03,031
But he never listened.
317
00:25:03,234 --> 00:25:04,711
Sorry, bro. Sorry, sister.
318
00:25:05,116 --> 00:25:06,930
Hey, say sorry. Come on, say it!
319
00:25:07,406 --> 00:25:08,874
-Sorry! -It's okay, bro. Okay.
320
00:25:09,282 --> 00:25:11,641
I... I, too, overreacted to the situation.
321
00:25:12,249 --> 00:25:13,755
Don't take it to your heart. Okay?
322
00:25:13,881 --> 00:25:14,436
Okay, bro!
323
00:25:14,570 --> 00:25:15,929
-Yeah! -Aranya, let's go.
324
00:25:20,288 --> 00:25:22,107
Why are you talking to them?
325
00:25:22,243 --> 00:25:23,953
I didn't want to create a scene.
326
00:25:24,327 --> 00:25:25,576
Didn't you want to go to the salon?
327
00:25:26,092 --> 00:25:27,911
Never mind. Let's go home.
328
00:25:31,046 --> 00:25:31,672
Fine, let's go.
329
00:25:33,497 --> 00:25:35,130
Keep it straight up! It might spill.
330
00:25:35,470 --> 00:25:35,945
Get in.
331
00:25:54,545 --> 00:25:56,368
Bro! Hey, bro!
332
00:25:57,162 --> 00:25:58,935
-Is this your bike? -Yes!
333
00:26:05,430 --> 00:26:07,844
Hey! Hey! Hey, let it go!
334
00:26:07,869 --> 00:26:09,625
Dude, not here. We'll handle him later.
335
00:26:09,936 --> 00:26:10,513
I ought to...
336
00:26:11,803 --> 00:26:12,334
Hey!
337
00:26:22,395 --> 00:26:25,876
Bro, you broke my car and I broke your bike.
338
00:26:26,839 --> 00:26:29,179
You apologized to me. I'll apologize to you.
339
00:26:30,606 --> 00:26:31,634
Now we're even!
340
00:26:32,404 --> 00:26:33,742
Pay for the bat, bro!
341
00:26:40,013 --> 00:26:41,906
You still think you're a bachelor.
342
00:26:42,138 --> 00:26:44,711
It never occurs to you that you're with your wife.
343
00:26:46,038 --> 00:26:48,311
I don't know how I will lead a life with you.
344
00:26:50,503 --> 00:26:53,297
I agree you're strong and courageous.
345
00:26:53,380 --> 00:26:55,575
Are you a rogue to keep fighting with everyone?
346
00:26:57,803 --> 00:27:00,729
It bothers me that you don't think about how it makes me feel.
347
00:27:04,019 --> 00:27:07,156
Had you not done anything, I would've been disappointed.
348
00:27:07,948 --> 00:27:10,875
They'd break our windshield at their will and apologize.
349
00:27:11,014 --> 00:27:11,849
It does not make it right.
350
00:27:12,116 --> 00:27:13,388
They deserve what you did.
351
00:27:14,584 --> 00:27:15,888
Still, what you did was wrong.
352
00:27:16,717 --> 00:27:17,599
Don't repeat it!
353
00:27:40,834 --> 00:27:42,492
-I'll go and check. -Wait, I'll go.
354
00:28:21,819 --> 00:28:24,718
-Let me help you with it. -Stop pretending. We're home.
355
00:28:31,039 --> 00:28:31,750
What is this?
356
00:28:50,281 --> 00:28:50,968
It's good!
357
00:28:53,507 --> 00:28:55,664
-When did you order? -I never ordered it.
358
00:28:56,165 --> 00:28:57,890
If not you then who ordered it?
359
00:28:58,531 --> 00:29:00,555
I thought you ordered it.
360
00:29:00,936 --> 00:29:02,350
Check for the sender's name.
361
00:29:04,961 --> 00:29:06,882
It says, "Regards to Vasanth. "
362
00:29:07,196 --> 00:29:08,625
I don't know who sent it.
363
00:29:08,982 --> 00:29:12,180
Okay, here... This is not the right spot.
364
00:29:12,398 --> 00:29:13,327
So...
365
00:29:15,374 --> 00:29:16,116
Step aside.
366
00:29:16,764 --> 00:29:19,335
Why would they not put their name if it's from our friends?
367
00:29:19,391 --> 00:29:20,883
Perhaps it's a surprise!
368
00:29:20,936 --> 00:29:22,484
How's this a surprise?
369
00:29:22,920 --> 00:29:24,218
Check who sent it.
370
00:29:24,406 --> 00:29:26,327
I can't keep calling everyone to find out.
371
00:29:26,757 --> 00:29:28,398
Don't you find this weird?
372
00:29:28,476 --> 00:29:29,812
What's weird about it?
373
00:29:30,780 --> 00:29:32,117
-Do as you please. -Hey!
374
00:29:32,998 --> 00:29:35,865
You want to know who sent it, right?
375
00:29:36,739 --> 00:29:38,038
I'll check in my group.
376
00:29:39,063 --> 00:29:40,563
You don't know my friends.
377
00:29:40,644 --> 00:29:42,585
Everyone will claim they sent it.
378
00:29:43,676 --> 00:29:45,155
We won't know who sent it.
379
00:29:45,197 --> 00:29:47,039
And we'll remain confused.
380
00:29:52,418 --> 00:29:53,846
Hey, Aranya!
381
00:29:56,457 --> 00:29:58,886
I'm speaking to you, but you don't respond.
382
00:33:35,918 --> 00:33:37,223
Hey, Vasanth!
383
00:33:37,667 --> 00:33:39,111
Check who is it before opening the door.
384
00:33:39,620 --> 00:33:40,826
Vasanth, please hear me out!
385
00:33:43,331 --> 00:33:45,243
-What brings you so late at night? -Why are you here?
386
00:33:45,550 --> 00:33:46,844
What's the confusion?
387
00:33:47,198 --> 00:33:48,522
Why did you ask me to come over?
388
00:33:48,901 --> 00:33:49,830
I never asked you to come over.
389
00:33:49,924 --> 00:33:51,073
You called me and asked me to come over.
390
00:33:51,963 --> 00:33:53,037
I never called you.
391
00:33:53,432 --> 00:33:55,002
Didn't you call me--
392
00:33:55,222 --> 00:33:57,471
My phone-- Oh, no, my phone is inside the car.
393
00:33:58,003 --> 00:33:59,690
Hey, I just sent a text.
394
00:33:59,775 --> 00:34:02,077
Our confusion was about who sent this painting.
395
00:34:12,165 --> 00:34:13,225
So, this is your problem.
396
00:34:13,424 --> 00:34:15,041
There's no sender's name.
397
00:34:15,347 --> 00:34:16,636
Does it not look suspicious?
398
00:34:20,159 --> 00:34:20,791
It does not!
399
00:34:21,698 --> 00:34:22,655
Unbelievable!
400
00:34:23,595 --> 00:34:24,113
What happened?
401
00:34:26,902 --> 00:34:29,209
It does not look suspicious to me.
402
00:34:29,575 --> 00:34:31,787
If I do I'll let you know. Or the sender will reveal themselves.
403
00:34:31,857 --> 00:34:33,097
Okay? Now let it go.
404
00:34:33,959 --> 00:34:35,693
-You're correct. -Correct?
405
00:34:36,348 --> 00:34:37,927
It looks like an expensive painting.
406
00:34:38,325 --> 00:34:39,760
Who would send it without a sender's name?
407
00:34:40,059 --> 00:34:41,512
That too to your new house.
408
00:34:41,895 --> 00:34:43,387
Who else knows that you're here?
409
00:34:43,597 --> 00:34:45,462
-Our friends know. -Who else?
410
00:34:46,840 --> 00:34:47,948
Who else... ?
411
00:34:48,802 --> 00:34:50,005
What about the Villa promoters?
412
00:34:50,897 --> 00:34:52,662
They may have sent you a gift.
413
00:34:53,223 --> 00:34:53,967
What do you say, Aranya?
414
00:34:56,277 --> 00:34:59,214
You guys got drunk and pulling my leg late at night.
415
00:34:59,355 --> 00:35:01,662
Hey, not me. Just him.
416
00:35:14,369 --> 00:35:16,907
Please spare me. I'm busy with my business.
417
00:35:17,245 --> 00:35:18,089
It's too late.
418
00:35:18,284 --> 00:35:20,126
-I need to get some sleep. -I don't understand.
419
00:35:21,691 --> 00:35:23,581
Buddy, is there a problem?
420
00:35:23,636 --> 00:35:25,712
Hey, there's no problem. You carry on.
421
00:35:27,409 --> 00:35:30,196
Hey, why is the time on your clock is different?
422
00:35:30,548 --> 00:35:31,571
Fix it!
423
00:35:32,134 --> 00:35:34,454
We just got here. I'll tend to it soon.
424
00:35:34,986 --> 00:35:36,250
-You carry on. -Bye.
425
00:35:36,830 --> 00:35:37,282
Bye!
426
00:35:57,838 --> 00:35:59,410
Did he come all the way for this minor issue?
427
00:35:59,705 --> 00:36:01,032
That too late at night.
428
00:36:02,822 --> 00:36:03,687
How would I know?
429
00:36:04,023 --> 00:36:06,087
He may have come to check if everything's good.
430
00:36:06,142 --> 00:36:09,002
I don't get it. What was he checking on?
431
00:36:09,719 --> 00:36:11,915
You won't get it. Suresh is worried about me.
432
00:36:12,745 --> 00:36:14,924
After the incident at the party...
433
00:36:15,634 --> 00:36:17,230
...he's a little suspicious about me.
434
00:36:17,885 --> 00:36:18,462
Huh!
435
00:36:19,641 --> 00:36:23,457
He's afraid that I'll join Vicky and do drugs.
436
00:36:29,276 --> 00:36:31,783
He called me. But denies it.
437
00:36:44,632 --> 00:36:46,025
How much will you smoke?
438
00:36:46,682 --> 00:36:47,158
Enough!
439
00:36:51,940 --> 00:36:52,494
Hello!
440
00:36:54,104 --> 00:36:54,916
Yes, sir. Tell me.
441
00:36:56,010 --> 00:36:58,287
The signal is poor. Let me step out.
442
00:36:59,203 --> 00:36:59,797
-Hey? -Hello?
443
00:36:59,962 --> 00:37:01,155
-Where are you going? -I'll be back.
444
00:37:01,209 --> 00:37:02,290
-Get back soon. -Hello...
445
00:37:02,733 --> 00:37:04,353
Sir, one second.
446
00:37:33,970 --> 00:37:35,608
Okay, sir. Okay. Done!
447
00:37:36,902 --> 00:37:38,222
I'll inform you in the morning.
448
00:37:38,613 --> 00:37:40,965
Okay. Okay. Thank you, sir.
449
00:37:41,613 --> 00:37:43,757
Are you done? Or do you still have more to go?
450
00:38:00,619 --> 00:38:01,908
It should be back on soon.
451
00:38:02,939 --> 00:38:03,721
How do you know?
452
00:38:03,892 --> 00:38:05,509
Didn't they say there's power backup?
453
00:38:05,534 --> 00:38:06,752
The security will handle it.
454
00:38:07,081 --> 00:38:08,198
I doubt he will.
455
00:38:08,330 --> 00:38:10,440
When we arrived there was no security at the gate.
456
00:38:10,917 --> 00:38:11,666
Hopeless!
457
00:38:36,791 --> 00:38:37,603
Who are you calling?
458
00:38:37,776 --> 00:38:39,807
I'm calling the Project Manager from morning.
459
00:38:42,768 --> 00:38:44,320
-Hello? -Mr. Mani.
460
00:38:44,502 --> 00:38:45,687
-Tell me, sir. -This is Vasanth calling.
461
00:38:45,719 --> 00:38:46,291
Yes, Sir.
462
00:38:46,323 --> 00:38:48,745
The power is down and we're sitting in the dark.
463
00:38:49,410 --> 00:38:51,674
I don't think the security guard switched on the generator.
464
00:38:51,705 --> 00:38:52,971
Could you please check and get back to me.
465
00:38:53,205 --> 00:38:54,749
Sir, he must be at the gate.
466
00:38:54,871 --> 00:38:57,496
Since evening he's not at the gate hence I'm calling you.
467
00:38:57,703 --> 00:38:58,460
Oh, is it?
468
00:38:58,580 --> 00:38:59,412
I'm sorry, Sir.
469
00:38:59,507 --> 00:39:00,521
Sir, it's not an issue.
470
00:39:00,546 --> 00:39:03,205
The power backup is in the basement parking of the clubhouse.
471
00:39:03,275 --> 00:39:04,734
It's easy to turn it on.
472
00:39:04,759 --> 00:39:06,368
You have to press a button.
473
00:39:06,526 --> 00:39:08,174
-If you have any doubts... -Please hang up.
474
00:39:08,437 --> 00:39:08,960
Sir, sir...
475
00:39:09,550 --> 00:39:10,377
What's he saying?
476
00:39:11,643 --> 00:39:13,298
He's suggesting us to switch it on.
477
00:39:13,705 --> 00:39:14,884
Why should we do it?
478
00:39:15,729 --> 00:39:17,140
Let it go. I don't have the time for it.
479
00:39:17,245 --> 00:39:18,338
Let me go and check.
480
00:39:18,495 --> 00:39:20,046
If I don't, then we'll be sitting in the dark.
481
00:39:20,533 --> 00:39:21,729
Wait, I'm coming too.
482
00:39:42,137 --> 00:39:42,927
What happened?
483
00:39:45,493 --> 00:39:47,197
-Nothing... -Come on.
484
00:39:56,506 --> 00:39:58,578
Hey! Look up!
485
00:40:01,916 --> 00:40:02,829
It looks beautiful.
486
00:40:15,255 --> 00:40:17,350
Where's the generator?
487
00:40:31,422 --> 00:40:33,241
Have you ever done this before?
488
00:40:34,559 --> 00:40:36,983
He was being polite and courteous.
489
00:40:37,016 --> 00:40:38,453
But the manager deceived us.
490
00:40:42,108 --> 00:40:42,569
Whoa!
491
00:40:47,570 --> 00:40:48,195
Let's go.
492
00:40:49,047 --> 00:40:52,421
Vasanth, what's the hurry?
493
00:40:53,031 --> 00:40:54,421
Why don't you leave me behind?
494
00:41:04,890 --> 00:41:06,225
Deja Vu, again?
495
00:41:06,555 --> 00:41:08,289
Are you getting flashes of occurred events?
496
00:41:08,804 --> 00:41:09,672
Vasanth...
497
00:41:12,553 --> 00:41:13,038
Hey!
498
00:41:16,288 --> 00:41:17,116
What happened?
499
00:41:19,389 --> 00:41:20,851
Why do you look disturbed?
500
00:41:22,851 --> 00:41:23,945
Nothing to worry.
501
00:41:25,988 --> 00:41:27,647
Okay, cheer up! Come!
502
00:41:30,976 --> 00:41:32,992
There's-- There's someone over there!
503
00:41:33,678 --> 00:41:35,798
I saw someone looking at us.
504
00:41:35,866 --> 00:41:36,576
I just saw!
505
00:41:42,677 --> 00:41:43,264
I told you.
506
00:41:44,852 --> 00:41:45,375
Hey!
507
00:41:46,093 --> 00:41:47,664
The breeze might've knocked it down.
508
00:41:47,843 --> 00:41:50,234
No, Vasanth. I'm sure I saw someone.
509
00:41:50,500 --> 00:41:53,001
I saw someone keenly looking at us.
510
00:41:53,655 --> 00:41:54,922
Maybe it's the security guard.
511
00:41:55,686 --> 00:41:56,686
No, Vasanth...
512
00:41:58,413 --> 00:42:00,851
Hey, Aranya, I hope it's not a prank.
513
00:42:02,164 --> 00:42:03,703
Would I pull a prank?
514
00:42:04,428 --> 00:42:06,273
I swear, someone was here.
515
00:42:07,866 --> 00:42:08,898
It could be the truth.
516
00:42:10,093 --> 00:42:11,000
We'll handle it.
517
00:42:25,938 --> 00:42:27,156
Why were you so afraid?
518
00:42:27,453 --> 00:42:28,366
You're vulnerable.
519
00:42:28,766 --> 00:42:29,906
I'm not vulnerable.
520
00:42:30,219 --> 00:42:32,133
You did not see what I saw. That's it.
521
00:42:47,951 --> 00:42:49,811
Since evening, things have been awry.
522
00:42:51,044 --> 00:42:53,098
My mind is restless.
523
00:42:53,849 --> 00:42:56,546
Vacation should be relaxing, not give you stress.
524
00:43:05,979 --> 00:43:06,796
Vasanth!
525
00:43:06,916 --> 00:43:09,695
They said we were the only occupants.
526
00:43:11,148 --> 00:43:13,296
But the light is on inside the opposite house.
527
00:43:19,902 --> 00:43:21,131
Did you notice when we stepped out?
528
00:43:21,503 --> 00:43:22,901
The power was down.
529
00:43:23,901 --> 00:43:24,877
What about when we returned?
530
00:43:26,248 --> 00:43:28,446
I don't remember seeing it on.
531
00:43:28,479 --> 00:43:29,664
That means it came on now.
532
00:43:30,089 --> 00:43:32,159
I told you there's someone out here.
533
00:43:32,502 --> 00:43:36,427
Like us, they must've moved in unplanned.
534
00:43:36,760 --> 00:43:38,263
I did not notice anyone coming during the day.
535
00:43:38,323 --> 00:43:39,490
We were away during the day.
536
00:43:40,425 --> 00:43:41,362
We only returned in the evening.
537
00:43:41,440 --> 00:43:42,800
Maybe someone arrived during that time.
538
00:43:43,018 --> 00:43:44,502
Wait, let me check.
539
00:43:51,148 --> 00:43:53,721
-Hello. -Hello, sir. This is security, Vincent.
540
00:43:53,746 --> 00:43:55,873
Hello! Hello, where were you?
541
00:43:56,103 --> 00:43:58,001
-Is it the security guard?-Sir, my grandchild fell sick.
542
00:43:58,096 --> 00:44:00,603
-It got delayed at the hospital. -Ask him about the other house.
543
00:44:00,736 --> 00:44:02,416
Umm... It's nothing.
544
00:44:02,710 --> 00:44:04,588
Did anyone other than us occupy today?
545
00:44:04,613 --> 00:44:06,460
No one else arrived. Why do you ask?
546
00:44:07,073 --> 00:44:10,495
The light is on inside the house opposite to ours.
547
00:44:10,783 --> 00:44:12,037
-Opposite house? -Yes!
548
00:44:12,062 --> 00:44:14,111
The opposite house is yet to be sold.
549
00:44:14,352 --> 00:44:15,453
There's no way the light is on.
550
00:44:24,512 --> 00:44:25,453
What was that sound?
551
00:44:26,776 --> 00:44:28,703
I've never heard a sound like this.
552
00:44:29,573 --> 00:44:31,414
It's coming from nearby.
553
00:46:25,537 --> 00:46:26,209
What happened?
554
00:46:27,803 --> 00:46:29,513
-No one is out there. -What do you mean?
555
00:46:30,458 --> 00:46:31,169
You see...
556
00:46:31,471 --> 00:46:33,393
Am I confused, or...
557
00:46:34,388 --> 00:46:35,791
...someone else is doing it on purpose.
558
00:46:36,989 --> 00:46:37,760
I don't know!
559
00:46:46,603 --> 00:46:47,079
Hey!
560
00:46:47,591 --> 00:46:49,276
Old Church Road, Upalapakkam.
561
00:46:57,380 --> 00:46:57,998
Vasanth!
562
00:46:58,803 --> 00:47:01,416
I thought they said we were the only occupants.
563
00:47:01,740 --> 00:47:03,263
But the light is back on inside that house.
564
00:47:08,521 --> 00:47:09,310
The light is back on?
565
00:47:15,373 --> 00:47:16,588
Wait, I'll go and check.
566
00:47:17,457 --> 00:47:18,860
Vasanth, I'll tag along.
567
00:48:12,971 --> 00:48:15,169
-I'll check who's out there. -Are you sure?
568
00:48:15,814 --> 00:48:16,405
Vasanth!
569
00:49:02,388 --> 00:49:05,294
-Hey! Aranya! Aranya! -Vasanth--
570
00:49:06,435 --> 00:49:06,950
Ar--
571
00:49:07,013 --> 00:49:08,737
Vasanth... Vasanth, everything out here...
572
00:49:08,792 --> 00:49:10,544
Everything in this house is similar to our house.
573
00:49:12,091 --> 00:49:13,825
The curtain, the couch...
574
00:49:13,920 --> 00:49:15,802
Everything is same as our house.
575
00:49:16,387 --> 00:49:17,857
The glass, the painting...
576
00:49:17,911 --> 00:49:19,403
-What are you saying? -Let get out from here.
577
00:49:19,483 --> 00:49:21,560
-Everything same as our house... -Aranya!
578
00:49:21,585 --> 00:49:22,708
-Same as our house. -Aranya, calm down.
579
00:49:29,614 --> 00:49:30,170
Wait!
580
00:49:51,092 --> 00:49:51,505
Hey!
581
00:49:53,482 --> 00:49:55,880
Hold on! There's someone inside.
582
00:49:59,024 --> 00:50:00,587
Let's go! Let's go, let's go, let's go!
583
00:50:18,007 --> 00:50:18,406
Hey!
584
00:50:39,084 --> 00:50:39,734
Oh, my God!
585
00:50:41,083 --> 00:50:42,192
Oh, my God! This is crazy!
586
00:50:42,944 --> 00:50:44,118
Vasanth, you saw what was out there.
587
00:50:44,555 --> 00:50:46,234
There are two people over there who look just like us!
588
00:50:46,523 --> 00:50:48,406
-Aranya... -I don't get any of it.
589
00:50:48,664 --> 00:50:50,091
-We should leave this place. -Aranya, calm down.
590
00:50:50,131 --> 00:50:50,857
Let get out from here.
591
00:50:50,882 --> 00:50:52,052
Let's not stay here anymore.
592
00:50:52,371 --> 00:50:53,734
-Please, Aranya... -It's driving me crazy!
593
00:50:53,804 --> 00:50:55,686
-I don't understand what's happening. -Give me time to think.
594
00:50:59,498 --> 00:51:01,068
It's not what it looks like.
595
00:51:01,201 --> 00:51:01,708
Aranya?
596
00:51:04,263 --> 00:51:05,841
Aranya! Aranya!
597
00:51:06,842 --> 00:51:09,693
Hear me out. I think someone is trying to play us.
598
00:51:09,873 --> 00:51:11,005
They're trying to scare us.
599
00:51:11,232 --> 00:51:13,997
Apart from us, there's a third person present.
600
00:51:17,630 --> 00:51:19,989
I found it near that house. It was still burning.
601
00:51:20,464 --> 00:51:21,863
Someone just threw it away.
602
00:51:30,402 --> 00:51:31,833
Aranya, what happened?
603
00:51:32,398 --> 00:51:33,458
-Wait... -What happened?
604
00:51:34,497 --> 00:51:35,309
Where are you going?
605
00:51:43,367 --> 00:51:46,693
Look, this is the gift I got you.
606
00:51:50,068 --> 00:51:50,966
Cuban Cigar!
607
00:51:52,130 --> 00:51:52,974
Same brand.
608
00:51:53,339 --> 00:51:55,310
You don't get this in India.
609
00:51:55,615 --> 00:51:57,951
I asked my friend to get it from Bahamas for you.
610
00:51:58,177 --> 00:51:59,497
Vasanth, this belong to us.
611
00:52:02,357 --> 00:52:03,317
How's this possible?
612
00:52:04,084 --> 00:52:05,620
Oh, God! I don't get it either.
613
00:52:06,037 --> 00:52:10,013
Something inexplicable is happening.
614
00:52:10,044 --> 00:52:12,359
Vasanth, please let's leave from here.
615
00:52:17,047 --> 00:52:17,630
Vasanth...
616
00:52:24,010 --> 00:52:24,761
Vasanth!
617
00:52:25,591 --> 00:52:27,457
I'm talking to you. Say something!
618
00:52:27,798 --> 00:52:30,083
I observed that the same thing was occurring at that house.
619
00:52:34,330 --> 00:52:35,210
Don't turn around.
620
00:52:36,524 --> 00:52:37,093
Wait!
621
00:53:05,323 --> 00:53:06,945
Come on, hurry up!
622
00:53:08,842 --> 00:53:09,382
Oh, no!
623
00:53:09,888 --> 00:53:10,710
Start the car!
624
00:53:32,197 --> 00:53:34,051
Hey, did you notice?
625
00:54:13,387 --> 00:54:15,046
-I don't get it. -What happened?
626
00:54:45,218 --> 00:54:46,989
Hey! That's what I was telling you about.
627
00:55:10,511 --> 00:55:11,600
We're circling...
628
00:55:12,862 --> 00:55:14,984
...back to the same spot.
629
00:55:20,667 --> 00:55:21,706
Don't you get it?
630
00:55:22,688 --> 00:55:24,492
It's not a different car.
631
00:55:25,049 --> 00:55:28,015
We are looking at the rear end of our car.
632
00:55:29,901 --> 00:55:30,828
You were right!
633
00:55:32,455 --> 00:55:34,205
We're stuck in a big problem.
634
00:56:02,122 --> 00:56:04,640
We should not have returned to the house.
635
00:56:08,561 --> 00:56:10,045
I'm calling the Emergency!
636
00:56:15,661 --> 00:56:16,873
Hello, Emer-- Emergency?
637
00:56:18,652 --> 00:56:19,669
Listen, we need help.
638
00:56:20,639 --> 00:56:23,171
We need help! We're stuck in a problem.
639
00:56:24,098 --> 00:56:24,598
Hello?
640
00:56:25,122 --> 00:56:26,516
Hello? Can you hear me?
641
00:56:27,110 --> 00:56:29,415
-I'm calling from Uppalapakkam. -Where in Uppalapakkam?
642
00:56:29,554 --> 00:56:30,506
Coastal Paradise.
643
00:56:31,367 --> 00:56:32,962
Sir, I can't hear you.
644
00:56:33,593 --> 00:56:35,101
Sir, sir, sir...
645
00:56:35,398 --> 00:56:37,570
Hello? Can you hear me?
646
00:56:39,119 --> 00:56:40,986
Hello, can you hear me? Hello?
647
00:56:43,172 --> 00:56:45,056
- Hello? -Hello, where are you?
648
00:56:45,125 --> 00:56:46,524
I'm at home. What happened?
649
00:56:46,752 --> 00:56:49,189
-Your house?-Yes! Why do you ask?
650
00:56:49,788 --> 00:56:51,694
Suresh, after you left...
651
00:56:52,837 --> 00:56:54,594
-Truly we are in problem. -When did I come over?
652
00:56:54,900 --> 00:56:57,298
-I never came to your place. -Stop kidding.
653
00:56:57,961 --> 00:56:59,461
When you arrived, there were no issues.
654
00:56:59,991 --> 00:57:02,392
But now something weird is happening.
655
00:57:02,439 --> 00:57:04,165
What are you saying? Is there a problem?
656
00:57:04,344 --> 00:57:05,420
Shall I come over?
657
00:57:05,572 --> 00:57:08,470
Suresh, answer to my question.
658
00:57:08,571 --> 00:57:09,179
Go ahead.
659
00:57:09,760 --> 00:57:11,033
Is this the first time you're going to come home?
660
00:57:11,282 --> 00:57:12,743
I never did come over to your place.
661
00:57:12,963 --> 00:57:14,775
Only now I will be coming over. Why are you confused?
662
00:57:14,800 --> 00:57:16,400
Why are you calling me so late? Dude?
663
00:57:16,517 --> 00:57:17,086
Is there a problem?
664
00:57:17,133 --> 00:57:17,969
There's no network.
665
00:57:18,868 --> 00:57:21,798
-But I was able to... -There's no use, Aranya.
666
00:57:22,079 --> 00:57:23,087
I spoke to Suresh!
667
00:57:23,891 --> 00:57:25,977
He claims that he never came home.
668
00:57:26,658 --> 00:57:27,524
How's that possible?
669
00:57:28,226 --> 00:57:28,834
I don't get it.
670
00:57:29,176 --> 00:57:32,317
When he came home earlier he claimed that I called him.
671
00:57:32,614 --> 00:57:33,864
Why did you ask me to come over?
672
00:57:34,161 --> 00:57:35,239
I never asked you to come over.
673
00:57:35,333 --> 00:57:36,489
You called me and asked me to come over.
674
00:57:36,792 --> 00:57:39,370
But we sent him away, citing there is no problem.
675
00:57:39,511 --> 00:57:41,386
But only now I called him.
676
00:57:42,590 --> 00:57:43,973
How do you explain his arrival earlier?
677
00:57:44,638 --> 00:57:45,261
Oh, God!
678
00:57:45,308 --> 00:57:47,902
This may be the phone call he mentioned earlier.
679
00:57:50,137 --> 00:57:51,691
I smell something is burning.
680
00:57:54,246 --> 00:57:54,792
Hey!
681
00:57:56,736 --> 00:57:57,567
Careful, Vasanth!
682
00:58:00,743 --> 00:58:01,902
Watch out. Be careful.
683
00:58:15,355 --> 00:58:16,667
The curtain caught fire from a candle.
684
00:58:22,167 --> 00:58:23,244
Do you remember?
685
00:58:24,231 --> 00:58:26,182
I put out all the candles after the power came back.
686
00:58:27,122 --> 00:58:28,441
But all the candles are still burning.
687
00:58:30,419 --> 00:58:32,379
When we stepped out, someone broke into the house.
688
00:58:33,270 --> 00:58:34,832
And have lighted all the candles.
689
00:58:37,183 --> 00:58:38,824
Also, it's them who destroyed the painting.
690
00:58:55,169 --> 00:58:56,083
Something is wrong with us.
691
00:58:56,591 --> 00:58:57,513
Something is wrong with us.
692
00:58:57,895 --> 00:58:58,934
Nothing out here is real.
693
00:58:59,192 --> 00:59:01,473
Everything is a figment of our imagination.
694
00:59:02,928 --> 00:59:05,271
We may be hallucinating.
695
00:59:05,866 --> 00:59:08,068
How can both of us hallucinate alike?
696
00:59:08,100 --> 00:59:09,997
How do you explain what's happening out here?
697
00:59:10,584 --> 00:59:11,818
Why are we not able to go outside?
698
00:59:12,826 --> 00:59:14,615
Who are those people who look like us?
699
00:59:15,818 --> 00:59:16,450
If they're...
700
00:59:17,311 --> 00:59:18,443
If they're us...
701
00:59:18,826 --> 00:59:20,021
Then who are we over here?
702
00:59:23,295 --> 00:59:25,013
Are these our memories?
703
00:59:25,513 --> 00:59:27,177
Or is it something like a possession?
704
00:59:27,210 --> 00:59:30,427
Oh, God, Vasanth, they're real. Why won't you believe it?
705
00:59:31,012 --> 00:59:32,207
Do you even hear yourself?
706
00:59:32,489 --> 00:59:33,990
This is not hallucination, Vasanth.
707
00:59:34,114 --> 00:59:35,411
Then explain what's happening out here.
708
00:59:35,496 --> 00:59:36,566
I don't know!
709
00:59:38,099 --> 00:59:41,482
But since morning, you're disturbed that something isn't right.
710
00:59:43,253 --> 00:59:44,700
It's not just a disturbance.
711
00:59:57,160 --> 00:59:59,200
-That sounded like our car. -Right?
712
01:00:02,339 --> 01:00:04,761
Vasanth, isn't it fire?
713
01:00:06,223 --> 01:00:06,810
Yes!
714
01:00:08,518 --> 01:00:09,034
How?
715
01:00:11,402 --> 01:00:13,050
Are they experiencing the same thing as us?
716
01:00:25,121 --> 01:00:27,066
If the same things are happening to us and them...
717
01:00:27,339 --> 01:00:29,370
if they're thinking alike...
718
01:00:29,652 --> 01:00:31,690
and switch off and on the power
719
01:00:31,715 --> 01:00:32,825
our guess is right.
720
01:00:42,833 --> 01:00:43,434
Yes!
721
01:00:44,167 --> 01:00:45,801
My guess was correct.
722
01:00:50,861 --> 01:00:51,782
What are you doing?
723
01:00:52,011 --> 01:00:54,472
Compared to them, we're ahead of time.
724
01:00:54,839 --> 01:00:59,255
They're going to discuss what we did earlier.
725
01:01:00,106 --> 01:01:01,581
Our actions will influence them.
726
01:01:02,158 --> 01:01:04,279
I'm doing this to avoid any further problems.
727
01:01:08,684 --> 01:01:09,456
What are you writing down?
728
01:01:09,988 --> 01:01:11,418
I'm going to communicate with them.
729
01:01:12,058 --> 01:01:13,581
I'm writing, "We won't cause any problems. "
730
01:01:13,621 --> 01:01:14,792
"We are friendly. "
731
01:02:06,506 --> 01:02:07,396
Vasanth, be careful!
732
01:02:35,271 --> 01:02:36,895
This is the same letter we wrote at our house.
733
01:02:37,880 --> 01:02:39,809
If the letters we write in that house It gets delivered here...
734
01:02:41,348 --> 01:02:42,567
that means there's no other house.
735
01:02:42,972 --> 01:02:44,550
What if they wrote this letter for us?
736
01:02:44,645 --> 01:02:46,800
Maybe! But we did not see them on the street.
737
01:02:47,529 --> 01:02:49,417
There's no way they could move without getting noticed.
738
01:02:51,136 --> 01:02:54,463
I swear I don't understand anything.
739
01:02:54,488 --> 01:02:57,646
Hey, this could be a natural illusion.
740
01:02:58,185 --> 01:02:59,693
A reflection, like a mirror image.
741
01:03:01,036 --> 01:03:02,419
Don't you get it?
742
01:03:03,591 --> 01:03:04,208
Check this out.
743
01:03:12,168 --> 01:03:14,787
I've written a reply note.
744
01:03:15,138 --> 01:03:16,154
Now, I will go alone.
745
01:03:16,803 --> 01:03:18,647
I'm going to go and post this letter.
746
01:03:19,099 --> 01:03:20,419
It will probably get delivered here.
747
01:03:20,646 --> 01:03:21,833
You stay right here and wait for it.
748
01:03:22,115 --> 01:03:23,810
Only then you'll understand.
749
01:03:52,356 --> 01:03:53,232
Is it the same letter?
750
01:04:10,427 --> 01:04:11,279
This doesn't seem right.
751
01:04:12,060 --> 01:04:13,107
Something bad is going to happen.
752
01:04:20,395 --> 01:04:20,895
Vasanth!
753
01:04:23,028 --> 01:04:23,933
Hey... Hey!
754
01:04:25,513 --> 01:04:27,050
Hey, let go of him!
755
01:04:29,567 --> 01:04:30,074
Vasanth!
756
01:04:32,231 --> 01:04:33,004
-Hey! -Vasanth!
757
01:04:54,623 --> 01:04:56,200
Oh, no! Vasanth!
758
01:04:59,131 --> 01:05:00,107
Aranya, go inside.
759
01:05:00,667 --> 01:05:02,066
-Vasanth... -Go inside!
760
01:05:05,825 --> 01:05:07,145
Vasanth, let me go!
761
01:05:07,995 --> 01:05:08,596
Let go of me!
762
01:05:09,097 --> 01:05:09,753
Let go of my hand!
763
01:05:18,146 --> 01:05:19,522
I said go inside. Go inside!
764
01:05:47,608 --> 01:05:48,920
What's happening out here?
765
01:05:49,053 --> 01:05:50,685
Am I stuck in a nightmare?
766
01:05:52,401 --> 01:05:54,623
Or have I lost my mind?
767
01:05:55,635 --> 01:05:59,044
I may not understand these occurrences...
768
01:05:59,823 --> 01:06:01,443
But it's happening for real.
769
01:06:03,713 --> 01:06:05,599
Him attacking me is real.
770
01:06:06,435 --> 01:06:07,802
Why did he attack me?
771
01:06:09,250 --> 01:06:10,106
It is not right?
772
01:06:10,552 --> 01:06:11,482
Something is not right?
773
01:06:27,191 --> 01:06:28,365
Could you stop drinking?
774
01:06:28,553 --> 01:06:31,052
Aranya, please calm down. I can handle myself.
775
01:06:31,799 --> 01:06:32,959
I know what I'm doing.
776
01:06:36,502 --> 01:06:38,076
I'm already petrified.
777
01:06:39,098 --> 01:06:40,785
You, too, don't scare me.
778
01:06:46,511 --> 01:06:49,558
I don't know what else will happen before this night ends.
779
01:06:50,549 --> 01:06:51,494
Nothing will happen to us.
780
01:07:03,916 --> 01:07:04,510
Vasanth!
781
01:07:05,663 --> 01:07:08,895
Vasanth! Hey, where are you going?
782
01:07:09,980 --> 01:07:10,503
Vasanth!
783
01:07:11,276 --> 01:07:12,557
Vasanth, please hear me out.
784
01:07:12,854 --> 01:07:14,362
Vasanth, please stop!
785
01:07:14,713 --> 01:07:15,728
What are you doing?
786
01:07:16,259 --> 01:07:18,064
We reached out to the Emergency. Also, we've called Suresh.
787
01:07:18,090 --> 01:07:19,104
We'll get some help.
788
01:07:19,292 --> 01:07:20,447
You need to calm down. Come!
789
01:07:20,940 --> 01:07:22,635
Do you still believe help is on the way?
790
01:07:22,774 --> 01:07:23,926
We sent away the help we got.
791
01:07:24,299 --> 01:07:25,442
We are bloody trapped here.
792
01:07:26,822 --> 01:07:28,087
I know what I am doing.
793
01:07:28,713 --> 01:07:29,271
Vas...
794
01:07:32,682 --> 01:07:34,494
Vasanth, you're getting us into more trouble?
795
01:07:41,571 --> 01:07:43,941
-Vasanth, please hear me out. -Wait here.
796
01:07:46,893 --> 01:07:48,404
I don't need your explanation.
797
01:07:48,572 --> 01:07:50,959
-I'm disgusted to even look at you. -Please hear me out!
798
01:07:51,569 --> 01:07:53,057
-Can't you hear me? -I said, let go of me!
799
01:08:06,833 --> 01:08:08,154
Aranya? Aranya?
800
01:08:08,668 --> 01:08:11,369
Aranya, I made a mistake out of rage.
801
01:08:11,623 --> 01:08:12,177
Aranya?
802
01:08:13,177 --> 01:08:14,697
Aranya? Aranya?
803
01:08:15,420 --> 01:08:16,013
I'm sorry.
804
01:08:17,304 --> 01:08:18,217
I'm sorry, Aranya.
805
01:08:47,829 --> 01:08:48,534
What happened?
806
01:08:52,081 --> 01:08:52,633
What?
807
01:08:55,388 --> 01:08:56,305
What did you see?
808
01:08:58,451 --> 01:08:59,576
I heard some noise from inside the house.
809
01:09:14,471 --> 01:09:15,455
Do you remember?
810
01:09:16,354 --> 01:09:19,166
Before we stepped out the clock struck 2 'o'clock.
811
01:09:23,907 --> 01:09:26,761
How is it possible that we moved back an hour?
812
01:09:35,821 --> 01:09:37,680
So, it's going to be 01:30 only now.
813
01:09:50,489 --> 01:09:51,137
Check this out.
814
01:09:52,106 --> 01:09:53,754
The burnt curtains are normal now.
815
01:09:56,708 --> 01:09:58,281
The painting is not destroyed either.
816
01:10:00,082 --> 01:10:01,852
That means it's going to happen afterward.
817
01:10:07,842 --> 01:10:08,602
This is Ketamine.
818
01:10:08,951 --> 01:10:11,060
It's used as an anesthetic during surgeries.
819
01:10:11,317 --> 01:10:13,790
If we mix 2-3 drops in the drink...
820
01:10:13,990 --> 01:10:15,013
we'll be on cloud nine.
821
01:10:29,260 --> 01:10:30,033
What is that?
822
01:10:33,394 --> 01:10:34,213
I am speaking to you.
823
01:10:37,191 --> 01:10:39,490
Vasanth, what are you doing?
824
01:10:40,191 --> 01:10:41,779
Vasanth, stop acting crazy!
825
01:10:43,092 --> 01:10:43,682
Can't you hear me?
826
01:10:44,080 --> 01:10:45,123
Stop this nonsense!
827
01:10:45,571 --> 01:10:47,529
Aranya, I'm doing it for your safety.
828
01:10:47,604 --> 01:10:49,120
Your actions are scaring me.
829
01:10:49,682 --> 01:10:51,207
First, tell me what did you see over there.
830
01:10:53,565 --> 01:10:54,493
Please tell me!
831
01:10:58,213 --> 01:10:59,595
My head is going to explode!
832
01:11:02,280 --> 01:11:04,896
It's 01:30 a. m. I thought we were past the danger.
833
01:11:05,043 --> 01:11:07,414
How can you be sure the same events will occur in this house, too?
834
01:11:08,608 --> 01:11:09,412
Something is going to happen.
835
01:11:10,553 --> 01:11:11,592
I can feel it.
836
01:11:24,740 --> 01:11:25,176
Hey!
837
01:11:26,871 --> 01:11:29,865
Hey, that car did not return from the black patch.
838
01:11:30,441 --> 01:11:32,661
It looks like it went inside something and disappeared.
839
01:11:45,959 --> 01:11:47,372
When we were trying to get out...
840
01:11:47,716 --> 01:11:50,183
we crossed a darkness. Do you remember?
841
01:11:50,490 --> 01:11:51,903
Something inside that darkness...
842
01:11:52,456 --> 01:11:53,443
Something is happening inside it.
843
01:11:54,202 --> 01:11:56,264
Did you notice when the car entered the darkness?
844
01:11:56,426 --> 01:11:57,770
That it never returned.
845
01:11:58,951 --> 01:12:00,146
Something is inside the darkness.
846
01:12:00,944 --> 01:12:03,397
When all the street lights are on...
847
01:12:04,171 --> 01:12:07,248
only at one spot; why is it pitch dark?
848
01:12:11,013 --> 01:12:13,443
Some force... like radiation...
849
01:12:13,734 --> 01:12:16,958
But anything that goes into the darkness does not return...
850
01:12:17,983 --> 01:12:19,428
Why did we not disappear yet?
851
01:12:26,755 --> 01:12:28,520
How are we able to get out?
852
01:12:29,240 --> 01:12:30,403
Are we getting out?
853
01:12:30,803 --> 01:12:33,850
Or every time we go in and out...
854
01:12:34,271 --> 01:12:35,778
does the confusion arise?
855
01:12:38,029 --> 01:12:41,661
Whenever we return to the house, things are displaced.
856
01:12:42,232 --> 01:12:45,432
Every time we get in and out, we go inside different houses.
857
01:12:47,341 --> 01:12:49,942
Without our knowledge, we're getting lost every time.
858
01:12:50,957 --> 01:12:53,301
Not sure if we are in our house at the moment.
859
01:12:55,131 --> 01:12:56,647
Come here. Sit down.
860
01:12:56,874 --> 01:12:58,499
You don't get it. I'll explain!
861
01:13:00,006 --> 01:13:01,896
When we first stepped out and returned to our house...
862
01:13:02,233 --> 01:13:04,077
the curtains caught on fire.
863
01:13:04,452 --> 01:13:08,288
We thought someone broke into the house and set them on fire.
864
01:13:08,934 --> 01:13:11,269
But that house was not our house.
865
01:13:11,817 --> 01:13:12,802
What do you mean, "not our house?"
866
01:13:14,529 --> 01:13:15,819
It's not the same house we stepped out of.
867
01:13:16,537 --> 01:13:19,216
The paper note instance was the third time.
868
01:13:19,928 --> 01:13:22,701
Now... Whenever we stepped out...
869
01:13:23,044 --> 01:13:24,138
we did not note down the time.
870
01:13:24,226 --> 01:13:27,623
But every time we arrived at a different house at a different time.
871
01:13:28,343 --> 01:13:30,381
Every time we cross the dark area...
872
01:13:30,525 --> 01:13:31,756
like a Ferris wheel...
873
01:13:32,069 --> 01:13:35,763
it transports us to different timelines.
874
01:13:38,521 --> 01:13:40,334
Didn't we just see them at the other house?
875
01:13:40,622 --> 01:13:41,943
Then, who is inside the car?
876
01:13:44,654 --> 01:13:45,833
It's all us!
877
01:13:46,140 --> 01:13:49,521
While we were in the car, we crossed the dark area many times.
878
01:13:49,921 --> 01:13:52,561
At least we would've crossed it four times.
879
01:13:55,421 --> 01:13:57,991
That means the car would've looped four times.
880
01:13:58,514 --> 01:14:00,264
We have crossed four timelines.
881
01:14:01,131 --> 01:14:03,857
-This timeline is one of them. -Oh, God!
882
01:14:04,927 --> 01:14:07,685
So, what next?
883
01:14:07,920 --> 01:14:11,506
Are you suggesting that a problem will arise at 01:30 a. m. in this timeline?
884
01:14:11,827 --> 01:14:12,818
In about fifteen minutes.
885
01:14:19,279 --> 01:14:20,169
Alright!
886
01:14:20,614 --> 01:14:22,496
If you strongly believe in this theory...
887
01:14:22,567 --> 01:14:24,357
why should we stay here and leave it to chance?
888
01:14:25,607 --> 01:14:28,810
As you mentioned, the dark patch or the black hole...
889
01:14:28,888 --> 01:14:29,504
Whatever!
890
01:14:30,028 --> 01:14:31,513
Like a switch...
891
01:14:31,630 --> 01:14:35,052
if it's transporting us randomly to different timelines and houses...
892
01:14:35,372 --> 01:14:37,287
Let us cross it consciously this time.
893
01:14:37,606 --> 01:14:42,545
It could send us back to 02:00 a. m. or some other timeline.
894
01:14:42,927 --> 01:14:45,677
Also, we could escape at 01:30 a. m. you've been dreading.
895
01:14:46,302 --> 01:14:50,607
Maybe, this could be the loophole to escape from this situation.
896
01:14:51,318 --> 01:14:52,036
What do you say?
897
01:14:59,145 --> 01:15:00,199
I am confused.
898
01:15:00,552 --> 01:15:02,193
Something is not right.
899
01:15:03,131 --> 01:15:06,662
It feels like a sustained Deja Vu.
900
01:15:10,366 --> 01:15:11,873
I'm not able to make a decision.
901
01:15:14,179 --> 01:15:14,996
Messed up!
902
01:15:20,965 --> 01:15:22,943
There's nothing new left to decide.
903
01:15:27,907 --> 01:15:30,888
This conversation and everything else has already occurred over here.
904
01:16:44,286 --> 01:16:46,781
If we worry about what others think of us...
905
01:16:47,630 --> 01:16:48,691
we can't live our lives.
906
01:16:49,803 --> 01:16:51,045
How much will you smoke?
907
01:16:52,342 --> 01:16:53,319
We arrived earlier.
908
01:16:56,990 --> 01:16:58,833
Hello? Yes, sir, tell me.
909
01:16:59,771 --> 01:17:02,185
The network is poor. I'll step outside and speak.
910
01:17:03,427 --> 01:17:03,927
Hello!
911
01:17:05,770 --> 01:17:07,763
Hello, sir. One second, please.
912
01:17:07,802 --> 01:17:08,474
Let's go!
913
01:17:08,786 --> 01:17:09,443
Wait... Wait!
914
01:17:13,435 --> 01:17:15,263
-Vasanth, hello? -Hello!
915
01:17:15,319 --> 01:17:17,693
-Where were you? -I'm connected. Tell me.
916
01:17:17,998 --> 01:17:19,586
How do you like my gift, painting?
917
01:17:19,889 --> 01:17:22,006
-Damn it. It's you. -Did you like it?
918
01:17:22,762 --> 01:17:24,342
The painting is good.
919
01:17:24,724 --> 01:17:27,786
But I was breaking my head wondering who sent it.
920
01:17:28,529 --> 01:17:32,092
But I doubted that it must be you.
921
01:17:32,224 --> 01:17:35,685
-Really? -But Prabha, I'm afraid of your actions.
922
01:17:36,012 --> 01:17:38,044
I'm afraid Aranya is going to catch me.
923
01:17:38,317 --> 01:17:41,107
-How does it matter? -Are you serious?
924
01:17:41,699 --> 01:17:45,032
Let's forget what happened the other day.
925
01:17:45,511 --> 01:17:47,205
Let's not discuss about it.
926
01:17:47,472 --> 01:17:48,355
Yes, for sure!
927
01:17:48,920 --> 01:17:50,876
What I did was wrong.
928
01:17:51,002 --> 01:17:52,751
Likewise, what you did was wrong, too.
929
01:17:56,456 --> 01:17:58,899
It's in our best interest to forget what happened on that day.
930
01:17:59,956 --> 01:18:01,402
Aranya must be waiting for me.
931
01:18:01,455 --> 01:18:02,491
I'll talk to you later.
932
01:18:03,831 --> 01:18:05,310
Okay, bye. Goodnight!
933
01:18:09,018 --> 01:18:10,617
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
934
01:18:11,223 --> 01:18:12,293
That will be done, sir.
935
01:18:13,314 --> 01:18:14,339
It'll all be fine, sir.
936
01:18:15,089 --> 01:18:17,207
Okay, sir. Thank you. Goodnight.
937
01:18:30,810 --> 01:18:31,372
Aranya!
938
01:18:37,220 --> 01:18:38,528
-Hey, I'll be back in a minute. -Sure.
939
01:18:39,415 --> 01:18:40,009
Hello!
940
01:18:41,771 --> 01:18:42,302
Hello!
941
01:18:44,233 --> 01:18:45,404
Yeah, yeah, definitely.
942
01:18:46,818 --> 01:18:47,677
I'll call you back.
943
01:18:51,080 --> 01:18:52,396
Aranya, please hear me out!
944
01:18:53,018 --> 01:18:55,412
-Aranya, please. -I understand everything now.
945
01:18:55,927 --> 01:18:57,787
-You don't have to explain. -Please hear me out--
946
01:18:57,824 --> 01:18:59,969
Are you going to say that you did not speak to Prabha?
947
01:19:00,487 --> 01:19:02,477
Aranya, I spoke to her.
948
01:19:02,899 --> 01:19:04,494
But it's not what it looks like.
949
01:19:05,308 --> 01:19:06,205
How could you, Vasanth?
950
01:19:06,503 --> 01:19:07,795
She's my best friend!
951
01:19:09,021 --> 01:19:11,149
How? How could you do this?
952
01:19:11,459 --> 01:19:14,828
-Didn't you feel guilty? -I understand your confusion.
953
01:19:15,003 --> 01:19:17,193
It would appear wrong if you only listen to my side of the story.
954
01:19:17,409 --> 01:19:18,404
But that's not the truth!
955
01:19:21,870 --> 01:19:23,424
-Hi! -Hey!
956
01:19:25,994 --> 01:19:28,271
Hey, Prabha, what's wrong with you? Hey!
957
01:19:29,925 --> 01:19:30,509
What are you doing?
958
01:19:31,737 --> 01:19:33,663
-Vasanth... -I ought to!
959
01:19:40,863 --> 01:19:43,881
You're still trying to feed me stories and convince me.
960
01:19:45,361 --> 01:19:48,709
You both have made a fool of me.
961
01:19:48,886 --> 01:19:51,529
I did not know and brought her along everywhere we went.
962
01:19:53,933 --> 01:19:55,354
-Wow! -Aranya!
963
01:19:56,052 --> 01:19:57,911
-I'm done with you. -Please listen to what I have to say.
964
01:19:59,659 --> 01:20:00,237
Aranya!
965
01:20:01,877 --> 01:20:02,451
Aranya!
966
01:20:11,877 --> 01:20:12,521
Aranya!
967
01:20:16,330 --> 01:20:16,915
Aranya!
968
01:20:23,113 --> 01:20:23,901
Aranya, stop!
969
01:20:26,752 --> 01:20:28,018
Aranya, please hear me out!
970
01:20:36,662 --> 01:20:37,271
Aranya!
971
01:20:39,811 --> 01:20:40,405
Aranya!
972
01:20:44,724 --> 01:20:46,653
Every time we cross the dark area...
973
01:20:47,247 --> 01:20:48,849
like a Ferris wheel...
974
01:20:49,169 --> 01:20:51,060
it transports us to different timelines.
975
01:22:25,598 --> 01:22:27,598
Have you ever done this before?
976
01:22:30,609 --> 01:22:33,109
Vasanth, what's the hurry?
977
01:22:38,701 --> 01:22:40,387
Okay, cheer up! Come!
978
01:22:45,702 --> 01:22:47,733
There-- There's someone over there!
979
01:22:48,332 --> 01:22:51,170
I saw someone looking at us. I saw!
980
01:22:57,397 --> 01:22:57,967
I told you!
981
01:23:20,161 --> 01:23:22,028
That was the last time I saw Aranya.
982
01:23:23,201 --> 01:23:25,169
After that, I could not find her.
983
01:23:26,959 --> 01:23:29,091
What if I could not find her at all?
984
01:24:10,319 --> 01:24:12,654
Aranya!
985
01:24:57,467 --> 01:24:58,194
Who are you?
986
01:24:58,952 --> 01:25:00,607
What are you doing over here so late at night?
987
01:25:01,202 --> 01:25:02,616
Sir, how did you enter the premises?
988
01:25:03,491 --> 01:25:04,639
I entered through the gate.
989
01:25:05,053 --> 01:25:06,146
How else would one enter?
990
01:25:06,420 --> 01:25:07,388
How did he enter?
991
01:25:08,381 --> 01:25:11,944
We got a call from a lady citing an emergency.
992
01:25:12,617 --> 01:25:13,984
Do you know anything about it?
993
01:25:14,130 --> 01:25:15,513
Sir, that's my wife.
994
01:25:16,194 --> 01:25:18,975
-Where is she? -Sir, she went missing.
995
01:25:19,874 --> 01:25:20,460
How?
996
01:25:21,023 --> 01:25:24,405
You won't believe it even if I say what's happening here.
997
01:25:24,748 --> 01:25:28,521
I don't know how will I make you understand?
998
01:25:28,772 --> 01:25:32,648
Sir, if you enter this community you can't get out.
999
01:25:33,040 --> 01:25:35,005
Why is there blood on your face?
1000
01:25:35,039 --> 01:25:36,890
Sir, it's not what you think.
1001
01:25:37,725 --> 01:25:39,169
-You see... -Is this your house?
1002
01:25:39,280 --> 01:25:39,787
Sir?
1003
01:25:40,787 --> 01:25:43,233
-Is this your house? -Sir, please let me speak.
1004
01:25:43,281 --> 01:25:45,404
I can't figure out which one is my house.
1005
01:25:45,732 --> 01:25:47,826
Sir, supernatural occurrences are happening out here.
1006
01:25:47,960 --> 01:25:48,671
-Sir-- -Wait...
1007
01:25:49,100 --> 01:25:50,444
When did your wife go missing?
1008
01:25:50,531 --> 01:25:52,562
It must be around 01:30-01:45.
1009
01:25:53,773 --> 01:25:57,342
-Do you mean during the afternoon? -No, a while ago.
1010
01:25:57,786 --> 01:25:59,216
Do you know what time it is?
1011
01:26:00,021 --> 01:26:01,569
It's not even midnight.
1012
01:26:01,959 --> 01:26:03,068
Sir, that's what I'm trying to explain.
1013
01:26:03,428 --> 01:26:05,179
Strange things are happening over here.
1014
01:26:05,772 --> 01:26:07,421
I don't know how to explain.
1015
01:26:07,476 --> 01:26:08,210
-Sasi! -Sir!
1016
01:26:10,412 --> 01:26:10,904
Blow your mouth.
1017
01:26:11,326 --> 01:26:11,912
Sir...
1018
01:26:13,397 --> 01:26:14,958
I asked you to blow your mouth.
1019
01:26:17,984 --> 01:26:18,491
Sir...
1020
01:26:22,256 --> 01:26:24,451
I reckon this is not your house.
1021
01:26:27,638 --> 01:26:29,404
-Sasi, go and check. -Okay, sir.
1022
01:26:41,754 --> 01:26:43,951
Sir, everything is broken inside the house.
1023
01:26:43,981 --> 01:26:45,480
All the mirrors are shattered to bits.
1024
01:26:45,740 --> 01:26:46,888
Something bad has happened.
1025
01:26:52,083 --> 01:26:52,684
Bring him in.
1026
01:26:53,006 --> 01:26:55,191
Sir, you don't know what's happening.
1027
01:26:55,216 --> 01:26:57,562
-I can't answer your stupid questions -Where the hell are you going?
1028
01:26:57,803 --> 01:26:58,381
Hey! Hey!
1029
01:26:59,397 --> 01:27:00,490
-Hey! -Sir! Sir!
1030
01:27:00,515 --> 01:27:02,662
-Stop right there. -Sir, please hear me out.
1031
01:27:02,717 --> 01:27:03,381
Bring me the handcuffs.
1032
01:27:03,998 --> 01:27:05,730
-Here I come. -Sri, let go of me.
1033
01:27:08,530 --> 01:27:09,850
Sir! Please...
1034
01:27:10,084 --> 01:27:11,115
Sir, please hear me out.
1035
01:27:35,279 --> 01:27:37,763
-Sir, sir, sir. Please, sir. -Hey, shut up!
1036
01:27:38,132 --> 01:27:39,834
-Sir, DD case. -I just had one beer.
1037
01:27:39,983 --> 01:27:41,741
How dare you drink and drive? Get inside!
1038
01:27:41,788 --> 01:27:42,529
Come on, Sir.
1039
01:27:46,124 --> 01:27:48,941
Sir, I'm in an unexplainable situation.
1040
01:27:48,973 --> 01:27:50,213
Sir, If I am here...
1041
01:27:50,710 --> 01:27:52,639
I will lose the last chance to save my wife.
1042
01:27:52,700 --> 01:27:53,748
Please, sir. I have to go--
1043
01:27:55,475 --> 01:27:56,744
Sir, I have to go!
1044
01:27:57,147 --> 01:27:59,202
Your wife, who called emergency, is missing.
1045
01:28:00,856 --> 01:28:03,436
When I came to enquire, I only found you.
1046
01:28:03,711 --> 01:28:06,113
You did not cooperate, beat up the police,
1047
01:28:06,309 --> 01:28:07,465
and tried to escape.
1048
01:28:08,014 --> 01:28:11,879
Now you're constantly yelling to find your wife.
1049
01:28:13,006 --> 01:28:16,014
Sir, I was with her when she made the call.
1050
01:28:16,660 --> 01:28:18,191
The problem she cited is entirely different.
1051
01:28:18,350 --> 01:28:20,987
Sir, I apologize for my misbehavior.
1052
01:28:21,050 --> 01:28:22,467
Yet you're torturing me.
1053
01:28:22,769 --> 01:28:23,818
Do you call this torture?
1054
01:28:25,052 --> 01:28:27,052
I did not start with you yet.
1055
01:28:27,459 --> 01:28:30,053
Sir, on what basis are you holding me here?
1056
01:28:30,772 --> 01:28:32,990
Did she ever mention that her husband is causing problems?
1057
01:28:34,443 --> 01:28:36,865
Within seven years of marriage...
1058
01:28:37,310 --> 01:28:40,880
...if the wife goes missing or something ill happens to her.
1059
01:28:41,309 --> 01:28:42,927
Do you know who's the first suspect?
1060
01:28:43,437 --> 01:28:44,061
Husband.
1061
01:28:45,083 --> 01:28:46,857
-Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir.
1062
01:28:48,201 --> 01:28:51,498
You will remain here until we figure out what happened to your wife.
1063
01:28:51,928 --> 01:28:52,795
-Selvam. -Sir!
1064
01:28:52,820 --> 01:28:54,382
-Take care of him. -Okay, sir.
1065
01:28:55,069 --> 01:28:56,771
Hey, stand up. Come on, stand up.
1066
01:28:57,972 --> 01:28:58,669
Stand up!
1067
01:28:59,401 --> 01:29:01,177
I'm the reason she went missing.
1068
01:29:02,044 --> 01:29:03,419
-Hey, can't you hear me?-It's my mistake.
1069
01:29:04,099 --> 01:29:06,396
I'm left with only one option to make another mistake.
1070
01:29:06,421 --> 01:29:07,381
Get up! Hey!
1071
01:29:18,374 --> 01:29:19,405
Sir, please let me go.
1072
01:29:22,357 --> 01:29:23,448
You don't understand, do you?
1073
01:29:24,443 --> 01:29:26,763
-Hey, come on! -Sir!
1074
01:29:26,928 --> 01:29:27,928
Sir, strike him!
1075
01:29:29,927 --> 01:29:30,740
Hey, let go of me!
1076
01:29:37,302 --> 01:29:37,770
Hey!
1077
01:29:43,365 --> 01:29:43,943
Hey!
1078
01:29:52,043 --> 01:29:53,318
-Hey! -Hey!
1079
01:29:54,113 --> 01:29:54,581
Hey!
1080
01:30:21,166 --> 01:30:21,923
What happened?
1081
01:30:23,300 --> 01:30:25,917
It feels like this has happened before.
1082
01:30:26,760 --> 01:30:28,861
Watch now, you'll see an old car arriving.
1083
01:31:52,584 --> 01:31:53,826
Hey, who are you?
1084
01:31:54,443 --> 01:31:55,380
Who let you in?
1085
01:31:55,761 --> 01:31:56,748
Hey, Ravi!
1086
01:32:01,334 --> 01:32:01,857
Sir!
1087
01:32:09,440 --> 01:32:10,318
Who are you?
1088
01:32:10,933 --> 01:32:12,503
Why did you follow me here?
1089
01:32:13,529 --> 01:32:15,873
Why did you come over there?
1090
01:32:17,716 --> 01:32:19,693
First, answer me.
1091
01:32:21,557 --> 01:32:22,864
My wife is missing.
1092
01:32:23,373 --> 01:32:24,497
I've been looking for her.
1093
01:32:25,498 --> 01:32:29,473
But I wonder why I felt the need to follow you over here.
1094
01:32:29,694 --> 01:32:31,498
It's like a sustained Deja Vu...
1095
01:32:32,638 --> 01:32:34,849
it brought me to you.
1096
01:32:35,052 --> 01:32:38,459
Perhaps a similar meeting happened before.
1097
01:32:38,966 --> 01:32:40,826
That's why you followed me here.
1098
01:32:41,115 --> 01:32:41,997
I don't get it.
1099
01:32:44,450 --> 01:32:47,224
That place and I have a long-term relationship.
1100
01:32:47,943 --> 01:32:49,684
That property belonged to us.
1101
01:32:50,006 --> 01:32:52,037
We lost it in an issue.
1102
01:32:53,276 --> 01:32:56,225
You asked me what brought me to that place.
1103
01:33:01,645 --> 01:33:02,435
The sound!
1104
01:33:03,942 --> 01:33:06,013
It's still ringing in my ear.
1105
01:33:06,418 --> 01:33:09,560
I heard the same sound again.
1106
01:33:20,920 --> 01:33:22,513
Years after...
1107
01:33:23,263 --> 01:33:25,575
I heard the same sound again.
1108
01:33:29,400 --> 01:33:33,807
Double homicide at the beach house in Uppalapakkam, Chennai
1109
01:33:34,329 --> 01:33:39,368
Is businessman Ravichandran's son Manohar the murderer?
1110
01:33:39,735 --> 01:33:44,052
That night, only one thing was on my mind.
1111
01:33:44,509 --> 01:33:45,732
To kill them!
1112
01:33:46,242 --> 01:33:46,884
But...
1113
01:34:01,030 --> 01:34:04,165
Ganesh, what happened? Who did this to you?
1114
01:34:04,392 --> 01:34:06,147
Why did you do it?
1115
01:34:16,241 --> 01:34:17,444
Hey, stop!
1116
01:34:19,014 --> 01:34:19,670
Who are you?
1117
01:34:20,874 --> 01:34:21,413
Stop!
1118
01:34:36,660 --> 01:34:40,486
When I cited this in the court everyone laughed at me.
1119
01:34:40,696 --> 01:34:44,348
The judge ordered to check if I'm mentally ill.
1120
01:34:45,525 --> 01:34:47,707
But it was proved I was not mentally ill.
1121
01:34:49,431 --> 01:34:50,790
So that place is the problem.
1122
01:34:50,911 --> 01:34:52,496
That's an old story.
1123
01:34:52,684 --> 01:34:56,145
During the British rule in India, a secret lab was running a research.
1124
01:34:56,274 --> 01:34:59,019
No one knows what kind of research was being conducted.
1125
01:34:59,233 --> 01:35:02,714
But in 1941, a huge accident happened at the facility.
1126
01:35:02,866 --> 01:35:05,880
The impact has its after-effects even now.
1127
01:35:06,525 --> 01:35:07,917
What occurred to me sixty years ago...
1128
01:35:08,368 --> 01:35:10,355
and the current occurrences in your life...
1129
01:35:10,712 --> 01:35:13,769
In Quantum Physics it's called Super Positioning.
1130
01:35:14,051 --> 01:35:15,536
In simple terms...
1131
01:35:16,451 --> 01:35:18,435
It's a parallel reality.
1132
01:35:19,912 --> 01:35:23,099
They're us! But a different kind of us.
1133
01:35:26,356 --> 01:35:30,573
We consider it's only one reality as a straight line from the past to the future.
1134
01:35:31,036 --> 01:35:35,388
But modern science says there are multiple realities.
1135
01:35:35,959 --> 01:35:37,670
Scientist Schrödinger...
1136
01:35:38,199 --> 01:35:41,958
has stated a theory to explain the parallel reality.
1137
01:35:43,193 --> 01:35:46,646
A cat is placed in a closed box.
1138
01:35:47,472 --> 01:35:50,377
A cake mixed with poison is given to the cat.
1139
01:35:51,621 --> 01:35:53,189
What would happen next?
1140
01:35:53,864 --> 01:35:57,314
Either the cat will survive...
1141
01:35:58,091 --> 01:35:59,971
or it will consume the cake and die.
1142
01:36:00,466 --> 01:36:03,661
We believe this is the traditional logic.
1143
01:36:04,372 --> 01:36:07,424
But modern science states both are possible.
1144
01:36:07,644 --> 01:36:10,642
The cat could be alive or dead.
1145
01:36:11,013 --> 01:36:15,502
But in our timeline we can witness only one reality.
1146
01:36:15,747 --> 01:36:17,502
That's the law of nature.
1147
01:36:18,191 --> 01:36:22,628
But we saw ourselves from different timelines.
1148
01:36:27,832 --> 01:36:30,361
You mentioned crossing a dark patch.
1149
01:36:31,433 --> 01:36:34,282
That's not just darkness but a portal.
1150
01:36:34,832 --> 01:36:35,785
Gateway!
1151
01:36:36,130 --> 01:36:38,939
Every time you cross this darkness...
1152
01:36:39,536 --> 01:36:41,713
you entered into a new timeline.
1153
01:36:42,232 --> 01:36:46,900
The spot that connects various timelines is called a wormhole.
1154
01:36:47,945 --> 01:36:49,439
What is a wormhole?
1155
01:36:49,487 --> 01:36:52,892
A wormhole is an invisible tunnel.
1156
01:36:53,303 --> 01:36:57,580
A wormhole connects two timelines and parallel universe.
1157
01:36:58,115 --> 01:36:59,814
Time is an illusion.
1158
01:37:00,007 --> 01:37:02,197
If you don't have another timeline to compare...
1159
01:37:02,505 --> 01:37:04,986
you wouldn't know the shift in the timeline.
1160
01:37:06,294 --> 01:37:09,744
The timeline you're in will remain your reality.
1161
01:37:10,326 --> 01:37:15,478
From what I understand, you went missing from your wife's reality.
1162
01:37:15,789 --> 01:37:18,385
Your wife may have come looking for me.
1163
01:37:18,835 --> 01:37:20,494
I may be explaining the same theory to her.
1164
01:37:20,639 --> 01:37:22,024
Everything is possible!
1165
01:37:23,004 --> 01:37:25,025
Do you know about the Bermuda Triangle?
1166
01:37:26,369 --> 01:37:27,964
There's a theory that it teleport the objects
1167
01:37:28,648 --> 01:37:31,619
that comes in contact to another parallel reality.
1168
01:37:31,822 --> 01:37:33,720
Sir, I'm not here to learn about a theory.
1169
01:37:34,142 --> 01:37:35,314
I must find my wife.
1170
01:37:35,768 --> 01:37:36,760
What should I do?
1171
01:37:37,137 --> 01:37:38,830
If you're looking for answers...
1172
01:37:39,200 --> 01:37:40,674
Do as I say!
1173
01:37:54,368 --> 01:37:54,860
Hello!
1174
01:37:55,197 --> 01:37:56,150
Vasanth...
1175
01:37:56,611 --> 01:38:01,572
The only connection between the present and the past occurrences...
1176
01:38:02,206 --> 01:38:03,455
is the Super Moon!
1177
01:38:03,947 --> 01:38:06,071
The Super Moon is the trigger point.
1178
01:38:06,604 --> 01:38:09,673
Another forty-five minutes it will be active.
1179
01:38:10,510 --> 01:38:11,884
Bear this in mind.
1180
01:38:12,556 --> 01:38:16,486
When the clouds cover the Super Moon, the gateway won't open.
1181
01:38:17,048 --> 01:38:20,540
In 45 minutes, you must find the reality your wife is in.
1182
01:38:20,782 --> 01:38:21,665
If you don't...
1183
01:38:21,906 --> 01:38:24,594
In all the realities, we are together.
1184
01:38:25,391 --> 01:38:28,038
How do I find the reality in which Aranya is alone?
1185
01:38:28,384 --> 01:38:30,001
That too within 45 minutes.
1186
01:38:30,569 --> 01:38:33,236
Vasanth, please hear me out.
1187
01:38:33,735 --> 01:38:36,462
If you can't find the reality in which Aranya is alone...
1188
01:38:36,742 --> 01:38:38,189
you need to do one thing.
1189
01:38:38,350 --> 01:38:39,053
What should I do?
1190
01:38:39,368 --> 01:38:43,800
Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality.
1191
01:38:44,152 --> 01:38:45,767
As it's the law of nature.
1192
01:38:45,995 --> 01:38:48,009
I hope you understand.
1193
01:39:15,297 --> 01:39:15,944
Get hold of him.
1194
01:39:24,397 --> 01:39:26,241
Sir, I'll confess the truth.
1195
01:39:26,537 --> 01:39:27,935
But you need to agree to one condition.
1196
01:39:28,218 --> 01:39:29,740
Sir, he's scheming something.
1197
01:39:29,999 --> 01:39:31,014
-Don't trust him. -Sir...
1198
01:39:31,819 --> 01:39:34,397
I'll confess the truth. I killed my wife.
1199
01:39:38,053 --> 01:39:39,111
Where did you stash the body?
1200
01:39:39,693 --> 01:39:40,358
Sir, body--
1201
01:39:41,763 --> 01:39:43,591
Hey, go and check what the noise is.
1202
01:39:47,897 --> 01:39:49,717
Except for you, there's no one out here.
1203
01:39:49,819 --> 01:39:51,654
Sir, I don't know what's happening out here.
1204
01:39:52,231 --> 01:39:53,560
-Come with me. -Please hear me out.
1205
01:39:53,647 --> 01:39:54,553
-Come with me. -Sir!
1206
01:39:55,497 --> 01:39:56,044
Sir!
1207
01:40:06,028 --> 01:40:08,074
Hey, stop! Stop!
1208
01:40:09,754 --> 01:40:11,277
Don't make a stupid move.
1209
01:40:12,387 --> 01:40:13,875
I won't hesitate to shoot you.
1210
01:40:18,201 --> 01:40:19,374
You can shoot, sir.
1211
01:40:20,067 --> 01:40:21,364
But not in this reality.
1212
01:40:21,729 --> 01:40:22,395
Sorry, sir.
1213
01:41:13,976 --> 01:41:14,577
Aranya!
1214
01:41:20,405 --> 01:41:24,506
Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality.
1215
01:41:28,460 --> 01:41:29,936
Hey! Hey, let go of him!
1216
01:41:31,179 --> 01:41:31,655
Vasanth!
1217
01:41:33,906 --> 01:41:34,515
Vasanth!
1218
01:41:54,605 --> 01:41:55,542
Aranya, go inside!
1219
01:41:56,123 --> 01:41:56,670
Vasanth!
1220
01:41:59,734 --> 01:42:01,054
Vasanth, let go of me!
1221
01:42:01,965 --> 01:42:03,624
Hey, let go of me!
1222
01:42:11,932 --> 01:42:13,998
I said, go inside! Go inside!
1223
01:42:23,765 --> 01:42:24,306
Let it go!
1224
01:43:36,970 --> 01:43:39,157
Hey, Aranya! What are you doing?
1225
01:43:41,555 --> 01:43:42,477
What's in your hand?
1226
01:43:42,610 --> 01:43:45,352
-I asked you to stay in the hall. -What gift did you get me?
1227
01:43:45,391 --> 01:43:47,250
Can't I give you a surprise?
1228
01:43:48,055 --> 01:43:50,159
-Give it to me. -I'll give it to you.
1229
01:43:50,714 --> 01:43:52,542
Have patience. I'll give it to you.
1230
01:43:59,361 --> 01:43:59,805
This way!
1231
01:44:01,345 --> 01:44:02,344
It's early stage.
1232
01:44:03,164 --> 01:44:05,915
Only after four weeks baby movements will appear.
1233
01:44:07,477 --> 01:44:07,946
Hey!
1234
01:44:09,617 --> 01:44:10,187
Hey!
1235
01:44:10,694 --> 01:44:12,399
Congratulations... to us!
1236
01:44:13,447 --> 01:44:15,305
Congratulations... to us!
1237
01:44:17,806 --> 01:44:19,305
-I have a gift for you. -What is it?
1238
01:44:19,915 --> 01:44:20,438
What is it?
1239
01:44:25,282 --> 01:44:26,063
Cuban Cigars!
1240
01:44:26,649 --> 01:44:29,327
I made sure my friend from the Bahamas brought it for you.
1241
01:44:29,359 --> 01:44:30,437
Hey, thanks!
1242
01:44:30,908 --> 01:44:33,220
You're going to be a father. Don't smoke. Just admire them.
1243
01:47:06,876 --> 01:47:07,680
Who are you?
1244
01:47:09,170 --> 01:47:10,725
What are you doing over here so late at night?
1245
01:47:11,658 --> 01:47:12,460
What's your name?
1246
01:47:14,556 --> 01:47:16,689
Can't you hear him ask you a question?
1247
01:47:17,212 --> 01:47:18,000
Tell him your name.
1248
01:47:19,947 --> 01:47:21,432
Why do you look worked up?
1249
01:47:21,987 --> 01:47:23,065
Don't be afraid. Tell him your name.
1250
01:47:24,508 --> 01:47:25,674
I'm speaking to you!
1251
01:47:26,891 --> 01:47:27,611
What is it?
1252
01:47:29,361 --> 01:47:31,182
You look like you've seen a ghost.
1253
01:47:33,456 --> 01:47:36,330
Your wife came to the Police station to file a missing complaint.
1254
01:47:36,651 --> 01:47:38,307
But you're having fun out here.
1255
01:47:38,673 --> 01:47:39,681
You're incorrigible!
1256
01:48:07,517 --> 01:48:08,594
Where did you go?
1257
01:48:09,017 --> 01:48:09,846
Hey, I was here...
1258
01:48:09,894 --> 01:48:10,908
I was looking for you everywhere.
1259
01:48:11,353 --> 01:48:12,392
I was so scared.
1260
01:48:13,127 --> 01:48:15,353
I didn't know what to do.
1261
01:48:15,510 --> 01:48:16,142
Umm...
1262
01:48:17,368 --> 01:48:19,754
Have we ever met before?
1263
01:48:22,455 --> 01:48:23,495
It's highly possible.
1264
01:48:23,820 --> 01:48:25,900
Really? Highly possible, you say?
1265
01:48:26,995 --> 01:48:28,174
What kind of answer is it?
1266
01:49:03,938 --> 01:49:07,178
-Aranya, I'm sorry. -For what?
1267
01:49:10,115 --> 01:49:10,904
For everything.
1268
01:49:11,801 --> 01:49:13,473
I thought you'd be angry with me.
1269
01:49:15,682 --> 01:49:16,679
I was indeed angry.
1270
01:49:18,382 --> 01:49:19,286
But I could not help it.
1271
01:49:21,236 --> 01:49:23,465
After I saw you again, I forgave you.
1272
01:49:28,913 --> 01:49:30,526
Suresh! Let me take it.
1273
01:49:31,603 --> 01:49:32,493
Suresh, Hi!
1274
01:49:32,704 --> 01:49:34,352
Sorry, I was about to call you myself.
1275
01:49:35,188 --> 01:49:36,290
I'm with Vasanth!
1276
01:49:36,446 --> 01:49:37,852
He was at the house all along.
1277
01:49:40,634 --> 01:49:44,140
I'm sorry, I panicked, and I made you tense, too.
1278
01:49:45,814 --> 01:49:49,072
Can you blame me? It's a huge society and just us.
1279
01:49:49,189 --> 01:49:50,639
Suddenly, we lost power.
1280
01:49:50,922 --> 01:49:52,704
He went alone to switch on the generator
1281
01:49:52,776 --> 01:49:54,235
and never returned.
1282
01:49:55,322 --> 01:49:56,134
I know, right?
1283
01:49:56,564 --> 01:49:58,178
He's an idiot! I was just--
1284
01:49:58,737 --> 01:50:01,322
-Hey, Aranya, hang up. -What happened?
1285
01:50:01,642 --> 01:50:03,017
Hey, I was talking to him.
1286
01:50:04,305 --> 01:50:06,399
Tell me, what happened last night?
1287
01:50:06,866 --> 01:50:09,493
-Why do you ask? -Tell me what happened.
1288
01:50:10,963 --> 01:50:12,963
I already told you...
1289
01:50:13,658 --> 01:50:16,260
We lost power, and you went to switch on the generator.
1290
01:50:19,581 --> 01:50:21,314
-What happened? -I went alone, you say.
1291
01:50:21,799 --> 01:50:23,853
You were gone too long. I was waiting for you.
1292
01:50:24,510 --> 01:50:25,424
I was worried.
1293
01:50:26,104 --> 01:50:27,736
Later, I called Emergency!
1294
01:50:30,361 --> 01:50:32,877
So, after that power cut...
1295
01:50:33,690 --> 01:50:35,072
you stepped out of the house.
1296
01:50:37,331 --> 01:50:38,393
After that, only now have you returned.
1297
01:50:39,307 --> 01:50:40,072
Yes!
1298
01:50:40,381 --> 01:50:42,002
Why are you asking me these questions?
1299
01:50:42,741 --> 01:50:44,377
Time is an illusion.
1300
01:50:44,431 --> 01:50:46,815
If you don't have another timeline to compare...
1301
01:50:46,987 --> 01:50:49,502
you wouldn't know the shift in the timeline.
1302
01:50:49,994 --> 01:50:53,416
The timeline you're in will remain your reality.
1303
01:51:20,675 --> 01:51:21,907
I'll use the restroom and get back.
1304
01:52:27,691 --> 01:52:28,370
All okay?
91915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.