All language subtitles for Baby ryazanskie.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,800 --> 00:00:23,900 The village of the sin AKA Women of Ryazan 2 00:00:38,699 --> 00:00:41,699 in 1914 3 00:00:43,460 --> 00:00:47,460 in the village of Ryazan 4 00:00:49,736 --> 00:00:53,736 it is springtime... 5 00:02:01,296 --> 00:02:08,296 Anna, an orphan, taken care of by her aunt Aliona. 6 00:02:40,892 --> 00:02:43,092 Aunt Aliona 7 00:03:40,068 --> 00:03:50,568 Wassily Shironine, a rich farmer from a near village and his son Ivan. 8 00:04:06,975 --> 00:04:13,975 Hello Wassily, don't you recognise me? Aliona here... 9 00:04:18,000 --> 00:04:31,000 - Oh yes... I remember you now. I haven't come here for such a long time and you know one forgets faces... 10 00:05:33,038 --> 00:05:46,038 This is my niece Anna. Her parents are dead... Then I took her with me... But I would like to see her marriage... 11 00:06:21,561 --> 00:06:25,561 In the neighboring village where Shironine lives. 12 00:06:42,901 --> 00:06:45,901 The blacksmith Nicolas, loves... 13 00:06:51,940 --> 00:06:56,940 ...Wassilissa, the daughter of Shironine, and they are lovers. 14 00:08:43,788 --> 00:08:51,788 Your father will never give you to me. I am too poor. 15 00:09:03,507 --> 00:09:09,507 If he wants it or not, I will be your wife, Nicolas. 16 00:09:42,269 --> 00:09:54,769 After the death of Shironine's wife, the intriguer widow Lukeria had become servant-mistress of the farmer. 17 00:11:30,940 --> 00:11:39,940 The old woman Matveievna, the godmother of Ivan, loves her godson, like a real son. 18 00:12:30,721 --> 00:12:37,721 If I see you still talking to the blacksmith, I will send you away from this house. 19 00:13:29,370 --> 00:13:33,370 What are you dreaming of, you tramp. 20 00:13:44,404 --> 00:13:48,404 -... and you too will marry to the one I want 21 00:14:07,478 --> 00:14:14,478 I will mary to the one I want, or I will leave now! 22 00:14:35,838 --> 00:14:52,338 After Saint-Pierre day, Shironine brought his son to the house of prospective bride so she will be presented to him in front of the family 23 00:15:19,285 --> 00:15:27,285 I do not want to marry a man whom I do not know and I do not love... 24 00:16:49,428 --> 00:16:55,928 Look at her... and if she is suitable for you then she is yours. 25 00:17:16,784 --> 00:17:20,784 C'mon look at her, imbecile! 26 00:18:09,216 --> 00:18:11,916 Do you want to be my wife? 27 00:18:13,677 --> 00:18:16,677 - Yes... I want. 28 00:18:33,295 --> 00:18:35,295 - Concluded! 29 00:18:38,604 --> 00:18:42,604 - Now, the marriage is assured. 30 00:18:52,311 --> 00:18:59,811 Shironine wanted the marriage of his son to be a magnificient celebration. 31 00:23:19,106 --> 00:23:26,106 - We accepted a poor one... She haven't brought anything like dowry 32 00:23:38,594 --> 00:23:44,094 - She brought something... Look... 33 00:24:31,324 --> 00:24:39,824 Customs require that each time a guest shouts "Aigre" the new husband should embrace the bride. 34 00:28:17,610 --> 00:28:25,110 -Stop caressing your beautiful daughter and bring your thirsty guests something to drink. 35 00:29:54,527 --> 00:30:01,027 I will beat you till you'll be good for nothing 36 00:30:47,609 --> 00:30:52,609 I curse you... I kick you out... 37 00:30:57,161 --> 00:31:02,661 It's enough, will you live with me? 38 00:31:05,635 --> 00:31:11,635 And will you consider me as your legal wife 39 00:31:35,677 --> 00:31:38,377 Anna lived happily... 40 00:33:42,183 --> 00:33:47,883 - Don't show off with your washing, others can do it better... 41 00:33:57,769 --> 00:34:05,569 - Sure, did your wife had such a wealthiness when she opened her dowry. 42 00:34:44,746 --> 00:34:57,746 Marriage of Nicolas and Wassilissa made the villagers indignant and by contempt, they smeared Nicolas' door with tar. 43 00:36:21,455 --> 00:36:28,355 - Did you see? they still put tar on our door. 44 00:36:33,160 --> 00:36:35,360 - Does that annoy you?... 45 00:36:42,785 --> 00:36:45,085 - Me, it makes me laugh. 46 00:38:33,924 --> 00:38:35,924 August 1914. 47 00:40:44,934 --> 00:40:50,434 - The war is declared and Ivan have to go. 48 00:40:58,403 --> 00:41:01,103 And the following day... 49 00:43:32,297 --> 00:43:34,797 Two years passed... 50 00:43:47,836 --> 00:43:51,136 For a long time, no news from Ivan. 51 00:44:10,004 --> 00:44:16,504 Shironine will go to the market in the city to sell his corn. 52 00:45:59,037 --> 00:46:06,037 - What do you want me to bring you from the city? 53 00:46:26,488 --> 00:46:30,988 - Look, you will not want to believe it. 54 00:46:44,809 --> 00:46:51,809 - Anna, my little one, I will give you all that you want. 55 00:47:29,049 --> 00:47:36,049 In the absence of Nicolas, Wassilissa was working hard. 56 00:48:30,295 --> 00:48:34,795 Gossips were spreading around. 57 00:51:18,462 --> 00:51:21,462 I think that the Master arrives. 58 00:51:34,049 --> 00:51:36,849 - Yes, its him, go now... 59 00:52:23,471 --> 00:52:26,471 - Take the horse to the stable. 60 00:52:48,760 --> 00:52:52,760 - You're almost completely drunk, aren't you? 61 00:58:02,320 --> 00:58:16,320 Two more years have passed without any news from Ivan and as Lukeria believes him to be forever missing, she forces Anna to do the dirty works. 62 00:58:57,760 --> 00:59:00,760 - You are my misfortune 63 00:59:14,023 --> 00:59:19,023 The war ended and Nicolas returned home. 64 01:00:14,614 --> 01:00:22,114 The mayor of the village asks to see Wassilissa about the orphanage. 65 01:01:24,571 --> 01:01:32,571 - We are authorized to use the vacant castle as our orphanage building. 66 01:04:17,562 --> 01:04:21,562 - We have just received a letter from Ivan. 67 01:04:50,713 --> 01:04:57,713 -Ivan wrote that he was a prisoner. He will return soon. 68 01:05:09,028 --> 01:05:15,528 - What will we tell him about you, you ignoble girl. 69 01:06:22,784 --> 01:06:29,584 - You won't be able to hide from him that you betrayed him, you dishonoured pig mould... 70 01:07:03,600 --> 01:07:14,600 In the other side of the village, Wassilissa making the castle ready for the orphans as soon as possible. 71 01:08:50,755 --> 01:08:55,755 - Get out of here, you ignoble wife... 72 01:10:32,448 --> 01:10:35,448 - My brother's wife runing away... 73 01:10:54,859 --> 01:10:57,159 - What will I become? 74 01:11:13,016 --> 01:11:18,116 - Don't cry... I will take care of you. 75 01:11:32,039 --> 01:11:44,539 - When the orphanage bulding is finished, we will take your baby. Till then, I advise you to go back to the farm. 76 01:12:14,266 --> 01:12:16,766 The day of Assumption. 77 01:17:24,530 --> 01:17:27,030 - Where is my wife? 78 01:18:07,299 --> 01:18:09,799 - She dishonoured us... 79 01:26:30,524 --> 01:26:34,124 - Interrogate your father. 6749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.