All language subtitles for Baghdad Messi 2023 WEB-DL 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,600 --> 00:02:00,719
Water for sale. Cold water.
2
00:02:02,480 --> 00:02:04,079
Choose one.
3
00:02:10,560 --> 00:02:11,839
Come on, Hamoudi.
4
00:02:13,000 --> 00:02:15,039
Over here, Hamoudi.
5
00:02:18,520 --> 00:02:19,999
Hamoudi.
6
00:02:20,120 --> 00:02:21,999
Goal!
7
00:03:00,520 --> 00:03:02,199
Hamoudi.
8
00:03:06,960 --> 00:03:08,319
My darling.
9
00:03:23,280 --> 00:03:25,839
Is this Hamoudi's blood?
10
00:03:27,560 --> 00:03:29,079
What happened?
11
00:03:53,040 --> 00:03:53,879
No.
12
00:03:54,680 --> 00:03:57,439
Where is my son's leg? No.
13
00:03:57,560 --> 00:04:00,719
Why Hamoudi? He didn't do anything.
14
00:04:00,840 --> 00:04:02,359
Hamoudi.
15
00:04:03,880 --> 00:04:07,639
Kadhim, what happened?
16
00:04:07,760 --> 00:04:10,039
- Calm down.
- Hamoudi.
17
00:04:17,840 --> 00:04:19,599
He's in a stable condition.
18
00:04:19,720 --> 00:04:22,319
I gave him tranquillisers to sleep.
19
00:04:22,440 --> 00:04:25,399
- Thank you.
- You can't stay here tonight.
20
00:04:26,480 --> 00:04:30,759
For the sake of the patients. Go home and get some sleep.
21
00:04:32,920 --> 00:04:34,159
Cover that emblem.
22
00:04:41,560 --> 00:04:43,599
Welcome to today's news.
23
00:04:43,720 --> 00:04:46,399
The protests against the American
24
00:04:46,520 --> 00:04:48,679
security company Unity...
25
00:04:48,800 --> 00:04:51,359
have spread throughout Baghdad after
26
00:04:51,520 --> 00:04:54,079
shots were fired during an attack.
27
00:04:54,200 --> 00:04:58,119
Those pigs. They drive around our streets like lunatics.
28
00:04:58,240 --> 00:04:59,439
We have to move to the side to
29
00:04:59,560 --> 00:05:00,959
let them pass or they shoot at us.
30
00:05:01,080 --> 00:05:03,439
Those mercenaries deserve to get killed.
31
00:05:03,560 --> 00:05:07,719
When the convoy came to a stop the rebels started shooting.
32
00:05:07,840 --> 00:05:10,839
The men of Unity shot back at them.
33
00:05:10,960 --> 00:05:14,279
An explosion took the life of many.
34
00:05:14,400 --> 00:05:17,439
Some men from Unity also got injured.
35
00:05:18,480 --> 00:05:21,559
And now, sports news.
36
00:05:40,480 --> 00:05:43,479
I did everything I could.
37
00:07:17,360 --> 00:07:19,799
GREEN ZONE
38
00:07:19,920 --> 00:07:22,559
Stop. Let's see your security clearance.
39
00:08:29,120 --> 00:08:31,119
- You bastards.
- Get out of here.
40
00:08:31,240 --> 00:08:33,879
You Americans are all filthy thieves.
41
00:08:52,320 --> 00:08:55,199
- Please give that back.
- Calm down.
42
00:08:59,880 --> 00:09:02,639
Why do you let them do this? I'm your sister.
43
00:09:03,680 --> 00:09:06,559
Take this and shut up. Go, hurry up.
44
00:09:06,680 --> 00:09:07,919
Go already.
45
00:09:19,880 --> 00:09:21,759
Is everything okay?
46
00:09:45,480 --> 00:09:47,079
Where am I?
47
00:09:47,200 --> 00:09:48,959
Hello, darling.
48
00:09:54,800 --> 00:09:56,079
Take it easy.
49
00:09:57,080 --> 00:09:58,479
Take it easy.
50
00:10:22,640 --> 00:10:24,159
Where's my leg?
51
00:10:26,040 --> 00:10:27,639
I want my leg.
52
00:10:29,440 --> 00:10:31,999
You shouldn't be shouting, honey.
53
00:10:32,560 --> 00:10:34,919
Who told you to remove my leg?
54
00:10:36,280 --> 00:10:40,199
Take it easy, darling. Take it easy.
55
00:11:01,080 --> 00:11:04,639
Don't be scared. Your leg will grow back.
56
00:11:06,840 --> 00:11:08,439
What do you mean?
57
00:11:08,560 --> 00:11:12,519
This arm has been amputated twice, and it always comes back.
58
00:11:12,640 --> 00:11:15,359
Look, it's halfway there.
59
00:11:28,920 --> 00:11:32,279
You’re lucky. My son All died.
60
00:11:32,400 --> 00:11:33,479
He's dead.
61
00:11:48,080 --> 00:11:49,359
Do you want some?
62
00:11:50,000 --> 00:11:51,199
Thank you.
63
00:11:56,520 --> 00:11:59,119
You rat. You're a traitor.
64
00:12:01,680 --> 00:12:02,679
Come on.
65
00:12:04,960 --> 00:12:07,679
This is God's punishment.
66
00:12:07,800 --> 00:12:10,039
You signed your own death warrant.
67
00:12:10,160 --> 00:12:12,079
Kadhim, let's go.
68
00:12:27,680 --> 00:12:31,559
- Are you home, Captain Hamoudi?
- Take it easy, sweetheart.
69
00:12:33,760 --> 00:12:36,159
I'll answer the door, okay?
70
00:12:46,480 --> 00:12:50,519
Hello, Salwa. Is our captain here? How is he doing?
71
00:12:50,640 --> 00:12:52,559
We have his ball.
72
00:12:53,840 --> 00:12:56,959
Hamoudi won't be able to play with you anymore.
73
00:13:11,800 --> 00:13:13,399
They went home.
74
00:13:14,520 --> 00:13:16,839
I'm the captain.
I need to speak to them.
75
00:13:16,960 --> 00:13:19,359
Darling, you have to heal first.
76
00:13:20,240 --> 00:13:22,199
I don't want to wait any longer.
77
00:13:22,320 --> 00:13:24,919
There's a cartoon on TV. Watch.
78
00:13:28,760 --> 00:13:29,759
Dad?
79
00:13:30,680 --> 00:13:33,479
Why was neighbour Amina mad at you?
80
00:13:34,520 --> 00:13:38,759
\Ne all get angry sometimes. Just like you are right now.
81
00:13:38,880 --> 00:13:40,359
Amina might be upset about
82
00:13:40,520 --> 00:13:42,479
something that is invisible to us.
83
00:13:42,600 --> 00:13:44,959
Maybe that's why she's upset with me.
84
00:13:46,720 --> 00:13:49,039
How can I control my anger?
85
00:13:50,040 --> 00:13:53,199
Think about something you love.
86
00:13:53,320 --> 00:13:57,119
There are people that get happy just by looking at the sky.
87
00:13:57,240 --> 00:14:00,319
You for example should think about a big game...
88
00:14:00,440 --> 00:14:02,319
between Messi and Ronaldo.
89
00:14:04,800 --> 00:14:07,879
Messi has the ball. Ronaldo tries to take it away.
90
00:14:08,000 --> 00:14:10,919
- But Messi is very fast.
- Come on, Messi.
91
00:14:11,040 --> 00:14:13,799
Messi passes to Iniesta. Iniesta passes to Xavi.
92
00:14:13,920 --> 00:14:16,399
Xavi's pass is amazing. It goes past the defence.
93
00:14:16,520 --> 00:14:18,679
- But to whom?
- To Messi.
94
00:14:18,800 --> 00:14:20,479
He takes the ball and he scores.
95
00:14:21,040 --> 00:14:23,759
Goal.
96
00:14:28,400 --> 00:14:31,199
Will I be able to play soccer again?
97
00:14:33,880 --> 00:14:37,439
There are people with no arms.
98
00:14:37,560 --> 00:14:39,959
They can still play the violin with their feet.
99
00:14:40,640 --> 00:14:43,439
Of course you can play soccer with one leg.
100
00:15:16,560 --> 00:15:19,399
Take that, you traitor.
101
00:15:21,320 --> 00:15:23,079
You're an American rat.
102
00:15:25,560 --> 00:15:27,639
Mum, Mum.
103
00:15:27,760 --> 00:15:28,919
Mum, come here.
104
00:15:30,600 --> 00:15:33,199
Let’s go, Hamoudi. Kadhim.
105
00:15:45,800 --> 00:15:46,959
Stay here.
106
00:16:34,400 --> 00:16:35,959
Hello, Hamoudi.
107
00:16:36,080 --> 00:16:39,199
Yakoub looks forward to seeing you again.
108
00:16:43,280 --> 00:16:44,479
Goodbye.
109
00:16:46,160 --> 00:16:47,559
- Goodbye.
- Thank you, Bahoz.
110
00:16:47,680 --> 00:16:49,599
Goodbye, Hamoudi.
111
00:17:04,800 --> 00:17:08,399
FILTHY RAT. TRAITOR.
112
00:17:23,200 --> 00:17:25,598
Hamoudi.
113
00:17:25,720 --> 00:17:28,879
\Ne have something for you you'll love.
114
00:17:32,560 --> 00:17:35,839
s your favourite. Here you go.
115
00:17:42,680 --> 00:17:44,439
Don't you want to put it on?
116
00:17:51,040 --> 00:17:52,239
Maybe later.
117
00:18:05,640 --> 00:18:07,119
Stop over here.
118
00:18:10,240 --> 00:18:11,239
Your ID?
119
00:18:16,640 --> 00:18:18,919
- Sunni or Shia?
- Sunni.
120
00:18:22,040 --> 00:18:23,959
You're a filthy Shia, aren't you?
121
00:18:24,080 --> 00:18:25,319
No, I'm a Sunni.
122
00:18:37,280 --> 00:18:38,599
Grab the ball.
123
00:18:40,000 --> 00:18:42,839
Don’t move. Shia scum.
124
00:18:58,600 --> 00:19:00,079
Thank you.
125
00:19:02,000 --> 00:19:03,559
I didn't do it for you.
126
00:19:40,560 --> 00:19:43,399
Won't you come help us, Yakoub?
127
00:19:43,520 --> 00:19:46,399
I'll be right there once we finish the game.
128
00:19:47,440 --> 00:19:51,039
Well, little Messi. Are you happy with your new T-shirt?
129
00:19:59,640 --> 00:20:02,279
- Peace be upon you.
- And you.
130
00:20:02,400 --> 00:20:04,839
This is hadji Osman, the village chief.
131
00:20:04,960 --> 00:20:05,759
Hello.
132
00:20:05,880 --> 00:20:07,599
Nice to meet you. You must be Kadhim.
133
00:20:07,720 --> 00:20:08,399
Yes, I am.
134
00:20:08,520 --> 00:20:11,199
Welcome here. Please, go ahead.
135
00:20:12,400 --> 00:20:13,799
Go ahead, sir.
136
00:20:22,080 --> 00:20:23,559
Look, a crippled Messi.
137
00:20:37,040 --> 00:20:39,719
Wow, Messi's original shirt. Very nice.
138
00:20:39,840 --> 00:20:42,199
- That was a nice goal.
- Thanks.
139
00:20:42,320 --> 00:20:46,039
Yakoub, won't you help set up Hamoudi's room?
140
00:21:01,680 --> 00:21:03,359
Nice posters you got here.
141
00:21:04,400 --> 00:21:06,639
Yes, I'm a player myself.
142
00:21:06,760 --> 00:21:09,959
- Did you play in Bagh ad? -1 was a captain and a forward.
143
00:21:10,080 --> 00:21:13,359
So, the Baghdad Messi? No way.
144
00:21:13,480 --> 00:21:16,479
Let's see the one-legged forward play.
145
00:21:27,240 --> 00:21:29,759
Come on. Hamoudi. Try and take the ball.
146
00:21:31,800 --> 00:21:34,039
- Ouch.
- Are you okay?
147
00:21:43,120 --> 00:21:46,479
I can't play, but I can come up with a good strategy.
148
00:21:46,600 --> 00:21:49,239
Mum, I'm done.
149
00:22:00,360 --> 00:22:03,359
- Where were you?
- Sorry, mum.
150
00:22:03,480 --> 00:22:06,399
I was watching the game at the Manchester tea house.
151
00:22:06,520 --> 00:22:09,199
Is being at the tea house more important than family?
152
00:22:09,320 --> 00:22:11,759
Maybe the people there are more fun.
153
00:22:14,520 --> 00:22:16,879
Maybe you're right.
154
00:22:17,000 --> 00:22:18,759
More fun?
155
00:22:18,880 --> 00:22:21,999
They make us pay twice as much because we're Barcelona fans.
156
00:22:22,120 --> 00:22:23,439
Those losers.
157
00:22:24,920 --> 00:22:27,919
Manchester is an English team. Do you know them?
158
00:22:29,880 --> 00:22:32,519
No, I don't. Who are they?
159
00:22:32,640 --> 00:22:36,079
Doesn't Rolando play for them?
160
00:22:41,560 --> 00:22:43,839
JOHAN CRUYFF'S DREAM TEAM
161
00:22:52,240 --> 00:22:57,279
Two, four, six, eight.
162
00:23:07,440 --> 00:23:08,719
Yakoub.
163
00:23:10,040 --> 00:23:13,799
- Are you coming, Yakoub?
- Yeah, give me two minutes.
164
00:23:13,920 --> 00:23:15,199
Okay.
165
00:23:16,080 --> 00:23:18,279
You're not playing with us.
166
00:23:18,400 --> 00:23:21,159
We have more than enough players.
167
00:23:23,920 --> 00:23:25,679
Omar, over here.
168
00:23:27,920 --> 00:23:29,799
Are you ready?
169
00:23:35,680 --> 00:23:37,519
That boy has only one leg.
170
00:23:46,800 --> 00:23:48,599
Ouch, that hurts.
171
00:23:49,680 --> 00:23:50,799
That was a foul.
172
00:23:57,560 --> 00:23:59,479
Nice pass, captain.
173
00:23:59,600 --> 00:24:01,439
You really need an extra player to win?
174
00:24:01,560 --> 00:24:03,359
But you had just tackled Jassim.
175
00:24:03,480 --> 00:24:05,959
Hamoudi replaced him for one second.
176
00:24:06,080 --> 00:24:07,039
Cheaters.
177
00:24:12,480 --> 00:24:15,039
How are you, sister? How are you holding up?
178
00:24:16,280 --> 00:24:19,759
It's okay. What can we do?
179
00:24:25,360 --> 00:24:29,159
What happened to Samir is not the fault of all Shias.
180
00:24:29,280 --> 00:24:30,759
May he rest in peace.
181
00:24:33,240 --> 00:24:35,599
Just help me push the boat.
182
00:24:50,840 --> 00:24:53,279
- Put them over here.
- Okay.
183
00:25:05,160 --> 00:25:07,519
We played really well this morning.
184
00:25:09,600 --> 00:25:11,279
I might join in again tomorrow.
185
00:25:11,400 --> 00:25:13,079
Don't think we'll let you play.
186
00:25:13,200 --> 00:25:16,039
And that pass was a foul.
187
00:25:17,560 --> 00:25:18,559
It's just...
188
00:25:18,680 --> 00:25:22,239
Hamoudi, it's my team. I get to decide.
189
00:25:27,480 --> 00:25:29,719
What happened, Hamoudi?
190
00:25:29,840 --> 00:25:33,559
They won thanks to me, but they won't let me play.
191
00:25:33,680 --> 00:25:35,999
It's okay. I have a chore for you.
192
00:25:36,120 --> 00:25:38,839
- More work?
- No, it's a surprise.
193
00:25:38,960 --> 00:25:41,479
I've prepared the TV for you.
194
00:25:41,600 --> 00:25:44,439
The antenna just needs some tuning.
195
00:25:44,560 --> 00:25:47,199
So we can watch the Champions League?
196
00:25:47,320 --> 00:25:49,759
Go ahead. Do it fast.
197
00:25:49,880 --> 00:25:50,919
I will.
198
00:25:54,680 --> 00:25:56,719
What's this? They have a TV?
199
00:25:56,840 --> 00:25:57,999
Really?
200
00:25:58,120 --> 00:26:00,679
- What else is he doing?
- You're right. Nice.
201
00:26:00,800 --> 00:26:04,079
- Let's take a look.
- Yeah.
202
00:26:08,000 --> 00:26:10,279
I didn't know you had a TV.
203
00:26:10,400 --> 00:26:11,999
Of course we do.
204
00:26:12,120 --> 00:26:16,639
I can help you with the antenna. Jassim can check the TV screen.
205
00:26:18,640 --> 00:26:20,239
To the right.
206
00:26:21,840 --> 00:26:24,319
\N& have a picture.
207
00:26:25,680 --> 00:26:27,519
Welcome to our dear viewers...
208
00:26:27,640 --> 00:26:32,839
who are watching this all over the world.
209
00:26:32,960 --> 00:26:35,359
This is a very important game.
210
00:26:35,480 --> 00:26:38,919
And now the game will start.
211
00:26:40,040 --> 00:26:42,119
This is the Champions League.
212
00:26:42,240 --> 00:26:44,599
Now you have to go home.
213
00:26:44,720 --> 00:26:47,639
Hamoudi, can't we watch the game together?
214
00:26:47,760 --> 00:26:51,559
It's my TV, Yakoub. I get to decide.
215
00:26:51,680 --> 00:26:53,799
Well, then I'll take our table back.
216
00:26:55,040 --> 00:26:56,359
Take it.
217
00:26:59,920 --> 00:27:03,119
Of course it will be fun to watch the game with you guys.
218
00:27:03,240 --> 00:27:05,639
Back in Baghdad, my team and I always did.
219
00:27:05,760 --> 00:27:09,199
Yakoub,
can't Hamoudi be a goalie?
220
00:27:09,320 --> 00:27:11,919
A goalie on crutches? Maybe.
221
00:27:12,040 --> 00:27:13,679
I don’t like being a goalie anyway.
222
00:27:13,800 --> 00:27:14,759
I’m voting yes.
223
00:27:15,960 --> 00:27:18,759
- Do we have a deal?
- We do.
224
00:27:18,880 --> 00:27:20,359
We do.
225
00:27:21,440 --> 00:27:24,239
Welcome to the second half of this Champions League game.
226
00:27:24,360 --> 00:27:30,759
The game between Barcelona and Olympique Lyonnais.
227
00:27:30,880 --> 00:27:34,439
It's a great game, here in France.
228
00:27:42,680 --> 00:27:44,519
Let's go, you guys.
229
00:27:44,640 --> 00:27:45,919
Jassim.
230
00:27:49,120 --> 00:27:50,519
Ali, over here.
231
00:28:01,280 --> 00:28:04,399
- Goal.
- Goal.
232
00:28:41,960 --> 00:28:43,919
- Hello, Kadhim.
- Hello, Osman.
233
00:28:44,040 --> 00:28:45,879
- How are you?
- I'm good, thanks.
234
00:28:46,000 --> 00:28:48,279
I have not forgotten about your help.
235
00:28:48,400 --> 00:28:50,959
Once I have money, I'll pay the rent.
236
00:28:51,080 --> 00:28:52,919
Don't worry about it.
237
00:28:53,040 --> 00:28:54,839
-1 see you have Masgouf.
-1 do.
238
00:28:54,960 --> 00:28:57,679
- Prepare one for me, please.
- Sure.
239
00:29:04,560 --> 00:29:06,159
- Let me ask you something.
- Sure.
240
00:29:06,280 --> 00:29:08,079
How long did you live in Bagdad for?
241
00:29:08,200 --> 00:29:09,999
My whole life. I'm a Baghdad native.
242
00:29:10,120 --> 00:29:12,039
What did you do there?
243
00:29:13,640 --> 00:29:15,679
I was a translator, for the government.
244
00:29:15,800 --> 00:29:19,319
How things change. From translation to Masgouf.
245
00:29:19,440 --> 00:29:22,679
This is much better.
I have more time for my family.
246
00:29:22,800 --> 00:29:26,479
True, I often see Hamoudi near the soccer field.
247
00:29:26,600 --> 00:29:29,839
Yes, he really loves soccer. He's a fan of Messi.
248
00:29:31,080 --> 00:29:33,679
Kadhim, come over here.
249
00:29:34,720 --> 00:29:37,239
Do you want to make more money?
250
00:29:37,360 --> 00:29:39,279
What do you mean?
251
00:29:40,200 --> 00:29:42,399
These areas are full of old weapons.
252
00:29:42,520 --> 00:29:46,399
If you can repair them, you can make a lot of money.
253
00:29:46,520 --> 00:29:49,199
I don't understand.
You want me to repair weapons?
254
00:29:49,320 --> 00:29:52,399
No, it's difficult to find them.
255
00:29:52,520 --> 00:29:55,839
Most of them are in areas full of mines.
256
00:29:55,960 --> 00:29:57,399
- Mines?
- Yes.
257
00:29:59,240 --> 00:30:01,319
I'm sorry. It's not for me.
258
00:30:02,440 --> 00:30:05,159
It could help you buy your son an artificial leg.
259
00:30:05,280 --> 00:30:06,959
Or at least pay the rent.
260
00:30:09,240 --> 00:30:10,999
Did you know..
261
00:30:11,120 --> 00:30:14,559
that Saddam Hussein's favourite dish was Masgouf?
262
00:30:16,160 --> 00:30:19,639
Anyway, we'll settle the debt some other time.
263
00:30:20,560 --> 00:30:22,519
I don't want the fish anymore.
264
00:30:27,040 --> 00:30:29,319
Sometimes he gets very crabby.
265
00:30:29,440 --> 00:30:30,799
Especially with tenants.
266
00:30:30,920 --> 00:30:32,639
Such a weird man.
267
00:30:33,640 --> 00:30:37,119
Osman owns half the houses in the village.
268
00:30:38,080 --> 00:30:41,519
Which makes him think he's a big shot.
269
00:30:41,640 --> 00:30:43,919
He's the godfather of the village.
270
00:30:44,040 --> 00:30:45,239
you don't pay up,
271
00:30:45,360 --> 00:30:48,959
he'll start talking about the weapons and minefields.
272
00:30:49,080 --> 00:30:50,999
What weapons?
273
00:30:52,280 --> 00:30:54,799
There was an army base here.
274
00:30:54,920 --> 00:30:56,679
A few kilometres away.
275
00:30:56,800 --> 00:30:58,319
Past the oil fields.
276
00:30:58,440 --> 00:31:02,279
Osman turned it into a business and made a living out of it.
277
00:31:34,880 --> 00:31:36,519
- Come on.
- Let's go.
278
00:31:36,640 --> 00:31:39,519
Goal.
279
00:31:52,080 --> 00:31:54,599
Hamoudi, how did you lose your leg?
280
00:31:58,080 --> 00:31:59,439
It was an accident.
281
00:32:03,440 --> 00:32:06,079
I stole my fat and drove on
282
00:32:06,080 --> 00:32:08,039
I stole my father's bike and drove on a public road.
283
00:32:08,960 --> 00:32:11,559
I went like this.
284
00:32:11,680 --> 00:32:15,199
I was going really fast.
285
00:32:15,320 --> 00:32:18,559
The police with their helicopters
286
00:32:18,680 --> 00:32:21,399
were not able to catch me.
287
00:32:22,120 --> 00:32:24,239
That's how fast I was going.
288
00:32:25,400 --> 00:32:30,199
Suddenly a car came out of nowhere.
289
00:32:30,320 --> 00:32:32,599
It was also going fast.
290
00:32:32,720 --> 00:32:36,159
And I flew through the air.
291
00:32:36,280 --> 00:32:38,039
Then I woke up at the hospital.
292
00:32:38,160 --> 00:32:40,079
Does it still hurt?
293
00:32:40,200 --> 00:32:44,359
Sometimes it feels like it's growing back.
294
00:32:44,480 --> 00:32:46,639
Like it's getting bigger.
295
00:32:47,560 --> 00:32:49,919
You mean like growing?
296
00:32:50,040 --> 00:32:51,719
Yes, as if it's growing.
297
00:32:52,480 --> 00:32:54,399
And getting longer.
298
00:32:55,280 --> 00:32:59,839
Come, let's kick the ball before it gets dark.
299
00:33:11,120 --> 00:33:12,119
Two.
300
00:33:13,120 --> 00:33:14,119
Four.
301
00:33:14,800 --> 00:33:15,959
Six.
302
00:33:16,640 --> 00:33:17,639
Eight.
303
00:33:18,320 --> 00:33:19,439
Ten.
304
00:33:25,200 --> 00:33:26,839
Did you hear the news yesterday?
305
00:33:26,960 --> 00:33:29,159
- What?
- Ronaldo didn't play.
306
00:33:29,280 --> 00:33:31,439
- Why not?
- His hair was Messi.
307
00:33:44,880 --> 00:33:46,119
It's Bahoz.
308
00:33:54,400 --> 00:33:55,879
How are you doing, Salwa?
309
00:33:56,000 --> 00:33:58,079
Welcome. How are you?
310
00:33:58,200 --> 00:33:59,999
- Good. Hi, Kadhim.
- I'm glad.
311
00:34:00,120 --> 00:34:02,839
- How are you?
- I'm good. And you?
312
00:34:02,960 --> 00:34:05,239
We're doing well.
313
00:34:05,360 --> 00:34:07,919
- We're happy to see you.
- So am I.
314
00:34:14,600 --> 00:34:17,039
I have a small gift for Hamoudi.
315
00:34:18,080 --> 00:34:21,638
Thank you so much. He's going to be thrilled.
316
00:34:21,760 --> 00:34:25,279
Sure, but can you put it away. We're in the lion's den.
317
00:34:25,400 --> 00:34:26,359
Thank you.
318
00:34:26,480 --> 00:34:28,719
Sammad, tea please.
319
00:34:29,639 --> 00:34:33,479
I was in the neighbourhood, so I wanted to check in on you guys.
320
00:34:33,600 --> 00:34:35,319
What brought you here?
321
00:34:38,199 --> 00:34:39,359
Work.
322
00:34:40,080 --> 00:34:41,119
What kind of work?
323
00:34:42,240 --> 00:34:43,519
For Unity?
324
00:34:53,360 --> 00:34:56,039
- That will be 2250 dinars.
- Is it that expensive?
325
00:34:56,159 --> 00:34:58,999
- We're not watching the game.
- Then it'll be 750 dinars.
326
00:34:59,120 --> 00:35:01,439
-1 got it.
- No way.
327
00:35:01,560 --> 00:35:02,559
Here you go.
328
00:35:06,120 --> 00:35:08,199
They have a new name now.
329
00:35:09,480 --> 00:35:10,919
Freedom Iraq.
330
00:35:11,040 --> 00:35:12,959
Freedom Iraq?
331
00:35:13,600 --> 00:35:15,759
Why did they change the name?
332
00:35:15,880 --> 00:35:18,479
Because of the protests and the company's reputation.
333
00:35:18,600 --> 00:35:21,199
New name, new reputation.
334
00:35:22,560 --> 00:35:23,839
Unbelievable.
335
00:35:27,840 --> 00:35:30,439
Kadhim, I spoke to Duncan.
336
00:35:30,560 --> 00:35:33,679
You can come back if you want to.
337
00:35:36,080 --> 00:35:41,159
I'd rather sell fish for the rest of my life than go back.
338
00:35:43,120 --> 00:35:46,439
I understand.
The accident has impacted you.
339
00:35:46,560 --> 00:35:48,479
The accident?
340
00:35:48,600 --> 00:35:49,919
Accident?
341
00:35:50,040 --> 00:35:51,959
Hamoudi lost his leg.
342
00:35:52,080 --> 00:35:54,279
I thought you were here for us, Bahoz.
343
00:35:54,400 --> 00:35:55,719
I am.
344
00:36:01,360 --> 00:36:04,119
We have a lot of fans here today.
345
00:36:04,240 --> 00:36:08,599
It's Porto against Manchester and we have a chance for Porto.
346
00:36:08,720 --> 00:36:12,839
- The ball is out.
- What's going on?
347
00:36:12,960 --> 00:36:15,399
The ball is thrown.
348
00:36:15,520 --> 00:36:18,679
The teams are going head-to-head.
349
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
The ball is in the middle of the field.
350
00:36:21,680 --> 00:36:24,279
Come on, Hamoudi. We're going to miss everything.
351
00:36:24,400 --> 00:36:27,239
The ball hits the crossbar.
352
00:36:29,240 --> 00:36:30,559
The screen is defective.
353
00:36:30,680 --> 00:36:33,479
This TV is busted all the way.
354
00:36:33,600 --> 00:36:36,119
We'll watch the game with the Manchester team.
355
00:36:36,240 --> 00:36:37,559
At the tea house.
356
00:36:37,680 --> 00:36:41,039
We'll see if we can fix the TV tomorrow.
357
00:36:49,520 --> 00:36:54,079
So far Manchester has two goals against one for Porto.
358
00:36:54,200 --> 00:36:56,639
- Hello, Yakoub.
- Hi.
359
00:36:56,760 --> 00:37:01,559
The goal Porto made at 89 minutes was awesome, right?
360
00:37:01,680 --> 00:37:05,079
Those Manchester losers got crushed.
361
00:37:05,200 --> 00:37:07,639
How did you know? Does the TV work again?
362
00:37:08,720 --> 00:37:11,279
I don't need to watch the screen
363
00:37:11,400 --> 00:37:13,959
to know Ronaldo plays like a girl.
364
00:37:14,080 --> 00:37:15,479
Ronaldo is a sissy.
365
00:37:15,600 --> 00:37:17,479
Yeah,and whenever anyone touches
366
00:37:17,600 --> 00:37:19,199
him he claims it's a foul.
367
00:37:23,600 --> 00:37:24,599
Sissy.
368
00:37:26,200 --> 00:37:27,199
Look.
369
00:37:28,320 --> 00:37:30,039
There are still a lot of weapons in
370
00:37:30,160 --> 00:37:32,159
the minefields next to the oil fields.
371
00:37:32,280 --> 00:37:34,319
Especially grenades and Kalashnikovs.
372
00:37:34,440 --> 00:37:35,839
They're in demand...
373
00:37:35,960 --> 00:37:39,639
and bring in a lot of money. It's right here.
374
00:37:39,760 --> 00:37:42,879
- Look.
- Can I get an advance?
375
00:37:43,000 --> 00:37:45,679
You haven't even paid your rent.
376
00:37:45,800 --> 00:37:48,639
I think that's enough of an advance.
377
00:37:48,760 --> 00:37:51,839
Do it. Do it for Salwa and Hamoudi.
378
00:37:51,960 --> 00:37:53,719
No one will even know.
379
00:37:53,840 --> 00:37:55,679
And no one needs to know what you
380
00:37:55,800 --> 00:37:58,039
really used to do in Baghdad for work.
381
00:38:03,920 --> 00:38:07,399
I have some bad news. The main transistor is broken.
382
00:38:08,520 --> 00:38:13,399
- Can't you fix it?
- No, we need a new transistor.
383
00:38:13,520 --> 00:38:16,519
You can find that in Baghdad, not here.
384
00:38:16,640 --> 00:38:20,959
Samy, can't we order it...
385
00:38:21,080 --> 00:38:22,759
and have someone bring it?
386
00:38:22,880 --> 00:38:25,919
No, the transistor is connected to the circuits.
387
00:38:26,040 --> 00:38:28,079
We have to take the whole TV to Baghdad.
388
00:38:28,200 --> 00:38:30,799
They have all kinds of transistors over there.
389
00:38:31,600 --> 00:38:35,719
I'm sorry, son, but Baghdad is very far away.
390
00:38:48,920 --> 00:38:51,439
Dad, my leg hurts.
391
00:39:10,920 --> 00:39:13,359
What are those red zones on this map?
392
00:39:15,680 --> 00:39:17,519
It's nothing.
393
00:39:20,080 --> 00:39:23,559
The team and I have to watch the Champions League.
394
00:39:23,680 --> 00:39:26,279
Hamoudi, I spoke to Mum.
395
00:39:26,400 --> 00:39:27,719
\Ne don't have the money.
396
00:39:27,840 --> 00:39:30,039
can't fix the TV and that's that.
397
00:39:38,840 --> 00:39:41,759
You know, Hamoudi, you're the worst goalie of our team.
398
00:39:41,880 --> 00:39:43,959
If we want to beat the Manchester
399
00:39:44,120 --> 00:39:46,199
guys we have to kick Hamoudi out.
400
00:39:46,320 --> 00:39:49,839
I have an idea. We'll vote.
401
00:39:49,960 --> 00:39:54,199
All right.
Who votes to kick Hamoudi out?
402
00:39:56,600 --> 00:39:59,239
Come on, Ali. Let's get it over with.
403
00:40:00,680 --> 00:40:03,799
\Ne have voted. You're out. Hand the gloves over.
404
00:40:06,040 --> 00:40:07,759
Go sell Masgouf with your father.
405
00:40:07,880 --> 00:40:10,239
At least you don't need legs for that.
406
00:40:13,560 --> 00:40:15,519
Go sell fish.
407
00:40:15,640 --> 00:40:18,159
Get out of here, you fish dealer.
408
00:40:24,400 --> 00:40:27,079
Hello there, little Messi. Did you win?
409
00:40:28,120 --> 00:40:29,599
Shut up, you cow.
410
00:40:37,480 --> 00:40:39,359
Hamoudi, what happened?
411
00:40:40,680 --> 00:40:42,359
They kicked me out because you
412
00:40:42,480 --> 00:40:44,559
didn't get the TV fixed in Baghdad.
413
00:40:44,560 --> 00:40:47,479
Listen here. How many times do we have to say it?
414
00:40:47,600 --> 00:40:49,839
Enough about the TV. Do you understand?
415
00:40:49,960 --> 00:40:51,159
Leave him alone.
416
00:40:52,120 --> 00:40:54,759
Come on, defend the goal.
417
00:41:04,680 --> 00:41:09,039
- Get out of here.
- Hamoudi, how is your radio TV?
418
00:41:10,000 --> 00:41:12,559
I'm dying to know who'll win today.
419
00:41:12,680 --> 00:41:13,559
Me too.
420
00:41:17,600 --> 00:41:19,159
- Manchester?
- Yes.
421
00:41:19,280 --> 00:41:20,679
- 250 dinars.
- Here you go.
422
00:41:20,800 --> 00:41:21,959
- Manchester?
- Yes.
423
00:41:22,080 --> 00:41:23,119
250 dinars.
424
00:41:23,240 --> 00:41:24,719
- Barcelona.
- 500 dinars.
425
00:41:24,840 --> 00:41:27,079
- Manchester.
- 250 dinars.
426
00:41:27,200 --> 00:41:28,959
- Barcelona.
- 500 dinars.
427
00:41:29,080 --> 00:41:32,839
Ronaldo is trying on the left.
428
00:41:32,960 --> 00:41:34,519
He tries to block him.
429
00:41:34,640 --> 00:41:38,999
Arsenal is trying to score in the penalty area. Misses.
430
00:41:42,840 --> 00:41:45,239
Oh, Cristiano.
431
00:41:45,360 --> 00:41:47,959
- You missed your shot.
- Ronaldo is a sissy.
432
00:41:48,080 --> 00:41:51,199
Shut up. What do you mean he's a sissy?
433
00:41:53,560 --> 00:41:54,719
Who said that?
434
00:41:54,840 --> 00:41:57,439
- Let's just watch the game.
- We didn't do anything.
435
00:41:59,760 --> 00:42:01,559
Who said that?
436
00:42:04,040 --> 00:42:06,279
You Barcelona guys.
437
00:42:06,400 --> 00:42:09,799
You're all sissies. Get out of here, now.
438
00:42:09,920 --> 00:42:11,119
Get out.
439
00:42:13,600 --> 00:42:17,039
What the heck? Let's just go. It's all Hamoudi’s fault.
440
00:42:18,440 --> 00:42:19,759
Hamoudi.
441
00:42:20,760 --> 00:42:23,599
Why did you do that? You crippled dog.
442
00:42:23,720 --> 00:42:27,399
Now you know what it feels like to get kicked out, you bastard.
443
00:42:27,520 --> 00:42:28,919
What are you doing?
444
00:42:29,040 --> 00:42:30,799
Because of this filthy dog we won't
445
00:42:30,920 --> 00:42:32,919
be able to watch the Champions League.
446
00:42:33,040 --> 00:42:34,319
It's your fault, dumb-ass.
447
00:42:34,440 --> 00:42:36,439
If I miss the finale between Messi
448
00:42:36,600 --> 00:42:38,599
and Ronaldo I will kick your ass.
449
00:42:38,720 --> 00:42:41,919
You keep wrecking things, like every filthy Shia.
450
00:42:42,040 --> 00:42:43,679
Kadhim, no.
451
00:42:43,800 --> 00:42:46,039
Don't hit my son.
452
00:42:46,160 --> 00:42:48,599
And you’re coming home with me.
453
00:42:48,720 --> 00:42:51,199
You better fix your broken TV.
454
00:42:51,320 --> 00:42:52,799
Get out of here.
455
00:42:54,920 --> 00:42:56,119
Come on.
456
00:43:01,480 --> 00:43:03,039
Please stop.
457
00:43:03,160 --> 00:43:05,719
What we should stop doing is encouraging our son...
458
00:43:05,840 --> 00:43:09,359
to play soccer when we know it won't be like before.
459
00:43:09,480 --> 00:43:12,879
What else does he have? You want to take soccer away from him?
460
00:43:13,520 --> 00:43:17,159
It’s not me who took that away from him.
461
00:43:21,600 --> 00:43:24,159
- Those guys.
- We beat Manchester.
462
00:43:24,280 --> 00:43:25,239
Totally.
463
00:43:25,360 --> 00:43:27,959
What are you doing here? We already kicked you out.
464
00:43:28,080 --> 00:43:29,559
I want money for the TV.
465
00:43:29,680 --> 00:43:32,559
Excuse me? What are we supposed to do about it?
466
00:43:32,600 --> 00:43:35,079
Do we have to sell fish?
467
00:43:36,200 --> 00:43:38,879
Are you now also mentally handicapped?
468
00:43:45,640 --> 00:43:47,239
Here's the map.
469
00:43:47,360 --> 00:43:49,399
This is where the weapons are.
470
00:43:51,560 --> 00:43:52,919
Thanks.
471
00:43:58,800 --> 00:44:00,319
I know this place very well.
472
00:44:00,480 --> 00:44:02,799
I've been there with my father before.
473
00:44:02,920 --> 00:44:04,159
It’s right here.
474
00:44:05,560 --> 00:44:08,639
- How far away is it?
- About two hours by foot.
475
00:44:10,040 --> 00:44:11,959
This is where we're going to.
476
00:44:13,320 --> 00:44:15,199
Don't tell anyone.
You got that?
477
00:44:15,320 --> 00:44:15,919
Yes.
478
00:44:53,400 --> 00:44:55,439
- Ronaldo's wife left him.
-Why?
479
00:44:55,560 --> 00:44:57,719
Because he used up all her make-up.
480
00:44:59,240 --> 00:45:02,839
Do you know how Ronaldo's son asks his father for something?
481
00:45:02,960 --> 00:45:07,079
- No.
- Dad, I want ice cream.
482
00:45:07,200 --> 00:45:09,279
Just like his father on the field.
483
00:45:26,240 --> 00:45:27,759
Show us your moves.
484
00:45:27,880 --> 00:45:30,119
How do you get by with one leg?
485
00:45:31,000 --> 00:45:34,679
It's okay. It's not that bad.
486
00:45:34,800 --> 00:45:37,319
There are violin players with no hands.
487
00:45:37,440 --> 00:45:39,519
They play with their feet.
488
00:45:39,640 --> 00:45:40,439
Really?
489
00:45:40,560 --> 00:45:43,039
It'll be fine once you grow a new leg.
490
00:45:43,160 --> 00:45:44,759
What are you talking about?
491
00:45:44,880 --> 00:45:46,639
His leg is growing.
492
00:45:46,760 --> 00:45:50,079
When your teeth fall out you get new ones too.
493
00:45:50,200 --> 00:45:52,159
Will it reg row?
494
00:45:52,280 --> 00:45:53,639
That's right.
495
00:45:53,760 --> 00:45:56,399
Come on, Hamoudi. Are you kidding me?
496
00:45:56,520 --> 00:45:57,999
Who told you that?
497
00:46:01,520 --> 00:46:02,959
I believe Hamoudi.
498
00:46:03,080 --> 00:46:05,879
Well fatty, you're as dumb as Hamoudi.
499
00:46:06,760 --> 00:46:11,239
Hamoudi thinks he’ll grow it back like a tree.
500
00:46:11,360 --> 00:46:14,879
He might grow a new arm instead of a leg.
501
00:46:15,000 --> 00:46:16,479
You didn't think of that, right?
502
00:46:16,600 --> 00:46:19,679
Then Hamoudi can scratch his ear like a dog.
503
00:47:08,320 --> 00:47:11,719
This isn't even enough for a remote control.
504
00:47:12,400 --> 00:47:14,399
Let's keep looking around.
505
00:47:17,040 --> 00:47:20,399
Let’s look in this red zone.
506
00:47:20,520 --> 00:47:24,079
This red zone is the furthest away from home.
507
00:47:26,920 --> 00:47:29,999
Do you still want to get the TV fixed or not?
508
00:47:30,120 --> 00:47:31,319
Yes, we do.
509
00:47:46,080 --> 00:47:49,519
If we keep walking on this path we'll be safe.
510
00:47:52,160 --> 00:47:54,959
Look, there's a Kalashnikov over there.
511
00:47:56,040 --> 00:47:59,279
Look at that. This sells really well.
512
00:48:01,040 --> 00:48:02,679
Let's go over there.
513
00:48:03,720 --> 00:48:05,959
We found a lot of stuff.
514
00:48:06,080 --> 00:48:08,079
Let's go back.
515
00:48:08,200 --> 00:48:12,879
\Ne can't go back now. With this money we can buy a new TV.
516
00:48:16,640 --> 00:48:18,919
Someone has to go get it.
517
00:48:19,960 --> 00:48:23,319
- Why don't you go?
- Why doesn't Hamoudi go?
518
00:48:23,440 --> 00:48:24,759
Why should I have to?
519
00:48:24,880 --> 00:48:27,719
Because your arms and legs can grow back.
520
00:48:29,760 --> 00:48:32,199
It was your idea to come here.
521
00:48:32,880 --> 00:48:35,959
But I think you're too cowardly to go get it.
522
00:48:41,080 --> 00:48:43,159
Aren't you the Baghdad Messi?
523
00:48:44,280 --> 00:48:46,119
Okay, I'll go.
524
00:48:51,080 --> 00:48:52,639
Hamoudi, no.
525
00:48:54,320 --> 00:48:56,439
We'll throw rocks first.
526
00:48:56,560 --> 00:48:59,759
- Then we'll follow them.
- That's a good idea.
527
00:49:26,120 --> 00:49:27,359
That was a German mine.
528
00:49:27,480 --> 00:49:29,919
It launches in the air before exploding.
529
00:49:40,600 --> 00:49:43,239
Hamoudi, you have to be careful.
530
00:49:43,360 --> 00:49:46,559
If you follow the stones you'll be all right.
531
00:51:17,040 --> 00:51:20,039
Yakoub, what do I do now?
532
00:51:20,160 --> 00:51:22,319
Hamoudi, don't move.
533
00:51:22,440 --> 00:51:24,079
Don't move, Hamoudi.
534
00:51:27,880 --> 00:51:29,879
Take off your clothes.
535
00:51:30,000 --> 00:51:31,919
Hurry, take them off.
536
00:51:48,080 --> 00:51:49,679
Hamoudi, give me the gun.
537
00:51:59,200 --> 00:52:01,079
What are you doing?
538
00:52:01,200 --> 00:52:04,679
This will protect you if the mine explodes.
539
00:52:04,800 --> 00:52:07,159
Come here, boys. Dig a hole here.
540
00:52:07,280 --> 00:52:08,759
Be careful. Come on.
541
00:52:08,880 --> 00:52:11,199
Dig a big hole here.
542
00:52:52,760 --> 00:52:56,399
Hamoudi, just jump with all the strength you have.
543
00:52:58,640 --> 00:52:59,999
Get over here.
544
00:53:48,320 --> 00:53:49,839
Hamoudi.
545
00:53:55,720 --> 00:53:57,319
Hamoudi.
546
00:54:56,280 --> 00:54:57,639
Hamoudi.
547
00:54:57,760 --> 00:54:59,199
Yakoub.
548
00:55:10,600 --> 00:55:12,839
Why do you make us worry about you?
549
00:55:14,360 --> 00:55:16,399
Just for a stupid TV?
550
00:55:16,520 --> 00:55:18,279
It's not a stupid TV.
551
00:55:33,440 --> 00:55:36,119
Hamoudi, what happened to your foot?
552
00:55:46,800 --> 00:55:50,319
I went to get weapons...
553
00:55:50,440 --> 00:55:52,879
from the minefield.
554
00:55:53,000 --> 00:55:54,919
You went into the minefield?
555
00:55:55,640 --> 00:55:56,639
Yes.
556
00:55:57,560 --> 00:56:01,359
And I told everyone my leg will grow back.
557
00:56:03,880 --> 00:56:05,959
What makes you think that?
558
00:56:07,240 --> 00:56:09,079
Who told you that?
559
00:56:10,520 --> 00:56:11,959
We're human beings.
560
00:56:12,080 --> 00:56:14,279
When an accident like that happens...
561
00:56:14,400 --> 00:56:16,759
our limbs don't grow back.
562
00:56:16,880 --> 00:56:19,559
- Yes, they do.
- No, they don't, Hamoudi.
563
00:56:19,680 --> 00:56:21,479
They never will.
564
00:56:25,840 --> 00:56:28,519
And if I hear one more thing about soccer...
565
00:56:29,800 --> 00:56:32,359
As if we don't have enough to worry about.
566
00:56:37,880 --> 00:56:39,119
Hamoudi.
567
00:56:40,120 --> 00:56:42,519
Who told you that?
568
00:56:42,640 --> 00:56:44,559
I just know.
569
00:56:46,520 --> 00:56:49,199
And don't forget you told me about
570
00:56:49,360 --> 00:56:52,039
the violin players without hands.
571
00:57:01,280 --> 00:57:04,079
- Come on, let's talk inside. -1 don't want to.
572
00:57:05,120 --> 00:57:06,599
Yakoub told me everything.
573
00:57:06,720 --> 00:57:09,479
Going to the minefields was Hamoudi’s idea.
574
00:57:10,560 --> 00:57:13,679
And he got the map from that awful husband of yours.
575
00:57:14,400 --> 00:57:17,319
I want your son to stay away from mine.
576
00:57:17,440 --> 00:57:18,199
Listen to me.
577
00:57:18,360 --> 00:57:20,799
I don't want to see your husband either.
578
00:57:22,040 --> 00:57:25,679
You have to leave this place as soon as possible.
579
00:57:27,320 --> 00:57:28,759
Salwa..
580
00:57:28,880 --> 00:57:32,439
I lost my husband because of your people.
581
00:57:34,120 --> 00:57:35,799
Isn't that enough?
582
00:57:36,720 --> 00:57:40,479
This is as far as it goes, Salwa. Enough already.
583
00:57:50,640 --> 00:57:52,279
- How much?
- It's on me.
584
00:57:52,400 --> 00:57:54,239
No, I want to pay.
585
00:57:54,360 --> 00:57:56,039
1000 dinars.
586
00:58:04,480 --> 00:58:05,919
Look, Kadhim.
587
00:58:06,720 --> 00:58:09,599
I pay for the vegetables and you pay your rent.
588
00:58:12,040 --> 00:58:14,119
Give me a few more weeks.
589
00:58:14,240 --> 00:58:16,719
The Kalashnikov is enough for one month...
590
00:58:16,840 --> 00:58:18,359
but next month you must pay upfront.
591
00:58:18,480 --> 00:58:20,519
I have another family looking for a house.
592
00:58:20,640 --> 00:58:23,759
I need the money by the end of the week, okay?
593
00:58:24,720 --> 00:58:26,839
Deal? I'll see you.
594
00:58:43,680 --> 00:58:45,639
Hamoudi, why are you still up?
595
00:58:48,640 --> 00:58:51,759
Leave me alone and don't be like Yakoub.
596
00:58:51,880 --> 00:58:55,919
You say that I can't play soccer with one leg.
597
00:58:57,040 --> 00:59:00,999
Honey, I know you're a good player.
598
00:59:01,120 --> 00:59:04,839
But you won't be as good as before.
599
00:59:04,960 --> 00:59:07,239
And there are a lot of wonderful things in life...
600
00:59:07,360 --> 00:59:09,799
that you can learn and love.
601
00:59:09,920 --> 00:59:12,559
Hamoudi, you can't behave like that.
602
00:59:12,680 --> 00:59:15,999
It's all your fault and your stupid job.
603
00:59:16,120 --> 00:59:19,879
I had two legs and I was the team captain in Baghdad.
604
00:59:20,000 --> 00:59:22,999
You and Mum don't want me to be happy.
605
00:59:23,760 --> 00:59:26,399
Why did you even have me?
606
00:59:26,520 --> 00:59:27,839
Why?
607
01:00:15,920 --> 01:00:17,599
Goal.
608
01:00:48,680 --> 01:00:51,119
- Allah is great.
- Hamoudi.
609
01:00:56,040 --> 01:00:57,239
Hamoudi.
610
01:01:01,480 --> 01:01:03,959
Hamoudi.
611
01:01:04,920 --> 01:01:07,279
- Somebody help us.
- Come on.
612
01:01:41,360 --> 01:01:42,879
I'm going to call Bahoz.
613
01:01:44,320 --> 01:01:45,439
Why are we here?
614
01:01:46,160 --> 01:01:49,159
We can't pay the rent. Your sister hates me.
615
01:01:51,000 --> 01:01:52,919
Kadhim, we're safe here.
616
01:01:53,560 --> 01:01:55,159
Are you being serious?
617
01:01:55,720 --> 01:01:58,199
Osman is threatening me every day.
618
01:01:58,320 --> 01:01:59,639
Take it easy.
619
01:01:59,760 --> 01:02:02,359
Our only child stepped on a mine.
620
01:02:02,480 --> 01:02:04,679
I know, honey. I know.
621
01:02:06,400 --> 01:02:08,319
Just for a short while.
622
01:02:08,440 --> 01:02:10,479
Until things get sorted out.
623
01:02:20,720 --> 01:02:24,959
The players get on the field. Messi and Ronaldo.
624
01:02:31,120 --> 01:02:32,759
I’m sorry, Hamoudi.
625
01:02:33,440 --> 01:02:35,919
I'm really sorry for what happened.
626
01:02:41,560 --> 01:02:44,039
I hope that one day you can forgive me.
627
01:02:51,520 --> 01:02:53,239
I have to go to Baghdad.
628
01:02:56,320 --> 01:02:59,439
Will you come with me? We'll get the TV fixed.
629
01:03:17,120 --> 01:03:19,599
Everything will be fine, trust me.
630
01:03:27,480 --> 01:03:29,759
- Bye.
- Bye.
631
01:03:33,120 --> 01:03:36,759
I hope you'll be back in time to watch the finale together.
632
01:03:36,880 --> 01:03:38,399
Let's hope so.
633
01:04:23,120 --> 01:04:24,279
Shia or Sunni?
634
01:04:25,240 --> 01:04:26,399
Sunni.
635
01:04:30,560 --> 01:04:32,559
- What are you doing?
- I'm taking it.
636
01:04:32,680 --> 01:04:36,119
But the TV is broken. It only has sound.
637
01:04:36,880 --> 01:04:38,919
You need to learn some manners.
638
01:04:39,040 --> 01:04:41,319
Can we have it back, sir?
639
01:04:43,960 --> 01:04:45,199
Hey, stop.
640
01:04:45,320 --> 01:04:47,759
What are you doing?
641
01:04:47,880 --> 01:04:49,559
That's our TV.
642
01:04:49,680 --> 01:04:51,319
It's ours, you animal.
643
01:04:51,440 --> 01:04:53,319
Look how broken it is.
644
01:04:53,440 --> 01:04:54,679
Still, it's ours.
645
01:04:57,560 --> 01:04:58,599
Get up.
646
01:04:58,720 --> 01:05:00,639
Now, get up.
647
01:05:06,640 --> 01:05:08,679
Pick it up.
648
01:05:08,720 --> 01:05:09,919
Hurry.
649
01:05:11,880 --> 01:05:14,039
Go, get out of here.
650
01:05:58,000 --> 01:05:59,239
Peace be upon you.
651
01:06:28,400 --> 01:06:30,479
This transistor is burned.
652
01:06:30,600 --> 01:06:32,839
I need two hours to fix it.
653
01:06:32,960 --> 01:06:35,079
Okay, we'll come back later.
654
01:06:35,200 --> 01:06:39,839
You can go to my brother's tea house over there while you wait.
655
01:06:39,960 --> 01:06:40,959
- All right.
- Good.
656
01:06:47,760 --> 01:06:49,919
< be it o
657
01:06:53,960 --> 01:06:54,639
bkif ©odo
658
01:06:54,640 --> 01:06:54,959
Hamoudi.
659
01:06:56,240 --> 01:06:59,919
I need to run an errand. Wait here and order something.
660
01:07:00,040 --> 01:07:01,039
Take this.
661
01:07:02,640 --> 01:07:03,639
Okay?
662
01:07:53,080 --> 01:07:55,519
Allah is great.
663
01:07:56,640 --> 01:07:57,839
Hamoudi.
664
01:08:24,560 --> 01:08:27,239
You can pay me back with your first pay check.
665
01:08:30,560 --> 01:08:31,639
Thanks.
666
01:08:55,480 --> 01:08:56,759
Surprise.
667
01:09:05,720 --> 01:09:06,999
For Mum?
668
01:09:07,880 --> 01:09:09,278
She'll love it.
669
01:09:11,840 --> 01:09:15,639
I have another surprise for the best player in the world.
670
01:09:32,600 --> 01:09:33,919
What's going on?
671
01:09:34,680 --> 01:09:38,839
Darling, this will help you play soccer again.
672
01:09:52,240 --> 01:09:56,439
Go ahead. A few more steps. Some more.
673
01:09:56,560 --> 01:10:00,119
Great job, champ. A few more steps.
674
01:10:00,920 --> 01:10:04,919
You're doing great, champ. Keep going. Don't be scared. Come on.
675
01:10:08,680 --> 01:10:12,239
In the first week he should only walk for one hour a day.
676
01:10:12,360 --> 01:10:14,719
After that he can increase it little by little.
677
01:10:14,840 --> 01:10:18,599
That way his body will be able to find its balance.
678
01:10:19,760 --> 01:10:20,839
You're
679
01:10:22,000 --> 01:10:23,439
Come here, Hamoudi.
680
01:10:27,840 --> 01:10:29,039
Give me your hand.
681
01:10:30,040 --> 01:10:30,759
By cei y jL Jump.
682
01:10:30,760 --> 01:10:31,439
By caryfu
683
01:10:31,560 --> 01:10:32,919
Like that.
684
01:10:34,080 --> 01:10:35,599
Great job.
685
01:10:39,600 --> 01:10:40,959
Let's see.
686
01:11:17,640 --> 01:11:19,159
You filthy rat.
687
01:11:20,360 --> 01:11:21,599
Dad.
688
01:11:22,920 --> 01:11:24,159
Dad.
689
01:11:31,640 --> 01:11:33,199
- Ow. -Dad?
690
01:11:34,040 --> 01:11:36,719
Darling, it's nothing. Don't be scared.
691
01:11:41,840 --> 01:11:43,679
Here's the money.
692
01:11:43,800 --> 01:11:46,359
Take it to Mum and watch the game with your friends.
693
01:11:46,480 --> 01:11:47,479
I'll come later.
694
01:11:49,360 --> 01:11:51,759
You think I care more about the TV than you?
695
01:11:52,640 --> 01:11:56,919
You've always been moody, just like your mum.
696
01:11:57,040 --> 01:11:59,479
Get over here.
697
01:11:59,600 --> 01:12:00,919
Come here.
698
01:12:03,440 --> 01:12:06,959
That TV dude was really fat.
699
01:12:08,240 --> 01:12:11,559
And the guy with the artificial leg.
700
01:12:11,680 --> 01:12:13,439
He looked like a zombie.
701
01:12:16,040 --> 01:12:17,439
Look at me.
702
01:12:17,560 --> 01:12:19,639
I’m not going to die. You got that?
703
01:12:23,040 --> 01:12:26,479
The players get on the field.
704
01:12:27,960 --> 01:12:29,239
Ronaldo..
705
01:12:30,040 --> 01:12:32,719
tries to overtake Messi.
706
01:12:32,840 --> 01:12:34,919
But Messi is really fast.
707
01:12:36,640 --> 01:12:38,079
Messi is much faster.
708
01:12:39,120 --> 01:12:41,759
He enters the penalty area and jumps.
709
01:12:41,880 --> 01:12:44,199
And he heads the ball.
710
01:12:44,320 --> 01:12:46,119
Goal.
711
01:12:48,480 --> 01:12:51,439
Messi looks up to the sky and he blows kisses.
712
01:12:56,400 --> 01:12:58,479
Don't think about the pain.
713
01:13:02,160 --> 01:13:05,079
What do you think? Will Messi score?
714
01:13:06,240 --> 01:13:07,599
Yes, of course.
715
01:13:22,160 --> 01:13:24,199
Hamoudi is back. He's back.
716
01:13:31,360 --> 01:13:32,799
Hello, Hamoudi.
717
01:13:34,640 --> 01:13:36,399
Well done, Baghdad Messi.
718
01:13:36,520 --> 01:13:38,919
Come on, the game is about to start.
719
01:13:39,040 --> 01:13:42,479
So far, it’s a fierce competition.
720
01:13:42,600 --> 01:13:46,559
Messi is trying to score.
721
01:13:46,680 --> 01:13:48,359
Come on.
722
01:13:52,400 --> 01:13:56,319
It's amazing.
723
01:14:05,360 --> 01:14:07,239
Where is your father?
724
01:14:07,360 --> 01:14:09,759
Put my heart at rest and tell me.
725
01:14:11,040 --> 01:14:12,679
He'll be here soon.
726
01:14:21,080 --> 01:14:22,159
Come on.
727
01:14:29,080 --> 01:14:30,759
Come here, honey.
728
01:14:36,040 --> 01:14:37,559
Tell me where Dad is.
729
01:14:44,120 --> 01:14:45,599
No.
730
01:14:54,280 --> 01:14:55,439
Mum...
731
01:14:58,240 --> 01:15:01,679
we have to go pick up Dad later.
732
01:15:16,000 --> 01:15:18,199
I'm sorry, he was too heavy.
733
01:15:18,320 --> 01:15:20,439
I couldn't bring him with me.
734
01:15:32,000 --> 01:15:37,479
The ball is with Barcelona. Xavi passes the ball.
735
01:15:40,960 --> 01:15:42,799
Messi is in the penalty area.
736
01:15:42,920 --> 01:15:45,479
Messi! Goal!
737
01:15:50,000 --> 01:15:55,000
Ripped by GeNiERoXx
49713