Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,900 --> 00:00:52,982
It's so dark in here.
2
00:00:58,316 --> 00:00:59,399
What's the matter?
3
00:01:00,275 --> 00:01:01,690
It's so dark in here.
4
00:01:02,941 --> 00:01:04,107
Switch on the light then.
5
00:01:04,733 --> 00:01:07,232
- Where's the switch?
- I don't know. I'm very scared.
6
00:01:07,483 --> 00:01:08,649
Here it is.
7
00:01:11,983 --> 00:01:13,065
Wow.
8
00:01:18,900 --> 00:01:21,357
This place is so cool.
9
00:01:21,608 --> 00:01:23,690
Isn't it? Okay, tell me.
10
00:01:23,941 --> 00:01:26,149
Would you find any place
as romantic as this in Goa?
11
00:01:26,400 --> 00:01:27,899
No one will ever know.
12
00:01:28,441 --> 00:01:31,357
By the way, Rohan,
whom does this house belong to?
13
00:01:40,816 --> 00:01:42,107
It's really so interesting.
14
00:01:42,233 --> 00:01:46,565
This big, empty house has
just me, you and a ghost.
15
00:01:53,358 --> 00:01:55,274
Have you brought
something to eat or not?
16
00:01:55,441 --> 00:01:57,940
Of course, I have. And you
know what I've arranged for?
17
00:01:58,066 --> 00:02:00,149
A candlelight dinner.
That too, with champagne.
18
00:02:00,733 --> 00:02:02,649
Perfect. Then get it ready.
19
00:02:02,733 --> 00:02:04,815
- I'll go freshen up quickly.
- Okay. I'll come along.
20
00:02:05,816 --> 00:02:08,440
I'll go and freshen up.
You get the dinner ready.
21
00:02:08,691 --> 00:02:10,357
- Tina... Tina.
- Bye.
22
00:02:17,941 --> 00:02:19,024
You're still here?
23
00:02:22,983 --> 00:02:25,357
Please, let's go downstairs.
I'm starving.
24
00:02:25,441 --> 00:02:28,149
Tina, dinner is ready.
25
00:02:41,066 --> 00:02:43,399
- What?
- But you were just standing there, ain't you?
26
00:02:43,525 --> 00:02:45,440
What? Why would I stand there?
27
00:02:45,733 --> 00:02:47,440
I was downstairs
getting the dinner ready.
28
00:02:47,733 --> 00:02:49,065
Come on. Let me show
you what I've made.
29
00:02:49,191 --> 00:02:50,274
Then who was that?
30
00:02:51,108 --> 00:02:52,232
Oh, I get it.
31
00:02:52,900 --> 00:02:55,440
Now, you're trying to scare me.
Wait.
32
00:02:56,400 --> 00:02:58,357
I got scared. How cute you are!
33
00:02:58,483 --> 00:02:59,815
Come on, let me show
you what I've made.
34
00:03:00,066 --> 00:03:02,690
I've made an excellent dinner.
And I've lit some candles, too.
35
00:03:02,775 --> 00:03:04,690
Look. See how
beautiful it looks. Come here.
36
00:03:05,358 --> 00:03:07,649
Hey, hey. Honey, our
candle will blow out.
37
00:03:07,733 --> 00:03:10,815
Please, close the window.
Close the window.
38
00:03:12,400 --> 00:03:13,482
Quickly.
39
00:03:13,816 --> 00:03:15,690
Hold it.
40
00:03:20,566 --> 00:03:21,649
Rohan, there's someone over there.
41
00:03:21,900 --> 00:03:23,732
Tina, enough.
That's quite enough now.
42
00:03:23,816 --> 00:03:25,357
I just saw someone. Please,
let's leave.
43
00:03:25,441 --> 00:03:26,649
You're just imagining things.
44
00:03:28,608 --> 00:03:30,565
Now why are you screaming?
It's just a power cut.
45
00:03:31,650 --> 00:03:32,732
The TV is on.
46
00:03:32,816 --> 00:03:34,732
Tina, there's no electricity.
How can the TV work?
47
00:03:34,816 --> 00:03:36,440
Rohan, I'm telling you.
There's someone here.
48
00:03:36,525 --> 00:03:37,732
- Please. Listen to me. Let's leave.
- Tina. Enough.
49
00:03:37,816 --> 00:03:39,607
Tina, stop it. Stop it.
You're ruining the evening.
50
00:03:39,900 --> 00:03:41,357
Stop it. Wait here.
51
00:03:42,816 --> 00:03:44,149
Rohan, please
believe me. I'm not lying.
52
00:03:44,275 --> 00:03:45,899
- Let's see now.
- I've seen something. Please.
53
00:03:45,983 --> 00:03:47,565
Is anyone here?
54
00:03:47,650 --> 00:03:48,732
- Stop it, Rohan.
- Is anyone there?
55
00:03:48,816 --> 00:03:50,065
- There is.
- Did you see anyone?
56
00:03:50,233 --> 00:03:53,482
Look here. Look here, too. Tina,
there's no one here.
57
00:06:09,066 --> 00:06:10,649
Give me the keys.
58
00:06:11,400 --> 00:06:13,899
Hey, Antony, get up.
Get out of here. Go.
59
00:06:13,983 --> 00:06:16,065
Hey, let me stay here.
I'll take care of it.
60
00:06:16,566 --> 00:06:17,649
You can't take care of yourself,
but you'd like...
61
00:06:17,733 --> 00:06:18,815
to take care of this house?
62
00:06:18,900 --> 00:06:20,440
Come on, get up. Get out of here.
63
00:06:20,566 --> 00:06:23,024
Hey. This is my house.
64
00:06:23,900 --> 00:06:26,899
No one apart from me
would dare to stay here.
65
00:06:27,566 --> 00:06:28,899
A ghost lives here.
66
00:06:29,941 --> 00:06:33,149
Hey, Jagan. Tell me,
who will stay here?
67
00:06:38,316 --> 00:06:42,440
Come on, come on. See,
Banku. This... All this is Goa.
68
00:06:42,816 --> 00:06:45,107
- Wow.
- Where's our house?
69
00:06:45,316 --> 00:06:47,649
Our house... That's our house.
70
00:06:47,900 --> 00:06:49,732
- That isn't our house.
- Hey.
71
00:06:49,816 --> 00:06:52,565
- Stop it. Stop it. You talk rubbish.
- Hey, how would you know?
72
00:06:52,650 --> 00:06:54,065
You were sleeping when we
came here to house-hunt.
73
00:06:54,316 --> 00:06:55,732
- Really?
- Yes, like always.
74
00:06:55,816 --> 00:06:57,149
- Okay. Now, let's go.
- Listen, just a minute. Listen...
75
00:06:57,358 --> 00:07:00,440
- Let me just show him. Hey.
- Come on.
76
00:07:00,566 --> 00:07:01,649
Okay, come on.
77
00:07:09,316 --> 00:07:11,649
Come, come. Pick my taxi, sir.
78
00:07:11,733 --> 00:07:13,149
- Come, come. Sir...
- Sir.
79
00:07:13,358 --> 00:07:14,732
Let go off my suitcase at least.
80
00:07:14,816 --> 00:07:17,232
Hey, just a moment. What are
you doing? Aditya, tell them.
81
00:07:17,316 --> 00:07:19,024
We don't want to go sightseeing.
Wait. Tell them.
82
00:07:19,358 --> 00:07:21,065
Tell them the name of the road.
Tell them the address quickly.
83
00:07:21,150 --> 00:07:22,732
- Don't... Don't you remember? Wait a minute.
- Hey, stop.
84
00:07:22,816 --> 00:07:25,357
- Nath Villa.
- Nath... You can take them.
85
00:07:25,441 --> 00:07:28,024
- What happened? Hey, brother... brother...
- What happened?
86
00:07:28,316 --> 00:07:30,899
- What happened?
- They were just fighting to take us.
87
00:07:30,983 --> 00:07:32,065
What's the matter now?
88
00:07:32,316 --> 00:07:34,940
Madam, no one is
going to take you there.
89
00:07:35,316 --> 00:07:38,274
- Sir, no one will take you there.
- Why?
90
00:07:38,816 --> 00:07:41,024
I'd advise you not to go there either.
91
00:07:41,150 --> 00:07:43,357
Don't go if you don't want to.
We'll hire another taxi. Come, Banku.
92
00:07:43,441 --> 00:07:45,649
Listen, sir. I'll take you
there if you want. Come.
93
00:07:46,150 --> 00:07:48,190
- Take that.
- Come.
94
00:07:48,316 --> 00:07:49,399
And hold this.
95
00:07:49,733 --> 00:07:50,899
Come, kid.
96
00:07:55,233 --> 00:07:58,149
"Chin... Chinchpokli."
97
00:07:58,233 --> 00:08:00,649
"The bus stops when the
conductor rings the bell."
98
00:08:00,733 --> 00:08:01,815
You sing well.
99
00:08:02,358 --> 00:08:04,899
By the way, why didn't the other
taxis want to go to Nath Villa?
100
00:08:05,275 --> 00:08:07,565
Sir, may I ask you
something if you don't mind?
101
00:08:07,691 --> 00:08:09,440
Are you related to Mr. Nath?
102
00:08:09,900 --> 00:08:11,565
No, No, we rented that house.
103
00:08:11,816 --> 00:08:13,149
Then rent another house instead.
104
00:08:13,233 --> 00:08:14,815
Why are you asking for trouble, sir?
105
00:08:14,983 --> 00:08:17,190
Why? What's wrong with that place?
106
00:08:17,316 --> 00:08:20,565
Ma'am, it's said that
there's an angry spirit there.
107
00:08:20,691 --> 00:08:23,024
There's a ghost there. Ghost.
108
00:08:26,733 --> 00:08:29,149
Hey, there are no such
things as ghosts. Nonsense.
109
00:08:35,525 --> 00:08:38,440
- Hey.
- Just a mention of the ghost and the car...
110
00:08:39,900 --> 00:08:41,440
- What happened?
- Just a moment.
111
00:08:43,566 --> 00:08:45,149
I think the car won't
go any further, sir.
112
00:08:45,733 --> 00:08:47,357
So? Will we have to walk?
113
00:08:47,483 --> 00:08:50,315
- Yes, you'll have to walk from here.
- No.
114
00:08:50,400 --> 00:08:51,899
It's very close. Come,
Banku. Let's carry your mommy...
115
00:08:51,983 --> 00:08:53,690
- and take her along.
- Oh, no.
116
00:08:55,150 --> 00:08:57,440
Here's Nath Villa.
117
00:08:58,983 --> 00:09:00,440
You're Mr. Aditya, right?
118
00:09:01,191 --> 00:09:02,732
I'm Jagan. I'm the caretaker here.
119
00:09:02,816 --> 00:09:06,149
Take this. Take it.
Good. Here's the suitcase.
120
00:09:06,316 --> 00:09:07,524
- Hello.
- Hello.
121
00:09:07,608 --> 00:09:09,315
Come.
122
00:09:09,816 --> 00:09:12,065
- Come.
- Hey. Get down, you monkey.
123
00:09:12,316 --> 00:09:13,399
- Come on.
- Come on, Banku.
124
00:09:13,900 --> 00:09:14,982
Come.
125
00:09:17,608 --> 00:09:20,982
Such a big house. This is even
bigger than grandpa's house.
126
00:09:21,108 --> 00:09:24,482
- Isn't it?
- Come, I'll show you the inside of the house. Come.
127
00:09:43,983 --> 00:09:45,065
It's jammed.
128
00:09:45,275 --> 00:09:47,107
How long has it been locked?
129
00:09:47,900 --> 00:09:50,232
Not for long. I just got it cleaned.
130
00:09:50,358 --> 00:09:51,649
As soon as I learned
you would be arriving...
131
00:09:51,733 --> 00:09:52,815
I got it cleaned. First-class.
132
00:09:53,650 --> 00:09:56,565
This is well-cleaned?
133
00:09:56,816 --> 00:10:01,357
It's clean. Anyway, you'll handle
the rest of the cleanup. Right?
134
00:10:10,275 --> 00:10:13,065
I think we'll have to
break the glass. Hey.
135
00:10:15,025 --> 00:10:16,815
Banku, what are you doing?
136
00:10:17,316 --> 00:10:18,399
Just what he said.
137
00:10:19,358 --> 00:10:20,440
But...
138
00:10:20,900 --> 00:10:22,732
No problem.
We'll install another one.
139
00:10:22,816 --> 00:10:24,815
- So I'll break it completely then.
- Good idea.
140
00:10:29,816 --> 00:10:31,524
Hey, I was just...
141
00:10:31,650 --> 00:10:33,732
I wonder how I'll
handle all this by myself.
142
00:10:34,066 --> 00:10:36,649
Hey, now that it's broken, open
the window and then open the door.
143
00:10:38,566 --> 00:10:41,732
- Come. I'll get it.
- Yes, get the luggage.
144
00:10:41,983 --> 00:10:43,274
Such a big house.
145
00:10:43,816 --> 00:10:46,815
- Oh, my God. Such a big house.
- Great.
146
00:10:47,316 --> 00:10:49,649
People used to build such
lavish houses in the old times.
147
00:10:50,066 --> 00:10:51,357
Your company is just too much.
148
00:10:51,650 --> 00:10:54,399
- Couldn't they find us a medium-sized house?
- Anjali. Now...
149
00:10:54,483 --> 00:10:56,732
Ma'am, there's also a terrace upstairs.
150
00:10:56,816 --> 00:10:57,899
- Oh, wow. There's a terrace, too.
- What?
151
00:10:57,983 --> 00:10:59,440
- Yes.
- No... Banku.
152
00:10:59,525 --> 00:11:01,565
Those are the stairs,
Banku. You'll fall down...
153
00:11:03,358 --> 00:11:05,899
Okay. Ma'am, you'll get
water 24 hours a day here.
154
00:11:05,983 --> 00:11:08,357
You can wash clothes and
utensils whenever you want.
155
00:11:08,483 --> 00:11:10,649
Hey, she needs just an hour
for the clothes and utensils.
156
00:11:10,733 --> 00:11:11,940
Anjali does everything very fast.
157
00:11:12,066 --> 00:11:14,440
- Yes. So come. I'll show you the kitchen.
- You're too much, Aditya.
158
00:11:14,525 --> 00:11:17,149
- Go see the kitchen. Go on.
- Come.
159
00:11:18,483 --> 00:11:19,899
- This one, right?
- Right ahead. Yes.
160
00:11:23,108 --> 00:11:24,190
Here, sir.
161
00:11:24,941 --> 00:11:27,690
Listen, I wanted to ask you something.
162
00:11:29,900 --> 00:11:32,565
There are a lot of rumors
going around about this house.
163
00:11:32,900 --> 00:11:38,524
Even the cabbie was saying
that there are ghosts here.
164
00:11:38,650 --> 00:11:40,357
That's all nonsense, sir.
165
00:11:40,941 --> 00:11:44,524
Look, actually, the owner of
this house stays in the US.
166
00:11:44,650 --> 00:11:47,190
I have the responsibility of
this house, so they're jealous.
167
00:11:47,316 --> 00:11:48,815
They just spread false stories.
168
00:11:49,358 --> 00:11:52,565
Trust me, sir. It's
nothing like that. Sign here.
169
00:11:52,733 --> 00:11:53,815
Mama.
170
00:11:55,691 --> 00:11:57,899
- Banku.
- Mama.
171
00:11:58,066 --> 00:12:00,232
- What happened? Banku.
- Calm down, Anjali.
172
00:12:01,650 --> 00:12:03,690
- Mama.
- Banku.
173
00:12:04,233 --> 00:12:05,315
- What happened, Banku?
- What happened?
174
00:12:05,441 --> 00:12:06,732
It's such a huge terrace.
175
00:12:06,816 --> 00:12:09,274
It'll be so much fun
to play cricket here.
176
00:12:09,400 --> 00:12:12,899
- So why were you screaming for that?
- Look how scared your mama got.
177
00:12:13,066 --> 00:12:16,232
- I... I wasn't scared, but...
- But I got scared.
178
00:12:17,983 --> 00:12:20,357
- You have a very naughty kid.
- He's too much.
179
00:12:20,483 --> 00:12:23,982
- Come, let's go downstairs, Son.
- Come on, bowl to me.
180
00:12:24,816 --> 00:12:27,649
- Come on.
- Let's go downstairs now.
181
00:12:27,775 --> 00:12:30,649
- Kids are bound to be mischievous, Mr. Jagan.
- That's true.
182
00:12:30,733 --> 00:12:31,899
By the way, how many kids do you have?
183
00:12:32,358 --> 00:12:34,565
I have two daughters.
They are very tranquil.
184
00:12:35,358 --> 00:12:36,899
It's for them that
I have to work hard outside...
185
00:12:36,983 --> 00:12:38,524
- the house all day.
- Banku.
186
00:12:38,650 --> 00:12:40,815
Yes, one has to stay out
of the house for work.
187
00:12:40,941 --> 00:12:42,440
Look at me, I stay out for months.
188
00:12:42,941 --> 00:12:44,024
Months? What do you mean?
189
00:12:44,233 --> 00:12:45,815
I'm the chief
engineer on a cruise ship.
190
00:12:45,900 --> 00:12:49,024
- I have to go where the cruise goes.
- Okay.
191
00:12:49,108 --> 00:12:50,899
And he leaves us behind.
192
00:12:51,400 --> 00:12:55,024
That's why I wanted a house where
I don't have to worry about them.
193
00:12:55,108 --> 00:12:56,190
Where they are safe.
194
00:12:57,316 --> 00:12:58,815
Yes, it's very safe here.
195
00:12:58,900 --> 00:13:01,899
You don't have to worry
about anything here, but just...
196
00:13:01,983 --> 00:13:03,274
Oh, yes. I forgot about this.
197
00:13:08,816 --> 00:13:11,732
What? So what else
could have I made?
198
00:13:11,816 --> 00:13:14,107
Nothing. Sandwiches
are our favorite.
199
00:13:14,316 --> 00:13:15,899
That's why it's
sandwiches for breakfast...
200
00:13:15,983 --> 00:13:19,149
sandwiches for lunch,
sandwiches for dinner.
201
00:13:19,233 --> 00:13:20,565
Sandwich, sandwich. Witch.
202
00:13:21,150 --> 00:13:22,232
Adi.
203
00:13:22,900 --> 00:13:23,982
- Papa...
- Yes?
204
00:13:24,066 --> 00:13:26,315
Will mommy give me
sandwiches in the lunchbox, too?
205
00:13:26,441 --> 00:13:27,982
No, no. She'll make
instant noodles sometimes.
206
00:13:28,566 --> 00:13:30,440
- I can hear everything.
- Good then.
207
00:13:31,983 --> 00:13:33,690
Okay, when is your cruise leaving?
208
00:13:34,650 --> 00:13:35,732
Two days from now.
209
00:13:36,150 --> 00:13:37,232
No. Not at all.
210
00:13:37,400 --> 00:13:40,232
You can't go anywhere till
everything is set in this house.
211
00:13:40,316 --> 00:13:41,399
Yes, Papa.
212
00:13:41,525 --> 00:13:43,024
No, Son. I'll have to go.
213
00:13:43,316 --> 00:13:46,149
- I can't have these sandwiches anymore.
- Very funny.
214
00:13:48,566 --> 00:13:50,232
Anjali, don't feel bad.
215
00:13:50,650 --> 00:13:51,982
Look, don't keep
sleeping in the morning.
216
00:13:52,066 --> 00:13:54,815
Wake up when the alarm rings.
Otherwise Banku will miss school.
217
00:13:54,941 --> 00:13:57,899
That's fine. But before you leave,
make your little scamp understand...
218
00:13:57,983 --> 00:14:00,524
that he'll have to
restrain his mischief.
219
00:14:00,650 --> 00:14:01,815
Come on. Be realistic, Anjali.
220
00:14:01,941 --> 00:14:04,024
We can ask the poor fellow
to do only what he can do.
221
00:14:04,233 --> 00:14:05,815
I say, Banku...
222
00:14:06,191 --> 00:14:08,815
do some new
mischief in your new school.
223
00:14:08,983 --> 00:14:10,232
Okay? Don't repeat
your old mischief.
224
00:14:10,358 --> 00:14:12,649
And look, don't
trouble your mom at all.
225
00:14:12,733 --> 00:14:13,899
Otherwise, you know,
I will get very angry.
226
00:14:14,608 --> 00:14:15,940
- I've scared him. Now he'll restrain himself.
- Adi...
227
00:14:16,483 --> 00:14:17,565
What's going on?
228
00:14:17,900 --> 00:14:19,899
You're a father now. Why
don't you behave like one?
229
00:14:19,983 --> 00:14:21,815
- What's wrong with you?
- The boy understands English.
230
00:14:21,941 --> 00:14:23,149
Don't scold me in front of him.
231
00:14:23,233 --> 00:14:24,690
I'll get humiliated. He won't
respect me when he grows up.
232
00:14:24,983 --> 00:14:27,357
Banku, close your eyes. I'm
going to kiss your mom now.
233
00:14:27,608 --> 00:14:29,565
- Mom. One more, Mommy.
- Adi.
234
00:14:30,108 --> 00:14:32,524
Now time for a family hug.
Everyone, come here.
235
00:14:55,816 --> 00:14:59,190
- Kunal Behl, division 2C.
- Yes, sir.
236
00:14:59,733 --> 00:15:03,357
I recognize the taste.
Very good. Very good.
237
00:15:08,566 --> 00:15:10,149
Mrs. Sharma.
238
00:15:10,233 --> 00:15:11,899
- Come, sit. Please sit.
- Good morning, sir.
239
00:15:12,233 --> 00:15:13,982
- Sorry.
- Thank you.
240
00:15:15,108 --> 00:15:17,815
- So this is the boy.
- Yes.
241
00:15:18,358 --> 00:15:19,732
- Say "good morning".
- Good morning...
242
00:15:19,816 --> 00:15:22,357
Who cooks at your place?
243
00:15:24,900 --> 00:15:29,149
We've just moved in. So I'm doing
all the cooking now, but later...
244
00:15:29,275 --> 00:15:32,274
Very good. You should
cook with your own hands.
245
00:15:32,900 --> 00:15:35,232
You know, for the taste...
it'll taste good.
246
00:15:35,358 --> 00:15:36,649
It's good for the child's health.
247
00:15:36,816 --> 00:15:39,232
For all of us... it's
good for all of us, right?
248
00:15:40,733 --> 00:15:44,357
- Okay.
- So, young man, what's your name?
249
00:15:44,733 --> 00:15:46,649
- Banku.
- Banku?
250
00:15:47,233 --> 00:15:49,107
Actually, his name is Aman.
251
00:15:49,358 --> 00:15:52,315
- But we call him Banku.
- Okay.
252
00:15:52,441 --> 00:15:55,815
Banku, we'll also
call you Banku. Okay?
253
00:15:57,150 --> 00:15:58,357
He's such a good boy.
254
00:15:59,983 --> 00:16:02,149
He looks like it, but isn't so.
255
00:16:03,025 --> 00:16:04,732
What are you saying?
256
00:16:04,816 --> 00:16:07,732
Look, he has such innocent eyes.
257
00:16:07,816 --> 00:16:09,732
Your eyes are so innocent.
258
00:16:10,733 --> 00:16:14,815
- Banku, will you come to school every day?
- Yes.
259
00:16:14,900 --> 00:16:16,899
Good. You'll bring a
lunchbox every day?
260
00:16:19,900 --> 00:16:21,024
He got scared.
261
00:16:21,233 --> 00:16:23,149
Children often get
scared on the first day.
262
00:16:23,733 --> 00:16:26,024
Sir, he's not one of those children.
263
00:16:26,358 --> 00:16:28,815
From now on, all the
children in the school will cry.
264
00:16:29,316 --> 00:16:31,982
- You mean he's naughty?
- A little bit, sir.
265
00:16:32,066 --> 00:16:34,232
I like naughty kids very much.
266
00:16:34,358 --> 00:16:37,024
You and I will do
mischief together, okay?
267
00:16:37,566 --> 00:16:41,065
- Okay.
- Okay. Come on, I'll show you your room.
268
00:16:41,150 --> 00:16:42,232
Classroom. Okay?
269
00:16:42,941 --> 00:16:44,190
All the best.
270
00:16:44,900 --> 00:16:46,899
She said all the best, say "thank you".
271
00:16:47,816 --> 00:16:49,357
- She said it to you.
- Thank you.
272
00:16:49,816 --> 00:16:52,357
- To me?
- Yes, sir.
273
00:16:53,275 --> 00:16:54,357
Come, come.
274
00:16:56,483 --> 00:17:00,440
- Children, wish the principal "good morning".
- Good morning, sir.
275
00:17:11,691 --> 00:17:15,107
- Bread and fried snacks?
- I don't know, sir.
276
00:17:15,900 --> 00:17:20,149
But do you know what I brought for you?
277
00:17:20,566 --> 00:17:25,440
A new friend, who will study
in your class from now on.
278
00:17:25,941 --> 00:17:28,565
And his name is Banku.
279
00:17:29,233 --> 00:17:30,315
Banku.
280
00:17:37,900 --> 00:17:39,899
No laughing.
281
00:17:40,733 --> 00:17:45,190
Banku, Son, go and sit there,
next to Jojo.
282
00:17:45,316 --> 00:17:46,524
- Okay?
- Jojo?
283
00:17:52,400 --> 00:17:55,899
No laughing, Banku.
Okay. Bye, class.
284
00:17:56,525 --> 00:17:59,565
Amit, I'll see you at recess, okay?
285
00:18:12,733 --> 00:18:16,149
Why did you laugh at my name?
286
00:18:16,400 --> 00:18:18,982
Look, sir, Jojo is quarrelling again.
287
00:18:19,358 --> 00:18:21,815
Jojo, no talking. No fighting.
288
00:18:22,191 --> 00:18:24,149
- Banku, do you have your drawing book?
- Yes, sir.
289
00:18:24,358 --> 00:18:26,732
Okay, start your drawing.
I'll be back in five minutes.
290
00:18:29,483 --> 00:18:31,107
We'll handle him during recess.
291
00:18:31,483 --> 00:18:32,815
He's acting very smart.
292
00:19:08,650 --> 00:19:12,149
"We're the storm and the cyclone."
293
00:19:12,275 --> 00:19:15,690
"No one shall ever rule us."
294
00:19:22,816 --> 00:19:26,232
"We're the storm and the cyclone."
295
00:19:26,358 --> 00:19:29,815
"No one shall ever rule us."
296
00:19:34,358 --> 00:19:37,065
"Don't talk too much."
297
00:19:41,608 --> 00:19:44,107
"Do you wish to die?"
298
00:19:44,191 --> 00:19:51,149
"No one can dare to
lock horns with us."
299
00:19:51,358 --> 00:19:53,899
"Those who try to be smart..."
300
00:19:53,983 --> 00:19:58,107
"we're going to hit them hard."
301
00:20:25,733 --> 00:20:32,690
"We'll slap you, knock you
out and kick you around."
302
00:20:32,816 --> 00:20:39,815
"If you say we'll hit and count."
303
00:20:40,316 --> 00:20:43,899
"We are the tigers
of the jungle where..."
304
00:20:43,983 --> 00:20:47,440
"you're nothing but a jackal."
305
00:20:47,566 --> 00:20:54,565
"If I lose my head, then
don't blame me for what happens."
306
00:20:54,691 --> 00:21:01,607
"No one can dare to
lock horns with us."
307
00:21:01,816 --> 00:21:04,899
"Those who try to be smart..."
308
00:21:04,983 --> 00:21:08,690
"we're going to hit them hard."
309
00:21:36,233 --> 00:21:43,357
"Don't mess with us again,
you'll pay for it."
310
00:21:43,483 --> 00:21:50,399
"Lock horns with us, if you
want to break your bones."
311
00:21:50,983 --> 00:21:54,440
"The path we take and
the place where we go."
312
00:21:54,566 --> 00:21:57,982
"Don't you dare to come there."
313
00:21:58,108 --> 00:22:05,107
"If you cross our paths,
you'll regret for sure."
314
00:22:05,316 --> 00:22:12,190
"No one can dare to
lock horns with us."
315
00:22:12,316 --> 00:22:14,899
"Those who try to be smart..."
316
00:22:14,983 --> 00:22:19,274
"we're going to hit them hard."
317
00:23:54,691 --> 00:23:57,149
- Help. Help.
- So it's you. Wait.
318
00:23:58,316 --> 00:24:01,815
You. Where will go you? Wait. Wait.
319
00:24:02,983 --> 00:24:06,899
- So you are... You are the ghost.
- I am... I am not a ghost.
320
00:24:07,025 --> 00:24:08,274
- Then?
- I am Anthony.
321
00:24:08,400 --> 00:24:11,649
I... I had... come to steal Pepsi
so that I can mix it in a drink.
322
00:24:11,816 --> 00:24:15,440
- Stealing? Stealing? You. Wait.
- Don't hit me.
323
00:24:16,816 --> 00:24:18,940
- Help me.
- People are scared of coming here, thanks to you.
324
00:24:19,066 --> 00:24:20,565
I've a hard time finding a maid here...
325
00:24:20,650 --> 00:24:22,315
and you want to get drunk.
326
00:24:22,400 --> 00:24:25,732
- Get down. Get down.
- No. I won't, you'll hit me.
327
00:24:25,816 --> 00:24:27,899
- That I will for sure.
- Then I won't come down.
328
00:24:29,733 --> 00:24:32,149
Okay, fine, come on, get down.
329
00:24:32,566 --> 00:24:33,649
You won't hit me, will you?
330
00:24:33,775 --> 00:24:35,274
I won't hit you, get down.
331
00:24:36,691 --> 00:24:39,357
I had come here for Pepsi,
but I saw the snacks.
332
00:24:39,483 --> 00:24:42,274
I was having drinks
without snacks for so many days.
333
00:24:42,400 --> 00:24:45,024
- Go to grocery everyday and get snacks for me.
- Okay.
334
00:24:45,316 --> 00:24:47,274
- So I will get snacks for you.
- Don't hit me. Don't hit me.
335
00:24:50,108 --> 00:24:53,899
- Here you go.
- Don't hit me.
336
00:24:54,275 --> 00:24:56,649
- Here you go. You.
- I am doomed.
337
00:24:57,733 --> 00:24:58,815
Okay. Okay, stop.
338
00:24:59,900 --> 00:25:03,149
- You got tired?
- Stop... I got tired.
339
00:25:06,150 --> 00:25:07,815
- What was that?
- My crockery.
340
00:25:08,650 --> 00:25:11,982
You broke my crockery.
I will kill you.
341
00:25:14,316 --> 00:25:15,732
Don't you come back again or else...
342
00:25:21,316 --> 00:25:23,357
First we do this, then you color.
343
00:25:37,566 --> 00:25:39,232
- On his white dress.
- My shirt.
344
00:25:39,733 --> 00:25:44,940
Five, four, three, two, disappear.
345
00:25:45,275 --> 00:25:46,732
- Hey, it disappeared.
- It disappeared.
346
00:25:46,816 --> 00:25:48,565
- It actually disappeared.
- It actually disappeared.
347
00:25:48,691 --> 00:25:51,149
Exactly. This is disappearing ink.
348
00:25:51,358 --> 00:25:53,524
My papa has brought
this from South Africa.
349
00:25:53,900 --> 00:25:57,149
Yes, even I have got this.
Use it on peon Prasad.
350
00:25:57,233 --> 00:25:59,107
- If you can do this, I will laud you.
- Where is he?
351
00:26:03,316 --> 00:26:05,315
- He is coming. He is coming.
- He is coming. He is coming.
352
00:26:24,525 --> 00:26:30,482
Sir, sir...
It will just go away, sir...
353
00:26:30,566 --> 00:26:32,815
Five, four, three... no, it didn't.
354
00:26:47,066 --> 00:26:50,899
I have seen so many tiffins
and kids, but none of the...
355
00:26:50,983 --> 00:26:53,815
kids have done what he did to me.
356
00:26:53,900 --> 00:26:55,899
I will scold him.
I... I will scold him.
357
00:26:56,108 --> 00:26:58,274
But that's only possible
if you tell me about it.
358
00:26:58,983 --> 00:27:00,440
You're not even facing me.
359
00:27:00,816 --> 00:27:04,107
- Would you like to see?
- Yes.
360
00:27:29,316 --> 00:27:31,524
Oh, no, Banku, you naughty boy.
361
00:27:31,650 --> 00:27:36,482
- You think that's funny?
- I am so sorry, sir.
362
00:27:37,066 --> 00:27:40,690
You're looking so funny that
I couldn't control myself.
363
00:27:40,941 --> 00:27:44,899
Then control. Then,
Mrs. Sharma, control...
364
00:27:44,983 --> 00:27:49,899
your laughter as
well as this kid of yours.
365
00:27:50,983 --> 00:27:53,815
He is not innocent, he
is the devil himself.
366
00:27:53,983 --> 00:27:55,690
I had warned you, sir.
367
00:27:56,358 --> 00:28:00,107
But I promise that he will
never do such a thing after today.
368
00:28:00,441 --> 00:28:02,940
- Banku, say sorry.
- Sorry, sir.
369
00:28:03,733 --> 00:28:05,232
It's okay, you can go.
370
00:28:09,191 --> 00:28:12,440
Sir... Sir, one small request.
371
00:28:13,608 --> 00:28:15,565
Ask someone to take your
photo while you're like this.
372
00:28:15,941 --> 00:28:18,274
- What?
- Let's go, Banku.
373
00:28:18,733 --> 00:28:21,815
- Sir... shall I call one, sir?
- Who?
374
00:28:21,983 --> 00:28:25,440
- A photographer.
- Shut up. Shut up.
375
00:28:30,316 --> 00:28:34,274
So you are Jojo?
You changed the ink?
376
00:28:34,400 --> 00:28:35,899
Yes, because he was telling everyone...
377
00:28:35,983 --> 00:28:37,232
that, "I have this and I have that".
378
00:28:37,358 --> 00:28:38,649
Yes, I have.
So why won't I show it?
379
00:28:38,775 --> 00:28:41,732
Hey, hey, what is this?
Is this a WWF now?
380
00:28:41,900 --> 00:28:43,565
Come on, let's just stop fighting.
381
00:28:44,066 --> 00:28:45,690
Come on, let's get
you two to be friends.
382
00:28:45,983 --> 00:28:47,649
Lets shake hands.
383
00:28:49,191 --> 00:28:50,274
Hey, come on.
384
00:28:55,316 --> 00:28:56,899
Jojo, come to play with Banku...
385
00:28:56,983 --> 00:28:58,440
at our home sometimes.
386
00:28:58,566 --> 00:29:00,482
Yes, we have quite a big terrace.
387
00:29:00,566 --> 00:29:01,649
Really? Where do you stay?
388
00:29:01,733 --> 00:29:02,815
Nath Villa.
389
00:29:03,066 --> 00:29:05,565
Nath Villa? No. I won't go there.
390
00:29:05,650 --> 00:29:06,732
That's where the ghost lives.
391
00:29:08,108 --> 00:29:11,024
- 'A ghost resides there.'
- Ghost?
392
00:29:19,983 --> 00:29:21,815
Mama, what is a ghost?
393
00:29:22,900 --> 00:29:24,899
When you won't do your homework...
394
00:29:24,983 --> 00:29:27,732
and someone will come and
beat you up, that's a ghost.
395
00:29:27,941 --> 00:29:30,899
Do we have a ghost in our house?
Everyone says that.
396
00:29:35,900 --> 00:29:38,107
Son, there's no such thing as a ghost.
397
00:29:38,650 --> 00:29:40,899
There was a thief named
Anthony who lurked in our...
398
00:29:40,983 --> 00:29:43,440
house and tried to scare everyone away.
399
00:29:43,733 --> 00:29:45,732
Today I beat him up and drove him out.
400
00:29:45,816 --> 00:29:48,065
- Really? You beat him up?
- That's right.
401
00:29:48,358 --> 00:29:49,982
He was trying to steal
things from the kitchen.
402
00:29:50,233 --> 00:29:54,357
- I just made him run away.
- So he was possessed by a ghost?
403
00:29:55,733 --> 00:29:58,357
Ghosts don't exist.
There are just angels.
404
00:30:01,025 --> 00:30:02,815
Angels? What is an angel?
405
00:30:03,400 --> 00:30:06,899
Angels. When someone
makes the God happy...
406
00:30:06,983 --> 00:30:12,107
God makes him an angel.
Like your grandfather.
407
00:30:12,733 --> 00:30:15,899
When your grandfather
went to God, God said...
408
00:30:15,983 --> 00:30:18,440
"Hey, you are Banku's grandfather".
409
00:30:19,650 --> 00:30:20,899
"So I will turn you
into a star, so..."
410
00:30:20,983 --> 00:30:24,815
"that you can watch Banku forever".
411
00:30:24,983 --> 00:30:28,149
Mama, have you seen an angel?
412
00:30:30,025 --> 00:30:35,024
Yes, I have. And his name is Banku.
Banku. Banku. Banku.
413
00:30:37,483 --> 00:30:39,649
- What if I find an angel someday?
- Yes?
414
00:30:39,733 --> 00:30:40,815
What will I do...
415
00:30:41,441 --> 00:30:44,815
Just befriend with him
and tell him your stories.
416
00:30:47,566 --> 00:30:48,732
What will he looks like?
417
00:30:51,233 --> 00:30:54,440
If grandfather has sent him,
then he will look like him.
418
00:30:54,566 --> 00:30:56,649
- Then I will recognize him.
- Yes.
419
00:30:57,816 --> 00:30:59,940
Papa's call.
420
00:31:00,191 --> 00:31:01,649
Banku, slowly. The stairs.
421
00:31:03,566 --> 00:31:05,190
- Papa.
- Great. Naughty boy.
422
00:31:05,525 --> 00:31:06,982
How did you know it
was your papa's call?
423
00:31:07,108 --> 00:31:09,899
- What were you doing?
- Do you know, today I spilled ink...
424
00:31:09,983 --> 00:31:11,357
on the principal at school.
425
00:31:11,650 --> 00:31:14,524
Oh, very good. Very good. You
started pulling pranks again.
426
00:31:14,650 --> 00:31:17,232
- Exactly.
- They called me to school on the first day itself.
427
00:31:17,358 --> 00:31:19,690
Tell him something or
else he will be rusticated.
428
00:31:20,608 --> 00:31:22,232
And how is your work going on?
429
00:31:22,358 --> 00:31:25,440
Anjali, the workload is
quite heavy, I might come late.
430
00:31:26,108 --> 00:31:27,649
- Did you set everything in the house?
- No.
431
00:31:27,941 --> 00:31:29,440
The luggage has arrived from the cargo.
432
00:31:29,566 --> 00:31:31,149
But I just can't find a maid.
433
00:31:31,316 --> 00:31:33,149
Everyone is scared because
of the legend of the ghost.
434
00:31:33,316 --> 00:31:34,815
And ghosts don't exist.
435
00:31:36,816 --> 00:31:38,357
There can't be any
better ghost than him.
436
00:31:46,900 --> 00:31:48,565
- Good night.
- Good night.
437
00:32:26,816 --> 00:32:27,899
Ice-cream.
438
00:32:57,358 --> 00:33:01,815
Mama.
439
00:33:03,733 --> 00:33:04,815
Banku.
440
00:33:04,941 --> 00:33:06,024
Mama.
441
00:33:06,983 --> 00:33:11,440
- Banku, what happened?
- I just saw someone here.
442
00:33:11,566 --> 00:33:13,815
- Where?
- There.
443
00:33:19,191 --> 00:33:20,649
But what were you doing here?
444
00:33:20,983 --> 00:33:23,107
I just took out some
ice-cream and I turned...
445
00:33:23,358 --> 00:33:28,440
- Ice-cream? Didn't I tell you not to?
- Just a little.
446
00:33:28,900 --> 00:33:33,440
And that also spilled down...
Hey, where is the bowl?
447
00:33:39,733 --> 00:33:42,274
Mama, the bowl and
spoon were right here.
448
00:33:42,608 --> 00:33:44,565
First, you ate
ice-cream without asking me...
449
00:33:45,483 --> 00:33:47,149
and on the top of that,
you say you saw someone?
450
00:33:47,566 --> 00:33:49,024
It's true. I saw someone here.
451
00:33:49,233 --> 00:33:52,357
I told you about the angel and
you started spinning a tale.
452
00:33:52,650 --> 00:33:54,565
You'll start crying if I hit you now.
453
00:33:54,733 --> 00:33:55,940
Just go upstairs.
454
00:33:56,483 --> 00:33:58,940
And don't touch the
fridge without my permission.
455
00:33:59,900 --> 00:34:01,565
How will you get up early
in the morning for school?
456
00:34:01,941 --> 00:34:03,524
Forget you, how will I get up?
457
00:34:03,941 --> 00:34:05,149
You've become so mischievous.
458
00:34:05,566 --> 00:34:07,274
You should be sent
to a boarding school.
459
00:34:07,400 --> 00:34:12,440
Hey. Let's go upstairs.
So much drama for some ice-cream.
460
00:34:12,525 --> 00:34:13,607
Someone's there.
461
00:34:14,150 --> 00:34:15,732
Now why are you looking here and there?
462
00:34:15,816 --> 00:34:17,190
Come on, come upstairs.
463
00:34:19,358 --> 00:34:23,815
I opened the fridge,
took out the ice-cream.
464
00:34:26,191 --> 00:34:30,940
The bowl fell from my hand,
then where did it go?
465
00:34:36,316 --> 00:34:37,399
Look at this.
466
00:34:37,650 --> 00:34:39,899
I said that the bowl
has fallen over here...
467
00:34:39,983 --> 00:34:41,607
but mama doesn't believe me.
468
00:35:32,066 --> 00:35:33,732
You had hidden the bowl, hadn't you?
469
00:35:37,233 --> 00:35:39,649
You have come to steal
the ice-cream?
470
00:35:42,900 --> 00:35:47,482
Okay, so you are Anthony,
who was beaten up by mama.
471
00:35:48,316 --> 00:35:49,482
I am a ghost.
472
00:35:50,025 --> 00:35:55,357
Ghosts don't exist.
Mama said that angels exist.
473
00:35:56,066 --> 00:35:58,357
Okay, so you're an angel.
474
00:35:59,066 --> 00:36:00,190
I said I am a ghost.
475
00:36:01,275 --> 00:36:02,357
I said ghosts don't exist.
476
00:36:02,816 --> 00:36:04,899
Okay, so you have come to stay here.
477
00:36:05,025 --> 00:36:06,440
No. This is my house.
478
00:36:07,400 --> 00:36:08,815
I have come here to
drive you out from here.
479
00:36:09,400 --> 00:36:10,524
This is our house.
480
00:36:10,816 --> 00:36:11,899
This is my house.
481
00:36:12,025 --> 00:36:14,899
- This is our house. Softly, softly.
- I said this is my house.
482
00:36:15,025 --> 00:36:18,607
If mama hears us, then this
won't remain anybody's house.
483
00:36:18,733 --> 00:36:22,565
You little boy, you talk too much.
484
00:36:23,066 --> 00:36:25,899
Wait. Little boy.
I will teach him a lesson.
485
00:36:26,941 --> 00:36:30,274
You tall fellow, my
name is Banku. And yours?
486
00:36:30,983 --> 00:36:33,690
Didn't you see my name
outside at the gate? Nath.
487
00:36:34,900 --> 00:36:36,232
Sometimes you say you
are a 'Bhoot' (Ghost)...
488
00:36:36,316 --> 00:36:37,399
sometimes you say you are Nath.
489
00:36:38,066 --> 00:36:40,440
Okay, is your name Bhootnath?
490
00:36:40,566 --> 00:36:42,565
I am a ghost and not Bhootnath.
491
00:36:42,816 --> 00:36:44,274
This is my house. Come on,
get out of here.
492
00:36:44,816 --> 00:36:48,565
I said it's our house,
but you can stay here.
493
00:36:48,900 --> 00:36:50,440
I'll convince mama.
494
00:36:51,983 --> 00:36:54,899
So you won't agree like that.
I'll have to do something.
495
00:36:55,316 --> 00:36:56,399
What will you do?
496
00:36:57,233 --> 00:36:58,315
Wait. I'll tell you.
497
00:37:19,816 --> 00:37:21,815
Hey, why are you laughing?
498
00:37:22,066 --> 00:37:24,357
- You're making funny faces.
- Funny faces?
499
00:37:24,733 --> 00:37:26,649
Of course. If you take part
in a fancy dress competition...
500
00:37:26,733 --> 00:37:27,815
you'll win the first prize.
501
00:37:28,983 --> 00:37:30,399
He's a strange child.
The whole world is scared...
502
00:37:30,483 --> 00:37:31,565
of me and he laughs at me.
503
00:37:32,483 --> 00:37:35,232
Hey, I am trying to scare you.
Don't you get scared?
504
00:37:35,900 --> 00:37:38,024
- Do you get scared?
- Why should I get scared?
505
00:37:44,358 --> 00:37:48,440
Everyone says a ghost
resides here. Have you seen him?
506
00:37:48,566 --> 00:37:49,649
Why would I see him?
507
00:37:49,775 --> 00:37:52,899
But don't get scared.
I stay in this room with mama.
508
00:37:53,025 --> 00:37:54,690
If you get scared, then just call me.
509
00:37:55,316 --> 00:37:56,440
Now we are friends, aren't we?
510
00:37:59,150 --> 00:38:00,232
Friends?
511
00:38:01,150 --> 00:38:02,524
- One more thing.
- What?
512
00:38:02,900 --> 00:38:04,940
- Come closer.
- What?
513
00:38:05,025 --> 00:38:06,107
I want to go to the bathroom.
514
00:38:06,983 --> 00:38:08,982
- Bathroom?
- Bathroom.
515
00:38:09,650 --> 00:38:11,482
- Then go.
- Come with me.
516
00:38:11,608 --> 00:38:12,690
You go. Why would I come with you?
517
00:38:19,525 --> 00:38:26,899
Am I... a ghost... or not?
518
00:38:31,650 --> 00:38:32,732
Even you want to go to
the bathroom, don't you?
519
00:38:32,900 --> 00:38:34,649
Hey, quiet, go away.
520
00:38:48,233 --> 00:38:49,982
Glory to Lord Hanuman (Indian God).
Ocean of wisdom and virtue...
521
00:38:51,733 --> 00:38:53,149
Glory to Lord Hanuman.
Ocean of wisdom and virtue...
522
00:38:54,941 --> 00:38:58,357
Hey... Hey...
523
00:39:05,108 --> 00:39:08,565
He got scared. I am a ghost.
524
00:39:10,816 --> 00:39:12,565
Now I'll teach a
lesson to this little one.
525
00:39:24,316 --> 00:39:26,899
Little boy, you're sleeping.
Come on, get up.
526
00:39:26,983 --> 00:39:28,732
- Let me sleep.
- Get up. Get up. Get up.
527
00:39:28,941 --> 00:39:31,649
- Let me sleep.
- Get up. I said get up.
528
00:39:32,691 --> 00:39:37,357
He slept. Now how will he get up?
529
00:39:48,483 --> 00:39:52,024
Wake up, Banku... Banku.
530
00:39:56,441 --> 00:40:01,190
Hey, he went down again.
531
00:40:05,816 --> 00:40:06,899
Ice-cream.
532
00:40:13,983 --> 00:40:17,440
- My naughty angel.
- Angel.
533
00:40:21,733 --> 00:40:25,107
- You know who had hidden this bowl?
- Who?
534
00:40:25,316 --> 00:40:27,815
Angel. An angel resides
in our house.
535
00:40:28,066 --> 00:40:31,649
Really? Then he must have
eaten this ice-cream, too.
536
00:40:31,900 --> 00:40:34,149
No, he didn't. I even asked him.
537
00:40:34,316 --> 00:40:38,107
Now he will stay here with us.
Now I am his friend.
538
00:40:39,066 --> 00:40:42,899
Good, I will tell the angel
to brush your teeth everyday...
539
00:40:42,983 --> 00:40:44,899
help you with your
homework and take you to school.
540
00:40:45,191 --> 00:40:46,274
Alone?
541
00:40:49,358 --> 00:40:52,732
- And you know what he said?
- Tell me that afterwards.
542
00:40:52,816 --> 00:40:53,940
You're getting late
for school. Come on.
543
00:40:54,358 --> 00:40:56,565
Mama, it's not a story.
This angel really exists.
544
00:40:56,691 --> 00:40:58,899
Yes, I am not denying it.
Okay, listen there shouldn't...
545
00:40:58,983 --> 00:41:01,482
be any complaints about
you in school today. Okay?
546
00:41:02,566 --> 00:41:03,649
- Bye, Mama.
- Bye.
547
00:41:03,733 --> 00:41:04,815
Bye, angel.
548
00:41:05,066 --> 00:41:08,565
You and your angel.
549
00:41:17,816 --> 00:41:19,899
I saw there was a tall man wearing...
550
00:41:19,983 --> 00:41:23,524
a black coat standing in front of me.
551
00:41:24,691 --> 00:41:28,274
I got up and went to him.
I asked him, "Yes?"
552
00:41:28,400 --> 00:41:31,149
"Who are you? What are
you doing in my house?"
553
00:41:31,316 --> 00:41:32,649
He turned towards me.
554
00:41:33,900 --> 00:41:36,982
He had long hands.
555
00:41:37,316 --> 00:41:40,565
His teeth were also black,
his eyes were red.
556
00:41:41,108 --> 00:41:42,690
Is this an angel or a ghost?
557
00:41:43,608 --> 00:41:44,690
Cleaning.
558
00:41:47,733 --> 00:41:48,982
Such a big house to clean.
559
00:42:22,691 --> 00:42:24,982
Hey, why are you still standing here?
560
00:42:25,316 --> 00:42:26,815
Do you want to get beaten up again?
561
00:42:27,191 --> 00:42:30,440
This was my house.
I don't have a place to stay.
562
00:42:30,525 --> 00:42:31,649
Nor any work to do.
563
00:42:34,816 --> 00:42:37,815
- Will you clean the house?
- I'll clean everything.
564
00:42:37,941 --> 00:42:41,815
Don't steal anything or I'll
get you arrested by the police.
565
00:42:43,316 --> 00:42:46,690
If you work properly, then
I'll give you Rs. 20 a day.
566
00:42:47,316 --> 00:42:50,357
Give me Rs. 25. I'll be able
to buy a bottle of liquor then.
567
00:42:50,483 --> 00:42:53,440
- Please. Please.
- Come on, pick up the broom.
568
00:42:53,566 --> 00:42:54,815
- Come on, hurry up.
- Thank you.
569
00:42:55,358 --> 00:43:00,357
Come on, start from
here and you are so dirty.
570
00:43:00,900 --> 00:43:01,982
Go, have a bath first.
571
00:43:27,150 --> 00:43:28,232
Yes.
572
00:43:48,108 --> 00:43:50,149
Come on, give me Rs. 25. Hey.
573
00:44:02,191 --> 00:44:11,274
Hey.
574
00:44:28,650 --> 00:44:30,024
Go away. Go away.
575
00:44:34,650 --> 00:44:35,732
Look at this.
576
00:44:37,816 --> 00:44:40,065
- What are you looking at?
- Can't you see?
577
00:44:40,733 --> 00:44:43,149
I am seeing everything.
You haven't cleaned anything.
578
00:44:43,316 --> 00:44:44,732
There's so much work pending inside.
579
00:44:44,816 --> 00:44:46,190
The things have to
be shifted. Come on.
580
00:45:19,816 --> 00:45:24,065
- Oh, no.
- What are you doing?
581
00:45:24,316 --> 00:45:25,649
The wind is blowing on its own.
582
00:45:25,983 --> 00:45:28,732
The wind blows on its own.
What have you done?
583
00:45:28,816 --> 00:45:30,690
You spread it all.
Who's going to clean it?
584
00:45:32,525 --> 00:45:33,607
Don't sit.
585
00:45:38,191 --> 00:45:40,815
Who asked you to sit?
Come on, get up.
586
00:45:45,233 --> 00:45:46,815
Here? Wait a minute.
Wait a minute.
587
00:45:47,941 --> 00:45:49,649
- Hit me.
- What?
588
00:45:49,733 --> 00:45:50,815
No, hit me. Hit me. Hit me.
589
00:45:51,316 --> 00:45:52,607
- Hit me.
- Alright.
590
00:45:52,733 --> 00:45:57,107
- Yes.
- Who else is hitting me?
591
00:45:58,108 --> 00:45:59,940
She hit me from here,
who hit me from here?
592
00:46:00,025 --> 00:46:02,232
Come on, move the box
from there. Come on.
593
00:46:02,566 --> 00:46:05,482
- Someone else is hitting me.
- Look at him.
594
00:46:06,150 --> 00:46:08,107
Are you going to work or not?
Come on, go there.
595
00:46:08,358 --> 00:46:09,440
- Work...
- Careful.
596
00:46:10,650 --> 00:46:13,274
- Look at him.
- Who else is hitting me?
597
00:46:14,233 --> 00:46:16,815
Who else is hitting me?
598
00:46:23,150 --> 00:46:24,690
Come on, move it.
599
00:46:48,650 --> 00:46:53,149
No, no, no, no. I...
I... it's not my fault.
600
00:46:53,233 --> 00:46:57,732
It's... it's not my fault. Hold this.
Hold this. It's not my fault.
601
00:46:57,816 --> 00:47:02,024
- You.
- It's not... She didn't even pay me.
602
00:47:03,900 --> 00:47:05,899
I don't want to live in this house.
603
00:47:11,150 --> 00:47:13,065
Aditya, I don't want to live here.
604
00:47:13,483 --> 00:47:16,690
Ask your company to
arrange for some other place now.
605
00:47:17,066 --> 00:47:18,899
Anjali. Anjali, you want
to leave such a nice house...
606
00:47:18,983 --> 00:47:20,940
only because you didn't find a servant?
607
00:47:21,150 --> 00:47:22,232
What about you?
608
00:47:22,358 --> 00:47:24,232
You changed your house
and left in the ship.
609
00:47:24,525 --> 00:47:26,649
It's me who has to
handle everything. Yes?
610
00:47:26,733 --> 00:47:28,899
Wake up early in the morning,
dress up Banku, get ready...
611
00:47:28,983 --> 00:47:32,440
prepare his tiffin...
Tiffin. Tiffin.
612
00:47:32,525 --> 00:47:33,815
And he doesn't even finish his tiffin.
613
00:47:37,066 --> 00:47:38,565
Do you have a problem with
the house or with the tiffin?
614
00:47:38,900 --> 00:47:42,232
- What?
- You find it funny? No, laugh.
615
00:47:42,358 --> 00:47:43,565
No, look, I am not laughing.
616
00:47:43,900 --> 00:47:45,690
Look, I'll talk to mummy.
617
00:47:45,900 --> 00:47:48,107
She'll come and stay with you
for a few days and help you.
618
00:47:48,233 --> 00:47:52,357
You need not call mummy.
She anyway thinks I am lazy.
619
00:47:54,358 --> 00:47:56,815
You just look for another house.
We won't stay here.
620
00:47:56,900 --> 00:47:58,690
Okay. Okay. Give me a
day's time at least.
621
00:47:58,816 --> 00:48:00,440
I'll think. I'll call you tomorrow.
622
00:48:07,316 --> 00:48:08,399
When did you come?
623
00:48:08,816 --> 00:48:10,482
When you were scolding papa.
624
00:48:10,983 --> 00:48:13,399
I wasn't scolding him.
I was talking to him.
625
00:48:14,816 --> 00:48:16,815
- And what are you doing?
- My homework.
626
00:48:17,275 --> 00:48:20,815
- Homework. What's wrong with you?
- Nothing.
627
00:48:25,025 --> 00:48:27,024
- You ate it all?
- Everything.
628
00:48:31,691 --> 00:48:34,690
- Mama, are you angry?
- No.
629
00:48:35,733 --> 00:48:36,815
Are you worried?
630
00:48:37,900 --> 00:48:41,232
What to do? The
whole house is in a mess.
631
00:48:41,941 --> 00:48:46,565
Don't worry, Mama. I'll clear
everything along with angel.
632
00:48:54,941 --> 00:48:57,815
Where is he? Come on, show up.
633
00:49:17,150 --> 00:49:18,232
What happened?
634
00:49:25,816 --> 00:49:28,440
Okay, hide and seek.
635
00:50:02,108 --> 00:50:04,190
Hey. Are you trying to scare me?
636
00:50:04,275 --> 00:50:05,899
Quiet. Quiet. Mama might get up.
637
00:50:07,816 --> 00:50:10,815
- Bhootnath, don't you take a bath?
- No.
638
00:50:11,483 --> 00:50:14,107
Okay, show me your teeth... Show me.
639
00:50:15,816 --> 00:50:18,274
Don't you brush your teeth?
640
00:50:19,900 --> 00:50:21,565
And what's that mark on your forehead?
641
00:50:22,400 --> 00:50:25,690
Can't it be cleaned?
Okay, show me your nails.
642
00:50:26,150 --> 00:50:27,232
Show it.
643
00:50:30,066 --> 00:50:32,440
- They are long and dirty.
- Hey.
644
00:50:32,608 --> 00:50:36,024
Bhootnath, you are so dirty
and this house is dirty as well.
645
00:50:36,316 --> 00:50:37,440
That's why you shouldn't stay here.
646
00:50:37,525 --> 00:50:38,607
Come on, leave this place.
647
00:50:38,900 --> 00:50:41,899
Why should I? Ln fact, we
should clean this place.
648
00:50:42,316 --> 00:50:44,565
- I won't let you do it.
- I will do it myself.
649
00:50:44,900 --> 00:50:46,440
You'll do it yourself.
You're just 4 feet 2 inches.
650
00:50:46,525 --> 00:50:48,982
- You will do it yourself?
- Don't challenge me.
651
00:50:49,066 --> 00:50:50,149
What will you do?
652
00:50:50,316 --> 00:50:52,274
- I am really powerful.
- Really?
653
00:50:52,400 --> 00:50:55,274
Even if I just blow, all
the leaves will fly out.
654
00:50:57,358 --> 00:50:59,440
You are going to blow? And
the leaves will move out?
655
00:51:00,733 --> 00:51:01,815
Just show me.
656
00:51:10,316 --> 00:51:12,107
Not even a single leaf moved.
657
00:51:12,233 --> 00:51:14,440
It did. This one and
that one moved.
658
00:51:14,566 --> 00:51:16,899
No. Just see, now I will blow once...
659
00:51:16,983 --> 00:51:20,357
and all the leaves
will fly out of the door.
660
00:51:20,483 --> 00:51:21,774
Not even one will move.
661
00:51:24,733 --> 00:51:26,149
Enough, enough, enough.
It will burst.
662
00:51:39,358 --> 00:51:40,440
One is left.
663
00:51:47,108 --> 00:51:51,815
See that cobweb, I will hold
it in my hands and remove it.
664
00:51:51,900 --> 00:51:54,440
You're going to stretch your hands.
See how I take it out.
665
00:51:57,816 --> 00:51:59,357
Shall I put that there?
666
00:51:59,900 --> 00:52:00,982
Shall I show it?
667
00:52:03,900 --> 00:52:04,982
Just watch.
668
00:52:06,108 --> 00:52:09,274
It doesn't look good. Put it there.
It will look good there.
669
00:52:13,733 --> 00:52:15,899
Okay, put that chair over there.
670
00:52:16,066 --> 00:52:17,899
Okay. Ready? Go.
671
00:52:21,316 --> 00:52:22,399
That one.
672
00:52:22,525 --> 00:52:23,607
- That one.
- Yes.
673
00:52:26,816 --> 00:52:28,732
No, no, put that back.
Put that back.
674
00:52:28,816 --> 00:52:30,232
- Back? Okay.
- Yes, back.
675
00:52:34,733 --> 00:52:38,024
Now bring back those two here.
676
00:52:38,733 --> 00:52:39,982
Okay, here goes the box...
677
00:52:40,066 --> 00:52:41,565
Hey, not the telephone.
Not the telephone.
678
00:52:41,650 --> 00:52:42,732
Not the telephone.
Not the telephone.
679
00:52:42,816 --> 00:52:43,899
The telephone goes back.
The telephone goes back.
680
00:52:43,983 --> 00:52:45,107
Take it back.
What are you doing?
681
00:52:45,233 --> 00:52:46,565
This chair. This chair.
Okay, this chair goes here.
682
00:52:46,650 --> 00:52:48,190
- What are you doing?
- Hey, this... What is wrong...
683
00:52:48,275 --> 00:52:50,107
- What is wrong?
- Keep it back. What are you doing?
684
00:52:50,191 --> 00:52:56,232
- Keep it back. What are you doing? Listen.
- Shut up. Shut up.
685
00:52:56,358 --> 00:52:59,024
Shut up. Come here.
686
00:53:01,941 --> 00:53:05,232
Sit. Fold your legs.
687
00:53:09,358 --> 00:53:12,565
That's it. Just see what I do.
688
00:53:50,525 --> 00:53:52,024
Saw that?
That's how you do the work.
689
00:53:52,608 --> 00:53:54,149
- Got rid of the leaves?
- Got rid of the leaves.
690
00:53:54,275 --> 00:53:55,899
- Got rid of the cobwebs?
- Got rid of the cobwebs.
691
00:53:56,025 --> 00:53:57,899
- Set the furniture?
- I set the furniture.
692
00:53:57,983 --> 00:53:59,565
- Now mama won't leave the house?
- Now mama won't...
693
00:53:59,650 --> 00:54:00,732
Hey.
694
00:54:00,941 --> 00:54:02,024
Good night.
695
00:54:06,983 --> 00:54:09,065
Have a good night's sleep, Bhootnath.
696
00:54:17,025 --> 00:54:18,357
Smart kid.
697
00:54:41,983 --> 00:54:47,690
"Dear Banku. Dear Banku.
He never says die."
698
00:54:47,900 --> 00:54:51,649
"Dear Banku. Banku
does a miracle every day."
699
00:54:51,816 --> 00:54:55,690
"He does new tricks every
other day. He is our dear Banku."
700
00:54:57,816 --> 00:54:59,732
"He pushes and he pulls."
701
00:54:59,816 --> 00:55:06,399
"Dear Banku can even hang
an elephant upside down."
702
00:55:07,316 --> 00:55:15,107
"Dear Banku. Dear Banku.
He never says die."
703
00:55:15,400 --> 00:55:19,065
"Dear Banku. Banku
does a miracle every day."
704
00:55:19,191 --> 00:55:25,232
"He does new tricks every
other day. He is our dear Banku."
705
00:55:41,025 --> 00:55:45,107
"He'll show stars in day.
He'll bring sunlight in the dark."
706
00:55:45,191 --> 00:55:48,149
"Make the river flow backwards."
707
00:55:48,900 --> 00:55:50,982
"Even ghosts run away from him."
708
00:55:51,066 --> 00:55:52,899
"Come and see if you
don't believe me."
709
00:55:52,983 --> 00:55:56,399
"He can squeeze an ocean in a pot."
710
00:55:56,483 --> 00:56:00,815
"You will know him
once you see him."
711
00:56:01,025 --> 00:56:04,232
"You'll bite your nails,
if you see his deeds."
712
00:56:04,316 --> 00:56:08,732
"His deeds are unique and amusing."
713
00:56:08,816 --> 00:56:12,690
"He is extraordinary, dear Banku."
714
00:56:16,150 --> 00:56:21,899
"Dear Banku. Dear Banku.
He never says die."
715
00:56:22,316 --> 00:56:25,899
"Dear Banku. Banku
does a miracle every day."
716
00:56:26,066 --> 00:56:30,149
"He does new tricks every
other day. He is our dear Banku."
717
00:56:53,733 --> 00:56:55,732
"He climbs the tree to pluck mango."
718
00:56:55,816 --> 00:56:57,732
"Squeezes stone to draw water."
719
00:56:57,816 --> 00:56:59,732
"Won't let go a lion if
he gets him by the tail."
720
00:56:59,816 --> 00:57:00,982
"That's how he is."
721
00:57:01,400 --> 00:57:05,690
"He will crush the iron easily,
he will walk on the river."
722
00:57:05,775 --> 00:57:07,649
"The ocean will
give him sweet water."
723
00:57:07,733 --> 00:57:09,065
"That's how he is."
724
00:57:09,191 --> 00:57:12,899
"He is not tall or fat,
though a little boy..."
725
00:57:12,983 --> 00:57:16,690
"he always aims high."
726
00:57:16,900 --> 00:57:21,440
"Who can face him? He is strong."
727
00:57:21,608 --> 00:57:25,940
"Banku can defeat
anyone who comes along."
728
00:57:29,108 --> 00:57:34,690
"Dear Banku. Dear Banku.
He never says die."
729
00:57:35,025 --> 00:57:38,815
"Dear Banku. Banku
does a miracle every day."
730
00:57:38,900 --> 00:57:42,565
"He does new tricks
every other day."
731
00:57:42,650 --> 00:57:45,024
"He is our dear Banku."
732
00:57:46,900 --> 00:57:48,940
"He pushes and he pulls."
733
00:57:49,025 --> 00:57:52,815
"Dear Banku can even hang
an elephant upside down."
734
00:57:52,900 --> 00:58:14,440
"Dear Banku."
735
00:58:23,983 --> 00:58:27,732
Mama, give me the ball.
736
00:59:23,983 --> 00:59:26,524
Banku... Banku,
737
00:59:26,983 --> 00:59:28,649
- Banku. What happened?
- Banku.
738
00:59:28,733 --> 00:59:30,274
How did you fall? How did you fall?
739
00:59:31,150 --> 00:59:33,315
I didn't do anything.
I didn't do anything.
740
00:59:33,400 --> 00:59:34,940
- What happened, Banku?
- We were... We were just playing upstairs.
741
00:59:35,608 --> 00:59:37,315
- Banku. I...
- I didn't do anything. I didn't do anything.
742
00:59:37,400 --> 00:59:40,399
- Open your eyes. Open your eyes.
- Just... look...
743
00:59:40,483 --> 00:59:41,649
- What happened to you, Banku?
- I didn't do anything.
744
00:59:41,733 --> 00:59:45,315
What happened to you?
What can I do...
745
00:59:45,400 --> 00:59:46,940
- Doctor... doctor...
- Banku.
746
00:59:47,191 --> 00:59:48,274
- I will call the doctor.
- Banku.
747
00:59:48,400 --> 00:59:49,482
Banku, open your eyes.
748
00:59:49,816 --> 00:59:51,524
Banku, open your eyes. Banku,
open your eyes.
749
00:59:52,150 --> 00:59:54,024
- Banku.
- Please hurry up.
750
00:59:54,316 --> 00:59:55,399
- He has lost a lot of blood.
- Nurse...
751
00:59:55,483 --> 00:59:57,315
- quickly get me some cotton.
- Please. Call the doctor.
752
00:59:57,400 --> 00:59:58,732
- Please.
- Where's Dr. Bahal. Dr. Bahal?
753
00:59:58,816 --> 01:00:00,649
- Where's the doctor? He will be here any moment.
- Dr. Bahal?
754
01:00:01,441 --> 01:00:02,732
- Here he is. What's wrong?
- Doctor, please.
755
01:00:02,816 --> 01:00:03,982
- Doctor, have a look.
- My God.
756
01:00:04,066 --> 01:00:05,274
It's a deep cut.
How did this happen?
757
01:00:06,316 --> 01:00:08,732
I don't know. I was in the kitchen.
758
01:00:09,233 --> 01:00:10,440
I heard him fall down...
759
01:00:10,525 --> 01:00:11,607
- and when I saw him...
- Okay. Relax, ma'am. Take it easy.
760
01:00:12,316 --> 01:00:13,482
- He was unconscious.
- Take him to the MRI room.
761
01:00:13,566 --> 01:00:14,649
I hope it's not a hemorrhage.
762
01:00:14,983 --> 01:00:16,065
He must regain consciousness...
763
01:00:16,150 --> 01:00:17,482
- or he might lapse into a coma.
- What?
764
01:00:18,316 --> 01:00:20,649
- Come on, move. Page Dr. Mishra fast. Yes.
- No. No.
765
01:00:21,316 --> 01:00:26,149
Banku. Banku...
766
01:00:27,066 --> 01:00:28,815
isnโt she the lady who
stays in the haunted house?
767
01:00:28,983 --> 01:00:30,565
Yes. The ghost did his job.
768
01:00:41,483 --> 01:00:42,982
Please wait here. We'll
take care of him. Okay?
769
01:00:43,066 --> 01:00:44,899
No, doctor. Please,
let me be with him.
770
01:00:44,983 --> 01:00:46,732
- Madam, please wait here. We'll take care of him.
- Please.
771
01:00:46,900 --> 01:00:49,315
- Please relax. He'll be fine.
- Please, doctor. Let me...
772
01:01:00,150 --> 01:01:01,649
Come, sit down. Sit.
773
01:01:02,650 --> 01:01:04,899
- Sit.
- He's badly injured.
774
01:01:07,316 --> 01:01:08,940
If he doesn't regain consciousness...
775
01:01:11,108 --> 01:01:13,149
he'll slip into a coma.
776
01:01:14,400 --> 01:01:16,149
Don't worry. God will
make everything alright.
777
01:01:18,608 --> 01:01:21,690
- What if something happens to him?
- Relax.
778
01:01:22,316 --> 01:01:23,399
He'll be alright.
779
01:01:41,691 --> 01:01:43,524
What happened, doctor?
How is he now?
780
01:01:43,983 --> 01:01:45,065
Has he regained consciousness?
781
01:01:46,650 --> 01:01:47,732
He's okay, right? Tell me.
782
01:01:48,191 --> 01:01:51,899
Ma'am, thank God that
there was no blood clot.
783
01:01:52,316 --> 01:01:53,399
He's fine.
784
01:01:55,983 --> 01:01:57,065
Please come.
785
01:02:01,483 --> 01:02:02,565
Banku.
786
01:02:03,316 --> 01:02:04,399
Banku...
787
01:02:23,650 --> 01:02:24,732
Banku.
788
01:02:44,400 --> 01:02:47,524
Mama...
789
01:02:50,650 --> 01:02:52,815
Banku? Banku.
790
01:02:53,566 --> 01:02:56,732
Doctor. Doctor.
791
01:03:07,316 --> 01:03:09,649
How do you feel,
Son? Does it hurt now?
792
01:03:10,900 --> 01:03:11,982
A little.
793
01:03:12,650 --> 01:03:13,732
Son, how did you fall down?
794
01:03:17,733 --> 01:03:18,815
I was playing cricket.
795
01:03:22,150 --> 01:03:23,524
I just ran to catch the ball.
796
01:03:26,441 --> 01:03:28,315
My foot slipped on the stairs.
797
01:03:33,608 --> 01:03:37,190
I always told you to be
careful on the stairs.
798
01:03:37,650 --> 01:03:41,607
You won't listen. I always tell him.
Did you see what happened?
799
01:03:42,483 --> 01:03:43,899
His wound will heal soon...
800
01:03:43,983 --> 01:03:45,690
and he'll start playing cricket again.
801
01:03:49,483 --> 01:03:50,982
Mama, you got scared, didn't you?
802
01:03:54,150 --> 01:03:55,607
I have just my one darling child.
803
01:03:59,316 --> 01:04:00,815
How could I have not gotten scared?
804
01:04:02,650 --> 01:04:03,982
What if something had happened to you?
805
01:04:07,150 --> 01:04:09,524
Mama, I bother you a lot, don't I?
806
01:04:10,566 --> 01:04:14,399
No. You're my good boy.
807
01:04:14,483 --> 01:04:16,524
Then may I have ice cream?
808
01:04:21,316 --> 01:04:24,399
You're a monkey.
You're still up to mischief.
809
01:04:27,650 --> 01:04:29,274
I'll go call up your papa and be back.
810
01:04:49,983 --> 01:04:52,482
Bhootnath, where had you gone?
811
01:04:55,316 --> 01:04:57,524
You know, I fainted.
812
01:04:59,608 --> 01:05:01,274
I bled a lot as well.
813
01:05:02,650 --> 01:05:05,815
No. You fell because
of me, didn't you?
814
01:05:06,566 --> 01:05:10,315
No, I was playing and I fell down.
815
01:05:10,650 --> 01:05:12,815
We often get hurt
when we play, don't we?
816
01:05:18,150 --> 01:05:20,482
I'm hurt like you had been.
817
01:05:25,608 --> 01:05:29,982
You wouldn't have fallen
if I had held your hand?
818
01:05:30,983 --> 01:05:34,649
You know, even my
grandpa couldn't hold my hand.
819
01:05:36,566 --> 01:05:38,482
You're like my grandpa, aren't you?
820
01:05:52,316 --> 01:05:53,732
You think I'm like your grandpa.
821
01:05:55,983 --> 01:05:57,274
You think I'm an angel.
822
01:06:03,150 --> 01:06:04,232
And I tell you...
823
01:06:09,233 --> 01:06:11,732
I don't know if I'm an angel or not.
824
01:06:15,316 --> 01:06:18,607
But you're really an angel.
825
01:06:20,150 --> 01:06:21,232
My angel.
826
01:06:26,191 --> 01:06:27,399
Forgive me.
827
01:06:30,608 --> 01:06:32,982
Please, forgive me.
828
01:06:37,400 --> 01:06:38,482
Forgive me.
829
01:06:49,733 --> 01:06:50,982
Hello... Hello?
830
01:06:51,566 --> 01:06:52,982
- Hello?
- Jagan, Vijay Nath speaking.
831
01:06:53,066 --> 01:06:55,732
Hey, Mr. Vijay,
you'll live a long life.
832
01:06:55,816 --> 01:06:56,899
I was just thinking about you.
833
01:06:57,316 --> 01:06:58,565
Okay, listen. I'm
coming to Goa next week.
834
01:06:58,650 --> 01:06:59,732
I'll be staying at the Grand Hyatt.
835
01:06:59,816 --> 01:07:02,607
Come. Come. I want to give you
some good news about the house.
836
01:07:02,691 --> 01:07:04,232
Yes, I've thought of
something for the house.
837
01:07:04,316 --> 01:07:05,399
Thought of something?
838
01:07:06,150 --> 01:07:07,649
I'll tell you when I get there.
Okay?
839
01:07:10,650 --> 01:07:11,940
What have you thought about the house?
840
01:07:21,525 --> 01:07:23,107
- Good morning.
- Good morning.
841
01:07:24,650 --> 01:07:27,982
Get up. Get up. Come on.
842
01:07:28,066 --> 01:07:31,815
Great. You're awake.
How do you feel now?
843
01:07:32,566 --> 01:07:33,940
Come on, let me see.
844
01:07:40,650 --> 01:07:41,732
Does it hurt?
845
01:07:42,983 --> 01:07:45,357
It's much better now. Good.
846
01:07:46,525 --> 01:07:49,399
Now get up and brush your teeth.
847
01:07:58,983 --> 01:08:00,899
Come on, champion. Here's your milk.
848
01:08:01,650 --> 01:08:03,815
- Come on.
- So much?
849
01:08:03,900 --> 01:08:04,982
Finish it all.
850
01:08:24,066 --> 01:08:25,315
What will you have for breakfast?
851
01:08:26,150 --> 01:08:27,732
- Potato stuffed flatbreads.
- Potato stuffed flatbreads.
852
01:08:29,650 --> 01:08:30,815
Potato stuffed flatbreads?
853
01:08:32,191 --> 01:08:35,690
You are just recovering.
Have something light.
854
01:08:35,775 --> 01:08:37,815
I'll make you a sandwich.
855
01:08:38,316 --> 01:08:40,065
- No, no. Potato stuffed flatbreads.
- No, no. Potato stuffed flatbreads.
856
01:08:42,608 --> 01:08:44,315
You can't finish even one.
857
01:08:44,983 --> 01:08:46,107
Then you'll have to
finish the whole thing.
858
01:08:51,650 --> 01:08:52,732
- Yes.
- Yes.
859
01:08:58,650 --> 01:09:00,399
- Mother, hurry up.
- Wait a minute.
860
01:09:07,316 --> 01:09:09,940
- One more.
- One more?
861
01:09:19,150 --> 01:09:21,357
- One more.
- it's coming... coming...
862
01:09:21,441 --> 01:09:22,524
it's coming... coming...
863
01:09:27,566 --> 01:09:33,399
- One more.
- No, the potatoes are over. One more.
864
01:09:38,275 --> 01:09:39,357
Sorry.
865
01:09:39,525 --> 01:09:40,607
Is Banku alright now?
866
01:09:41,316 --> 01:09:43,940
Is he alright? He's had
four stuffed flatbreads.
867
01:09:45,233 --> 01:09:46,649
He ate four stuffed flatbreads,
that's alright.
868
01:09:47,066 --> 01:09:49,107
But aren't you tired
preparing four stuffed flatbreads?
869
01:09:50,316 --> 01:09:52,649
- Adi, you're too much.
- Okay, love you, too.
870
01:10:08,900 --> 01:10:09,982
Please. Please.
871
01:10:14,566 --> 01:10:15,649
Hey, where is it?
872
01:10:19,983 --> 01:10:21,065
Yes.
873
01:10:25,650 --> 01:10:26,732
Does it hurt?
874
01:10:27,608 --> 01:10:28,732
- See, they're so dirty.
- No. No.
875
01:10:28,816 --> 01:10:29,982
- No, please give me.
- I don't want to.
876
01:10:31,733 --> 01:10:34,524
- No, no, no.
- Please give me, they are so dirty.
877
01:10:38,900 --> 01:10:39,982
Bhootnath.
878
01:10:40,316 --> 01:10:42,232
Then? Let's go.
879
01:10:45,983 --> 01:10:47,815
Look, I am late because of you.
880
01:10:48,525 --> 01:10:51,899
- Banku. Banku.
- Bye, Mummy. Bye, Papa.
881
01:10:53,566 --> 01:10:54,649
Banku.
882
01:10:56,608 --> 01:10:59,232
Banku. Banku. Hey, Banku.
883
01:11:01,233 --> 01:11:02,315
Banku...
884
01:11:02,400 --> 01:11:03,815
Excuse me, mister,
which class is Banku in?
885
01:11:03,900 --> 01:11:05,732
- Excuse me...
- Hey. Who is that?
886
01:11:08,316 --> 01:11:09,399
Banku... Banku...
887
01:11:11,733 --> 01:11:13,107
Where's Bhootnath?
888
01:11:14,983 --> 01:11:17,899
- Children, today we'll learn how...
- Banku... Banku...
889
01:11:17,983 --> 01:11:20,357
- A lion hunts for his prey.
- Banku...
890
01:11:23,650 --> 01:11:25,899
First the lion gets happy on seeing...
891
01:11:25,983 --> 01:11:29,482
his prey and wags his tail.
892
01:11:40,566 --> 01:11:42,649
It is wagging, sir.
893
01:11:42,733 --> 01:11:43,815
I know. I know.
894
01:11:45,191 --> 01:11:49,399
The lion slowly moves towards his prey.
895
01:11:53,316 --> 01:11:54,815
It's moving, sir.
896
01:11:55,150 --> 01:11:56,940
After that he jumps.
897
01:11:58,316 --> 01:12:00,232
- It's gone, sir.
- Yes... Yes, it's gone.
898
01:12:00,316 --> 01:12:05,607
- It's really gone, sir.
- Where did it go?
899
01:12:06,150 --> 01:12:07,232
To hunt.
900
01:12:11,566 --> 01:12:12,649
Banku.
901
01:12:12,983 --> 01:12:15,815
What is this? The
same tiffin every day?
902
01:12:16,316 --> 01:12:17,399
Don't you feel ashamed?
903
01:12:17,983 --> 01:12:19,649
Can't you bring
anything other than sandwich?
904
01:12:22,566 --> 01:12:23,649
Angel.
905
01:12:23,733 --> 01:12:27,190
Correct. Banku dear.
Banku, how do you spell angel?
906
01:12:27,275 --> 01:12:32,232
- A N G E L.
- Very good.
907
01:12:32,733 --> 01:12:37,315
A N G...
908
01:12:41,566 --> 01:12:42,649
Bhootnath.
909
01:12:43,316 --> 01:12:45,940
- Banku, where were you?
- Where had you been?
910
01:12:46,316 --> 01:12:47,899
Hey, it's such a big school,
there are so many children...
911
01:12:47,983 --> 01:12:49,565
and everyone has worn
similar looking uniforms.
912
01:12:49,650 --> 01:12:52,649
It becomes very difficult.
Your principal, he is...
913
01:12:52,733 --> 01:12:53,815
Principal Sir.
914
01:12:55,608 --> 01:12:56,815
He eats from the tiffins of children.
915
01:12:57,191 --> 01:12:59,315
Let's go. If he sees us,
he'll eat ours, too.
916
01:13:00,233 --> 01:13:02,274
Wait... Wait. Only if he sees us.
917
01:13:04,733 --> 01:13:10,815
Banku... where did he go?
918
01:13:11,566 --> 01:13:16,232
A.L.W.A.Y.S. Always.
Good morning, sir.
919
01:13:17,316 --> 01:13:18,399
Good morning, sir.
920
01:13:19,650 --> 01:13:22,565
- You were out just now?
- No, sir.
921
01:13:22,650 --> 01:13:25,982
- You are lying.
- No, sir. He was over here.
922
01:13:26,900 --> 01:13:28,732
- Take out your tiffin.
- Tiffin?
923
01:13:30,316 --> 01:13:31,399
Take it out.
924
01:13:36,191 --> 01:13:37,982
What is in it today?
925
01:13:38,316 --> 01:13:40,232
- Sandwich.
- I think there's sandwich.
926
01:13:40,316 --> 01:13:42,732
Don't guess. Think and
tell me what it contains.
927
01:13:43,150 --> 01:13:44,649
- No, no, there's cutlet.
- No, there is cutlet.
928
01:13:45,191 --> 01:13:46,357
Cutlet?
929
01:13:46,441 --> 01:13:48,190
- No, no, there's sandwich.
- No, no, there's sandwich.
930
01:13:48,983 --> 01:13:50,565
Sandwich, cutlet.
931
01:13:54,983 --> 01:13:58,315
Sandwich. Saved. Saved.
932
01:13:58,400 --> 01:13:59,565
No, but mummy had given cutlet.
933
01:13:59,650 --> 01:14:02,357
But mummy had given cutlet.
Sir, it's cutlet.
934
01:14:02,441 --> 01:14:03,815
No, it has a sandwich in...
935
01:14:20,400 --> 01:14:21,649
I'll eat and see.
936
01:14:35,733 --> 01:14:37,232
Sir, you are here.
937
01:14:38,983 --> 01:14:41,815
Sir, let's go, it's time
to announce the sports day.
938
01:14:42,316 --> 01:14:43,399
Okay, go, I'm coming.
939
01:14:49,650 --> 01:14:51,482
Which channel is this?
Wait a minute, sir.
940
01:15:10,150 --> 01:15:11,315
What's wrong?
941
01:15:14,691 --> 01:15:18,315
A. B. C. D. E. F. G. H. I. O. U.
942
01:15:20,650 --> 01:15:23,399
Everything is perfect here, Irani.
943
01:15:23,900 --> 01:15:25,190
What had happened over there?
944
01:17:16,150 --> 01:17:20,607
"Hey, listen up, my buddy.
Let's have some fun."
945
01:17:21,316 --> 01:17:25,482
"A little mischief,
a little devilry. Something fishy."
946
01:17:25,733 --> 01:17:30,149
"Hey, listen up, my buddy.
Let's have some fun."
947
01:17:30,650 --> 01:17:35,065
"A little mischief,
a little devilry. Something fishy."
948
01:17:35,650 --> 01:17:40,482
"Nobody does it better. No,
no, no, no, no, no."
949
01:17:40,566 --> 01:17:43,399
"Nobody does it better."
950
01:17:45,191 --> 01:17:49,982
"Nobody does it better. No,
no, no, no, no, no."
951
01:17:50,066 --> 01:17:52,982
"Nobody does it better."
952
01:18:13,316 --> 01:18:17,899
"You are with me,
then every moment, day and night."
953
01:18:17,983 --> 01:18:21,732
"The magic is with me...
tell me, isn't it?"
954
01:18:22,983 --> 01:18:24,899
"Whatever my heart wishes for..."
955
01:18:24,983 --> 01:18:27,524
"sometimes this and
sometimes that."
956
01:18:27,608 --> 01:18:31,232
"I say as I please.
Tell me, isn't it?"
957
01:18:32,733 --> 01:18:37,315
"Say whatever you please.
What is it that is impossible?"
958
01:18:37,650 --> 01:18:39,649
"You should always keep
smiling and stay happy."
959
01:18:39,733 --> 01:18:41,982
"Whatever you wish, will happen."
960
01:18:42,316 --> 01:18:47,524
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
961
01:18:47,608 --> 01:18:50,315
"Nobody does it better."
962
01:18:52,316 --> 01:18:56,982
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
963
01:18:57,066 --> 01:19:00,107
"Nobody does it better."
964
01:19:02,316 --> 01:19:06,482
"No. No. No. No. No. No."
965
01:19:06,566 --> 01:19:07,649
"Who's the man? I am the man."
966
01:19:07,733 --> 01:19:08,815
- "Who's the man?
- You're the man."
967
01:19:08,983 --> 01:19:11,190
"I do the hip-hop like nobody can."
968
01:19:11,358 --> 01:19:12,649
"I can make the party rock."
969
01:19:12,733 --> 01:19:13,899
"I can make your body rock."
970
01:19:13,983 --> 01:19:16,065
"Keep on to the magic
in the Bhootnath land."
971
01:19:17,233 --> 01:19:18,315
"Oh, yes."
972
01:19:22,650 --> 01:19:24,899
"Neither with life nor
death did I find happiness..."
973
01:19:24,983 --> 01:19:27,440
"to my heart's content."
974
01:19:27,525 --> 01:19:31,065
"I found happiness
being in your friendship."
975
01:19:32,316 --> 01:19:36,982
"You are very smart,
but are kind at heart."
976
01:19:37,066 --> 01:19:40,690
"it's true that you
are truthful, my dear."
977
01:19:42,566 --> 01:19:46,940
"I just want to say
that always be with me."
978
01:19:47,025 --> 01:19:51,732
"Promise me that
I will get whatever I want."
979
01:19:51,983 --> 01:19:56,399
"Hey, listen up, my buddy.
Let's have some fun."
980
01:19:57,150 --> 01:20:01,440
"A little mischief, a little devilry.
Something fishy."
981
01:20:01,983 --> 01:20:11,440
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
982
01:20:11,525 --> 01:20:16,190
"Nobody does it better.
Better. No, no, no, no, no, no."
983
01:20:16,275 --> 01:20:20,982
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
984
01:20:21,066 --> 01:20:25,940
"Nobody does it better.
Better. No, no, no, no, no, no."
985
01:20:26,025 --> 01:20:35,315
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
986
01:20:35,650 --> 01:20:40,815
"Nobody does it...
better, baby."
987
01:20:41,316 --> 01:20:44,357
The first event of the
sports day, cycle race.
988
01:20:45,233 --> 01:20:47,899
And the competition is between...
989
01:20:47,983 --> 01:20:49,982
champion Jojo and challenger Banku.
990
01:21:00,316 --> 01:21:02,315
Banku. Banku. Banku.
Banku. Banku. Banku. Banku.
991
01:21:02,400 --> 01:21:03,899
- Banku. Banku. Banku. Banku.
- Jojo. Jojo. Jojo.
992
01:21:03,983 --> 01:21:05,315
- Jojo. Jojo. Jojo.
- Banku. Banku. Banku.
993
01:21:05,400 --> 01:21:08,482
- Sir, Jojo is my son, sir... Ma'am, Jojo is my son.
- Okay.
994
01:21:08,566 --> 01:21:09,649
Okay. Okay, fine.
995
01:21:09,733 --> 01:21:11,649
What happened? Your
angel didn't come today?
996
01:21:12,316 --> 01:21:14,565
Never mind. Try in the next race.
997
01:21:27,983 --> 01:21:29,274
Banku. Banku. Banku. Banku.
998
01:21:29,358 --> 01:21:31,815
- Jojo. Jojo. Jojo. Jojo.
- 4 ยฝ feet, sir.
999
01:21:32,525 --> 01:21:35,399
- The winner is Jojo.
- Yes.
1000
01:21:36,983 --> 01:21:40,149
Yes. Jojo. My son
has come first again.
1001
01:21:40,233 --> 01:21:41,315
My son comes first in studies and...
1002
01:21:41,400 --> 01:21:42,649
he comes first in sports, too.
1003
01:21:42,733 --> 01:21:45,565
And now the most
eagerly awaited. Hurdle race.
1004
01:21:45,983 --> 01:21:49,107
The child who wins the hurdle
race will get an A-one cycle.
1005
01:21:50,316 --> 01:21:53,815
You'll see, sir. My Jojo will
surely win this A-one cycle.
1006
01:21:54,150 --> 01:21:55,232
Yes.
1007
01:21:55,316 --> 01:21:57,982
See, Bhootnath,
I am losing all the races.
1008
01:21:58,316 --> 01:21:59,982
Yes, so go and run faster.
1009
01:22:00,066 --> 01:22:02,190
No, do some magic so
that I can defeat Jojo.
1010
01:22:02,275 --> 01:22:05,899
No. No cheating in sports.
You just run faster. Come on.
1011
01:22:05,983 --> 01:22:08,524
Didn't you see how many
hurdles are here. I won't run.
1012
01:22:09,733 --> 01:22:13,065
Hey, Banku, have you ever seen an ant?
1013
01:22:13,316 --> 01:22:14,732
- Ant?
- Yes, ant.
1014
01:22:16,525 --> 01:22:19,565
If you keep a hurdle in front
of an ant, what does she do?
1015
01:22:19,650 --> 01:22:20,815
She goes around it.
1016
01:22:20,900 --> 01:22:21,899
Absolutely right.
After leaving from there...
1017
01:22:21,983 --> 01:22:24,524
if you keep another hurdle,
then what does she do?
1018
01:22:24,608 --> 01:22:26,107
- She again goes around it.
- That's it.
1019
01:22:26,650 --> 01:22:30,982
If a little ant never gives up,
then my Banku is a big boy.
1020
01:22:31,066 --> 01:22:32,149
How can he give up?
1021
01:22:32,566 --> 01:22:35,274
You will win this hurdle race.
But with your hard work.
1022
01:22:35,608 --> 01:22:38,149
There is no magic in life,
it's only hard work.
1023
01:22:38,233 --> 01:22:39,357
- It's only hard work.
- Okay.
1024
01:22:39,441 --> 01:22:42,607
Now go and win this
hurdle race. Come on.
1025
01:23:25,566 --> 01:23:26,649
Jojo. Jojo. Jojo. Jojo.
1026
01:23:27,650 --> 01:23:31,149
And the hurdle race winner is Banku.
1027
01:23:32,983 --> 01:23:34,232
Yes.
1028
01:23:47,900 --> 01:23:49,565
Hey, this is really deep.
1029
01:23:49,650 --> 01:23:51,565
Yes, that's right.
It's really deep.
1030
01:23:51,650 --> 01:23:54,274
Only then we'll know for
sure if he has an angel or not.
1031
01:23:54,358 --> 01:23:55,899
He thinks of himself as a champion...
1032
01:23:55,983 --> 01:23:57,232
just because he got a bicycle.
1033
01:23:57,358 --> 01:23:58,732
- Come on, hurry up.
- Yes. Yes.
1034
01:23:58,816 --> 01:23:59,899
- Cover it up. Banku shouldn't be able...
- Come on. Come on.
1035
01:23:59,983 --> 01:24:01,232
To see this well.
1036
01:24:04,900 --> 01:24:05,982
Jojo.
1037
01:24:06,650 --> 01:24:07,732
Hey, he has fallen in there.
1038
01:24:08,733 --> 01:24:12,815
Rahul. Sonu, help me.
1039
01:24:16,150 --> 01:24:17,399
How can you run away
leaving me like that?
1040
01:24:17,483 --> 01:24:19,149
Rahul. Sonu.
1041
01:24:19,650 --> 01:24:21,607
- Jojo?
- Get me out.
1042
01:24:21,691 --> 01:24:22,982
Where are you going
leaving me like that?
1043
01:24:23,316 --> 01:24:25,315
But, Jojo, where are you?
1044
01:24:25,400 --> 01:24:28,565
Banku, here, in the well.
I am in the well.
1045
01:24:30,316 --> 01:24:33,065
- What are you doing here?
- I fell.
1046
01:24:33,233 --> 01:24:37,315
How will you come out now?
Okay, fine I will bring your mummy.
1047
01:24:37,400 --> 01:24:41,524
- No, no, my mom will kill me.
- So how will you get out?
1048
01:24:41,608 --> 01:24:45,482
- Ask your angel to help me.
- But he will be at home.
1049
01:24:45,983 --> 01:24:47,065
You're too much, Jojo.
1050
01:24:47,150 --> 01:24:48,232
You should watch where you are going.
1051
01:24:48,316 --> 01:24:49,899
Banku, shall I tell you something?
1052
01:24:49,983 --> 01:24:51,565
Please don't get angry with me.
1053
01:24:53,150 --> 01:24:55,899
Actually I was going to
make you fall in here...
1054
01:24:55,983 --> 01:24:59,815
so that we'll know if
you have an angel or not.
1055
01:25:00,233 --> 01:25:02,107
Okay then just lie where you are.
1056
01:25:02,191 --> 01:25:04,357
- Banku, listen to me, please.
- Bhootnath.
1057
01:25:05,316 --> 01:25:08,482
What happened, Banku?
Did your friend fall in?
1058
01:25:08,566 --> 01:25:09,649
He is not my friend.
1059
01:25:10,316 --> 01:25:11,899
He was trying to make me fall there...
1060
01:25:11,983 --> 01:25:13,357
but he fell there instead.
It's good.
1061
01:25:13,608 --> 01:25:16,315
No, no. Banku, don't say that.
He is your friend.
1062
01:25:16,566 --> 01:25:19,524
Banku, sorry, please, get me out.
1063
01:25:19,608 --> 01:25:21,232
See, your friend is saying
sorry to you. Forgive him.
1064
01:25:23,316 --> 01:25:25,149
Banku, learn to forgive.
1065
01:25:26,316 --> 01:25:29,107
Doesn't your mom forgive
you when you pull a prank?
1066
01:25:29,400 --> 01:25:31,565
She does, doesn't she?
You also forgive him.
1067
01:25:32,316 --> 01:25:33,899
Okay, what did you do when you...
1068
01:25:33,983 --> 01:25:35,815
befriended Jojo for the
first time. What did you do?
1069
01:25:37,066 --> 01:25:39,315
Did a handshake.
I put forward my hand.
1070
01:25:39,566 --> 01:25:41,982
You did, didn't you? So go
and put forward your hand.
1071
01:25:42,316 --> 01:25:43,649
- Come here.
- What's the matter?
1072
01:25:43,733 --> 01:25:46,274
Look at this, Bhootnath.
Look how deep this well is.
1073
01:25:46,525 --> 01:25:47,649
How will my hand reach there?
1074
01:25:48,150 --> 01:25:49,232
It will reach, just put it forward.
1075
01:25:49,983 --> 01:25:51,982
- It won't.
- Do it. Do it. Lt will.
1076
01:25:53,608 --> 01:25:55,482
Banku, why are you
showing me your hand?
1077
01:25:55,566 --> 01:25:58,357
Go and get a rope, you think
your hand will reach here?
1078
01:26:04,316 --> 01:26:06,482
Give me your hand.
Give me your hand.
1079
01:26:07,400 --> 01:26:08,982
What are you doing, Banku?
1080
01:26:09,066 --> 01:26:10,565
- Take it back. Take it back.
- Don't be afraid, don't be afraid.
1081
01:26:10,650 --> 01:26:11,732
Give me your hand.
1082
01:26:15,066 --> 01:26:16,149
Don't be afraid, come.
1083
01:26:25,108 --> 01:26:26,190
How did you do that?
1084
01:26:26,650 --> 01:26:28,440
Now you believe that I have an angel.
1085
01:26:29,483 --> 01:26:31,065
But don't tell anyone about it.
1086
01:26:33,733 --> 01:26:36,107
- Good. Good.
- Sir, it's confirmed news.
1087
01:26:36,316 --> 01:26:37,940
Banku really has got an angel.
1088
01:26:39,191 --> 01:26:41,440
- But don't tell anyone.
- Yes. What?
1089
01:26:42,650 --> 01:26:44,899
I have seen a lot of
mischievous boys...
1090
01:26:44,983 --> 01:26:48,190
but not a story-teller like him.
1091
01:26:49,316 --> 01:26:50,399
Do you know what does the entire...
1092
01:26:50,483 --> 01:26:51,815
school learn these days?
1093
01:26:53,150 --> 01:26:55,274
Banku and angel's stories.
1094
01:26:56,191 --> 01:26:59,732
Look, Mrs. Sharma, if you want
to spoil your son, then do it.
1095
01:26:59,983 --> 01:27:02,649
But the other kids are
my responsibility, too.
1096
01:27:02,733 --> 01:27:04,899
- Yes. Yes, sir.
- This is the final warning.
1097
01:27:05,316 --> 01:27:08,815
Or else please enroll your
son in some other school.
1098
01:27:18,733 --> 01:27:20,649
Why do you need to
tell those fake stories?
1099
01:27:21,150 --> 01:27:22,482
They're not untrue, they're true.
1100
01:27:22,566 --> 01:27:23,649
What's true?
1101
01:27:24,316 --> 01:27:27,482
Have you seen an angel? Okay.
1102
01:27:28,316 --> 01:27:31,065
If you have seen angel, then
you must have seen a ghost, too.
1103
01:27:31,733 --> 01:27:34,982
No, ghosts don't exist,
didn't you tell me that?
1104
01:27:36,316 --> 01:27:39,274
- Even angels don't exist.
- They do exist.
1105
01:27:45,983 --> 01:27:48,899
- Whom are you trying to signal here?
- Angel.
1106
01:27:49,650 --> 01:27:51,649
What is it? Where is angel?
1107
01:27:51,983 --> 01:27:54,815
Right here. Angel, come here.
1108
01:27:55,316 --> 01:27:57,565
- Banku, what are you trying get at?
- Please, come right here.
1109
01:27:59,233 --> 01:28:00,732
Please, angel, come.
Mummy won't listen to me.
1110
01:28:00,816 --> 01:28:01,899
Banku, listen to me.
1111
01:28:02,316 --> 01:28:04,565
I am requesting angel
to appear before me.
1112
01:28:04,650 --> 01:28:06,274
Stop that nonsense at once, Banku.
1113
01:28:13,733 --> 01:28:17,315
Go to your room.
Enough with your jokes.
1114
01:28:19,316 --> 01:28:23,732
Does one need to hit a
child like this? Banku...
1115
01:28:45,316 --> 01:28:57,399
"Come on, leave it, just forget it."
1116
01:28:58,316 --> 01:29:01,315
"Why do you get so angry?"
1117
01:29:01,400 --> 01:29:06,940
"Say something to me
and listen to me."
1118
01:29:07,650 --> 01:29:13,399
"Why keep quiet and
dishearten ourselves?"
1119
01:29:13,733 --> 01:29:25,732
"Come on, leave it, just forget it."
1120
01:29:58,566 --> 01:30:04,815
"If you get angry with me,
then with whom will I talk?"
1121
01:30:07,983 --> 01:30:11,065
"I enlivened again when I met you."
1122
01:30:11,150 --> 01:30:14,107
"I exist because of you."
1123
01:30:17,441 --> 01:30:23,315
"If you get angry with me,
then with whom will I talk?"
1124
01:30:23,650 --> 01:30:26,815
"I enlivened again when I met you."
1125
01:30:26,900 --> 01:30:29,565
"I exist because of you."
1126
01:30:30,316 --> 01:30:35,815
"You're angry at the moment,
but still you're mine."
1127
01:30:36,066 --> 01:30:41,982
"Look, it's not good
to be angry like this."
1128
01:30:42,316 --> 01:30:54,274
"Come on, leave it, just forget it."
1129
01:31:20,608 --> 01:31:26,399
"My darling son. My little prince."
1130
01:31:30,108 --> 01:31:33,149
"Don't get so angry at me."
1131
01:31:33,233 --> 01:31:36,107
"Don't punish me like this."
1132
01:31:39,566 --> 01:31:45,274
"My darling son. My little prince."
1133
01:31:45,983 --> 01:31:48,732
"Don't get so angry at me."
1134
01:31:48,816 --> 01:31:51,732
"Don't punish me like this."
1135
01:31:52,316 --> 01:31:57,982
"Look, how I long to
take you in my arms."
1136
01:31:58,066 --> 01:32:03,815
"Come, let me shower you
with love, let's stop fighting."
1137
01:32:04,316 --> 01:32:10,107
"Come on, leave it, just forget it."
1138
01:32:10,650 --> 01:32:13,982
"Why do you get so angry?"
1139
01:32:14,066 --> 01:32:19,482
"Say something to me
and listen to me."
1140
01:32:20,316 --> 01:32:26,149
"Why keep quiet and
dishearten ourselves?"
1141
01:32:26,400 --> 01:32:32,190
"Come on, leave it, just forget it."
1142
01:32:32,733 --> 01:32:38,440
- "Come on, leave it.
- Just forget it."
1143
01:32:54,108 --> 01:32:58,982
Bhootnath. Bhootnath.
1144
01:33:12,483 --> 01:33:18,399
Bhootnath, see that star
over there? That's my grandpa.
1145
01:33:20,650 --> 01:33:21,982
He left me.
1146
01:33:25,316 --> 01:33:26,982
He didn't leave you,
he is watching over you.
1147
01:33:29,608 --> 01:33:33,440
Your grandpa misses you a
lot and he loves you a lot.
1148
01:33:35,316 --> 01:33:36,399
- Really?
- Yes.
1149
01:33:38,233 --> 01:33:41,899
Bhootnath, when you weren't there...
1150
01:33:41,983 --> 01:33:44,982
I used to miss him a lot.
1151
01:33:46,650 --> 01:33:53,274
And when you weren't
talking to me... Even I was...
1152
01:33:58,316 --> 01:34:02,190
But you won't leave me
like my grandpa, would you?
1153
01:34:06,316 --> 01:34:12,107
No, never. You're everything
to me. How can I leave you?
1154
01:34:12,650 --> 01:34:14,565
Then come for the fancy
dress tomorrow for sure.
1155
01:34:14,983 --> 01:34:18,815
- There is a surprise for you.
- Surprise? What surprise?
1156
01:34:34,525 --> 01:34:35,899
You hid the bowl, didn't you?
1157
01:34:38,316 --> 01:34:40,065
You're here to steal the ice-cream?
1158
01:34:42,566 --> 01:34:46,357
Okay, you're Anthony
whom my mummy had beaten up.
1159
01:34:50,400 --> 01:34:51,482
I am a ghost.
1160
01:34:53,983 --> 01:34:56,899
Ghosts don't exist.
Mummy had told me...
1161
01:34:56,983 --> 01:35:00,649
that angels exist.
Okay, so are you an angel?
1162
01:35:00,983 --> 01:35:02,065
I said I am a ghost.
1163
01:35:02,150 --> 01:35:03,357
I said ghosts don't exist.
1164
01:35:04,066 --> 01:35:05,107
- This is my house.
- Anjali.
1165
01:35:06,316 --> 01:35:07,399
This is our house.
1166
01:35:07,483 --> 01:35:09,107
He has worn clothes just like
uncle Kailash Nath.
1167
01:35:09,733 --> 01:35:10,899
Who is uncle Kailash Nath?
1168
01:35:11,983 --> 01:35:13,524
The place where you
stay belongs to him.
1169
01:35:14,150 --> 01:35:16,399
And his ghost stories are quite famous.
1170
01:35:28,525 --> 01:35:30,315
I am a ghost.
1171
01:35:32,983 --> 01:35:34,815
'Do you know an angel
stays in our house with us?'
1172
01:35:37,650 --> 01:35:40,690
'Mama, there is not even
a single photo of angel.'
1173
01:35:44,150 --> 01:35:46,899
'I am requesting angel
to appear before you.'
1174
01:36:29,983 --> 01:36:31,065
Kailash Nath?
1175
01:36:32,650 --> 01:36:34,190
Kailash Nath is my father's name.
1176
01:36:34,983 --> 01:36:36,732
- Nath Villa is named after him.
- Oh, I see.
1177
01:36:37,316 --> 01:36:39,815
- Oh, is that you, Mr. Vijay?
- How are you, Jagan?
1178
01:36:39,983 --> 01:36:41,315
I am fine with God's grace.
1179
01:36:41,400 --> 01:36:42,524
You were supposed to come tomorrow.
1180
01:36:42,983 --> 01:36:44,440
I would have come to receive you,
if you had called me.
1181
01:36:45,400 --> 01:36:47,690
He is Jagan. He has been
taking care of the property here.
1182
01:36:47,983 --> 01:36:50,065
- Greetings.
- Jagan, this is Mr. Sanjay Malhotra.
1183
01:36:50,316 --> 01:36:53,815
He owns lot of big resorts.
He wants to see Nath Villa.
1184
01:36:53,983 --> 01:36:56,315
Oh, not just want to see,
I want to buy it.
1185
01:36:57,733 --> 01:36:58,815
What does he mean?
1186
01:36:59,316 --> 01:37:01,649
That's what I wanted to tell you.
A family stays here now.
1187
01:37:01,733 --> 01:37:04,607
- It doesn't matter, show him around.
- What about the family?
1188
01:37:04,691 --> 01:37:05,899
Hey, if I like it,
then we'll arrange...
1189
01:37:05,983 --> 01:37:08,524
the family somewhere else.
1190
01:37:09,150 --> 01:37:10,232
- Right, Vijay?
- Correct.
1191
01:37:18,191 --> 01:37:19,274
Who are you?
1192
01:37:19,358 --> 01:37:20,440
Is there any elder in this family?
1193
01:37:23,066 --> 01:37:24,149
Yes?
1194
01:37:24,233 --> 01:37:26,399
Mr. Vijay Nath has sent us.
He is Mr. Sanjay Malhotra.
1195
01:37:26,650 --> 01:37:29,399
We want to see the site.
We are buying this villa.
1196
01:37:32,566 --> 01:37:34,982
You can't see this
house without permission.
1197
01:37:35,066 --> 01:37:36,649
Ma'am, Mr. Vijay Nath has
given us the permission.
1198
01:37:37,316 --> 01:37:38,482
I want to talk to Jagan.
1199
01:37:38,566 --> 01:37:39,732
Jagan himself has dropped us here.
1200
01:37:40,150 --> 01:37:42,315
But we own this house for a year.
1201
01:37:42,983 --> 01:37:44,815
My husband's company
has allotted it to us.
1202
01:37:46,983 --> 01:37:50,482
Hey. No one can touch my house.
1203
01:37:55,650 --> 01:38:02,607
Get out of here. Get
out of here. Get out.
1204
01:38:05,983 --> 01:38:08,815
This is Kailash Nath's house
and not that of Vijay Nath.
1205
01:38:09,650 --> 01:38:15,357
Get out. Come on, go.
1206
01:38:19,316 --> 01:38:20,399
Bhootnath.
1207
01:38:24,233 --> 01:38:26,899
Bhootnath, don't be scared.
Don't get angry.
1208
01:38:27,316 --> 01:38:28,399
Please, Bhootnath.
1209
01:38:43,733 --> 01:38:44,815
You people won't go anywhere.
1210
01:38:51,400 --> 01:38:54,274
Angel, don't do this.
Mama is scared.
1211
01:38:59,150 --> 01:39:00,565
Angel, don't get angry.
1212
01:39:01,316 --> 01:39:02,440
You won't go anywhere from here.
1213
01:39:02,525 --> 01:39:04,524
I will never leave you and go.
1214
01:39:04,608 --> 01:39:06,732
Banku, whom are you talking to?
1215
01:39:07,316 --> 01:39:09,524
To angel. He is angry.
1216
01:39:09,608 --> 01:39:11,440
- What?
- Angel, please come to me.
1217
01:39:44,150 --> 01:39:48,399
I am the Kailash Nath whom
the world calls a ghost.
1218
01:39:50,316 --> 01:39:54,232
But your son thinks I am
an angel. This is my house.
1219
01:39:54,983 --> 01:40:02,149
My... Nirmala's house.
She decorated it herself.
1220
01:40:05,150 --> 01:40:08,357
She... She decorated each
and every corner herself.
1221
01:40:10,316 --> 01:40:15,690
She... She... made this house
a home. She made it a home.
1222
01:40:17,650 --> 01:40:18,982
We also had a family.
1223
01:40:22,608 --> 01:40:27,274
Like your family, even we
had a small, happy family.
1224
01:40:31,316 --> 01:40:34,899
My son Vijay, daughter-in-law Shana,
and my grandson...
1225
01:40:34,983 --> 01:40:40,690
Vibhut, who was just like your son.
1226
01:40:44,316 --> 01:40:52,232
Vijay left. He went abroad,
leaving his house.
1227
01:40:57,108 --> 01:40:58,190
Bless you.
1228
01:40:59,566 --> 01:41:01,357
Mother, I don't feel like going at all.
1229
01:41:01,441 --> 01:41:02,815
Then don't go, Son.
1230
01:41:02,900 --> 01:41:04,982
What are you saying? He is
going to take the first step.
1231
01:41:05,066 --> 01:41:06,732
You shouldn't interrupt
like that. Come, Son, come.
1232
01:41:08,150 --> 01:41:13,940
He settled over there,
leaving us alone.
1233
01:41:17,316 --> 01:41:19,649
His mother was longing to see him.
1234
01:41:19,733 --> 01:41:23,357
Here. She used to sit here
all day long and wait for him.
1235
01:41:34,316 --> 01:41:35,815
Yes, Father, did you
get the cheque on time?
1236
01:41:36,650 --> 01:41:40,649
Dear, I get the cheque
on time, but not you.
1237
01:41:41,150 --> 01:41:43,607
I am trying. The
conference is in Mumbai this time.
1238
01:41:43,983 --> 01:41:45,190
If I come to Mumbai, I
will surely come to Goa.
1239
01:41:48,150 --> 01:41:49,899
Son, if you happen to come,
tell mother that...
1240
01:41:49,983 --> 01:41:51,065
you have come to meet her.
1241
01:41:52,316 --> 01:41:53,607
Don't tell her about the conference.
1242
01:41:55,233 --> 01:41:58,315
Okay, listen, I am...
taking this phone to mother.
1243
01:41:58,566 --> 01:42:00,565
Talk to her as well, okay?
1244
01:42:09,983 --> 01:42:11,065
He must have forgotten.
1245
01:42:15,566 --> 01:42:18,232
No, sometimes there is a
problem in the connection.
1246
01:42:19,733 --> 01:42:21,065
As it is, America is so far.
1247
01:42:24,150 --> 01:42:26,815
Our son has gone away from us.
1248
01:42:30,316 --> 01:42:31,899
First he used to come running...
1249
01:42:31,983 --> 01:42:34,357
when we used to call him just once.
1250
01:42:43,150 --> 01:42:47,982
And Nirmala passed away,
waiting for her son.
1251
01:42:49,650 --> 01:42:51,315
She left me alone.
1252
01:42:54,316 --> 01:42:55,649
And your son didn't come?
1253
01:43:02,566 --> 01:43:03,649
He did come.
1254
01:43:13,316 --> 01:43:14,399
Father, I...
1255
01:43:22,650 --> 01:43:25,732
Father... Father, I am sorry.
Father...
1256
01:43:29,566 --> 01:43:30,649
Sorry, Father.
1257
01:43:41,733 --> 01:43:43,732
You are too late, Son.
1258
01:43:51,316 --> 01:43:54,565
I am sorry, Father. I am sorry.
1259
01:44:01,566 --> 01:44:03,565
Look at that.
Do you see that star?
1260
01:44:03,650 --> 01:44:04,982
- That one?
- Yes.
1261
01:44:05,316 --> 01:44:07,524
- Is that grandma?
- Yes.
1262
01:44:07,608 --> 01:44:10,149
Wherever I go, will she be with me?
1263
01:44:10,233 --> 01:44:12,649
Yes. Wherever you go,
grandma will be with you.
1264
01:44:12,733 --> 01:44:14,982
Grandma, now I won't go anywhere.
1265
01:44:15,066 --> 01:44:17,982
Grandpa, now I'll be
with you over here.
1266
01:44:18,066 --> 01:44:20,565
I won't let you go anywhere.
Hey. Catch him.
1267
01:44:20,650 --> 01:44:22,315
Catch him. Catch him. Catch him.
1268
01:44:24,900 --> 01:44:26,815
So this is the house, Mr. Pradhan.
1269
01:44:27,650 --> 01:44:30,190
It's huge and very well constructed.
1270
01:44:30,733 --> 01:44:34,149
Oh, yes. And you don't
have to make a lot of changes.
1271
01:44:34,233 --> 01:44:35,524
What's upstairs?
1272
01:44:35,983 --> 01:44:37,982
It's the terrace. Come, let's see.
1273
01:44:38,066 --> 01:44:39,149
Come, come, come. We've come home.
1274
01:44:39,233 --> 01:44:40,315
We've come home. We've...
1275
01:44:47,650 --> 01:44:49,065
Meet my father. Mr. Kailash Nath.
1276
01:44:51,691 --> 01:44:55,149
Father, this is Mr. Pradhan.
He owns a resort business.
1277
01:44:56,233 --> 01:44:57,732
He is buying our house.
1278
01:44:58,566 --> 01:45:00,149
We have already bought it,
Mr. Kailash Nath.
1279
01:45:00,650 --> 01:45:03,190
Actually we are just
finishing the paper work tomorrow.
1280
01:45:04,316 --> 01:45:06,274
Excuse me, Mr. Pradhan, but
this house is not for sale.
1281
01:45:08,150 --> 01:45:09,982
But Vijay told me that...
1282
01:45:10,066 --> 01:45:11,899
He is still a child.
It's not he who will decide...
1283
01:45:11,983 --> 01:45:13,732
what has to be done with this house.
1284
01:45:14,316 --> 01:45:15,399
Vijay, what is this?
1285
01:45:15,566 --> 01:45:16,732
I am very sorry, Mr. Pradhan.
1286
01:45:16,983 --> 01:45:19,315
You keep the papers ready.
We'll talk tomorrow.
1287
01:45:19,400 --> 01:45:20,982
This house won't be sold.
Didn't you hear that?
1288
01:45:31,566 --> 01:45:33,815
I had great difficulty in getting
such a nice price. And you...
1289
01:45:36,316 --> 01:45:37,732
You are selling your house?
1290
01:45:37,816 --> 01:45:39,274
What? What's so special
about this house, Father?
1291
01:45:41,150 --> 01:45:42,232
What's so special about this house?
1292
01:45:46,983 --> 01:45:48,357
You're asking me what's so
special about this house?
1293
01:45:51,316 --> 01:45:52,982
You've spent your
childhood in this house.
1294
01:45:54,566 --> 01:45:55,899
The first time you came
into your mother's lap...
1295
01:45:55,983 --> 01:45:57,899
in this house...
1296
01:45:57,983 --> 01:46:00,315
your mother's
happiness resides in this house.
1297
01:46:01,650 --> 01:46:05,315
When you started to walk,
her... her smile...
1298
01:46:06,983 --> 01:46:08,190
and when you used to fall sick...
1299
01:46:08,983 --> 01:46:10,899
your mother used to
stay awake all night...
1300
01:46:10,983 --> 01:46:13,815
and look after you.
That worry resides in this house.
1301
01:46:19,650 --> 01:46:23,815
And when she fell sick and
was breathing her last...
1302
01:46:24,983 --> 01:46:27,524
she was waiting for
her son to come home...
1303
01:46:27,608 --> 01:46:28,815
that longing resides in this house.
1304
01:46:29,650 --> 01:46:31,732
Father, you don't understand.
1305
01:46:32,900 --> 01:46:34,107
All of us will go back to America.
1306
01:46:34,941 --> 01:46:37,482
And then who's going to
look after such a big house?
1307
01:46:38,150 --> 01:46:39,232
Let's sell it.
1308
01:46:39,316 --> 01:46:41,107
Why should we sell it? All
of us will stay here together.
1309
01:46:41,316 --> 01:46:42,815
No, Father, I can't stay here.
1310
01:46:42,983 --> 01:46:44,565
And I can't even come back
from there every now and then.
1311
01:46:44,650 --> 01:46:46,649
My work suffers,
Vibhut's studies suffer.
1312
01:46:46,733 --> 01:46:47,899
And if he has to stay here...
1313
01:46:47,983 --> 01:46:49,274
then why did you send him abroad?
1314
01:46:52,191 --> 01:46:56,399
I sent him to study and
not to settle over there.
1315
01:46:57,650 --> 01:47:01,274
Father, then come to America with us.
1316
01:47:02,108 --> 01:47:03,190
There's nothing left here now.
1317
01:47:03,566 --> 01:47:05,399
And anyway, what
will you do here alone?
1318
01:47:05,483 --> 01:47:06,649
Even mother is no more now.
1319
01:47:10,733 --> 01:47:12,107
Mother hasn't gone anywhere, Son.
1320
01:47:13,566 --> 01:47:17,065
She is over here, in this very house.
She's listening to you.
1321
01:47:19,733 --> 01:47:25,899
You go. Go and do your work.
I'll stay here and wonder...
1322
01:47:25,983 --> 01:47:32,232
where I went wrong in nurturing you.
1323
01:47:42,525 --> 01:47:44,399
This is really humiliating.
1324
01:47:44,983 --> 01:47:47,315
I mean, do you have any
right on this house or not?
1325
01:47:49,150 --> 01:47:52,940
I am sorry, Vijay, but I
can't stay here anymore.
1326
01:47:54,566 --> 01:47:57,357
And no need to take him to America.
1327
01:47:58,983 --> 01:48:00,815
He is not coming with us to America.
1328
01:48:07,733 --> 01:48:09,815
Papa, I won't go.
1329
01:48:40,733 --> 01:48:41,815
Father.
1330
01:48:48,316 --> 01:48:49,399
Father, I...
1331
01:48:51,525 --> 01:48:54,649
Never mind, dear.
People make mistakes.
1332
01:48:54,733 --> 01:48:56,440
Every human makes mistakes.
1333
01:48:58,316 --> 01:49:00,232
No, Father. We are going.
1334
01:49:02,650 --> 01:49:07,315
You are going? What do
you mean by you are going?
1335
01:49:08,566 --> 01:49:10,107
Father, we are going back to America.
1336
01:49:11,150 --> 01:49:12,815
No, no, Vijay. Listen,
you... Where are you going?
1337
01:49:13,608 --> 01:49:15,440
Father, you can come to
America whenever you want to.
1338
01:49:15,525 --> 01:49:17,107
How... How will I
live without all of you?
1339
01:49:17,191 --> 01:49:18,315
I'll keep sending you
the cheques every month.
1340
01:49:18,400 --> 01:49:19,482
Vijay, listen to me.
1341
01:49:19,566 --> 01:49:20,649
Grandpa, I won't go.
1342
01:49:20,733 --> 01:49:22,649
No, dear. We won't
go anywhere. Nowhere.
1343
01:49:23,150 --> 01:49:24,815
Daughter-in-law,
keep the luggage back.
1344
01:49:25,608 --> 01:49:27,232
Vibhut, come on. Come down.
1345
01:49:27,316 --> 01:49:28,732
No. I won't go.
1346
01:49:28,816 --> 01:49:29,982
I said come down.
1347
01:49:30,066 --> 01:49:33,107
- Vijay.
- Vibhut, come here, Son. Vibhut, come here.
1348
01:49:33,191 --> 01:49:35,899
No, Vijay, if you can't
live without your son...
1349
01:49:35,983 --> 01:49:39,982
then even I can't live
without my son. Don't go, Vijay.
1350
01:49:40,316 --> 01:49:41,399
Don't go.
1351
01:49:56,983 --> 01:49:58,065
What are you doing, Daughter-in-law?
1352
01:49:58,316 --> 01:50:01,607
Grandpa, I won't go. Grandpa,
I won't go.
1353
01:50:01,691 --> 01:50:04,982
Grandpa, I won't go.
1354
01:50:40,650 --> 01:50:41,732
Vijay.
1355
01:50:52,566 --> 01:50:59,149
Vijay. Vijay. Vijay.
Vijay, don't go, Vijay. Vijay.
1356
01:51:01,316 --> 01:51:06,315
Vijay. Vijay. Vijay. Vijay.
Vijay. Vijay.
1357
01:51:07,650 --> 01:51:14,940
Vijay, don't...
leave me and go, Vijay.
1358
01:52:39,316 --> 01:52:44,899
I was lying right here,
but he didn't turn around...
1359
01:52:44,983 --> 01:52:51,149
and see me even once.
Not even once.
1360
01:52:55,316 --> 01:52:58,107
Since then, I've been
wandering in this... this house.
1361
01:52:59,566 --> 01:53:02,815
I never allowed anyone
to live in this house.
1362
01:53:07,650 --> 01:53:14,815
Then he came. My angel.
1363
01:53:18,566 --> 01:53:19,732
He changed me.
1364
01:53:22,983 --> 01:53:24,399
I forgot that I'm not alive.
1365
01:53:27,566 --> 01:53:28,815
Does it hurt now?
1366
01:53:31,650 --> 01:53:36,065
No, dear, it doesn't hurt now.
1367
01:53:37,733 --> 01:53:40,357
How long will you keep
wandering like that?
1368
01:53:43,150 --> 01:53:45,190
Why don't you forgive your son?
1369
01:53:45,358 --> 01:53:50,815
No. Never. I won't forgive him.
1370
01:53:55,525 --> 01:53:59,149
He left me, but I will never
leave this house. I won't.
1371
01:54:00,733 --> 01:54:02,732
Even if I have to wander
here for the next 100 lives.
1372
01:54:05,316 --> 01:54:11,815
100 lives. Now only you
people will live in this house.
1373
01:54:16,650 --> 01:54:21,649
Banku will stay here, forever.
1374
01:54:23,608 --> 01:54:25,815
You people can't leave
this place. No.
1375
01:54:26,566 --> 01:54:27,732
You people can't go.
1376
01:54:47,316 --> 01:54:50,232
Is he still here?
1377
01:54:53,483 --> 01:54:56,399
So where is he right now?
1378
01:55:11,566 --> 01:55:13,815
Kailash Nath used to love his son.
1379
01:55:15,316 --> 01:55:18,690
He offered many prayers
for him in this temple.
1380
01:55:20,650 --> 01:55:23,565
Now he has got attached to your son.
1381
01:55:24,150 --> 01:55:25,899
Priest, that's what
we are fearing that...
1382
01:55:25,983 --> 01:55:28,482
what if he does anything to Banku...
1383
01:55:28,566 --> 01:55:31,815
Oh, no. No. Kailash has
never caused any harm to anyone.
1384
01:55:32,733 --> 01:55:33,899
He won't do anything.
1385
01:55:34,316 --> 01:55:36,940
Then what... What should we do now?
1386
01:55:37,400 --> 01:55:38,482
Post death ceremony.
1387
01:55:40,316 --> 01:55:42,357
We will have to do it for
his soul to rest in peace.
1388
01:55:42,983 --> 01:55:45,315
But only his son can do that.
1389
01:55:46,150 --> 01:55:47,607
Yes. He should be the one to do it.
1390
01:55:48,983 --> 01:55:50,899
Anyway this rite
hasn't been performed...
1391
01:55:50,983 --> 01:55:53,524
after Kailash's death.
Who would have done it?
1392
01:55:54,150 --> 01:55:55,232
His son was abroad.
1393
01:55:56,108 --> 01:55:57,732
Well, I have heard that
he is here these days.
1394
01:55:58,566 --> 01:56:01,815
Then I will meet and talk to him.
1395
01:56:04,483 --> 01:56:06,899
If you heed my advice then your son...
1396
01:56:06,983 --> 01:56:09,524
can give Kailash his salvation.
1397
01:56:10,900 --> 01:56:12,399
God answers to children's prayers.
1398
01:56:13,316 --> 01:56:15,649
God will surely accept his prayers.
1399
01:56:24,566 --> 01:56:25,649
Vijay...
1400
01:56:28,983 --> 01:56:30,065
- Aditya.
- Hi.
1401
01:56:34,983 --> 01:56:36,690
I always come here when I come to Goa.
1402
01:56:37,650 --> 01:56:39,399
You come to Goa, but you don't go home.
1403
01:56:40,525 --> 01:56:41,607
You stay there.
1404
01:56:42,566 --> 01:56:44,440
And you want to throw us out of there.
1405
01:56:45,983 --> 01:56:47,107
I am bringing down Nath Villa.
1406
01:56:48,316 --> 01:56:51,065
This time I will sell the
land and leave Goa forever.
1407
01:56:52,566 --> 01:56:54,690
No house, no ghost.
1408
01:56:56,816 --> 01:57:02,815
Not a ghost, but a spirit.
A disgruntled spirit of your father.
1409
01:57:03,566 --> 01:57:06,232
Disgruntled? Dissatisfied.
1410
01:57:07,483 --> 01:57:09,732
Father has always been
dissatisfied with me.
1411
01:57:11,233 --> 01:57:12,399
He could never understand me.
1412
01:57:12,483 --> 01:57:15,357
Or perhaps you could
never understand him.
1413
01:57:17,150 --> 01:57:20,982
Vijay, your father is
attached to that house.
1414
01:57:21,566 --> 01:57:23,899
He doesn't want the house full of...
1415
01:57:23,983 --> 01:57:25,899
your mother's
memories to be demolished.
1416
01:57:26,983 --> 01:57:30,149
Perhaps that's why his
soul has still been wandering.
1417
01:57:31,608 --> 01:57:34,357
Look, Aditya, I don't
believe in all this.
1418
01:57:35,483 --> 01:57:37,899
And I find it really funny that...
1419
01:57:37,983 --> 01:57:40,315
my father's soul
troubles everyone other than me.
1420
01:57:41,733 --> 01:57:45,649
Doesn't trouble, just
gives a sense of his presence.
1421
01:57:46,566 --> 01:57:48,565
You know a lot about my father.
1422
01:57:50,316 --> 01:57:51,899
The day you were leaving the house...
1423
01:57:51,983 --> 01:57:54,190
your father went
after his son to stop him.
1424
01:57:54,358 --> 01:57:55,899
And he slipped and
fell down and maybe...
1425
01:57:55,983 --> 01:57:57,440
maybe even screamed.
1426
01:57:59,150 --> 01:58:01,607
But his son didn't turn
around and look at him even once.
1427
01:58:01,691 --> 01:58:04,065
- That was an accident.
- That's what you think.
1428
01:58:04,316 --> 01:58:06,565
What do you want to say?
I killed my father?
1429
01:58:07,150 --> 01:58:09,815
You don't know anything.
I was not wrong.
1430
01:58:09,983 --> 01:58:11,607
He couldn't even understand
such a small thing that I...
1431
01:58:11,691 --> 01:58:13,482
Now you aren't able to
understand such a small thing.
1432
01:58:13,983 --> 01:58:16,649
Vijay. Vijay, all you
need to do is apologize.
1433
01:58:16,733 --> 01:58:17,815
That, too, to your father.
1434
01:58:18,483 --> 01:58:19,982
Just come home and
apologize to him once.
1435
01:58:20,066 --> 01:58:21,565
Maybe his soul will rest in peace.
1436
01:58:21,650 --> 01:58:23,732
You have come to tell
me what I should do?
1437
01:58:24,316 --> 01:58:26,899
No, I have come to
inform you that we have kept...
1438
01:58:26,983 --> 01:58:30,399
veneration so that your
father's soul rests in peace.
1439
01:58:30,566 --> 01:58:33,190
We are performing a
post death ceremony.
1440
01:58:33,275 --> 01:58:34,899
Post death ceremonies
aren't performed in America...
1441
01:58:34,983 --> 01:58:36,732
but people still attain salvation.
1442
01:58:38,358 --> 01:58:39,774
A son performs this
rite for his father.
1443
01:58:40,191 --> 01:58:42,815
Hey, so you do it.
Prayer veneration and all.
1444
01:58:42,900 --> 01:58:43,899
Do as you please.
1445
01:58:44,400 --> 01:58:46,065
I am coming to take the
house keys the next day.
1446
01:58:48,233 --> 01:58:52,774
Okay, I will surely keep
some offerings for you.
1447
01:58:59,150 --> 01:59:00,899
Anyway, Vijay, even I didn't
believe in all these things.
1448
01:59:02,441 --> 01:59:07,815
But I agree that some things
are always left incomplete.
1449
01:59:10,275 --> 01:59:13,899
This veneration, too, will
be incomplete without you.
1450
01:59:29,108 --> 01:59:30,899
Tomorrow, we are keeping a small...
1451
01:59:30,983 --> 01:59:33,274
veneration for your Bhootnath.
1452
01:59:33,983 --> 01:59:36,065
Really? Ls it his birthday?
1453
01:59:38,816 --> 01:59:42,982
For his rebirth, for his...
salvation.
1454
01:59:44,066 --> 01:59:45,899
Salvation? What's that?
1455
01:59:49,900 --> 01:59:50,982
Come here, Banku.
1456
01:59:51,441 --> 01:59:54,899
Look, like you have gone
from grade one to grade two...
1457
01:59:54,983 --> 01:59:57,899
similarly with this veneration,
your Bhootnath...
1458
01:59:57,983 --> 02:00:01,524
will become a star
angel from an ordinary one.
1459
02:00:02,150 --> 02:00:04,357
Star angel. I will
just go and inform him.
1460
02:00:04,525 --> 02:00:05,982
Hey, Banku... Banku.
1461
02:00:13,275 --> 02:00:15,899
Bhootnath, you know I am keeping...
1462
02:00:15,983 --> 02:00:18,607
veneration for your salvation.
1463
02:00:23,733 --> 02:00:24,815
Salvation?
1464
02:00:25,400 --> 02:00:28,899
Yes. Like I went from grade
one to grade two, similarly...
1465
02:00:28,983 --> 02:00:32,440
you will become a star
angel from an ordinary one.
1466
02:00:35,566 --> 02:00:36,649
Just like my grandpa.
1467
02:00:41,983 --> 02:00:44,732
- Look there.
- Let me look.
1468
02:00:46,816 --> 02:00:48,065
Let me look at you
to my heart's content.
1469
02:00:49,816 --> 02:00:52,815
I don't know whether I will be
able to meet you again or not.
1470
02:00:53,358 --> 02:00:56,649
Why? You will also look at me
like grandpa does, won't you?
1471
02:00:57,733 --> 02:01:01,357
I will. I will
only be watching you.
1472
02:01:03,233 --> 02:01:04,982
Promise me that you will
also look at me every day.
1473
02:01:05,816 --> 02:01:08,899
Promise. But what
if the clouds come?
1474
02:01:11,733 --> 02:01:13,690
Not even God can come between us.
1475
02:01:15,525 --> 02:01:17,899
Promise me that you will
never trouble your mother.
1476
02:01:18,650 --> 02:01:20,482
If she doesn't give me
an ice cream, then I will.
1477
02:01:22,900 --> 02:01:26,649
Promise me that you will
never leave your parents.
1478
02:01:27,316 --> 02:01:29,899
So many promises?
That, too, at one go?
1479
02:01:30,650 --> 02:01:31,899
Bhootnath, you will
just get salvation...
1480
02:01:31,983 --> 02:01:34,774
you won't be going anywhere.
1481
02:01:37,733 --> 02:01:41,232
Okay, but the last...
1482
02:01:43,066 --> 02:01:44,899
Promise me that you will
never fight with anyone...
1483
02:01:44,983 --> 02:01:47,815
and you will always forgive everyone.
1484
02:01:48,650 --> 02:01:52,274
- I will not forgive anyone.
- No, it's necessary to forgive.
1485
02:01:52,983 --> 02:01:54,899
Like dirty clothes
become clean after a wash...
1486
02:01:54,983 --> 02:01:57,940
your heart becomes clear
by asking for forgiveness.
1487
02:01:58,983 --> 02:02:00,940
Then why didn't you forgive your son?
1488
02:02:04,191 --> 02:02:09,899
"Why do you carry the burden..."
1489
02:02:10,983 --> 02:02:21,607
"of anger in your heart?"
1490
02:02:23,525 --> 02:02:29,149
"The one who forgives his enemy..."
1491
02:02:30,775 --> 02:02:39,107
"is the one who attains
knowledge and salvation."
1492
02:02:44,816 --> 02:02:47,607
"Time passes by."
1493
02:02:47,691 --> 02:02:52,982
"The day sets in and
the night follows."
1494
02:02:53,733 --> 02:02:59,899
"When a small lamp
shines in the dark night..."
1495
02:03:00,566 --> 02:03:07,899
"though small, the old traveller..."
1496
02:03:07,983 --> 02:03:16,232
"uses its light to toddle ahead."
1497
02:03:16,316 --> 02:03:18,940
"Time passes by."
1498
02:03:19,025 --> 02:03:24,607
"The day sets in and
the night follows."
1499
02:03:25,316 --> 02:03:31,232
"When a small lamp
shines in the dark night..."
1500
02:03:32,025 --> 02:03:39,899
"though small, the old traveller..."
1501
02:03:39,983 --> 02:03:47,815
"uses its light to toddle ahead."
1502
02:03:47,900 --> 02:03:50,399
"Time passes by."
1503
02:03:50,483 --> 02:03:56,399
"The day sets in and
the night follows."
1504
02:04:32,400 --> 02:04:35,899
"While leaving,
I realized who is a near one..."
1505
02:04:35,983 --> 02:04:39,107
"and who is a stranger."
1506
02:04:41,275 --> 02:04:43,899
"While leaving,
I realized who is a near one..."
1507
02:04:43,983 --> 02:04:47,065
"and who is a stranger."
1508
02:04:47,316 --> 02:04:50,482
"You are the only one
who is my own."
1509
02:04:50,566 --> 02:04:54,899
"You are the one who loved me."
1510
02:04:58,191 --> 02:05:01,732
"I can forfeit lust, angry,
attachments."
1511
02:05:02,608 --> 02:05:05,940
"I can never forget
you even if I want to."
1512
02:05:06,941 --> 02:05:08,732
"Your love is bondage."
1513
02:05:08,816 --> 02:05:11,232
"Tell me, can I ever
attain salvation?"
1514
02:05:11,316 --> 02:05:17,024
"You don't know what
you are for me now."
1515
02:05:17,233 --> 02:05:23,732
"How my heart melts
when I look at you."
1516
02:05:23,816 --> 02:05:26,399
"Time passes by."
1517
02:05:26,483 --> 02:05:32,315
"The day sets in and
the night follows."
1518
02:05:56,733 --> 02:05:58,399
"I was sleeping during the day..."
1519
02:05:58,483 --> 02:06:00,899
"woke up when the night came."
1520
02:06:00,983 --> 02:06:03,649
"I was sleeping then."
1521
02:06:05,775 --> 02:06:07,274
"I was sleeping during the day..."
1522
02:06:07,358 --> 02:06:09,815
"woke up when the night came."
1523
02:06:09,900 --> 02:06:11,649
"I was sleeping then."
1524
02:06:11,816 --> 02:06:14,732
"Now why do you look for the sun..."
1525
02:06:14,816 --> 02:06:18,815
"you silly, the
sun has already set."
1526
02:06:23,275 --> 02:06:32,357
"The age old river of love
has already flown away."
1527
02:06:32,775 --> 02:06:35,732
"Why do you care for it now?"
1528
02:06:35,816 --> 02:06:38,232
"Time passes by."
1529
02:06:38,483 --> 02:06:44,065
"The day sets in and
the night follows."
1530
02:06:44,691 --> 02:06:50,815
"When a small lamp
shines in the dark night..."
1531
02:06:51,650 --> 02:06:58,899
"though small,
the old traveller..."
1532
02:06:58,983 --> 02:07:06,899
"uses its light
to toddle ahead."
1533
02:07:07,233 --> 02:07:09,899
"Time passes by."
1534
02:07:10,066 --> 02:07:16,190
"The day sets in and
the night follows."
1535
02:08:01,358 --> 02:08:03,607
- Say your name.
- I am Vijay Nath.
1536
02:08:04,441 --> 02:08:06,149
- Your clan?
- Kashyap.
1537
02:08:07,066 --> 02:08:09,732
I am praying for my father's salvation.
1538
02:08:12,316 --> 02:08:16,149
I am praying for my father
Mr. Kailash Nath's salvation.
1539
02:09:15,900 --> 02:09:23,815
"What do I know,
what is salvation?"
1540
02:09:25,233 --> 02:09:34,690
"Don't use this excuse with me."
1541
02:09:35,900 --> 02:09:43,899
"You taught me how to live."
1542
02:09:44,900 --> 02:09:52,107
- "Now don't leave me alone like this."
- Bhootnath.
1543
02:09:55,608 --> 02:09:59,190
Papa, where's my Bhootnath?
1544
02:10:11,483 --> 02:10:15,732
Your Bhootnath got...
salvation, Son.
1545
02:10:19,525 --> 02:10:27,107
But... you said that...
we are praying for his birthday.
1546
02:10:28,816 --> 02:10:32,399
He went away. He went away.
1547
02:10:40,691 --> 02:10:45,899
You were right. Some things
are always left incomplete.
1548
02:10:47,775 --> 02:10:49,107
I could never tell father...
1549
02:10:59,483 --> 02:11:00,565
I am sorry, Son.
1550
02:11:02,566 --> 02:11:05,899
I am sorry that your
Bhootnath left because of us.
1551
02:11:08,733 --> 02:11:11,899
Tell him that this house will stay...
1552
02:11:12,900 --> 02:11:19,399
and it's yours from today
and tell him... to forgive me.
1553
02:12:06,816 --> 02:12:12,399
"The sky is full of stars and..."
1554
02:12:13,733 --> 02:12:20,899
"my eyes are full of tears."
1555
02:12:24,900 --> 02:12:29,232
"Where are you hiding,
give me a clue at least."
1556
02:12:29,650 --> 02:12:34,107
Bhootnath. Bhootnath. Bhootnath.
1557
02:12:34,983 --> 02:12:40,482
- Bhootnath. Bhootnath.
- My angel.
1558
02:12:43,233 --> 02:12:50,940
Bhootnath. Bhootnath. Bhootnath.
Bhootnath.
1559
02:12:51,900 --> 02:12:57,565
Bhootnath. Come down. Bhootnath.
Bhootnath.
1560
02:12:58,483 --> 02:13:04,315
Bhootnath. Bhootnath. Bhootnath.
Come down.
1561
02:13:04,733 --> 02:13:21,190
Bhootnath.
1562
02:13:34,150 --> 02:13:37,149
I can break free from life,
but not from your love.
1563
02:13:38,358 --> 02:13:40,899
I will come in front of
you whenever you call for me.
1564
02:13:41,691 --> 02:13:43,690
- But don't tell this to anyone. Okay?
- Okay.
1565
02:13:45,900 --> 02:13:46,982
Come here.
1566
02:13:49,233 --> 02:13:50,607
You also don't tell anyone about this.
1567
02:13:51,316 --> 02:13:55,690
"Hey, listen up, my buddy.
Let's have some fun."
1568
02:13:56,400 --> 02:14:00,524
"A little mischief,
a little devilry. Something fishy."
1569
02:14:00,733 --> 02:14:05,274
"Hey, listen up, my buddy.
Let's have some fun."
1570
02:14:05,816 --> 02:14:10,149
"A little mischief,
a little devilry. Something fishy."
1571
02:14:10,650 --> 02:14:15,440
"Nobody does it better. No,
no, no, no, no, no."
1572
02:14:15,525 --> 02:14:18,524
"Nobody does it better."
1573
02:14:20,316 --> 02:14:25,107
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
1574
02:14:25,191 --> 02:14:28,065
"Nobody does it better."
1575
02:14:48,316 --> 02:14:52,982
"You are with me, then
every moment, day and night."
1576
02:14:53,066 --> 02:14:56,815
"The magic is with me...
Tell me, isn't it?"
1577
02:14:57,983 --> 02:14:59,899
"Whatever my heart wishes for..."
1578
02:14:59,983 --> 02:15:02,524
"sometimes this
and sometimes that."
1579
02:15:02,608 --> 02:15:04,357
"I say as I please.
Tell me, isn't it?"
1580
02:15:07,900 --> 02:15:12,399
"Say whatever you please.
What is it that is impossible?"
1581
02:15:12,650 --> 02:15:14,732
"You should always keep
smiling and stay happy."
1582
02:15:14,816 --> 02:15:17,190
"Whatever you wish
for will happen."
1583
02:15:17,358 --> 02:15:22,565
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
1584
02:15:22,650 --> 02:15:25,649
"Nobody does it better."
1585
02:15:27,316 --> 02:15:32,149
"Nobody does it better.
No, no, no, no, no, no."
1586
02:15:32,233 --> 02:15:34,732
"Nobody does it better."
122610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.