Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,700 --> 00:00:36,533
[charla]
2
00:00:36,633 --> 00:00:41,033
[música sonando]
3
00:03:08,367 --> 00:03:10,133
No puedo, créeme, no lo haría.
4
00:03:10,233 --> 00:03:14,833
Esto para cualquier otra persona excepto para ti.
5
00:03:14,933 --> 00:03:17,700
¿Quién puede comer a esta hora de la mañana?
6
00:03:17,800 --> 00:03:19,300
Ni siquiera para mi propia madre.
7
00:03:19,400 --> 00:03:22,267
Te lo agradezco, Tony.
8
00:03:22,367 --> 00:03:25,700
Aunque te gusta mi lugar, ¿eh?
9
00:03:25,800 --> 00:03:28,267
El único buen restaurante italiano de la ciudad.
10
00:03:28,367 --> 00:03:31,300
Sabes, hace mucho tiempo que no estás ahí, Hakim.
11
00:03:31,400 --> 00:03:32,233
¿Ver?
12
00:03:32,333 --> 00:03:35,933
Hemos redecorado, ampliado.
13
00:03:36,067 --> 00:03:38,500
Estás ganando más dinero.
14
00:03:38,600 --> 00:03:40,533
No, menos, realmente.
15
00:03:40,633 --> 00:03:43,300
Ya sabes, el negocio de los narcóticos está en crisis.
16
00:03:45,933 --> 00:03:46,833
Varios factores.
17
00:03:46,933 --> 00:03:49,233
Competencia.
18
00:03:49,333 --> 00:03:52,500
Pero espero ganar mucho dinero pronto.
19
00:03:52,600 --> 00:03:53,567
¿De números?
20
00:03:53,667 --> 00:03:55,900
Es la única fuente conveniente, Hakim,
21
00:03:56,067 --> 00:03:58,333
¿Cómo haría de otra manera?
22
00:03:58,433 --> 00:04:01,600
Después de todo, crecimos juntos, fuimos a la misma escuela.
23
00:04:01,700 --> 00:04:06,067
Pero ahora Chicago toma las decisiones por mí, lo sabes.
24
00:04:06,167 --> 00:04:08,467
Necesito el lado suroeste.
25
00:04:08,567 --> 00:04:12,333
Como te dije antes, puedes seguir con la prostitución.
26
00:04:12,433 --> 00:04:15,700
Más adelante te contaré lo más difícil.
27
00:04:15,800 --> 00:04:18,833
Simplemente dame los números.
28
00:04:18,933 --> 00:04:21,333
Tony, ya te lo he dicho antes.
29
00:04:21,433 --> 00:04:23,233
Yo no voy por ese camino.
30
00:04:23,333 --> 00:04:27,100
Las drogas son lo tuyo, tú y Moma Lottie están metidos en eso.
31
00:04:27,200 --> 00:04:30,100
Los números son mi negocio y tengo la intención de...
32
00:04:30,200 --> 00:04:32,633
Que me dejen hacerlo solo.
33
00:04:32,733 --> 00:04:34,900
Ahora eso es todo lo que puedo decir.
34
00:04:35,067 --> 00:04:38,367
¿Por qué no entiendes que eres impotente?
35
00:04:38,467 --> 00:04:40,633
Estás perdiendo el control, Hakeem.
36
00:04:40,733 --> 00:04:42,933
Parece que no entiendes que simplemente no puedes.
37
00:04:43,067 --> 00:04:44,467
Haz lo que quieras ya.
38
00:04:44,567 --> 00:04:48,900
Sabes que conozco cada película que haces.
39
00:04:49,067 --> 00:04:52,100
Oye, no pagas lo suficiente a la gente ni la tratas bien.
40
00:04:52,200 --> 00:04:53,400
Algo.
41
00:04:53,500 --> 00:04:55,900
Conozco tu horario exacto desde hace semanas.
42
00:04:56,067 --> 00:04:58,733
Ahora que has trabajado fuera de la sala de billar
43
00:04:58,833 --> 00:05:02,533
en la calle principal ahora mismo.
44
00:05:02,633 --> 00:05:04,600
Sé de quién debo deshacerme para encargarme de eso.
45
00:05:04,700 --> 00:05:07,333
No creo que lo sepas.
46
00:05:07,433 --> 00:05:11,367
De todas formas, no hace ninguna diferencia.
47
00:05:11,467 --> 00:05:17,167
El contrato se te acabó, muchacho.
48
00:05:17,267 --> 00:05:22,433
y la orden vino a través de Chicago, no de mí.
49
00:05:22,533 --> 00:05:23,667
¿Entender?
50
00:05:23,767 --> 00:05:24,833
Entiendo Tony.
51
00:05:29,267 --> 00:05:34,900
Pero llámalos y haz que me den 30 días para liquidar.
52
00:05:35,067 --> 00:05:38,133
El caballo está fuera.
53
00:05:38,233 --> 00:05:40,067
Yo no voy por ese camino.
54
00:05:40,133 --> 00:05:40,833
Está bien.
55
00:05:43,667 --> 00:05:46,067
Pero recuerda lo que dije.
56
00:05:46,167 --> 00:05:50,300
Una de tus personas que trabaja para mí y yo sabemos todo lo que
57
00:05:50,400 --> 00:05:52,633
hacer.
58
00:05:52,733 --> 00:05:56,733
Si juegas conmigo, estarás muerto, Pasha.
59
00:05:56,833 --> 00:05:57,800
Te lo dije, lo entiendo.
60
00:06:02,500 --> 00:06:04,067
Sal conmigo un minuto afuera,
61
00:06:04,133 --> 00:06:05,100
Hay algo que quiero decir.
62
00:06:11,067 --> 00:06:13,867
Él puede oír todo lo que yo puedo.
63
00:06:13,967 --> 00:06:14,900
Tony.
64
00:06:15,067 --> 00:06:17,367
Primero me quitaste mi arma.
65
00:06:17,467 --> 00:06:20,833
Este es tu territorio, ¿quién podría estar más seguro?
66
00:06:20,933 --> 00:06:22,467
No te preocupes por eso.
67
00:06:22,567 --> 00:06:25,067
Ella puede usar a tu amigo por un minuto.
68
00:06:30,067 --> 00:06:33,667
De todas formas, ¿quién le teme a un contrato hoy en día?
69
00:07:02,733 --> 00:07:07,267
Vaya, vaya, qué niña tan grande tenemos aquí.
70
00:07:07,367 --> 00:07:12,133
Nunca había tomado un batido de chocolate antes.
71
00:07:12,233 --> 00:07:15,500
El chocolate no te provocará acné.
72
00:07:15,600 --> 00:07:16,300
Eso es bonito.
73
00:07:42,567 --> 00:07:45,900
[risa]
74
00:07:51,933 --> 00:07:53,800
¿Qué carajo pasó?
75
00:07:53,900 --> 00:07:55,300
No sé.
76
00:07:55,400 --> 00:07:56,133
Hablaré con Serene.
77
00:08:06,533 --> 00:08:09,833
Maldita sea, me olvidé de recoger mi arma del guardaespaldas de Tony.
78
00:08:09,933 --> 00:08:13,333
Yo me encargué del guardaespaldas.
79
00:08:13,433 --> 00:08:15,767
Tony dijo que hay una rata en nuestra organización.
80
00:08:15,867 --> 00:08:18,933
Tú compruébalo, pero yo me encargo, ¿de acuerdo?
81
00:08:19,067 --> 00:08:21,533
DE ACUERDO
82
00:08:21,633 --> 00:08:23,800
Este es un año electoral, Harvey.
83
00:08:23,900 --> 00:08:27,200
Si voy a ser elegido alcalde nuevamente en 1956 para otro mandato,
84
00:08:27,300 --> 00:08:30,600
Tengo que tener un problema que pueda resolver ahora.
85
00:08:30,700 --> 00:08:32,067
Los ciudadanos decentes de esta comunidad
86
00:08:32,133 --> 00:08:35,067
Están hartos y cansados de todos los asesinatos y crímenes.
87
00:08:35,100 --> 00:08:36,067
En las calles.
88
00:08:36,167 --> 00:08:39,333
Entonces, vamos a darles un objetivo que ellos...
89
00:08:39,433 --> 00:08:41,200
pueden centrar su ira en...
90
00:08:41,300 --> 00:08:43,167
John, déjame decirte algo.
91
00:08:43,267 --> 00:08:47,400
En verdad, esto de los números parece una buena idea.
92
00:08:47,500 --> 00:08:50,300
Y aquí tenemos a un villano ya hecho, este tal Pasha,
93
00:08:50,400 --> 00:08:51,100
¿verás?
94
00:08:56,567 --> 00:08:59,733
El jefe de policía está en la línea cuatro, el señor Jabar.
95
00:08:59,833 --> 00:09:02,167
Buen viejo Harvey, querido amor.
96
00:09:02,267 --> 00:09:03,967
El más débil de mis enemigos me llama.
97
00:09:07,100 --> 00:09:08,067
Bébelo, bébelo.
98
00:09:10,733 --> 00:09:13,700
Mamá Lottie lo hace especialmente para mí con hierbas reales.
99
00:09:13,800 --> 00:09:14,833
Espera Nathan.
100
00:09:14,933 --> 00:09:16,800
No puedes entrar allí, el señor Jabar está ocupado.
101
00:09:16,900 --> 00:09:18,433
¡Natán!
102
00:09:18,533 --> 00:09:19,500
Nathan, no puedes entrar...
103
00:09:19,600 --> 00:09:21,167
Está bien, niña, está bien.
104
00:09:21,267 --> 00:09:24,300
Tenía 369 y DuDitry me dijo que no me ibas a pagar.
105
00:09:24,400 --> 00:09:25,967
¿Has visto DuDirty?
106
00:09:26,067 --> 00:09:27,833
¿Te dijo que no pagaría?
107
00:09:27,933 --> 00:09:30,367
Le pagué a DuDirty por tu éxito de ayer.
108
00:09:30,467 --> 00:09:32,867
Yo siempre pago.
109
00:09:32,967 --> 00:09:36,367
Aunque no es frecuente que alguien me pague 7.000 dólares.
110
00:09:36,467 --> 00:09:37,600
Sentarse.
111
00:09:37,700 --> 00:09:40,400
No quiero sentarme, quiero mi dinero.
112
00:09:40,500 --> 00:09:44,400
DuDirty estará aquí en unos minutos para cumplir con su fecha límite.
113
00:09:44,500 --> 00:09:48,633
Mientras tanto, te voy a vender una casa.
114
00:09:48,733 --> 00:09:49,867
Adelante, siéntate.
115
00:09:55,700 --> 00:09:59,433
¿Tienes un hermano o un hijo pequeño, Billy Jones?
116
00:09:59,533 --> 00:10:02,100
Sí, mi hermano.
117
00:10:02,200 --> 00:10:05,067
Lo he visto entrar a casa de Conwell todos los días.
118
00:10:05,133 --> 00:10:07,600
Es un gatito pequeño y moderno.
119
00:10:07,700 --> 00:10:09,533
Creo que ya tiene algún tipo de negocio en marcha.
120
00:10:13,000 --> 00:10:14,533
¿Cómo te llamas?
121
00:10:14,633 --> 00:10:15,400
Natán.
122
00:10:15,500 --> 00:10:16,200
Natán Jones.
123
00:10:19,300 --> 00:10:21,100
El pequeño Billy.
124
00:10:21,200 --> 00:10:22,867
Seguro que come muchas patatas fritas.
125
00:10:26,467 --> 00:10:29,867
[bocina]
126
00:10:33,467 --> 00:10:37,867
[charla]
127
00:10:51,333 --> 00:10:53,933
Estoy en las patatas fritas, hombre, DuDirty está en las patatas fritas.
128
00:11:07,033 --> 00:11:08,600
Buenas tardes, Pasha.
129
00:11:08,700 --> 00:11:10,333
¿Has visto mi nuevo coche?
130
00:11:10,433 --> 00:11:12,500
Recuerdas a Serene, ¿verdad?
131
00:11:12,600 --> 00:11:14,300
Hola.
132
00:11:14,400 --> 00:11:15,633
Y Nathan Jones, por supuesto.
133
00:11:18,900 --> 00:11:20,500
¡Negro sucio!
134
00:11:20,600 --> 00:11:22,933
¡Escucha hombre, escucha!
135
00:11:23,067 --> 00:11:24,533
No cortaste a esa mujer, negro.
136
00:11:24,633 --> 00:11:26,300
Eso es una mierda de viejos.
137
00:11:26,400 --> 00:11:28,067
Aún no he llegado a eso, pero estoy...
138
00:11:28,100 --> 00:11:30,700
Todavía estoy hablando de intentar golpearte en la cabeza, negro.
139
00:11:30,800 --> 00:11:33,300
Pero tengo tu dinero, hombre, ¡tengo tu dinero!
140
00:11:33,400 --> 00:11:34,767
Bueno ¿dónde está mi dinero?
141
00:11:34,867 --> 00:11:37,167
Mira, mi número llegó anteayer.
142
00:11:37,267 --> 00:11:39,767
¿Tengo que ponerte boca abajo?
143
00:11:39,867 --> 00:11:42,733
Tengo algo de tu dinero, tengo algo de tu dinero.
144
00:11:42,833 --> 00:11:45,200
Te voy a matar, niño negro.
145
00:11:45,300 --> 00:11:48,467
¿De qué sirve su vida cuando lo que quiere es dinero?
146
00:11:48,567 --> 00:11:49,933
¿Qué vas a hacer por Nathan, DuDirty?
147
00:11:50,067 --> 00:11:54,200
Compré un auto y me quedaron 3.000 dólares.
148
00:11:54,300 --> 00:11:55,067
¿Quieres el coche?
149
00:11:55,133 --> 00:11:55,833
No.
150
00:11:59,167 --> 00:12:00,100
Bien--
151
00:12:00,200 --> 00:12:01,167
Eres bienvenido a mirar las ruedas.
152
00:12:06,067 --> 00:12:07,333
Ahora dame las llaves, DuDirty.
153
00:12:14,233 --> 00:12:15,867
¿Y ahora dónde está mi dinero?
154
00:12:15,967 --> 00:12:17,333
Está en el maletero, hombre, está en el maletero.
155
00:12:44,767 --> 00:12:47,267
Bueno, en una bolsa de papel marrón común y corriente.
156
00:12:51,800 --> 00:12:54,333
Vamos DuDirty, te vas a dar un paseo.
157
00:12:54,433 --> 00:12:55,133
¡Vamos!
158
00:13:01,633 --> 00:13:03,500
¡Entra, entra!
159
00:13:07,567 --> 00:13:09,300
No está mal, ¿eh?
160
00:13:09,400 --> 00:13:10,200
Sí.
161
00:13:10,300 --> 00:13:12,567
¿Tenía familia o esposa?
162
00:13:12,667 --> 00:13:13,367
¿Relativo?
163
00:13:13,467 --> 00:13:16,600
Una esposa y dos hijos.
164
00:13:16,700 --> 00:13:19,067
Yo me encargaré de él.
165
00:13:19,133 --> 00:13:19,833
¿DE ACUERDO?
166
00:13:31,733 --> 00:13:32,900
Chica, comunícate con Jimmy Rush por mí.
167
00:13:33,067 --> 00:13:34,567
-Sí, señor. -¿Dónde está Serene?
168
00:13:34,667 --> 00:13:37,067
No lo sé, ella estaba aquí hace un minuto.
169
00:13:37,167 --> 00:13:39,533
Perra furtiva.
170
00:13:39,633 --> 00:13:42,767
Escucha, cariño, tengo algo para que hagas.
171
00:13:42,867 --> 00:13:45,800
Entonces, el jefe de policía puede tener razón sobre los riesgos.
172
00:13:45,900 --> 00:13:47,967
involucrados, y todos están fuera de lugar.
173
00:13:48,067 --> 00:13:51,233
Ahora estamos en 1956 y no se puede contar con lo que...
174
00:13:51,333 --> 00:13:55,267
Jefe Dearlove, ¿quién es Pasha y qué sabe sobre él?
175
00:13:55,367 --> 00:13:57,067
Edwin Austin es su verdadero nombre.
176
00:13:57,133 --> 00:13:59,067
Él se hace llamar Hakim Jabar.
177
00:13:59,100 --> 00:14:00,633
Todos en el lado sur y el lado oeste.
178
00:14:00,733 --> 00:14:02,833
lo conocemos como Pasha, o El Pasha.
179
00:14:02,933 --> 00:14:05,567
¿Y ahora qué clase de nombre es ese?
180
00:14:05,667 --> 00:14:06,400
Es un nombre de negro.
181
00:14:06,500 --> 00:14:07,200
¿Lo has visto?
182
00:14:07,300 --> 00:14:08,067
No.
183
00:14:08,167 --> 00:14:09,767
¿Pero sabes dónde está?
184
00:14:09,867 --> 00:14:10,767
No exactamente, no.
185
00:14:10,867 --> 00:14:12,700
Pero aproximadamente, sí.
186
00:14:12,800 --> 00:14:14,933
¿Cómo puedo estar seguro de que siquiera existe?
187
00:14:15,067 --> 00:14:16,367
¿Cómo sabes que los números existen?
188
00:14:16,467 --> 00:14:17,967
¿A toda la política le falta esto?
189
00:14:18,067 --> 00:14:19,933
Esta gente es muy inteligente en lo que respecta al ocultamiento,
190
00:14:20,067 --> 00:14:21,100
boletos de apuestas y dinero.
191
00:14:25,567 --> 00:14:28,867
Hola, señor Conwell.
192
00:14:28,967 --> 00:14:30,233
El actor Billy Jones se casó con el actor Billy Jones en 1964.
193
00:14:30,333 --> 00:14:32,833
¿Estás interesado en las patatas fritas, muchacho?
194
00:14:32,933 --> 00:14:34,900
Se ven tan bien, los sostienes tan fuerte,
195
00:14:35,067 --> 00:14:36,533
Sé que simplemente tienen que ser buenos.
196
00:14:40,067 --> 00:14:41,733
Tendrás que confiar en mi palabra.
197
00:14:41,833 --> 00:14:45,700
La cantidad de dinero generada en el juego de apuestas es enorme.
198
00:14:45,800 --> 00:14:47,467
Déjame que mi hombre encubierto te lo explique.
199
00:14:47,567 --> 00:14:48,700
Este asunto de los números es para usted.
200
00:14:51,933 --> 00:14:53,733
Wiley, ¿podrías venir aquí un minuto, por favor?
201
00:14:57,333 --> 00:15:00,500
Señores, este es el oficial Wiley.
202
00:15:00,600 --> 00:15:01,767
Oficial Wile, explíqueles a los caballeros
203
00:15:01,867 --> 00:15:04,733
El negocio de los números por favor.
204
00:15:04,833 --> 00:15:08,867
Muy bien, Mayor Delaney, concejal, nuestra investigación...
205
00:15:08,967 --> 00:15:11,533
demuestra que el señor Pasha controla los números
206
00:15:11,633 --> 00:15:13,300
operación en esta ciudad.
207
00:15:13,400 --> 00:15:16,067
Ha establecido estaciones de recogida para sus corredores,
208
00:15:16,167 --> 00:15:18,067
y hemos descubierto que él dirige su operación
209
00:15:18,100 --> 00:15:19,667
con mucho éxito.
210
00:15:19,767 --> 00:15:22,900
Él controla pick up, proxenetas, casas.
211
00:15:23,067 --> 00:15:26,067
de prostitutas, políticos...
212
00:15:26,167 --> 00:15:29,333
[música sonando]
213
00:17:20,267 --> 00:17:21,967
Oye, quiero hablar contigo.
214
00:17:22,067 --> 00:17:23,067
¿Que estás haciendo?
215
00:17:23,133 --> 00:17:23,933
¿Qué?
216
00:17:24,067 --> 00:17:25,833
Oye hombre, ¿qué estás haciendo?
217
00:17:25,933 --> 00:17:27,433
Me dirijo a la peluquería.
218
00:17:27,533 --> 00:17:29,567
Tan pronto como consigas tu pieza.
219
00:17:29,667 --> 00:17:30,867
Trabajas para el hombre.
220
00:17:30,967 --> 00:17:32,500
¿Te estás engañando a ti mismo?
221
00:17:32,600 --> 00:17:33,933
Yo vivo aquí, hombre.
222
00:17:34,067 --> 00:17:38,100
Mi nombre es Sweetman y llevo aquí 30 años.
223
00:17:38,200 --> 00:17:39,467
Trabajo para Pasha, hijo.
224
00:17:43,167 --> 00:17:47,300
Gente divertida ¿No te vi en el [inaudible] el otro día?
225
00:17:47,400 --> 00:17:49,500
Sí, tú.
226
00:17:49,600 --> 00:17:52,733
Y yo linda rubita bajo tu ala.
227
00:17:52,833 --> 00:17:55,800
¿Con qué estás luchando contra el hombre?
228
00:17:55,900 --> 00:17:56,933
¿Fundas de almohadas y sábanas?
229
00:18:03,167 --> 00:18:04,767
Hola, cariño.
230
00:18:04,867 --> 00:18:06,133
Llegaste temprano hoy, ¿no?
231
00:18:06,233 --> 00:18:08,467
Pasha me está volviendo loco.
232
00:18:08,567 --> 00:18:12,367
[risa]
233
00:18:23,167 --> 00:18:26,267
¿Por qué el Pasha te tiene trabajando tan duro?
234
00:18:26,367 --> 00:18:28,733
Problemas, hermano Winston.
235
00:18:28,833 --> 00:18:30,067
Problema.
236
00:18:30,167 --> 00:18:32,767
¿Te refieres a como aparece en el segundo nombre de la gente blanca?
237
00:18:32,867 --> 00:18:35,667
No hay mucha gente en casa que diga agravamiento.
238
00:18:35,767 --> 00:18:38,867
Escuché que algunos de esos empresarios italianos han estado robando.
239
00:18:38,967 --> 00:18:40,567
Los hombres que ligan contigo últimamente son malos.
240
00:18:40,667 --> 00:18:41,567
Mierda.
241
00:18:41,667 --> 00:18:42,633
Esto no es nada nuevo.
242
00:18:42,733 --> 00:18:44,400
Siempre han estado robando.
243
00:18:44,500 --> 00:18:47,267
Un trocito de italiano conocido, por lo menos.
244
00:18:47,367 --> 00:18:49,233
Algunos policías tontos que me molestan.
245
00:18:49,333 --> 00:18:51,467
¿El hombre no se mete contigo?
246
00:18:51,567 --> 00:18:52,500
¿OMS?
247
00:18:52,600 --> 00:18:54,333
¿Qué te pasa, hombre?
248
00:18:54,433 --> 00:18:56,400
¿No estás registrado para votar?
249
00:18:56,500 --> 00:18:58,867
Este es un año electoral.
250
00:18:58,967 --> 00:19:02,933
Cada cuatro años el centro mira hacia arriba y ve negro.
251
00:19:03,067 --> 00:19:05,200
Los impuestos son tan altos ahora que no vale la pena pagarlos.
252
00:19:08,067 --> 00:19:09,533
Nos vemos luego.
253
00:19:09,633 --> 00:19:11,067
321, Vado.
254
00:19:11,100 --> 00:19:12,167
Te voy a atrapar.
255
00:19:12,267 --> 00:19:14,333
Simplemente no puedes dejar de pensar en las fantasías,
256
00:19:14,433 --> 00:19:16,233
¿Puedes, hermano Winston?
257
00:19:16,333 --> 00:19:18,367
El 321 se va a atornillar al suelo.
258
00:19:21,067 --> 00:19:22,833
Déjame tocar tu número.
259
00:19:22,933 --> 00:19:24,700
Haz tu número hoy, lo sé.
260
00:19:24,800 --> 00:19:25,933
Qué es, ni me lo digas.
261
00:19:26,067 --> 00:19:27,367
¿En serio lo haces?
262
00:19:27,467 --> 00:19:29,767
Sabes que lo hago.
263
00:19:29,867 --> 00:19:33,333
Oye, tengo que pasar a verte tarde o temprano.
264
00:19:33,433 --> 00:19:36,400
pero es solo una forma muy transitada.
265
00:19:36,500 --> 00:19:37,833
No te vayas, cariño.
266
00:19:37,933 --> 00:19:40,700
Oye nena, ya sabes cómo es.
267
00:19:40,800 --> 00:19:42,633
El juego de números es ahora.
268
00:19:42,733 --> 00:19:44,500
Y nos vemos luego.
269
00:19:44,600 --> 00:19:46,133
Quiero pasar por aquí.
270
00:19:46,233 --> 00:19:48,633
Estaremos allí, mis números.
271
00:20:24,467 --> 00:20:27,200
Billy, algún día nos mudaremos de aquí.
272
00:20:27,300 --> 00:20:29,500
Lejos de aquí.
273
00:20:29,600 --> 00:20:32,967
Quiero ser futbolista y ganar mucho dinero,
274
00:20:33,067 --> 00:20:35,133
y comprar una pequeña mansión.
275
00:20:35,233 --> 00:20:39,167
Billy, probablemente cuidaré de ti toda tu vida.
276
00:20:39,267 --> 00:20:43,533
Seré millonario antes de que termines sexto grado.
277
00:20:43,633 --> 00:20:46,533
Conseguí este trabajo con The Pasha.
278
00:21:02,767 --> 00:21:04,000
PASHA: Buenas noches, Willie.
279
00:21:04,100 --> 00:21:05,767
WILLIE: Buenas noches, señor Jabar.
280
00:21:05,867 --> 00:21:07,800
PASHA: ¿Cómo está tu nuevo bebé?
281
00:21:07,900 --> 00:21:10,467
WILLIE: Toya y su madre son geniales.
282
00:21:10,567 --> 00:21:12,067
PASHA: Eso está bien, cuida de ellos.
283
00:21:12,167 --> 00:21:14,633
WILLIE: Está bien.
284
00:21:14,733 --> 00:21:17,067
PASHA: Dime, ¿hiciste lo que te dije que hicieras?
285
00:21:17,100 --> 00:21:18,167
WILLIE: Dije que sí.
286
00:21:18,267 --> 00:21:19,200
PASHA: ¿Todo?
287
00:21:19,300 --> 00:21:20,667
WILLIE: Todo.
288
00:21:20,767 --> 00:21:23,700
PASHA: Justo a tiempo, además.
289
00:21:23,800 --> 00:21:25,100
¿Sabes que le hicieron una mamada a mi hombre James Turner?
290
00:21:25,200 --> 00:21:26,733
Me fui hoy, justo cuando estaba molestando
291
00:21:26,833 --> 00:21:28,533
con DuDirty por un golpe.
292
00:21:28,633 --> 00:21:30,067
¿Uno grande?
293
00:21:30,100 --> 00:21:34,633
Un joven llamado Nathan Jones está listo para comerse vivo a DuDirty.
294
00:21:34,733 --> 00:21:37,067
Estaba dispuesto a dejarlo.
295
00:21:37,133 --> 00:21:40,333
Pero eso fue antes de recibir la noticia sobre Turner.
296
00:21:40,433 --> 00:21:42,633
Pensé que sería mejor reducir la fricción interna.
297
00:21:42,733 --> 00:21:45,067
Porque vamos a necesitar a todos los que tenemos.
298
00:21:45,133 --> 00:21:46,933
Todos.
299
00:21:47,067 --> 00:21:48,867
Nathan también estará con nosotros.
300
00:21:48,967 --> 00:21:50,267
Mira aquí.
301
00:21:50,367 --> 00:21:52,600
¿Le pagó?
302
00:21:52,700 --> 00:21:54,333
DuDirty le pagó.
303
00:21:54,433 --> 00:21:56,067
Pero quiero que lo entrenes.
304
00:21:56,167 --> 00:21:57,300
¿Cuánto tiempo tengo?
305
00:21:57,400 --> 00:21:58,167
Ninguno.
306
00:21:58,267 --> 00:22:01,933
Simplemente llévalo contigo.
307
00:22:02,067 --> 00:22:03,433
¿Es bueno?
308
00:22:03,533 --> 00:22:04,933
Sí, es bueno.
309
00:22:05,067 --> 00:22:08,900
Hace ya bastante tiempo que le tengo el ojo puesto.
310
00:22:09,067 --> 00:22:10,567
¿Serene te llama hoy?
311
00:22:10,667 --> 00:22:12,700
Esa perra no significa nada más que problemas.
312
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
Cualquiera que ame tanto la sangre.
313
00:22:14,300 --> 00:22:16,267
Deberías dejarme hacer lo que ella quiera.
314
00:22:16,367 --> 00:22:18,067
Se supone que debería estar cuidando.
315
00:22:18,133 --> 00:22:19,333
No hago tanto lío.
316
00:22:19,433 --> 00:22:22,067
Serene es un número encantador, estará bien por algún tiempo.
317
00:22:22,167 --> 00:22:26,700
Pero a largo plazo, te quiero aquí, cerca de mí,
318
00:22:26,800 --> 00:22:27,500
¿entender?
319
00:22:30,933 --> 00:22:33,833
Ya sabes, las chicas blancas estarían bien,
320
00:22:33,933 --> 00:22:35,800
Si tuvieran un poco más atrás.
321
00:22:35,900 --> 00:22:37,200
Sólo una cosa diferente.
322
00:22:37,300 --> 00:22:41,933
Ten cuidado conmigo, me encantan las caderas.
323
00:22:42,067 --> 00:22:44,200
Con ellos, lo que cuenta es estrictamente lo que está al frente.
324
00:23:07,567 --> 00:23:09,400
Jimmy, creo que será mejor que me quede con los socios silenciosos.
325
00:23:09,500 --> 00:23:12,267
y ver antes de ir a la reunión.
326
00:23:15,700 --> 00:23:17,867
Dile a Willie que necesito mantener el motor en marcha.
327
00:23:17,967 --> 00:23:22,067
Tan pronto como esté vestida, pasaremos por la casa de Moma Lottie.
328
00:23:22,167 --> 00:23:24,067
Buenas noches, señor Jabar.
329
00:23:24,167 --> 00:23:25,400
Buenas noches, señor [inaudible].
330
00:23:25,500 --> 00:23:26,300
¿Cómo estás esta noche?
331
00:23:26,400 --> 00:23:27,300
Bien, ¿tú también?
332
00:23:27,400 --> 00:23:28,633
Bien, bien.
333
00:23:28,733 --> 00:23:31,300
¿Tu yerno ha conseguido poner en orden sus asuntos?
334
00:23:31,400 --> 00:23:32,933
Si, gracias por tu ayuda.
335
00:23:33,067 --> 00:23:34,967
Ese joven abogado tuyo es un jovencito muy guapo.
336
00:23:35,067 --> 00:23:37,333
Sí, muy inteligente.
337
00:23:37,433 --> 00:23:39,100
Le dijiste a mi esposa, a mi hija y a mí,
338
00:23:39,200 --> 00:23:41,067
Esperar una sentencia suspendida,
339
00:23:41,167 --> 00:23:42,967
pero él quería que Jojo lo dejara.
340
00:23:43,067 --> 00:23:45,233
Y dijo que no habría más discos.
341
00:23:45,333 --> 00:23:46,967
Un joven muy ingenioso.
342
00:23:47,067 --> 00:23:49,267
Él entiende a la gente blanca, eso es lo que es.
343
00:23:49,367 --> 00:23:50,633
Él ha estado en sus escuelas, él sabe.
344
00:23:50,733 --> 00:23:52,100
Cómo hablar su idioma.
345
00:23:52,200 --> 00:23:53,933
Hay un rumor de que vas a vender este edificio.
346
00:23:54,067 --> 00:23:55,467
De vuelta al blanco.
347
00:23:55,567 --> 00:23:57,900
No, no tomo eso.
348
00:23:58,067 --> 00:23:59,333
¿Esta bien?
349
00:24:10,200 --> 00:24:13,400
Babcakes ha conseguido hoy que el yerno de McDonald fuera absuelto.
350
00:24:13,500 --> 00:24:16,433
El anciano está contento porque le resulta más liviano el bolsillo.
351
00:24:19,167 --> 00:24:20,533
Buenas noches.
352
00:24:20,633 --> 00:24:23,500
Lo es, ahora que sé que Jojo está fuera y bien.
353
00:24:23,600 --> 00:24:25,800
McDonald te lo dijo, ¿eh?
354
00:24:25,900 --> 00:24:29,533
¿Cómo pudo mi hijo casarse con la hija de esa vieja ciruela?
355
00:24:29,633 --> 00:24:31,900
Nunca lo entenderé.
356
00:24:32,067 --> 00:24:33,967
¿Qué es lo que huelo?
357
00:24:34,067 --> 00:24:37,833
Dime primero, ¿sabes qué huele bien?
358
00:24:37,933 --> 00:24:39,867
No me mires así, cariño.
359
00:24:39,967 --> 00:24:42,533
Antes de que te des cuenta, habré terminado de atraparte.
360
00:24:42,633 --> 00:24:45,633
y te meto en la olla con los verdes.
361
00:24:45,733 --> 00:24:47,600
¿Dónde está mi hombre?
362
00:24:47,700 --> 00:24:50,100
Tomando un baño, supongo.
363
00:24:50,200 --> 00:24:52,067
Oí el agua correr hace un rato.
364
00:25:06,300 --> 00:25:10,700
[zumbador]
365
00:25:28,667 --> 00:25:32,067
Juez de Java Occidental.
366
00:25:32,133 --> 00:25:36,333
Bueno, si no hubiera estado casada contigo durante los últimos cinco años,
367
00:25:36,433 --> 00:25:38,767
Supongo que no te reconocería.
368
00:25:38,867 --> 00:25:41,267
¿Dónde has estado?
369
00:25:41,367 --> 00:25:42,967
¿Que has estado haciendo?
370
00:25:43,067 --> 00:25:46,933
No me has hecho nada, eso es seguro.
371
00:25:47,067 --> 00:25:49,700
Saliste de aquí en tu coche el martes por la mañana,
372
00:25:49,800 --> 00:25:53,667
Y ya son las 8 de la noche del miércoles.
373
00:25:53,767 --> 00:25:56,233
Ni siquiera llamaste
374
00:25:56,333 --> 00:25:58,300
En ese tiempo podría haberme dedicado a cualquier cosa.
375
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
¡Cualquier cosa!
376
00:26:00,300 --> 00:26:01,667
¿Oh sí?
377
00:26:01,767 --> 00:26:04,467
Ahora escucha, bebé.
378
00:26:04,567 --> 00:26:07,667
Puedes meterte en lo que quieras.
379
00:26:07,767 --> 00:26:10,967
Absolutamente cualquier cosa que haga feliz a tu corazoncito, ¿de acuerdo?
380
00:26:13,867 --> 00:26:16,233
Debes pensar que estoy loco.
381
00:26:16,333 --> 00:28:08,800
[música sonando]
382
00:28:08,900 --> 00:28:09,933
¿Por qué no pones otra ración?
383
00:28:10,067 --> 00:28:11,467
¿De esos chitlins en mí, mamá?
384
00:28:11,567 --> 00:28:12,933
Eso es justo lo que iba a hacer.
385
00:28:26,267 --> 00:28:29,733
¿Qué hora es?
386
00:28:29,833 --> 00:28:31,167
8:30.
387
00:28:31,267 --> 00:28:32,133
Vamos.
388
00:29:12,533 --> 00:29:13,900
Oye, ¿a quién tenemos aquí?
389
00:29:14,067 --> 00:29:15,133
No, gracias cariño.
390
00:29:15,233 --> 00:29:17,433
Sólo estoy esperando la tubería.
391
00:29:17,533 --> 00:29:19,600
Sólo la tubería.
392
00:29:19,700 --> 00:29:22,433
Hops ahora está haciendo más bien que las niñas.
393
00:29:22,533 --> 00:29:23,833
Está bien, papá.
394
00:29:23,933 --> 00:29:26,067
Pero quizás alguna noche, cuando estés fumando tu marihuana,
395
00:29:26,167 --> 00:29:42,800
Deberías dejarme... ¿Mamá Lottie?
396
00:29:45,867 --> 00:29:48,533
Buscad un rayo para mí y para los tres Reyes Magos.
397
00:29:48,633 --> 00:29:50,633
Quiero jugar ese número mañana.
398
00:29:50,733 --> 00:29:52,333
No dejes que lo olvide ahora.
399
00:29:52,433 --> 00:29:53,167
No, no lo haré.
400
00:30:06,767 --> 00:30:09,567
¿No tienes miedo de que te vean?
401
00:30:09,667 --> 00:30:11,467
¿Ser visto?
402
00:30:11,567 --> 00:30:14,567
Vamos, hombre, hago lo que hago.
403
00:30:14,667 --> 00:30:17,167
De todos modos, la mayoría de mis amigos y todos mis notarios
404
00:30:17,267 --> 00:30:19,033
sabed que vengo aquí.
405
00:30:19,133 --> 00:30:21,400
Entonces, ¿por qué debería andar a escondidas y tratar de ocultar mi relación?
406
00:30:21,500 --> 00:30:23,467
¿con mamá Lottie?
407
00:30:23,567 --> 00:30:27,833
Además, quiero pasar desapercibido,
408
00:30:27,933 --> 00:30:31,900
Simplemente me hago invisible.
409
00:30:32,000 --> 00:30:34,967
Esas son las palabras más largas que te he escuchado decir jamás, Jim.
410
00:30:35,067 --> 00:30:37,333
Viejo murciélago.
411
00:30:37,433 --> 00:30:40,000
Fuma un poco de opio y levanta la cabeza.
412
00:30:40,100 --> 00:30:41,733
¿En ti?
413
00:30:41,833 --> 00:30:42,767
Besa mis pies.
414
00:30:47,233 --> 00:30:47,933
Vaya, nena.
415
00:30:48,033 --> 00:30:50,133
Llegaste a mí tan rápido.
416
00:30:50,233 --> 00:30:53,633
Realmente no sabía que eras tú.
417
00:30:53,733 --> 00:30:54,633
Ven aquí.
418
00:31:04,733 --> 00:31:05,867
¿Cuanto tiempo tenemos?
419
00:31:05,967 --> 00:31:06,667
Suficiente.
420
00:31:11,067 --> 00:31:13,500
Te ves mal.
421
00:31:13,600 --> 00:31:15,700
Estoy en problemas.
422
00:31:15,800 --> 00:31:17,567
¿Necesitas ayuda de mi?
423
00:31:17,667 --> 00:31:19,600
Por eso estoy aquí.
424
00:31:19,700 --> 00:31:21,300
Ya no me dejas amarte más.
425
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
¿Tienes algo para comer?
426
00:31:27,500 --> 00:31:28,900
Tengo hambre.
427
00:31:29,067 --> 00:31:30,100
¿Hambriento?
428
00:31:30,200 --> 00:31:31,833
¿Tú?
429
00:31:31,933 --> 00:31:34,333
¿Qué tipo de problema tienes?
430
00:31:34,433 --> 00:31:36,533
Llegaré a eso.
431
00:31:36,633 --> 00:31:38,233
¿Me darías algo de comer?
432
00:31:43,133 --> 00:31:43,933
¿Rafael?
433
00:31:44,067 --> 00:31:44,733
Aquí.
434
00:31:44,833 --> 00:31:45,533
Rafael.
435
00:31:49,933 --> 00:31:52,267
Él vendrá a cocinarte algo picante.
436
00:31:52,367 --> 00:31:55,133
Materia ardiente, que te hace luchar.
437
00:31:55,233 --> 00:31:59,100
¿Te gusta el té que te preparo?
438
00:32:02,167 --> 00:32:03,833
Déjame contarte primero mis otros problemas.
439
00:32:10,333 --> 00:32:12,900
El otro día escuché algo del jefe de policía Harvey Dearlove.
440
00:32:13,067 --> 00:32:15,100
Uno de mis mejores clientes, generalmente.
441
00:32:15,200 --> 00:32:19,900
Pero últimamente no ha aparecido tanto.
442
00:32:20,067 --> 00:32:21,367
Tiene miedo, mamá.
443
00:32:21,467 --> 00:32:24,333
¿Ese cerdo tiene miedo?
444
00:32:24,433 --> 00:32:25,733
Harvey es un lobo.
445
00:32:25,833 --> 00:32:28,200
Precisamente un paquete entero de ellos.
446
00:32:28,300 --> 00:32:32,133
Pero el que tiene la boca más grande es Antonio Ferrero.
447
00:32:32,233 --> 00:32:33,633
¿Tony?
448
00:32:33,733 --> 00:32:36,367
No tienes nada de qué preocuparte.
449
00:32:36,467 --> 00:32:37,867
Los números no son asunto suyo.
450
00:32:37,967 --> 00:32:42,300
Él vende droga, heroína, ya sabes.
451
00:32:42,400 --> 00:32:45,800
De todos modos, llegamos a un acuerdo, Tony y yo para operar.
452
00:32:45,900 --> 00:32:48,167
Esta pequeña concesión opiácea.
453
00:32:48,267 --> 00:32:53,400
No se aceptan pedidos para llevar ni entregas a domicilio, solo efectivo y sin alcohol.
454
00:32:53,500 --> 00:32:55,133
Él no me molesta.
455
00:32:55,233 --> 00:32:57,133
Ha revisado estos recursos y él
456
00:32:57,233 --> 00:32:59,133
sabe que el dinero corre por nuestras manos
457
00:32:59,233 --> 00:33:01,367
Es un cambio agradable.
458
00:33:01,467 --> 00:33:04,533
La mitad de la población podría consumir drogas.
459
00:33:04,633 --> 00:33:08,733
Pero toda la población juega a números.
460
00:33:08,833 --> 00:33:10,067
A veces.
461
00:33:10,100 --> 00:33:13,300
Tony no es el único que me odia por eso.
462
00:33:13,400 --> 00:33:16,133
El maldito alcalde derrama una lágrima cada vez que conduzco.
463
00:33:16,233 --> 00:33:18,867
por el Ayuntamiento en un Cadillac.
464
00:33:18,967 --> 00:33:22,300
Se supone que los negros son unos cabrones, o al menos...
465
00:33:22,400 --> 00:33:24,433
conduciendo su propio
466
00:33:24,533 --> 00:33:27,167
Lleva mucho tiempo esperando a alguien.
467
00:33:27,267 --> 00:33:31,800
para darles una razón y alguna ayuda para clavar mi cadáver.
468
00:33:31,900 --> 00:33:34,733
Tal vez sea mejor que lo dejemos todo, al menos.
469
00:33:34,833 --> 00:33:36,900
hasta después de estas elecciones.
470
00:33:37,067 --> 00:33:38,933
Pensé en eso.
471
00:33:39,067 --> 00:33:41,300
Tengo amigos en México.
472
00:33:41,400 --> 00:33:43,967
Pero tú me conoces.
473
00:33:44,067 --> 00:33:46,967
Quedarme sentado sin hacer nada no es lo mío.
474
00:33:47,067 --> 00:33:49,200
Tengo que estar ahí mismo, en el medio.
475
00:33:49,300 --> 00:33:51,333
Por supuesto, más adelante me resultará necesario.
476
00:33:51,433 --> 00:33:53,333
salir del país.
477
00:33:53,433 --> 00:33:57,867
Quiero depender de ti para que hagas todos los arreglos.
478
00:33:57,967 --> 00:34:03,133
Nos moveremos tan rápido que nadie podrá entendernos.
479
00:34:03,233 --> 00:34:04,867
Tengo una pregunta.
480
00:34:04,967 --> 00:34:08,300
El jefe de la policía ha estado en nuestras ganancias.
481
00:34:08,400 --> 00:34:11,700
También lo ha hecho el alcalde, desde hace cuatro años.
482
00:34:11,800 --> 00:34:14,233
Ahora quieren volverse codiciosos.
483
00:34:14,333 --> 00:34:16,167
¿Porque ahora?
484
00:34:16,267 --> 00:34:19,400
Ésta es la pregunta.
485
00:34:19,500 --> 00:34:22,567
Realmente me encantaría saber qué les prometió Tony.
486
00:34:26,400 --> 00:34:28,067
Creo que esta es su oficina.
487
00:34:28,133 --> 00:34:29,467
Creo que el que se supone que está atrás.
488
00:34:54,100 --> 00:34:55,500
¿Dónde está la lata?
489
00:34:55,600 --> 00:34:58,067
Aquí lo tienes.
490
00:34:58,100 --> 00:34:58,933
Prueba el interruptor.
491
00:35:02,400 --> 00:35:03,733
Maldita cosa está muerta.
492
00:35:03,833 --> 00:35:04,800
Usa tu luz
493
00:35:04,900 --> 00:35:05,600
Está bien.
494
00:35:05,700 --> 00:35:06,733
Vamos a movernos.
495
00:35:06,833 --> 00:35:08,167
[golpes]
496
00:35:08,267 --> 00:35:10,700
PROSTITUTA: Adelante.
497
00:35:10,800 --> 00:35:12,100
Palanqueta.
498
00:35:12,200 --> 00:35:14,200
Vamos, hombre, vámonos.
499
00:35:14,300 --> 00:35:16,200
Cheeta, ¿no estás trabajando esta noche?
500
00:35:16,300 --> 00:35:17,167
PROSTITUTA: No, no lo soy.
501
00:35:20,600 --> 00:35:21,900
Este es el único lugar donde puede estar.
502
00:35:22,067 --> 00:35:22,867
Debe ser una pared falsa.
503
00:35:33,300 --> 00:35:35,067
Sí, tal como pensé, hay una habitación ahí atrás.
504
00:35:49,067 --> 00:35:52,633
Willie, déjame en algún lugar cerca de la oficina.
505
00:35:52,733 --> 00:35:54,800
Pero no para que nos vean.
506
00:35:54,900 --> 00:35:56,733
¿Qué pasa frente a la Iglesia Bautista?
507
00:35:56,833 --> 00:35:57,700
Hazlo.
508
00:36:09,567 --> 00:36:11,267
Hombre, mira lo que encontró Charley.
509
00:36:11,367 --> 00:36:12,967
Vamos, hay una manera más fácil.
510
00:36:21,467 --> 00:36:24,367
Oh, mierda.
511
00:36:24,467 --> 00:36:26,633
¿Quieres decir que hicimos todo este trabajo para nada?
512
00:36:26,733 --> 00:36:28,067
¿Donde está todo?
513
00:36:28,133 --> 00:36:29,367
Muy simple.
514
00:36:29,467 --> 00:36:32,133
El alcalde quiere ser reelegido, ¿verdad?
515
00:36:32,233 --> 00:36:35,867
La única manera que puede hacerlo es dándole al pueblo un chivo expiatorio, ¿verdad?
516
00:36:35,967 --> 00:36:38,433
El jefe es el único que puede organizar una redada.
517
00:36:38,533 --> 00:36:41,267
Así que hacemos un par de redadas falsas.
518
00:36:41,367 --> 00:36:43,867
Te garantizo que, en las próximas dos semanas, arrestaremos a alguien.
519
00:36:43,967 --> 00:36:45,100
pero no va a ser El Pasha.
520
00:36:49,900 --> 00:36:52,267
Corres hacia el interior y ayudas a algunos de los muchachos.
521
00:36:57,500 --> 00:36:58,833
Quédate en el auto, Willie.
522
00:36:58,933 --> 00:37:02,100
Después de que esté descargado, date la vuelta y prepárate para partir, ¿de acuerdo?
523
00:37:17,933 --> 00:37:21,633
Sea lo que sea lo que está pasando allí, no es un robo.
524
00:37:21,733 --> 00:37:23,967
Ed, esos tipos podrían estar haciendo cualquier cosa.
525
00:37:24,067 --> 00:37:26,067
Así es.
526
00:37:26,133 --> 00:37:27,667
Y si estás aquí fuera esforzándote al máximo
527
00:37:27,767 --> 00:37:31,567
tratando de convertirse en sargento de policía, solo recuerde una cosa.
528
00:37:31,667 --> 00:37:34,967
No ves a ningún sargento de policía deambulando por ahí.
529
00:37:35,067 --> 00:37:37,300
en ningún callejón oscuro en ningún barrio de negros intentando
530
00:37:37,400 --> 00:37:39,267
para averiguar qué está pasando.
531
00:37:39,367 --> 00:37:40,600
Y no importa qué.
532
00:37:52,900 --> 00:37:56,667
¿Qué llevas, esposa de Pasha?
533
00:37:56,767 --> 00:38:00,233
Él te deja haciendo todo el trabajo.
534
00:38:00,333 --> 00:38:02,667
Sea lo que sea, es pesado.
535
00:38:02,767 --> 00:38:03,633
Maldición.
536
00:38:03,733 --> 00:38:05,233
¿Qué hiciste hombre? ¿Te rompiste una uña?
537
00:38:05,333 --> 00:38:08,933
No, puse un huevo.
538
00:38:09,067 --> 00:38:11,367
Oye, no voy a salir allí otra vez.
539
00:38:11,467 --> 00:38:12,933
¿Hay más?
540
00:38:13,067 --> 00:38:16,567
Eso es, lo tenemos todo.
541
00:38:16,667 --> 00:38:17,467
Ya era hora.
542
00:38:21,867 --> 00:38:25,500
¿A qué te refieres con nuestra operación?
543
00:38:25,600 --> 00:38:26,867
Escuche, hermano Java Occidental.
544
00:38:26,967 --> 00:38:29,133
Tenías algo bueno sucediendo aquí.
545
00:38:29,233 --> 00:38:32,133
Un negocio pequeño para algunas personas, pero suficientemente bueno.
546
00:38:32,233 --> 00:38:35,367
para mantenerte en un Cadillac, buenos vinos y bebiendo
547
00:38:35,467 --> 00:38:38,967
linda y linda mujer también.
548
00:38:39,067 --> 00:38:40,433
Pero no intentes poner nuestro Chevy
549
00:38:40,533 --> 00:38:41,700
Conductores en la calle por ti
550
00:38:41,800 --> 00:38:44,067
Cuando tu trasero está en la línea de fuego.
551
00:38:44,100 --> 00:38:45,633
Esto no es ninguna mierda.
552
00:38:45,733 --> 00:38:47,267
Este eres tu
553
00:38:47,367 --> 00:38:48,667
Hombre, ¿no conoces a la gente blanca?
554
00:38:48,767 --> 00:38:50,100
¿Están tratando de deshacerse de ti?
555
00:38:50,200 --> 00:38:52,467
Quieren hacerse cargo del negocio de los números.
556
00:38:52,567 --> 00:38:54,433
Es tan simple como eso.
557
00:38:54,533 --> 00:38:56,433
Y estoy listo para hacer negocios con ellos.
558
00:38:56,533 --> 00:38:58,967
Para mí no tiene ninguna importancia quién sea el banquero.
559
00:38:59,067 --> 00:39:02,600
No tengo más que un centavo invertido, de ninguna manera.
560
00:39:02,700 --> 00:39:05,667
Un centavo de algo es mejor que un centavo de nada.
561
00:39:22,133 --> 00:39:25,500
Échale la culpa a papá, por eso mis pantalones cortos son tan altos.
562
00:39:25,600 --> 00:39:28,067
Ese policía está investigando.
563
00:39:28,133 --> 00:39:29,200
Recuerdas eso cuando te tienes
564
00:39:29,300 --> 00:39:30,733
Primer desacuerdo con Tony.
565
00:39:30,833 --> 00:39:32,233
Jesús Cristo.
566
00:39:32,333 --> 00:39:34,900
¿Por qué llevas esa mamalama tan grande?
567
00:39:35,067 --> 00:39:36,200
Bueno, cuando convoco esta reunión, yo
568
00:39:36,300 --> 00:39:38,067
Pensé que tal vez tendría que matar a un par de negros.
569
00:39:38,167 --> 00:39:40,267
Para mantener a todos en línea.
570
00:39:40,367 --> 00:39:41,933
Es mejor que todos me tengan más miedo.
571
00:39:42,067 --> 00:39:43,267
que el hombre.
572
00:39:43,367 --> 00:39:44,767
Mi nombre no es Jesús.
573
00:39:44,867 --> 00:39:47,067
El nombre no tiene por qué ser: ¿Tu nombre era Jesús cuando llegó?
574
00:39:47,100 --> 00:39:48,633
¿Saliste de la cárcel 50.000 veces?
575
00:39:48,733 --> 00:39:49,733
Eso no hace ninguna diferencia.
576
00:39:49,833 --> 00:39:50,800
Eso hace mucha diferencia.
577
00:39:50,900 --> 00:39:52,500
No voy a morir por nadie.
578
00:39:52,600 --> 00:39:53,533
No te pongas nervioso, hombre.
579
00:39:53,633 --> 00:39:55,333
Ahora es el momento de mantenernos unidos.
580
00:39:55,433 --> 00:39:57,067
Déjame decirte algo.
581
00:39:57,133 --> 00:39:59,900
Cuando las cosas se ponen difíciles, Pasha va.
582
00:40:00,067 --> 00:40:01,733
Pagar los zapatos del bebé.
583
00:40:01,833 --> 00:40:03,233
¿Bajá?
584
00:40:03,333 --> 00:40:04,067
¿Rafael?
585
00:40:04,133 --> 00:40:05,433
¿Dónde te alojas?
586
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
Me alegro de verte.
587
00:40:09,900 --> 00:40:11,600
Allanaron tu inmobiliaria,
588
00:40:11,700 --> 00:40:14,233
pero veo que saliste con las pelotas limpias.
589
00:40:14,333 --> 00:40:16,133
Hay que darle crédito a Jimmy Rush por eso.
590
00:40:28,100 --> 00:40:30,900
Probablemente tendrá ese gran guardaespaldas con él.
591
00:40:31,000 --> 00:40:32,533
Es un cliente difícil.
592
00:40:32,633 --> 00:40:33,800
No te preocupes.
593
00:40:33,900 --> 00:40:35,467
Les daré ambos barriles a la vez.
594
00:40:35,567 --> 00:40:37,667
Nos iremos antes que ese guardaespaldas.
595
00:40:37,767 --> 00:40:40,000
se levanta del suelo.
596
00:40:40,100 --> 00:40:41,967
Si fallas, es tu vida.
597
00:40:42,067 --> 00:40:43,400
¿Cómo puedo fallar?
598
00:40:47,933 --> 00:40:49,000
Bajá.
599
00:40:49,100 --> 00:40:51,100
¿Qué vamos a hacer con tu equipo?
600
00:40:51,200 --> 00:40:53,233
No podemos ejecutar la operación desde aquí.
601
00:40:53,333 --> 00:40:54,767
Ahora no.
602
00:40:54,867 --> 00:40:56,867
Simplemente no podemos hacerlo.
603
00:40:56,967 --> 00:40:58,167
¿Que hay en la caja?
604
00:40:58,267 --> 00:40:59,300
Sí, sí, lo siento.
605
00:40:59,400 --> 00:41:01,333
Me olvidé de las cajas.
606
00:41:01,433 --> 00:41:04,000
No es mi equipo
607
00:41:04,100 --> 00:41:06,200
Se trata principalmente de armas y municiones.
608
00:41:06,300 --> 00:41:07,800
Todo tipo de armas.
609
00:41:07,900 --> 00:41:09,433
Jesús Cristo.
610
00:41:09,533 --> 00:41:10,567
Armas pequeñas, pistolas.
611
00:41:17,067 --> 00:41:19,567
Pasha, ¿qué vamos a hacer con todas estas cosas?
612
00:41:19,667 --> 00:41:22,067
Tú tomas tus propias decisiones sobre eso.
613
00:41:22,167 --> 00:41:25,067
Traje estas cosas aquí para ti.
614
00:41:25,167 --> 00:41:27,533
Haz lo que quieras hacer.
615
00:41:27,633 --> 00:41:29,067
Hemos estado hablando toda la noche sobre cómo estamos
616
00:41:29,100 --> 00:41:31,200
vamos a protegernos.
617
00:41:31,300 --> 00:41:34,900
Espero que te pongas a mear o te levantes de la olla.
618
00:41:35,067 --> 00:41:36,767
Si quieres tirarlos a la basura,
619
00:41:36,867 --> 00:41:38,067
Adelante.
620
00:41:38,167 --> 00:41:40,500
Pero te aconsejo que los distribuyas o te deshagas de ellos.
621
00:41:40,600 --> 00:41:42,133
lo más rápido posible
622
00:41:42,233 --> 00:41:44,267
Porque podrían hacer una redada mañana por la mañana.
623
00:41:48,700 --> 00:41:51,767
Por otra parte, tal vez no.
624
00:42:11,267 --> 00:42:12,400
Negros.
625
00:42:12,500 --> 00:42:14,200
Me encantan los negros.
626
00:42:14,300 --> 00:42:16,700
Pero me cansan.
627
00:42:16,800 --> 00:42:21,400
Bueno, a mí tampoco me gusta toda esta charla sobre la guerra.
628
00:42:21,500 --> 00:42:23,733
La mayoría de nuestra gente no son asesinos.
629
00:42:23,833 --> 00:42:26,400
¿Conwell con una pistola?
630
00:42:26,500 --> 00:42:31,167
Además, no tenemos que ir a la guerra.
631
00:42:31,267 --> 00:42:33,500
Podemos superarlos.
632
00:42:33,600 --> 00:42:37,833
¿Dijiste que estabas seguro de que había un contrato contigo?
633
00:42:37,933 --> 00:42:40,700
Bueno, sé lo que estoy haciendo, Pasha.
634
00:42:40,800 --> 00:42:43,200
Tendrán que pasar por mi para llegar hasta ti.
635
00:42:49,733 --> 00:42:52,867
Tu lealtad me abruma, hombre.
636
00:42:52,967 --> 00:42:54,300
Me voy a casa.
637
00:42:58,067 --> 00:42:58,733
Nos vemos luego.
638
00:43:37,700 --> 00:43:41,567
¿Cuánto tiempo crees que va a durar ese negro?
639
00:43:41,667 --> 00:43:43,067
Bueno, no te preocupes.
640
00:43:43,167 --> 00:43:46,567
No creo que tenga prisa por conseguirlo.
641
00:43:56,100 --> 00:43:57,500
Allí está él.
642
00:44:31,500 --> 00:44:35,367
Hola señora Jones, deme diez centavos para una taza de café.
643
00:44:35,467 --> 00:44:37,700
No me molestes esta mañana, Peewee, no tengo ni un centavo.
644
00:44:37,800 --> 00:44:38,967
Sé que ganaste algo de dinero.
645
00:44:39,067 --> 00:44:41,733
No bebes café, de ninguna manera.
646
00:44:54,500 --> 00:44:57,633
Oye nena, estabas limpia anoche,
647
00:44:57,733 --> 00:45:00,067
hasta los dedos naturales del pie.
648
00:45:00,167 --> 00:45:03,633
Ya sabes cómo voy, intentando lograrlo, intentando lograrlo.
649
00:45:03,733 --> 00:45:06,300
¿De dónde sacaste ese bonito hueso rojo, cariño?
650
00:45:06,400 --> 00:45:07,333
Ella me lo dio.
651
00:45:07,433 --> 00:45:08,900
¿Cómo me pasó?
652
00:45:09,067 --> 00:45:10,700
Te han puesto X.
653
00:45:10,800 --> 00:45:12,067
Siguiente, hombre.
654
00:45:12,133 --> 00:45:17,800
Por un segundo veo que sigues estancado con esa nena 219.
655
00:45:17,900 --> 00:45:21,167
Espero por el amor de Dios, porque me estás matando.
656
00:45:21,267 --> 00:45:22,200
Hola hombre.
657
00:45:22,300 --> 00:45:24,767
Oye hermano, ¿qué pasa?
658
00:45:24,867 --> 00:45:27,467
Jugaste un número la semana pasada y no te pagaron.
659
00:45:27,567 --> 00:45:29,233
Ahora quieres jugar en mi libro, ¿verdad?
660
00:45:29,333 --> 00:45:30,100
Me gusta jugar.
661
00:45:30,200 --> 00:45:31,533
Ok, ¿cual es tu número, hombre?
662
00:45:31,633 --> 00:45:32,867
123.
663
00:45:32,967 --> 00:45:35,833
Intenté conseguir su pedido la semana pasada en el jive.
664
00:45:35,933 --> 00:45:36,800
Pero lo tenia.
665
00:45:36,900 --> 00:45:38,067
Fresco.
666
00:45:38,100 --> 00:45:40,867
Me debes un dólar y medio el sábado.
667
00:45:40,967 --> 00:45:41,667
Te lo pagaré.
668
00:45:41,767 --> 00:45:43,100
Y deja de hacer tonterías.
669
00:45:43,200 --> 00:45:44,633
Está bien.
670
00:45:44,733 --> 00:45:45,433
Todo genial.
671
00:46:11,700 --> 00:46:14,067
¿Señor Sweetman?
672
00:46:14,167 --> 00:46:17,067
¡Hola, señor Sweetman!
673
00:46:17,133 --> 00:46:19,533
¡Señor Sweetman!
674
00:46:19,633 --> 00:46:22,500
Vaya, hola amigo, ¿qué pasa?
675
00:46:22,600 --> 00:46:24,167
¿Viene a buscar algo de dinero hoy, señor Sweetman?
676
00:46:24,267 --> 00:46:25,967
No, tu rap es demasiado débil.
677
00:46:26,067 --> 00:46:27,067
¿Los recibiste ayer?
678
00:46:30,433 --> 00:46:34,433
Escucha aquí, Pequeño Billy, deja de perder todo tu tiempo
679
00:46:34,533 --> 00:46:36,133
en la esquina, ¿quieres?
680
00:46:36,233 --> 00:46:39,067
Vete a casa, puede que tu mamá te esté buscando.
681
00:46:42,767 --> 00:46:45,267
Señor Sweetman, deme veinticinco centavos.
682
00:46:45,367 --> 00:46:46,900
¿Eso es un cuarto?
683
00:46:47,067 --> 00:46:49,067
Claro que sí, vamos a comprar unas patatas fritas.
684
00:47:21,667 --> 00:47:25,067
Pasha, sólo llamé para darte malas noticias hoy.
685
00:47:25,100 --> 00:47:26,067
Adelante.
686
00:47:26,167 --> 00:47:27,767
Voy a atacarte unas cuantas veces, atacarte
687
00:47:27,867 --> 00:47:29,800
Algunos de tus lugares, claro.
688
00:47:29,900 --> 00:47:31,167
Es el alcalde.
689
00:47:31,267 --> 00:47:33,067
Ya es otra vez época de elecciones, ¿sabes?
690
00:47:33,133 --> 00:47:35,433
Así que voy a hacer de cordero ante los lobos otra vez, ¿eh?
691
00:47:35,533 --> 00:47:37,367
Bueno, si no puedo hacerle un espectáculo lo suficientemente bueno,
692
00:47:37,467 --> 00:47:39,533
Está hablando de formar un equipo especial.
693
00:47:39,633 --> 00:47:42,400
de oficiales escogidos a dedo y llamando a una ambulancia,
694
00:47:42,500 --> 00:47:44,300
responsable sólo ante él.
695
00:47:44,400 --> 00:47:45,733
Continuarán donde lo dejamos nosotros.
696
00:47:45,833 --> 00:47:47,300
¿Y entonces qué me queda?
697
00:47:47,400 --> 00:47:50,367
Lo siento, Pasha, pero me está dando una fecha límite.
698
00:47:50,467 --> 00:47:52,933
Ahora, si me dan dos o tres arrestos,
699
00:47:53,067 --> 00:47:54,467
Quizás todo esto se acabe.
700
00:47:54,567 --> 00:47:55,633
Haz lo que tengas que hacer.
701
00:48:01,967 --> 00:48:03,967
Ya sabéis que os pillarán en unos minutos.
702
00:48:04,067 --> 00:48:05,300
¡Jesús Cristo!
703
00:48:05,400 --> 00:48:08,067
Voy a necesitar ayuda.
704
00:48:08,100 --> 00:48:11,133
Ahora todos salgan por atrás y lleven algo consigo.
705
00:48:11,233 --> 00:48:12,867
No intentes meterme en esto.
706
00:48:12,967 --> 00:48:14,833
Sólo estoy jugando una partida de billar.
707
00:48:14,933 --> 00:48:17,867
Si quisiera trabajar, estaría en mi trabajo,
708
00:48:17,967 --> 00:48:19,300
Al menos esa gente me paga.
709
00:48:27,067 --> 00:48:28,667
Bien, vamos chicos, salgamos de aquí.
710
00:48:34,800 --> 00:48:35,867
Sólo hay una salida, muchachos.
711
00:48:35,967 --> 00:48:39,733
Mueve el trasero y mantente libre.
712
00:48:39,833 --> 00:48:43,467
Coge algo y llévalo contigo.
713
00:48:43,567 --> 00:48:45,200
Jimmy, [inaudible].
714
00:48:57,367 --> 00:48:58,867
Coges el coche y Serene.
715
00:48:58,967 --> 00:49:00,700
Tomaré el auto de Joe.
716
00:49:21,067 --> 00:49:21,867
Tres, Jeremy 12.
717
00:49:21,967 --> 00:49:23,467
Tres Jeremy 12.
718
00:49:23,567 --> 00:49:24,900
Tres Jeremy 12, vamos.
719
00:49:29,067 --> 00:49:33,867
[sirenas]
720
00:51:15,367 --> 00:51:16,067
Tres Jeremy, 12.
721
00:51:16,167 --> 00:51:17,200
Los hemos perdido.
722
00:51:17,300 --> 00:51:19,233
Pasó alrededor de un edificio junto a las vías.
723
00:51:19,333 --> 00:51:20,067
y simplemente desapareció.
724
00:51:31,233 --> 00:51:32,600
¿Dónde están?
725
00:51:32,700 --> 00:51:34,100
Salieron por un minuto.
726
00:51:34,200 --> 00:51:35,367
Que te jodan, gorila.
727
00:51:35,467 --> 00:51:36,333
No te hagas el tonto conmigo
728
00:51:36,433 --> 00:51:37,500
Te hice una pregunta.
729
00:51:37,600 --> 00:51:38,667
¿Dónde están?
730
00:51:38,767 --> 00:51:40,567
Como dije antes, los propietarios
731
00:51:40,667 --> 00:51:42,333
Salió por un minuto y se fue.
732
00:51:42,433 --> 00:51:44,600
Estoy aquí para encargarme de las cosas.
733
00:51:44,700 --> 00:51:46,800
No sé nada sobre ningún juego.
734
00:51:46,900 --> 00:51:47,767
¿Por qué tú?
735
00:51:51,767 --> 00:51:53,933
¡Puedes correr, negro, pero no puedes esconderte!
736
00:52:41,233 --> 00:52:43,933
Tienes que liberarlo antes de que tengan oportunidad de matarlo.
737
00:52:44,067 --> 00:52:46,567
Bajá.
738
00:52:46,667 --> 00:52:50,067
¿Cuando vas a tener algún respeto por lo mío?
739
00:52:50,133 --> 00:52:53,467
¿Esta cosa, la ley?
740
00:52:53,567 --> 00:52:56,867
Es por eso que me pagas.
741
00:52:56,967 --> 00:52:58,567
Te lo digo, puedo sacarlo de la cárcel,
742
00:52:58,667 --> 00:53:01,700
No lo van a matar.
743
00:53:01,800 --> 00:53:05,100
De todos modos no lo harían.
744
00:53:05,200 --> 00:53:07,500
Estamos en el año 1956.
745
00:53:07,600 --> 00:53:09,667
Simplemente saca a Jimmy Rush de la lata, Sam.
746
00:53:09,767 --> 00:53:12,067
Y no le des ni una hora.
747
00:53:16,967 --> 00:53:18,600
Sam Kingston visitará al señor Common.
748
00:53:18,700 --> 00:53:19,400
Sí, señor.
749
00:53:19,500 --> 00:53:20,667
¿Te está esperando?
750
00:53:20,767 --> 00:53:21,467
Entra directamente.
751
00:53:25,500 --> 00:53:27,333
Tengo algunos papeles para que los veas.
752
00:53:36,767 --> 00:53:39,167
Sam Kingston, ¿eres el abogado?
753
00:53:39,267 --> 00:53:40,067
Sí, lo soy.
754
00:53:40,133 --> 00:53:40,833
Espera un momento.
755
00:53:49,267 --> 00:53:50,333
James Alfonzo Rush?
756
00:54:05,133 --> 00:54:07,533
¿Sabes cuando es la operación?
757
00:54:07,633 --> 00:54:09,833
Pasha dijo que necesitamos llamar a Conway,
758
00:54:09,933 --> 00:54:11,767
Si eso responde a tu pregunta.
759
00:54:15,767 --> 00:54:19,433
Acabo de tomarme un par de esos cafés viejos y asquerosos de tu papá.
760
00:54:19,533 --> 00:54:24,067
Cariño, tráeme un poquito de eso [inaudible] de ahí.
761
00:54:24,133 --> 00:54:25,633
¿Esto es lo que usted quería, señorita Green?
762
00:54:25,733 --> 00:54:27,967
Eso es todo.
763
00:54:28,067 --> 00:54:30,600
¿Cuál fue tu sueño de anoche, Mattie?
764
00:54:30,700 --> 00:54:32,967
Oh, no me preguntes.
765
00:54:33,067 --> 00:54:34,433
No me preguntes.
766
00:54:34,533 --> 00:54:37,533
Eso es entrar en mis asuntos privados.
767
00:54:37,633 --> 00:54:40,567
Desde que murió mi viejo marido, señor, señor.
768
00:54:40,667 --> 00:54:46,067
Parece que no sueño con nada más que algunos jóvenes.
769
00:54:46,167 --> 00:54:48,467
Bueno, entonces debes jugar este mismo número todos los días.
770
00:54:48,567 --> 00:54:49,767
¿Ya salió?
771
00:54:49,867 --> 00:54:50,933
No.
772
00:54:51,067 --> 00:54:54,633
Pero cuando lo haga, dejaré de soñar.
773
00:54:54,733 --> 00:54:57,567
y conseguirme un hombre joven y fuerte.
774
00:54:57,667 --> 00:55:02,067
Y dale todo lo que quiera.
775
00:55:02,167 --> 00:55:04,633
Ella no tiene cabello natural en la cabeza.
776
00:55:04,733 --> 00:55:05,800
Lo sé a ciencia cierta.
777
00:55:05,900 --> 00:55:09,267
Ella no se va a sentar en la iglesia con eso.
778
00:55:09,367 --> 00:55:12,133
¿No puedes oír el teléfono sonando?
779
00:55:12,233 --> 00:55:14,500
No quieres ir a la escuela, lo mínimo que puedes hacer
780
00:55:14,600 --> 00:55:16,333
Es una ayuda por aquí.
781
00:55:16,433 --> 00:55:17,267
Vaquilla perezosa.
782
00:55:21,533 --> 00:55:23,233
De Conwell.
783
00:55:23,333 --> 00:55:25,067
¿Siguiendo a Nathan Jones?
784
00:55:25,167 --> 00:55:25,867
DE ACUERDO.
785
00:55:31,467 --> 00:55:33,333
¿Me estás siguiendo, Pequeño Billy?
786
00:55:33,433 --> 00:55:34,700
Cállate, Nathan.
787
00:55:34,800 --> 00:55:35,967
Mamá me envió a la tienda.
788
00:55:36,067 --> 00:55:38,700
Nathan Jones, tienes que deshacerte de tu camioneta.
789
00:55:38,800 --> 00:55:41,367
Hay vigías que dicen que la policía te está siguiendo.
790
00:55:41,467 --> 00:55:43,900
Dame una bolsa, una bolsa grande.
791
00:55:44,067 --> 00:55:46,367
Compra algunas cosas, pequeño Billy.
792
00:56:10,667 --> 00:56:13,133
Dile a mamá que llegaré a casa más tarde para llevarla al trabajo.
793
00:56:13,233 --> 00:56:13,933
DE ACUERDO.
794
00:57:27,400 --> 00:57:30,067
Intenta no entrar en pánico, Sweetman.
795
00:57:30,167 --> 00:57:31,300
Estoy aquí para superar todos los problemas.
796
00:57:31,400 --> 00:57:34,067
Ellos se mantienen hasta aquí en mi, ya sabes.
797
00:57:34,133 --> 00:57:35,833
Pero nuestro número aún no ha aumentado.
798
00:57:35,933 --> 00:57:38,167
Ni por asomo.
799
00:57:38,267 --> 00:57:41,067
Es cierto que mi hombre ha conseguido ganar algunos dólares.
800
00:57:41,133 --> 00:57:46,633
¿Qué vas a hacer, Pasha? [inaudible]
801
00:57:54,067 --> 00:57:55,967
Escucha, cariño.
802
00:57:56,067 --> 00:57:58,600
No le cuento a todo el mundo mis asuntos.
803
00:57:58,700 --> 00:58:02,967
Pero quiero que entiendas que la fianza aún no es tan alta.
804
00:58:03,067 --> 00:58:05,467
Mira, tu distrito no es el único que me respalda.
805
00:58:05,567 --> 00:58:08,833
A pesar de los problemas, el hombre no ha arrestado a nadie.
806
00:58:08,933 --> 00:58:10,067
que había recogido algún dinero.
807
00:58:10,167 --> 00:58:12,267
Algunos resbalones, sí.
808
00:58:12,367 --> 00:58:14,433
Un pequeño cambio, sí.
809
00:58:14,533 --> 00:58:17,500
Pero no hay dinero.
810
00:58:17,600 --> 00:58:19,833
Ya ves, 100.000 dólares corren por mi acero.
811
00:58:19,933 --> 00:58:22,733
Seguro todos los días.
812
00:58:22,833 --> 00:58:25,667
A pesar de todo, Tony había cometido un error.
813
00:58:25,767 --> 00:58:27,067
Bueno, eso es mucho [inaudible].
814
00:58:31,633 --> 00:58:32,333
¿Entender?
815
00:58:36,300 --> 00:58:38,067
Así que tenemos que movernos de nuevo.
816
00:58:38,167 --> 00:58:39,833
Tenemos que movernos, eso es todo.
817
00:58:39,933 --> 00:58:42,767
Pero nos estamos quedando sin plazas,
818
00:58:42,867 --> 00:58:44,867
excepto en este lado de la ciudad.
819
00:58:44,967 --> 00:58:46,767
Con las elecciones tan cerca, están listos para hacer...
820
00:58:46,867 --> 00:58:49,600
una búsqueda puerta a puerta.
821
00:58:49,700 --> 00:58:51,567
Diles que simplemente tendremos que salir de las casas de la gente.
822
00:58:51,667 --> 00:58:52,367
¿Dónde está tu coche?
823
00:58:52,467 --> 00:58:53,500
Abajo de la calle.
824
00:58:53,600 --> 00:58:55,933
Pero la policía lo sabe.
825
00:58:56,067 --> 00:58:57,600
Así que son los chicos de Tony.
826
00:58:57,700 --> 00:58:58,933
Hay otro de algún lugar,
827
00:58:59,067 --> 00:59:04,267
y nos vemos frente a la iglesia de Axel en una hora.
828
00:59:04,367 --> 00:59:06,767
¿Del reverendo Axel?
829
00:59:06,867 --> 00:59:09,967
Oye, es un tonto, pero...
830
00:59:10,067 --> 00:59:14,233
Caballero, voy a tener que cortar con usted ahora.
831
00:59:48,333 --> 00:59:51,200
¿Quién diablos puede ser?
832
00:59:51,300 --> 00:59:54,700
¿Quién sabe que estás aquí?
833
00:59:54,800 --> 00:59:56,100
Mi esposa.
834
00:59:56,200 --> 00:59:57,500
¿Tu esposa?
835
00:59:57,600 --> 01:00:00,667
Oh, vamos, supongo que también dejaste la puerta abierta para ella.
836
01:00:00,767 --> 01:00:01,933
¿A quién llamas tonto?
837
01:00:02,067 --> 01:00:02,733
Cállate un momento.
838
01:00:06,667 --> 01:00:09,933
No pudo haber sido ella.
839
01:00:10,033 --> 01:00:12,033
[inaudible]
840
01:00:12,133 --> 01:00:15,000
Pensé que eso era lo que sonaba.
841
01:00:19,533 --> 01:00:20,433
Axel.
842
01:00:20,533 --> 01:00:21,633
¡Áxel!
843
01:00:21,733 --> 01:00:24,167
Te oigo ahí luchando con la tentación.
844
01:00:24,267 --> 01:00:25,833
En cualquier otro momento no te molestaría.
845
01:00:25,933 --> 01:00:29,267
Pero créeme, tengo algunas cosas muy importantes.
846
01:00:29,367 --> 01:00:31,133
Negocios para discutir con usted.
847
01:00:31,233 --> 01:00:34,100
Ese es el Pasha.
848
01:00:34,200 --> 01:00:35,100
Mujer, ¿estás loca?
849
01:00:35,200 --> 01:00:37,067
Abre esa puerta.
850
01:00:37,167 --> 01:00:40,533
Espera un minuto.
851
01:00:40,633 --> 01:00:42,967
No sabía que eras una mujer religiosa, Pearl.
852
01:00:43,067 --> 01:00:46,800
Pero me alegra ver que has tomado el camino correcto.
853
01:00:46,900 --> 01:00:48,200
Reverendo.
854
01:00:48,300 --> 01:00:50,533
Estoy aquí en una misión muy importante.
855
01:00:50,633 --> 01:00:51,767
¿Por qué a mí?
856
01:00:51,867 --> 01:00:54,433
Porque eres un hombre de Dios.
857
01:00:54,533 --> 01:00:56,567
Ahora es mi hora de necesidad.
858
01:00:56,667 --> 01:00:58,800
No tienes que mirarme tan raro, Pasha.
859
01:00:58,900 --> 01:01:01,667
Ya sabes que cada hombre tiene algunas debilidades.
860
01:01:01,767 --> 01:01:03,367
Exactamente.
861
01:01:03,467 --> 01:01:06,033
De eso es de lo que vine aquí a hablaros.
862
01:01:06,133 --> 01:01:07,400
Aquellas personas de la comunidad cuyas
863
01:01:07,500 --> 01:01:09,233
La debilidad es jugar con números.
864
01:01:09,333 --> 01:01:12,133
Perla, tu cercanía con el predicador
865
01:01:12,233 --> 01:01:15,400
No te da derecho a escuchar nuestra conversación.
866
01:01:15,500 --> 01:01:16,433
¿Qué?
867
01:01:16,533 --> 01:01:17,800
Baja al sótano y vístete.
868
01:01:17,900 --> 01:01:19,067
En el baño de mujeres.
869
01:01:21,833 --> 01:01:23,467
Reverendo Axel.
870
01:01:23,567 --> 01:01:24,833
¿Cómo pasas tus días?
871
01:01:28,533 --> 01:01:30,233
¿Qué pasa, bebé?
872
01:01:30,333 --> 01:01:31,667
321.
873
01:01:31,767 --> 01:01:32,533
¿Cuánto cuesta?
874
01:01:32,633 --> 01:01:34,400
Ambos mayores de 25 años.
875
01:01:34,500 --> 01:01:36,267
Muy bien ¿a quién veo?
876
01:01:36,367 --> 01:01:37,500
¿A quién veo por este dinero?
877
01:01:37,600 --> 01:01:39,667
[inaudible]
878
01:01:39,767 --> 01:01:40,967
Mira, hombre, ¿qué pasa con mi dinero?
879
01:01:41,067 --> 01:01:41,900
Lo mismo digo, te has portado bien.
880
01:01:42,067 --> 01:01:42,967
No, pero yo... no, quiero mi dinero.
881
01:01:43,067 --> 01:01:44,533
Simplemente hazlo, hermano.
882
01:01:44,633 --> 01:01:45,667
¿Eso es, Ray?
883
01:01:45,767 --> 01:01:46,567
Hombre, quiero...
884
01:01:46,667 --> 01:01:47,767
-Está bien, Ray. -Escucha.
885
01:01:47,867 --> 01:01:48,800
-Tenemos que salir los dos. -¿Me escucharías?
886
01:01:48,900 --> 01:01:49,900
Deseo--
887
01:01:50,067 --> 01:01:51,167
No recibirás tu dinero, pase lo que pase.
888
01:01:51,267 --> 01:01:52,300
-De qué estás hablando. -No obtienes dinero.
889
01:01:52,400 --> 01:01:53,533
-Quiero mi dinero. -Lo vas a conseguir.
890
01:01:53,633 --> 01:01:54,533
Lo quiero.
891
01:01:54,633 --> 01:01:55,700
-Lo vamos a dividir. -Lo quiero.
892
01:01:55,800 --> 01:01:56,567
-Vamos a conseguir nuestro dinero. -Escúchame.
893
01:01:56,667 --> 01:01:57,433
Quiero mi dinero ¿me oyes?
894
01:01:57,533 --> 01:01:58,500
Vale, lo tienes, hermano.
895
01:01:58,600 --> 01:01:59,467
-Lo voy a conseguir. -Lo tienes.
896
01:01:59,567 --> 01:02:00,367
Lo entendiste.
897
01:02:00,467 --> 01:02:01,167
Lo entendiste.
898
01:02:17,767 --> 01:02:20,633
[estridente]
899
01:02:30,233 --> 01:02:32,600
Pequeño Billy, algún día nos mudaremos.
900
01:02:32,700 --> 01:02:34,633
Lejos de aquí.
901
01:02:34,733 --> 01:02:38,967
Billy, probablemente cuidaré de ti toda tu vida.
902
01:02:39,067 --> 01:02:41,933
¡Levántate Nathan, levántate Nathan!
903
01:02:42,067 --> 01:02:42,933
¡Levantarse!
904
01:02:54,433 --> 01:02:55,833
No llores, Billy.
905
01:02:55,933 --> 01:02:56,800
No llores.
906
01:03:29,733 --> 01:03:32,067
Todo va a estar bien, Billy.
907
01:03:37,233 --> 01:03:40,967
Oye, oye, de eso se trata, toma cualquier parte.
908
01:03:41,067 --> 01:03:41,900
Tómalo todo
909
01:03:55,833 --> 01:03:57,067
Por las noches, sin embargo, es principalmente
910
01:03:57,100 --> 01:03:59,567
Cuando hay mucha gente por aquí.
911
01:03:59,667 --> 01:04:03,067
Y la mayoría de las mañanas, la iglesia simplemente está vacía.
912
01:04:03,167 --> 01:04:05,367
Así es.
913
01:04:05,467 --> 01:04:07,567
Cariño, ¿qué estás haciendo aquí?
914
01:04:07,667 --> 01:04:08,933
Oye, ¿dónde está Pasha?
915
01:04:09,067 --> 01:04:10,667
Él está allá atrás con el pastor.
916
01:04:10,767 --> 01:04:12,233
-Gracias. -Hola, cariño-
917
01:04:12,333 --> 01:04:13,067
Hasta luego, cariño.
918
01:04:13,167 --> 01:04:13,967
Bueno, ¿qué pasa?
919
01:04:14,067 --> 01:04:15,167
Más tarde.
920
01:04:15,267 --> 01:04:18,767
No vine aquí a explicarte mi sistema.
921
01:04:18,867 --> 01:04:22,267
Sólo vine aquí para decirte que usaré la iglesia.
922
01:04:22,367 --> 01:04:23,067
Bajá.
923
01:04:25,667 --> 01:04:26,500
Dulce.
924
01:04:26,600 --> 01:04:27,600
Llegas temprano.
925
01:04:27,700 --> 01:04:29,500
No pude esperar, Pasha.
926
01:04:29,600 --> 01:04:30,300
No pude esperar.
927
01:04:32,633 --> 01:04:33,333
¿Qué es esto?
928
01:04:37,400 --> 01:04:39,533
Natán.
929
01:04:39,633 --> 01:04:40,367
Se llevaron al niño Nathan.
930
01:04:50,067 --> 01:04:54,233
Tony, ese hijo de puta.
931
01:04:54,333 --> 01:04:56,867
Pensé que intentaría atraparme.
932
01:04:56,967 --> 01:04:59,067
¿Te has ido?
933
01:04:59,167 --> 01:04:59,867
Él se esconde.
934
01:05:02,633 --> 01:05:05,433
¿Dónde dejaron a Nathan?
935
01:05:05,533 --> 01:05:06,233
Hogar.
936
01:05:06,333 --> 01:05:07,067
¿Quién lo encontró?
937
01:05:07,133 --> 01:05:09,300
¿Su madre?
938
01:05:09,400 --> 01:05:10,533
¡Por amor a Cristo, hombre, habla!
939
01:05:10,633 --> 01:05:12,433
¿Quién lo encontró?
940
01:05:12,533 --> 01:05:16,667
Su-- su hermano.
941
01:05:16,767 --> 01:05:17,467
El pequeño Billy.
942
01:05:20,800 --> 01:05:23,800
Los dos autores del crimen han sido localizados.
943
01:05:23,900 --> 01:05:28,700
Mamá Lottie tiene listo el material que quiero usar en ellos.
944
01:05:28,800 --> 01:05:31,833
Todo lo que tienes que hacer, Serene, es llegar hasta ellos,
945
01:05:31,933 --> 01:05:32,900
y disfruta.
946
01:05:59,133 --> 01:06:01,533
Oye, nena, ¿por qué tardas tanto ahí dentro?
947
01:06:30,567 --> 01:06:31,500
Tú primero.
948
01:06:31,600 --> 01:06:32,300
Está bien.
949
01:08:16,167 --> 01:08:17,667
Hola, Cappy.
950
01:08:17,767 --> 01:08:20,100
Quiero ver a Tony.
951
01:08:32,933 --> 01:08:36,100
Dile... Dile que he venido a hacer un trato con él.
952
01:08:43,200 --> 01:08:44,633
¿Quién es?
953
01:08:44,733 --> 01:08:46,067
Bajá.
954
01:08:46,100 --> 01:08:47,367
¿Solo?
955
01:08:47,467 --> 01:08:49,233
Sí.
956
01:08:49,333 --> 01:08:51,200
Envía a ese negro aquí.
957
01:09:02,133 --> 01:09:04,867
¿Qué es lo que quieres?
958
01:09:04,967 --> 01:09:08,133
Para mantener nuestro negocio entre nosotros.
959
01:09:08,233 --> 01:09:10,267
Así lo quise desde el principio.
960
01:09:13,067 --> 01:09:15,333
Fui demasiado arrogante.
961
01:09:15,433 --> 01:09:19,800
Ese siempre ha sido mi único defecto. ¿Lo entiendes?
962
01:09:24,900 --> 01:09:28,600
Déjame prepararte una bebida, ¿qué tienes?
963
01:09:28,700 --> 01:09:29,833
Whisky escocés con hielo.
964
01:09:29,933 --> 01:09:32,500
Bien.
965
01:09:32,600 --> 01:09:34,900
Te ves terrible.
966
01:09:35,067 --> 01:09:37,600
Qué lástima por ese niño.
967
01:09:37,700 --> 01:09:40,667
Te lo advertí.
968
01:09:40,767 --> 01:09:44,700
Esperaba que no fuera uno de tus muchachos.
969
01:09:44,800 --> 01:09:46,833
Parece que has estado produciendo niños desde siempre.
970
01:09:46,933 --> 01:09:47,933
ya que tú mismo fuiste uno.
971
01:09:53,133 --> 01:10:00,100
Tú y yo surgimos juntos, así de simple.
972
01:10:00,200 --> 01:10:01,300
Siempre me han gustado las chicas.
973
01:10:01,400 --> 01:10:05,133
Alto, bajo, gordo, flaco, blanco, negro.
974
01:10:05,233 --> 01:10:07,433
Carne dulce.
975
01:10:07,533 --> 01:10:09,733
Yo sigo haciendo Hakim, ¿y tú?
976
01:10:13,733 --> 01:10:16,467
¿Qué vamos a hacer para solucionar este lío?
977
01:10:16,567 --> 01:10:19,167
Los jefes de Chicago están cansados de esperar, yo estoy cansado,
978
01:10:19,267 --> 01:10:21,533
Estás cansado, ¿cuál es la solución?
979
01:10:21,633 --> 01:10:25,167
Pensé que quizás podrías tener algunas ideas.
980
01:10:25,267 --> 01:10:27,600
Ustedes los italianos siempre fueron mejores en ese tipo de pensamiento.
981
01:10:27,700 --> 01:10:29,600
que nosotros, la gente mayor de color.
982
01:10:33,033 --> 01:10:35,667
Eres demasiado.
983
01:10:35,767 --> 01:10:43,833
Sabes, si supieras lo que estoy pensando ahora mismo,
984
01:10:43,933 --> 01:10:46,767
Te he odiado durante mucho, mucho tiempo, Hakim.
985
01:10:46,867 --> 01:10:49,400
Y ahora mismo, en este momento, he
986
01:10:49,500 --> 01:10:52,367
Te tengo aquí mismo en mi mano.
987
01:10:52,467 --> 01:10:55,600
Podría matarte, lo sabes.
988
01:10:55,700 --> 01:10:59,333
Pero quiero verte hacerlo tú mismo.
989
01:10:59,433 --> 01:11:04,000
Quiero verte cometer un desliz en algún lugar malo.
990
01:11:04,100 --> 01:11:07,733
Sólo quiero atraparte con mierda en la cara.
991
01:11:07,833 --> 01:11:12,067
Tu única oportunidad será aquí y ahora, Tony.
992
01:11:12,100 --> 01:11:14,400
Todavía tengo tu arma, Hakim.
993
01:11:14,500 --> 01:11:17,233
Sí, el que me regaló tu restaurante.
994
01:11:22,600 --> 01:11:25,167
Siempre has sido un hombre de honor, Hakim.
995
01:11:25,267 --> 01:11:29,233
Algo que nunca podría soportar en un negro.
996
01:11:29,333 --> 01:11:33,533
Ahora quiero ver que ese honor te lleve directamente a tu tumba.
997
01:11:33,633 --> 01:11:37,167
¿Estas dispuesto a pagar el precio para verme en la mía?
998
01:11:37,267 --> 01:11:38,533
Hombre, oh hombre.
999
01:11:38,633 --> 01:11:40,100
Hay un juego.
1000
01:11:40,200 --> 01:11:43,300
No es italiano, es ruso.
1001
01:11:43,400 --> 01:11:45,967
Es una especie de ruleta, una ruleta especial,
1002
01:11:46,067 --> 01:11:47,800
Donde juegas con la vida.
1003
01:11:50,500 --> 01:11:51,200
¿Verás?
1004
01:11:55,533 --> 01:12:00,767
Dejas caer una bala en el cañón así.
1005
01:12:00,867 --> 01:12:03,933
Luego lo giras.
1006
01:12:04,067 --> 01:12:08,667
Te lo pones en la cabeza y presionas.
1007
01:12:08,767 --> 01:12:10,733
Hazlo tú, Hakim.
1008
01:12:10,833 --> 01:12:13,067
Tú lo haces.
1009
01:12:13,133 --> 01:12:15,867
Por si acaso crees que te engañé.
1010
01:12:15,967 --> 01:12:18,300
Tu tomas el primer turno.
1011
01:12:18,400 --> 01:12:22,967
Pon el arma en tu cabeza y aprieta el gatillo, si puedes.
1012
01:12:29,133 --> 01:12:30,833
¿Te acuerdas cuando éramos niños?
1013
01:12:30,933 --> 01:12:34,900
Siempre eras tú el que no tenía miedo, y yo siempre entraba en pánico.
1014
01:12:35,067 --> 01:12:37,267
Dios todopoderoso, cómo me torturabas.
1015
01:12:39,967 --> 01:12:41,867
¡Hazlo, maldita sea!
1016
01:12:41,967 --> 01:12:44,267
¡Hazlo!
1017
01:12:44,367 --> 01:12:46,600
Eres un pervertido, Tony.
1018
01:12:46,700 --> 01:12:50,300
Nunca has sabido jugar limpio.
1019
01:12:50,400 --> 01:12:52,900
¿Qué diferencia hay?
1020
01:12:53,067 --> 01:12:55,133
Un poco menos de ruido y tu matón de piernas lisiadas
1021
01:12:55,233 --> 01:12:57,333
¿Habrá aquí una granada de mano o algo?
1022
01:12:57,433 --> 01:12:59,600
No, no, este lugar está completamente insonorizado.
1023
01:12:59,700 --> 01:13:03,733
Nadie vendrá a menos que yo lo llame, y no lo haré, lo juro.
1024
01:13:03,833 --> 01:13:05,700
Voy directo al grano.
1025
01:13:05,800 --> 01:13:08,533
La suerte está conmigo esta noche, feo hijo de puta.
1026
01:13:08,633 --> 01:13:10,067
Tiene que serlo.
1027
01:13:10,167 --> 01:13:14,067
No vale la pena a menos que pueda azotarte aunque sea una vez.
1028
01:13:14,133 --> 01:13:17,067
Pero tienes miedo de darme la satisfacción ¿no?
1029
01:13:17,100 --> 01:13:19,700
Tienes miedo de poner esa pistola en tu cabeza.
1030
01:13:46,900 --> 01:13:48,700
Tómalo.
1031
01:13:48,800 --> 01:13:50,267
Los negros siempre quieren ir al cielo,
1032
01:13:50,367 --> 01:13:51,167
pero no quieren morir.
1033
01:13:57,333 --> 01:14:01,067
Si no fueras tan arrogante, no estaría bien.
1034
01:14:01,133 --> 01:14:04,533
Pero había que tener el arma más grande en funcionamiento.
1035
01:14:04,633 --> 01:14:07,467
Ahora el cerebro de alguien se va a derramar por toda mi alfombra.
1036
01:14:24,133 --> 01:14:26,967
Tienes razón, nunca he jugado limpio.
1037
01:14:27,067 --> 01:14:30,100
Tenía el archivo pin abajo, no lo hice
1038
01:14:30,200 --> 01:14:33,833
Quiero que tu sangre apestosa se derrame sobre mi ser de todos modos.
1039
01:14:33,933 --> 01:14:38,067
Sólo quería verte sudar.
1040
01:14:38,133 --> 01:14:41,767
Ahora que todas las ceremonias están hechas,
1041
01:14:41,867 --> 01:14:43,933
Nuestros dos antepasados quedarán satisfechos.
1042
01:15:23,167 --> 01:15:25,233
¡Bajá!
1043
01:15:25,333 --> 01:15:26,067
Bajá.
1044
01:15:29,100 --> 01:15:34,900
Siéntate, cállate y sal.
1045
01:15:35,067 --> 01:15:35,700
Juez.
1046
01:15:38,500 --> 01:15:39,700
¿Juez?
1047
01:15:39,800 --> 01:15:42,433
¿Qué pasó?
1048
01:15:42,533 --> 01:15:44,567
¿Cómo llegaste aquí?
1049
01:15:44,667 --> 01:15:45,967
¿Alguien te sigue?
1050
01:15:46,067 --> 01:15:48,700
Nadie me siguió.
1051
01:15:48,800 --> 01:15:49,833
Oigo música.
1052
01:15:49,933 --> 01:15:52,133
Bueno, dijiste que querías una fiesta esta noche.
1053
01:15:52,233 --> 01:15:55,533
Tienes uno.
1054
01:15:55,633 --> 01:15:58,967
Sí, podemos celebrar ahora.
1055
01:15:59,067 --> 01:16:03,267
Atrapó a Tony esta noche, y sus guardaespaldas lo retuvieron.
1056
01:16:03,367 --> 01:16:05,500
Bueno, entonces no puedes quedarte aquí.
1057
01:16:05,600 --> 01:16:08,300
Vas a meter a mamá Lottie en pequeños problemas.
1058
01:16:08,400 --> 01:16:11,167
Mi negocio está todo en orden.
1059
01:16:11,267 --> 01:16:13,500
Me iré antes de la mañana.
1060
01:16:16,433 --> 01:16:18,933
Arriba hay un cambio de ropa completamente nuevo para ti.
1061
01:16:19,067 --> 01:16:22,533
Quédate aquí, yo iré a buscarlos para ti.
1062
01:16:22,633 --> 01:16:27,333
Por cierto, Serene es la habitación al final del pasillo.
1063
01:16:27,433 --> 01:16:28,133
DE ACUERDO.
1064
01:16:40,067 --> 01:16:42,500
Oye, ¿vamos a golpear a Pasha?
1065
01:16:42,600 --> 01:16:43,500
Ahora.
1066
01:16:43,600 --> 01:16:45,933
El contrato se encargará de eso.
1067
01:16:46,067 --> 01:16:48,833
Lo único de lo que tenemos que preocuparnos es de Serene.
1068
01:16:48,933 --> 01:16:51,100
No será difícil localizar a esa chica llamativa.
1069
01:16:58,767 --> 01:16:59,467
Adelante.
1070
01:17:03,167 --> 01:17:05,367
Hace calor.
1071
01:17:05,467 --> 01:17:09,267
Creo que será mejor que nos calmemos por un tiempo.
1072
01:17:09,367 --> 01:17:14,233
Sé cómo contactarte si te necesito.
1073
01:17:14,333 --> 01:17:15,633
Aquí está lo mejor.
1074
01:17:18,967 --> 01:17:20,267
Todo está en billetes pequeños.
1075
01:17:23,067 --> 01:17:24,833
Gracias, cariño.
1076
01:17:24,933 --> 01:17:25,867
Cuídate.
1077
01:17:44,067 --> 01:17:46,600
¿Conseguiste poner en orden a Romaine y a los niños?
1078
01:17:46,700 --> 01:17:50,400
Ya están a medio camino hacia la Ciudad de México, no se preocupen.
1079
01:17:50,500 --> 01:17:52,267
El hermano de Rafael nos traerá en avión antes del amanecer.
1080
01:17:56,133 --> 01:17:57,967
Conseguí las entradas.
1081
01:18:01,900 --> 01:18:04,267
Willie, ¿cuida el Cadillac?
1082
01:18:04,367 --> 01:18:08,133
El Cadillac puede hacer muchas cosas, pero seguro que no sabe nadar.
1083
01:18:08,233 --> 01:18:12,333
¿Puedo poner ese bebé en el fondo del río?
1084
01:18:12,433 --> 01:18:14,067
El jefe Dearlove pasará mucho tiempo
1085
01:18:14,167 --> 01:18:16,067
Resolviendo ese problema.
1086
01:18:32,533 --> 01:18:36,200
¿Quieres fumar en pipa?
1087
01:18:36,300 --> 01:18:37,467
No es opio.
1088
01:18:37,567 --> 01:18:40,333
No te hará asentir, te hará ver con claridad.
1089
01:18:40,433 --> 01:18:41,400
¿Qué es?
1090
01:18:41,500 --> 01:18:43,167
No es porro.
1091
01:18:43,267 --> 01:18:46,367
Es especial: una planta especial que crece en el suelo.
1092
01:18:46,467 --> 01:18:49,133
alrededor de mi antigua casa.
1093
01:18:49,233 --> 01:18:51,200
¿Eso se supone que me hará fuerte también?
1094
01:18:51,300 --> 01:18:54,667
Te hará recordar quién eres.
1095
01:18:54,767 --> 01:18:56,667
Vamos a intentarlo entonces.
1096
01:20:41,467 --> 01:20:43,867
Hemos estado aquí tres horas, me pregunto cuándo
1097
01:20:43,967 --> 01:20:45,633
¿Esa tía se va a presentar?
1098
01:20:45,733 --> 01:20:48,300
Aquí viene alguien ahora.
1099
01:20:48,400 --> 01:20:50,300
Eso no es sereno.
1100
01:20:50,400 --> 01:20:51,833
Tony dijo que te pongas Serene.
1101
01:20:51,933 --> 01:20:53,467
Así que esperamos hasta que aparezca.
1102
01:20:56,533 --> 01:20:57,933
Tranquilo, él viene para acá.
1103
01:21:05,167 --> 01:21:08,067
¿Qué tal un encendedor para un cigarro, amigo?
1104
01:21:30,567 --> 01:21:34,933
[risa]
1105
01:22:22,367 --> 01:22:25,500
Sé quién es la rata y voy a encargarme de ella.
1106
01:22:40,733 --> 01:22:43,100
HOMBRE (POR TELÉFONO): Hola.
1107
01:22:43,200 --> 01:22:44,267
¿Está Tony ahí?
1108
01:22:44,367 --> 01:22:45,767
HOMBRE (POR TELÉFONO): ¿Eres tú, Sweetman?
1109
01:22:45,867 --> 01:22:46,633
Sí.
1110
01:22:46,733 --> 01:22:47,567
HOMBRE (POR TELÉFONO): Mantén un perfil bajo.
1111
01:22:47,667 --> 01:22:49,067
Pasha te ha descubierto.
1112
01:22:49,100 --> 01:22:50,933
Esta noche consiguió a Tony y Cappy.
1113
01:23:15,267 --> 01:23:18,767
Mi nombre es Sweetman y llevo aquí 30 años.
1114
01:23:18,867 --> 01:23:22,133
¿Con qué estás luchando contra el hombre?
1115
01:23:22,233 --> 01:23:24,500
¿Fundas de almohadas y sábanas?
1116
01:23:24,600 --> 01:23:27,767
Recuerda lo que te dije, una de tus personas trabaja para mí.
1117
01:23:27,867 --> 01:23:31,200
Sé a quién contactar para deshacerme de eso.
1118
01:23:31,300 --> 01:23:32,633
No creo que lo hagas.
1119
01:23:32,733 --> 01:23:34,067
Hola, señor Sweetman.
1120
01:23:43,900 --> 01:23:46,800
Uno de esos corredores principales es Sweetman.
1121
01:23:46,900 --> 01:23:49,633
Dulce hombre, dulce hombre.
1122
01:23:49,733 --> 01:23:50,700
[risa]
1123
01:23:50,800 --> 01:23:53,067
Tony no es a quien quiero que mates.
1124
01:23:53,133 --> 01:23:55,433
Hay algunas cosas que Pasha debe hacer por sí mismo.
1125
01:23:55,533 --> 01:23:56,467
Yo sé quién es la rata.
1126
01:23:56,567 --> 01:23:58,433
¿No sabes dónde es la operación?
1127
01:24:04,067 --> 01:24:06,467
[risa]
1128
01:24:10,600 --> 01:24:14,467
[balazos]
1129
01:24:17,567 --> 01:24:20,700
Adiós, señor Sweetman.82032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.