All language subtitles for Bhoothnath [2008] Hindi 720p BRRip AAC x264 BUZZccd [WBRG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,900 --> 00:00:52,982 It's so dark in here. 2 00:00:58,316 --> 00:00:59,399 What's the matter? 3 00:01:00,275 --> 00:01:01,690 It's so dark in here. 4 00:01:02,941 --> 00:01:04,107 Switch on the light then. 5 00:01:04,733 --> 00:01:07,232 - Where's the switch? - I don't know. I'm very scared. 6 00:01:07,483 --> 00:01:08,649 Here it is. 7 00:01:11,983 --> 00:01:13,065 Wow. 8 00:01:18,900 --> 00:01:21,357 This place is so cool. 9 00:01:21,608 --> 00:01:23,690 Isn't it? Okay, tell me. 10 00:01:23,941 --> 00:01:26,149 Would you find any place as romantic as this in Goa? 11 00:01:26,400 --> 00:01:27,899 No one will ever know. 12 00:01:28,441 --> 00:01:31,357 By the way, Rohan, whom does this house belong to? 13 00:01:40,816 --> 00:01:42,107 It's really so interesting. 14 00:01:42,233 --> 00:01:46,565 This big, empty house has just me, you and a ghost. 15 00:01:53,358 --> 00:01:55,274 Have you brought something to eat or not? 16 00:01:55,441 --> 00:01:57,940 Of course, I have. And you know what I've arranged for? 17 00:01:58,066 --> 00:02:00,149 A candlelight dinner. That too, with champagne. 18 00:02:00,733 --> 00:02:02,649 Perfect. Then get it ready. 19 00:02:02,733 --> 00:02:04,815 - I'll go freshen up quickly. - Okay. I'll come along. 20 00:02:05,816 --> 00:02:08,440 I'll go and freshen up. You get the dinner ready. 21 00:02:08,691 --> 00:02:10,357 - Tina... Tina. - Bye. 22 00:02:17,941 --> 00:02:19,024 You're still here? 23 00:02:22,983 --> 00:02:25,357 Please, let's go downstairs. I'm starving. 24 00:02:25,441 --> 00:02:28,149 Tina, dinner is ready. 25 00:02:41,066 --> 00:02:43,399 - What? - But you were just standing there, ain't you? 26 00:02:43,525 --> 00:02:45,440 What? Why would I stand there? 27 00:02:45,733 --> 00:02:47,440 I was downstairs getting the dinner ready. 28 00:02:47,733 --> 00:02:49,065 Come on. Let me show you what I've made. 29 00:02:49,191 --> 00:02:50,274 Then who was that? 30 00:02:51,108 --> 00:02:52,232 Oh, I get it. 31 00:02:52,900 --> 00:02:55,440 Now, you're trying to scare me. Wait. 32 00:02:56,400 --> 00:02:58,357 I got scared. How cute you are! 33 00:02:58,483 --> 00:02:59,815 Come on, let me show you what I've made. 34 00:03:00,066 --> 00:03:02,690 I've made an excellent dinner. And I've lit some candles, too. 35 00:03:02,775 --> 00:03:04,690 Look. See how beautiful it looks. Come here. 36 00:03:05,358 --> 00:03:07,649 Hey, hey. Honey, our candle will blow out. 37 00:03:07,733 --> 00:03:10,815 Please, close the window. Close the window. 38 00:03:12,400 --> 00:03:13,482 Quickly. 39 00:03:13,816 --> 00:03:15,690 Hold it. 40 00:03:20,566 --> 00:03:21,649 Rohan, there's someone over there. 41 00:03:21,900 --> 00:03:23,732 Tina, enough. That's quite enough now. 42 00:03:23,816 --> 00:03:25,357 I just saw someone. Please, let's leave. 43 00:03:25,441 --> 00:03:26,649 You're just imagining things. 44 00:03:28,608 --> 00:03:30,565 Now why are you screaming? It's just a power cut. 45 00:03:31,650 --> 00:03:32,732 The TV is on. 46 00:03:32,816 --> 00:03:34,732 Tina, there's no electricity. How can the TV work? 47 00:03:34,816 --> 00:03:36,440 Rohan, I'm telling you. There's someone here. 48 00:03:36,525 --> 00:03:37,732 - Please. Listen to me. Let's leave. - Tina. Enough. 49 00:03:37,816 --> 00:03:39,607 Tina, stop it. Stop it. You're ruining the evening. 50 00:03:39,900 --> 00:03:41,357 Stop it. Wait here. 51 00:03:42,816 --> 00:03:44,149 Rohan, please believe me. I'm not lying. 52 00:03:44,275 --> 00:03:45,899 - Let's see now. - I've seen something. Please. 53 00:03:45,983 --> 00:03:47,565 Is anyone here? 54 00:03:47,650 --> 00:03:48,732 - Stop it, Rohan. - Is anyone there? 55 00:03:48,816 --> 00:03:50,065 - There is. - Did you see anyone? 56 00:03:50,233 --> 00:03:53,482 Look here. Look here, too. Tina, there's no one here. 57 00:06:09,066 --> 00:06:10,649 Give me the keys. 58 00:06:11,400 --> 00:06:13,899 Hey, Antony, get up. Get out of here. Go. 59 00:06:13,983 --> 00:06:16,065 Hey, let me stay here. I'll take care of it. 60 00:06:16,566 --> 00:06:17,649 You can't take care of yourself, but you'd like... 61 00:06:17,733 --> 00:06:18,815 to take care of this house? 62 00:06:18,900 --> 00:06:20,440 Come on, get up. Get out of here. 63 00:06:20,566 --> 00:06:23,024 Hey. This is my house. 64 00:06:23,900 --> 00:06:26,899 No one apart from me would dare to stay here. 65 00:06:27,566 --> 00:06:28,899 A ghost lives here. 66 00:06:29,941 --> 00:06:33,149 Hey, Jagan. Tell me, who will stay here? 67 00:06:38,316 --> 00:06:42,440 Come on, come on. See, Banku. This... All this is Goa. 68 00:06:42,816 --> 00:06:45,107 - Wow. - Where's our house? 69 00:06:45,316 --> 00:06:47,649 Our house... That's our house. 70 00:06:47,900 --> 00:06:49,732 - That isn't our house. - Hey. 71 00:06:49,816 --> 00:06:52,565 - Stop it. Stop it. You talk rubbish. - Hey, how would you know? 72 00:06:52,650 --> 00:06:54,065 You were sleeping when we came here to house-hunt. 73 00:06:54,316 --> 00:06:55,732 - Really? - Yes, like always. 74 00:06:55,816 --> 00:06:57,149 - Okay. Now, let's go. - Listen, just a minute. Listen... 75 00:06:57,358 --> 00:07:00,440 - Let me just show him. Hey. - Come on. 76 00:07:00,566 --> 00:07:01,649 Okay, come on. 77 00:07:09,316 --> 00:07:11,649 Come, come. Pick my taxi, sir. 78 00:07:11,733 --> 00:07:13,149 - Come, come. Sir... - Sir. 79 00:07:13,358 --> 00:07:14,732 Let go off my suitcase at least. 80 00:07:14,816 --> 00:07:17,232 Hey, just a moment. What are you doing? Aditya, tell them. 81 00:07:17,316 --> 00:07:19,024 We don't want to go sightseeing. Wait. Tell them. 82 00:07:19,358 --> 00:07:21,065 Tell them the name of the road. Tell them the address quickly. 83 00:07:21,150 --> 00:07:22,732 - Don't... Don't you remember? Wait a minute. - Hey, stop. 84 00:07:22,816 --> 00:07:25,357 - Nath Villa. - Nath... You can take them. 85 00:07:25,441 --> 00:07:28,024 - What happened? Hey, brother... brother... - What happened? 86 00:07:28,316 --> 00:07:30,899 - What happened? - They were just fighting to take us. 87 00:07:30,983 --> 00:07:32,065 What's the matter now? 88 00:07:32,316 --> 00:07:34,940 Madam, no one is going to take you there. 89 00:07:35,316 --> 00:07:38,274 - Sir, no one will take you there. - Why? 90 00:07:38,816 --> 00:07:41,024 I'd advise you not to go there either. 91 00:07:41,150 --> 00:07:43,357 Don't go if you don't want to. We'll hire another taxi. Come, Banku. 92 00:07:43,441 --> 00:07:45,649 Listen, sir. I'll take you there if you want. Come. 93 00:07:46,150 --> 00:07:48,190 - Take that. - Come. 94 00:07:48,316 --> 00:07:49,399 And hold this. 95 00:07:49,733 --> 00:07:50,899 Come, kid. 96 00:07:55,233 --> 00:07:58,149 "Chin... Chinchpokli." 97 00:07:58,233 --> 00:08:00,649 "The bus stops when the conductor rings the bell." 98 00:08:00,733 --> 00:08:01,815 You sing well. 99 00:08:02,358 --> 00:08:04,899 By the way, why didn't the other taxis want to go to Nath Villa? 100 00:08:05,275 --> 00:08:07,565 Sir, may I ask you something if you don't mind? 101 00:08:07,691 --> 00:08:09,440 Are you related to Mr. Nath? 102 00:08:09,900 --> 00:08:11,565 No, No, we rented that house. 103 00:08:11,816 --> 00:08:13,149 Then rent another house instead. 104 00:08:13,233 --> 00:08:14,815 Why are you asking for trouble, sir? 105 00:08:14,983 --> 00:08:17,190 Why? What's wrong with that place? 106 00:08:17,316 --> 00:08:20,565 Ma'am, it's said that there's an angry spirit there. 107 00:08:20,691 --> 00:08:23,024 There's a ghost there. Ghost. 108 00:08:26,733 --> 00:08:29,149 Hey, there are no such things as ghosts. Nonsense. 109 00:08:35,525 --> 00:08:38,440 - Hey. - Just a mention of the ghost and the car... 110 00:08:39,900 --> 00:08:41,440 - What happened? - Just a moment. 111 00:08:43,566 --> 00:08:45,149 I think the car won't go any further, sir. 112 00:08:45,733 --> 00:08:47,357 So? Will we have to walk? 113 00:08:47,483 --> 00:08:50,315 - Yes, you'll have to walk from here. - No. 114 00:08:50,400 --> 00:08:51,899 It's very close. Come, Banku. Let's carry your mommy... 115 00:08:51,983 --> 00:08:53,690 - and take her along. - Oh, no. 116 00:08:55,150 --> 00:08:57,440 Here's Nath Villa. 117 00:08:58,983 --> 00:09:00,440 You're Mr. Aditya, right? 118 00:09:01,191 --> 00:09:02,732 I'm Jagan. I'm the caretaker here. 119 00:09:02,816 --> 00:09:06,149 Take this. Take it. Good. Here's the suitcase. 120 00:09:06,316 --> 00:09:07,524 - Hello. - Hello. 121 00:09:07,608 --> 00:09:09,315 Come. 122 00:09:09,816 --> 00:09:12,065 - Come. - Hey. Get down, you monkey. 123 00:09:12,316 --> 00:09:13,399 - Come on. - Come on, Banku. 124 00:09:13,900 --> 00:09:14,982 Come. 125 00:09:17,608 --> 00:09:20,982 Such a big house. This is even bigger than grandpa's house. 126 00:09:21,108 --> 00:09:24,482 - Isn't it? - Come, I'll show you the inside of the house. Come. 127 00:09:43,983 --> 00:09:45,065 It's jammed. 128 00:09:45,275 --> 00:09:47,107 How long has it been locked? 129 00:09:47,900 --> 00:09:50,232 Not for long. I just got it cleaned. 130 00:09:50,358 --> 00:09:51,649 As soon as I learned you would be arriving... 131 00:09:51,733 --> 00:09:52,815 I got it cleaned. First-class. 132 00:09:53,650 --> 00:09:56,565 This is well-cleaned? 133 00:09:56,816 --> 00:10:01,357 It's clean. Anyway, you'll handle the rest of the cleanup. Right? 134 00:10:10,275 --> 00:10:13,065 I think we'll have to break the glass. Hey. 135 00:10:15,025 --> 00:10:16,815 Banku, what are you doing? 136 00:10:17,316 --> 00:10:18,399 Just what he said. 137 00:10:19,358 --> 00:10:20,440 But... 138 00:10:20,900 --> 00:10:22,732 No problem. We'll install another one. 139 00:10:22,816 --> 00:10:24,815 - So I'll break it completely then. - Good idea. 140 00:10:29,816 --> 00:10:31,524 Hey, I was just... 141 00:10:31,650 --> 00:10:33,732 I wonder how I'll handle all this by myself. 142 00:10:34,066 --> 00:10:36,649 Hey, now that it's broken, open the window and then open the door. 143 00:10:38,566 --> 00:10:41,732 - Come. I'll get it. - Yes, get the luggage. 144 00:10:41,983 --> 00:10:43,274 Such a big house. 145 00:10:43,816 --> 00:10:46,815 - Oh, my God. Such a big house. - Great. 146 00:10:47,316 --> 00:10:49,649 People used to build such lavish houses in the old times. 147 00:10:50,066 --> 00:10:51,357 Your company is just too much. 148 00:10:51,650 --> 00:10:54,399 - Couldn't they find us a medium-sized house? - Anjali. Now... 149 00:10:54,483 --> 00:10:56,732 Ma'am, there's also a terrace upstairs. 150 00:10:56,816 --> 00:10:57,899 - Oh, wow. There's a terrace, too. - What? 151 00:10:57,983 --> 00:10:59,440 - Yes. - No... Banku. 152 00:10:59,525 --> 00:11:01,565 Those are the stairs, Banku. You'll fall down... 153 00:11:03,358 --> 00:11:05,899 Okay. Ma'am, you'll get water 24 hours a day here. 154 00:11:05,983 --> 00:11:08,357 You can wash clothes and utensils whenever you want. 155 00:11:08,483 --> 00:11:10,649 Hey, she needs just an hour for the clothes and utensils. 156 00:11:10,733 --> 00:11:11,940 Anjali does everything very fast. 157 00:11:12,066 --> 00:11:14,440 - Yes. So come. I'll show you the kitchen. - You're too much, Aditya. 158 00:11:14,525 --> 00:11:17,149 - Go see the kitchen. Go on. - Come. 159 00:11:18,483 --> 00:11:19,899 - This one, right? - Right ahead. Yes. 160 00:11:23,108 --> 00:11:24,190 Here, sir. 161 00:11:24,941 --> 00:11:27,690 Listen, I wanted to ask you something. 162 00:11:29,900 --> 00:11:32,565 There are a lot of rumors going around about this house. 163 00:11:32,900 --> 00:11:38,524 Even the cabbie was saying that there are ghosts here. 164 00:11:38,650 --> 00:11:40,357 That's all nonsense, sir. 165 00:11:40,941 --> 00:11:44,524 Look, actually, the owner of this house stays in the US. 166 00:11:44,650 --> 00:11:47,190 I have the responsibility of this house, so they're jealous. 167 00:11:47,316 --> 00:11:48,815 They just spread false stories. 168 00:11:49,358 --> 00:11:52,565 Trust me, sir. It's nothing like that. Sign here. 169 00:11:52,733 --> 00:11:53,815 Mama. 170 00:11:55,691 --> 00:11:57,899 - Banku. - Mama. 171 00:11:58,066 --> 00:12:00,232 - What happened? Banku. - Calm down, Anjali. 172 00:12:01,650 --> 00:12:03,690 - Mama. - Banku. 173 00:12:04,233 --> 00:12:05,315 - What happened, Banku? - What happened? 174 00:12:05,441 --> 00:12:06,732 It's such a huge terrace. 175 00:12:06,816 --> 00:12:09,274 It'll be so much fun to play cricket here. 176 00:12:09,400 --> 00:12:12,899 - So why were you screaming for that? - Look how scared your mama got. 177 00:12:13,066 --> 00:12:16,232 - I... I wasn't scared, but... - But I got scared. 178 00:12:17,983 --> 00:12:20,357 - You have a very naughty kid. - He's too much. 179 00:12:20,483 --> 00:12:23,982 - Come, let's go downstairs, Son. - Come on, bowl to me. 180 00:12:24,816 --> 00:12:27,649 - Come on. - Let's go downstairs now. 181 00:12:27,775 --> 00:12:30,649 - Kids are bound to be mischievous, Mr. Jagan. - That's true. 182 00:12:30,733 --> 00:12:31,899 By the way, how many kids do you have? 183 00:12:32,358 --> 00:12:34,565 I have two daughters. They are very tranquil. 184 00:12:35,358 --> 00:12:36,899 It's for them that I have to work hard outside... 185 00:12:36,983 --> 00:12:38,524 - the house all day. - Banku. 186 00:12:38,650 --> 00:12:40,815 Yes, one has to stay out of the house for work. 187 00:12:40,941 --> 00:12:42,440 Look at me, I stay out for months. 188 00:12:42,941 --> 00:12:44,024 Months? What do you mean? 189 00:12:44,233 --> 00:12:45,815 I'm the chief engineer on a cruise ship. 190 00:12:45,900 --> 00:12:49,024 - I have to go where the cruise goes. - Okay. 191 00:12:49,108 --> 00:12:50,899 And he leaves us behind. 192 00:12:51,400 --> 00:12:55,024 That's why I wanted a house where I don't have to worry about them. 193 00:12:55,108 --> 00:12:56,190 Where they are safe. 194 00:12:57,316 --> 00:12:58,815 Yes, it's very safe here. 195 00:12:58,900 --> 00:13:01,899 You don't have to worry about anything here, but just... 196 00:13:01,983 --> 00:13:03,274 Oh, yes. I forgot about this. 197 00:13:08,816 --> 00:13:11,732 What? So what else could have I made? 198 00:13:11,816 --> 00:13:14,107 Nothing. Sandwiches are our favorite. 199 00:13:14,316 --> 00:13:15,899 That's why it's sandwiches for breakfast... 200 00:13:15,983 --> 00:13:19,149 sandwiches for lunch, sandwiches for dinner. 201 00:13:19,233 --> 00:13:20,565 Sandwich, sandwich. Witch. 202 00:13:21,150 --> 00:13:22,232 Adi. 203 00:13:22,900 --> 00:13:23,982 - Papa... - Yes? 204 00:13:24,066 --> 00:13:26,315 Will mommy give me sandwiches in the lunchbox, too? 205 00:13:26,441 --> 00:13:27,982 No, no. She'll make instant noodles sometimes. 206 00:13:28,566 --> 00:13:30,440 - I can hear everything. - Good then. 207 00:13:31,983 --> 00:13:33,690 Okay, when is your cruise leaving? 208 00:13:34,650 --> 00:13:35,732 Two days from now. 209 00:13:36,150 --> 00:13:37,232 No. Not at all. 210 00:13:37,400 --> 00:13:40,232 You can't go anywhere till everything is set in this house. 211 00:13:40,316 --> 00:13:41,399 Yes, Papa. 212 00:13:41,525 --> 00:13:43,024 No, Son. I'll have to go. 213 00:13:43,316 --> 00:13:46,149 - I can't have these sandwiches anymore. - Very funny. 214 00:13:48,566 --> 00:13:50,232 Anjali, don't feel bad. 215 00:13:50,650 --> 00:13:51,982 Look, don't keep sleeping in the morning. 216 00:13:52,066 --> 00:13:54,815 Wake up when the alarm rings. Otherwise Banku will miss school. 217 00:13:54,941 --> 00:13:57,899 That's fine. But before you leave, make your little scamp understand... 218 00:13:57,983 --> 00:14:00,524 that he'll have to restrain his mischief. 219 00:14:00,650 --> 00:14:01,815 Come on. Be realistic, Anjali. 220 00:14:01,941 --> 00:14:04,024 We can ask the poor fellow to do only what he can do. 221 00:14:04,233 --> 00:14:05,815 I say, Banku... 222 00:14:06,191 --> 00:14:08,815 do some new mischief in your new school. 223 00:14:08,983 --> 00:14:10,232 Okay? Don't repeat your old mischief. 224 00:14:10,358 --> 00:14:12,649 And look, don't trouble your mom at all. 225 00:14:12,733 --> 00:14:13,899 Otherwise, you know, I will get very angry. 226 00:14:14,608 --> 00:14:15,940 - I've scared him. Now he'll restrain himself. - Adi... 227 00:14:16,483 --> 00:14:17,565 What's going on? 228 00:14:17,900 --> 00:14:19,899 You're a father now. Why don't you behave like one? 229 00:14:19,983 --> 00:14:21,815 - What's wrong with you? - The boy understands English. 230 00:14:21,941 --> 00:14:23,149 Don't scold me in front of him. 231 00:14:23,233 --> 00:14:24,690 I'll get humiliated. He won't respect me when he grows up. 232 00:14:24,983 --> 00:14:27,357 Banku, close your eyes. I'm going to kiss your mom now. 233 00:14:27,608 --> 00:14:29,565 - Mom. One more, Mommy. - Adi. 234 00:14:30,108 --> 00:14:32,524 Now time for a family hug. Everyone, come here. 235 00:14:55,816 --> 00:14:59,190 - Kunal Behl, division 2C. - Yes, sir. 236 00:14:59,733 --> 00:15:03,357 I recognize the taste. Very good. Very good. 237 00:15:08,566 --> 00:15:10,149 Mrs. Sharma. 238 00:15:10,233 --> 00:15:11,899 - Come, sit. Please sit. - Good morning, sir. 239 00:15:12,233 --> 00:15:13,982 - Sorry. - Thank you. 240 00:15:15,108 --> 00:15:17,815 - So this is the boy. - Yes. 241 00:15:18,358 --> 00:15:19,732 - Say "good morning". - Good morning... 242 00:15:19,816 --> 00:15:22,357 Who cooks at your place? 243 00:15:24,900 --> 00:15:29,149 We've just moved in. So I'm doing all the cooking now, but later... 244 00:15:29,275 --> 00:15:32,274 Very good. You should cook with your own hands. 245 00:15:32,900 --> 00:15:35,232 You know, for the taste... it'll taste good. 246 00:15:35,358 --> 00:15:36,649 It's good for the child's health. 247 00:15:36,816 --> 00:15:39,232 For all of us... it's good for all of us, right? 248 00:15:40,733 --> 00:15:44,357 - Okay. - So, young man, what's your name? 249 00:15:44,733 --> 00:15:46,649 - Banku. - Banku? 250 00:15:47,233 --> 00:15:49,107 Actually, his name is Aman. 251 00:15:49,358 --> 00:15:52,315 - But we call him Banku. - Okay. 252 00:15:52,441 --> 00:15:55,815 Banku, we'll also call you Banku. Okay? 253 00:15:57,150 --> 00:15:58,357 He's such a good boy. 254 00:15:59,983 --> 00:16:02,149 He looks like it, but isn't so. 255 00:16:03,025 --> 00:16:04,732 What are you saying? 256 00:16:04,816 --> 00:16:07,732 Look, he has such innocent eyes. 257 00:16:07,816 --> 00:16:09,732 Your eyes are so innocent. 258 00:16:10,733 --> 00:16:14,815 - Banku, will you come to school every day? - Yes. 259 00:16:14,900 --> 00:16:16,899 Good. You'll bring a lunchbox every day? 260 00:16:19,900 --> 00:16:21,024 He got scared. 261 00:16:21,233 --> 00:16:23,149 Children often get scared on the first day. 262 00:16:23,733 --> 00:16:26,024 Sir, he's not one of those children. 263 00:16:26,358 --> 00:16:28,815 From now on, all the children in the school will cry. 264 00:16:29,316 --> 00:16:31,982 - You mean he's naughty? - A little bit, sir. 265 00:16:32,066 --> 00:16:34,232 I like naughty kids very much. 266 00:16:34,358 --> 00:16:37,024 You and I will do mischief together, okay? 267 00:16:37,566 --> 00:16:41,065 - Okay. - Okay. Come on, I'll show you your room. 268 00:16:41,150 --> 00:16:42,232 Classroom. Okay? 269 00:16:42,941 --> 00:16:44,190 All the best. 270 00:16:44,900 --> 00:16:46,899 She said all the best, say "thank you". 271 00:16:47,816 --> 00:16:49,357 - She said it to you. - Thank you. 272 00:16:49,816 --> 00:16:52,357 - To me? - Yes, sir. 273 00:16:53,275 --> 00:16:54,357 Come, come. 274 00:16:56,483 --> 00:17:00,440 - Children, wish the principal "good morning". - Good morning, sir. 275 00:17:11,691 --> 00:17:15,107 - Bread and fried snacks? - I don't know, sir. 276 00:17:15,900 --> 00:17:20,149 But do you know what I brought for you? 277 00:17:20,566 --> 00:17:25,440 A new friend, who will study in your class from now on. 278 00:17:25,941 --> 00:17:28,565 And his name is Banku. 279 00:17:29,233 --> 00:17:30,315 Banku. 280 00:17:37,900 --> 00:17:39,899 No laughing. 281 00:17:40,733 --> 00:17:45,190 Banku, Son, go and sit there, next to Jojo. 282 00:17:45,316 --> 00:17:46,524 - Okay? - Jojo? 283 00:17:52,400 --> 00:17:55,899 No laughing, Banku. Okay. Bye, class. 284 00:17:56,525 --> 00:17:59,565 Amit, I'll see you at recess, okay? 285 00:18:12,733 --> 00:18:16,149 Why did you laugh at my name? 286 00:18:16,400 --> 00:18:18,982 Look, sir, Jojo is quarrelling again. 287 00:18:19,358 --> 00:18:21,815 Jojo, no talking. No fighting. 288 00:18:22,191 --> 00:18:24,149 - Banku, do you have your drawing book? - Yes, sir. 289 00:18:24,358 --> 00:18:26,732 Okay, start your drawing. I'll be back in five minutes. 290 00:18:29,483 --> 00:18:31,107 We'll handle him during recess. 291 00:18:31,483 --> 00:18:32,815 He's acting very smart. 292 00:19:08,650 --> 00:19:12,149 "We're the storm and the cyclone." 293 00:19:12,275 --> 00:19:15,690 "No one shall ever rule us." 294 00:19:22,816 --> 00:19:26,232 "We're the storm and the cyclone." 295 00:19:26,358 --> 00:19:29,815 "No one shall ever rule us." 296 00:19:34,358 --> 00:19:37,065 "Don't talk too much." 297 00:19:41,608 --> 00:19:44,107 "Do you wish to die?" 298 00:19:44,191 --> 00:19:51,149 "No one can dare to lock horns with us." 299 00:19:51,358 --> 00:19:53,899 "Those who try to be smart..." 300 00:19:53,983 --> 00:19:58,107 "we're going to hit them hard." 301 00:20:25,733 --> 00:20:32,690 "We'll slap you, knock you out and kick you around." 302 00:20:32,816 --> 00:20:39,815 "If you say we'll hit and count." 303 00:20:40,316 --> 00:20:43,899 "We are the tigers of the jungle where..." 304 00:20:43,983 --> 00:20:47,440 "you're nothing but a jackal." 305 00:20:47,566 --> 00:20:54,565 "If I lose my head, then don't blame me for what happens." 306 00:20:54,691 --> 00:21:01,607 "No one can dare to lock horns with us." 307 00:21:01,816 --> 00:21:04,899 "Those who try to be smart..." 308 00:21:04,983 --> 00:21:08,690 "we're going to hit them hard." 309 00:21:36,233 --> 00:21:43,357 "Don't mess with us again, you'll pay for it." 310 00:21:43,483 --> 00:21:50,399 "Lock horns with us, if you want to break your bones." 311 00:21:50,983 --> 00:21:54,440 "The path we take and the place where we go." 312 00:21:54,566 --> 00:21:57,982 "Don't you dare to come there." 313 00:21:58,108 --> 00:22:05,107 "If you cross our paths, you'll regret for sure." 314 00:22:05,316 --> 00:22:12,190 "No one can dare to lock horns with us." 315 00:22:12,316 --> 00:22:14,899 "Those who try to be smart..." 316 00:22:14,983 --> 00:22:19,274 "we're going to hit them hard." 317 00:23:54,691 --> 00:23:57,149 - Help. Help. - So it's you. Wait. 318 00:23:58,316 --> 00:24:01,815 You. Where will go you? Wait. Wait. 319 00:24:02,983 --> 00:24:06,899 - So you are... You are the ghost. - I am... I am not a ghost. 320 00:24:07,025 --> 00:24:08,274 - Then? - I am Anthony. 321 00:24:08,400 --> 00:24:11,649 I... I had... come to steal Pepsi so that I can mix it in a drink. 322 00:24:11,816 --> 00:24:15,440 - Stealing? Stealing? You. Wait. - Don't hit me. 323 00:24:16,816 --> 00:24:18,940 - Help me. - People are scared of coming here, thanks to you. 324 00:24:19,066 --> 00:24:20,565 I've a hard time finding a maid here... 325 00:24:20,650 --> 00:24:22,315 and you want to get drunk. 326 00:24:22,400 --> 00:24:25,732 - Get down. Get down. - No. I won't, you'll hit me. 327 00:24:25,816 --> 00:24:27,899 - That I will for sure. - Then I won't come down. 328 00:24:29,733 --> 00:24:32,149 Okay, fine, come on, get down. 329 00:24:32,566 --> 00:24:33,649 You won't hit me, will you? 330 00:24:33,775 --> 00:24:35,274 I won't hit you, get down. 331 00:24:36,691 --> 00:24:39,357 I had come here for Pepsi, but I saw the snacks. 332 00:24:39,483 --> 00:24:42,274 I was having drinks without snacks for so many days. 333 00:24:42,400 --> 00:24:45,024 - Go to grocery everyday and get snacks for me. - Okay. 334 00:24:45,316 --> 00:24:47,274 - So I will get snacks for you. - Don't hit me. Don't hit me. 335 00:24:50,108 --> 00:24:53,899 - Here you go. - Don't hit me. 336 00:24:54,275 --> 00:24:56,649 - Here you go. You. - I am doomed. 337 00:24:57,733 --> 00:24:58,815 Okay. Okay, stop. 338 00:24:59,900 --> 00:25:03,149 - You got tired? - Stop... I got tired. 339 00:25:06,150 --> 00:25:07,815 - What was that? - My crockery. 340 00:25:08,650 --> 00:25:11,982 You broke my crockery. I will kill you. 341 00:25:14,316 --> 00:25:15,732 Don't you come back again or else... 342 00:25:21,316 --> 00:25:23,357 First we do this, then you color. 343 00:25:37,566 --> 00:25:39,232 - On his white dress. - My shirt. 344 00:25:39,733 --> 00:25:44,940 Five, four, three, two, disappear. 345 00:25:45,275 --> 00:25:46,732 - Hey, it disappeared. - It disappeared. 346 00:25:46,816 --> 00:25:48,565 - It actually disappeared. - It actually disappeared. 347 00:25:48,691 --> 00:25:51,149 Exactly. This is disappearing ink. 348 00:25:51,358 --> 00:25:53,524 My papa has brought this from South Africa. 349 00:25:53,900 --> 00:25:57,149 Yes, even I have got this. Use it on peon Prasad. 350 00:25:57,233 --> 00:25:59,107 - If you can do this, I will laud you. - Where is he? 351 00:26:03,316 --> 00:26:05,315 - He is coming. He is coming. - He is coming. He is coming. 352 00:26:24,525 --> 00:26:30,482 Sir, sir... It will just go away, sir... 353 00:26:30,566 --> 00:26:32,815 Five, four, three... no, it didn't. 354 00:26:47,066 --> 00:26:50,899 I have seen so many tiffins and kids, but none of the... 355 00:26:50,983 --> 00:26:53,815 kids have done what he did to me. 356 00:26:53,900 --> 00:26:55,899 I will scold him. I... I will scold him. 357 00:26:56,108 --> 00:26:58,274 But that's only possible if you tell me about it. 358 00:26:58,983 --> 00:27:00,440 You're not even facing me. 359 00:27:00,816 --> 00:27:04,107 - Would you like to see? - Yes. 360 00:27:29,316 --> 00:27:31,524 Oh, no, Banku, you naughty boy. 361 00:27:31,650 --> 00:27:36,482 - You think that's funny? - I am so sorry, sir. 362 00:27:37,066 --> 00:27:40,690 You're looking so funny that I couldn't control myself. 363 00:27:40,941 --> 00:27:44,899 Then control. Then, Mrs. Sharma, control... 364 00:27:44,983 --> 00:27:49,899 your laughter as well as this kid of yours. 365 00:27:50,983 --> 00:27:53,815 He is not innocent, he is the devil himself. 366 00:27:53,983 --> 00:27:55,690 I had warned you, sir. 367 00:27:56,358 --> 00:28:00,107 But I promise that he will never do such a thing after today. 368 00:28:00,441 --> 00:28:02,940 - Banku, say sorry. - Sorry, sir. 369 00:28:03,733 --> 00:28:05,232 It's okay, you can go. 370 00:28:09,191 --> 00:28:12,440 Sir... Sir, one small request. 371 00:28:13,608 --> 00:28:15,565 Ask someone to take your photo while you're like this. 372 00:28:15,941 --> 00:28:18,274 - What? - Let's go, Banku. 373 00:28:18,733 --> 00:28:21,815 - Sir... shall I call one, sir? - Who? 374 00:28:21,983 --> 00:28:25,440 - A photographer. - Shut up. Shut up. 375 00:28:30,316 --> 00:28:34,274 So you are Jojo? You changed the ink? 376 00:28:34,400 --> 00:28:35,899 Yes, because he was telling everyone... 377 00:28:35,983 --> 00:28:37,232 that, "I have this and I have that". 378 00:28:37,358 --> 00:28:38,649 Yes, I have. So why won't I show it? 379 00:28:38,775 --> 00:28:41,732 Hey, hey, what is this? Is this a WWF now? 380 00:28:41,900 --> 00:28:43,565 Come on, let's just stop fighting. 381 00:28:44,066 --> 00:28:45,690 Come on, let's get you two to be friends. 382 00:28:45,983 --> 00:28:47,649 Lets shake hands. 383 00:28:49,191 --> 00:28:50,274 Hey, come on. 384 00:28:55,316 --> 00:28:56,899 Jojo, come to play with Banku... 385 00:28:56,983 --> 00:28:58,440 at our home sometimes. 386 00:28:58,566 --> 00:29:00,482 Yes, we have quite a big terrace. 387 00:29:00,566 --> 00:29:01,649 Really? Where do you stay? 388 00:29:01,733 --> 00:29:02,815 Nath Villa. 389 00:29:03,066 --> 00:29:05,565 Nath Villa? No. I won't go there. 390 00:29:05,650 --> 00:29:06,732 That's where the ghost lives. 391 00:29:08,108 --> 00:29:11,024 - 'A ghost resides there.' - Ghost? 392 00:29:19,983 --> 00:29:21,815 Mama, what is a ghost? 393 00:29:22,900 --> 00:29:24,899 When you won't do your homework... 394 00:29:24,983 --> 00:29:27,732 and someone will come and beat you up, that's a ghost. 395 00:29:27,941 --> 00:29:30,899 Do we have a ghost in our house? Everyone says that. 396 00:29:35,900 --> 00:29:38,107 Son, there's no such thing as a ghost. 397 00:29:38,650 --> 00:29:40,899 There was a thief named Anthony who lurked in our... 398 00:29:40,983 --> 00:29:43,440 house and tried to scare everyone away. 399 00:29:43,733 --> 00:29:45,732 Today I beat him up and drove him out. 400 00:29:45,816 --> 00:29:48,065 - Really? You beat him up? - That's right. 401 00:29:48,358 --> 00:29:49,982 He was trying to steal things from the kitchen. 402 00:29:50,233 --> 00:29:54,357 - I just made him run away. - So he was possessed by a ghost? 403 00:29:55,733 --> 00:29:58,357 Ghosts don't exist. There are just angels. 404 00:30:01,025 --> 00:30:02,815 Angels? What is an angel? 405 00:30:03,400 --> 00:30:06,899 Angels. When someone makes the God happy... 406 00:30:06,983 --> 00:30:12,107 God makes him an angel. Like your grandfather. 407 00:30:12,733 --> 00:30:15,899 When your grandfather went to God, God said... 408 00:30:15,983 --> 00:30:18,440 "Hey, you are Banku's grandfather". 409 00:30:19,650 --> 00:30:20,899 "So I will turn you into a star, so..." 410 00:30:20,983 --> 00:30:24,815 "that you can watch Banku forever". 411 00:30:24,983 --> 00:30:28,149 Mama, have you seen an angel? 412 00:30:30,025 --> 00:30:35,024 Yes, I have. And his name is Banku. Banku. Banku. Banku. 413 00:30:37,483 --> 00:30:39,649 - What if I find an angel someday? - Yes? 414 00:30:39,733 --> 00:30:40,815 What will I do... 415 00:30:41,441 --> 00:30:44,815 Just befriend with him and tell him your stories. 416 00:30:47,566 --> 00:30:48,732 What will he looks like? 417 00:30:51,233 --> 00:30:54,440 If grandfather has sent him, then he will look like him. 418 00:30:54,566 --> 00:30:56,649 - Then I will recognize him. - Yes. 419 00:30:57,816 --> 00:30:59,940 Papa's call. 420 00:31:00,191 --> 00:31:01,649 Banku, slowly. The stairs. 421 00:31:03,566 --> 00:31:05,190 - Papa. - Great. Naughty boy. 422 00:31:05,525 --> 00:31:06,982 How did you know it was your papa's call? 423 00:31:07,108 --> 00:31:09,899 - What were you doing? - Do you know, today I spilled ink... 424 00:31:09,983 --> 00:31:11,357 on the principal at school. 425 00:31:11,650 --> 00:31:14,524 Oh, very good. Very good. You started pulling pranks again. 426 00:31:14,650 --> 00:31:17,232 - Exactly. - They called me to school on the first day itself. 427 00:31:17,358 --> 00:31:19,690 Tell him something or else he will be rusticated. 428 00:31:20,608 --> 00:31:22,232 And how is your work going on? 429 00:31:22,358 --> 00:31:25,440 Anjali, the workload is quite heavy, I might come late. 430 00:31:26,108 --> 00:31:27,649 - Did you set everything in the house? - No. 431 00:31:27,941 --> 00:31:29,440 The luggage has arrived from the cargo. 432 00:31:29,566 --> 00:31:31,149 But I just can't find a maid. 433 00:31:31,316 --> 00:31:33,149 Everyone is scared because of the legend of the ghost. 434 00:31:33,316 --> 00:31:34,815 And ghosts don't exist. 435 00:31:36,816 --> 00:31:38,357 There can't be any better ghost than him. 436 00:31:46,900 --> 00:31:48,565 - Good night. - Good night. 437 00:32:26,816 --> 00:32:27,899 Ice-cream. 438 00:32:57,358 --> 00:33:01,815 Mama. 439 00:33:03,733 --> 00:33:04,815 Banku. 440 00:33:04,941 --> 00:33:06,024 Mama. 441 00:33:06,983 --> 00:33:11,440 - Banku, what happened? - I just saw someone here. 442 00:33:11,566 --> 00:33:13,815 - Where? - There. 443 00:33:19,191 --> 00:33:20,649 But what were you doing here? 444 00:33:20,983 --> 00:33:23,107 I just took out some ice-cream and I turned... 445 00:33:23,358 --> 00:33:28,440 - Ice-cream? Didn't I tell you not to? - Just a little. 446 00:33:28,900 --> 00:33:33,440 And that also spilled down... Hey, where is the bowl? 447 00:33:39,733 --> 00:33:42,274 Mama, the bowl and spoon were right here. 448 00:33:42,608 --> 00:33:44,565 First, you ate ice-cream without asking me... 449 00:33:45,483 --> 00:33:47,149 and on the top of that, you say you saw someone? 450 00:33:47,566 --> 00:33:49,024 It's true. I saw someone here. 451 00:33:49,233 --> 00:33:52,357 I told you about the angel and you started spinning a tale. 452 00:33:52,650 --> 00:33:54,565 You'll start crying if I hit you now. 453 00:33:54,733 --> 00:33:55,940 Just go upstairs. 454 00:33:56,483 --> 00:33:58,940 And don't touch the fridge without my permission. 455 00:33:59,900 --> 00:34:01,565 How will you get up early in the morning for school? 456 00:34:01,941 --> 00:34:03,524 Forget you, how will I get up? 457 00:34:03,941 --> 00:34:05,149 You've become so mischievous. 458 00:34:05,566 --> 00:34:07,274 You should be sent to a boarding school. 459 00:34:07,400 --> 00:34:12,440 Hey. Let's go upstairs. So much drama for some ice-cream. 460 00:34:12,525 --> 00:34:13,607 Someone's there. 461 00:34:14,150 --> 00:34:15,732 Now why are you looking here and there? 462 00:34:15,816 --> 00:34:17,190 Come on, come upstairs. 463 00:34:19,358 --> 00:34:23,815 I opened the fridge, took out the ice-cream. 464 00:34:26,191 --> 00:34:30,940 The bowl fell from my hand, then where did it go? 465 00:34:36,316 --> 00:34:37,399 Look at this. 466 00:34:37,650 --> 00:34:39,899 I said that the bowl has fallen over here... 467 00:34:39,983 --> 00:34:41,607 but mama doesn't believe me. 468 00:35:32,066 --> 00:35:33,732 You had hidden the bowl, hadn't you? 469 00:35:37,233 --> 00:35:39,649 You have come to steal the ice-cream? 470 00:35:42,900 --> 00:35:47,482 Okay, so you are Anthony, who was beaten up by mama. 471 00:35:48,316 --> 00:35:49,482 I am a ghost. 472 00:35:50,025 --> 00:35:55,357 Ghosts don't exist. Mama said that angels exist. 473 00:35:56,066 --> 00:35:58,357 Okay, so you're an angel. 474 00:35:59,066 --> 00:36:00,190 I said I am a ghost. 475 00:36:01,275 --> 00:36:02,357 I said ghosts don't exist. 476 00:36:02,816 --> 00:36:04,899 Okay, so you have come to stay here. 477 00:36:05,025 --> 00:36:06,440 No. This is my house. 478 00:36:07,400 --> 00:36:08,815 I have come here to drive you out from here. 479 00:36:09,400 --> 00:36:10,524 This is our house. 480 00:36:10,816 --> 00:36:11,899 This is my house. 481 00:36:12,025 --> 00:36:14,899 - This is our house. Softly, softly. - I said this is my house. 482 00:36:15,025 --> 00:36:18,607 If mama hears us, then this won't remain anybody's house. 483 00:36:18,733 --> 00:36:22,565 You little boy, you talk too much. 484 00:36:23,066 --> 00:36:25,899 Wait. Little boy. I will teach him a lesson. 485 00:36:26,941 --> 00:36:30,274 You tall fellow, my name is Banku. And yours? 486 00:36:30,983 --> 00:36:33,690 Didn't you see my name outside at the gate? Nath. 487 00:36:34,900 --> 00:36:36,232 Sometimes you say you are a 'Bhoot' (Ghost)... 488 00:36:36,316 --> 00:36:37,399 sometimes you say you are Nath. 489 00:36:38,066 --> 00:36:40,440 Okay, is your name Bhootnath? 490 00:36:40,566 --> 00:36:42,565 I am a ghost and not Bhootnath. 491 00:36:42,816 --> 00:36:44,274 This is my house. Come on, get out of here. 492 00:36:44,816 --> 00:36:48,565 I said it's our house, but you can stay here. 493 00:36:48,900 --> 00:36:50,440 I'll convince mama. 494 00:36:51,983 --> 00:36:54,899 So you won't agree like that. I'll have to do something. 495 00:36:55,316 --> 00:36:56,399 What will you do? 496 00:36:57,233 --> 00:36:58,315 Wait. I'll tell you. 497 00:37:19,816 --> 00:37:21,815 Hey, why are you laughing? 498 00:37:22,066 --> 00:37:24,357 - You're making funny faces. - Funny faces? 499 00:37:24,733 --> 00:37:26,649 Of course. If you take part in a fancy dress competition... 500 00:37:26,733 --> 00:37:27,815 you'll win the first prize. 501 00:37:28,983 --> 00:37:30,399 He's a strange child. The whole world is scared... 502 00:37:30,483 --> 00:37:31,565 of me and he laughs at me. 503 00:37:32,483 --> 00:37:35,232 Hey, I am trying to scare you. Don't you get scared? 504 00:37:35,900 --> 00:37:38,024 - Do you get scared? - Why should I get scared? 505 00:37:44,358 --> 00:37:48,440 Everyone says a ghost resides here. Have you seen him? 506 00:37:48,566 --> 00:37:49,649 Why would I see him? 507 00:37:49,775 --> 00:37:52,899 But don't get scared. I stay in this room with mama. 508 00:37:53,025 --> 00:37:54,690 If you get scared, then just call me. 509 00:37:55,316 --> 00:37:56,440 Now we are friends, aren't we? 510 00:37:59,150 --> 00:38:00,232 Friends? 511 00:38:01,150 --> 00:38:02,524 - One more thing. - What? 512 00:38:02,900 --> 00:38:04,940 - Come closer. - What? 513 00:38:05,025 --> 00:38:06,107 I want to go to the bathroom. 514 00:38:06,983 --> 00:38:08,982 - Bathroom? - Bathroom. 515 00:38:09,650 --> 00:38:11,482 - Then go. - Come with me. 516 00:38:11,608 --> 00:38:12,690 You go. Why would I come with you? 517 00:38:19,525 --> 00:38:26,899 Am I... a ghost... or not? 518 00:38:31,650 --> 00:38:32,732 Even you want to go to the bathroom, don't you? 519 00:38:32,900 --> 00:38:34,649 Hey, quiet, go away. 520 00:38:48,233 --> 00:38:49,982 Glory to Lord Hanuman (Indian God). Ocean of wisdom and virtue... 521 00:38:51,733 --> 00:38:53,149 Glory to Lord Hanuman. Ocean of wisdom and virtue... 522 00:38:54,941 --> 00:38:58,357 Hey... Hey... 523 00:39:05,108 --> 00:39:08,565 He got scared. I am a ghost. 524 00:39:10,816 --> 00:39:12,565 Now I'll teach a lesson to this little one. 525 00:39:24,316 --> 00:39:26,899 Little boy, you're sleeping. Come on, get up. 526 00:39:26,983 --> 00:39:28,732 - Let me sleep. - Get up. Get up. Get up. 527 00:39:28,941 --> 00:39:31,649 - Let me sleep. - Get up. I said get up. 528 00:39:32,691 --> 00:39:37,357 He slept. Now how will he get up? 529 00:39:48,483 --> 00:39:52,024 Wake up, Banku... Banku. 530 00:39:56,441 --> 00:40:01,190 Hey, he went down again. 531 00:40:05,816 --> 00:40:06,899 Ice-cream. 532 00:40:13,983 --> 00:40:17,440 - My naughty angel. - Angel. 533 00:40:21,733 --> 00:40:25,107 - You know who had hidden this bowl? - Who? 534 00:40:25,316 --> 00:40:27,815 Angel. An angel resides in our house. 535 00:40:28,066 --> 00:40:31,649 Really? Then he must have eaten this ice-cream, too. 536 00:40:31,900 --> 00:40:34,149 No, he didn't. I even asked him. 537 00:40:34,316 --> 00:40:38,107 Now he will stay here with us. Now I am his friend. 538 00:40:39,066 --> 00:40:42,899 Good, I will tell the angel to brush your teeth everyday... 539 00:40:42,983 --> 00:40:44,899 help you with your homework and take you to school. 540 00:40:45,191 --> 00:40:46,274 Alone? 541 00:40:49,358 --> 00:40:52,732 - And you know what he said? - Tell me that afterwards. 542 00:40:52,816 --> 00:40:53,940 You're getting late for school. Come on. 543 00:40:54,358 --> 00:40:56,565 Mama, it's not a story. This angel really exists. 544 00:40:56,691 --> 00:40:58,899 Yes, I am not denying it. Okay, listen there shouldn't... 545 00:40:58,983 --> 00:41:01,482 be any complaints about you in school today. Okay? 546 00:41:02,566 --> 00:41:03,649 - Bye, Mama. - Bye. 547 00:41:03,733 --> 00:41:04,815 Bye, angel. 548 00:41:05,066 --> 00:41:08,565 You and your angel. 549 00:41:17,816 --> 00:41:19,899 I saw there was a tall man wearing... 550 00:41:19,983 --> 00:41:23,524 a black coat standing in front of me. 551 00:41:24,691 --> 00:41:28,274 I got up and went to him. I asked him, "Yes?" 552 00:41:28,400 --> 00:41:31,149 "Who are you? What are you doing in my house?" 553 00:41:31,316 --> 00:41:32,649 He turned towards me. 554 00:41:33,900 --> 00:41:36,982 He had long hands. 555 00:41:37,316 --> 00:41:40,565 His teeth were also black, his eyes were red. 556 00:41:41,108 --> 00:41:42,690 Is this an angel or a ghost? 557 00:41:43,608 --> 00:41:44,690 Cleaning. 558 00:41:47,733 --> 00:41:48,982 Such a big house to clean. 559 00:42:22,691 --> 00:42:24,982 Hey, why are you still standing here? 560 00:42:25,316 --> 00:42:26,815 Do you want to get beaten up again? 561 00:42:27,191 --> 00:42:30,440 This was my house. I don't have a place to stay. 562 00:42:30,525 --> 00:42:31,649 Nor any work to do. 563 00:42:34,816 --> 00:42:37,815 - Will you clean the house? - I'll clean everything. 564 00:42:37,941 --> 00:42:41,815 Don't steal anything or I'll get you arrested by the police. 565 00:42:43,316 --> 00:42:46,690 If you work properly, then I'll give you Rs. 20 a day. 566 00:42:47,316 --> 00:42:50,357 Give me Rs. 25. I'll be able to buy a bottle of liquor then. 567 00:42:50,483 --> 00:42:53,440 - Please. Please. - Come on, pick up the broom. 568 00:42:53,566 --> 00:42:54,815 - Come on, hurry up. - Thank you. 569 00:42:55,358 --> 00:43:00,357 Come on, start from here and you are so dirty. 570 00:43:00,900 --> 00:43:01,982 Go, have a bath first. 571 00:43:27,150 --> 00:43:28,232 Yes. 572 00:43:48,108 --> 00:43:50,149 Come on, give me Rs. 25. Hey. 573 00:44:02,191 --> 00:44:11,274 Hey. 574 00:44:28,650 --> 00:44:30,024 Go away. Go away. 575 00:44:34,650 --> 00:44:35,732 Look at this. 576 00:44:37,816 --> 00:44:40,065 - What are you looking at? - Can't you see? 577 00:44:40,733 --> 00:44:43,149 I am seeing everything. You haven't cleaned anything. 578 00:44:43,316 --> 00:44:44,732 There's so much work pending inside. 579 00:44:44,816 --> 00:44:46,190 The things have to be shifted. Come on. 580 00:45:19,816 --> 00:45:24,065 - Oh, no. - What are you doing? 581 00:45:24,316 --> 00:45:25,649 The wind is blowing on its own. 582 00:45:25,983 --> 00:45:28,732 The wind blows on its own. What have you done? 583 00:45:28,816 --> 00:45:30,690 You spread it all. Who's going to clean it? 584 00:45:32,525 --> 00:45:33,607 Don't sit. 585 00:45:38,191 --> 00:45:40,815 Who asked you to sit? Come on, get up. 586 00:45:45,233 --> 00:45:46,815 Here? Wait a minute. Wait a minute. 587 00:45:47,941 --> 00:45:49,649 - Hit me. - What? 588 00:45:49,733 --> 00:45:50,815 No, hit me. Hit me. Hit me. 589 00:45:51,316 --> 00:45:52,607 - Hit me. - Alright. 590 00:45:52,733 --> 00:45:57,107 - Yes. - Who else is hitting me? 591 00:45:58,108 --> 00:45:59,940 She hit me from here, who hit me from here? 592 00:46:00,025 --> 00:46:02,232 Come on, move the box from there. Come on. 593 00:46:02,566 --> 00:46:05,482 - Someone else is hitting me. - Look at him. 594 00:46:06,150 --> 00:46:08,107 Are you going to work or not? Come on, go there. 595 00:46:08,358 --> 00:46:09,440 - Work... - Careful. 596 00:46:10,650 --> 00:46:13,274 - Look at him. - Who else is hitting me? 597 00:46:14,233 --> 00:46:16,815 Who else is hitting me? 598 00:46:23,150 --> 00:46:24,690 Come on, move it. 599 00:46:48,650 --> 00:46:53,149 No, no, no, no. I... I... it's not my fault. 600 00:46:53,233 --> 00:46:57,732 It's... it's not my fault. Hold this. Hold this. It's not my fault. 601 00:46:57,816 --> 00:47:02,024 - You. - It's not... She didn't even pay me. 602 00:47:03,900 --> 00:47:05,899 I don't want to live in this house. 603 00:47:11,150 --> 00:47:13,065 Aditya, I don't want to live here. 604 00:47:13,483 --> 00:47:16,690 Ask your company to arrange for some other place now. 605 00:47:17,066 --> 00:47:18,899 Anjali. Anjali, you want to leave such a nice house... 606 00:47:18,983 --> 00:47:20,940 only because you didn't find a servant? 607 00:47:21,150 --> 00:47:22,232 What about you? 608 00:47:22,358 --> 00:47:24,232 You changed your house and left in the ship. 609 00:47:24,525 --> 00:47:26,649 It's me who has to handle everything. Yes? 610 00:47:26,733 --> 00:47:28,899 Wake up early in the morning, dress up Banku, get ready... 611 00:47:28,983 --> 00:47:32,440 prepare his tiffin... Tiffin. Tiffin. 612 00:47:32,525 --> 00:47:33,815 And he doesn't even finish his tiffin. 613 00:47:37,066 --> 00:47:38,565 Do you have a problem with the house or with the tiffin? 614 00:47:38,900 --> 00:47:42,232 - What? - You find it funny? No, laugh. 615 00:47:42,358 --> 00:47:43,565 No, look, I am not laughing. 616 00:47:43,900 --> 00:47:45,690 Look, I'll talk to mummy. 617 00:47:45,900 --> 00:47:48,107 She'll come and stay with you for a few days and help you. 618 00:47:48,233 --> 00:47:52,357 You need not call mummy. She anyway thinks I am lazy. 619 00:47:54,358 --> 00:47:56,815 You just look for another house. We won't stay here. 620 00:47:56,900 --> 00:47:58,690 Okay. Okay. Give me a day's time at least. 621 00:47:58,816 --> 00:48:00,440 I'll think. I'll call you tomorrow. 622 00:48:07,316 --> 00:48:08,399 When did you come? 623 00:48:08,816 --> 00:48:10,482 When you were scolding papa. 624 00:48:10,983 --> 00:48:13,399 I wasn't scolding him. I was talking to him. 625 00:48:14,816 --> 00:48:16,815 - And what are you doing? - My homework. 626 00:48:17,275 --> 00:48:20,815 - Homework. What's wrong with you? - Nothing. 627 00:48:25,025 --> 00:48:27,024 - You ate it all? - Everything. 628 00:48:31,691 --> 00:48:34,690 - Mama, are you angry? - No. 629 00:48:35,733 --> 00:48:36,815 Are you worried? 630 00:48:37,900 --> 00:48:41,232 What to do? The whole house is in a mess. 631 00:48:41,941 --> 00:48:46,565 Don't worry, Mama. I'll clear everything along with angel. 632 00:48:54,941 --> 00:48:57,815 Where is he? Come on, show up. 633 00:49:17,150 --> 00:49:18,232 What happened? 634 00:49:25,816 --> 00:49:28,440 Okay, hide and seek. 635 00:50:02,108 --> 00:50:04,190 Hey. Are you trying to scare me? 636 00:50:04,275 --> 00:50:05,899 Quiet. Quiet. Mama might get up. 637 00:50:07,816 --> 00:50:10,815 - Bhootnath, don't you take a bath? - No. 638 00:50:11,483 --> 00:50:14,107 Okay, show me your teeth... Show me. 639 00:50:15,816 --> 00:50:18,274 Don't you brush your teeth? 640 00:50:19,900 --> 00:50:21,565 And what's that mark on your forehead? 641 00:50:22,400 --> 00:50:25,690 Can't it be cleaned? Okay, show me your nails. 642 00:50:26,150 --> 00:50:27,232 Show it. 643 00:50:30,066 --> 00:50:32,440 - They are long and dirty. - Hey. 644 00:50:32,608 --> 00:50:36,024 Bhootnath, you are so dirty and this house is dirty as well. 645 00:50:36,316 --> 00:50:37,440 That's why you shouldn't stay here. 646 00:50:37,525 --> 00:50:38,607 Come on, leave this place. 647 00:50:38,900 --> 00:50:41,899 Why should I? Ln fact, we should clean this place. 648 00:50:42,316 --> 00:50:44,565 - I won't let you do it. - I will do it myself. 649 00:50:44,900 --> 00:50:46,440 You'll do it yourself. You're just 4 feet 2 inches. 650 00:50:46,525 --> 00:50:48,982 - You will do it yourself? - Don't challenge me. 651 00:50:49,066 --> 00:50:50,149 What will you do? 652 00:50:50,316 --> 00:50:52,274 - I am really powerful. - Really? 653 00:50:52,400 --> 00:50:55,274 Even if I just blow, all the leaves will fly out. 654 00:50:57,358 --> 00:50:59,440 You are going to blow? And the leaves will move out? 655 00:51:00,733 --> 00:51:01,815 Just show me. 656 00:51:10,316 --> 00:51:12,107 Not even a single leaf moved. 657 00:51:12,233 --> 00:51:14,440 It did. This one and that one moved. 658 00:51:14,566 --> 00:51:16,899 No. Just see, now I will blow once... 659 00:51:16,983 --> 00:51:20,357 and all the leaves will fly out of the door. 660 00:51:20,483 --> 00:51:21,774 Not even one will move. 661 00:51:24,733 --> 00:51:26,149 Enough, enough, enough. It will burst. 662 00:51:39,358 --> 00:51:40,440 One is left. 663 00:51:47,108 --> 00:51:51,815 See that cobweb, I will hold it in my hands and remove it. 664 00:51:51,900 --> 00:51:54,440 You're going to stretch your hands. See how I take it out. 665 00:51:57,816 --> 00:51:59,357 Shall I put that there? 666 00:51:59,900 --> 00:52:00,982 Shall I show it? 667 00:52:03,900 --> 00:52:04,982 Just watch. 668 00:52:06,108 --> 00:52:09,274 It doesn't look good. Put it there. It will look good there. 669 00:52:13,733 --> 00:52:15,899 Okay, put that chair over there. 670 00:52:16,066 --> 00:52:17,899 Okay. Ready? Go. 671 00:52:21,316 --> 00:52:22,399 That one. 672 00:52:22,525 --> 00:52:23,607 - That one. - Yes. 673 00:52:26,816 --> 00:52:28,732 No, no, put that back. Put that back. 674 00:52:28,816 --> 00:52:30,232 - Back? Okay. - Yes, back. 675 00:52:34,733 --> 00:52:38,024 Now bring back those two here. 676 00:52:38,733 --> 00:52:39,982 Okay, here goes the box... 677 00:52:40,066 --> 00:52:41,565 Hey, not the telephone. Not the telephone. 678 00:52:41,650 --> 00:52:42,732 Not the telephone. Not the telephone. 679 00:52:42,816 --> 00:52:43,899 The telephone goes back. The telephone goes back. 680 00:52:43,983 --> 00:52:45,107 Take it back. What are you doing? 681 00:52:45,233 --> 00:52:46,565 This chair. This chair. Okay, this chair goes here. 682 00:52:46,650 --> 00:52:48,190 - What are you doing? - Hey, this... What is wrong... 683 00:52:48,275 --> 00:52:50,107 - What is wrong? - Keep it back. What are you doing? 684 00:52:50,191 --> 00:52:56,232 - Keep it back. What are you doing? Listen. - Shut up. Shut up. 685 00:52:56,358 --> 00:52:59,024 Shut up. Come here. 686 00:53:01,941 --> 00:53:05,232 Sit. Fold your legs. 687 00:53:09,358 --> 00:53:12,565 That's it. Just see what I do. 688 00:53:50,525 --> 00:53:52,024 Saw that? That's how you do the work. 689 00:53:52,608 --> 00:53:54,149 - Got rid of the leaves? - Got rid of the leaves. 690 00:53:54,275 --> 00:53:55,899 - Got rid of the cobwebs? - Got rid of the cobwebs. 691 00:53:56,025 --> 00:53:57,899 - Set the furniture? - I set the furniture. 692 00:53:57,983 --> 00:53:59,565 - Now mama won't leave the house? - Now mama won't... 693 00:53:59,650 --> 00:54:00,732 Hey. 694 00:54:00,941 --> 00:54:02,024 Good night. 695 00:54:06,983 --> 00:54:09,065 Have a good night's sleep, Bhootnath. 696 00:54:17,025 --> 00:54:18,357 Smart kid. 697 00:54:41,983 --> 00:54:47,690 "Dear Banku. Dear Banku. He never says die." 698 00:54:47,900 --> 00:54:51,649 "Dear Banku. Banku does a miracle every day." 699 00:54:51,816 --> 00:54:55,690 "He does new tricks every other day. He is our dear Banku." 700 00:54:57,816 --> 00:54:59,732 "He pushes and he pulls." 701 00:54:59,816 --> 00:55:06,399 "Dear Banku can even hang an elephant upside down." 702 00:55:07,316 --> 00:55:15,107 "Dear Banku. Dear Banku. He never says die." 703 00:55:15,400 --> 00:55:19,065 "Dear Banku. Banku does a miracle every day." 704 00:55:19,191 --> 00:55:25,232 "He does new tricks every other day. He is our dear Banku." 705 00:55:41,025 --> 00:55:45,107 "He'll show stars in day. He'll bring sunlight in the dark." 706 00:55:45,191 --> 00:55:48,149 "Make the river flow backwards." 707 00:55:48,900 --> 00:55:50,982 "Even ghosts run away from him." 708 00:55:51,066 --> 00:55:52,899 "Come and see if you don't believe me." 709 00:55:52,983 --> 00:55:56,399 "He can squeeze an ocean in a pot." 710 00:55:56,483 --> 00:56:00,815 "You will know him once you see him." 711 00:56:01,025 --> 00:56:04,232 "You'll bite your nails, if you see his deeds." 712 00:56:04,316 --> 00:56:08,732 "His deeds are unique and amusing." 713 00:56:08,816 --> 00:56:12,690 "He is extraordinary, dear Banku." 714 00:56:16,150 --> 00:56:21,899 "Dear Banku. Dear Banku. He never says die." 715 00:56:22,316 --> 00:56:25,899 "Dear Banku. Banku does a miracle every day." 716 00:56:26,066 --> 00:56:30,149 "He does new tricks every other day. He is our dear Banku." 717 00:56:53,733 --> 00:56:55,732 "He climbs the tree to pluck mango." 718 00:56:55,816 --> 00:56:57,732 "Squeezes stone to draw water." 719 00:56:57,816 --> 00:56:59,732 "Won't let go a lion if he gets him by the tail." 720 00:56:59,816 --> 00:57:00,982 "That's how he is." 721 00:57:01,400 --> 00:57:05,690 "He will crush the iron easily, he will walk on the river." 722 00:57:05,775 --> 00:57:07,649 "The ocean will give him sweet water." 723 00:57:07,733 --> 00:57:09,065 "That's how he is." 724 00:57:09,191 --> 00:57:12,899 "He is not tall or fat, though a little boy..." 725 00:57:12,983 --> 00:57:16,690 "he always aims high." 726 00:57:16,900 --> 00:57:21,440 "Who can face him? He is strong." 727 00:57:21,608 --> 00:57:25,940 "Banku can defeat anyone who comes along." 728 00:57:29,108 --> 00:57:34,690 "Dear Banku. Dear Banku. He never says die." 729 00:57:35,025 --> 00:57:38,815 "Dear Banku. Banku does a miracle every day." 730 00:57:38,900 --> 00:57:42,565 "He does new tricks every other day." 731 00:57:42,650 --> 00:57:45,024 "He is our dear Banku." 732 00:57:46,900 --> 00:57:48,940 "He pushes and he pulls." 733 00:57:49,025 --> 00:57:52,815 "Dear Banku can even hang an elephant upside down." 734 00:57:52,900 --> 00:58:14,440 "Dear Banku." 735 00:58:23,983 --> 00:58:27,732 Mama, give me the ball. 736 00:59:23,983 --> 00:59:26,524 Banku... Banku, 737 00:59:26,983 --> 00:59:28,649 - Banku. What happened? - Banku. 738 00:59:28,733 --> 00:59:30,274 How did you fall? How did you fall? 739 00:59:31,150 --> 00:59:33,315 I didn't do anything. I didn't do anything. 740 00:59:33,400 --> 00:59:34,940 - What happened, Banku? - We were... We were just playing upstairs. 741 00:59:35,608 --> 00:59:37,315 - Banku. I... - I didn't do anything. I didn't do anything. 742 00:59:37,400 --> 00:59:40,399 - Open your eyes. Open your eyes. - Just... look... 743 00:59:40,483 --> 00:59:41,649 - What happened to you, Banku? - I didn't do anything. 744 00:59:41,733 --> 00:59:45,315 What happened to you? What can I do... 745 00:59:45,400 --> 00:59:46,940 - Doctor... doctor... - Banku. 746 00:59:47,191 --> 00:59:48,274 - I will call the doctor. - Banku. 747 00:59:48,400 --> 00:59:49,482 Banku, open your eyes. 748 00:59:49,816 --> 00:59:51,524 Banku, open your eyes. Banku, open your eyes. 749 00:59:52,150 --> 00:59:54,024 - Banku. - Please hurry up. 750 00:59:54,316 --> 00:59:55,399 - He has lost a lot of blood. - Nurse... 751 00:59:55,483 --> 00:59:57,315 - quickly get me some cotton. - Please. Call the doctor. 752 00:59:57,400 --> 00:59:58,732 - Please. - Where's Dr. Bahal. Dr. Bahal? 753 00:59:58,816 --> 01:00:00,649 - Where's the doctor? He will be here any moment. - Dr. Bahal? 754 01:00:01,441 --> 01:00:02,732 - Here he is. What's wrong? - Doctor, please. 755 01:00:02,816 --> 01:00:03,982 - Doctor, have a look. - My God. 756 01:00:04,066 --> 01:00:05,274 It's a deep cut. How did this happen? 757 01:00:06,316 --> 01:00:08,732 I don't know. I was in the kitchen. 758 01:00:09,233 --> 01:00:10,440 I heard him fall down... 759 01:00:10,525 --> 01:00:11,607 - and when I saw him... - Okay. Relax, ma'am. Take it easy. 760 01:00:12,316 --> 01:00:13,482 - He was unconscious. - Take him to the MRI room. 761 01:00:13,566 --> 01:00:14,649 I hope it's not a hemorrhage. 762 01:00:14,983 --> 01:00:16,065 He must regain consciousness... 763 01:00:16,150 --> 01:00:17,482 - or he might lapse into a coma. - What? 764 01:00:18,316 --> 01:00:20,649 - Come on, move. Page Dr. Mishra fast. Yes. - No. No. 765 01:00:21,316 --> 01:00:26,149 Banku. Banku... 766 01:00:27,066 --> 01:00:28,815 isnโ€™t she the lady who stays in the haunted house? 767 01:00:28,983 --> 01:00:30,565 Yes. The ghost did his job. 768 01:00:41,483 --> 01:00:42,982 Please wait here. We'll take care of him. Okay? 769 01:00:43,066 --> 01:00:44,899 No, doctor. Please, let me be with him. 770 01:00:44,983 --> 01:00:46,732 - Madam, please wait here. We'll take care of him. - Please. 771 01:00:46,900 --> 01:00:49,315 - Please relax. He'll be fine. - Please, doctor. Let me... 772 01:01:00,150 --> 01:01:01,649 Come, sit down. Sit. 773 01:01:02,650 --> 01:01:04,899 - Sit. - He's badly injured. 774 01:01:07,316 --> 01:01:08,940 If he doesn't regain consciousness... 775 01:01:11,108 --> 01:01:13,149 he'll slip into a coma. 776 01:01:14,400 --> 01:01:16,149 Don't worry. God will make everything alright. 777 01:01:18,608 --> 01:01:21,690 - What if something happens to him? - Relax. 778 01:01:22,316 --> 01:01:23,399 He'll be alright. 779 01:01:41,691 --> 01:01:43,524 What happened, doctor? How is he now? 780 01:01:43,983 --> 01:01:45,065 Has he regained consciousness? 781 01:01:46,650 --> 01:01:47,732 He's okay, right? Tell me. 782 01:01:48,191 --> 01:01:51,899 Ma'am, thank God that there was no blood clot. 783 01:01:52,316 --> 01:01:53,399 He's fine. 784 01:01:55,983 --> 01:01:57,065 Please come. 785 01:02:01,483 --> 01:02:02,565 Banku. 786 01:02:03,316 --> 01:02:04,399 Banku... 787 01:02:23,650 --> 01:02:24,732 Banku. 788 01:02:44,400 --> 01:02:47,524 Mama... 789 01:02:50,650 --> 01:02:52,815 Banku? Banku. 790 01:02:53,566 --> 01:02:56,732 Doctor. Doctor. 791 01:03:07,316 --> 01:03:09,649 How do you feel, Son? Does it hurt now? 792 01:03:10,900 --> 01:03:11,982 A little. 793 01:03:12,650 --> 01:03:13,732 Son, how did you fall down? 794 01:03:17,733 --> 01:03:18,815 I was playing cricket. 795 01:03:22,150 --> 01:03:23,524 I just ran to catch the ball. 796 01:03:26,441 --> 01:03:28,315 My foot slipped on the stairs. 797 01:03:33,608 --> 01:03:37,190 I always told you to be careful on the stairs. 798 01:03:37,650 --> 01:03:41,607 You won't listen. I always tell him. Did you see what happened? 799 01:03:42,483 --> 01:03:43,899 His wound will heal soon... 800 01:03:43,983 --> 01:03:45,690 and he'll start playing cricket again. 801 01:03:49,483 --> 01:03:50,982 Mama, you got scared, didn't you? 802 01:03:54,150 --> 01:03:55,607 I have just my one darling child. 803 01:03:59,316 --> 01:04:00,815 How could I have not gotten scared? 804 01:04:02,650 --> 01:04:03,982 What if something had happened to you? 805 01:04:07,150 --> 01:04:09,524 Mama, I bother you a lot, don't I? 806 01:04:10,566 --> 01:04:14,399 No. You're my good boy. 807 01:04:14,483 --> 01:04:16,524 Then may I have ice cream? 808 01:04:21,316 --> 01:04:24,399 You're a monkey. You're still up to mischief. 809 01:04:27,650 --> 01:04:29,274 I'll go call up your papa and be back. 810 01:04:49,983 --> 01:04:52,482 Bhootnath, where had you gone? 811 01:04:55,316 --> 01:04:57,524 You know, I fainted. 812 01:04:59,608 --> 01:05:01,274 I bled a lot as well. 813 01:05:02,650 --> 01:05:05,815 No. You fell because of me, didn't you? 814 01:05:06,566 --> 01:05:10,315 No, I was playing and I fell down. 815 01:05:10,650 --> 01:05:12,815 We often get hurt when we play, don't we? 816 01:05:18,150 --> 01:05:20,482 I'm hurt like you had been. 817 01:05:25,608 --> 01:05:29,982 You wouldn't have fallen if I had held your hand? 818 01:05:30,983 --> 01:05:34,649 You know, even my grandpa couldn't hold my hand. 819 01:05:36,566 --> 01:05:38,482 You're like my grandpa, aren't you? 820 01:05:52,316 --> 01:05:53,732 You think I'm like your grandpa. 821 01:05:55,983 --> 01:05:57,274 You think I'm an angel. 822 01:06:03,150 --> 01:06:04,232 And I tell you... 823 01:06:09,233 --> 01:06:11,732 I don't know if I'm an angel or not. 824 01:06:15,316 --> 01:06:18,607 But you're really an angel. 825 01:06:20,150 --> 01:06:21,232 My angel. 826 01:06:26,191 --> 01:06:27,399 Forgive me. 827 01:06:30,608 --> 01:06:32,982 Please, forgive me. 828 01:06:37,400 --> 01:06:38,482 Forgive me. 829 01:06:49,733 --> 01:06:50,982 Hello... Hello? 830 01:06:51,566 --> 01:06:52,982 - Hello? - Jagan, Vijay Nath speaking. 831 01:06:53,066 --> 01:06:55,732 Hey, Mr. Vijay, you'll live a long life. 832 01:06:55,816 --> 01:06:56,899 I was just thinking about you. 833 01:06:57,316 --> 01:06:58,565 Okay, listen. I'm coming to Goa next week. 834 01:06:58,650 --> 01:06:59,732 I'll be staying at the Grand Hyatt. 835 01:06:59,816 --> 01:07:02,607 Come. Come. I want to give you some good news about the house. 836 01:07:02,691 --> 01:07:04,232 Yes, I've thought of something for the house. 837 01:07:04,316 --> 01:07:05,399 Thought of something? 838 01:07:06,150 --> 01:07:07,649 I'll tell you when I get there. Okay? 839 01:07:10,650 --> 01:07:11,940 What have you thought about the house? 840 01:07:21,525 --> 01:07:23,107 - Good morning. - Good morning. 841 01:07:24,650 --> 01:07:27,982 Get up. Get up. Come on. 842 01:07:28,066 --> 01:07:31,815 Great. You're awake. How do you feel now? 843 01:07:32,566 --> 01:07:33,940 Come on, let me see. 844 01:07:40,650 --> 01:07:41,732 Does it hurt? 845 01:07:42,983 --> 01:07:45,357 It's much better now. Good. 846 01:07:46,525 --> 01:07:49,399 Now get up and brush your teeth. 847 01:07:58,983 --> 01:08:00,899 Come on, champion. Here's your milk. 848 01:08:01,650 --> 01:08:03,815 - Come on. - So much? 849 01:08:03,900 --> 01:08:04,982 Finish it all. 850 01:08:24,066 --> 01:08:25,315 What will you have for breakfast? 851 01:08:26,150 --> 01:08:27,732 - Potato stuffed flatbreads. - Potato stuffed flatbreads. 852 01:08:29,650 --> 01:08:30,815 Potato stuffed flatbreads? 853 01:08:32,191 --> 01:08:35,690 You are just recovering. Have something light. 854 01:08:35,775 --> 01:08:37,815 I'll make you a sandwich. 855 01:08:38,316 --> 01:08:40,065 - No, no. Potato stuffed flatbreads. - No, no. Potato stuffed flatbreads. 856 01:08:42,608 --> 01:08:44,315 You can't finish even one. 857 01:08:44,983 --> 01:08:46,107 Then you'll have to finish the whole thing. 858 01:08:51,650 --> 01:08:52,732 - Yes. - Yes. 859 01:08:58,650 --> 01:09:00,399 - Mother, hurry up. - Wait a minute. 860 01:09:07,316 --> 01:09:09,940 - One more. - One more? 861 01:09:19,150 --> 01:09:21,357 - One more. - it's coming... coming... 862 01:09:21,441 --> 01:09:22,524 it's coming... coming... 863 01:09:27,566 --> 01:09:33,399 - One more. - No, the potatoes are over. One more. 864 01:09:38,275 --> 01:09:39,357 Sorry. 865 01:09:39,525 --> 01:09:40,607 Is Banku alright now? 866 01:09:41,316 --> 01:09:43,940 Is he alright? He's had four stuffed flatbreads. 867 01:09:45,233 --> 01:09:46,649 He ate four stuffed flatbreads, that's alright. 868 01:09:47,066 --> 01:09:49,107 But aren't you tired preparing four stuffed flatbreads? 869 01:09:50,316 --> 01:09:52,649 - Adi, you're too much. - Okay, love you, too. 870 01:10:08,900 --> 01:10:09,982 Please. Please. 871 01:10:14,566 --> 01:10:15,649 Hey, where is it? 872 01:10:19,983 --> 01:10:21,065 Yes. 873 01:10:25,650 --> 01:10:26,732 Does it hurt? 874 01:10:27,608 --> 01:10:28,732 - See, they're so dirty. - No. No. 875 01:10:28,816 --> 01:10:29,982 - No, please give me. - I don't want to. 876 01:10:31,733 --> 01:10:34,524 - No, no, no. - Please give me, they are so dirty. 877 01:10:38,900 --> 01:10:39,982 Bhootnath. 878 01:10:40,316 --> 01:10:42,232 Then? Let's go. 879 01:10:45,983 --> 01:10:47,815 Look, I am late because of you. 880 01:10:48,525 --> 01:10:51,899 - Banku. Banku. - Bye, Mummy. Bye, Papa. 881 01:10:53,566 --> 01:10:54,649 Banku. 882 01:10:56,608 --> 01:10:59,232 Banku. Banku. Hey, Banku. 883 01:11:01,233 --> 01:11:02,315 Banku... 884 01:11:02,400 --> 01:11:03,815 Excuse me, mister, which class is Banku in? 885 01:11:03,900 --> 01:11:05,732 - Excuse me... - Hey. Who is that? 886 01:11:08,316 --> 01:11:09,399 Banku... Banku... 887 01:11:11,733 --> 01:11:13,107 Where's Bhootnath? 888 01:11:14,983 --> 01:11:17,899 - Children, today we'll learn how... - Banku... Banku... 889 01:11:17,983 --> 01:11:20,357 - A lion hunts for his prey. - Banku... 890 01:11:23,650 --> 01:11:25,899 First the lion gets happy on seeing... 891 01:11:25,983 --> 01:11:29,482 his prey and wags his tail. 892 01:11:40,566 --> 01:11:42,649 It is wagging, sir. 893 01:11:42,733 --> 01:11:43,815 I know. I know. 894 01:11:45,191 --> 01:11:49,399 The lion slowly moves towards his prey. 895 01:11:53,316 --> 01:11:54,815 It's moving, sir. 896 01:11:55,150 --> 01:11:56,940 After that he jumps. 897 01:11:58,316 --> 01:12:00,232 - It's gone, sir. - Yes... Yes, it's gone. 898 01:12:00,316 --> 01:12:05,607 - It's really gone, sir. - Where did it go? 899 01:12:06,150 --> 01:12:07,232 To hunt. 900 01:12:11,566 --> 01:12:12,649 Banku. 901 01:12:12,983 --> 01:12:15,815 What is this? The same tiffin every day? 902 01:12:16,316 --> 01:12:17,399 Don't you feel ashamed? 903 01:12:17,983 --> 01:12:19,649 Can't you bring anything other than sandwich? 904 01:12:22,566 --> 01:12:23,649 Angel. 905 01:12:23,733 --> 01:12:27,190 Correct. Banku dear. Banku, how do you spell angel? 906 01:12:27,275 --> 01:12:32,232 - A N G E L. - Very good. 907 01:12:32,733 --> 01:12:37,315 A N G... 908 01:12:41,566 --> 01:12:42,649 Bhootnath. 909 01:12:43,316 --> 01:12:45,940 - Banku, where were you? - Where had you been? 910 01:12:46,316 --> 01:12:47,899 Hey, it's such a big school, there are so many children... 911 01:12:47,983 --> 01:12:49,565 and everyone has worn similar looking uniforms. 912 01:12:49,650 --> 01:12:52,649 It becomes very difficult. Your principal, he is... 913 01:12:52,733 --> 01:12:53,815 Principal Sir. 914 01:12:55,608 --> 01:12:56,815 He eats from the tiffins of children. 915 01:12:57,191 --> 01:12:59,315 Let's go. If he sees us, he'll eat ours, too. 916 01:13:00,233 --> 01:13:02,274 Wait... Wait. Only if he sees us. 917 01:13:04,733 --> 01:13:10,815 Banku... where did he go? 918 01:13:11,566 --> 01:13:16,232 A.L.W.A.Y.S. Always. Good morning, sir. 919 01:13:17,316 --> 01:13:18,399 Good morning, sir. 920 01:13:19,650 --> 01:13:22,565 - You were out just now? - No, sir. 921 01:13:22,650 --> 01:13:25,982 - You are lying. - No, sir. He was over here. 922 01:13:26,900 --> 01:13:28,732 - Take out your tiffin. - Tiffin? 923 01:13:30,316 --> 01:13:31,399 Take it out. 924 01:13:36,191 --> 01:13:37,982 What is in it today? 925 01:13:38,316 --> 01:13:40,232 - Sandwich. - I think there's sandwich. 926 01:13:40,316 --> 01:13:42,732 Don't guess. Think and tell me what it contains. 927 01:13:43,150 --> 01:13:44,649 - No, no, there's cutlet. - No, there is cutlet. 928 01:13:45,191 --> 01:13:46,357 Cutlet? 929 01:13:46,441 --> 01:13:48,190 - No, no, there's sandwich. - No, no, there's sandwich. 930 01:13:48,983 --> 01:13:50,565 Sandwich, cutlet. 931 01:13:54,983 --> 01:13:58,315 Sandwich. Saved. Saved. 932 01:13:58,400 --> 01:13:59,565 No, but mummy had given cutlet. 933 01:13:59,650 --> 01:14:02,357 But mummy had given cutlet. Sir, it's cutlet. 934 01:14:02,441 --> 01:14:03,815 No, it has a sandwich in... 935 01:14:20,400 --> 01:14:21,649 I'll eat and see. 936 01:14:35,733 --> 01:14:37,232 Sir, you are here. 937 01:14:38,983 --> 01:14:41,815 Sir, let's go, it's time to announce the sports day. 938 01:14:42,316 --> 01:14:43,399 Okay, go, I'm coming. 939 01:14:49,650 --> 01:14:51,482 Which channel is this? Wait a minute, sir. 940 01:15:10,150 --> 01:15:11,315 What's wrong? 941 01:15:14,691 --> 01:15:18,315 A. B. C. D. E. F. G. H. I. O. U. 942 01:15:20,650 --> 01:15:23,399 Everything is perfect here, Irani. 943 01:15:23,900 --> 01:15:25,190 What had happened over there? 944 01:17:16,150 --> 01:17:20,607 "Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun." 945 01:17:21,316 --> 01:17:25,482 "A little mischief, a little devilry. Something fishy." 946 01:17:25,733 --> 01:17:30,149 "Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun." 947 01:17:30,650 --> 01:17:35,065 "A little mischief, a little devilry. Something fishy." 948 01:17:35,650 --> 01:17:40,482 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 949 01:17:40,566 --> 01:17:43,399 "Nobody does it better." 950 01:17:45,191 --> 01:17:49,982 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 951 01:17:50,066 --> 01:17:52,982 "Nobody does it better." 952 01:18:13,316 --> 01:18:17,899 "You are with me, then every moment, day and night." 953 01:18:17,983 --> 01:18:21,732 "The magic is with me... tell me, isn't it?" 954 01:18:22,983 --> 01:18:24,899 "Whatever my heart wishes for..." 955 01:18:24,983 --> 01:18:27,524 "sometimes this and sometimes that." 956 01:18:27,608 --> 01:18:31,232 "I say as I please. Tell me, isn't it?" 957 01:18:32,733 --> 01:18:37,315 "Say whatever you please. What is it that is impossible?" 958 01:18:37,650 --> 01:18:39,649 "You should always keep smiling and stay happy." 959 01:18:39,733 --> 01:18:41,982 "Whatever you wish, will happen." 960 01:18:42,316 --> 01:18:47,524 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 961 01:18:47,608 --> 01:18:50,315 "Nobody does it better." 962 01:18:52,316 --> 01:18:56,982 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 963 01:18:57,066 --> 01:19:00,107 "Nobody does it better." 964 01:19:02,316 --> 01:19:06,482 "No. No. No. No. No. No." 965 01:19:06,566 --> 01:19:07,649 "Who's the man? I am the man." 966 01:19:07,733 --> 01:19:08,815 - "Who's the man? - You're the man." 967 01:19:08,983 --> 01:19:11,190 "I do the hip-hop like nobody can." 968 01:19:11,358 --> 01:19:12,649 "I can make the party rock." 969 01:19:12,733 --> 01:19:13,899 "I can make your body rock." 970 01:19:13,983 --> 01:19:16,065 "Keep on to the magic in the Bhootnath land." 971 01:19:17,233 --> 01:19:18,315 "Oh, yes." 972 01:19:22,650 --> 01:19:24,899 "Neither with life nor death did I find happiness..." 973 01:19:24,983 --> 01:19:27,440 "to my heart's content." 974 01:19:27,525 --> 01:19:31,065 "I found happiness being in your friendship." 975 01:19:32,316 --> 01:19:36,982 "You are very smart, but are kind at heart." 976 01:19:37,066 --> 01:19:40,690 "it's true that you are truthful, my dear." 977 01:19:42,566 --> 01:19:46,940 "I just want to say that always be with me." 978 01:19:47,025 --> 01:19:51,732 "Promise me that I will get whatever I want." 979 01:19:51,983 --> 01:19:56,399 "Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun." 980 01:19:57,150 --> 01:20:01,440 "A little mischief, a little devilry. Something fishy." 981 01:20:01,983 --> 01:20:11,440 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 982 01:20:11,525 --> 01:20:16,190 "Nobody does it better. Better. No, no, no, no, no, no." 983 01:20:16,275 --> 01:20:20,982 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 984 01:20:21,066 --> 01:20:25,940 "Nobody does it better. Better. No, no, no, no, no, no." 985 01:20:26,025 --> 01:20:35,315 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 986 01:20:35,650 --> 01:20:40,815 "Nobody does it... better, baby." 987 01:20:41,316 --> 01:20:44,357 The first event of the sports day, cycle race. 988 01:20:45,233 --> 01:20:47,899 And the competition is between... 989 01:20:47,983 --> 01:20:49,982 champion Jojo and challenger Banku. 990 01:21:00,316 --> 01:21:02,315 Banku. Banku. Banku. Banku. Banku. Banku. Banku. 991 01:21:02,400 --> 01:21:03,899 - Banku. Banku. Banku. Banku. - Jojo. Jojo. Jojo. 992 01:21:03,983 --> 01:21:05,315 - Jojo. Jojo. Jojo. - Banku. Banku. Banku. 993 01:21:05,400 --> 01:21:08,482 - Sir, Jojo is my son, sir... Ma'am, Jojo is my son. - Okay. 994 01:21:08,566 --> 01:21:09,649 Okay. Okay, fine. 995 01:21:09,733 --> 01:21:11,649 What happened? Your angel didn't come today? 996 01:21:12,316 --> 01:21:14,565 Never mind. Try in the next race. 997 01:21:27,983 --> 01:21:29,274 Banku. Banku. Banku. Banku. 998 01:21:29,358 --> 01:21:31,815 - Jojo. Jojo. Jojo. Jojo. - 4 ยฝ feet, sir. 999 01:21:32,525 --> 01:21:35,399 - The winner is Jojo. - Yes. 1000 01:21:36,983 --> 01:21:40,149 Yes. Jojo. My son has come first again. 1001 01:21:40,233 --> 01:21:41,315 My son comes first in studies and... 1002 01:21:41,400 --> 01:21:42,649 he comes first in sports, too. 1003 01:21:42,733 --> 01:21:45,565 And now the most eagerly awaited. Hurdle race. 1004 01:21:45,983 --> 01:21:49,107 The child who wins the hurdle race will get an A-one cycle. 1005 01:21:50,316 --> 01:21:53,815 You'll see, sir. My Jojo will surely win this A-one cycle. 1006 01:21:54,150 --> 01:21:55,232 Yes. 1007 01:21:55,316 --> 01:21:57,982 See, Bhootnath, I am losing all the races. 1008 01:21:58,316 --> 01:21:59,982 Yes, so go and run faster. 1009 01:22:00,066 --> 01:22:02,190 No, do some magic so that I can defeat Jojo. 1010 01:22:02,275 --> 01:22:05,899 No. No cheating in sports. You just run faster. Come on. 1011 01:22:05,983 --> 01:22:08,524 Didn't you see how many hurdles are here. I won't run. 1012 01:22:09,733 --> 01:22:13,065 Hey, Banku, have you ever seen an ant? 1013 01:22:13,316 --> 01:22:14,732 - Ant? - Yes, ant. 1014 01:22:16,525 --> 01:22:19,565 If you keep a hurdle in front of an ant, what does she do? 1015 01:22:19,650 --> 01:22:20,815 She goes around it. 1016 01:22:20,900 --> 01:22:21,899 Absolutely right. After leaving from there... 1017 01:22:21,983 --> 01:22:24,524 if you keep another hurdle, then what does she do? 1018 01:22:24,608 --> 01:22:26,107 - She again goes around it. - That's it. 1019 01:22:26,650 --> 01:22:30,982 If a little ant never gives up, then my Banku is a big boy. 1020 01:22:31,066 --> 01:22:32,149 How can he give up? 1021 01:22:32,566 --> 01:22:35,274 You will win this hurdle race. But with your hard work. 1022 01:22:35,608 --> 01:22:38,149 There is no magic in life, it's only hard work. 1023 01:22:38,233 --> 01:22:39,357 - It's only hard work. - Okay. 1024 01:22:39,441 --> 01:22:42,607 Now go and win this hurdle race. Come on. 1025 01:23:25,566 --> 01:23:26,649 Jojo. Jojo. Jojo. Jojo. 1026 01:23:27,650 --> 01:23:31,149 And the hurdle race winner is Banku. 1027 01:23:32,983 --> 01:23:34,232 Yes. 1028 01:23:47,900 --> 01:23:49,565 Hey, this is really deep. 1029 01:23:49,650 --> 01:23:51,565 Yes, that's right. It's really deep. 1030 01:23:51,650 --> 01:23:54,274 Only then we'll know for sure if he has an angel or not. 1031 01:23:54,358 --> 01:23:55,899 He thinks of himself as a champion... 1032 01:23:55,983 --> 01:23:57,232 just because he got a bicycle. 1033 01:23:57,358 --> 01:23:58,732 - Come on, hurry up. - Yes. Yes. 1034 01:23:58,816 --> 01:23:59,899 - Cover it up. Banku shouldn't be able... - Come on. Come on. 1035 01:23:59,983 --> 01:24:01,232 To see this well. 1036 01:24:04,900 --> 01:24:05,982 Jojo. 1037 01:24:06,650 --> 01:24:07,732 Hey, he has fallen in there. 1038 01:24:08,733 --> 01:24:12,815 Rahul. Sonu, help me. 1039 01:24:16,150 --> 01:24:17,399 How can you run away leaving me like that? 1040 01:24:17,483 --> 01:24:19,149 Rahul. Sonu. 1041 01:24:19,650 --> 01:24:21,607 - Jojo? - Get me out. 1042 01:24:21,691 --> 01:24:22,982 Where are you going leaving me like that? 1043 01:24:23,316 --> 01:24:25,315 But, Jojo, where are you? 1044 01:24:25,400 --> 01:24:28,565 Banku, here, in the well. I am in the well. 1045 01:24:30,316 --> 01:24:33,065 - What are you doing here? - I fell. 1046 01:24:33,233 --> 01:24:37,315 How will you come out now? Okay, fine I will bring your mummy. 1047 01:24:37,400 --> 01:24:41,524 - No, no, my mom will kill me. - So how will you get out? 1048 01:24:41,608 --> 01:24:45,482 - Ask your angel to help me. - But he will be at home. 1049 01:24:45,983 --> 01:24:47,065 You're too much, Jojo. 1050 01:24:47,150 --> 01:24:48,232 You should watch where you are going. 1051 01:24:48,316 --> 01:24:49,899 Banku, shall I tell you something? 1052 01:24:49,983 --> 01:24:51,565 Please don't get angry with me. 1053 01:24:53,150 --> 01:24:55,899 Actually I was going to make you fall in here... 1054 01:24:55,983 --> 01:24:59,815 so that we'll know if you have an angel or not. 1055 01:25:00,233 --> 01:25:02,107 Okay then just lie where you are. 1056 01:25:02,191 --> 01:25:04,357 - Banku, listen to me, please. - Bhootnath. 1057 01:25:05,316 --> 01:25:08,482 What happened, Banku? Did your friend fall in? 1058 01:25:08,566 --> 01:25:09,649 He is not my friend. 1059 01:25:10,316 --> 01:25:11,899 He was trying to make me fall there... 1060 01:25:11,983 --> 01:25:13,357 but he fell there instead. It's good. 1061 01:25:13,608 --> 01:25:16,315 No, no. Banku, don't say that. He is your friend. 1062 01:25:16,566 --> 01:25:19,524 Banku, sorry, please, get me out. 1063 01:25:19,608 --> 01:25:21,232 See, your friend is saying sorry to you. Forgive him. 1064 01:25:23,316 --> 01:25:25,149 Banku, learn to forgive. 1065 01:25:26,316 --> 01:25:29,107 Doesn't your mom forgive you when you pull a prank? 1066 01:25:29,400 --> 01:25:31,565 She does, doesn't she? You also forgive him. 1067 01:25:32,316 --> 01:25:33,899 Okay, what did you do when you... 1068 01:25:33,983 --> 01:25:35,815 befriended Jojo for the first time. What did you do? 1069 01:25:37,066 --> 01:25:39,315 Did a handshake. I put forward my hand. 1070 01:25:39,566 --> 01:25:41,982 You did, didn't you? So go and put forward your hand. 1071 01:25:42,316 --> 01:25:43,649 - Come here. - What's the matter? 1072 01:25:43,733 --> 01:25:46,274 Look at this, Bhootnath. Look how deep this well is. 1073 01:25:46,525 --> 01:25:47,649 How will my hand reach there? 1074 01:25:48,150 --> 01:25:49,232 It will reach, just put it forward. 1075 01:25:49,983 --> 01:25:51,982 - It won't. - Do it. Do it. Lt will. 1076 01:25:53,608 --> 01:25:55,482 Banku, why are you showing me your hand? 1077 01:25:55,566 --> 01:25:58,357 Go and get a rope, you think your hand will reach here? 1078 01:26:04,316 --> 01:26:06,482 Give me your hand. Give me your hand. 1079 01:26:07,400 --> 01:26:08,982 What are you doing, Banku? 1080 01:26:09,066 --> 01:26:10,565 - Take it back. Take it back. - Don't be afraid, don't be afraid. 1081 01:26:10,650 --> 01:26:11,732 Give me your hand. 1082 01:26:15,066 --> 01:26:16,149 Don't be afraid, come. 1083 01:26:25,108 --> 01:26:26,190 How did you do that? 1084 01:26:26,650 --> 01:26:28,440 Now you believe that I have an angel. 1085 01:26:29,483 --> 01:26:31,065 But don't tell anyone about it. 1086 01:26:33,733 --> 01:26:36,107 - Good. Good. - Sir, it's confirmed news. 1087 01:26:36,316 --> 01:26:37,940 Banku really has got an angel. 1088 01:26:39,191 --> 01:26:41,440 - But don't tell anyone. - Yes. What? 1089 01:26:42,650 --> 01:26:44,899 I have seen a lot of mischievous boys... 1090 01:26:44,983 --> 01:26:48,190 but not a story-teller like him. 1091 01:26:49,316 --> 01:26:50,399 Do you know what does the entire... 1092 01:26:50,483 --> 01:26:51,815 school learn these days? 1093 01:26:53,150 --> 01:26:55,274 Banku and angel's stories. 1094 01:26:56,191 --> 01:26:59,732 Look, Mrs. Sharma, if you want to spoil your son, then do it. 1095 01:26:59,983 --> 01:27:02,649 But the other kids are my responsibility, too. 1096 01:27:02,733 --> 01:27:04,899 - Yes. Yes, sir. - This is the final warning. 1097 01:27:05,316 --> 01:27:08,815 Or else please enroll your son in some other school. 1098 01:27:18,733 --> 01:27:20,649 Why do you need to tell those fake stories? 1099 01:27:21,150 --> 01:27:22,482 They're not untrue, they're true. 1100 01:27:22,566 --> 01:27:23,649 What's true? 1101 01:27:24,316 --> 01:27:27,482 Have you seen an angel? Okay. 1102 01:27:28,316 --> 01:27:31,065 If you have seen angel, then you must have seen a ghost, too. 1103 01:27:31,733 --> 01:27:34,982 No, ghosts don't exist, didn't you tell me that? 1104 01:27:36,316 --> 01:27:39,274 - Even angels don't exist. - They do exist. 1105 01:27:45,983 --> 01:27:48,899 - Whom are you trying to signal here? - Angel. 1106 01:27:49,650 --> 01:27:51,649 What is it? Where is angel? 1107 01:27:51,983 --> 01:27:54,815 Right here. Angel, come here. 1108 01:27:55,316 --> 01:27:57,565 - Banku, what are you trying get at? - Please, come right here. 1109 01:27:59,233 --> 01:28:00,732 Please, angel, come. Mummy won't listen to me. 1110 01:28:00,816 --> 01:28:01,899 Banku, listen to me. 1111 01:28:02,316 --> 01:28:04,565 I am requesting angel to appear before me. 1112 01:28:04,650 --> 01:28:06,274 Stop that nonsense at once, Banku. 1113 01:28:13,733 --> 01:28:17,315 Go to your room. Enough with your jokes. 1114 01:28:19,316 --> 01:28:23,732 Does one need to hit a child like this? Banku... 1115 01:28:45,316 --> 01:28:57,399 "Come on, leave it, just forget it." 1116 01:28:58,316 --> 01:29:01,315 "Why do you get so angry?" 1117 01:29:01,400 --> 01:29:06,940 "Say something to me and listen to me." 1118 01:29:07,650 --> 01:29:13,399 "Why keep quiet and dishearten ourselves?" 1119 01:29:13,733 --> 01:29:25,732 "Come on, leave it, just forget it." 1120 01:29:58,566 --> 01:30:04,815 "If you get angry with me, then with whom will I talk?" 1121 01:30:07,983 --> 01:30:11,065 "I enlivened again when I met you." 1122 01:30:11,150 --> 01:30:14,107 "I exist because of you." 1123 01:30:17,441 --> 01:30:23,315 "If you get angry with me, then with whom will I talk?" 1124 01:30:23,650 --> 01:30:26,815 "I enlivened again when I met you." 1125 01:30:26,900 --> 01:30:29,565 "I exist because of you." 1126 01:30:30,316 --> 01:30:35,815 "You're angry at the moment, but still you're mine." 1127 01:30:36,066 --> 01:30:41,982 "Look, it's not good to be angry like this." 1128 01:30:42,316 --> 01:30:54,274 "Come on, leave it, just forget it." 1129 01:31:20,608 --> 01:31:26,399 "My darling son. My little prince." 1130 01:31:30,108 --> 01:31:33,149 "Don't get so angry at me." 1131 01:31:33,233 --> 01:31:36,107 "Don't punish me like this." 1132 01:31:39,566 --> 01:31:45,274 "My darling son. My little prince." 1133 01:31:45,983 --> 01:31:48,732 "Don't get so angry at me." 1134 01:31:48,816 --> 01:31:51,732 "Don't punish me like this." 1135 01:31:52,316 --> 01:31:57,982 "Look, how I long to take you in my arms." 1136 01:31:58,066 --> 01:32:03,815 "Come, let me shower you with love, let's stop fighting." 1137 01:32:04,316 --> 01:32:10,107 "Come on, leave it, just forget it." 1138 01:32:10,650 --> 01:32:13,982 "Why do you get so angry?" 1139 01:32:14,066 --> 01:32:19,482 "Say something to me and listen to me." 1140 01:32:20,316 --> 01:32:26,149 "Why keep quiet and dishearten ourselves?" 1141 01:32:26,400 --> 01:32:32,190 "Come on, leave it, just forget it." 1142 01:32:32,733 --> 01:32:38,440 - "Come on, leave it. - Just forget it." 1143 01:32:54,108 --> 01:32:58,982 Bhootnath. Bhootnath. 1144 01:33:12,483 --> 01:33:18,399 Bhootnath, see that star over there? That's my grandpa. 1145 01:33:20,650 --> 01:33:21,982 He left me. 1146 01:33:25,316 --> 01:33:26,982 He didn't leave you, he is watching over you. 1147 01:33:29,608 --> 01:33:33,440 Your grandpa misses you a lot and he loves you a lot. 1148 01:33:35,316 --> 01:33:36,399 - Really? - Yes. 1149 01:33:38,233 --> 01:33:41,899 Bhootnath, when you weren't there... 1150 01:33:41,983 --> 01:33:44,982 I used to miss him a lot. 1151 01:33:46,650 --> 01:33:53,274 And when you weren't talking to me... Even I was... 1152 01:33:58,316 --> 01:34:02,190 But you won't leave me like my grandpa, would you? 1153 01:34:06,316 --> 01:34:12,107 No, never. You're everything to me. How can I leave you? 1154 01:34:12,650 --> 01:34:14,565 Then come for the fancy dress tomorrow for sure. 1155 01:34:14,983 --> 01:34:18,815 - There is a surprise for you. - Surprise? What surprise? 1156 01:34:34,525 --> 01:34:35,899 You hid the bowl, didn't you? 1157 01:34:38,316 --> 01:34:40,065 You're here to steal the ice-cream? 1158 01:34:42,566 --> 01:34:46,357 Okay, you're Anthony whom my mummy had beaten up. 1159 01:34:50,400 --> 01:34:51,482 I am a ghost. 1160 01:34:53,983 --> 01:34:56,899 Ghosts don't exist. Mummy had told me... 1161 01:34:56,983 --> 01:35:00,649 that angels exist. Okay, so are you an angel? 1162 01:35:00,983 --> 01:35:02,065 I said I am a ghost. 1163 01:35:02,150 --> 01:35:03,357 I said ghosts don't exist. 1164 01:35:04,066 --> 01:35:05,107 - This is my house. - Anjali. 1165 01:35:06,316 --> 01:35:07,399 This is our house. 1166 01:35:07,483 --> 01:35:09,107 He has worn clothes just like uncle Kailash Nath. 1167 01:35:09,733 --> 01:35:10,899 Who is uncle Kailash Nath? 1168 01:35:11,983 --> 01:35:13,524 The place where you stay belongs to him. 1169 01:35:14,150 --> 01:35:16,399 And his ghost stories are quite famous. 1170 01:35:28,525 --> 01:35:30,315 I am a ghost. 1171 01:35:32,983 --> 01:35:34,815 'Do you know an angel stays in our house with us?' 1172 01:35:37,650 --> 01:35:40,690 'Mama, there is not even a single photo of angel.' 1173 01:35:44,150 --> 01:35:46,899 'I am requesting angel to appear before you.' 1174 01:36:29,983 --> 01:36:31,065 Kailash Nath? 1175 01:36:32,650 --> 01:36:34,190 Kailash Nath is my father's name. 1176 01:36:34,983 --> 01:36:36,732 - Nath Villa is named after him. - Oh, I see. 1177 01:36:37,316 --> 01:36:39,815 - Oh, is that you, Mr. Vijay? - How are you, Jagan? 1178 01:36:39,983 --> 01:36:41,315 I am fine with God's grace. 1179 01:36:41,400 --> 01:36:42,524 You were supposed to come tomorrow. 1180 01:36:42,983 --> 01:36:44,440 I would have come to receive you, if you had called me. 1181 01:36:45,400 --> 01:36:47,690 He is Jagan. He has been taking care of the property here. 1182 01:36:47,983 --> 01:36:50,065 - Greetings. - Jagan, this is Mr. Sanjay Malhotra. 1183 01:36:50,316 --> 01:36:53,815 He owns lot of big resorts. He wants to see Nath Villa. 1184 01:36:53,983 --> 01:36:56,315 Oh, not just want to see, I want to buy it. 1185 01:36:57,733 --> 01:36:58,815 What does he mean? 1186 01:36:59,316 --> 01:37:01,649 That's what I wanted to tell you. A family stays here now. 1187 01:37:01,733 --> 01:37:04,607 - It doesn't matter, show him around. - What about the family? 1188 01:37:04,691 --> 01:37:05,899 Hey, if I like it, then we'll arrange... 1189 01:37:05,983 --> 01:37:08,524 the family somewhere else. 1190 01:37:09,150 --> 01:37:10,232 - Right, Vijay? - Correct. 1191 01:37:18,191 --> 01:37:19,274 Who are you? 1192 01:37:19,358 --> 01:37:20,440 Is there any elder in this family? 1193 01:37:23,066 --> 01:37:24,149 Yes? 1194 01:37:24,233 --> 01:37:26,399 Mr. Vijay Nath has sent us. He is Mr. Sanjay Malhotra. 1195 01:37:26,650 --> 01:37:29,399 We want to see the site. We are buying this villa. 1196 01:37:32,566 --> 01:37:34,982 You can't see this house without permission. 1197 01:37:35,066 --> 01:37:36,649 Ma'am, Mr. Vijay Nath has given us the permission. 1198 01:37:37,316 --> 01:37:38,482 I want to talk to Jagan. 1199 01:37:38,566 --> 01:37:39,732 Jagan himself has dropped us here. 1200 01:37:40,150 --> 01:37:42,315 But we own this house for a year. 1201 01:37:42,983 --> 01:37:44,815 My husband's company has allotted it to us. 1202 01:37:46,983 --> 01:37:50,482 Hey. No one can touch my house. 1203 01:37:55,650 --> 01:38:02,607 Get out of here. Get out of here. Get out. 1204 01:38:05,983 --> 01:38:08,815 This is Kailash Nath's house and not that of Vijay Nath. 1205 01:38:09,650 --> 01:38:15,357 Get out. Come on, go. 1206 01:38:19,316 --> 01:38:20,399 Bhootnath. 1207 01:38:24,233 --> 01:38:26,899 Bhootnath, don't be scared. Don't get angry. 1208 01:38:27,316 --> 01:38:28,399 Please, Bhootnath. 1209 01:38:43,733 --> 01:38:44,815 You people won't go anywhere. 1210 01:38:51,400 --> 01:38:54,274 Angel, don't do this. Mama is scared. 1211 01:38:59,150 --> 01:39:00,565 Angel, don't get angry. 1212 01:39:01,316 --> 01:39:02,440 You won't go anywhere from here. 1213 01:39:02,525 --> 01:39:04,524 I will never leave you and go. 1214 01:39:04,608 --> 01:39:06,732 Banku, whom are you talking to? 1215 01:39:07,316 --> 01:39:09,524 To angel. He is angry. 1216 01:39:09,608 --> 01:39:11,440 - What? - Angel, please come to me. 1217 01:39:44,150 --> 01:39:48,399 I am the Kailash Nath whom the world calls a ghost. 1218 01:39:50,316 --> 01:39:54,232 But your son thinks I am an angel. This is my house. 1219 01:39:54,983 --> 01:40:02,149 My... Nirmala's house. She decorated it herself. 1220 01:40:05,150 --> 01:40:08,357 She... She decorated each and every corner herself. 1221 01:40:10,316 --> 01:40:15,690 She... She... made this house a home. She made it a home. 1222 01:40:17,650 --> 01:40:18,982 We also had a family. 1223 01:40:22,608 --> 01:40:27,274 Like your family, even we had a small, happy family. 1224 01:40:31,316 --> 01:40:34,899 My son Vijay, daughter-in-law Shana, and my grandson... 1225 01:40:34,983 --> 01:40:40,690 Vibhut, who was just like your son. 1226 01:40:44,316 --> 01:40:52,232 Vijay left. He went abroad, leaving his house. 1227 01:40:57,108 --> 01:40:58,190 Bless you. 1228 01:40:59,566 --> 01:41:01,357 Mother, I don't feel like going at all. 1229 01:41:01,441 --> 01:41:02,815 Then don't go, Son. 1230 01:41:02,900 --> 01:41:04,982 What are you saying? He is going to take the first step. 1231 01:41:05,066 --> 01:41:06,732 You shouldn't interrupt like that. Come, Son, come. 1232 01:41:08,150 --> 01:41:13,940 He settled over there, leaving us alone. 1233 01:41:17,316 --> 01:41:19,649 His mother was longing to see him. 1234 01:41:19,733 --> 01:41:23,357 Here. She used to sit here all day long and wait for him. 1235 01:41:34,316 --> 01:41:35,815 Yes, Father, did you get the cheque on time? 1236 01:41:36,650 --> 01:41:40,649 Dear, I get the cheque on time, but not you. 1237 01:41:41,150 --> 01:41:43,607 I am trying. The conference is in Mumbai this time. 1238 01:41:43,983 --> 01:41:45,190 If I come to Mumbai, I will surely come to Goa. 1239 01:41:48,150 --> 01:41:49,899 Son, if you happen to come, tell mother that... 1240 01:41:49,983 --> 01:41:51,065 you have come to meet her. 1241 01:41:52,316 --> 01:41:53,607 Don't tell her about the conference. 1242 01:41:55,233 --> 01:41:58,315 Okay, listen, I am... taking this phone to mother. 1243 01:41:58,566 --> 01:42:00,565 Talk to her as well, okay? 1244 01:42:09,983 --> 01:42:11,065 He must have forgotten. 1245 01:42:15,566 --> 01:42:18,232 No, sometimes there is a problem in the connection. 1246 01:42:19,733 --> 01:42:21,065 As it is, America is so far. 1247 01:42:24,150 --> 01:42:26,815 Our son has gone away from us. 1248 01:42:30,316 --> 01:42:31,899 First he used to come running... 1249 01:42:31,983 --> 01:42:34,357 when we used to call him just once. 1250 01:42:43,150 --> 01:42:47,982 And Nirmala passed away, waiting for her son. 1251 01:42:49,650 --> 01:42:51,315 She left me alone. 1252 01:42:54,316 --> 01:42:55,649 And your son didn't come? 1253 01:43:02,566 --> 01:43:03,649 He did come. 1254 01:43:13,316 --> 01:43:14,399 Father, I... 1255 01:43:22,650 --> 01:43:25,732 Father... Father, I am sorry. Father... 1256 01:43:29,566 --> 01:43:30,649 Sorry, Father. 1257 01:43:41,733 --> 01:43:43,732 You are too late, Son. 1258 01:43:51,316 --> 01:43:54,565 I am sorry, Father. I am sorry. 1259 01:44:01,566 --> 01:44:03,565 Look at that. Do you see that star? 1260 01:44:03,650 --> 01:44:04,982 - That one? - Yes. 1261 01:44:05,316 --> 01:44:07,524 - Is that grandma? - Yes. 1262 01:44:07,608 --> 01:44:10,149 Wherever I go, will she be with me? 1263 01:44:10,233 --> 01:44:12,649 Yes. Wherever you go, grandma will be with you. 1264 01:44:12,733 --> 01:44:14,982 Grandma, now I won't go anywhere. 1265 01:44:15,066 --> 01:44:17,982 Grandpa, now I'll be with you over here. 1266 01:44:18,066 --> 01:44:20,565 I won't let you go anywhere. Hey. Catch him. 1267 01:44:20,650 --> 01:44:22,315 Catch him. Catch him. Catch him. 1268 01:44:24,900 --> 01:44:26,815 So this is the house, Mr. Pradhan. 1269 01:44:27,650 --> 01:44:30,190 It's huge and very well constructed. 1270 01:44:30,733 --> 01:44:34,149 Oh, yes. And you don't have to make a lot of changes. 1271 01:44:34,233 --> 01:44:35,524 What's upstairs? 1272 01:44:35,983 --> 01:44:37,982 It's the terrace. Come, let's see. 1273 01:44:38,066 --> 01:44:39,149 Come, come, come. We've come home. 1274 01:44:39,233 --> 01:44:40,315 We've come home. We've... 1275 01:44:47,650 --> 01:44:49,065 Meet my father. Mr. Kailash Nath. 1276 01:44:51,691 --> 01:44:55,149 Father, this is Mr. Pradhan. He owns a resort business. 1277 01:44:56,233 --> 01:44:57,732 He is buying our house. 1278 01:44:58,566 --> 01:45:00,149 We have already bought it, Mr. Kailash Nath. 1279 01:45:00,650 --> 01:45:03,190 Actually we are just finishing the paper work tomorrow. 1280 01:45:04,316 --> 01:45:06,274 Excuse me, Mr. Pradhan, but this house is not for sale. 1281 01:45:08,150 --> 01:45:09,982 But Vijay told me that... 1282 01:45:10,066 --> 01:45:11,899 He is still a child. It's not he who will decide... 1283 01:45:11,983 --> 01:45:13,732 what has to be done with this house. 1284 01:45:14,316 --> 01:45:15,399 Vijay, what is this? 1285 01:45:15,566 --> 01:45:16,732 I am very sorry, Mr. Pradhan. 1286 01:45:16,983 --> 01:45:19,315 You keep the papers ready. We'll talk tomorrow. 1287 01:45:19,400 --> 01:45:20,982 This house won't be sold. Didn't you hear that? 1288 01:45:31,566 --> 01:45:33,815 I had great difficulty in getting such a nice price. And you... 1289 01:45:36,316 --> 01:45:37,732 You are selling your house? 1290 01:45:37,816 --> 01:45:39,274 What? What's so special about this house, Father? 1291 01:45:41,150 --> 01:45:42,232 What's so special about this house? 1292 01:45:46,983 --> 01:45:48,357 You're asking me what's so special about this house? 1293 01:45:51,316 --> 01:45:52,982 You've spent your childhood in this house. 1294 01:45:54,566 --> 01:45:55,899 The first time you came into your mother's lap... 1295 01:45:55,983 --> 01:45:57,899 in this house... 1296 01:45:57,983 --> 01:46:00,315 your mother's happiness resides in this house. 1297 01:46:01,650 --> 01:46:05,315 When you started to walk, her... her smile... 1298 01:46:06,983 --> 01:46:08,190 and when you used to fall sick... 1299 01:46:08,983 --> 01:46:10,899 your mother used to stay awake all night... 1300 01:46:10,983 --> 01:46:13,815 and look after you. That worry resides in this house. 1301 01:46:19,650 --> 01:46:23,815 And when she fell sick and was breathing her last... 1302 01:46:24,983 --> 01:46:27,524 she was waiting for her son to come home... 1303 01:46:27,608 --> 01:46:28,815 that longing resides in this house. 1304 01:46:29,650 --> 01:46:31,732 Father, you don't understand. 1305 01:46:32,900 --> 01:46:34,107 All of us will go back to America. 1306 01:46:34,941 --> 01:46:37,482 And then who's going to look after such a big house? 1307 01:46:38,150 --> 01:46:39,232 Let's sell it. 1308 01:46:39,316 --> 01:46:41,107 Why should we sell it? All of us will stay here together. 1309 01:46:41,316 --> 01:46:42,815 No, Father, I can't stay here. 1310 01:46:42,983 --> 01:46:44,565 And I can't even come back from there every now and then. 1311 01:46:44,650 --> 01:46:46,649 My work suffers, Vibhut's studies suffer. 1312 01:46:46,733 --> 01:46:47,899 And if he has to stay here... 1313 01:46:47,983 --> 01:46:49,274 then why did you send him abroad? 1314 01:46:52,191 --> 01:46:56,399 I sent him to study and not to settle over there. 1315 01:46:57,650 --> 01:47:01,274 Father, then come to America with us. 1316 01:47:02,108 --> 01:47:03,190 There's nothing left here now. 1317 01:47:03,566 --> 01:47:05,399 And anyway, what will you do here alone? 1318 01:47:05,483 --> 01:47:06,649 Even mother is no more now. 1319 01:47:10,733 --> 01:47:12,107 Mother hasn't gone anywhere, Son. 1320 01:47:13,566 --> 01:47:17,065 She is over here, in this very house. She's listening to you. 1321 01:47:19,733 --> 01:47:25,899 You go. Go and do your work. I'll stay here and wonder... 1322 01:47:25,983 --> 01:47:32,232 where I went wrong in nurturing you. 1323 01:47:42,525 --> 01:47:44,399 This is really humiliating. 1324 01:47:44,983 --> 01:47:47,315 I mean, do you have any right on this house or not? 1325 01:47:49,150 --> 01:47:52,940 I am sorry, Vijay, but I can't stay here anymore. 1326 01:47:54,566 --> 01:47:57,357 And no need to take him to America. 1327 01:47:58,983 --> 01:48:00,815 He is not coming with us to America. 1328 01:48:07,733 --> 01:48:09,815 Papa, I won't go. 1329 01:48:40,733 --> 01:48:41,815 Father. 1330 01:48:48,316 --> 01:48:49,399 Father, I... 1331 01:48:51,525 --> 01:48:54,649 Never mind, dear. People make mistakes. 1332 01:48:54,733 --> 01:48:56,440 Every human makes mistakes. 1333 01:48:58,316 --> 01:49:00,232 No, Father. We are going. 1334 01:49:02,650 --> 01:49:07,315 You are going? What do you mean by you are going? 1335 01:49:08,566 --> 01:49:10,107 Father, we are going back to America. 1336 01:49:11,150 --> 01:49:12,815 No, no, Vijay. Listen, you... Where are you going? 1337 01:49:13,608 --> 01:49:15,440 Father, you can come to America whenever you want to. 1338 01:49:15,525 --> 01:49:17,107 How... How will I live without all of you? 1339 01:49:17,191 --> 01:49:18,315 I'll keep sending you the cheques every month. 1340 01:49:18,400 --> 01:49:19,482 Vijay, listen to me. 1341 01:49:19,566 --> 01:49:20,649 Grandpa, I won't go. 1342 01:49:20,733 --> 01:49:22,649 No, dear. We won't go anywhere. Nowhere. 1343 01:49:23,150 --> 01:49:24,815 Daughter-in-law, keep the luggage back. 1344 01:49:25,608 --> 01:49:27,232 Vibhut, come on. Come down. 1345 01:49:27,316 --> 01:49:28,732 No. I won't go. 1346 01:49:28,816 --> 01:49:29,982 I said come down. 1347 01:49:30,066 --> 01:49:33,107 - Vijay. - Vibhut, come here, Son. Vibhut, come here. 1348 01:49:33,191 --> 01:49:35,899 No, Vijay, if you can't live without your son... 1349 01:49:35,983 --> 01:49:39,982 then even I can't live without my son. Don't go, Vijay. 1350 01:49:40,316 --> 01:49:41,399 Don't go. 1351 01:49:56,983 --> 01:49:58,065 What are you doing, Daughter-in-law? 1352 01:49:58,316 --> 01:50:01,607 Grandpa, I won't go. Grandpa, I won't go. 1353 01:50:01,691 --> 01:50:04,982 Grandpa, I won't go. 1354 01:50:40,650 --> 01:50:41,732 Vijay. 1355 01:50:52,566 --> 01:50:59,149 Vijay. Vijay. Vijay. Vijay, don't go, Vijay. Vijay. 1356 01:51:01,316 --> 01:51:06,315 Vijay. Vijay. Vijay. Vijay. Vijay. Vijay. 1357 01:51:07,650 --> 01:51:14,940 Vijay, don't... leave me and go, Vijay. 1358 01:52:39,316 --> 01:52:44,899 I was lying right here, but he didn't turn around... 1359 01:52:44,983 --> 01:52:51,149 and see me even once. Not even once. 1360 01:52:55,316 --> 01:52:58,107 Since then, I've been wandering in this... this house. 1361 01:52:59,566 --> 01:53:02,815 I never allowed anyone to live in this house. 1362 01:53:07,650 --> 01:53:14,815 Then he came. My angel. 1363 01:53:18,566 --> 01:53:19,732 He changed me. 1364 01:53:22,983 --> 01:53:24,399 I forgot that I'm not alive. 1365 01:53:27,566 --> 01:53:28,815 Does it hurt now? 1366 01:53:31,650 --> 01:53:36,065 No, dear, it doesn't hurt now. 1367 01:53:37,733 --> 01:53:40,357 How long will you keep wandering like that? 1368 01:53:43,150 --> 01:53:45,190 Why don't you forgive your son? 1369 01:53:45,358 --> 01:53:50,815 No. Never. I won't forgive him. 1370 01:53:55,525 --> 01:53:59,149 He left me, but I will never leave this house. I won't. 1371 01:54:00,733 --> 01:54:02,732 Even if I have to wander here for the next 100 lives. 1372 01:54:05,316 --> 01:54:11,815 100 lives. Now only you people will live in this house. 1373 01:54:16,650 --> 01:54:21,649 Banku will stay here, forever. 1374 01:54:23,608 --> 01:54:25,815 You people can't leave this place. No. 1375 01:54:26,566 --> 01:54:27,732 You people can't go. 1376 01:54:47,316 --> 01:54:50,232 Is he still here? 1377 01:54:53,483 --> 01:54:56,399 So where is he right now? 1378 01:55:11,566 --> 01:55:13,815 Kailash Nath used to love his son. 1379 01:55:15,316 --> 01:55:18,690 He offered many prayers for him in this temple. 1380 01:55:20,650 --> 01:55:23,565 Now he has got attached to your son. 1381 01:55:24,150 --> 01:55:25,899 Priest, that's what we are fearing that... 1382 01:55:25,983 --> 01:55:28,482 what if he does anything to Banku... 1383 01:55:28,566 --> 01:55:31,815 Oh, no. No. Kailash has never caused any harm to anyone. 1384 01:55:32,733 --> 01:55:33,899 He won't do anything. 1385 01:55:34,316 --> 01:55:36,940 Then what... What should we do now? 1386 01:55:37,400 --> 01:55:38,482 Post death ceremony. 1387 01:55:40,316 --> 01:55:42,357 We will have to do it for his soul to rest in peace. 1388 01:55:42,983 --> 01:55:45,315 But only his son can do that. 1389 01:55:46,150 --> 01:55:47,607 Yes. He should be the one to do it. 1390 01:55:48,983 --> 01:55:50,899 Anyway this rite hasn't been performed... 1391 01:55:50,983 --> 01:55:53,524 after Kailash's death. Who would have done it? 1392 01:55:54,150 --> 01:55:55,232 His son was abroad. 1393 01:55:56,108 --> 01:55:57,732 Well, I have heard that he is here these days. 1394 01:55:58,566 --> 01:56:01,815 Then I will meet and talk to him. 1395 01:56:04,483 --> 01:56:06,899 If you heed my advice then your son... 1396 01:56:06,983 --> 01:56:09,524 can give Kailash his salvation. 1397 01:56:10,900 --> 01:56:12,399 God answers to children's prayers. 1398 01:56:13,316 --> 01:56:15,649 God will surely accept his prayers. 1399 01:56:24,566 --> 01:56:25,649 Vijay... 1400 01:56:28,983 --> 01:56:30,065 - Aditya. - Hi. 1401 01:56:34,983 --> 01:56:36,690 I always come here when I come to Goa. 1402 01:56:37,650 --> 01:56:39,399 You come to Goa, but you don't go home. 1403 01:56:40,525 --> 01:56:41,607 You stay there. 1404 01:56:42,566 --> 01:56:44,440 And you want to throw us out of there. 1405 01:56:45,983 --> 01:56:47,107 I am bringing down Nath Villa. 1406 01:56:48,316 --> 01:56:51,065 This time I will sell the land and leave Goa forever. 1407 01:56:52,566 --> 01:56:54,690 No house, no ghost. 1408 01:56:56,816 --> 01:57:02,815 Not a ghost, but a spirit. A disgruntled spirit of your father. 1409 01:57:03,566 --> 01:57:06,232 Disgruntled? Dissatisfied. 1410 01:57:07,483 --> 01:57:09,732 Father has always been dissatisfied with me. 1411 01:57:11,233 --> 01:57:12,399 He could never understand me. 1412 01:57:12,483 --> 01:57:15,357 Or perhaps you could never understand him. 1413 01:57:17,150 --> 01:57:20,982 Vijay, your father is attached to that house. 1414 01:57:21,566 --> 01:57:23,899 He doesn't want the house full of... 1415 01:57:23,983 --> 01:57:25,899 your mother's memories to be demolished. 1416 01:57:26,983 --> 01:57:30,149 Perhaps that's why his soul has still been wandering. 1417 01:57:31,608 --> 01:57:34,357 Look, Aditya, I don't believe in all this. 1418 01:57:35,483 --> 01:57:37,899 And I find it really funny that... 1419 01:57:37,983 --> 01:57:40,315 my father's soul troubles everyone other than me. 1420 01:57:41,733 --> 01:57:45,649 Doesn't trouble, just gives a sense of his presence. 1421 01:57:46,566 --> 01:57:48,565 You know a lot about my father. 1422 01:57:50,316 --> 01:57:51,899 The day you were leaving the house... 1423 01:57:51,983 --> 01:57:54,190 your father went after his son to stop him. 1424 01:57:54,358 --> 01:57:55,899 And he slipped and fell down and maybe... 1425 01:57:55,983 --> 01:57:57,440 maybe even screamed. 1426 01:57:59,150 --> 01:58:01,607 But his son didn't turn around and look at him even once. 1427 01:58:01,691 --> 01:58:04,065 - That was an accident. - That's what you think. 1428 01:58:04,316 --> 01:58:06,565 What do you want to say? I killed my father? 1429 01:58:07,150 --> 01:58:09,815 You don't know anything. I was not wrong. 1430 01:58:09,983 --> 01:58:11,607 He couldn't even understand such a small thing that I... 1431 01:58:11,691 --> 01:58:13,482 Now you aren't able to understand such a small thing. 1432 01:58:13,983 --> 01:58:16,649 Vijay. Vijay, all you need to do is apologize. 1433 01:58:16,733 --> 01:58:17,815 That, too, to your father. 1434 01:58:18,483 --> 01:58:19,982 Just come home and apologize to him once. 1435 01:58:20,066 --> 01:58:21,565 Maybe his soul will rest in peace. 1436 01:58:21,650 --> 01:58:23,732 You have come to tell me what I should do? 1437 01:58:24,316 --> 01:58:26,899 No, I have come to inform you that we have kept... 1438 01:58:26,983 --> 01:58:30,399 veneration so that your father's soul rests in peace. 1439 01:58:30,566 --> 01:58:33,190 We are performing a post death ceremony. 1440 01:58:33,275 --> 01:58:34,899 Post death ceremonies aren't performed in America... 1441 01:58:34,983 --> 01:58:36,732 but people still attain salvation. 1442 01:58:38,358 --> 01:58:39,774 A son performs this rite for his father. 1443 01:58:40,191 --> 01:58:42,815 Hey, so you do it. Prayer veneration and all. 1444 01:58:42,900 --> 01:58:43,899 Do as you please. 1445 01:58:44,400 --> 01:58:46,065 I am coming to take the house keys the next day. 1446 01:58:48,233 --> 01:58:52,774 Okay, I will surely keep some offerings for you. 1447 01:58:59,150 --> 01:59:00,899 Anyway, Vijay, even I didn't believe in all these things. 1448 01:59:02,441 --> 01:59:07,815 But I agree that some things are always left incomplete. 1449 01:59:10,275 --> 01:59:13,899 This veneration, too, will be incomplete without you. 1450 01:59:29,108 --> 01:59:30,899 Tomorrow, we are keeping a small... 1451 01:59:30,983 --> 01:59:33,274 veneration for your Bhootnath. 1452 01:59:33,983 --> 01:59:36,065 Really? Ls it his birthday? 1453 01:59:38,816 --> 01:59:42,982 For his rebirth, for his... salvation. 1454 01:59:44,066 --> 01:59:45,899 Salvation? What's that? 1455 01:59:49,900 --> 01:59:50,982 Come here, Banku. 1456 01:59:51,441 --> 01:59:54,899 Look, like you have gone from grade one to grade two... 1457 01:59:54,983 --> 01:59:57,899 similarly with this veneration, your Bhootnath... 1458 01:59:57,983 --> 02:00:01,524 will become a star angel from an ordinary one. 1459 02:00:02,150 --> 02:00:04,357 Star angel. I will just go and inform him. 1460 02:00:04,525 --> 02:00:05,982 Hey, Banku... Banku. 1461 02:00:13,275 --> 02:00:15,899 Bhootnath, you know I am keeping... 1462 02:00:15,983 --> 02:00:18,607 veneration for your salvation. 1463 02:00:23,733 --> 02:00:24,815 Salvation? 1464 02:00:25,400 --> 02:00:28,899 Yes. Like I went from grade one to grade two, similarly... 1465 02:00:28,983 --> 02:00:32,440 you will become a star angel from an ordinary one. 1466 02:00:35,566 --> 02:00:36,649 Just like my grandpa. 1467 02:00:41,983 --> 02:00:44,732 - Look there. - Let me look. 1468 02:00:46,816 --> 02:00:48,065 Let me look at you to my heart's content. 1469 02:00:49,816 --> 02:00:52,815 I don't know whether I will be able to meet you again or not. 1470 02:00:53,358 --> 02:00:56,649 Why? You will also look at me like grandpa does, won't you? 1471 02:00:57,733 --> 02:01:01,357 I will. I will only be watching you. 1472 02:01:03,233 --> 02:01:04,982 Promise me that you will also look at me every day. 1473 02:01:05,816 --> 02:01:08,899 Promise. But what if the clouds come? 1474 02:01:11,733 --> 02:01:13,690 Not even God can come between us. 1475 02:01:15,525 --> 02:01:17,899 Promise me that you will never trouble your mother. 1476 02:01:18,650 --> 02:01:20,482 If she doesn't give me an ice cream, then I will. 1477 02:01:22,900 --> 02:01:26,649 Promise me that you will never leave your parents. 1478 02:01:27,316 --> 02:01:29,899 So many promises? That, too, at one go? 1479 02:01:30,650 --> 02:01:31,899 Bhootnath, you will just get salvation... 1480 02:01:31,983 --> 02:01:34,774 you won't be going anywhere. 1481 02:01:37,733 --> 02:01:41,232 Okay, but the last... 1482 02:01:43,066 --> 02:01:44,899 Promise me that you will never fight with anyone... 1483 02:01:44,983 --> 02:01:47,815 and you will always forgive everyone. 1484 02:01:48,650 --> 02:01:52,274 - I will not forgive anyone. - No, it's necessary to forgive. 1485 02:01:52,983 --> 02:01:54,899 Like dirty clothes become clean after a wash... 1486 02:01:54,983 --> 02:01:57,940 your heart becomes clear by asking for forgiveness. 1487 02:01:58,983 --> 02:02:00,940 Then why didn't you forgive your son? 1488 02:02:04,191 --> 02:02:09,899 "Why do you carry the burden..." 1489 02:02:10,983 --> 02:02:21,607 "of anger in your heart?" 1490 02:02:23,525 --> 02:02:29,149 "The one who forgives his enemy..." 1491 02:02:30,775 --> 02:02:39,107 "is the one who attains knowledge and salvation." 1492 02:02:44,816 --> 02:02:47,607 "Time passes by." 1493 02:02:47,691 --> 02:02:52,982 "The day sets in and the night follows." 1494 02:02:53,733 --> 02:02:59,899 "When a small lamp shines in the dark night..." 1495 02:03:00,566 --> 02:03:07,899 "though small, the old traveller..." 1496 02:03:07,983 --> 02:03:16,232 "uses its light to toddle ahead." 1497 02:03:16,316 --> 02:03:18,940 "Time passes by." 1498 02:03:19,025 --> 02:03:24,607 "The day sets in and the night follows." 1499 02:03:25,316 --> 02:03:31,232 "When a small lamp shines in the dark night..." 1500 02:03:32,025 --> 02:03:39,899 "though small, the old traveller..." 1501 02:03:39,983 --> 02:03:47,815 "uses its light to toddle ahead." 1502 02:03:47,900 --> 02:03:50,399 "Time passes by." 1503 02:03:50,483 --> 02:03:56,399 "The day sets in and the night follows." 1504 02:04:32,400 --> 02:04:35,899 "While leaving, I realized who is a near one..." 1505 02:04:35,983 --> 02:04:39,107 "and who is a stranger." 1506 02:04:41,275 --> 02:04:43,899 "While leaving, I realized who is a near one..." 1507 02:04:43,983 --> 02:04:47,065 "and who is a stranger." 1508 02:04:47,316 --> 02:04:50,482 "You are the only one who is my own." 1509 02:04:50,566 --> 02:04:54,899 "You are the one who loved me." 1510 02:04:58,191 --> 02:05:01,732 "I can forfeit lust, angry, attachments." 1511 02:05:02,608 --> 02:05:05,940 "I can never forget you even if I want to." 1512 02:05:06,941 --> 02:05:08,732 "Your love is bondage." 1513 02:05:08,816 --> 02:05:11,232 "Tell me, can I ever attain salvation?" 1514 02:05:11,316 --> 02:05:17,024 "You don't know what you are for me now." 1515 02:05:17,233 --> 02:05:23,732 "How my heart melts when I look at you." 1516 02:05:23,816 --> 02:05:26,399 "Time passes by." 1517 02:05:26,483 --> 02:05:32,315 "The day sets in and the night follows." 1518 02:05:56,733 --> 02:05:58,399 "I was sleeping during the day..." 1519 02:05:58,483 --> 02:06:00,899 "woke up when the night came." 1520 02:06:00,983 --> 02:06:03,649 "I was sleeping then." 1521 02:06:05,775 --> 02:06:07,274 "I was sleeping during the day..." 1522 02:06:07,358 --> 02:06:09,815 "woke up when the night came." 1523 02:06:09,900 --> 02:06:11,649 "I was sleeping then." 1524 02:06:11,816 --> 02:06:14,732 "Now why do you look for the sun..." 1525 02:06:14,816 --> 02:06:18,815 "you silly, the sun has already set." 1526 02:06:23,275 --> 02:06:32,357 "The age old river of love has already flown away." 1527 02:06:32,775 --> 02:06:35,732 "Why do you care for it now?" 1528 02:06:35,816 --> 02:06:38,232 "Time passes by." 1529 02:06:38,483 --> 02:06:44,065 "The day sets in and the night follows." 1530 02:06:44,691 --> 02:06:50,815 "When a small lamp shines in the dark night..." 1531 02:06:51,650 --> 02:06:58,899 "though small, the old traveller..." 1532 02:06:58,983 --> 02:07:06,899 "uses its light to toddle ahead." 1533 02:07:07,233 --> 02:07:09,899 "Time passes by." 1534 02:07:10,066 --> 02:07:16,190 "The day sets in and the night follows." 1535 02:08:01,358 --> 02:08:03,607 - Say your name. - I am Vijay Nath. 1536 02:08:04,441 --> 02:08:06,149 - Your clan? - Kashyap. 1537 02:08:07,066 --> 02:08:09,732 I am praying for my father's salvation. 1538 02:08:12,316 --> 02:08:16,149 I am praying for my father Mr. Kailash Nath's salvation. 1539 02:09:15,900 --> 02:09:23,815 "What do I know, what is salvation?" 1540 02:09:25,233 --> 02:09:34,690 "Don't use this excuse with me." 1541 02:09:35,900 --> 02:09:43,899 "You taught me how to live." 1542 02:09:44,900 --> 02:09:52,107 - "Now don't leave me alone like this." - Bhootnath. 1543 02:09:55,608 --> 02:09:59,190 Papa, where's my Bhootnath? 1544 02:10:11,483 --> 02:10:15,732 Your Bhootnath got... salvation, Son. 1545 02:10:19,525 --> 02:10:27,107 But... you said that... we are praying for his birthday. 1546 02:10:28,816 --> 02:10:32,399 He went away. He went away. 1547 02:10:40,691 --> 02:10:45,899 You were right. Some things are always left incomplete. 1548 02:10:47,775 --> 02:10:49,107 I could never tell father... 1549 02:10:59,483 --> 02:11:00,565 I am sorry, Son. 1550 02:11:02,566 --> 02:11:05,899 I am sorry that your Bhootnath left because of us. 1551 02:11:08,733 --> 02:11:11,899 Tell him that this house will stay... 1552 02:11:12,900 --> 02:11:19,399 and it's yours from today and tell him... to forgive me. 1553 02:12:06,816 --> 02:12:12,399 "The sky is full of stars and..." 1554 02:12:13,733 --> 02:12:20,899 "my eyes are full of tears." 1555 02:12:24,900 --> 02:12:29,232 "Where are you hiding, give me a clue at least." 1556 02:12:29,650 --> 02:12:34,107 Bhootnath. Bhootnath. Bhootnath. 1557 02:12:34,983 --> 02:12:40,482 - Bhootnath. Bhootnath. - My angel. 1558 02:12:43,233 --> 02:12:50,940 Bhootnath. Bhootnath. Bhootnath. Bhootnath. 1559 02:12:51,900 --> 02:12:57,565 Bhootnath. Come down. Bhootnath. Bhootnath. 1560 02:12:58,483 --> 02:13:04,315 Bhootnath. Bhootnath. Bhootnath. Come down. 1561 02:13:04,733 --> 02:13:21,190 Bhootnath. 1562 02:13:34,150 --> 02:13:37,149 I can break free from life, but not from your love. 1563 02:13:38,358 --> 02:13:40,899 I will come in front of you whenever you call for me. 1564 02:13:41,691 --> 02:13:43,690 - But don't tell this to anyone. Okay? - Okay. 1565 02:13:45,900 --> 02:13:46,982 Come here. 1566 02:13:49,233 --> 02:13:50,607 You also don't tell anyone about this. 1567 02:13:51,316 --> 02:13:55,690 "Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun." 1568 02:13:56,400 --> 02:14:00,524 "A little mischief, a little devilry. Something fishy." 1569 02:14:00,733 --> 02:14:05,274 "Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun." 1570 02:14:05,816 --> 02:14:10,149 "A little mischief, a little devilry. Something fishy." 1571 02:14:10,650 --> 02:14:15,440 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 1572 02:14:15,525 --> 02:14:18,524 "Nobody does it better." 1573 02:14:20,316 --> 02:14:25,107 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 1574 02:14:25,191 --> 02:14:28,065 "Nobody does it better." 1575 02:14:48,316 --> 02:14:52,982 "You are with me, then every moment, day and night." 1576 02:14:53,066 --> 02:14:56,815 "The magic is with me... Tell me, isn't it?" 1577 02:14:57,983 --> 02:14:59,899 "Whatever my heart wishes for..." 1578 02:14:59,983 --> 02:15:02,524 "sometimes this and sometimes that." 1579 02:15:02,608 --> 02:15:04,357 "I say as I please. Tell me, isn't it?" 1580 02:15:07,900 --> 02:15:12,399 "Say whatever you please. What is it that is impossible?" 1581 02:15:12,650 --> 02:15:14,732 "You should always keep smiling and stay happy." 1582 02:15:14,816 --> 02:15:17,190 "Whatever you wish for will happen." 1583 02:15:17,358 --> 02:15:22,565 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 1584 02:15:22,650 --> 02:15:25,649 "Nobody does it better." 1585 02:15:27,316 --> 02:15:32,149 "Nobody does it better. No, no, no, no, no, no." 1586 02:15:32,233 --> 02:15:34,732 "Nobody does it better." 122610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.