All language subtitles for Baghdad Messi 2023 WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,600 --> 00:02:00,719 Water for sale. Cold water. 2 00:02:02,480 --> 00:02:04,079 Choose one. 3 00:02:10,560 --> 00:02:11,839 Come on, Hamoudi. 4 00:02:13,000 --> 00:02:15,039 Over here, Hamoudi. 5 00:02:18,520 --> 00:02:19,999 Hamoudi. 6 00:02:20,120 --> 00:02:21,999 Goal! 7 00:03:00,520 --> 00:03:02,199 Hamoudi. 8 00:03:06,960 --> 00:03:08,319 My darling. 9 00:03:23,280 --> 00:03:25,839 Is this Hamoudi's blood? 10 00:03:27,560 --> 00:03:29,079 What happened? 11 00:03:53,040 --> 00:03:53,879 No. 12 00:03:54,680 --> 00:03:57,439 Where is my son's leg? No. 13 00:03:57,560 --> 00:04:00,719 Why Hamoudi? He didn't do anything. 14 00:04:00,840 --> 00:04:02,359 Hamoudi. 15 00:04:03,880 --> 00:04:07,639 Kadhim, what happened? 16 00:04:07,760 --> 00:04:10,039 - Calm down. - Hamoudi. 17 00:04:17,840 --> 00:04:19,599 He's in a stable condition. 18 00:04:19,720 --> 00:04:22,319 I gave him tranquillisers to sleep. 19 00:04:22,440 --> 00:04:25,399 - Thank you. - You can't stay here tonight. 20 00:04:26,480 --> 00:04:30,759 For the sake of the patients. Go home and get some sleep. 21 00:04:32,920 --> 00:04:34,159 Cover that emblem. 22 00:04:41,560 --> 00:04:43,599 Welcome to today's news. 23 00:04:43,720 --> 00:04:46,399 The protests against the American 24 00:04:46,520 --> 00:04:48,679 security company Unity... 25 00:04:48,800 --> 00:04:51,359 have spread throughout Baghdad after 26 00:04:51,520 --> 00:04:54,079 shots were fired during an attack. 27 00:04:54,200 --> 00:04:58,119 Those pigs. They drive around our streets like lunatics. 28 00:04:58,240 --> 00:04:59,439 We have to move to the side to 29 00:04:59,560 --> 00:05:00,959 let them pass or they shoot at us. 30 00:05:01,080 --> 00:05:03,439 Those mercenaries deserve to get killed. 31 00:05:03,560 --> 00:05:07,719 When the convoy came to a stop the rebels started shooting. 32 00:05:07,840 --> 00:05:10,839 The men of Unity shot back at them. 33 00:05:10,960 --> 00:05:14,279 An explosion took the life of many. 34 00:05:14,400 --> 00:05:17,439 Some men from Unity also got injured. 35 00:05:18,480 --> 00:05:21,559 And now, sports news. 36 00:05:40,480 --> 00:05:43,479 I did everything I could. 37 00:07:17,360 --> 00:07:19,799 GREEN ZONE 38 00:07:19,920 --> 00:07:22,559 Stop. Let's see your security clearance. 39 00:08:29,120 --> 00:08:31,119 - You bastards. - Get out of here. 40 00:08:31,240 --> 00:08:33,879 You Americans are all filthy thieves. 41 00:08:52,320 --> 00:08:55,199 - Please give that back. - Calm down. 42 00:08:59,880 --> 00:09:02,639 Why do you let them do this? I'm your sister. 43 00:09:03,680 --> 00:09:06,559 Take this and shut up. Go, hurry up. 44 00:09:06,680 --> 00:09:07,919 Go already. 45 00:09:19,880 --> 00:09:21,759 Is everything okay? 46 00:09:45,480 --> 00:09:47,079 Where am I? 47 00:09:47,200 --> 00:09:48,959 Hello, darling. 48 00:09:54,800 --> 00:09:56,079 Take it easy. 49 00:09:57,080 --> 00:09:58,479 Take it easy. 50 00:10:22,640 --> 00:10:24,159 Where's my leg? 51 00:10:26,040 --> 00:10:27,639 I want my leg. 52 00:10:29,440 --> 00:10:31,999 You shouldn't be shouting, honey. 53 00:10:32,560 --> 00:10:34,919 Who told you to remove my leg? 54 00:10:36,280 --> 00:10:40,199 Take it easy, darling. Take it easy. 55 00:11:01,080 --> 00:11:04,639 Don't be scared. Your leg will grow back. 56 00:11:06,840 --> 00:11:08,439 What do you mean? 57 00:11:08,560 --> 00:11:12,519 This arm has been amputated twice, and it always comes back. 58 00:11:12,640 --> 00:11:15,359 Look, it's halfway there. 59 00:11:28,920 --> 00:11:32,279 You’re lucky. My son All died. 60 00:11:32,400 --> 00:11:33,479 He's dead. 61 00:11:48,080 --> 00:11:49,359 Do you want some? 62 00:11:50,000 --> 00:11:51,199 Thank you. 63 00:11:56,520 --> 00:11:59,119 You rat. You're a traitor. 64 00:12:01,680 --> 00:12:02,679 Come on. 65 00:12:04,960 --> 00:12:07,679 This is God's punishment. 66 00:12:07,800 --> 00:12:10,039 You signed your own death warrant. 67 00:12:10,160 --> 00:12:12,079 Kadhim, let's go. 68 00:12:27,680 --> 00:12:31,559 - Are you home, Captain Hamoudi? - Take it easy, sweetheart. 69 00:12:33,760 --> 00:12:36,159 I'll answer the door, okay? 70 00:12:46,480 --> 00:12:50,519 Hello, Salwa. Is our captain here? How is he doing? 71 00:12:50,640 --> 00:12:52,559 We have his ball. 72 00:12:53,840 --> 00:12:56,959 Hamoudi won't be able to play with you anymore. 73 00:13:11,800 --> 00:13:13,399 They went home. 74 00:13:14,520 --> 00:13:16,839 I'm the captain. I need to speak to them. 75 00:13:16,960 --> 00:13:19,359 Darling, you have to heal first. 76 00:13:20,240 --> 00:13:22,199 I don't want to wait any longer. 77 00:13:22,320 --> 00:13:24,919 There's a cartoon on TV. Watch. 78 00:13:28,760 --> 00:13:29,759 Dad? 79 00:13:30,680 --> 00:13:33,479 Why was neighbour Amina mad at you? 80 00:13:34,520 --> 00:13:38,759 \Ne all get angry sometimes. Just like you are right now. 81 00:13:38,880 --> 00:13:40,359 Amina might be upset about 82 00:13:40,520 --> 00:13:42,479 something that is invisible to us. 83 00:13:42,600 --> 00:13:44,959 Maybe that's why she's upset with me. 84 00:13:46,720 --> 00:13:49,039 How can I control my anger? 85 00:13:50,040 --> 00:13:53,199 Think about something you love. 86 00:13:53,320 --> 00:13:57,119 There are people that get happy just by looking at the sky. 87 00:13:57,240 --> 00:14:00,319 You for example should think about a big game... 88 00:14:00,440 --> 00:14:02,319 between Messi and Ronaldo. 89 00:14:04,800 --> 00:14:07,879 Messi has the ball. Ronaldo tries to take it away. 90 00:14:08,000 --> 00:14:10,919 - But Messi is very fast. - Come on, Messi. 91 00:14:11,040 --> 00:14:13,799 Messi passes to Iniesta. Iniesta passes to Xavi. 92 00:14:13,920 --> 00:14:16,399 Xavi's pass is amazing. It goes past the defence. 93 00:14:16,520 --> 00:14:18,679 - But to whom? - To Messi. 94 00:14:18,800 --> 00:14:20,479 He takes the ball and he scores. 95 00:14:21,040 --> 00:14:23,759 Goal. 96 00:14:28,400 --> 00:14:31,199 Will I be able to play soccer again? 97 00:14:33,880 --> 00:14:37,439 There are people with no arms. 98 00:14:37,560 --> 00:14:39,959 They can still play the violin with their feet. 99 00:14:40,640 --> 00:14:43,439 Of course you can play soccer with one leg. 100 00:15:16,560 --> 00:15:19,399 Take that, you traitor. 101 00:15:21,320 --> 00:15:23,079 You're an American rat. 102 00:15:25,560 --> 00:15:27,639 Mum, Mum. 103 00:15:27,760 --> 00:15:28,919 Mum, come here. 104 00:15:30,600 --> 00:15:33,199 Let’s go, Hamoudi. Kadhim. 105 00:15:45,800 --> 00:15:46,959 Stay here. 106 00:16:34,400 --> 00:16:35,959 Hello, Hamoudi. 107 00:16:36,080 --> 00:16:39,199 Yakoub looks forward to seeing you again. 108 00:16:43,280 --> 00:16:44,479 Goodbye. 109 00:16:46,160 --> 00:16:47,559 - Goodbye. - Thank you, Bahoz. 110 00:16:47,680 --> 00:16:49,599 Goodbye, Hamoudi. 111 00:17:04,800 --> 00:17:08,399 FILTHY RAT. TRAITOR. 112 00:17:23,200 --> 00:17:25,598 Hamoudi. 113 00:17:25,720 --> 00:17:28,879 \Ne have something for you you'll love. 114 00:17:32,560 --> 00:17:35,839 s your favourite. Here you go. 115 00:17:42,680 --> 00:17:44,439 Don't you want to put it on? 116 00:17:51,040 --> 00:17:52,239 Maybe later. 117 00:18:05,640 --> 00:18:07,119 Stop over here. 118 00:18:10,240 --> 00:18:11,239 Your ID? 119 00:18:16,640 --> 00:18:18,919 - Sunni or Shia? - Sunni. 120 00:18:22,040 --> 00:18:23,959 You're a filthy Shia, aren't you? 121 00:18:24,080 --> 00:18:25,319 No, I'm a Sunni. 122 00:18:37,280 --> 00:18:38,599 Grab the ball. 123 00:18:40,000 --> 00:18:42,839 Don’t move. Shia scum. 124 00:18:58,600 --> 00:19:00,079 Thank you. 125 00:19:02,000 --> 00:19:03,559 I didn't do it for you. 126 00:19:40,560 --> 00:19:43,399 Won't you come help us, Yakoub? 127 00:19:43,520 --> 00:19:46,399 I'll be right there once we finish the game. 128 00:19:47,440 --> 00:19:51,039 Well, little Messi. Are you happy with your new T-shirt? 129 00:19:59,640 --> 00:20:02,279 - Peace be upon you. - And you. 130 00:20:02,400 --> 00:20:04,839 This is hadji Osman, the village chief. 131 00:20:04,960 --> 00:20:05,759 Hello. 132 00:20:05,880 --> 00:20:07,599 Nice to meet you. You must be Kadhim. 133 00:20:07,720 --> 00:20:08,399 Yes, I am. 134 00:20:08,520 --> 00:20:11,199 Welcome here. Please, go ahead. 135 00:20:12,400 --> 00:20:13,799 Go ahead, sir. 136 00:20:22,080 --> 00:20:23,559 Look, a crippled Messi. 137 00:20:37,040 --> 00:20:39,719 Wow, Messi's original shirt. Very nice. 138 00:20:39,840 --> 00:20:42,199 - That was a nice goal. - Thanks. 139 00:20:42,320 --> 00:20:46,039 Yakoub, won't you help set up Hamoudi's room? 140 00:21:01,680 --> 00:21:03,359 Nice posters you got here. 141 00:21:04,400 --> 00:21:06,639 Yes, I'm a player myself. 142 00:21:06,760 --> 00:21:09,959 - Did you play in Bagh ad? -1 was a captain and a forward. 143 00:21:10,080 --> 00:21:13,359 So, the Baghdad Messi? No way. 144 00:21:13,480 --> 00:21:16,479 Let's see the one-legged forward play. 145 00:21:27,240 --> 00:21:29,759 Come on. Hamoudi. Try and take the ball. 146 00:21:31,800 --> 00:21:34,039 - Ouch. - Are you okay? 147 00:21:43,120 --> 00:21:46,479 I can't play, but I can come up with a good strategy. 148 00:21:46,600 --> 00:21:49,239 Mum, I'm done. 149 00:22:00,360 --> 00:22:03,359 - Where were you? - Sorry, mum. 150 00:22:03,480 --> 00:22:06,399 I was watching the game at the Manchester tea house. 151 00:22:06,520 --> 00:22:09,199 Is being at the tea house more important than family? 152 00:22:09,320 --> 00:22:11,759 Maybe the people there are more fun. 153 00:22:14,520 --> 00:22:16,879 Maybe you're right. 154 00:22:17,000 --> 00:22:18,759 More fun? 155 00:22:18,880 --> 00:22:21,999 They make us pay twice as much because we're Barcelona fans. 156 00:22:22,120 --> 00:22:23,439 Those losers. 157 00:22:24,920 --> 00:22:27,919 Manchester is an English team. Do you know them? 158 00:22:29,880 --> 00:22:32,519 No, I don't. Who are they? 159 00:22:32,640 --> 00:22:36,079 Doesn't Rolando play for them? 160 00:22:41,560 --> 00:22:43,839 JOHAN CRUYFF'S DREAM TEAM 161 00:22:52,240 --> 00:22:57,279 Two, four, six, eight. 162 00:23:07,440 --> 00:23:08,719 Yakoub. 163 00:23:10,040 --> 00:23:13,799 - Are you coming, Yakoub? - Yeah, give me two minutes. 164 00:23:13,920 --> 00:23:15,199 Okay. 165 00:23:16,080 --> 00:23:18,279 You're not playing with us. 166 00:23:18,400 --> 00:23:21,159 We have more than enough players. 167 00:23:23,920 --> 00:23:25,679 Omar, over here. 168 00:23:27,920 --> 00:23:29,799 Are you ready? 169 00:23:35,680 --> 00:23:37,519 That boy has only one leg. 170 00:23:46,800 --> 00:23:48,599 Ouch, that hurts. 171 00:23:49,680 --> 00:23:50,799 That was a foul. 172 00:23:57,560 --> 00:23:59,479 Nice pass, captain. 173 00:23:59,600 --> 00:24:01,439 You really need an extra player to win? 174 00:24:01,560 --> 00:24:03,359 But you had just tackled Jassim. 175 00:24:03,480 --> 00:24:05,959 Hamoudi replaced him for one second. 176 00:24:06,080 --> 00:24:07,039 Cheaters. 177 00:24:12,480 --> 00:24:15,039 How are you, sister? How are you holding up? 178 00:24:16,280 --> 00:24:19,759 It's okay. What can we do? 179 00:24:25,360 --> 00:24:29,159 What happened to Samir is not the fault of all Shias. 180 00:24:29,280 --> 00:24:30,759 May he rest in peace. 181 00:24:33,240 --> 00:24:35,599 Just help me push the boat. 182 00:24:50,840 --> 00:24:53,279 - Put them over here. - Okay. 183 00:25:05,160 --> 00:25:07,519 We played really well this morning. 184 00:25:09,600 --> 00:25:11,279 I might join in again tomorrow. 185 00:25:11,400 --> 00:25:13,079 Don't think we'll let you play. 186 00:25:13,200 --> 00:25:16,039 And that pass was a foul. 187 00:25:17,560 --> 00:25:18,559 It's just... 188 00:25:18,680 --> 00:25:22,239 Hamoudi, it's my team. I get to decide. 189 00:25:27,480 --> 00:25:29,719 What happened, Hamoudi? 190 00:25:29,840 --> 00:25:33,559 They won thanks to me, but they won't let me play. 191 00:25:33,680 --> 00:25:35,999 It's okay. I have a chore for you. 192 00:25:36,120 --> 00:25:38,839 - More work? - No, it's a surprise. 193 00:25:38,960 --> 00:25:41,479 I've prepared the TV for you. 194 00:25:41,600 --> 00:25:44,439 The antenna just needs some tuning. 195 00:25:44,560 --> 00:25:47,199 So we can watch the Champions League? 196 00:25:47,320 --> 00:25:49,759 Go ahead. Do it fast. 197 00:25:49,880 --> 00:25:50,919 I will. 198 00:25:54,680 --> 00:25:56,719 What's this? They have a TV? 199 00:25:56,840 --> 00:25:57,999 Really? 200 00:25:58,120 --> 00:26:00,679 - What else is he doing? - You're right. Nice. 201 00:26:00,800 --> 00:26:04,079 - Let's take a look. - Yeah. 202 00:26:08,000 --> 00:26:10,279 I didn't know you had a TV. 203 00:26:10,400 --> 00:26:11,999 Of course we do. 204 00:26:12,120 --> 00:26:16,639 I can help you with the antenna. Jassim can check the TV screen. 205 00:26:18,640 --> 00:26:20,239 To the right. 206 00:26:21,840 --> 00:26:24,319 \N& have a picture. 207 00:26:25,680 --> 00:26:27,519 Welcome to our dear viewers... 208 00:26:27,640 --> 00:26:32,839 who are watching this all over the world. 209 00:26:32,960 --> 00:26:35,359 This is a very important game. 210 00:26:35,480 --> 00:26:38,919 And now the game will start. 211 00:26:40,040 --> 00:26:42,119 This is the Champions League. 212 00:26:42,240 --> 00:26:44,599 Now you have to go home. 213 00:26:44,720 --> 00:26:47,639 Hamoudi, can't we watch the game together? 214 00:26:47,760 --> 00:26:51,559 It's my TV, Yakoub. I get to decide. 215 00:26:51,680 --> 00:26:53,799 Well, then I'll take our table back. 216 00:26:55,040 --> 00:26:56,359 Take it. 217 00:26:59,920 --> 00:27:03,119 Of course it will be fun to watch the game with you guys. 218 00:27:03,240 --> 00:27:05,639 Back in Baghdad, my team and I always did. 219 00:27:05,760 --> 00:27:09,199 Yakoub, can't Hamoudi be a goalie? 220 00:27:09,320 --> 00:27:11,919 A goalie on crutches? Maybe. 221 00:27:12,040 --> 00:27:13,679 I don’t like being a goalie anyway. 222 00:27:13,800 --> 00:27:14,759 I’m voting yes. 223 00:27:15,960 --> 00:27:18,759 - Do we have a deal? - We do. 224 00:27:18,880 --> 00:27:20,359 We do. 225 00:27:21,440 --> 00:27:24,239 Welcome to the second half of this Champions League game. 226 00:27:24,360 --> 00:27:30,759 The game between Barcelona and Olympique Lyonnais. 227 00:27:30,880 --> 00:27:34,439 It's a great game, here in France. 228 00:27:42,680 --> 00:27:44,519 Let's go, you guys. 229 00:27:44,640 --> 00:27:45,919 Jassim. 230 00:27:49,120 --> 00:27:50,519 Ali, over here. 231 00:28:01,280 --> 00:28:04,399 - Goal. - Goal. 232 00:28:41,960 --> 00:28:43,919 - Hello, Kadhim. - Hello, Osman. 233 00:28:44,040 --> 00:28:45,879 - How are you? - I'm good, thanks. 234 00:28:46,000 --> 00:28:48,279 I have not forgotten about your help. 235 00:28:48,400 --> 00:28:50,959 Once I have money, I'll pay the rent. 236 00:28:51,080 --> 00:28:52,919 Don't worry about it. 237 00:28:53,040 --> 00:28:54,839 -1 see you have Masgouf. -1 do. 238 00:28:54,960 --> 00:28:57,679 - Prepare one for me, please. - Sure. 239 00:29:04,560 --> 00:29:06,159 - Let me ask you something. - Sure. 240 00:29:06,280 --> 00:29:08,079 How long did you live in Bagdad for? 241 00:29:08,200 --> 00:29:09,999 My whole life. I'm a Baghdad native. 242 00:29:10,120 --> 00:29:12,039 What did you do there? 243 00:29:13,640 --> 00:29:15,679 I was a translator, for the government. 244 00:29:15,800 --> 00:29:19,319 How things change. From translation to Masgouf. 245 00:29:19,440 --> 00:29:22,679 This is much better. I have more time for my family. 246 00:29:22,800 --> 00:29:26,479 True, I often see Hamoudi near the soccer field. 247 00:29:26,600 --> 00:29:29,839 Yes, he really loves soccer. He's a fan of Messi. 248 00:29:31,080 --> 00:29:33,679 Kadhim, come over here. 249 00:29:34,720 --> 00:29:37,239 Do you want to make more money? 250 00:29:37,360 --> 00:29:39,279 What do you mean? 251 00:29:40,200 --> 00:29:42,399 These areas are full of old weapons. 252 00:29:42,520 --> 00:29:46,399 If you can repair them, you can make a lot of money. 253 00:29:46,520 --> 00:29:49,199 I don't understand. You want me to repair weapons? 254 00:29:49,320 --> 00:29:52,399 No, it's difficult to find them. 255 00:29:52,520 --> 00:29:55,839 Most of them are in areas full of mines. 256 00:29:55,960 --> 00:29:57,399 - Mines? - Yes. 257 00:29:59,240 --> 00:30:01,319 I'm sorry. It's not for me. 258 00:30:02,440 --> 00:30:05,159 It could help you buy your son an artificial leg. 259 00:30:05,280 --> 00:30:06,959 Or at least pay the rent. 260 00:30:09,240 --> 00:30:10,999 Did you know.. 261 00:30:11,120 --> 00:30:14,559 that Saddam Hussein's favourite dish was Masgouf? 262 00:30:16,160 --> 00:30:19,639 Anyway, we'll settle the debt some other time. 263 00:30:20,560 --> 00:30:22,519 I don't want the fish anymore. 264 00:30:27,040 --> 00:30:29,319 Sometimes he gets very crabby. 265 00:30:29,440 --> 00:30:30,799 Especially with tenants. 266 00:30:30,920 --> 00:30:32,639 Such a weird man. 267 00:30:33,640 --> 00:30:37,119 Osman owns half the houses in the village. 268 00:30:38,080 --> 00:30:41,519 Which makes him think he's a big shot. 269 00:30:41,640 --> 00:30:43,919 He's the godfather of the village. 270 00:30:44,040 --> 00:30:45,239 you don't pay up, 271 00:30:45,360 --> 00:30:48,959 he'll start talking about the weapons and minefields. 272 00:30:49,080 --> 00:30:50,999 What weapons? 273 00:30:52,280 --> 00:30:54,799 There was an army base here. 274 00:30:54,920 --> 00:30:56,679 A few kilometres away. 275 00:30:56,800 --> 00:30:58,319 Past the oil fields. 276 00:30:58,440 --> 00:31:02,279 Osman turned it into a business and made a living out of it. 277 00:31:34,880 --> 00:31:36,519 - Come on. - Let's go. 278 00:31:36,640 --> 00:31:39,519 Goal. 279 00:31:52,080 --> 00:31:54,599 Hamoudi, how did you lose your leg? 280 00:31:58,080 --> 00:31:59,439 It was an accident. 281 00:32:03,440 --> 00:32:06,079 I stole my fat and drove on 282 00:32:06,080 --> 00:32:08,039 I stole my father's bike and drove on a public road. 283 00:32:08,960 --> 00:32:11,559 I went like this. 284 00:32:11,680 --> 00:32:15,199 I was going really fast. 285 00:32:15,320 --> 00:32:18,559 The police with their helicopters 286 00:32:18,680 --> 00:32:21,399 were not able to catch me. 287 00:32:22,120 --> 00:32:24,239 That's how fast I was going. 288 00:32:25,400 --> 00:32:30,199 Suddenly a car came out of nowhere. 289 00:32:30,320 --> 00:32:32,599 It was also going fast. 290 00:32:32,720 --> 00:32:36,159 And I flew through the air. 291 00:32:36,280 --> 00:32:38,039 Then I woke up at the hospital. 292 00:32:38,160 --> 00:32:40,079 Does it still hurt? 293 00:32:40,200 --> 00:32:44,359 Sometimes it feels like it's growing back. 294 00:32:44,480 --> 00:32:46,639 Like it's getting bigger. 295 00:32:47,560 --> 00:32:49,919 You mean like growing? 296 00:32:50,040 --> 00:32:51,719 Yes, as if it's growing. 297 00:32:52,480 --> 00:32:54,399 And getting longer. 298 00:32:55,280 --> 00:32:59,839 Come, let's kick the ball before it gets dark. 299 00:33:11,120 --> 00:33:12,119 Two. 300 00:33:13,120 --> 00:33:14,119 Four. 301 00:33:14,800 --> 00:33:15,959 Six. 302 00:33:16,640 --> 00:33:17,639 Eight. 303 00:33:18,320 --> 00:33:19,439 Ten. 304 00:33:25,200 --> 00:33:26,839 Did you hear the news yesterday? 305 00:33:26,960 --> 00:33:29,159 - What? - Ronaldo didn't play. 306 00:33:29,280 --> 00:33:31,439 - Why not? - His hair was Messi. 307 00:33:44,880 --> 00:33:46,119 It's Bahoz. 308 00:33:54,400 --> 00:33:55,879 How are you doing, Salwa? 309 00:33:56,000 --> 00:33:58,079 Welcome. How are you? 310 00:33:58,200 --> 00:33:59,999 - Good. Hi, Kadhim. - I'm glad. 311 00:34:00,120 --> 00:34:02,839 - How are you? - I'm good. And you? 312 00:34:02,960 --> 00:34:05,239 We're doing well. 313 00:34:05,360 --> 00:34:07,919 - We're happy to see you. - So am I. 314 00:34:14,600 --> 00:34:17,039 I have a small gift for Hamoudi. 315 00:34:18,080 --> 00:34:21,638 Thank you so much. He's going to be thrilled. 316 00:34:21,760 --> 00:34:25,279 Sure, but can you put it away. We're in the lion's den. 317 00:34:25,400 --> 00:34:26,359 Thank you. 318 00:34:26,480 --> 00:34:28,719 Sammad, tea please. 319 00:34:29,639 --> 00:34:33,479 I was in the neighbourhood, so I wanted to check in on you guys. 320 00:34:33,600 --> 00:34:35,319 What brought you here? 321 00:34:38,199 --> 00:34:39,359 Work. 322 00:34:40,080 --> 00:34:41,119 What kind of work? 323 00:34:42,240 --> 00:34:43,519 For Unity? 324 00:34:53,360 --> 00:34:56,039 - That will be 2250 dinars. - Is it that expensive? 325 00:34:56,159 --> 00:34:58,999 - We're not watching the game. - Then it'll be 750 dinars. 326 00:34:59,120 --> 00:35:01,439 -1 got it. - No way. 327 00:35:01,560 --> 00:35:02,559 Here you go. 328 00:35:06,120 --> 00:35:08,199 They have a new name now. 329 00:35:09,480 --> 00:35:10,919 Freedom Iraq. 330 00:35:11,040 --> 00:35:12,959 Freedom Iraq? 331 00:35:13,600 --> 00:35:15,759 Why did they change the name? 332 00:35:15,880 --> 00:35:18,479 Because of the protests and the company's reputation. 333 00:35:18,600 --> 00:35:21,199 New name, new reputation. 334 00:35:22,560 --> 00:35:23,839 Unbelievable. 335 00:35:27,840 --> 00:35:30,439 Kadhim, I spoke to Duncan. 336 00:35:30,560 --> 00:35:33,679 You can come back if you want to. 337 00:35:36,080 --> 00:35:41,159 I'd rather sell fish for the rest of my life than go back. 338 00:35:43,120 --> 00:35:46,439 I understand. The accident has impacted you. 339 00:35:46,560 --> 00:35:48,479 The accident? 340 00:35:48,600 --> 00:35:49,919 Accident? 341 00:35:50,040 --> 00:35:51,959 Hamoudi lost his leg. 342 00:35:52,080 --> 00:35:54,279 I thought you were here for us, Bahoz. 343 00:35:54,400 --> 00:35:55,719 I am. 344 00:36:01,360 --> 00:36:04,119 We have a lot of fans here today. 345 00:36:04,240 --> 00:36:08,599 It's Porto against Manchester and we have a chance for Porto. 346 00:36:08,720 --> 00:36:12,839 - The ball is out. - What's going on? 347 00:36:12,960 --> 00:36:15,399 The ball is thrown. 348 00:36:15,520 --> 00:36:18,679 The teams are going head-to-head. 349 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 The ball is in the middle of the field. 350 00:36:21,680 --> 00:36:24,279 Come on, Hamoudi. We're going to miss everything. 351 00:36:24,400 --> 00:36:27,239 The ball hits the crossbar. 352 00:36:29,240 --> 00:36:30,559 The screen is defective. 353 00:36:30,680 --> 00:36:33,479 This TV is busted all the way. 354 00:36:33,600 --> 00:36:36,119 We'll watch the game with the Manchester team. 355 00:36:36,240 --> 00:36:37,559 At the tea house. 356 00:36:37,680 --> 00:36:41,039 We'll see if we can fix the TV tomorrow. 357 00:36:49,520 --> 00:36:54,079 So far Manchester has two goals against one for Porto. 358 00:36:54,200 --> 00:36:56,639 - Hello, Yakoub. - Hi. 359 00:36:56,760 --> 00:37:01,559 The goal Porto made at 89 minutes was awesome, right? 360 00:37:01,680 --> 00:37:05,079 Those Manchester losers got crushed. 361 00:37:05,200 --> 00:37:07,639 How did you know? Does the TV work again? 362 00:37:08,720 --> 00:37:11,279 I don't need to watch the screen 363 00:37:11,400 --> 00:37:13,959 to know Ronaldo plays like a girl. 364 00:37:14,080 --> 00:37:15,479 Ronaldo is a sissy. 365 00:37:15,600 --> 00:37:17,479 Yeah,and whenever anyone touches 366 00:37:17,600 --> 00:37:19,199 him he claims it's a foul. 367 00:37:23,600 --> 00:37:24,599 Sissy. 368 00:37:26,200 --> 00:37:27,199 Look. 369 00:37:28,320 --> 00:37:30,039 There are still a lot of weapons in 370 00:37:30,160 --> 00:37:32,159 the minefields next to the oil fields. 371 00:37:32,280 --> 00:37:34,319 Especially grenades and Kalashnikovs. 372 00:37:34,440 --> 00:37:35,839 They're in demand... 373 00:37:35,960 --> 00:37:39,639 and bring in a lot of money. It's right here. 374 00:37:39,760 --> 00:37:42,879 - Look. - Can I get an advance? 375 00:37:43,000 --> 00:37:45,679 You haven't even paid your rent. 376 00:37:45,800 --> 00:37:48,639 I think that's enough of an advance. 377 00:37:48,760 --> 00:37:51,839 Do it. Do it for Salwa and Hamoudi. 378 00:37:51,960 --> 00:37:53,719 No one will even know. 379 00:37:53,840 --> 00:37:55,679 And no one needs to know what you 380 00:37:55,800 --> 00:37:58,039 really used to do in Baghdad for work. 381 00:38:03,920 --> 00:38:07,399 I have some bad news. The main transistor is broken. 382 00:38:08,520 --> 00:38:13,399 - Can't you fix it? - No, we need a new transistor. 383 00:38:13,520 --> 00:38:16,519 You can find that in Baghdad, not here. 384 00:38:16,640 --> 00:38:20,959 Samy, can't we order it... 385 00:38:21,080 --> 00:38:22,759 and have someone bring it? 386 00:38:22,880 --> 00:38:25,919 No, the transistor is connected to the circuits. 387 00:38:26,040 --> 00:38:28,079 We have to take the whole TV to Baghdad. 388 00:38:28,200 --> 00:38:30,799 They have all kinds of transistors over there. 389 00:38:31,600 --> 00:38:35,719 I'm sorry, son, but Baghdad is very far away. 390 00:38:48,920 --> 00:38:51,439 Dad, my leg hurts. 391 00:39:10,920 --> 00:39:13,359 What are those red zones on this map? 392 00:39:15,680 --> 00:39:17,519 It's nothing. 393 00:39:20,080 --> 00:39:23,559 The team and I have to watch the Champions League. 394 00:39:23,680 --> 00:39:26,279 Hamoudi, I spoke to Mum. 395 00:39:26,400 --> 00:39:27,719 \Ne don't have the money. 396 00:39:27,840 --> 00:39:30,039 can't fix the TV and that's that. 397 00:39:38,840 --> 00:39:41,759 You know, Hamoudi, you're the worst goalie of our team. 398 00:39:41,880 --> 00:39:43,959 If we want to beat the Manchester 399 00:39:44,120 --> 00:39:46,199 guys we have to kick Hamoudi out. 400 00:39:46,320 --> 00:39:49,839 I have an idea. We'll vote. 401 00:39:49,960 --> 00:39:54,199 All right. Who votes to kick Hamoudi out? 402 00:39:56,600 --> 00:39:59,239 Come on, Ali. Let's get it over with. 403 00:40:00,680 --> 00:40:03,799 \Ne have voted. You're out. Hand the gloves over. 404 00:40:06,040 --> 00:40:07,759 Go sell Masgouf with your father. 405 00:40:07,880 --> 00:40:10,239 At least you don't need legs for that. 406 00:40:13,560 --> 00:40:15,519 Go sell fish. 407 00:40:15,640 --> 00:40:18,159 Get out of here, you fish dealer. 408 00:40:24,400 --> 00:40:27,079 Hello there, little Messi. Did you win? 409 00:40:28,120 --> 00:40:29,599 Shut up, you cow. 410 00:40:37,480 --> 00:40:39,359 Hamoudi, what happened? 411 00:40:40,680 --> 00:40:42,359 They kicked me out because you 412 00:40:42,480 --> 00:40:44,559 didn't get the TV fixed in Baghdad. 413 00:40:44,560 --> 00:40:47,479 Listen here. How many times do we have to say it? 414 00:40:47,600 --> 00:40:49,839 Enough about the TV. Do you understand? 415 00:40:49,960 --> 00:40:51,159 Leave him alone. 416 00:40:52,120 --> 00:40:54,759 Come on, defend the goal. 417 00:41:04,680 --> 00:41:09,039 - Get out of here. - Hamoudi, how is your radio TV? 418 00:41:10,000 --> 00:41:12,559 I'm dying to know who'll win today. 419 00:41:12,680 --> 00:41:13,559 Me too. 420 00:41:17,600 --> 00:41:19,159 - Manchester? - Yes. 421 00:41:19,280 --> 00:41:20,679 - 250 dinars. - Here you go. 422 00:41:20,800 --> 00:41:21,959 - Manchester? - Yes. 423 00:41:22,080 --> 00:41:23,119 250 dinars. 424 00:41:23,240 --> 00:41:24,719 - Barcelona. - 500 dinars. 425 00:41:24,840 --> 00:41:27,079 - Manchester. - 250 dinars. 426 00:41:27,200 --> 00:41:28,959 - Barcelona. - 500 dinars. 427 00:41:29,080 --> 00:41:32,839 Ronaldo is trying on the left. 428 00:41:32,960 --> 00:41:34,519 He tries to block him. 429 00:41:34,640 --> 00:41:38,999 Arsenal is trying to score in the penalty area. Misses. 430 00:41:42,840 --> 00:41:45,239 Oh, Cristiano. 431 00:41:45,360 --> 00:41:47,959 - You missed your shot. - Ronaldo is a sissy. 432 00:41:48,080 --> 00:41:51,199 Shut up. What do you mean he's a sissy? 433 00:41:53,560 --> 00:41:54,719 Who said that? 434 00:41:54,840 --> 00:41:57,439 - Let's just watch the game. - We didn't do anything. 435 00:41:59,760 --> 00:42:01,559 Who said that? 436 00:42:04,040 --> 00:42:06,279 You Barcelona guys. 437 00:42:06,400 --> 00:42:09,799 You're all sissies. Get out of here, now. 438 00:42:09,920 --> 00:42:11,119 Get out. 439 00:42:13,600 --> 00:42:17,039 What the heck? Let's just go. It's all Hamoudi’s fault. 440 00:42:18,440 --> 00:42:19,759 Hamoudi. 441 00:42:20,760 --> 00:42:23,599 Why did you do that? You crippled dog. 442 00:42:23,720 --> 00:42:27,399 Now you know what it feels like to get kicked out, you bastard. 443 00:42:27,520 --> 00:42:28,919 What are you doing? 444 00:42:29,040 --> 00:42:30,799 Because of this filthy dog we won't 445 00:42:30,920 --> 00:42:32,919 be able to watch the Champions League. 446 00:42:33,040 --> 00:42:34,319 It's your fault, dumb-ass. 447 00:42:34,440 --> 00:42:36,439 If I miss the finale between Messi 448 00:42:36,600 --> 00:42:38,599 and Ronaldo I will kick your ass. 449 00:42:38,720 --> 00:42:41,919 You keep wrecking things, like every filthy Shia. 450 00:42:42,040 --> 00:42:43,679 Kadhim, no. 451 00:42:43,800 --> 00:42:46,039 Don't hit my son. 452 00:42:46,160 --> 00:42:48,599 And you’re coming home with me. 453 00:42:48,720 --> 00:42:51,199 You better fix your broken TV. 454 00:42:51,320 --> 00:42:52,799 Get out of here. 455 00:42:54,920 --> 00:42:56,119 Come on. 456 00:43:01,480 --> 00:43:03,039 Please stop. 457 00:43:03,160 --> 00:43:05,719 What we should stop doing is encouraging our son... 458 00:43:05,840 --> 00:43:09,359 to play soccer when we know it won't be like before. 459 00:43:09,480 --> 00:43:12,879 What else does he have? You want to take soccer away from him? 460 00:43:13,520 --> 00:43:17,159 It’s not me who took that away from him. 461 00:43:21,600 --> 00:43:24,159 - Those guys. - We beat Manchester. 462 00:43:24,280 --> 00:43:25,239 Totally. 463 00:43:25,360 --> 00:43:27,959 What are you doing here? We already kicked you out. 464 00:43:28,080 --> 00:43:29,559 I want money for the TV. 465 00:43:29,680 --> 00:43:32,559 Excuse me? What are we supposed to do about it? 466 00:43:32,600 --> 00:43:35,079 Do we have to sell fish? 467 00:43:36,200 --> 00:43:38,879 Are you now also mentally handicapped? 468 00:43:45,640 --> 00:43:47,239 Here's the map. 469 00:43:47,360 --> 00:43:49,399 This is where the weapons are. 470 00:43:51,560 --> 00:43:52,919 Thanks. 471 00:43:58,800 --> 00:44:00,319 I know this place very well. 472 00:44:00,480 --> 00:44:02,799 I've been there with my father before. 473 00:44:02,920 --> 00:44:04,159 It’s right here. 474 00:44:05,560 --> 00:44:08,639 - How far away is it? - About two hours by foot. 475 00:44:10,040 --> 00:44:11,959 This is where we're going to. 476 00:44:13,320 --> 00:44:15,199 Don't tell anyone. You got that? 477 00:44:15,320 --> 00:44:15,919 Yes. 478 00:44:53,400 --> 00:44:55,439 - Ronaldo's wife left him. -Why? 479 00:44:55,560 --> 00:44:57,719 Because he used up all her make-up. 480 00:44:59,240 --> 00:45:02,839 Do you know how Ronaldo's son asks his father for something? 481 00:45:02,960 --> 00:45:07,079 - No. - Dad, I want ice cream. 482 00:45:07,200 --> 00:45:09,279 Just like his father on the field. 483 00:45:26,240 --> 00:45:27,759 Show us your moves. 484 00:45:27,880 --> 00:45:30,119 How do you get by with one leg? 485 00:45:31,000 --> 00:45:34,679 It's okay. It's not that bad. 486 00:45:34,800 --> 00:45:37,319 There are violin players with no hands. 487 00:45:37,440 --> 00:45:39,519 They play with their feet. 488 00:45:39,640 --> 00:45:40,439 Really? 489 00:45:40,560 --> 00:45:43,039 It'll be fine once you grow a new leg. 490 00:45:43,160 --> 00:45:44,759 What are you talking about? 491 00:45:44,880 --> 00:45:46,639 His leg is growing. 492 00:45:46,760 --> 00:45:50,079 When your teeth fall out you get new ones too. 493 00:45:50,200 --> 00:45:52,159 Will it reg row? 494 00:45:52,280 --> 00:45:53,639 That's right. 495 00:45:53,760 --> 00:45:56,399 Come on, Hamoudi. Are you kidding me? 496 00:45:56,520 --> 00:45:57,999 Who told you that? 497 00:46:01,520 --> 00:46:02,959 I believe Hamoudi. 498 00:46:03,080 --> 00:46:05,879 Well fatty, you're as dumb as Hamoudi. 499 00:46:06,760 --> 00:46:11,239 Hamoudi thinks he’ll grow it back like a tree. 500 00:46:11,360 --> 00:46:14,879 He might grow a new arm instead of a leg. 501 00:46:15,000 --> 00:46:16,479 You didn't think of that, right? 502 00:46:16,600 --> 00:46:19,679 Then Hamoudi can scratch his ear like a dog. 503 00:47:08,320 --> 00:47:11,719 This isn't even enough for a remote control. 504 00:47:12,400 --> 00:47:14,399 Let's keep looking around. 505 00:47:17,040 --> 00:47:20,399 Let’s look in this red zone. 506 00:47:20,520 --> 00:47:24,079 This red zone is the furthest away from home. 507 00:47:26,920 --> 00:47:29,999 Do you still want to get the TV fixed or not? 508 00:47:30,120 --> 00:47:31,319 Yes, we do. 509 00:47:46,080 --> 00:47:49,519 If we keep walking on this path we'll be safe. 510 00:47:52,160 --> 00:47:54,959 Look, there's a Kalashnikov over there. 511 00:47:56,040 --> 00:47:59,279 Look at that. This sells really well. 512 00:48:01,040 --> 00:48:02,679 Let's go over there. 513 00:48:03,720 --> 00:48:05,959 We found a lot of stuff. 514 00:48:06,080 --> 00:48:08,079 Let's go back. 515 00:48:08,200 --> 00:48:12,879 \Ne can't go back now. With this money we can buy a new TV. 516 00:48:16,640 --> 00:48:18,919 Someone has to go get it. 517 00:48:19,960 --> 00:48:23,319 - Why don't you go? - Why doesn't Hamoudi go? 518 00:48:23,440 --> 00:48:24,759 Why should I have to? 519 00:48:24,880 --> 00:48:27,719 Because your arms and legs can grow back. 520 00:48:29,760 --> 00:48:32,199 It was your idea to come here. 521 00:48:32,880 --> 00:48:35,959 But I think you're too cowardly to go get it. 522 00:48:41,080 --> 00:48:43,159 Aren't you the Baghdad Messi? 523 00:48:44,280 --> 00:48:46,119 Okay, I'll go. 524 00:48:51,080 --> 00:48:52,639 Hamoudi, no. 525 00:48:54,320 --> 00:48:56,439 We'll throw rocks first. 526 00:48:56,560 --> 00:48:59,759 - Then we'll follow them. - That's a good idea. 527 00:49:26,120 --> 00:49:27,359 That was a German mine. 528 00:49:27,480 --> 00:49:29,919 It launches in the air before exploding. 529 00:49:40,600 --> 00:49:43,239 Hamoudi, you have to be careful. 530 00:49:43,360 --> 00:49:46,559 If you follow the stones you'll be all right. 531 00:51:17,040 --> 00:51:20,039 Yakoub, what do I do now? 532 00:51:20,160 --> 00:51:22,319 Hamoudi, don't move. 533 00:51:22,440 --> 00:51:24,079 Don't move, Hamoudi. 534 00:51:27,880 --> 00:51:29,879 Take off your clothes. 535 00:51:30,000 --> 00:51:31,919 Hurry, take them off. 536 00:51:48,080 --> 00:51:49,679 Hamoudi, give me the gun. 537 00:51:59,200 --> 00:52:01,079 What are you doing? 538 00:52:01,200 --> 00:52:04,679 This will protect you if the mine explodes. 539 00:52:04,800 --> 00:52:07,159 Come here, boys. Dig a hole here. 540 00:52:07,280 --> 00:52:08,759 Be careful. Come on. 541 00:52:08,880 --> 00:52:11,199 Dig a big hole here. 542 00:52:52,760 --> 00:52:56,399 Hamoudi, just jump with all the strength you have. 543 00:52:58,640 --> 00:52:59,999 Get over here. 544 00:53:48,320 --> 00:53:49,839 Hamoudi. 545 00:53:55,720 --> 00:53:57,319 Hamoudi. 546 00:54:56,280 --> 00:54:57,639 Hamoudi. 547 00:54:57,760 --> 00:54:59,199 Yakoub. 548 00:55:10,600 --> 00:55:12,839 Why do you make us worry about you? 549 00:55:14,360 --> 00:55:16,399 Just for a stupid TV? 550 00:55:16,520 --> 00:55:18,279 It's not a stupid TV. 551 00:55:33,440 --> 00:55:36,119 Hamoudi, what happened to your foot? 552 00:55:46,800 --> 00:55:50,319 I went to get weapons... 553 00:55:50,440 --> 00:55:52,879 from the minefield. 554 00:55:53,000 --> 00:55:54,919 You went into the minefield? 555 00:55:55,640 --> 00:55:56,639 Yes. 556 00:55:57,560 --> 00:56:01,359 And I told everyone my leg will grow back. 557 00:56:03,880 --> 00:56:05,959 What makes you think that? 558 00:56:07,240 --> 00:56:09,079 Who told you that? 559 00:56:10,520 --> 00:56:11,959 We're human beings. 560 00:56:12,080 --> 00:56:14,279 When an accident like that happens... 561 00:56:14,400 --> 00:56:16,759 our limbs don't grow back. 562 00:56:16,880 --> 00:56:19,559 - Yes, they do. - No, they don't, Hamoudi. 563 00:56:19,680 --> 00:56:21,479 They never will. 564 00:56:25,840 --> 00:56:28,519 And if I hear one more thing about soccer... 565 00:56:29,800 --> 00:56:32,359 As if we don't have enough to worry about. 566 00:56:37,880 --> 00:56:39,119 Hamoudi. 567 00:56:40,120 --> 00:56:42,519 Who told you that? 568 00:56:42,640 --> 00:56:44,559 I just know. 569 00:56:46,520 --> 00:56:49,199 And don't forget you told me about 570 00:56:49,360 --> 00:56:52,039 the violin players without hands. 571 00:57:01,280 --> 00:57:04,079 - Come on, let's talk inside. -1 don't want to. 572 00:57:05,120 --> 00:57:06,599 Yakoub told me everything. 573 00:57:06,720 --> 00:57:09,479 Going to the minefields was Hamoudi’s idea. 574 00:57:10,560 --> 00:57:13,679 And he got the map from that awful husband of yours. 575 00:57:14,400 --> 00:57:17,319 I want your son to stay away from mine. 576 00:57:17,440 --> 00:57:18,199 Listen to me. 577 00:57:18,360 --> 00:57:20,799 I don't want to see your husband either. 578 00:57:22,040 --> 00:57:25,679 You have to leave this place as soon as possible. 579 00:57:27,320 --> 00:57:28,759 Salwa.. 580 00:57:28,880 --> 00:57:32,439 I lost my husband because of your people. 581 00:57:34,120 --> 00:57:35,799 Isn't that enough? 582 00:57:36,720 --> 00:57:40,479 This is as far as it goes, Salwa. Enough already. 583 00:57:50,640 --> 00:57:52,279 - How much? - It's on me. 584 00:57:52,400 --> 00:57:54,239 No, I want to pay. 585 00:57:54,360 --> 00:57:56,039 1000 dinars. 586 00:58:04,480 --> 00:58:05,919 Look, Kadhim. 587 00:58:06,720 --> 00:58:09,599 I pay for the vegetables and you pay your rent. 588 00:58:12,040 --> 00:58:14,119 Give me a few more weeks. 589 00:58:14,240 --> 00:58:16,719 The Kalashnikov is enough for one month... 590 00:58:16,840 --> 00:58:18,359 but next month you must pay upfront. 591 00:58:18,480 --> 00:58:20,519 I have another family looking for a house. 592 00:58:20,640 --> 00:58:23,759 I need the money by the end of the week, okay? 593 00:58:24,720 --> 00:58:26,839 Deal? I'll see you. 594 00:58:43,680 --> 00:58:45,639 Hamoudi, why are you still up? 595 00:58:48,640 --> 00:58:51,759 Leave me alone and don't be like Yakoub. 596 00:58:51,880 --> 00:58:55,919 You say that I can't play soccer with one leg. 597 00:58:57,040 --> 00:59:00,999 Honey, I know you're a good player. 598 00:59:01,120 --> 00:59:04,839 But you won't be as good as before. 599 00:59:04,960 --> 00:59:07,239 And there are a lot of wonderful things in life... 600 00:59:07,360 --> 00:59:09,799 that you can learn and love. 601 00:59:09,920 --> 00:59:12,559 Hamoudi, you can't behave like that. 602 00:59:12,680 --> 00:59:15,999 It's all your fault and your stupid job. 603 00:59:16,120 --> 00:59:19,879 I had two legs and I was the team captain in Baghdad. 604 00:59:20,000 --> 00:59:22,999 You and Mum don't want me to be happy. 605 00:59:23,760 --> 00:59:26,399 Why did you even have me? 606 00:59:26,520 --> 00:59:27,839 Why? 607 01:00:15,920 --> 01:00:17,599 Goal. 608 01:00:48,680 --> 01:00:51,119 - Allah is great. - Hamoudi. 609 01:00:56,040 --> 01:00:57,239 Hamoudi. 610 01:01:01,480 --> 01:01:03,959 Hamoudi. 611 01:01:04,920 --> 01:01:07,279 - Somebody help us. - Come on. 612 01:01:41,360 --> 01:01:42,879 I'm going to call Bahoz. 613 01:01:44,320 --> 01:01:45,439 Why are we here? 614 01:01:46,160 --> 01:01:49,159 We can't pay the rent. Your sister hates me. 615 01:01:51,000 --> 01:01:52,919 Kadhim, we're safe here. 616 01:01:53,560 --> 01:01:55,159 Are you being serious? 617 01:01:55,720 --> 01:01:58,199 Osman is threatening me every day. 618 01:01:58,320 --> 01:01:59,639 Take it easy. 619 01:01:59,760 --> 01:02:02,359 Our only child stepped on a mine. 620 01:02:02,480 --> 01:02:04,679 I know, honey. I know. 621 01:02:06,400 --> 01:02:08,319 Just for a short while. 622 01:02:08,440 --> 01:02:10,479 Until things get sorted out. 623 01:02:20,720 --> 01:02:24,959 The players get on the field. Messi and Ronaldo. 624 01:02:31,120 --> 01:02:32,759 I’m sorry, Hamoudi. 625 01:02:33,440 --> 01:02:35,919 I'm really sorry for what happened. 626 01:02:41,560 --> 01:02:44,039 I hope that one day you can forgive me. 627 01:02:51,520 --> 01:02:53,239 I have to go to Baghdad. 628 01:02:56,320 --> 01:02:59,439 Will you come with me? We'll get the TV fixed. 629 01:03:17,120 --> 01:03:19,599 Everything will be fine, trust me. 630 01:03:27,480 --> 01:03:29,759 - Bye. - Bye. 631 01:03:33,120 --> 01:03:36,759 I hope you'll be back in time to watch the finale together. 632 01:03:36,880 --> 01:03:38,399 Let's hope so. 633 01:04:23,120 --> 01:04:24,279 Shia or Sunni? 634 01:04:25,240 --> 01:04:26,399 Sunni. 635 01:04:30,560 --> 01:04:32,559 - What are you doing? - I'm taking it. 636 01:04:32,680 --> 01:04:36,119 But the TV is broken. It only has sound. 637 01:04:36,880 --> 01:04:38,919 You need to learn some manners. 638 01:04:39,040 --> 01:04:41,319 Can we have it back, sir? 639 01:04:43,960 --> 01:04:45,199 Hey, stop. 640 01:04:45,320 --> 01:04:47,759 What are you doing? 641 01:04:47,880 --> 01:04:49,559 That's our TV. 642 01:04:49,680 --> 01:04:51,319 It's ours, you animal. 643 01:04:51,440 --> 01:04:53,319 Look how broken it is. 644 01:04:53,440 --> 01:04:54,679 Still, it's ours. 645 01:04:57,560 --> 01:04:58,599 Get up. 646 01:04:58,720 --> 01:05:00,639 Now, get up. 647 01:05:06,640 --> 01:05:08,679 Pick it up. 648 01:05:08,720 --> 01:05:09,919 Hurry. 649 01:05:11,880 --> 01:05:14,039 Go, get out of here. 650 01:05:58,000 --> 01:05:59,239 Peace be upon you. 651 01:06:28,400 --> 01:06:30,479 This transistor is burned. 652 01:06:30,600 --> 01:06:32,839 I need two hours to fix it. 653 01:06:32,960 --> 01:06:35,079 Okay, we'll come back later. 654 01:06:35,200 --> 01:06:39,839 You can go to my brother's tea house over there while you wait. 655 01:06:39,960 --> 01:06:40,959 - All right. - Good. 656 01:06:47,760 --> 01:06:49,919 < be it o 657 01:06:53,960 --> 01:06:54,639 bkif ©odo 658 01:06:54,640 --> 01:06:54,959 Hamoudi. 659 01:06:56,240 --> 01:06:59,919 I need to run an errand. Wait here and order something. 660 01:07:00,040 --> 01:07:01,039 Take this. 661 01:07:02,640 --> 01:07:03,639 Okay? 662 01:07:53,080 --> 01:07:55,519 Allah is great. 663 01:07:56,640 --> 01:07:57,839 Hamoudi. 664 01:08:24,560 --> 01:08:27,239 You can pay me back with your first pay check. 665 01:08:30,560 --> 01:08:31,639 Thanks. 666 01:08:55,480 --> 01:08:56,759 Surprise. 667 01:09:05,720 --> 01:09:06,999 For Mum? 668 01:09:07,880 --> 01:09:09,278 She'll love it. 669 01:09:11,840 --> 01:09:15,639 I have another surprise for the best player in the world. 670 01:09:32,600 --> 01:09:33,919 What's going on? 671 01:09:34,680 --> 01:09:38,839 Darling, this will help you play soccer again. 672 01:09:52,240 --> 01:09:56,439 Go ahead. A few more steps. Some more. 673 01:09:56,560 --> 01:10:00,119 Great job, champ. A few more steps. 674 01:10:00,920 --> 01:10:04,919 You're doing great, champ. Keep going. Don't be scared. Come on. 675 01:10:08,680 --> 01:10:12,239 In the first week he should only walk for one hour a day. 676 01:10:12,360 --> 01:10:14,719 After that he can increase it little by little. 677 01:10:14,840 --> 01:10:18,599 That way his body will be able to find its balance. 678 01:10:19,760 --> 01:10:20,839 You're 679 01:10:22,000 --> 01:10:23,439 Come here, Hamoudi. 680 01:10:27,840 --> 01:10:29,039 Give me your hand. 681 01:10:30,040 --> 01:10:30,759 By cei y jL Jump. 682 01:10:30,760 --> 01:10:31,439 By caryfu 683 01:10:31,560 --> 01:10:32,919 Like that. 684 01:10:34,080 --> 01:10:35,599 Great job. 685 01:10:39,600 --> 01:10:40,959 Let's see. 686 01:11:17,640 --> 01:11:19,159 You filthy rat. 687 01:11:20,360 --> 01:11:21,599 Dad. 688 01:11:22,920 --> 01:11:24,159 Dad. 689 01:11:31,640 --> 01:11:33,199 - Ow. -Dad? 690 01:11:34,040 --> 01:11:36,719 Darling, it's nothing. Don't be scared. 691 01:11:41,840 --> 01:11:43,679 Here's the money. 692 01:11:43,800 --> 01:11:46,359 Take it to Mum and watch the game with your friends. 693 01:11:46,480 --> 01:11:47,479 I'll come later. 694 01:11:49,360 --> 01:11:51,759 You think I care more about the TV than you? 695 01:11:52,640 --> 01:11:56,919 You've always been moody, just like your mum. 696 01:11:57,040 --> 01:11:59,479 Get over here. 697 01:11:59,600 --> 01:12:00,919 Come here. 698 01:12:03,440 --> 01:12:06,959 That TV dude was really fat. 699 01:12:08,240 --> 01:12:11,559 And the guy with the artificial leg. 700 01:12:11,680 --> 01:12:13,439 He looked like a zombie. 701 01:12:16,040 --> 01:12:17,439 Look at me. 702 01:12:17,560 --> 01:12:19,639 I’m not going to die. You got that? 703 01:12:23,040 --> 01:12:26,479 The players get on the field. 704 01:12:27,960 --> 01:12:29,239 Ronaldo.. 705 01:12:30,040 --> 01:12:32,719 tries to overtake Messi. 706 01:12:32,840 --> 01:12:34,919 But Messi is really fast. 707 01:12:36,640 --> 01:12:38,079 Messi is much faster. 708 01:12:39,120 --> 01:12:41,759 He enters the penalty area and jumps. 709 01:12:41,880 --> 01:12:44,199 And he heads the ball. 710 01:12:44,320 --> 01:12:46,119 Goal. 711 01:12:48,480 --> 01:12:51,439 Messi looks up to the sky and he blows kisses. 712 01:12:56,400 --> 01:12:58,479 Don't think about the pain. 713 01:13:02,160 --> 01:13:05,079 What do you think? Will Messi score? 714 01:13:06,240 --> 01:13:07,599 Yes, of course. 715 01:13:22,160 --> 01:13:24,199 Hamoudi is back. He's back. 716 01:13:31,360 --> 01:13:32,799 Hello, Hamoudi. 717 01:13:34,640 --> 01:13:36,399 Well done, Baghdad Messi. 718 01:13:36,520 --> 01:13:38,919 Come on, the game is about to start. 719 01:13:39,040 --> 01:13:42,479 So far, it’s a fierce competition. 720 01:13:42,600 --> 01:13:46,559 Messi is trying to score. 721 01:13:46,680 --> 01:13:48,359 Come on. 722 01:13:52,400 --> 01:13:56,319 It's amazing. 723 01:14:05,360 --> 01:14:07,239 Where is your father? 724 01:14:07,360 --> 01:14:09,759 Put my heart at rest and tell me. 725 01:14:11,040 --> 01:14:12,679 He'll be here soon. 726 01:14:21,080 --> 01:14:22,159 Come on. 727 01:14:29,080 --> 01:14:30,759 Come here, honey. 728 01:14:36,040 --> 01:14:37,559 Tell me where Dad is. 729 01:14:44,120 --> 01:14:45,599 No. 730 01:14:54,280 --> 01:14:55,439 Mum... 731 01:14:58,240 --> 01:15:01,679 we have to go pick up Dad later. 732 01:15:16,000 --> 01:15:18,199 I'm sorry, he was too heavy. 733 01:15:18,320 --> 01:15:20,439 I couldn't bring him with me. 734 01:15:32,000 --> 01:15:37,479 The ball is with Barcelona. Xavi passes the ball. 735 01:15:40,960 --> 01:15:42,799 Messi is in the penalty area. 736 01:15:42,920 --> 01:15:45,479 Messi! Goal! 737 01:15:50,000 --> 01:15:55,000 Ripped by GeNiERoXx 49713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.