All language subtitles for Baby needs a new pair of shoes 1974 720p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:36,533 [charla] 2 00:00:36,633 --> 00:00:41,033 [música sonando] 3 00:03:08,367 --> 00:03:10,133 No puedo, créeme, no lo haría. 4 00:03:10,233 --> 00:03:14,833 Esto para cualquier otra persona excepto para ti. 5 00:03:14,933 --> 00:03:17,700 ¿Quién puede comer a esta hora de la mañana? 6 00:03:17,800 --> 00:03:19,300 Ni siquiera para mi propia madre. 7 00:03:19,400 --> 00:03:22,267 Te lo agradezco, Tony. 8 00:03:22,367 --> 00:03:25,700 Aunque te gusta mi lugar, ¿eh? 9 00:03:25,800 --> 00:03:28,267 El único buen restaurante italiano de la ciudad. 10 00:03:28,367 --> 00:03:31,300 Sabes, hace mucho tiempo que no estás ahí, Hakim. 11 00:03:31,400 --> 00:03:32,233 ¿Ver? 12 00:03:32,333 --> 00:03:35,933 Hemos redecorado, ampliado. 13 00:03:36,067 --> 00:03:38,500 Estás ganando más dinero. 14 00:03:38,600 --> 00:03:40,533 No, menos, realmente. 15 00:03:40,633 --> 00:03:43,300 Ya sabes, el negocio de los narcóticos está en crisis. 16 00:03:45,933 --> 00:03:46,833 Varios factores. 17 00:03:46,933 --> 00:03:49,233 Competencia. 18 00:03:49,333 --> 00:03:52,500 Pero espero ganar mucho dinero pronto. 19 00:03:52,600 --> 00:03:53,567 ¿De números? 20 00:03:53,667 --> 00:03:55,900 Es la única fuente conveniente, Hakim, 21 00:03:56,067 --> 00:03:58,333 ¿Cómo haría de otra manera? 22 00:03:58,433 --> 00:04:01,600 Después de todo, crecimos juntos, fuimos a la misma escuela. 23 00:04:01,700 --> 00:04:06,067 Pero ahora Chicago toma las decisiones por mí, lo sabes. 24 00:04:06,167 --> 00:04:08,467 Necesito el lado suroeste. 25 00:04:08,567 --> 00:04:12,333 Como te dije antes, puedes seguir con la prostitución. 26 00:04:12,433 --> 00:04:15,700 Más adelante te contaré lo más difícil. 27 00:04:15,800 --> 00:04:18,833 Simplemente dame los números. 28 00:04:18,933 --> 00:04:21,333 Tony, ya te lo he dicho antes. 29 00:04:21,433 --> 00:04:23,233 Yo no voy por ese camino. 30 00:04:23,333 --> 00:04:27,100 Las drogas son lo tuyo, tú y Moma Lottie están metidos en eso. 31 00:04:27,200 --> 00:04:30,100 Los números son mi negocio y tengo la intención de... 32 00:04:30,200 --> 00:04:32,633 Que me dejen hacerlo solo. 33 00:04:32,733 --> 00:04:34,900 Ahora eso es todo lo que puedo decir. 34 00:04:35,067 --> 00:04:38,367 ¿Por qué no entiendes que eres impotente? 35 00:04:38,467 --> 00:04:40,633 Estás perdiendo el control, Hakeem. 36 00:04:40,733 --> 00:04:42,933 Parece que no entiendes que simplemente no puedes. 37 00:04:43,067 --> 00:04:44,467 Haz lo que quieras ya. 38 00:04:44,567 --> 00:04:48,900 Sabes que conozco cada película que haces. 39 00:04:49,067 --> 00:04:52,100 Oye, no pagas lo suficiente a la gente ni la tratas bien. 40 00:04:52,200 --> 00:04:53,400 Algo. 41 00:04:53,500 --> 00:04:55,900 Conozco tu horario exacto desde hace semanas. 42 00:04:56,067 --> 00:04:58,733 Ahora que has trabajado fuera de la sala de billar 43 00:04:58,833 --> 00:05:02,533 en la calle principal ahora mismo. 44 00:05:02,633 --> 00:05:04,600 Sé de quién debo deshacerme para encargarme de eso. 45 00:05:04,700 --> 00:05:07,333 No creo que lo sepas. 46 00:05:07,433 --> 00:05:11,367 De todas formas, no hace ninguna diferencia. 47 00:05:11,467 --> 00:05:17,167 El contrato se te acabó, muchacho. 48 00:05:17,267 --> 00:05:22,433 y la orden vino a través de Chicago, no de mí. 49 00:05:22,533 --> 00:05:23,667 ¿Entender? 50 00:05:23,767 --> 00:05:24,833 Entiendo Tony. 51 00:05:29,267 --> 00:05:34,900 Pero llámalos y haz que me den 30 días para liquidar. 52 00:05:35,067 --> 00:05:38,133 El caballo está fuera. 53 00:05:38,233 --> 00:05:40,067 Yo no voy por ese camino. 54 00:05:40,133 --> 00:05:40,833 Está bien. 55 00:05:43,667 --> 00:05:46,067 Pero recuerda lo que dije. 56 00:05:46,167 --> 00:05:50,300 Una de tus personas que trabaja para mí y yo sabemos todo lo que 57 00:05:50,400 --> 00:05:52,633 hacer. 58 00:05:52,733 --> 00:05:56,733 Si juegas conmigo, estarás muerto, Pasha. 59 00:05:56,833 --> 00:05:57,800 Te lo dije, lo entiendo. 60 00:06:02,500 --> 00:06:04,067 Sal conmigo un minuto afuera, 61 00:06:04,133 --> 00:06:05,100 Hay algo que quiero decir. 62 00:06:11,067 --> 00:06:13,867 Él puede oír todo lo que yo puedo. 63 00:06:13,967 --> 00:06:14,900 Tony. 64 00:06:15,067 --> 00:06:17,367 Primero me quitaste mi arma. 65 00:06:17,467 --> 00:06:20,833 Este es tu territorio, ¿quién podría estar más seguro? 66 00:06:20,933 --> 00:06:22,467 No te preocupes por eso. 67 00:06:22,567 --> 00:06:25,067 Ella puede usar a tu amigo por un minuto. 68 00:06:30,067 --> 00:06:33,667 De todas formas, ¿quién le teme a un contrato hoy en día? 69 00:07:02,733 --> 00:07:07,267 Vaya, vaya, qué niña tan grande tenemos aquí. 70 00:07:07,367 --> 00:07:12,133 Nunca había tomado un batido de chocolate antes. 71 00:07:12,233 --> 00:07:15,500 El chocolate no te provocará acné. 72 00:07:15,600 --> 00:07:16,300 Eso es bonito. 73 00:07:42,567 --> 00:07:45,900 [risa] 74 00:07:51,933 --> 00:07:53,800 ¿Qué carajo pasó? 75 00:07:53,900 --> 00:07:55,300 No sé. 76 00:07:55,400 --> 00:07:56,133 Hablaré con Serene. 77 00:08:06,533 --> 00:08:09,833 Maldita sea, me olvidé de recoger mi arma del guardaespaldas de Tony. 78 00:08:09,933 --> 00:08:13,333 Yo me encargué del guardaespaldas. 79 00:08:13,433 --> 00:08:15,767 Tony dijo que hay una rata en nuestra organización. 80 00:08:15,867 --> 00:08:18,933 Tú compruébalo, pero yo me encargo, ¿de acuerdo? 81 00:08:19,067 --> 00:08:21,533 DE ACUERDO 82 00:08:21,633 --> 00:08:23,800 Este es un año electoral, Harvey. 83 00:08:23,900 --> 00:08:27,200 Si voy a ser elegido alcalde nuevamente en 1956 para otro mandato, 84 00:08:27,300 --> 00:08:30,600 Tengo que tener un problema que pueda resolver ahora. 85 00:08:30,700 --> 00:08:32,067 Los ciudadanos decentes de esta comunidad 86 00:08:32,133 --> 00:08:35,067 Están hartos y cansados ​​de todos los asesinatos y crímenes. 87 00:08:35,100 --> 00:08:36,067 En las calles. 88 00:08:36,167 --> 00:08:39,333 Entonces, vamos a darles un objetivo que ellos... 89 00:08:39,433 --> 00:08:41,200 pueden centrar su ira en... 90 00:08:41,300 --> 00:08:43,167 John, déjame decirte algo. 91 00:08:43,267 --> 00:08:47,400 En verdad, esto de los números parece una buena idea. 92 00:08:47,500 --> 00:08:50,300 Y aquí tenemos a un villano ya hecho, este tal Pasha, 93 00:08:50,400 --> 00:08:51,100 ¿verás? 94 00:08:56,567 --> 00:08:59,733 El jefe de policía está en la línea cuatro, el señor Jabar. 95 00:08:59,833 --> 00:09:02,167 Buen viejo Harvey, querido amor. 96 00:09:02,267 --> 00:09:03,967 El más débil de mis enemigos me llama. 97 00:09:07,100 --> 00:09:08,067 Bébelo, bébelo. 98 00:09:10,733 --> 00:09:13,700 Mamá Lottie lo hace especialmente para mí con hierbas reales. 99 00:09:13,800 --> 00:09:14,833 Espera Nathan. 100 00:09:14,933 --> 00:09:16,800 No puedes entrar allí, el señor Jabar está ocupado. 101 00:09:16,900 --> 00:09:18,433 ¡Natán! 102 00:09:18,533 --> 00:09:19,500 Nathan, no puedes entrar... 103 00:09:19,600 --> 00:09:21,167 Está bien, niña, está bien. 104 00:09:21,267 --> 00:09:24,300 Tenía 369 y DuDitry me dijo que no me ibas a pagar. 105 00:09:24,400 --> 00:09:25,967 ¿Has visto DuDirty? 106 00:09:26,067 --> 00:09:27,833 ¿Te dijo que no pagaría? 107 00:09:27,933 --> 00:09:30,367 Le pagué a DuDirty por tu éxito de ayer. 108 00:09:30,467 --> 00:09:32,867 Yo siempre pago. 109 00:09:32,967 --> 00:09:36,367 Aunque no es frecuente que alguien me pague 7.000 dólares. 110 00:09:36,467 --> 00:09:37,600 Sentarse. 111 00:09:37,700 --> 00:09:40,400 No quiero sentarme, quiero mi dinero. 112 00:09:40,500 --> 00:09:44,400 DuDirty estará aquí en unos minutos para cumplir con su fecha límite. 113 00:09:44,500 --> 00:09:48,633 Mientras tanto, te voy a vender una casa. 114 00:09:48,733 --> 00:09:49,867 Adelante, siéntate. 115 00:09:55,700 --> 00:09:59,433 ¿Tienes un hermano o un hijo pequeño, Billy Jones? 116 00:09:59,533 --> 00:10:02,100 Sí, mi hermano. 117 00:10:02,200 --> 00:10:05,067 Lo he visto entrar a casa de Conwell todos los días. 118 00:10:05,133 --> 00:10:07,600 Es un gatito pequeño y moderno. 119 00:10:07,700 --> 00:10:09,533 Creo que ya tiene algún tipo de negocio en marcha. 120 00:10:13,000 --> 00:10:14,533 ¿Cómo te llamas? 121 00:10:14,633 --> 00:10:15,400 Natán. 122 00:10:15,500 --> 00:10:16,200 Natán Jones. 123 00:10:19,300 --> 00:10:21,100 El pequeño Billy. 124 00:10:21,200 --> 00:10:22,867 Seguro que come muchas patatas fritas. 125 00:10:26,467 --> 00:10:29,867 [bocina] 126 00:10:33,467 --> 00:10:37,867 [charla] 127 00:10:51,333 --> 00:10:53,933 Estoy en las patatas fritas, hombre, DuDirty está en las patatas fritas. 128 00:11:07,033 --> 00:11:08,600 Buenas tardes, Pasha. 129 00:11:08,700 --> 00:11:10,333 ¿Has visto mi nuevo coche? 130 00:11:10,433 --> 00:11:12,500 Recuerdas a Serene, ¿verdad? 131 00:11:12,600 --> 00:11:14,300 Hola. 132 00:11:14,400 --> 00:11:15,633 Y Nathan Jones, por supuesto. 133 00:11:18,900 --> 00:11:20,500 ¡Negro sucio! 134 00:11:20,600 --> 00:11:22,933 ¡Escucha hombre, escucha! 135 00:11:23,067 --> 00:11:24,533 No cortaste a esa mujer, negro. 136 00:11:24,633 --> 00:11:26,300 Eso es una mierda de viejos. 137 00:11:26,400 --> 00:11:28,067 Aún no he llegado a eso, pero estoy... 138 00:11:28,100 --> 00:11:30,700 Todavía estoy hablando de intentar golpearte en la cabeza, negro. 139 00:11:30,800 --> 00:11:33,300 Pero tengo tu dinero, hombre, ¡tengo tu dinero! 140 00:11:33,400 --> 00:11:34,767 Bueno ¿dónde está mi dinero? 141 00:11:34,867 --> 00:11:37,167 Mira, mi número llegó anteayer. 142 00:11:37,267 --> 00:11:39,767 ¿Tengo que ponerte boca abajo? 143 00:11:39,867 --> 00:11:42,733 Tengo algo de tu dinero, tengo algo de tu dinero. 144 00:11:42,833 --> 00:11:45,200 Te voy a matar, niño negro. 145 00:11:45,300 --> 00:11:48,467 ¿De qué sirve su vida cuando lo que quiere es dinero? 146 00:11:48,567 --> 00:11:49,933 ¿Qué vas a hacer por Nathan, DuDirty? 147 00:11:50,067 --> 00:11:54,200 Compré un auto y me quedaron 3.000 dólares. 148 00:11:54,300 --> 00:11:55,067 ¿Quieres el coche? 149 00:11:55,133 --> 00:11:55,833 No. 150 00:11:59,167 --> 00:12:00,100 Bien-- 151 00:12:00,200 --> 00:12:01,167 Eres bienvenido a mirar las ruedas. 152 00:12:06,067 --> 00:12:07,333 Ahora dame las llaves, DuDirty. 153 00:12:14,233 --> 00:12:15,867 ¿Y ahora dónde está mi dinero? 154 00:12:15,967 --> 00:12:17,333 Está en el maletero, hombre, está en el maletero. 155 00:12:44,767 --> 00:12:47,267 Bueno, en una bolsa de papel marrón común y corriente. 156 00:12:51,800 --> 00:12:54,333 Vamos DuDirty, te vas a dar un paseo. 157 00:12:54,433 --> 00:12:55,133 ¡Vamos! 158 00:13:01,633 --> 00:13:03,500 ¡Entra, entra! 159 00:13:07,567 --> 00:13:09,300 No está mal, ¿eh? 160 00:13:09,400 --> 00:13:10,200 Sí. 161 00:13:10,300 --> 00:13:12,567 ¿Tenía familia o esposa? 162 00:13:12,667 --> 00:13:13,367 ¿Relativo? 163 00:13:13,467 --> 00:13:16,600 Una esposa y dos hijos. 164 00:13:16,700 --> 00:13:19,067 Yo me encargaré de él. 165 00:13:19,133 --> 00:13:19,833 ¿DE ACUERDO? 166 00:13:31,733 --> 00:13:32,900 Chica, comunícate con Jimmy Rush por mí. 167 00:13:33,067 --> 00:13:34,567 -Sí, señor. -¿Dónde está Serene? 168 00:13:34,667 --> 00:13:37,067 No lo sé, ella estaba aquí hace un minuto. 169 00:13:37,167 --> 00:13:39,533 Perra furtiva. 170 00:13:39,633 --> 00:13:42,767 Escucha, cariño, tengo algo para que hagas. 171 00:13:42,867 --> 00:13:45,800 Entonces, el jefe de policía puede tener razón sobre los riesgos. 172 00:13:45,900 --> 00:13:47,967 involucrados, y todos están fuera de lugar. 173 00:13:48,067 --> 00:13:51,233 Ahora estamos en 1956 y no se puede contar con lo que... 174 00:13:51,333 --> 00:13:55,267 Jefe Dearlove, ¿quién es Pasha y qué sabe sobre él? 175 00:13:55,367 --> 00:13:57,067 Edwin Austin es su verdadero nombre. 176 00:13:57,133 --> 00:13:59,067 Él se hace llamar Hakim Jabar. 177 00:13:59,100 --> 00:14:00,633 Todos en el lado sur y el lado oeste. 178 00:14:00,733 --> 00:14:02,833 lo conocemos como Pasha, o El Pasha. 179 00:14:02,933 --> 00:14:05,567 ¿Y ahora qué clase de nombre es ese? 180 00:14:05,667 --> 00:14:06,400 Es un nombre de negro. 181 00:14:06,500 --> 00:14:07,200 ¿Lo has visto? 182 00:14:07,300 --> 00:14:08,067 No. 183 00:14:08,167 --> 00:14:09,767 ¿Pero sabes dónde está? 184 00:14:09,867 --> 00:14:10,767 No exactamente, no. 185 00:14:10,867 --> 00:14:12,700 Pero aproximadamente, sí. 186 00:14:12,800 --> 00:14:14,933 ¿Cómo puedo estar seguro de que siquiera existe? 187 00:14:15,067 --> 00:14:16,367 ¿Cómo sabes que los números existen? 188 00:14:16,467 --> 00:14:17,967 ¿A toda la política le falta esto? 189 00:14:18,067 --> 00:14:19,933 Esta gente es muy inteligente en lo que respecta al ocultamiento, 190 00:14:20,067 --> 00:14:21,100 boletos de apuestas y dinero. 191 00:14:25,567 --> 00:14:28,867 Hola, señor Conwell. 192 00:14:28,967 --> 00:14:30,233 El actor Billy Jones se casó con el actor Billy Jones en 1964. 193 00:14:30,333 --> 00:14:32,833 ¿Estás interesado en las patatas fritas, muchacho? 194 00:14:32,933 --> 00:14:34,900 Se ven tan bien, los sostienes tan fuerte, 195 00:14:35,067 --> 00:14:36,533 Sé que simplemente tienen que ser buenos. 196 00:14:40,067 --> 00:14:41,733 Tendrás que confiar en mi palabra. 197 00:14:41,833 --> 00:14:45,700 La cantidad de dinero generada en el juego de apuestas es enorme. 198 00:14:45,800 --> 00:14:47,467 Déjame que mi hombre encubierto te lo explique. 199 00:14:47,567 --> 00:14:48,700 Este asunto de los números es para usted. 200 00:14:51,933 --> 00:14:53,733 Wiley, ¿podrías venir aquí un minuto, por favor? 201 00:14:57,333 --> 00:15:00,500 Señores, este es el oficial Wiley. 202 00:15:00,600 --> 00:15:01,767 Oficial Wile, explíqueles a los caballeros 203 00:15:01,867 --> 00:15:04,733 El negocio de los números por favor. 204 00:15:04,833 --> 00:15:08,867 Muy bien, Mayor Delaney, concejal, nuestra investigación... 205 00:15:08,967 --> 00:15:11,533 demuestra que el señor Pasha controla los números 206 00:15:11,633 --> 00:15:13,300 operación en esta ciudad. 207 00:15:13,400 --> 00:15:16,067 Ha establecido estaciones de recogida para sus corredores, 208 00:15:16,167 --> 00:15:18,067 y hemos descubierto que él dirige su operación 209 00:15:18,100 --> 00:15:19,667 con mucho éxito. 210 00:15:19,767 --> 00:15:22,900 Él controla pick up, proxenetas, casas. 211 00:15:23,067 --> 00:15:26,067 de prostitutas, políticos... 212 00:15:26,167 --> 00:15:29,333 [música sonando] 213 00:17:20,267 --> 00:17:21,967 Oye, quiero hablar contigo. 214 00:17:22,067 --> 00:17:23,067 ¿Que estás haciendo? 215 00:17:23,133 --> 00:17:23,933 ¿Qué? 216 00:17:24,067 --> 00:17:25,833 Oye hombre, ¿qué estás haciendo? 217 00:17:25,933 --> 00:17:27,433 Me dirijo a la peluquería. 218 00:17:27,533 --> 00:17:29,567 Tan pronto como consigas tu pieza. 219 00:17:29,667 --> 00:17:30,867 Trabajas para el hombre. 220 00:17:30,967 --> 00:17:32,500 ¿Te estás engañando a ti mismo? 221 00:17:32,600 --> 00:17:33,933 Yo vivo aquí, hombre. 222 00:17:34,067 --> 00:17:38,100 Mi nombre es Sweetman y llevo aquí 30 años. 223 00:17:38,200 --> 00:17:39,467 Trabajo para Pasha, hijo. 224 00:17:43,167 --> 00:17:47,300 Gente divertida ¿No te vi en el [inaudible] el otro día? 225 00:17:47,400 --> 00:17:49,500 Sí, tú. 226 00:17:49,600 --> 00:17:52,733 Y yo linda rubita bajo tu ala. 227 00:17:52,833 --> 00:17:55,800 ¿Con qué estás luchando contra el hombre? 228 00:17:55,900 --> 00:17:56,933 ¿Fundas de almohadas y sábanas? 229 00:18:03,167 --> 00:18:04,767 Hola, cariño. 230 00:18:04,867 --> 00:18:06,133 Llegaste temprano hoy, ¿no? 231 00:18:06,233 --> 00:18:08,467 Pasha me está volviendo loco. 232 00:18:08,567 --> 00:18:12,367 [risa] 233 00:18:23,167 --> 00:18:26,267 ¿Por qué el Pasha te tiene trabajando tan duro? 234 00:18:26,367 --> 00:18:28,733 Problemas, hermano Winston. 235 00:18:28,833 --> 00:18:30,067 Problema. 236 00:18:30,167 --> 00:18:32,767 ¿Te refieres a como aparece en el segundo nombre de la gente blanca? 237 00:18:32,867 --> 00:18:35,667 No hay mucha gente en casa que diga agravamiento. 238 00:18:35,767 --> 00:18:38,867 Escuché que algunos de esos empresarios italianos han estado robando. 239 00:18:38,967 --> 00:18:40,567 Los hombres que ligan contigo últimamente son malos. 240 00:18:40,667 --> 00:18:41,567 Mierda. 241 00:18:41,667 --> 00:18:42,633 Esto no es nada nuevo. 242 00:18:42,733 --> 00:18:44,400 Siempre han estado robando. 243 00:18:44,500 --> 00:18:47,267 Un trocito de italiano conocido, por lo menos. 244 00:18:47,367 --> 00:18:49,233 Algunos policías tontos que me molestan. 245 00:18:49,333 --> 00:18:51,467 ¿El hombre no se mete contigo? 246 00:18:51,567 --> 00:18:52,500 ¿OMS? 247 00:18:52,600 --> 00:18:54,333 ¿Qué te pasa, hombre? 248 00:18:54,433 --> 00:18:56,400 ¿No estás registrado para votar? 249 00:18:56,500 --> 00:18:58,867 Este es un año electoral. 250 00:18:58,967 --> 00:19:02,933 Cada cuatro años el centro mira hacia arriba y ve negro. 251 00:19:03,067 --> 00:19:05,200 Los impuestos son tan altos ahora que no vale la pena pagarlos. 252 00:19:08,067 --> 00:19:09,533 Nos vemos luego. 253 00:19:09,633 --> 00:19:11,067 321, Vado. 254 00:19:11,100 --> 00:19:12,167 Te voy a atrapar. 255 00:19:12,267 --> 00:19:14,333 Simplemente no puedes dejar de pensar en las fantasías, 256 00:19:14,433 --> 00:19:16,233 ¿Puedes, hermano Winston? 257 00:19:16,333 --> 00:19:18,367 El 321 se va a atornillar al suelo. 258 00:19:21,067 --> 00:19:22,833 Déjame tocar tu número. 259 00:19:22,933 --> 00:19:24,700 Haz tu número hoy, lo sé. 260 00:19:24,800 --> 00:19:25,933 Qué es, ni me lo digas. 261 00:19:26,067 --> 00:19:27,367 ¿En serio lo haces? 262 00:19:27,467 --> 00:19:29,767 Sabes que lo hago. 263 00:19:29,867 --> 00:19:33,333 Oye, tengo que pasar a verte tarde o temprano. 264 00:19:33,433 --> 00:19:36,400 pero es solo una forma muy transitada. 265 00:19:36,500 --> 00:19:37,833 No te vayas, cariño. 266 00:19:37,933 --> 00:19:40,700 Oye nena, ya sabes cómo es. 267 00:19:40,800 --> 00:19:42,633 El juego de números es ahora. 268 00:19:42,733 --> 00:19:44,500 Y nos vemos luego. 269 00:19:44,600 --> 00:19:46,133 Quiero pasar por aquí. 270 00:19:46,233 --> 00:19:48,633 Estaremos allí, mis números. 271 00:20:24,467 --> 00:20:27,200 Billy, algún día nos mudaremos de aquí. 272 00:20:27,300 --> 00:20:29,500 Lejos de aquí. 273 00:20:29,600 --> 00:20:32,967 Quiero ser futbolista y ganar mucho dinero, 274 00:20:33,067 --> 00:20:35,133 y comprar una pequeña mansión. 275 00:20:35,233 --> 00:20:39,167 Billy, probablemente cuidaré de ti toda tu vida. 276 00:20:39,267 --> 00:20:43,533 Seré millonario antes de que termines sexto grado. 277 00:20:43,633 --> 00:20:46,533 Conseguí este trabajo con The Pasha. 278 00:21:02,767 --> 00:21:04,000 PASHA: Buenas noches, Willie. 279 00:21:04,100 --> 00:21:05,767 WILLIE: Buenas noches, señor Jabar. 280 00:21:05,867 --> 00:21:07,800 PASHA: ¿Cómo está tu nuevo bebé? 281 00:21:07,900 --> 00:21:10,467 WILLIE: Toya y su madre son geniales. 282 00:21:10,567 --> 00:21:12,067 PASHA: Eso está bien, cuida de ellos. 283 00:21:12,167 --> 00:21:14,633 WILLIE: Está bien. 284 00:21:14,733 --> 00:21:17,067 PASHA: Dime, ¿hiciste lo que te dije que hicieras? 285 00:21:17,100 --> 00:21:18,167 WILLIE: Dije que sí. 286 00:21:18,267 --> 00:21:19,200 PASHA: ¿Todo? 287 00:21:19,300 --> 00:21:20,667 WILLIE: Todo. 288 00:21:20,767 --> 00:21:23,700 PASHA: Justo a tiempo, además. 289 00:21:23,800 --> 00:21:25,100 ¿Sabes que le hicieron una mamada a mi hombre James Turner? 290 00:21:25,200 --> 00:21:26,733 Me fui hoy, justo cuando estaba molestando 291 00:21:26,833 --> 00:21:28,533 con DuDirty por un golpe. 292 00:21:28,633 --> 00:21:30,067 ¿Uno grande? 293 00:21:30,100 --> 00:21:34,633 Un joven llamado Nathan Jones está listo para comerse vivo a DuDirty. 294 00:21:34,733 --> 00:21:37,067 Estaba dispuesto a dejarlo. 295 00:21:37,133 --> 00:21:40,333 Pero eso fue antes de recibir la noticia sobre Turner. 296 00:21:40,433 --> 00:21:42,633 Pensé que sería mejor reducir la fricción interna. 297 00:21:42,733 --> 00:21:45,067 Porque vamos a necesitar a todos los que tenemos. 298 00:21:45,133 --> 00:21:46,933 Todos. 299 00:21:47,067 --> 00:21:48,867 Nathan también estará con nosotros. 300 00:21:48,967 --> 00:21:50,267 Mira aquí. 301 00:21:50,367 --> 00:21:52,600 ¿Le pagó? 302 00:21:52,700 --> 00:21:54,333 DuDirty le pagó. 303 00:21:54,433 --> 00:21:56,067 Pero quiero que lo entrenes. 304 00:21:56,167 --> 00:21:57,300 ¿Cuánto tiempo tengo? 305 00:21:57,400 --> 00:21:58,167 Ninguno. 306 00:21:58,267 --> 00:22:01,933 Simplemente llévalo contigo. 307 00:22:02,067 --> 00:22:03,433 ¿Es bueno? 308 00:22:03,533 --> 00:22:04,933 Sí, es bueno. 309 00:22:05,067 --> 00:22:08,900 Hace ya bastante tiempo que le tengo el ojo puesto. 310 00:22:09,067 --> 00:22:10,567 ¿Serene te llama hoy? 311 00:22:10,667 --> 00:22:12,700 Esa perra no significa nada más que problemas. 312 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Cualquiera que ame tanto la sangre. 313 00:22:14,300 --> 00:22:16,267 Deberías dejarme hacer lo que ella quiera. 314 00:22:16,367 --> 00:22:18,067 Se supone que debería estar cuidando. 315 00:22:18,133 --> 00:22:19,333 No hago tanto lío. 316 00:22:19,433 --> 00:22:22,067 Serene es un número encantador, estará bien por algún tiempo. 317 00:22:22,167 --> 00:22:26,700 Pero a largo plazo, te quiero aquí, cerca de mí, 318 00:22:26,800 --> 00:22:27,500 ¿entender? 319 00:22:30,933 --> 00:22:33,833 Ya sabes, las chicas blancas estarían bien, 320 00:22:33,933 --> 00:22:35,800 Si tuvieran un poco más atrás. 321 00:22:35,900 --> 00:22:37,200 Sólo una cosa diferente. 322 00:22:37,300 --> 00:22:41,933 Ten cuidado conmigo, me encantan las caderas. 323 00:22:42,067 --> 00:22:44,200 Con ellos, lo que cuenta es estrictamente lo que está al frente. 324 00:23:07,567 --> 00:23:09,400 Jimmy, creo que será mejor que me quede con los socios silenciosos. 325 00:23:09,500 --> 00:23:12,267 y ver antes de ir a la reunión. 326 00:23:15,700 --> 00:23:17,867 Dile a Willie que necesito mantener el motor en marcha. 327 00:23:17,967 --> 00:23:22,067 Tan pronto como esté vestida, pasaremos por la casa de Moma Lottie. 328 00:23:22,167 --> 00:23:24,067 Buenas noches, señor Jabar. 329 00:23:24,167 --> 00:23:25,400 Buenas noches, señor [inaudible]. 330 00:23:25,500 --> 00:23:26,300 ¿Cómo estás esta noche? 331 00:23:26,400 --> 00:23:27,300 Bien, ¿tú también? 332 00:23:27,400 --> 00:23:28,633 Bien, bien. 333 00:23:28,733 --> 00:23:31,300 ¿Tu yerno ha conseguido poner en orden sus asuntos? 334 00:23:31,400 --> 00:23:32,933 Si, gracias por tu ayuda. 335 00:23:33,067 --> 00:23:34,967 Ese joven abogado tuyo es un jovencito muy guapo. 336 00:23:35,067 --> 00:23:37,333 Sí, muy inteligente. 337 00:23:37,433 --> 00:23:39,100 Le dijiste a mi esposa, a mi hija y a mí, 338 00:23:39,200 --> 00:23:41,067 Esperar una sentencia suspendida, 339 00:23:41,167 --> 00:23:42,967 pero él quería que Jojo lo dejara. 340 00:23:43,067 --> 00:23:45,233 Y dijo que no habría más discos. 341 00:23:45,333 --> 00:23:46,967 Un joven muy ingenioso. 342 00:23:47,067 --> 00:23:49,267 Él entiende a la gente blanca, eso es lo que es. 343 00:23:49,367 --> 00:23:50,633 Él ha estado en sus escuelas, él sabe. 344 00:23:50,733 --> 00:23:52,100 Cómo hablar su idioma. 345 00:23:52,200 --> 00:23:53,933 Hay un rumor de que vas a vender este edificio. 346 00:23:54,067 --> 00:23:55,467 De vuelta al blanco. 347 00:23:55,567 --> 00:23:57,900 No, no tomo eso. 348 00:23:58,067 --> 00:23:59,333 ¿Esta bien? 349 00:24:10,200 --> 00:24:13,400 Babcakes ha conseguido hoy que el yerno de McDonald fuera absuelto. 350 00:24:13,500 --> 00:24:16,433 El anciano está contento porque le resulta más liviano el bolsillo. 351 00:24:19,167 --> 00:24:20,533 Buenas noches. 352 00:24:20,633 --> 00:24:23,500 Lo es, ahora que sé que Jojo está fuera y bien. 353 00:24:23,600 --> 00:24:25,800 McDonald te lo dijo, ¿eh? 354 00:24:25,900 --> 00:24:29,533 ¿Cómo pudo mi hijo casarse con la hija de esa vieja ciruela? 355 00:24:29,633 --> 00:24:31,900 Nunca lo entenderé. 356 00:24:32,067 --> 00:24:33,967 ¿Qué es lo que huelo? 357 00:24:34,067 --> 00:24:37,833 Dime primero, ¿sabes qué huele bien? 358 00:24:37,933 --> 00:24:39,867 No me mires así, cariño. 359 00:24:39,967 --> 00:24:42,533 Antes de que te des cuenta, habré terminado de atraparte. 360 00:24:42,633 --> 00:24:45,633 y te meto en la olla con los verdes. 361 00:24:45,733 --> 00:24:47,600 ¿Dónde está mi hombre? 362 00:24:47,700 --> 00:24:50,100 Tomando un baño, supongo. 363 00:24:50,200 --> 00:24:52,067 Oí el agua correr hace un rato. 364 00:25:06,300 --> 00:25:10,700 [zumbador] 365 00:25:28,667 --> 00:25:32,067 Juez de Java Occidental. 366 00:25:32,133 --> 00:25:36,333 Bueno, si no hubiera estado casada contigo durante los últimos cinco años, 367 00:25:36,433 --> 00:25:38,767 Supongo que no te reconocería. 368 00:25:38,867 --> 00:25:41,267 ¿Dónde has estado? 369 00:25:41,367 --> 00:25:42,967 ¿Que has estado haciendo? 370 00:25:43,067 --> 00:25:46,933 No me has hecho nada, eso es seguro. 371 00:25:47,067 --> 00:25:49,700 Saliste de aquí en tu coche el martes por la mañana, 372 00:25:49,800 --> 00:25:53,667 Y ya son las 8 de la noche del miércoles. 373 00:25:53,767 --> 00:25:56,233 Ni siquiera llamaste 374 00:25:56,333 --> 00:25:58,300 En ese tiempo podría haberme dedicado a cualquier cosa. 375 00:25:58,400 --> 00:26:00,200 ¡Cualquier cosa! 376 00:26:00,300 --> 00:26:01,667 ¿Oh sí? 377 00:26:01,767 --> 00:26:04,467 Ahora escucha, bebé. 378 00:26:04,567 --> 00:26:07,667 Puedes meterte en lo que quieras. 379 00:26:07,767 --> 00:26:10,967 Absolutamente cualquier cosa que haga feliz a tu corazoncito, ¿de acuerdo? 380 00:26:13,867 --> 00:26:16,233 Debes pensar que estoy loco. 381 00:26:16,333 --> 00:28:08,800 [música sonando] 382 00:28:08,900 --> 00:28:09,933 ¿Por qué no pones otra ración? 383 00:28:10,067 --> 00:28:11,467 ¿De esos chitlins en mí, mamá? 384 00:28:11,567 --> 00:28:12,933 Eso es justo lo que iba a hacer. 385 00:28:26,267 --> 00:28:29,733 ¿Qué hora es? 386 00:28:29,833 --> 00:28:31,167 8:30. 387 00:28:31,267 --> 00:28:32,133 Vamos. 388 00:29:12,533 --> 00:29:13,900 Oye, ¿a quién tenemos aquí? 389 00:29:14,067 --> 00:29:15,133 No, gracias cariño. 390 00:29:15,233 --> 00:29:17,433 Sólo estoy esperando la tubería. 391 00:29:17,533 --> 00:29:19,600 Sólo la tubería. 392 00:29:19,700 --> 00:29:22,433 Hops ahora está haciendo más bien que las niñas. 393 00:29:22,533 --> 00:29:23,833 Está bien, papá. 394 00:29:23,933 --> 00:29:26,067 Pero quizás alguna noche, cuando estés fumando tu marihuana, 395 00:29:26,167 --> 00:29:42,800 Deberías dejarme... ¿Mamá Lottie? 396 00:29:45,867 --> 00:29:48,533 Buscad un rayo para mí y para los tres Reyes Magos. 397 00:29:48,633 --> 00:29:50,633 Quiero jugar ese número mañana. 398 00:29:50,733 --> 00:29:52,333 No dejes que lo olvide ahora. 399 00:29:52,433 --> 00:29:53,167 No, no lo haré. 400 00:30:06,767 --> 00:30:09,567 ¿No tienes miedo de que te vean? 401 00:30:09,667 --> 00:30:11,467 ¿Ser visto? 402 00:30:11,567 --> 00:30:14,567 Vamos, hombre, hago lo que hago. 403 00:30:14,667 --> 00:30:17,167 De todos modos, la mayoría de mis amigos y todos mis notarios 404 00:30:17,267 --> 00:30:19,033 sabed que vengo aquí. 405 00:30:19,133 --> 00:30:21,400 Entonces, ¿por qué debería andar a escondidas y tratar de ocultar mi relación? 406 00:30:21,500 --> 00:30:23,467 ¿con mamá Lottie? 407 00:30:23,567 --> 00:30:27,833 Además, quiero pasar desapercibido, 408 00:30:27,933 --> 00:30:31,900 Simplemente me hago invisible. 409 00:30:32,000 --> 00:30:34,967 Esas son las palabras más largas que te he escuchado decir jamás, Jim. 410 00:30:35,067 --> 00:30:37,333 Viejo murciélago. 411 00:30:37,433 --> 00:30:40,000 Fuma un poco de opio y levanta la cabeza. 412 00:30:40,100 --> 00:30:41,733 ¿En ti? 413 00:30:41,833 --> 00:30:42,767 Besa mis pies. 414 00:30:47,233 --> 00:30:47,933 Vaya, nena. 415 00:30:48,033 --> 00:30:50,133 Llegaste a mí tan rápido. 416 00:30:50,233 --> 00:30:53,633 Realmente no sabía que eras tú. 417 00:30:53,733 --> 00:30:54,633 Ven aquí. 418 00:31:04,733 --> 00:31:05,867 ¿Cuanto tiempo tenemos? 419 00:31:05,967 --> 00:31:06,667 Suficiente. 420 00:31:11,067 --> 00:31:13,500 Te ves mal. 421 00:31:13,600 --> 00:31:15,700 Estoy en problemas. 422 00:31:15,800 --> 00:31:17,567 ¿Necesitas ayuda de mi? 423 00:31:17,667 --> 00:31:19,600 Por eso estoy aquí. 424 00:31:19,700 --> 00:31:21,300 Ya no me dejas amarte más. 425 00:31:25,200 --> 00:31:27,400 ¿Tienes algo para comer? 426 00:31:27,500 --> 00:31:28,900 Tengo hambre. 427 00:31:29,067 --> 00:31:30,100 ¿Hambriento? 428 00:31:30,200 --> 00:31:31,833 ¿Tú? 429 00:31:31,933 --> 00:31:34,333 ¿Qué tipo de problema tienes? 430 00:31:34,433 --> 00:31:36,533 Llegaré a eso. 431 00:31:36,633 --> 00:31:38,233 ¿Me darías algo de comer? 432 00:31:43,133 --> 00:31:43,933 ¿Rafael? 433 00:31:44,067 --> 00:31:44,733 Aquí. 434 00:31:44,833 --> 00:31:45,533 Rafael. 435 00:31:49,933 --> 00:31:52,267 Él vendrá a cocinarte algo picante. 436 00:31:52,367 --> 00:31:55,133 Materia ardiente, que te hace luchar. 437 00:31:55,233 --> 00:31:59,100 ¿Te gusta el té que te preparo? 438 00:32:02,167 --> 00:32:03,833 Déjame contarte primero mis otros problemas. 439 00:32:10,333 --> 00:32:12,900 El otro día escuché algo del jefe de policía Harvey Dearlove. 440 00:32:13,067 --> 00:32:15,100 Uno de mis mejores clientes, generalmente. 441 00:32:15,200 --> 00:32:19,900 Pero últimamente no ha aparecido tanto. 442 00:32:20,067 --> 00:32:21,367 Tiene miedo, mamá. 443 00:32:21,467 --> 00:32:24,333 ¿Ese cerdo tiene miedo? 444 00:32:24,433 --> 00:32:25,733 Harvey es un lobo. 445 00:32:25,833 --> 00:32:28,200 Precisamente un paquete entero de ellos. 446 00:32:28,300 --> 00:32:32,133 Pero el que tiene la boca más grande es Antonio Ferrero. 447 00:32:32,233 --> 00:32:33,633 ¿Tony? 448 00:32:33,733 --> 00:32:36,367 No tienes nada de qué preocuparte. 449 00:32:36,467 --> 00:32:37,867 Los números no son asunto suyo. 450 00:32:37,967 --> 00:32:42,300 Él vende droga, heroína, ya sabes. 451 00:32:42,400 --> 00:32:45,800 De todos modos, llegamos a un acuerdo, Tony y yo para operar. 452 00:32:45,900 --> 00:32:48,167 Esta pequeña concesión opiácea. 453 00:32:48,267 --> 00:32:53,400 No se aceptan pedidos para llevar ni entregas a domicilio, solo efectivo y sin alcohol. 454 00:32:53,500 --> 00:32:55,133 Él no me molesta. 455 00:32:55,233 --> 00:32:57,133 Ha revisado estos recursos y él 456 00:32:57,233 --> 00:32:59,133 sabe que el dinero corre por nuestras manos 457 00:32:59,233 --> 00:33:01,367 Es un cambio agradable. 458 00:33:01,467 --> 00:33:04,533 La mitad de la población podría consumir drogas. 459 00:33:04,633 --> 00:33:08,733 Pero toda la población juega a números. 460 00:33:08,833 --> 00:33:10,067 A veces. 461 00:33:10,100 --> 00:33:13,300 Tony no es el único que me odia por eso. 462 00:33:13,400 --> 00:33:16,133 El maldito alcalde derrama una lágrima cada vez que conduzco. 463 00:33:16,233 --> 00:33:18,867 por el Ayuntamiento en un Cadillac. 464 00:33:18,967 --> 00:33:22,300 Se supone que los negros son unos cabrones, o al menos... 465 00:33:22,400 --> 00:33:24,433 conduciendo su propio 466 00:33:24,533 --> 00:33:27,167 Lleva mucho tiempo esperando a alguien. 467 00:33:27,267 --> 00:33:31,800 para darles una razón y alguna ayuda para clavar mi cadáver. 468 00:33:31,900 --> 00:33:34,733 Tal vez sea mejor que lo dejemos todo, al menos. 469 00:33:34,833 --> 00:33:36,900 hasta después de estas elecciones. 470 00:33:37,067 --> 00:33:38,933 Pensé en eso. 471 00:33:39,067 --> 00:33:41,300 Tengo amigos en México. 472 00:33:41,400 --> 00:33:43,967 Pero tú me conoces. 473 00:33:44,067 --> 00:33:46,967 Quedarme sentado sin hacer nada no es lo mío. 474 00:33:47,067 --> 00:33:49,200 Tengo que estar ahí mismo, en el medio. 475 00:33:49,300 --> 00:33:51,333 Por supuesto, más adelante me resultará necesario. 476 00:33:51,433 --> 00:33:53,333 salir del país. 477 00:33:53,433 --> 00:33:57,867 Quiero depender de ti para que hagas todos los arreglos. 478 00:33:57,967 --> 00:34:03,133 Nos moveremos tan rápido que nadie podrá entendernos. 479 00:34:03,233 --> 00:34:04,867 Tengo una pregunta. 480 00:34:04,967 --> 00:34:08,300 El jefe de la policía ha estado en nuestras ganancias. 481 00:34:08,400 --> 00:34:11,700 También lo ha hecho el alcalde, desde hace cuatro años. 482 00:34:11,800 --> 00:34:14,233 Ahora quieren volverse codiciosos. 483 00:34:14,333 --> 00:34:16,167 ¿Porque ahora? 484 00:34:16,267 --> 00:34:19,400 Ésta es la pregunta. 485 00:34:19,500 --> 00:34:22,567 Realmente me encantaría saber qué les prometió Tony. 486 00:34:26,400 --> 00:34:28,067 Creo que esta es su oficina. 487 00:34:28,133 --> 00:34:29,467 Creo que el que se supone que está atrás. 488 00:34:54,100 --> 00:34:55,500 ¿Dónde está la lata? 489 00:34:55,600 --> 00:34:58,067 Aquí lo tienes. 490 00:34:58,100 --> 00:34:58,933 Prueba el interruptor. 491 00:35:02,400 --> 00:35:03,733 Maldita cosa está muerta. 492 00:35:03,833 --> 00:35:04,800 Usa tu luz 493 00:35:04,900 --> 00:35:05,600 Está bien. 494 00:35:05,700 --> 00:35:06,733 Vamos a movernos. 495 00:35:06,833 --> 00:35:08,167 [golpes] 496 00:35:08,267 --> 00:35:10,700 PROSTITUTA: Adelante. 497 00:35:10,800 --> 00:35:12,100 Palanqueta. 498 00:35:12,200 --> 00:35:14,200 Vamos, hombre, vámonos. 499 00:35:14,300 --> 00:35:16,200 Cheeta, ¿no estás trabajando esta noche? 500 00:35:16,300 --> 00:35:17,167 PROSTITUTA: No, no lo soy. 501 00:35:20,600 --> 00:35:21,900 Este es el único lugar donde puede estar. 502 00:35:22,067 --> 00:35:22,867 Debe ser una pared falsa. 503 00:35:33,300 --> 00:35:35,067 Sí, tal como pensé, hay una habitación ahí atrás. 504 00:35:49,067 --> 00:35:52,633 Willie, déjame en algún lugar cerca de la oficina. 505 00:35:52,733 --> 00:35:54,800 Pero no para que nos vean. 506 00:35:54,900 --> 00:35:56,733 ¿Qué pasa frente a la Iglesia Bautista? 507 00:35:56,833 --> 00:35:57,700 Hazlo. 508 00:36:09,567 --> 00:36:11,267 Hombre, mira lo que encontró Charley. 509 00:36:11,367 --> 00:36:12,967 Vamos, hay una manera más fácil. 510 00:36:21,467 --> 00:36:24,367 Oh, mierda. 511 00:36:24,467 --> 00:36:26,633 ¿Quieres decir que hicimos todo este trabajo para nada? 512 00:36:26,733 --> 00:36:28,067 ¿Donde está todo? 513 00:36:28,133 --> 00:36:29,367 Muy simple. 514 00:36:29,467 --> 00:36:32,133 El alcalde quiere ser reelegido, ¿verdad? 515 00:36:32,233 --> 00:36:35,867 La única manera que puede hacerlo es dándole al pueblo un chivo expiatorio, ¿verdad? 516 00:36:35,967 --> 00:36:38,433 El jefe es el único que puede organizar una redada. 517 00:36:38,533 --> 00:36:41,267 Así que hacemos un par de redadas falsas. 518 00:36:41,367 --> 00:36:43,867 Te garantizo que, en las próximas dos semanas, arrestaremos a alguien. 519 00:36:43,967 --> 00:36:45,100 pero no va a ser El Pasha. 520 00:36:49,900 --> 00:36:52,267 Corres hacia el interior y ayudas a algunos de los muchachos. 521 00:36:57,500 --> 00:36:58,833 Quédate en el auto, Willie. 522 00:36:58,933 --> 00:37:02,100 Después de que esté descargado, date la vuelta y prepárate para partir, ¿de acuerdo? 523 00:37:17,933 --> 00:37:21,633 Sea lo que sea lo que está pasando allí, no es un robo. 524 00:37:21,733 --> 00:37:23,967 Ed, esos tipos podrían estar haciendo cualquier cosa. 525 00:37:24,067 --> 00:37:26,067 Así es. 526 00:37:26,133 --> 00:37:27,667 Y si estás aquí fuera esforzándote al máximo 527 00:37:27,767 --> 00:37:31,567 tratando de convertirse en sargento de policía, solo recuerde una cosa. 528 00:37:31,667 --> 00:37:34,967 No ves a ningún sargento de policía deambulando por ahí. 529 00:37:35,067 --> 00:37:37,300 en ningún callejón oscuro en ningún barrio de negros intentando 530 00:37:37,400 --> 00:37:39,267 para averiguar qué está pasando. 531 00:37:39,367 --> 00:37:40,600 Y no importa qué. 532 00:37:52,900 --> 00:37:56,667 ¿Qué llevas, esposa de Pasha? 533 00:37:56,767 --> 00:38:00,233 Él te deja haciendo todo el trabajo. 534 00:38:00,333 --> 00:38:02,667 Sea lo que sea, es pesado. 535 00:38:02,767 --> 00:38:03,633 Maldición. 536 00:38:03,733 --> 00:38:05,233 ¿Qué hiciste hombre? ¿Te rompiste una uña? 537 00:38:05,333 --> 00:38:08,933 No, puse un huevo. 538 00:38:09,067 --> 00:38:11,367 Oye, no voy a salir allí otra vez. 539 00:38:11,467 --> 00:38:12,933 ¿Hay más? 540 00:38:13,067 --> 00:38:16,567 Eso es, lo tenemos todo. 541 00:38:16,667 --> 00:38:17,467 Ya era hora. 542 00:38:21,867 --> 00:38:25,500 ¿A qué te refieres con nuestra operación? 543 00:38:25,600 --> 00:38:26,867 Escuche, hermano Java Occidental. 544 00:38:26,967 --> 00:38:29,133 Tenías algo bueno sucediendo aquí. 545 00:38:29,233 --> 00:38:32,133 Un negocio pequeño para algunas personas, pero suficientemente bueno. 546 00:38:32,233 --> 00:38:35,367 para mantenerte en un Cadillac, buenos vinos y bebiendo 547 00:38:35,467 --> 00:38:38,967 linda y linda mujer también. 548 00:38:39,067 --> 00:38:40,433 Pero no intentes poner nuestro Chevy 549 00:38:40,533 --> 00:38:41,700 Conductores en la calle por ti 550 00:38:41,800 --> 00:38:44,067 Cuando tu trasero está en la línea de fuego. 551 00:38:44,100 --> 00:38:45,633 Esto no es ninguna mierda. 552 00:38:45,733 --> 00:38:47,267 Este eres tu 553 00:38:47,367 --> 00:38:48,667 Hombre, ¿no conoces a la gente blanca? 554 00:38:48,767 --> 00:38:50,100 ¿Están tratando de deshacerse de ti? 555 00:38:50,200 --> 00:38:52,467 Quieren hacerse cargo del negocio de los números. 556 00:38:52,567 --> 00:38:54,433 Es tan simple como eso. 557 00:38:54,533 --> 00:38:56,433 Y estoy listo para hacer negocios con ellos. 558 00:38:56,533 --> 00:38:58,967 Para mí no tiene ninguna importancia quién sea el banquero. 559 00:38:59,067 --> 00:39:02,600 No tengo más que un centavo invertido, de ninguna manera. 560 00:39:02,700 --> 00:39:05,667 Un centavo de algo es mejor que un centavo de nada. 561 00:39:22,133 --> 00:39:25,500 Échale la culpa a papá, por eso mis pantalones cortos son tan altos. 562 00:39:25,600 --> 00:39:28,067 Ese policía está investigando. 563 00:39:28,133 --> 00:39:29,200 Recuerdas eso cuando te tienes 564 00:39:29,300 --> 00:39:30,733 Primer desacuerdo con Tony. 565 00:39:30,833 --> 00:39:32,233 Jesús Cristo. 566 00:39:32,333 --> 00:39:34,900 ¿Por qué llevas esa mamalama tan grande? 567 00:39:35,067 --> 00:39:36,200 Bueno, cuando convoco esta reunión, yo 568 00:39:36,300 --> 00:39:38,067 Pensé que tal vez tendría que matar a un par de negros. 569 00:39:38,167 --> 00:39:40,267 Para mantener a todos en línea. 570 00:39:40,367 --> 00:39:41,933 Es mejor que todos me tengan más miedo. 571 00:39:42,067 --> 00:39:43,267 que el hombre. 572 00:39:43,367 --> 00:39:44,767 Mi nombre no es Jesús. 573 00:39:44,867 --> 00:39:47,067 El nombre no tiene por qué ser: ¿Tu nombre era Jesús cuando llegó? 574 00:39:47,100 --> 00:39:48,633 ¿Saliste de la cárcel 50.000 veces? 575 00:39:48,733 --> 00:39:49,733 Eso no hace ninguna diferencia. 576 00:39:49,833 --> 00:39:50,800 Eso hace mucha diferencia. 577 00:39:50,900 --> 00:39:52,500 No voy a morir por nadie. 578 00:39:52,600 --> 00:39:53,533 No te pongas nervioso, hombre. 579 00:39:53,633 --> 00:39:55,333 Ahora es el momento de mantenernos unidos. 580 00:39:55,433 --> 00:39:57,067 Déjame decirte algo. 581 00:39:57,133 --> 00:39:59,900 Cuando las cosas se ponen difíciles, Pasha va. 582 00:40:00,067 --> 00:40:01,733 Pagar los zapatos del bebé. 583 00:40:01,833 --> 00:40:03,233 ¿Bajá? 584 00:40:03,333 --> 00:40:04,067 ¿Rafael? 585 00:40:04,133 --> 00:40:05,433 ¿Dónde te alojas? 586 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 Me alegro de verte. 587 00:40:09,900 --> 00:40:11,600 Allanaron tu inmobiliaria, 588 00:40:11,700 --> 00:40:14,233 pero veo que saliste con las pelotas limpias. 589 00:40:14,333 --> 00:40:16,133 Hay que darle crédito a Jimmy Rush por eso. 590 00:40:28,100 --> 00:40:30,900 Probablemente tendrá ese gran guardaespaldas con él. 591 00:40:31,000 --> 00:40:32,533 Es un cliente difícil. 592 00:40:32,633 --> 00:40:33,800 No te preocupes. 593 00:40:33,900 --> 00:40:35,467 Les daré ambos barriles a la vez. 594 00:40:35,567 --> 00:40:37,667 Nos iremos antes que ese guardaespaldas. 595 00:40:37,767 --> 00:40:40,000 se levanta del suelo. 596 00:40:40,100 --> 00:40:41,967 Si fallas, es tu vida. 597 00:40:42,067 --> 00:40:43,400 ¿Cómo puedo fallar? 598 00:40:47,933 --> 00:40:49,000 Bajá. 599 00:40:49,100 --> 00:40:51,100 ¿Qué vamos a hacer con tu equipo? 600 00:40:51,200 --> 00:40:53,233 No podemos ejecutar la operación desde aquí. 601 00:40:53,333 --> 00:40:54,767 Ahora no. 602 00:40:54,867 --> 00:40:56,867 Simplemente no podemos hacerlo. 603 00:40:56,967 --> 00:40:58,167 ¿Que hay en la caja? 604 00:40:58,267 --> 00:40:59,300 Sí, sí, lo siento. 605 00:40:59,400 --> 00:41:01,333 Me olvidé de las cajas. 606 00:41:01,433 --> 00:41:04,000 No es mi equipo 607 00:41:04,100 --> 00:41:06,200 Se trata principalmente de armas y municiones. 608 00:41:06,300 --> 00:41:07,800 Todo tipo de armas. 609 00:41:07,900 --> 00:41:09,433 Jesús Cristo. 610 00:41:09,533 --> 00:41:10,567 Armas pequeñas, pistolas. 611 00:41:17,067 --> 00:41:19,567 Pasha, ¿qué vamos a hacer con todas estas cosas? 612 00:41:19,667 --> 00:41:22,067 Tú tomas tus propias decisiones sobre eso. 613 00:41:22,167 --> 00:41:25,067 Traje estas cosas aquí para ti. 614 00:41:25,167 --> 00:41:27,533 Haz lo que quieras hacer. 615 00:41:27,633 --> 00:41:29,067 Hemos estado hablando toda la noche sobre cómo estamos 616 00:41:29,100 --> 00:41:31,200 vamos a protegernos. 617 00:41:31,300 --> 00:41:34,900 Espero que te pongas a mear o te levantes de la olla. 618 00:41:35,067 --> 00:41:36,767 Si quieres tirarlos a la basura, 619 00:41:36,867 --> 00:41:38,067 Adelante. 620 00:41:38,167 --> 00:41:40,500 Pero te aconsejo que los distribuyas o te deshagas de ellos. 621 00:41:40,600 --> 00:41:42,133 lo más rápido posible 622 00:41:42,233 --> 00:41:44,267 Porque podrían hacer una redada mañana por la mañana. 623 00:41:48,700 --> 00:41:51,767 Por otra parte, tal vez no. 624 00:42:11,267 --> 00:42:12,400 Negros. 625 00:42:12,500 --> 00:42:14,200 Me encantan los negros. 626 00:42:14,300 --> 00:42:16,700 Pero me cansan. 627 00:42:16,800 --> 00:42:21,400 Bueno, a mí tampoco me gusta toda esta charla sobre la guerra. 628 00:42:21,500 --> 00:42:23,733 La mayoría de nuestra gente no son asesinos. 629 00:42:23,833 --> 00:42:26,400 ¿Conwell con una pistola? 630 00:42:26,500 --> 00:42:31,167 Además, no tenemos que ir a la guerra. 631 00:42:31,267 --> 00:42:33,500 Podemos superarlos. 632 00:42:33,600 --> 00:42:37,833 ¿Dijiste que estabas seguro de que había un contrato contigo? 633 00:42:37,933 --> 00:42:40,700 Bueno, sé lo que estoy haciendo, Pasha. 634 00:42:40,800 --> 00:42:43,200 Tendrán que pasar por mi para llegar hasta ti. 635 00:42:49,733 --> 00:42:52,867 Tu lealtad me abruma, hombre. 636 00:42:52,967 --> 00:42:54,300 Me voy a casa. 637 00:42:58,067 --> 00:42:58,733 Nos vemos luego. 638 00:43:37,700 --> 00:43:41,567 ¿Cuánto tiempo crees que va a durar ese negro? 639 00:43:41,667 --> 00:43:43,067 Bueno, no te preocupes. 640 00:43:43,167 --> 00:43:46,567 No creo que tenga prisa por conseguirlo. 641 00:43:56,100 --> 00:43:57,500 Allí está él. 642 00:44:31,500 --> 00:44:35,367 Hola señora Jones, deme diez centavos para una taza de café. 643 00:44:35,467 --> 00:44:37,700 No me molestes esta mañana, Peewee, no tengo ni un centavo. 644 00:44:37,800 --> 00:44:38,967 Sé que ganaste algo de dinero. 645 00:44:39,067 --> 00:44:41,733 No bebes café, de ninguna manera. 646 00:44:54,500 --> 00:44:57,633 Oye nena, estabas limpia anoche, 647 00:44:57,733 --> 00:45:00,067 hasta los dedos naturales del pie. 648 00:45:00,167 --> 00:45:03,633 Ya sabes cómo voy, intentando lograrlo, intentando lograrlo. 649 00:45:03,733 --> 00:45:06,300 ¿De dónde sacaste ese bonito hueso rojo, cariño? 650 00:45:06,400 --> 00:45:07,333 Ella me lo dio. 651 00:45:07,433 --> 00:45:08,900 ¿Cómo me pasó? 652 00:45:09,067 --> 00:45:10,700 Te han puesto X. 653 00:45:10,800 --> 00:45:12,067 Siguiente, hombre. 654 00:45:12,133 --> 00:45:17,800 Por un segundo veo que sigues estancado con esa nena 219. 655 00:45:17,900 --> 00:45:21,167 Espero por el amor de Dios, porque me estás matando. 656 00:45:21,267 --> 00:45:22,200 Hola hombre. 657 00:45:22,300 --> 00:45:24,767 Oye hermano, ¿qué pasa? 658 00:45:24,867 --> 00:45:27,467 Jugaste un número la semana pasada y no te pagaron. 659 00:45:27,567 --> 00:45:29,233 Ahora quieres jugar en mi libro, ¿verdad? 660 00:45:29,333 --> 00:45:30,100 Me gusta jugar. 661 00:45:30,200 --> 00:45:31,533 Ok, ¿cual es tu número, hombre? 662 00:45:31,633 --> 00:45:32,867 123. 663 00:45:32,967 --> 00:45:35,833 Intenté conseguir su pedido la semana pasada en el jive. 664 00:45:35,933 --> 00:45:36,800 Pero lo tenia. 665 00:45:36,900 --> 00:45:38,067 Fresco. 666 00:45:38,100 --> 00:45:40,867 Me debes un dólar y medio el sábado. 667 00:45:40,967 --> 00:45:41,667 Te lo pagaré. 668 00:45:41,767 --> 00:45:43,100 Y deja de hacer tonterías. 669 00:45:43,200 --> 00:45:44,633 Está bien. 670 00:45:44,733 --> 00:45:45,433 Todo genial. 671 00:46:11,700 --> 00:46:14,067 ¿Señor Sweetman? 672 00:46:14,167 --> 00:46:17,067 ¡Hola, señor Sweetman! 673 00:46:17,133 --> 00:46:19,533 ¡Señor Sweetman! 674 00:46:19,633 --> 00:46:22,500 Vaya, hola amigo, ¿qué pasa? 675 00:46:22,600 --> 00:46:24,167 ¿Viene a buscar algo de dinero hoy, señor Sweetman? 676 00:46:24,267 --> 00:46:25,967 No, tu rap es demasiado débil. 677 00:46:26,067 --> 00:46:27,067 ¿Los recibiste ayer? 678 00:46:30,433 --> 00:46:34,433 Escucha aquí, Pequeño Billy, deja de perder todo tu tiempo 679 00:46:34,533 --> 00:46:36,133 en la esquina, ¿quieres? 680 00:46:36,233 --> 00:46:39,067 Vete a casa, puede que tu mamá te esté buscando. 681 00:46:42,767 --> 00:46:45,267 Señor Sweetman, deme veinticinco centavos. 682 00:46:45,367 --> 00:46:46,900 ¿Eso es un cuarto? 683 00:46:47,067 --> 00:46:49,067 Claro que sí, vamos a comprar unas patatas fritas. 684 00:47:21,667 --> 00:47:25,067 Pasha, sólo llamé para darte malas noticias hoy. 685 00:47:25,100 --> 00:47:26,067 Adelante. 686 00:47:26,167 --> 00:47:27,767 Voy a atacarte unas cuantas veces, atacarte 687 00:47:27,867 --> 00:47:29,800 Algunos de tus lugares, claro. 688 00:47:29,900 --> 00:47:31,167 Es el alcalde. 689 00:47:31,267 --> 00:47:33,067 Ya es otra vez época de elecciones, ¿sabes? 690 00:47:33,133 --> 00:47:35,433 Así que voy a hacer de cordero ante los lobos otra vez, ¿eh? 691 00:47:35,533 --> 00:47:37,367 Bueno, si no puedo hacerle un espectáculo lo suficientemente bueno, 692 00:47:37,467 --> 00:47:39,533 Está hablando de formar un equipo especial. 693 00:47:39,633 --> 00:47:42,400 de oficiales escogidos a dedo y llamando a una ambulancia, 694 00:47:42,500 --> 00:47:44,300 responsable sólo ante él. 695 00:47:44,400 --> 00:47:45,733 Continuarán donde lo dejamos nosotros. 696 00:47:45,833 --> 00:47:47,300 ¿Y entonces qué me queda? 697 00:47:47,400 --> 00:47:50,367 Lo siento, Pasha, pero me está dando una fecha límite. 698 00:47:50,467 --> 00:47:52,933 Ahora, si me dan dos o tres arrestos, 699 00:47:53,067 --> 00:47:54,467 Quizás todo esto se acabe. 700 00:47:54,567 --> 00:47:55,633 Haz lo que tengas que hacer. 701 00:48:01,967 --> 00:48:03,967 Ya sabéis que os pillarán en unos minutos. 702 00:48:04,067 --> 00:48:05,300 ¡Jesús Cristo! 703 00:48:05,400 --> 00:48:08,067 Voy a necesitar ayuda. 704 00:48:08,100 --> 00:48:11,133 Ahora todos salgan por atrás y lleven algo consigo. 705 00:48:11,233 --> 00:48:12,867 No intentes meterme en esto. 706 00:48:12,967 --> 00:48:14,833 Sólo estoy jugando una partida de billar. 707 00:48:14,933 --> 00:48:17,867 Si quisiera trabajar, estaría en mi trabajo, 708 00:48:17,967 --> 00:48:19,300 Al menos esa gente me paga. 709 00:48:27,067 --> 00:48:28,667 Bien, vamos chicos, salgamos de aquí. 710 00:48:34,800 --> 00:48:35,867 Sólo hay una salida, muchachos. 711 00:48:35,967 --> 00:48:39,733 Mueve el trasero y mantente libre. 712 00:48:39,833 --> 00:48:43,467 Coge algo y llévalo contigo. 713 00:48:43,567 --> 00:48:45,200 Jimmy, [inaudible]. 714 00:48:57,367 --> 00:48:58,867 Coges el coche y Serene. 715 00:48:58,967 --> 00:49:00,700 Tomaré el auto de Joe. 716 00:49:21,067 --> 00:49:21,867 Tres, Jeremy 12. 717 00:49:21,967 --> 00:49:23,467 Tres Jeremy 12. 718 00:49:23,567 --> 00:49:24,900 Tres Jeremy 12, vamos. 719 00:49:29,067 --> 00:49:33,867 [sirenas] 720 00:51:15,367 --> 00:51:16,067 Tres Jeremy, 12. 721 00:51:16,167 --> 00:51:17,200 Los hemos perdido. 722 00:51:17,300 --> 00:51:19,233 Pasó alrededor de un edificio junto a las vías. 723 00:51:19,333 --> 00:51:20,067 y simplemente desapareció. 724 00:51:31,233 --> 00:51:32,600 ¿Dónde están? 725 00:51:32,700 --> 00:51:34,100 Salieron por un minuto. 726 00:51:34,200 --> 00:51:35,367 Que te jodan, gorila. 727 00:51:35,467 --> 00:51:36,333 No te hagas el tonto conmigo 728 00:51:36,433 --> 00:51:37,500 Te hice una pregunta. 729 00:51:37,600 --> 00:51:38,667 ¿Dónde están? 730 00:51:38,767 --> 00:51:40,567 Como dije antes, los propietarios 731 00:51:40,667 --> 00:51:42,333 Salió por un minuto y se fue. 732 00:51:42,433 --> 00:51:44,600 Estoy aquí para encargarme de las cosas. 733 00:51:44,700 --> 00:51:46,800 No sé nada sobre ningún juego. 734 00:51:46,900 --> 00:51:47,767 ¿Por qué tú? 735 00:51:51,767 --> 00:51:53,933 ¡Puedes correr, negro, pero no puedes esconderte! 736 00:52:41,233 --> 00:52:43,933 Tienes que liberarlo antes de que tengan oportunidad de matarlo. 737 00:52:44,067 --> 00:52:46,567 Bajá. 738 00:52:46,667 --> 00:52:50,067 ¿Cuando vas a tener algún respeto por lo mío? 739 00:52:50,133 --> 00:52:53,467 ¿Esta cosa, la ley? 740 00:52:53,567 --> 00:52:56,867 Es por eso que me pagas. 741 00:52:56,967 --> 00:52:58,567 Te lo digo, puedo sacarlo de la cárcel, 742 00:52:58,667 --> 00:53:01,700 No lo van a matar. 743 00:53:01,800 --> 00:53:05,100 De todos modos no lo harían. 744 00:53:05,200 --> 00:53:07,500 Estamos en el año 1956. 745 00:53:07,600 --> 00:53:09,667 Simplemente saca a Jimmy Rush de la lata, Sam. 746 00:53:09,767 --> 00:53:12,067 Y no le des ni una hora. 747 00:53:16,967 --> 00:53:18,600 Sam Kingston visitará al señor Common. 748 00:53:18,700 --> 00:53:19,400 Sí, señor. 749 00:53:19,500 --> 00:53:20,667 ¿Te está esperando? 750 00:53:20,767 --> 00:53:21,467 Entra directamente. 751 00:53:25,500 --> 00:53:27,333 Tengo algunos papeles para que los veas. 752 00:53:36,767 --> 00:53:39,167 Sam Kingston, ¿eres el abogado? 753 00:53:39,267 --> 00:53:40,067 Sí, lo soy. 754 00:53:40,133 --> 00:53:40,833 Espera un momento. 755 00:53:49,267 --> 00:53:50,333 James Alfonzo Rush? 756 00:54:05,133 --> 00:54:07,533 ¿Sabes cuando es la operación? 757 00:54:07,633 --> 00:54:09,833 Pasha dijo que necesitamos llamar a Conway, 758 00:54:09,933 --> 00:54:11,767 Si eso responde a tu pregunta. 759 00:54:15,767 --> 00:54:19,433 Acabo de tomarme un par de esos cafés viejos y asquerosos de tu papá. 760 00:54:19,533 --> 00:54:24,067 Cariño, tráeme un poquito de eso [inaudible] de ahí. 761 00:54:24,133 --> 00:54:25,633 ¿Esto es lo que usted quería, señorita Green? 762 00:54:25,733 --> 00:54:27,967 Eso es todo. 763 00:54:28,067 --> 00:54:30,600 ¿Cuál fue tu sueño de anoche, Mattie? 764 00:54:30,700 --> 00:54:32,967 Oh, no me preguntes. 765 00:54:33,067 --> 00:54:34,433 No me preguntes. 766 00:54:34,533 --> 00:54:37,533 Eso es entrar en mis asuntos privados. 767 00:54:37,633 --> 00:54:40,567 Desde que murió mi viejo marido, señor, señor. 768 00:54:40,667 --> 00:54:46,067 Parece que no sueño con nada más que algunos jóvenes. 769 00:54:46,167 --> 00:54:48,467 Bueno, entonces debes jugar este mismo número todos los días. 770 00:54:48,567 --> 00:54:49,767 ¿Ya salió? 771 00:54:49,867 --> 00:54:50,933 No. 772 00:54:51,067 --> 00:54:54,633 Pero cuando lo haga, dejaré de soñar. 773 00:54:54,733 --> 00:54:57,567 y conseguirme un hombre joven y fuerte. 774 00:54:57,667 --> 00:55:02,067 Y dale todo lo que quiera. 775 00:55:02,167 --> 00:55:04,633 Ella no tiene cabello natural en la cabeza. 776 00:55:04,733 --> 00:55:05,800 Lo sé a ciencia cierta. 777 00:55:05,900 --> 00:55:09,267 Ella no se va a sentar en la iglesia con eso. 778 00:55:09,367 --> 00:55:12,133 ¿No puedes oír el teléfono sonando? 779 00:55:12,233 --> 00:55:14,500 No quieres ir a la escuela, lo mínimo que puedes hacer 780 00:55:14,600 --> 00:55:16,333 Es una ayuda por aquí. 781 00:55:16,433 --> 00:55:17,267 Vaquilla perezosa. 782 00:55:21,533 --> 00:55:23,233 De Conwell. 783 00:55:23,333 --> 00:55:25,067 ¿Siguiendo a Nathan Jones? 784 00:55:25,167 --> 00:55:25,867 DE ACUERDO. 785 00:55:31,467 --> 00:55:33,333 ¿Me estás siguiendo, Pequeño Billy? 786 00:55:33,433 --> 00:55:34,700 Cállate, Nathan. 787 00:55:34,800 --> 00:55:35,967 Mamá me envió a la tienda. 788 00:55:36,067 --> 00:55:38,700 Nathan Jones, tienes que deshacerte de tu camioneta. 789 00:55:38,800 --> 00:55:41,367 Hay vigías que dicen que la policía te está siguiendo. 790 00:55:41,467 --> 00:55:43,900 Dame una bolsa, una bolsa grande. 791 00:55:44,067 --> 00:55:46,367 Compra algunas cosas, pequeño Billy. 792 00:56:10,667 --> 00:56:13,133 Dile a mamá que llegaré a casa más tarde para llevarla al trabajo. 793 00:56:13,233 --> 00:56:13,933 DE ACUERDO. 794 00:57:27,400 --> 00:57:30,067 Intenta no entrar en pánico, Sweetman. 795 00:57:30,167 --> 00:57:31,300 Estoy aquí para superar todos los problemas. 796 00:57:31,400 --> 00:57:34,067 Ellos se mantienen hasta aquí en mi, ya sabes. 797 00:57:34,133 --> 00:57:35,833 Pero nuestro número aún no ha aumentado. 798 00:57:35,933 --> 00:57:38,167 Ni por asomo. 799 00:57:38,267 --> 00:57:41,067 Es cierto que mi hombre ha conseguido ganar algunos dólares. 800 00:57:41,133 --> 00:57:46,633 ¿Qué vas a hacer, Pasha? [inaudible] 801 00:57:54,067 --> 00:57:55,967 Escucha, cariño. 802 00:57:56,067 --> 00:57:58,600 No le cuento a todo el mundo mis asuntos. 803 00:57:58,700 --> 00:58:02,967 Pero quiero que entiendas que la fianza aún no es tan alta. 804 00:58:03,067 --> 00:58:05,467 Mira, tu distrito no es el único que me respalda. 805 00:58:05,567 --> 00:58:08,833 A pesar de los problemas, el hombre no ha arrestado a nadie. 806 00:58:08,933 --> 00:58:10,067 que había recogido algún dinero. 807 00:58:10,167 --> 00:58:12,267 Algunos resbalones, sí. 808 00:58:12,367 --> 00:58:14,433 Un pequeño cambio, sí. 809 00:58:14,533 --> 00:58:17,500 Pero no hay dinero. 810 00:58:17,600 --> 00:58:19,833 Ya ves, 100.000 dólares corren por mi acero. 811 00:58:19,933 --> 00:58:22,733 Seguro todos los días. 812 00:58:22,833 --> 00:58:25,667 A pesar de todo, Tony había cometido un error. 813 00:58:25,767 --> 00:58:27,067 Bueno, eso es mucho [inaudible]. 814 00:58:31,633 --> 00:58:32,333 ¿Entender? 815 00:58:36,300 --> 00:58:38,067 Así que tenemos que movernos de nuevo. 816 00:58:38,167 --> 00:58:39,833 Tenemos que movernos, eso es todo. 817 00:58:39,933 --> 00:58:42,767 Pero nos estamos quedando sin plazas, 818 00:58:42,867 --> 00:58:44,867 excepto en este lado de la ciudad. 819 00:58:44,967 --> 00:58:46,767 Con las elecciones tan cerca, están listos para hacer... 820 00:58:46,867 --> 00:58:49,600 una búsqueda puerta a puerta. 821 00:58:49,700 --> 00:58:51,567 Diles que simplemente tendremos que salir de las casas de la gente. 822 00:58:51,667 --> 00:58:52,367 ¿Dónde está tu coche? 823 00:58:52,467 --> 00:58:53,500 Abajo de la calle. 824 00:58:53,600 --> 00:58:55,933 Pero la policía lo sabe. 825 00:58:56,067 --> 00:58:57,600 Así que son los chicos de Tony. 826 00:58:57,700 --> 00:58:58,933 Hay otro de algún lugar, 827 00:58:59,067 --> 00:59:04,267 y nos vemos frente a la iglesia de Axel en una hora. 828 00:59:04,367 --> 00:59:06,767 ¿Del reverendo Axel? 829 00:59:06,867 --> 00:59:09,967 Oye, es un tonto, pero... 830 00:59:10,067 --> 00:59:14,233 Caballero, voy a tener que cortar con usted ahora. 831 00:59:48,333 --> 00:59:51,200 ¿Quién diablos puede ser? 832 00:59:51,300 --> 00:59:54,700 ¿Quién sabe que estás aquí? 833 00:59:54,800 --> 00:59:56,100 Mi esposa. 834 00:59:56,200 --> 00:59:57,500 ¿Tu esposa? 835 00:59:57,600 --> 01:00:00,667 Oh, vamos, supongo que también dejaste la puerta abierta para ella. 836 01:00:00,767 --> 01:00:01,933 ¿A quién llamas tonto? 837 01:00:02,067 --> 01:00:02,733 Cállate un momento. 838 01:00:06,667 --> 01:00:09,933 No pudo haber sido ella. 839 01:00:10,033 --> 01:00:12,033 [inaudible] 840 01:00:12,133 --> 01:00:15,000 Pensé que eso era lo que sonaba. 841 01:00:19,533 --> 01:00:20,433 Axel. 842 01:00:20,533 --> 01:00:21,633 ¡Áxel! 843 01:00:21,733 --> 01:00:24,167 Te oigo ahí luchando con la tentación. 844 01:00:24,267 --> 01:00:25,833 En cualquier otro momento no te molestaría. 845 01:00:25,933 --> 01:00:29,267 Pero créeme, tengo algunas cosas muy importantes. 846 01:00:29,367 --> 01:00:31,133 Negocios para discutir con usted. 847 01:00:31,233 --> 01:00:34,100 Ese es el Pasha. 848 01:00:34,200 --> 01:00:35,100 Mujer, ¿estás loca? 849 01:00:35,200 --> 01:00:37,067 Abre esa puerta. 850 01:00:37,167 --> 01:00:40,533 Espera un minuto. 851 01:00:40,633 --> 01:00:42,967 No sabía que eras una mujer religiosa, Pearl. 852 01:00:43,067 --> 01:00:46,800 Pero me alegra ver que has tomado el camino correcto. 853 01:00:46,900 --> 01:00:48,200 Reverendo. 854 01:00:48,300 --> 01:00:50,533 Estoy aquí en una misión muy importante. 855 01:00:50,633 --> 01:00:51,767 ¿Por qué a mí? 856 01:00:51,867 --> 01:00:54,433 Porque eres un hombre de Dios. 857 01:00:54,533 --> 01:00:56,567 Ahora es mi hora de necesidad. 858 01:00:56,667 --> 01:00:58,800 No tienes que mirarme tan raro, Pasha. 859 01:00:58,900 --> 01:01:01,667 Ya sabes que cada hombre tiene algunas debilidades. 860 01:01:01,767 --> 01:01:03,367 Exactamente. 861 01:01:03,467 --> 01:01:06,033 De eso es de lo que vine aquí a hablaros. 862 01:01:06,133 --> 01:01:07,400 Aquellas personas de la comunidad cuyas 863 01:01:07,500 --> 01:01:09,233 La debilidad es jugar con números. 864 01:01:09,333 --> 01:01:12,133 Perla, tu cercanía con el predicador 865 01:01:12,233 --> 01:01:15,400 No te da derecho a escuchar nuestra conversación. 866 01:01:15,500 --> 01:01:16,433 ¿Qué? 867 01:01:16,533 --> 01:01:17,800 Baja al sótano y vístete. 868 01:01:17,900 --> 01:01:19,067 En el baño de mujeres. 869 01:01:21,833 --> 01:01:23,467 Reverendo Axel. 870 01:01:23,567 --> 01:01:24,833 ¿Cómo pasas tus días? 871 01:01:28,533 --> 01:01:30,233 ¿Qué pasa, bebé? 872 01:01:30,333 --> 01:01:31,667 321. 873 01:01:31,767 --> 01:01:32,533 ¿Cuánto cuesta? 874 01:01:32,633 --> 01:01:34,400 Ambos mayores de 25 años. 875 01:01:34,500 --> 01:01:36,267 Muy bien ¿a quién veo? 876 01:01:36,367 --> 01:01:37,500 ¿A quién veo por este dinero? 877 01:01:37,600 --> 01:01:39,667 [inaudible] 878 01:01:39,767 --> 01:01:40,967 Mira, hombre, ¿qué pasa con mi dinero? 879 01:01:41,067 --> 01:01:41,900 Lo mismo digo, te has portado bien. 880 01:01:42,067 --> 01:01:42,967 No, pero yo... no, quiero mi dinero. 881 01:01:43,067 --> 01:01:44,533 Simplemente hazlo, hermano. 882 01:01:44,633 --> 01:01:45,667 ¿Eso es, Ray? 883 01:01:45,767 --> 01:01:46,567 Hombre, quiero... 884 01:01:46,667 --> 01:01:47,767 -Está bien, Ray. -Escucha. 885 01:01:47,867 --> 01:01:48,800 -Tenemos que salir los dos. -¿Me escucharías? 886 01:01:48,900 --> 01:01:49,900 Deseo-- 887 01:01:50,067 --> 01:01:51,167 No recibirás tu dinero, pase lo que pase. 888 01:01:51,267 --> 01:01:52,300 -De qué estás hablando. -No obtienes dinero. 889 01:01:52,400 --> 01:01:53,533 -Quiero mi dinero. -Lo vas a conseguir. 890 01:01:53,633 --> 01:01:54,533 Lo quiero. 891 01:01:54,633 --> 01:01:55,700 -Lo vamos a dividir. -Lo quiero. 892 01:01:55,800 --> 01:01:56,567 -Vamos a conseguir nuestro dinero. -Escúchame. 893 01:01:56,667 --> 01:01:57,433 Quiero mi dinero ¿me oyes? 894 01:01:57,533 --> 01:01:58,500 Vale, lo tienes, hermano. 895 01:01:58,600 --> 01:01:59,467 -Lo voy a conseguir. -Lo tienes. 896 01:01:59,567 --> 01:02:00,367 Lo entendiste. 897 01:02:00,467 --> 01:02:01,167 Lo entendiste. 898 01:02:17,767 --> 01:02:20,633 [estridente] 899 01:02:30,233 --> 01:02:32,600 Pequeño Billy, algún día nos mudaremos. 900 01:02:32,700 --> 01:02:34,633 Lejos de aquí. 901 01:02:34,733 --> 01:02:38,967 Billy, probablemente cuidaré de ti toda tu vida. 902 01:02:39,067 --> 01:02:41,933 ¡Levántate Nathan, levántate Nathan! 903 01:02:42,067 --> 01:02:42,933 ¡Levantarse! 904 01:02:54,433 --> 01:02:55,833 No llores, Billy. 905 01:02:55,933 --> 01:02:56,800 No llores. 906 01:03:29,733 --> 01:03:32,067 Todo va a estar bien, Billy. 907 01:03:37,233 --> 01:03:40,967 Oye, oye, de eso se trata, toma cualquier parte. 908 01:03:41,067 --> 01:03:41,900 Tómalo todo 909 01:03:55,833 --> 01:03:57,067 Por las noches, sin embargo, es principalmente 910 01:03:57,100 --> 01:03:59,567 Cuando hay mucha gente por aquí. 911 01:03:59,667 --> 01:04:03,067 Y la mayoría de las mañanas, la iglesia simplemente está vacía. 912 01:04:03,167 --> 01:04:05,367 Así es. 913 01:04:05,467 --> 01:04:07,567 Cariño, ¿qué estás haciendo aquí? 914 01:04:07,667 --> 01:04:08,933 Oye, ¿dónde está Pasha? 915 01:04:09,067 --> 01:04:10,667 Él está allá atrás con el pastor. 916 01:04:10,767 --> 01:04:12,233 -Gracias. -Hola, cariño- 917 01:04:12,333 --> 01:04:13,067 Hasta luego, cariño. 918 01:04:13,167 --> 01:04:13,967 Bueno, ¿qué pasa? 919 01:04:14,067 --> 01:04:15,167 Más tarde. 920 01:04:15,267 --> 01:04:18,767 No vine aquí a explicarte mi sistema. 921 01:04:18,867 --> 01:04:22,267 Sólo vine aquí para decirte que usaré la iglesia. 922 01:04:22,367 --> 01:04:23,067 Bajá. 923 01:04:25,667 --> 01:04:26,500 Dulce. 924 01:04:26,600 --> 01:04:27,600 Llegas temprano. 925 01:04:27,700 --> 01:04:29,500 No pude esperar, Pasha. 926 01:04:29,600 --> 01:04:30,300 No pude esperar. 927 01:04:32,633 --> 01:04:33,333 ¿Qué es esto? 928 01:04:37,400 --> 01:04:39,533 Natán. 929 01:04:39,633 --> 01:04:40,367 Se llevaron al niño Nathan. 930 01:04:50,067 --> 01:04:54,233 Tony, ese hijo de puta. 931 01:04:54,333 --> 01:04:56,867 Pensé que intentaría atraparme. 932 01:04:56,967 --> 01:04:59,067 ¿Te has ido? 933 01:04:59,167 --> 01:04:59,867 Él se esconde. 934 01:05:02,633 --> 01:05:05,433 ¿Dónde dejaron a Nathan? 935 01:05:05,533 --> 01:05:06,233 Hogar. 936 01:05:06,333 --> 01:05:07,067 ¿Quién lo encontró? 937 01:05:07,133 --> 01:05:09,300 ¿Su madre? 938 01:05:09,400 --> 01:05:10,533 ¡Por amor a Cristo, hombre, habla! 939 01:05:10,633 --> 01:05:12,433 ¿Quién lo encontró? 940 01:05:12,533 --> 01:05:16,667 Su-- su hermano. 941 01:05:16,767 --> 01:05:17,467 El pequeño Billy. 942 01:05:20,800 --> 01:05:23,800 Los dos autores del crimen han sido localizados. 943 01:05:23,900 --> 01:05:28,700 Mamá Lottie tiene listo el material que quiero usar en ellos. 944 01:05:28,800 --> 01:05:31,833 Todo lo que tienes que hacer, Serene, es llegar hasta ellos, 945 01:05:31,933 --> 01:05:32,900 y disfruta. 946 01:05:59,133 --> 01:06:01,533 Oye, nena, ¿por qué tardas tanto ahí dentro? 947 01:06:30,567 --> 01:06:31,500 Tú primero. 948 01:06:31,600 --> 01:06:32,300 Está bien. 949 01:08:16,167 --> 01:08:17,667 Hola, Cappy. 950 01:08:17,767 --> 01:08:20,100 Quiero ver a Tony. 951 01:08:32,933 --> 01:08:36,100 Dile... Dile que he venido a hacer un trato con él. 952 01:08:43,200 --> 01:08:44,633 ¿Quién es? 953 01:08:44,733 --> 01:08:46,067 Bajá. 954 01:08:46,100 --> 01:08:47,367 ¿Solo? 955 01:08:47,467 --> 01:08:49,233 Sí. 956 01:08:49,333 --> 01:08:51,200 Envía a ese negro aquí. 957 01:09:02,133 --> 01:09:04,867 ¿Qué es lo que quieres? 958 01:09:04,967 --> 01:09:08,133 Para mantener nuestro negocio entre nosotros. 959 01:09:08,233 --> 01:09:10,267 Así lo quise desde el principio. 960 01:09:13,067 --> 01:09:15,333 Fui demasiado arrogante. 961 01:09:15,433 --> 01:09:19,800 Ese siempre ha sido mi único defecto. ¿Lo entiendes? 962 01:09:24,900 --> 01:09:28,600 Déjame prepararte una bebida, ¿qué tienes? 963 01:09:28,700 --> 01:09:29,833 Whisky escocés con hielo. 964 01:09:29,933 --> 01:09:32,500 Bien. 965 01:09:32,600 --> 01:09:34,900 Te ves terrible. 966 01:09:35,067 --> 01:09:37,600 Qué lástima por ese niño. 967 01:09:37,700 --> 01:09:40,667 Te lo advertí. 968 01:09:40,767 --> 01:09:44,700 Esperaba que no fuera uno de tus muchachos. 969 01:09:44,800 --> 01:09:46,833 Parece que has estado produciendo niños desde siempre. 970 01:09:46,933 --> 01:09:47,933 ya que tú mismo fuiste uno. 971 01:09:53,133 --> 01:10:00,100 Tú y yo surgimos juntos, así de simple. 972 01:10:00,200 --> 01:10:01,300 Siempre me han gustado las chicas. 973 01:10:01,400 --> 01:10:05,133 Alto, bajo, gordo, flaco, blanco, negro. 974 01:10:05,233 --> 01:10:07,433 Carne dulce. 975 01:10:07,533 --> 01:10:09,733 Yo sigo haciendo Hakim, ¿y tú? 976 01:10:13,733 --> 01:10:16,467 ¿Qué vamos a hacer para solucionar este lío? 977 01:10:16,567 --> 01:10:19,167 Los jefes de Chicago están cansados ​​de esperar, yo estoy cansado, 978 01:10:19,267 --> 01:10:21,533 Estás cansado, ¿cuál es la solución? 979 01:10:21,633 --> 01:10:25,167 Pensé que quizás podrías tener algunas ideas. 980 01:10:25,267 --> 01:10:27,600 Ustedes los italianos siempre fueron mejores en ese tipo de pensamiento. 981 01:10:27,700 --> 01:10:29,600 que nosotros, la gente mayor de color. 982 01:10:33,033 --> 01:10:35,667 Eres demasiado. 983 01:10:35,767 --> 01:10:43,833 Sabes, si supieras lo que estoy pensando ahora mismo, 984 01:10:43,933 --> 01:10:46,767 Te he odiado durante mucho, mucho tiempo, Hakim. 985 01:10:46,867 --> 01:10:49,400 Y ahora mismo, en este momento, he 986 01:10:49,500 --> 01:10:52,367 Te tengo aquí mismo en mi mano. 987 01:10:52,467 --> 01:10:55,600 Podría matarte, lo sabes. 988 01:10:55,700 --> 01:10:59,333 Pero quiero verte hacerlo tú mismo. 989 01:10:59,433 --> 01:11:04,000 Quiero verte cometer un desliz en algún lugar malo. 990 01:11:04,100 --> 01:11:07,733 Sólo quiero atraparte con mierda en la cara. 991 01:11:07,833 --> 01:11:12,067 Tu única oportunidad será aquí y ahora, Tony. 992 01:11:12,100 --> 01:11:14,400 Todavía tengo tu arma, Hakim. 993 01:11:14,500 --> 01:11:17,233 Sí, el que me regaló tu restaurante. 994 01:11:22,600 --> 01:11:25,167 Siempre has sido un hombre de honor, Hakim. 995 01:11:25,267 --> 01:11:29,233 Algo que nunca podría soportar en un negro. 996 01:11:29,333 --> 01:11:33,533 Ahora quiero ver que ese honor te lleve directamente a tu tumba. 997 01:11:33,633 --> 01:11:37,167 ¿Estas dispuesto a pagar el precio para verme en la mía? 998 01:11:37,267 --> 01:11:38,533 Hombre, oh hombre. 999 01:11:38,633 --> 01:11:40,100 Hay un juego. 1000 01:11:40,200 --> 01:11:43,300 No es italiano, es ruso. 1001 01:11:43,400 --> 01:11:45,967 Es una especie de ruleta, una ruleta especial, 1002 01:11:46,067 --> 01:11:47,800 Donde juegas con la vida. 1003 01:11:50,500 --> 01:11:51,200 ¿Verás? 1004 01:11:55,533 --> 01:12:00,767 Dejas caer una bala en el cañón así. 1005 01:12:00,867 --> 01:12:03,933 Luego lo giras. 1006 01:12:04,067 --> 01:12:08,667 Te lo pones en la cabeza y presionas. 1007 01:12:08,767 --> 01:12:10,733 Hazlo tú, Hakim. 1008 01:12:10,833 --> 01:12:13,067 Tú lo haces. 1009 01:12:13,133 --> 01:12:15,867 Por si acaso crees que te engañé. 1010 01:12:15,967 --> 01:12:18,300 Tu tomas el primer turno. 1011 01:12:18,400 --> 01:12:22,967 Pon el arma en tu cabeza y aprieta el gatillo, si puedes. 1012 01:12:29,133 --> 01:12:30,833 ¿Te acuerdas cuando éramos niños? 1013 01:12:30,933 --> 01:12:34,900 Siempre eras tú el que no tenía miedo, y yo siempre entraba en pánico. 1014 01:12:35,067 --> 01:12:37,267 Dios todopoderoso, cómo me torturabas. 1015 01:12:39,967 --> 01:12:41,867 ¡Hazlo, maldita sea! 1016 01:12:41,967 --> 01:12:44,267 ¡Hazlo! 1017 01:12:44,367 --> 01:12:46,600 Eres un pervertido, Tony. 1018 01:12:46,700 --> 01:12:50,300 Nunca has sabido jugar limpio. 1019 01:12:50,400 --> 01:12:52,900 ¿Qué diferencia hay? 1020 01:12:53,067 --> 01:12:55,133 Un poco menos de ruido y tu matón de piernas lisiadas 1021 01:12:55,233 --> 01:12:57,333 ¿Habrá aquí una granada de mano o algo? 1022 01:12:57,433 --> 01:12:59,600 No, no, este lugar está completamente insonorizado. 1023 01:12:59,700 --> 01:13:03,733 Nadie vendrá a menos que yo lo llame, y no lo haré, lo juro. 1024 01:13:03,833 --> 01:13:05,700 Voy directo al grano. 1025 01:13:05,800 --> 01:13:08,533 La suerte está conmigo esta noche, feo hijo de puta. 1026 01:13:08,633 --> 01:13:10,067 Tiene que serlo. 1027 01:13:10,167 --> 01:13:14,067 No vale la pena a menos que pueda azotarte aunque sea una vez. 1028 01:13:14,133 --> 01:13:17,067 Pero tienes miedo de darme la satisfacción ¿no? 1029 01:13:17,100 --> 01:13:19,700 Tienes miedo de poner esa pistola en tu cabeza. 1030 01:13:46,900 --> 01:13:48,700 Tómalo. 1031 01:13:48,800 --> 01:13:50,267 Los negros siempre quieren ir al cielo, 1032 01:13:50,367 --> 01:13:51,167 pero no quieren morir. 1033 01:13:57,333 --> 01:14:01,067 Si no fueras tan arrogante, no estaría bien. 1034 01:14:01,133 --> 01:14:04,533 Pero había que tener el arma más grande en funcionamiento. 1035 01:14:04,633 --> 01:14:07,467 Ahora el cerebro de alguien se va a derramar por toda mi alfombra. 1036 01:14:24,133 --> 01:14:26,967 Tienes razón, nunca he jugado limpio. 1037 01:14:27,067 --> 01:14:30,100 Tenía el archivo pin abajo, no lo hice 1038 01:14:30,200 --> 01:14:33,833 Quiero que tu sangre apestosa se derrame sobre mi ser de todos modos. 1039 01:14:33,933 --> 01:14:38,067 Sólo quería verte sudar. 1040 01:14:38,133 --> 01:14:41,767 Ahora que todas las ceremonias están hechas, 1041 01:14:41,867 --> 01:14:43,933 Nuestros dos antepasados ​​quedarán satisfechos. 1042 01:15:23,167 --> 01:15:25,233 ¡Bajá! 1043 01:15:25,333 --> 01:15:26,067 Bajá. 1044 01:15:29,100 --> 01:15:34,900 Siéntate, cállate y sal. 1045 01:15:35,067 --> 01:15:35,700 Juez. 1046 01:15:38,500 --> 01:15:39,700 ¿Juez? 1047 01:15:39,800 --> 01:15:42,433 ¿Qué pasó? 1048 01:15:42,533 --> 01:15:44,567 ¿Cómo llegaste aquí? 1049 01:15:44,667 --> 01:15:45,967 ¿Alguien te sigue? 1050 01:15:46,067 --> 01:15:48,700 Nadie me siguió. 1051 01:15:48,800 --> 01:15:49,833 Oigo música. 1052 01:15:49,933 --> 01:15:52,133 Bueno, dijiste que querías una fiesta esta noche. 1053 01:15:52,233 --> 01:15:55,533 Tienes uno. 1054 01:15:55,633 --> 01:15:58,967 Sí, podemos celebrar ahora. 1055 01:15:59,067 --> 01:16:03,267 Atrapó a Tony esta noche, y sus guardaespaldas lo retuvieron. 1056 01:16:03,367 --> 01:16:05,500 Bueno, entonces no puedes quedarte aquí. 1057 01:16:05,600 --> 01:16:08,300 Vas a meter a mamá Lottie en pequeños problemas. 1058 01:16:08,400 --> 01:16:11,167 Mi negocio está todo en orden. 1059 01:16:11,267 --> 01:16:13,500 Me iré antes de la mañana. 1060 01:16:16,433 --> 01:16:18,933 Arriba hay un cambio de ropa completamente nuevo para ti. 1061 01:16:19,067 --> 01:16:22,533 Quédate aquí, yo iré a buscarlos para ti. 1062 01:16:22,633 --> 01:16:27,333 Por cierto, Serene es la habitación al final del pasillo. 1063 01:16:27,433 --> 01:16:28,133 DE ACUERDO. 1064 01:16:40,067 --> 01:16:42,500 Oye, ¿vamos a golpear a Pasha? 1065 01:16:42,600 --> 01:16:43,500 Ahora. 1066 01:16:43,600 --> 01:16:45,933 El contrato se encargará de eso. 1067 01:16:46,067 --> 01:16:48,833 Lo único de lo que tenemos que preocuparnos es de Serene. 1068 01:16:48,933 --> 01:16:51,100 No será difícil localizar a esa chica llamativa. 1069 01:16:58,767 --> 01:16:59,467 Adelante. 1070 01:17:03,167 --> 01:17:05,367 Hace calor. 1071 01:17:05,467 --> 01:17:09,267 Creo que será mejor que nos calmemos por un tiempo. 1072 01:17:09,367 --> 01:17:14,233 Sé cómo contactarte si te necesito. 1073 01:17:14,333 --> 01:17:15,633 Aquí está lo mejor. 1074 01:17:18,967 --> 01:17:20,267 Todo está en billetes pequeños. 1075 01:17:23,067 --> 01:17:24,833 Gracias, cariño. 1076 01:17:24,933 --> 01:17:25,867 Cuídate. 1077 01:17:44,067 --> 01:17:46,600 ¿Conseguiste poner en orden a Romaine y a los niños? 1078 01:17:46,700 --> 01:17:50,400 Ya están a medio camino hacia la Ciudad de México, no se preocupen. 1079 01:17:50,500 --> 01:17:52,267 El hermano de Rafael nos traerá en avión antes del amanecer. 1080 01:17:56,133 --> 01:17:57,967 Conseguí las entradas. 1081 01:18:01,900 --> 01:18:04,267 Willie, ¿cuida el Cadillac? 1082 01:18:04,367 --> 01:18:08,133 El Cadillac puede hacer muchas cosas, pero seguro que no sabe nadar. 1083 01:18:08,233 --> 01:18:12,333 ¿Puedo poner ese bebé en el fondo del río? 1084 01:18:12,433 --> 01:18:14,067 El jefe Dearlove pasará mucho tiempo 1085 01:18:14,167 --> 01:18:16,067 Resolviendo ese problema. 1086 01:18:32,533 --> 01:18:36,200 ¿Quieres fumar en pipa? 1087 01:18:36,300 --> 01:18:37,467 No es opio. 1088 01:18:37,567 --> 01:18:40,333 No te hará asentir, te hará ver con claridad. 1089 01:18:40,433 --> 01:18:41,400 ¿Qué es? 1090 01:18:41,500 --> 01:18:43,167 No es porro. 1091 01:18:43,267 --> 01:18:46,367 Es especial: una planta especial que crece en el suelo. 1092 01:18:46,467 --> 01:18:49,133 alrededor de mi antigua casa. 1093 01:18:49,233 --> 01:18:51,200 ¿Eso se supone que me hará fuerte también? 1094 01:18:51,300 --> 01:18:54,667 Te hará recordar quién eres. 1095 01:18:54,767 --> 01:18:56,667 Vamos a intentarlo entonces. 1096 01:20:41,467 --> 01:20:43,867 Hemos estado aquí tres horas, me pregunto cuándo 1097 01:20:43,967 --> 01:20:45,633 ¿Esa tía se va a presentar? 1098 01:20:45,733 --> 01:20:48,300 Aquí viene alguien ahora. 1099 01:20:48,400 --> 01:20:50,300 Eso no es sereno. 1100 01:20:50,400 --> 01:20:51,833 Tony dijo que te pongas Serene. 1101 01:20:51,933 --> 01:20:53,467 Así que esperamos hasta que aparezca. 1102 01:20:56,533 --> 01:20:57,933 Tranquilo, él viene para acá. 1103 01:21:05,167 --> 01:21:08,067 ¿Qué tal un encendedor para un cigarro, amigo? 1104 01:21:30,567 --> 01:21:34,933 [risa] 1105 01:22:22,367 --> 01:22:25,500 Sé quién es la rata y voy a encargarme de ella. 1106 01:22:40,733 --> 01:22:43,100 HOMBRE (POR TELÉFONO): Hola. 1107 01:22:43,200 --> 01:22:44,267 ¿Está Tony ahí? 1108 01:22:44,367 --> 01:22:45,767 HOMBRE (POR TELÉFONO): ¿Eres tú, Sweetman? 1109 01:22:45,867 --> 01:22:46,633 Sí. 1110 01:22:46,733 --> 01:22:47,567 HOMBRE (POR TELÉFONO): Mantén un perfil bajo. 1111 01:22:47,667 --> 01:22:49,067 Pasha te ha descubierto. 1112 01:22:49,100 --> 01:22:50,933 Esta noche consiguió a Tony y Cappy. 1113 01:23:15,267 --> 01:23:18,767 Mi nombre es Sweetman y llevo aquí 30 años. 1114 01:23:18,867 --> 01:23:22,133 ¿Con qué estás luchando contra el hombre? 1115 01:23:22,233 --> 01:23:24,500 ¿Fundas de almohadas y sábanas? 1116 01:23:24,600 --> 01:23:27,767 Recuerda lo que te dije, una de tus personas trabaja para mí. 1117 01:23:27,867 --> 01:23:31,200 Sé a quién contactar para deshacerme de eso. 1118 01:23:31,300 --> 01:23:32,633 No creo que lo hagas. 1119 01:23:32,733 --> 01:23:34,067 Hola, señor Sweetman. 1120 01:23:43,900 --> 01:23:46,800 Uno de esos corredores principales es Sweetman. 1121 01:23:46,900 --> 01:23:49,633 Dulce hombre, dulce hombre. 1122 01:23:49,733 --> 01:23:50,700 [risa] 1123 01:23:50,800 --> 01:23:53,067 Tony no es a quien quiero que mates. 1124 01:23:53,133 --> 01:23:55,433 Hay algunas cosas que Pasha debe hacer por sí mismo. 1125 01:23:55,533 --> 01:23:56,467 Yo sé quién es la rata. 1126 01:23:56,567 --> 01:23:58,433 ¿No sabes dónde es la operación? 1127 01:24:04,067 --> 01:24:06,467 [risa] 1128 01:24:10,600 --> 01:24:14,467 [balazos] 1129 01:24:17,567 --> 01:24:20,700 Adiós, señor Sweetman.82032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.