Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,390 --> 00:01:29,632
- Married, miss?
2
00:01:33,010 --> 00:01:34,310
- How long are you doing?
3
00:01:34,310 --> 00:01:35,409
Six years.
4
00:01:36,439 --> 00:01:37,819
What's his name?
5
00:01:37,819 --> 00:01:38,909
- What'd you do?
6
00:01:38,909 --> 00:01:39,862
- Stabbed someone.
7
00:01:41,150 --> 00:01:42,739
Why won't you just tell me his name?
8
00:01:42,739 --> 00:01:43,709
- Who?
9
00:01:43,709 --> 00:01:44,543
- A woman.
10
00:01:45,530 --> 00:01:46,453
You got kids?
11
00:01:47,549 --> 00:01:50,180
- It's brave of you
that, stabbing a woman.
12
00:01:50,180 --> 00:01:52,040
- Only doing as I was told.
13
00:01:52,040 --> 00:01:53,829
- Oh right, someone told you to do it.
14
00:01:53,829 --> 00:01:54,680
Yeah.
15
00:01:57,006 --> 00:01:57,838
- Who?
16
00:02:00,579 --> 00:02:01,579
- Alastair Campbell.
17
00:03:10,247 --> 00:03:11,247
- Follow me.
18
00:03:23,457 --> 00:03:25,125
All the way through.
19
00:03:32,562 --> 00:03:33,610
All right, all right.
20
00:03:33,610 --> 00:03:34,693
Calm it down.
21
00:03:39,889 --> 00:03:42,120
- Put your arms down, George,
and then I'll speak to you.
22
00:03:42,120 --> 00:03:44,236
Sit down!
23
00:03:44,236 --> 00:03:46,508
- Frank, Stephen Cartwright.
24
00:03:46,508 --> 00:03:47,859
- Cartwright, eight! Eight!
25
00:03:49,580 --> 00:03:50,657
- You've only had 12.
26
00:03:50,657 --> 00:03:51,491
I'm not telling you,
27
00:03:51,491 --> 00:03:52,793
you're gonna have to wait 'til Tuesday.
28
00:04:06,509 --> 00:04:07,823
- Don't be shy, in you go.
29
00:04:10,370 --> 00:04:12,199
Right, a few ground rules.
30
00:04:12,199 --> 00:04:13,219
Don't damage the prison property.
31
00:04:13,219 --> 00:04:14,813
Don't kick the door.
32
00:04:14,813 --> 00:04:16,639
Don't shout out the window.
33
00:04:16,639 --> 00:04:18,870
Don't press your panic
button unless you're dying.
34
00:04:18,870 --> 00:04:20,560
Don't seal your outgoing mail.
35
00:04:20,560 --> 00:04:21,970
Everything else you can
pick up as you go along.
36
00:04:21,970 --> 00:04:22,880
All right?
37
00:04:22,880 --> 00:04:24,127
- Yeah. Thanks.
38
00:04:24,127 --> 00:04:29,127
- You're welcome.
39
00:04:42,213 --> 00:04:43,488
- Next.
40
00:04:43,488 --> 00:04:44,629
- Have you seen that?
41
00:04:44,629 --> 00:04:46,137
- The white's gone missing.
42
00:04:46,137 --> 00:04:47,370
I want the white ball,
43
00:04:47,370 --> 00:04:48,660
otherwise the association is over.
44
00:04:48,660 --> 00:04:50,000
- You'll have to see the
number two governor about that.
45
00:04:50,000 --> 00:04:50,833
Next.
46
00:04:50,833 --> 00:04:51,665
- I've been asking for weeks.
47
00:04:51,665 --> 00:04:52,696
- Next.
48
00:04:52,696 --> 00:04:53,935
- Don't swallow it.
49
00:04:53,935 --> 00:04:54,956
- Next.
50
00:04:54,956 --> 00:04:57,007
- You swallow it and you're in deep shit.
51
00:05:10,367 --> 00:05:11,454
Oh, God.
52
00:05:11,454 --> 00:05:12,367
- Boiler's gone.
53
00:05:12,367 --> 00:05:13,649
- What, again?
54
00:05:13,649 --> 00:05:14,639
- For good this time, I think.
55
00:05:14,639 --> 00:05:15,660
- Did you call them?
56
00:05:15,660 --> 00:05:17,740
- I tried, there's no one answering.
57
00:05:17,740 --> 00:05:18,629
- What are we gonna do?
58
00:05:18,629 --> 00:05:19,843
- Wrap up warm.
59
00:05:21,089 --> 00:05:22,689
I've got to get ready for work.
60
00:05:22,689 --> 00:05:23,685
You over there.
61
00:05:23,685 --> 00:05:24,778
- "Hiya, Mum."
62
00:05:24,778 --> 00:05:27,028
"Hiya kids, you all right?"
63
00:05:28,350 --> 00:05:30,098
"Greater priorities"?
64
00:05:30,098 --> 00:05:30,930
You what?
65
00:05:30,930 --> 00:05:32,259
I've got three kids of
six, eight and nine,
66
00:05:32,259 --> 00:05:34,629
no hot water, no central...
67
00:05:34,629 --> 00:05:36,279
Sweetheart, can you take
that through to your dad?
68
00:05:36,279 --> 00:05:39,740
No central heating, and a
forecast of minus 12 overnight.
69
00:05:39,740 --> 00:05:41,990
I'd like to see a greater
priority than that.
70
00:06:18,767 --> 00:06:20,108
- I'm home, love.
71
00:06:20,108 --> 00:06:21,023
- Hi, babe.
72
00:06:21,023 --> 00:06:23,319
Need a new boiler, it's two grand.
73
00:06:23,319 --> 00:06:24,600
- Two grand?
74
00:06:24,600 --> 00:06:25,658
That's without labour.
75
00:06:25,658 --> 00:06:26,678
We can get a standing one cheaper,
76
00:06:26,678 --> 00:06:29,439
but wall-mounted with the
power we need is two grand.
77
00:06:29,439 --> 00:06:30,939
- What will we do?
78
00:06:32,192 --> 00:06:33,769
- Uh, a lot of overtime?
79
00:06:33,769 --> 00:06:34,603
I've got to go, babe.
80
00:06:34,603 --> 00:06:35,435
I'm gonna be late.
81
00:06:35,435 --> 00:06:36,329
- All right.
82
00:06:36,329 --> 00:06:37,163
- See you.
83
00:06:37,163 --> 00:06:37,995
See you, kids.
84
00:06:37,995 --> 00:06:40,351
Be good for your dad, please.
85
00:06:59,911 --> 00:07:01,579
- Is that you, miss?
86
00:07:30,399 --> 00:07:31,699
- Where's your toothbrush?
87
00:07:33,817 --> 00:07:34,651
Well, get it out.
88
00:07:34,651 --> 00:07:36,197
You live here now.
89
00:07:36,197 --> 00:07:37,029
- Right.
90
00:07:38,740 --> 00:07:39,572
- You know, it would be easier
91
00:07:39,572 --> 00:07:42,113
if you made a bit of an effort.
92
00:07:43,819 --> 00:07:44,653
- Right.
93
00:07:47,629 --> 00:07:50,036
- Are you on something?
94
00:07:50,036 --> 00:07:50,870
- No.
95
00:07:50,870 --> 00:07:51,702
Do you need something?
96
00:07:51,702 --> 00:07:53,490
Anti-depressants, anything like that?
97
00:07:56,988 --> 00:07:59,449
- He told me not to touch them.
98
00:07:59,449 --> 00:08:00,283
- Who?
99
00:08:01,779 --> 00:08:02,839
- Alastair Campbell.
100
00:08:02,839 --> 00:08:03,959
- You taking the piss?
101
00:08:03,959 --> 00:08:04,793
- No.
102
00:08:14,779 --> 00:08:16,029
- Are you well?
103
00:08:21,670 --> 00:08:22,773
- Homesick.
104
00:08:29,939 --> 00:08:31,529
Then why don't you write?
105
00:08:31,529 --> 00:08:33,363
Write a letter to your mam.
106
00:08:34,879 --> 00:08:36,409
- Write a letter to me mam?
107
00:08:36,409 --> 00:08:37,243
- Yeah.
108
00:08:39,330 --> 00:08:40,163
- No pen.
109
00:08:42,610 --> 00:08:43,716
- Oh. Uh, here.
110
00:08:45,419 --> 00:08:47,169
There you go, pencil.
111
00:08:48,399 --> 00:08:49,399
- Thank you.
112
00:08:57,590 --> 00:08:58,846
- Tina?
113
00:08:58,846 --> 00:09:00,590
Saul Garvey's got bellyache again.
114
00:09:00,590 --> 00:09:01,889
Needs to go to healthcare.
115
00:09:01,889 --> 00:09:02,846
- What, now?
116
00:09:02,846 --> 00:09:03,679
- Yeah, they can't come for him
117
00:09:03,679 --> 00:09:04,557
'cause they're shorter than we are.
118
00:09:04,557 --> 00:09:08,294
- Frank, I think this one's a nutter.
119
00:09:08,294 --> 00:09:09,168
- Why?
120
00:09:09,168 --> 00:09:10,168
- I don't know, I just do.
121
00:09:10,168 --> 00:09:11,070
We should two him up.
122
00:09:11,070 --> 00:09:12,822
Don't think we should
leave him on his own.
123
00:09:15,230 --> 00:09:16,966
- Two him up, okay.
124
00:09:16,966 --> 00:09:18,167
Get Garvey.
125
00:09:18,167 --> 00:09:19,755
- All right.
126
00:09:19,755 --> 00:09:20,589
Garvey!
127
00:09:28,850 --> 00:09:29,908
- Oi, I thought you'd finished, mate?
128
00:09:29,908 --> 00:09:30,899
- I told you, I haven't
finished the game yet.
129
00:09:30,899 --> 00:09:31,732
What do you mean
130
00:09:31,732 --> 00:09:32,854
you haven't finished the game yet?
131
00:09:32,854 --> 00:09:34,120
- Hey!
132
00:09:34,120 --> 00:09:35,289
- They're keeping hold of Garvey.
133
00:09:35,289 --> 00:09:37,495
Doc will see him later.
134
00:09:37,495 --> 00:09:38,807
- Hey! Hey! Hey!
135
00:09:38,807 --> 00:09:40,946
Put down those cues now!
136
00:09:40,946 --> 00:09:42,039
Give me that!
137
00:09:42,039 --> 00:09:44,409
- Did you not you move him, Frank?
138
00:09:44,409 --> 00:09:45,931
- I warned you!
139
00:09:45,931 --> 00:09:47,014
I warned you.
140
00:09:57,467 --> 00:09:58,908
- Oh, Christ.
141
00:09:58,908 --> 00:10:00,572
Frank!
142
00:10:00,572 --> 00:10:01,623
Stephen?
143
00:10:01,623 --> 00:10:02,456
Stephen!
144
00:10:03,312 --> 00:10:05,001
Oh, God, what have you done?
145
00:10:05,001 --> 00:10:06,163
You stupid idiot.
146
00:10:06,163 --> 00:10:07,702
What have you done?
147
00:10:07,702 --> 00:10:08,535
Frank!
148
00:10:10,563 --> 00:10:11,397
Help me!
149
00:10:13,913 --> 00:10:14,881
- Gary!
150
00:10:14,881 --> 00:10:16,884
Back to your cells now!
151
00:10:16,884 --> 00:10:18,572
- Help me! Get the M.O.!
152
00:10:18,572 --> 00:10:21,423
- Back to your cells now!
153
00:10:21,423 --> 00:10:23,590
Gary, in number eight now!
154
00:10:24,823 --> 00:10:26,611
- Move back! Get out of the way!
155
00:10:26,611 --> 00:10:27,445
Move!
156
00:10:27,445 --> 00:10:29,042
- Get the number one
governor down here quick.
157
00:10:29,042 --> 00:10:30,625
- Get in your cell!
158
00:10:33,558 --> 00:10:34,850
You, get back!
159
00:10:34,850 --> 00:10:35,682
Get back.
160
00:10:35,682 --> 00:10:36,998
You go over there.
161
00:10:36,998 --> 00:10:37,831
Come on.
162
00:10:38,821 --> 00:10:40,412
- You can handle it, you big poofter.
163
00:10:40,412 --> 00:10:41,462
- What you gonna do now, sir?
164
00:10:41,462 --> 00:10:42,772
What you gonna do?
165
00:10:42,772 --> 00:10:44,532
- Another one bites the dust.
166
00:10:44,532 --> 00:10:45,740
- Get in your cell, Jonno!
167
00:10:45,740 --> 00:10:47,783
You lot, get back!
168
00:10:47,783 --> 00:10:48,892
- He didn't have the bottle, did he?
169
00:10:48,892 --> 00:10:51,576
He didn't have the bottle like me!
170
00:10:51,576 --> 00:10:52,408
- Get back!
171
00:10:52,408 --> 00:10:53,908
You lot, get back!
172
00:10:55,562 --> 00:10:56,702
Back off!
173
00:10:56,702 --> 00:10:59,023
In your cells, come on!
174
00:11:13,320 --> 00:11:15,403
Eight, nine, ten, eleven.
175
00:11:34,832 --> 00:11:36,807
One, two, three, four,
176
00:11:36,807 --> 00:11:38,764
five, six, seven, eight,
177
00:11:38,764 --> 00:11:40,932
nine, ten, eleven, twelve.
178
00:11:48,318 --> 00:11:50,034
One, two, three, four,
179
00:11:50,034 --> 00:11:52,534
five, six, seven, eight, nine.
180
00:11:56,638 --> 00:11:58,504
One, two, three, four-
181
00:11:58,504 --> 00:11:59,472
- Leave him.
182
00:11:59,472 --> 00:12:01,639
- Six, seven, eight, nine.
183
00:12:23,289 --> 00:12:24,250
- Don't touch anything.
184
00:12:24,250 --> 00:12:25,211
Leave everything exactly-
185
00:12:25,211 --> 00:12:27,184
- I asked you to two him up.
186
00:12:27,184 --> 00:12:28,351
- I was gonna.
187
00:12:30,024 --> 00:12:31,965
Come on, let's go.
188
00:12:31,965 --> 00:12:33,153
- We can't leave him like this.
189
00:12:33,153 --> 00:12:33,986
- Got to.
190
00:12:33,986 --> 00:12:35,903
It's a crime scene now.
191
00:12:38,168 --> 00:12:41,500
- Why'd you leave him on his own, Frank?
192
00:12:50,039 --> 00:12:51,460
- Had he been written up?
193
00:12:51,460 --> 00:12:52,423
Tell me he hadn't.
194
00:12:59,820 --> 00:13:00,919
The governor wanted to know
195
00:13:00,919 --> 00:13:02,289
whether Stephen Cartwright
196
00:13:02,289 --> 00:13:04,500
had been written up as at risk of suicide.
197
00:13:04,500 --> 00:13:05,830
Is that correct?
- Yes.
198
00:13:05,830 --> 00:13:06,663
And had he been?
199
00:13:06,663 --> 00:13:08,080
- No.
200
00:13:08,080 --> 00:13:09,475
I also informed the governor
201
00:13:09,475 --> 00:13:11,115
that the medical officer
202
00:13:11,115 --> 00:13:13,200
that had seen Stephen in the reception
203
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
had no concerns about his state of mind.
204
00:13:16,195 --> 00:13:20,149
- Did you yourself have
any reason to be concerned?
205
00:13:20,149 --> 00:13:20,982
- No.
206
00:13:20,982 --> 00:13:23,863
His probation report hadn't
been received at that point.
207
00:13:25,590 --> 00:13:26,626
And Stephen Cartwright
208
00:13:26,626 --> 00:13:27,936
had not threatened to harm himself
209
00:13:27,936 --> 00:13:29,840
in any way?
210
00:13:29,840 --> 00:13:30,952
- Not to my knowledge.
211
00:13:32,669 --> 00:13:35,639
The lad's death was a tragedy,
212
00:13:35,639 --> 00:13:38,879
but all of the proper
procedures were followed.
213
00:13:38,879 --> 00:13:42,149
- His death could not
reasonably have been prevented?
214
00:13:42,149 --> 00:13:42,982
- No.
215
00:13:46,230 --> 00:13:47,673
- Know anything about this?
216
00:13:50,419 --> 00:13:52,070
- He was writing to his mum, sir.
217
00:13:55,198 --> 00:13:57,610
- It'll have to be entered as evidence.
218
00:13:57,610 --> 00:13:58,442
You okay?
219
00:13:58,442 --> 00:13:59,523
You want to see the M.O.?
220
00:14:00,788 --> 00:14:02,600
Do you want to go home?
221
00:14:02,600 --> 00:14:04,639
- I'll keep an eye on her, sir.
222
00:14:04,639 --> 00:14:05,623
- I'm fine, thanks.
223
00:14:08,639 --> 00:14:11,352
Any reason to
anticipate problems over this?
224
00:14:11,352 --> 00:14:13,171
No, sir.
225
00:14:13,171 --> 00:14:15,767
Officer Dakin?
226
00:14:15,767 --> 00:14:16,600
- No, sir.
227
00:14:18,370 --> 00:14:19,202
- Good.
228
00:14:20,171 --> 00:14:21,929
There'll be an inquiry, obviously,
229
00:14:21,929 --> 00:14:23,899
but everything should be
perfectly straightforward.
230
00:14:23,899 --> 00:14:25,049
Nothing to worry about.
231
00:15:16,261 --> 00:15:17,529
- Hiya, who are you visiting?
232
00:15:17,529 --> 00:15:19,480
- Me lad, Stephen Cartwright.
233
00:15:25,168 --> 00:15:26,249
Is there a problem?
234
00:15:26,249 --> 00:15:29,639
- No.
235
00:15:29,639 --> 00:15:30,472
No, no problem.
236
00:15:47,649 --> 00:15:48,859
- What's up?
237
00:15:48,859 --> 00:15:50,509
- Where's the senior officer?
238
00:15:50,509 --> 00:15:52,240
- He's out there, but he's
with the number one governor.
239
00:15:52,240 --> 00:15:53,206
Why? What's up?
240
00:15:53,206 --> 00:15:55,230
- That's his dad.
241
00:15:55,230 --> 00:15:56,480
- Who's dad?
242
00:15:56,480 --> 00:15:58,563
- Who do you think, Gary?
243
00:15:59,549 --> 00:16:01,049
Oh, shit.
244
00:16:11,472 --> 00:16:12,306
- Why would you tell me that?
245
00:16:12,306 --> 00:16:16,017
Why would you say that to me?
246
00:16:19,716 --> 00:16:20,798
When I leave.
247
00:16:27,732 --> 00:16:29,721
Why would you say that to me?
248
00:16:29,721 --> 00:16:30,830
Don't go.
249
00:16:30,830 --> 00:16:32,562
Hey. Hey!
250
00:16:32,562 --> 00:16:33,802
Don't you fucking go.
251
00:16:33,802 --> 00:16:34,634
- Jonno!
252
00:16:34,634 --> 00:16:35,741
Don't you dare
go, you stupid bitch!
253
00:16:35,741 --> 00:16:36,600
Jonno!
254
00:16:36,600 --> 00:16:37,432
Come back here you stupid bitch!
255
00:16:37,432 --> 00:16:38,265
- Jonno!
256
00:16:38,265 --> 00:16:39,419
- You stay out of it.
257
00:16:39,419 --> 00:16:40,509
You keep your nose out, right?
258
00:16:40,509 --> 00:16:41,342
- Sit down.
259
00:16:41,342 --> 00:16:42,176
- You keep your fucking nose out!
260
00:16:42,176 --> 00:16:43,182
- Sit down.
261
00:16:49,129 --> 00:16:50,279
We've had a suicide, Jonno.
262
00:16:50,279 --> 00:16:51,129
Otherwise I'd be dragging you
263
00:16:51,129 --> 00:16:52,539
right up to the governor's office.
264
00:16:52,539 --> 00:16:54,092
Do you understand?
265
00:16:54,092 --> 00:16:55,570
- Right, miss.
266
00:16:55,570 --> 00:16:58,440
- Visiting is hard enough
without people like you
267
00:16:58,440 --> 00:17:00,340
making it even harder.
268
00:17:00,340 --> 00:17:01,493
So shut it.
269
00:17:11,663 --> 00:17:13,473
- I'll find out what's
gone on for you, yeah?
270
00:17:13,473 --> 00:17:14,307
- Yeah.
271
00:18:22,673 --> 00:18:23,507
- Oh, sir.
272
00:18:23,507 --> 00:18:25,005
He's here, Stephen Cartwright's father.
273
00:18:25,005 --> 00:18:25,837
- I know.
274
00:18:25,837 --> 00:18:27,599
I'm waiting for confirmation
from the pathologist.
275
00:18:27,599 --> 00:18:29,222
- It's just he's not been told.
276
00:18:30,170 --> 00:18:31,519
- You've not said anything?
277
00:18:32,390 --> 00:18:33,690
- No.
278
00:18:33,690 --> 00:18:34,673
- Good.
279
00:18:34,673 --> 00:18:36,029
We shouldn't be long,
280
00:18:36,029 --> 00:18:37,874
but we do need to confirm
that it is suicide.
281
00:18:37,874 --> 00:18:39,596
- He's just been sitting there
for over an hour, you see-
282
00:18:39,596 --> 00:18:40,849
- I'm not gonna tell a man
283
00:18:40,849 --> 00:18:42,150
that his son has killed himself
284
00:18:42,150 --> 00:18:45,230
until I know for a fact
that he's killed himself.
285
00:18:45,230 --> 00:18:46,240
We'll be in as soon as we can.
286
00:18:46,240 --> 00:18:48,049
Now, can I suggest that you...
287
00:18:48,049 --> 00:18:48,997
Yes, hello?
288
00:18:56,250 --> 00:18:57,083
- What's going on?
289
00:18:57,083 --> 00:18:58,750
- I think the governor wants to see you.
290
00:18:58,750 --> 00:18:59,766
- Why?
291
00:18:59,766 --> 00:19:01,461
- I don't know.
292
00:19:01,461 --> 00:19:02,900
- Well, I think you do, love.
293
00:19:02,900 --> 00:19:03,732
To tell you the truth,
294
00:19:03,732 --> 00:19:05,359
I'm getting a bit suspicious
and a bit nervous.
295
00:19:05,359 --> 00:19:07,660
Can you tell me what's going on?
296
00:19:07,660 --> 00:19:08,752
- I don't know.
297
00:19:08,752 --> 00:19:10,069
- I don't believe you.
298
00:19:10,069 --> 00:19:11,544
My son is here, isn't he?
- Yeah.
299
00:19:11,544 --> 00:19:12,765
And he's okay?
300
00:19:12,765 --> 00:19:13,597
- Yeah.
301
00:19:13,597 --> 00:19:15,690
- So can I see my son now, please?
302
00:19:15,690 --> 00:19:17,339
Can I please see my son?
303
00:19:17,339 --> 00:19:18,173
- The governor's here.
304
00:19:18,173 --> 00:19:19,053
He'll explain to you.
305
00:19:19,053 --> 00:19:19,885
- Mr. Cartwright?
306
00:19:19,885 --> 00:19:20,719
- Yes.
307
00:19:20,719 --> 00:19:22,190
- I'm Mr. Ferris, the governor.
308
00:19:22,190 --> 00:19:23,089
Would you come with me, please?
309
00:19:23,089 --> 00:19:24,430
- No, I'd like to see my son first,
310
00:19:24,430 --> 00:19:25,710
thank you very much.
311
00:19:25,710 --> 00:19:26,670
- This would be easier
312
00:19:26,670 --> 00:19:27,859
if we could go somewhere more private-
313
00:19:27,859 --> 00:19:28,692
- Why?
314
00:19:28,692 --> 00:19:29,526
- Please, Mr. Cartwright.
315
00:19:29,526 --> 00:19:30,942
Why would it be easier?
316
00:19:34,410 --> 00:19:37,680
- Mr. Cartwright, I'm sorry
to have to tell you this,
317
00:19:37,680 --> 00:19:39,363
but your son is dead.
318
00:19:40,920 --> 00:19:41,859
- What?
319
00:19:41,859 --> 00:19:44,022
- Your son, Stephen, is dead.
320
00:19:48,240 --> 00:19:49,400
- Dead?
321
00:19:49,400 --> 00:19:50,232
I'm very sorry.
322
00:19:50,232 --> 00:19:51,593
My sincere condolences.
323
00:19:53,650 --> 00:19:55,599
- How?
324
00:19:55,599 --> 00:19:57,359
- There's to be a full
investigation, naturally,
325
00:19:57,359 --> 00:20:00,103
but there's every indication
that he took his own life.
326
00:20:02,430 --> 00:20:03,400
- How?
327
00:20:03,400 --> 00:20:04,873
How did he take his own life?
328
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
- He hanged himself.
329
00:20:12,779 --> 00:20:14,089
- Where?
330
00:20:14,089 --> 00:20:14,942
- In his cell.
331
00:20:17,150 --> 00:20:18,549
We'll go somewhere and talk.
332
00:20:24,130 --> 00:20:25,279
You too, Officer Dakin.
333
00:20:30,079 --> 00:20:32,549
- Yeah, he seemed like a normal lad.
334
00:20:32,549 --> 00:20:36,037
No sign of anything wrong with him at all.
335
00:20:37,811 --> 00:20:39,153
And you brought him in?
336
00:20:40,289 --> 00:20:42,119
- I picked him up from
Grange in a taxi, sir,
337
00:20:42,119 --> 00:20:43,369
and travelled in with him.
338
00:20:44,310 --> 00:20:46,230
- And he seemed fine to you?
339
00:20:46,230 --> 00:20:47,423
- Yes, sir.
340
00:20:49,690 --> 00:20:51,559
Not depressed or...
341
00:20:53,460 --> 00:20:54,490
- No, sir.
342
00:20:54,490 --> 00:20:55,702
- It wasn't depression.
343
00:20:57,119 --> 00:20:59,180
He used to think that
people were talking to him
344
00:20:59,180 --> 00:21:00,460
from the telly.
345
00:21:00,460 --> 00:21:02,926
Politicians, people like that.
346
00:21:05,930 --> 00:21:07,363
Any sign of that?
347
00:21:10,900 --> 00:21:11,732
- No, sir.
348
00:21:11,732 --> 00:21:13,980
When I put him into his cell,
there was no sign of that.
349
00:21:13,980 --> 00:21:15,220
None later?
350
00:21:15,220 --> 00:21:16,053
- No, sir.
351
00:21:18,490 --> 00:21:19,700
I checked on him the next morning.
352
00:21:19,700 --> 00:21:21,900
He'd slept well, and
everything seemed fine.
353
00:21:22,759 --> 00:21:23,593
You weren't concerned
354
00:21:23,593 --> 00:21:25,084
about leaving him on his own?
355
00:21:25,084 --> 00:21:26,532
- Definitely not, sir.
356
00:21:30,114 --> 00:21:31,440
And did you see him again?
357
00:21:31,440 --> 00:21:32,356
- Only when I...
358
00:21:34,811 --> 00:21:37,349
I took an inmate to sick bay, sir.
359
00:21:37,349 --> 00:21:39,252
I was there for some hours.
360
00:21:40,450 --> 00:21:42,759
When I returned, I checked
on Stephen immediately,
361
00:21:42,759 --> 00:21:44,133
and I found him.
362
00:21:45,124 --> 00:21:46,410
- And you tried resuscitation?
363
00:21:46,410 --> 00:21:47,930
Yes, sir.
364
00:21:47,930 --> 00:21:48,762
- Thank you.
365
00:21:50,289 --> 00:21:51,123
Mr. Cartwright?
366
00:21:57,500 --> 00:21:58,700
- Why was he on his own?
367
00:22:00,069 --> 00:22:00,992
- It's policy.
368
00:22:03,160 --> 00:22:04,259
- Even if they're ill?
369
00:22:05,971 --> 00:22:07,372
- We didn't know he was ill.
370
00:22:08,220 --> 00:22:10,950
If he was ill,
we should've been told.
371
00:22:10,950 --> 00:22:11,880
That's a mistake, I know.
372
00:22:11,880 --> 00:22:13,420
But it's down to the
people at the other end,
373
00:22:13,420 --> 00:22:14,713
the people in Grange.
374
00:22:14,713 --> 00:22:17,960
Here we did nothing wrong, Mr. Cartwright.
375
00:22:17,960 --> 00:22:18,923
I promise you that.
376
00:22:26,809 --> 00:22:27,643
- Thank you.
377
00:22:53,163 --> 00:22:54,240
- Hiya.
378
00:22:54,240 --> 00:22:56,509
Yeah, Can you go in late?
379
00:22:56,509 --> 00:22:58,045
Just a couple of hours.
380
00:22:58,045 --> 00:22:59,583
I really can't today.
381
00:22:59,583 --> 00:23:00,539
- I owe you one.
382
00:23:00,539 --> 00:23:01,930
- Yeah, I know.
383
00:23:01,930 --> 00:23:02,762
An hour, then.
384
00:23:02,762 --> 00:23:03,662
We had a suicide.
385
00:23:03,662 --> 00:23:04,494
- I'd have done the same for you.
386
00:23:04,494 --> 00:23:06,000
- Thanks.
387
00:23:06,000 --> 00:23:07,650
Why did you leave him on his own?
388
00:23:10,284 --> 00:23:11,482
- I forgot he was there.
389
00:23:13,124 --> 00:23:14,720
You were in sick bay
with Garvey for hours.
390
00:23:14,720 --> 00:23:16,859
God knows what you were doing in there.
391
00:23:16,859 --> 00:23:18,546
- Hold on, there was no one
to take him off my hands.
392
00:23:18,546 --> 00:23:19,378
- Me and Gary...
393
00:23:19,378 --> 00:23:21,509
And Gary is as good as two men short.
394
00:23:21,509 --> 00:23:22,559
I never had a minute.
395
00:24:08,316 --> 00:24:09,546
- Oh, God, it's warm.
396
00:24:09,546 --> 00:24:10,950
- Blow heaters.
You okay?
397
00:24:10,950 --> 00:24:11,974
- Yeah.
398
00:24:11,974 --> 00:24:13,145
Where'd you get them?
399
00:24:13,145 --> 00:24:14,640
- You've had suicides before.
400
00:24:14,640 --> 00:24:16,606
- Yeah, I found him though.
401
00:24:16,606 --> 00:24:18,183
- Oh, love.
402
00:24:18,183 --> 00:24:19,522
I'm so sorry, love.
403
00:24:21,650 --> 00:24:23,250
You're a taxi driver?
404
00:24:24,329 --> 00:24:25,163
I am.
405
00:24:25,163 --> 00:24:27,799
And you work for Omega Cabs
406
00:24:27,799 --> 00:24:30,119
in and around Manchester?
407
00:24:30,119 --> 00:24:31,480
I do.
408
00:24:31,480 --> 00:24:33,769
You do contract work?
409
00:24:33,769 --> 00:24:35,539
Yeah, yeah.
410
00:24:35,539 --> 00:24:37,480
- Sorry, members of the jury,
411
00:24:37,480 --> 00:24:39,539
would you mind leaving the
court for a few minutes?
412
00:24:39,539 --> 00:24:41,890
I need to discuss a matter
of law with counsel.
413
00:24:44,400 --> 00:24:45,349
You may stand down.
414
00:24:50,829 --> 00:24:53,170
I do not think that there could be any
415
00:24:53,170 --> 00:24:55,680
perception of bias in
relation to this present case,
416
00:24:55,680 --> 00:24:58,333
but if you wish to make
representations, please do.
417
00:24:59,890 --> 00:25:03,083
It was I who sentenced the
young man who died, you see.
418
00:25:08,960 --> 00:25:10,759
- Oh, I could get used to this, Ray.
419
00:25:14,542 --> 00:25:15,942
What time are the kids back?
420
00:25:17,809 --> 00:25:18,660
- Eight she said.
421
00:25:19,559 --> 00:25:20,982
Put them straight to bed.
422
00:25:20,982 --> 00:25:21,816
- Mm.
423
00:25:25,009 --> 00:25:27,519
- We could pop up there
ourselves before they get back.
424
00:25:27,519 --> 00:25:28,599
- Oh, it's too cold, Ray.
425
00:25:28,599 --> 00:25:30,349
- Well, down here then, on the rug.
426
00:25:31,609 --> 00:25:32,573
- Yeah. All right.
427
00:25:34,349 --> 00:25:35,950
Do the washing up first, though.
428
00:25:36,869 --> 00:25:37,702
- Okay.
429
00:25:48,750 --> 00:25:50,500
- Told his dad a pack of lies, Ray.
430
00:25:55,380 --> 00:25:57,779
Do you know what he said
to me at the end of it?
431
00:26:00,673 --> 00:26:05,673
"Thank you."
432
00:26:08,160 --> 00:26:10,146
- Why didn't you think?
433
00:26:10,146 --> 00:26:11,972
- There was no time.
434
00:26:13,890 --> 00:26:14,722
I mean, he's dead.
435
00:26:14,722 --> 00:26:15,556
Then his dad's in.
436
00:26:15,556 --> 00:26:16,922
And Frank's lying through his teeth.
437
00:26:16,922 --> 00:26:18,330
I've got to do the same.
438
00:26:18,330 --> 00:26:22,458
- Well, you can't go on lying.
439
00:26:22,458 --> 00:26:23,625
- I've got to.
440
00:26:24,920 --> 00:26:27,369
- You lie under oath and it's perjury.
441
00:26:27,369 --> 00:26:29,259
Prison officer plus perjury,
442
00:26:29,259 --> 00:26:31,252
five years minimum, I'd say.
443
00:26:34,769 --> 00:26:36,769
And half an hour ago I was on a promise.
444
00:27:11,903 --> 00:27:15,380
I don't suppose you
understand printers, do you?
445
00:27:15,380 --> 00:27:16,512
Wireless printers?
446
00:27:17,390 --> 00:27:19,263
Set it up as per.
447
00:27:19,263 --> 00:27:20,484
Did exactly as I was told.
448
00:27:20,484 --> 00:27:22,253
- I'm gonna ask to see
the governor, Frank.
449
00:27:22,253 --> 00:27:23,086
- Huh?
450
00:27:25,512 --> 00:27:28,410
- I'm gonna ask to see the governor.
451
00:27:28,410 --> 00:27:29,242
- Why?
452
00:27:30,910 --> 00:27:32,373
- Uh, to tell him the truth.
453
00:27:33,859 --> 00:27:35,333
I did ask you to two that boy up.
454
00:27:35,333 --> 00:27:37,333
You didn't, and he died.
455
00:27:46,500 --> 00:27:47,369
I'd lie for you, Frank.
456
00:27:47,369 --> 00:27:48,202
I would.
457
00:27:48,202 --> 00:27:49,036
I'd lie through my teeth for you.
458
00:27:49,036 --> 00:27:50,349
You know I would.
459
00:27:50,349 --> 00:27:51,503
- Well, that's all I'm asking you to do.
460
00:27:51,503 --> 00:27:53,119
- Well, no, mate.
461
00:27:53,119 --> 00:27:55,519
There'll be an inquest, won't there?
462
00:27:55,519 --> 00:27:56,353
I'll be under oath.
463
00:27:56,353 --> 00:27:57,603
I can't lie under oath.
464
00:28:00,700 --> 00:28:01,532
- Right.
465
00:28:03,180 --> 00:28:05,001
- I've got three kids, Frank.
466
00:28:05,001 --> 00:28:05,926
I know.
467
00:28:05,926 --> 00:28:07,093
- I'd get five years.
468
00:28:07,093 --> 00:28:07,925
I mean, I'm a prison officer.
469
00:28:07,925 --> 00:28:08,839
Do you think I'd be
able to keep that quiet
470
00:28:08,839 --> 00:28:10,869
for five years, I'm a screw?
471
00:28:10,869 --> 00:28:12,462
No way. They'd crucify me.
472
00:28:16,160 --> 00:28:17,513
- Right.
473
00:28:17,513 --> 00:28:18,869
- Oh, for God's sake, Frank.
474
00:28:18,869 --> 00:28:20,376
- I understand your dilemma, all right?
475
00:28:20,376 --> 00:28:22,200
But you only go down if you get caught.
476
00:28:22,200 --> 00:28:23,241
How are you gonna get caught?
477
00:28:23,241 --> 00:28:24,075
- I don't know.
478
00:28:24,075 --> 00:28:25,309
- There's no way.
479
00:28:25,309 --> 00:28:26,680
There's only two of us who know the truth,
480
00:28:26,680 --> 00:28:28,839
so you can't possibly get caught.
481
00:28:28,839 --> 00:28:29,673
- I can't take that risk.
482
00:28:29,673 --> 00:28:31,470
- There's no risk.
483
00:28:31,470 --> 00:28:32,303
There's none.
484
00:28:32,303 --> 00:28:33,460
- I'm sorry, mate.
485
00:28:33,460 --> 00:28:34,554
- I've got family, too, you know.
486
00:28:34,554 --> 00:28:35,386
- I know that, Frank.
487
00:28:35,386 --> 00:28:37,200
That's why I've thought it
through really clearly, right?
488
00:28:37,200 --> 00:28:38,549
And you'll come out of it squeaky clean.
489
00:28:38,549 --> 00:28:39,511
I promise you, you will.
490
00:28:39,511 --> 00:28:40,345
- How?
491
00:28:40,345 --> 00:28:41,178
- Just tell the truth.
492
00:28:41,178 --> 00:28:42,010
- The truth?
493
00:28:42,010 --> 00:28:42,844
- Yeah.
494
00:28:42,844 --> 00:28:44,876
- What, "She said he was a nutter, sir.
495
00:28:44,876 --> 00:28:46,993
"He needed twoing up, and I
totally forgot about him."
496
00:28:46,993 --> 00:28:48,007
- Yes, you're an experienced officer
497
00:28:48,007 --> 00:28:49,329
and you forgot about a lad like that.
498
00:28:49,329 --> 00:28:50,163
Why?
499
00:28:50,163 --> 00:28:51,119
'Cause we're totally run off our feet.
500
00:28:51,119 --> 00:28:52,859
We're two P.O.s short, and
that's before anyone's off sick.
501
00:28:52,859 --> 00:28:55,069
That is why mistakes happen, Frank.
502
00:28:55,069 --> 00:28:56,692
- He wouldn't hear any of that.
503
00:28:58,150 --> 00:28:59,740
He'll hear you blaming me, that's all.
504
00:28:59,740 --> 00:29:00,690
- Blaming the way things are,
505
00:29:00,690 --> 00:29:02,589
not blaming you in any way whatsoever.
506
00:29:05,375 --> 00:29:08,375
- I don't want you to do this, Tina.
507
00:29:12,993 --> 00:29:14,884
- I've got to.
508
00:29:14,884 --> 00:29:16,218
I'm sorry, love.
509
00:29:22,354 --> 00:29:23,186
- Good luck, mate.
510
00:29:23,186 --> 00:29:24,964
- Put you in instead shall we, Jonno?
511
00:29:24,964 --> 00:29:25,849
- Why me?
512
00:29:25,849 --> 00:29:27,948
Why are you always on my case?
513
00:29:29,373 --> 00:29:30,570
Don't go in there,
514
00:29:30,570 --> 00:29:31,794
'cause you'll never come out again.
515
00:29:31,794 --> 00:29:33,365
Last one hung himself.
516
00:29:33,365 --> 00:29:34,603
- No.
517
00:29:34,603 --> 00:29:35,435
- You're perfectly safe.
518
00:29:35,435 --> 00:29:36,369
Go on.
519
00:29:36,369 --> 00:29:37,202
Go on!
520
00:29:39,609 --> 00:29:41,160
Right, a few ground rules.
521
00:29:41,160 --> 00:29:42,473
Don't damage prison property.
522
00:29:42,473 --> 00:29:43,307
Don't kick your door.
523
00:29:43,307 --> 00:29:44,529
Don't shout out the window.
524
00:29:44,529 --> 00:29:46,049
Don't press your panic
button unless you're dying.
525
00:29:46,049 --> 00:29:47,099
Don't seal your outgoing mail.
526
00:29:47,099 --> 00:29:48,299
Everything else you can
pick up as you go along.
527
00:29:48,299 --> 00:29:49,133
All right?
528
00:29:50,410 --> 00:29:51,242
- I'm scared.
529
00:29:54,470 --> 00:29:55,313
- You suicidal?
530
00:29:56,492 --> 00:29:58,074
- Just scared.
531
00:29:58,074 --> 00:29:58,906
- Good.
532
00:30:30,297 --> 00:30:31,809
- Did you ask to see the governor?
533
00:30:31,809 --> 00:30:33,240
- Yeah.
534
00:30:33,240 --> 00:30:34,073
- Has he agreed?
535
00:30:34,073 --> 00:30:34,905
- Yeah.
536
00:30:34,905 --> 00:30:35,739
- When?
537
00:30:35,739 --> 00:30:36,779
- Uh, four o'clock.
538
00:30:36,779 --> 00:30:37,950
- Okay, I've got three
points to make, Tina.
539
00:30:37,950 --> 00:30:39,962
Will you listen to them
very, very carefully?
540
00:30:47,160 --> 00:30:47,992
- Yeah.
541
00:30:51,049 --> 00:30:51,883
- Okay.
542
00:30:53,420 --> 00:30:54,252
One.
543
00:30:57,285 --> 00:31:00,029
I'll tell you what killed him.
544
00:31:00,029 --> 00:31:01,539
It was all the shit that brought him here.
545
00:31:01,539 --> 00:31:03,163
It was nothing to do with me.
546
00:31:04,730 --> 00:31:06,640
That was always gonna happen.
547
00:31:06,640 --> 00:31:08,069
Short-staffed or overstaffed,
548
00:31:08,069 --> 00:31:10,480
we can't watch them 24 hours a day.
549
00:31:10,480 --> 00:31:11,313
- I know that, Frank,
550
00:31:11,313 --> 00:31:13,082
but I've still got to tell the truth.
551
00:31:17,609 --> 00:31:18,442
- Okay.
552
00:31:19,470 --> 00:31:20,303
Two.
553
00:31:21,772 --> 00:31:24,039
He stabbed a woman, didn't he?
554
00:31:24,039 --> 00:31:25,569
- Yeah.
555
00:31:25,569 --> 00:31:26,589
- Scum.
556
00:31:26,589 --> 00:31:27,423
- Yeah.
557
00:31:29,150 --> 00:31:32,910
- So you are putting scum
558
00:31:32,910 --> 00:31:34,220
before a mate and a colleague?
559
00:31:34,220 --> 00:31:35,480
Scum.
560
00:31:35,480 --> 00:31:36,313
- I've got to.
561
00:31:39,410 --> 00:31:41,430
- Three-quarters of this scum
562
00:31:41,430 --> 00:31:42,532
will re-offend, Tina.
563
00:31:43,589 --> 00:31:45,809
Every boy in here is
three times more likely
564
00:31:45,809 --> 00:31:46,920
to re-offend as not to.
565
00:31:46,920 --> 00:31:53,059
Three times more likely to destroy
to rob an old woman.
566
00:31:53,059 --> 00:31:55,150
some poor old bugger's life.
567
00:31:55,150 --> 00:31:56,710
The only one that's not
is Stephen Cartwright
568
00:31:56,710 --> 00:31:57,559
'cause he's dead.
569
00:31:58,730 --> 00:32:01,462
He's dead 'cause I fucked up.
570
00:32:02,980 --> 00:32:04,083
But fucking up,
571
00:32:04,083 --> 00:32:07,019
I did some poor old
bastard somewhere a favour.
572
00:32:07,019 --> 00:32:08,269
And why kick off over that?
573
00:32:08,269 --> 00:32:10,512
Why make a fuss over scum?
574
00:32:14,124 --> 00:32:15,359
- I'm not doing it for scum.
575
00:32:15,359 --> 00:32:16,833
I'm doing it for my family.
576
00:32:21,902 --> 00:32:23,349
- All right.
577
00:32:23,349 --> 00:32:25,750
Three, and I really didn't
want to get to three.
578
00:32:29,203 --> 00:32:31,021
- What is it?
579
00:32:31,021 --> 00:32:32,472
- If you're not prepared
to watch a mate's back,
580
00:32:32,472 --> 00:32:33,972
why should a mate watch yours?
581
00:32:35,880 --> 00:32:36,712
- Oh, right.
582
00:32:36,712 --> 00:32:37,573
Is that a threat, Frank?
583
00:32:38,862 --> 00:32:40,528
- No. Of course not.
584
00:33:26,025 --> 00:33:31,025
- Officer alone here.
585
00:33:42,480 --> 00:33:43,702
Officer Best?
586
00:33:53,933 --> 00:33:54,767
Oh, God.
587
00:34:10,795 --> 00:34:11,628
Don't do this, Jonno.
588
00:34:11,628 --> 00:34:13,065
You don't want to do this.
589
00:34:13,065 --> 00:34:14,505
- You absolutely love it.
590
00:34:14,505 --> 00:34:15,824
You get off on it, don't you.
591
00:34:15,824 --> 00:34:17,012
Strutting your stuff,
592
00:34:17,012 --> 00:34:17,949
sticking your tits out,
593
00:34:17,949 --> 00:34:19,269
waggling your ass,
594
00:34:19,269 --> 00:34:21,742
all the lads looking and gagging for it?
595
00:34:42,253 --> 00:34:43,784
We all know you love it.
596
00:34:43,784 --> 00:34:44,617
- No!
597
00:34:45,784 --> 00:34:47,784
- So, sound, here it is.
598
00:34:51,574 --> 00:34:53,682
Now you're getting it.
599
00:34:53,682 --> 00:34:55,594
Now you're getting it, right?
600
00:34:55,594 --> 00:34:57,483
I'm sorry this is hurting a bit, miss.
601
00:34:57,483 --> 00:34:58,922
You know what I mean?
602
00:34:58,922 --> 00:34:59,755
'Cause you're used to that
603
00:34:59,755 --> 00:35:01,092
husband's of yours, aren't you?
604
00:35:01,092 --> 00:35:03,599
That little prick with a very little dick?
605
00:35:03,599 --> 00:35:06,186
So this is a bit of a
surprise for you, isn't it?
606
00:36:55,273 --> 00:36:57,139
- I've got to go home, Frank.
607
00:36:57,139 --> 00:36:57,972
- Why?
608
00:36:57,972 --> 00:36:58,806
- Not well.
609
00:36:58,806 --> 00:37:00,539
- You okay to drive?
610
00:37:00,539 --> 00:37:01,373
- Yeah.
611
00:37:04,094 --> 00:37:06,242
You're seeing the governor at 4:00.
612
00:37:06,242 --> 00:37:07,076
- Can't.
613
00:37:08,643 --> 00:37:09,769
I'll tell him.
614
00:37:09,769 --> 00:37:10,603
- Thanks.
615
00:37:10,603 --> 00:37:12,219
- Want me to make another
appointment for you
616
00:37:12,219 --> 00:37:13,469
or shall I just leave it?
617
00:38:44,289 --> 00:38:45,563
What are you doing home?
618
00:38:47,983 --> 00:38:49,130
- I'm not well.
619
00:38:49,130 --> 00:38:50,250
What is it?
620
00:38:50,250 --> 00:38:51,300
- Tummy.
621
00:38:51,300 --> 00:38:52,132
Time of the month?
622
00:38:52,132 --> 00:38:53,010
- Yeah.
623
00:38:53,010 --> 00:38:54,601
- Well, I won't ask to
get in with you then.
624
00:38:54,601 --> 00:38:56,132
No.
625
00:38:56,132 --> 00:38:57,052
- Shall I make you a cup of tea?
626
00:38:57,052 --> 00:38:58,320
- Yeah, thanks.
627
00:38:58,320 --> 00:38:59,599
Don't you need to go and get the kids?
628
00:38:59,599 --> 00:39:00,583
- There's plenty of time.
629
00:39:00,583 --> 00:39:01,532
You want one?
630
00:39:01,532 --> 00:39:02,364
- Yeah.
631
00:39:02,364 --> 00:39:03,197
Right.
632
00:39:03,197 --> 00:39:04,103
- Can you pull the door over,
633
00:39:04,103 --> 00:39:05,023
keep the heat in?
634
00:39:05,023 --> 00:39:05,856
- Right.
635
00:39:32,052 --> 00:39:34,719
- The governor wants to see you.
636
00:39:45,302 --> 00:39:46,219
Is it this?
637
00:39:53,349 --> 00:39:54,362
Jonno gave it in.
638
00:39:57,380 --> 00:39:59,215
How did he get it?
639
00:40:02,672 --> 00:40:05,090
Why does the governor want to see you?
640
00:40:15,610 --> 00:40:16,862
- Can I go, please?
641
00:40:22,923 --> 00:40:23,757
Can
642
00:40:24,661 --> 00:40:25,494
I
643
00:40:26,670 --> 00:40:29,871
go
644
00:40:29,871 --> 00:40:30,704
please?
645
00:40:41,090 --> 00:40:41,922
- Come in.
646
00:40:43,010 --> 00:40:44,603
- You wanted to see me, sir.
647
00:40:45,730 --> 00:40:47,713
This boy's
got something to say.
648
00:40:53,371 --> 00:40:54,871
- I'm sorry, miss.
649
00:40:56,659 --> 00:40:57,510
And?
650
00:40:59,403 --> 00:41:00,922
- It won't happen again.
651
00:41:02,079 --> 00:41:03,719
I promise.
652
00:41:03,719 --> 00:41:05,969
I've given him
two weeks' loss of privileges.
653
00:41:05,969 --> 00:41:08,170
And if it does happen
again, he's on H Wing.
654
00:41:09,190 --> 00:41:10,800
You think you'd like H Wing?
655
00:41:10,800 --> 00:41:11,699
No, sir.
656
00:41:12,829 --> 00:41:14,099
- I will not tolerate anyone
657
00:41:14,099 --> 00:41:15,820
swearing at my officers,
658
00:41:15,820 --> 00:41:17,849
particularly in front of
members of the public,
659
00:41:17,849 --> 00:41:19,849
particularly during visits.
660
00:41:19,849 --> 00:41:21,331
Is that clear?
661
00:41:21,331 --> 00:41:24,403
- Yes, sir.
662
00:41:24,403 --> 00:41:27,563
Take him back,
please, Officer Dakin.
663
00:41:27,563 --> 00:41:28,481
- Yes, sir.
664
00:41:48,534 --> 00:41:49,367
Move!
665
00:41:53,969 --> 00:41:55,219
I can do this job
666
00:41:55,219 --> 00:41:58,050
with gobshites like you
sniggering behind my back.
667
00:41:58,050 --> 00:41:59,894
That's why I've kept my mouth shut, right?
668
00:41:59,894 --> 00:42:01,079
- Right.
669
00:42:01,079 --> 00:42:02,507
- You gonna keep yours shut?
670
00:42:02,507 --> 00:42:03,918
- Yes, miss.
671
00:42:03,918 --> 00:42:05,168
- You'd better.
672
00:42:06,039 --> 00:42:07,856
The thing about rape, Jonno,
673
00:42:07,856 --> 00:42:10,356
you leave a lot of DNA behind.
674
00:42:15,228 --> 00:42:16,061
- Right.
675
00:42:16,061 --> 00:42:17,510
I've got it to come on at 6:00,
676
00:42:17,510 --> 00:42:18,909
go off at 8:30,
677
00:42:18,909 --> 00:42:20,710
on again at 4:00 for the kids, yeah?
678
00:42:21,940 --> 00:42:23,686
Uh, 3:00.
679
00:42:23,686 --> 00:42:24,713
3:00 it is.
680
00:42:25,559 --> 00:42:27,519
Off again at half 10:00, yeah?
681
00:42:27,519 --> 00:42:28,780
- Yeah.
682
00:42:28,780 --> 00:42:30,409
- And any time you want,
683
00:42:30,409 --> 00:42:32,739
just press "override"
684
00:42:32,739 --> 00:42:33,679
and it'll come on.
685
00:42:33,679 --> 00:42:34,512
- Thanks.
686
00:42:34,512 --> 00:42:35,346
Great boiler.
687
00:42:35,346 --> 00:42:36,179
What'd it cost you?
688
00:42:36,179 --> 00:42:37,742
Two grand, something like that?
689
00:42:41,704 --> 00:42:43,621
- A lot more than that.
690
00:42:54,101 --> 00:42:55,670
What are you doing?
691
00:42:55,670 --> 00:42:56,590
- Windows, miss.
692
00:42:56,590 --> 00:42:57,690
- Your water's filthy.
693
00:42:59,000 --> 00:43:00,039
- I know, miss.
694
00:43:00,039 --> 00:43:01,599
- Yeah, well change it then.
695
00:43:01,599 --> 00:43:02,750
Where, miss?
696
00:43:04,789 --> 00:43:06,023
Where, miss?
697
00:43:07,260 --> 00:43:08,820
- Scousers, eh?
698
00:43:08,820 --> 00:43:09,940
- You what?
699
00:43:09,940 --> 00:43:10,817
- Scousers.
700
00:43:10,817 --> 00:43:12,730
"Always up to something."
701
00:43:13,719 --> 00:43:15,360
Jack Straw.
702
00:43:15,360 --> 00:43:16,193
- Oh, right, Frank.
703
00:43:16,193 --> 00:43:17,322
What exactly is he up to?
704
00:43:19,860 --> 00:43:21,242
- Compensation, isn't it?
705
00:43:22,659 --> 00:43:23,969
Got to show us that he's traumatised
706
00:43:23,969 --> 00:43:25,230
'cause he's got some lawyer on it,
707
00:43:25,230 --> 00:43:26,469
expecting megabucks.
708
00:43:26,469 --> 00:43:27,619
- Miss, where?
709
00:43:27,619 --> 00:43:29,800
- The tap! Over there! Go on!
710
00:43:35,902 --> 00:43:38,425
- Says he wants to see
the cell his lad died in.
711
00:43:38,425 --> 00:43:39,306
We've got to show it to him.
712
00:43:39,306 --> 00:43:41,239
- I'm not doing it.
713
00:43:41,239 --> 00:43:43,309
- I was the last person to see him alive.
714
00:43:43,309 --> 00:43:45,130
You were the last person to speak to him.
715
00:43:45,130 --> 00:43:46,103
We've got to do it.
716
00:43:48,210 --> 00:43:49,059
- You do it.
717
00:43:49,059 --> 00:43:49,893
I'm not.
718
00:43:51,460 --> 00:43:53,257
- I can't do it on my own.
719
00:44:06,469 --> 00:44:09,813
- Mr. Cartwright, you've
met Officers Dakin and Best?
720
00:44:10,760 --> 00:44:11,592
- Yeah.
721
00:44:13,639 --> 00:44:14,650
- Right, well,
722
00:44:14,650 --> 00:44:16,099
I will leave you to it for now.
723
00:44:16,099 --> 00:44:18,710
But I will see you before you go.
724
00:44:18,710 --> 00:44:20,063
- Right, thanks.
725
00:44:22,260 --> 00:44:24,829
I wasn't thinking
straight last time we met.
726
00:44:24,829 --> 00:44:26,574
- That's understandable.
727
00:44:26,574 --> 00:44:27,820
- But I've had a bit of time to think now,
728
00:44:27,820 --> 00:44:29,519
so I've got a couple of questions.
729
00:44:30,820 --> 00:44:31,652
- Right.
730
00:44:31,652 --> 00:44:32,742
- We spoke in the visits room, right?
731
00:44:32,742 --> 00:44:33,699
Yeah.
732
00:44:33,699 --> 00:44:35,730
Right
after you found my son.
733
00:44:35,730 --> 00:44:36,750
Yeah.
734
00:44:36,750 --> 00:44:38,016
Right after you tried
735
00:44:38,016 --> 00:44:39,297
to resuscitate him.
736
00:44:39,297 --> 00:44:40,130
- Yes.
737
00:44:40,130 --> 00:44:42,902
- But you didn't mention the
small matter of him being dead.
738
00:44:45,059 --> 00:44:45,893
- No.
739
00:44:45,893 --> 00:44:46,726
- Why not?
740
00:44:49,054 --> 00:44:49,900
- Uh, I couldn't.
741
00:44:49,900 --> 00:44:50,889
- Couldn't 'cause you were upset
742
00:44:50,889 --> 00:44:52,681
or couldn't 'cause your
boss wouldn't let you?
743
00:44:52,681 --> 00:44:53,530
- Both.
744
00:44:53,530 --> 00:44:54,762
- Why wouldn't he let you?
745
00:44:55,708 --> 00:44:56,780
- I don't know.
746
00:44:56,780 --> 00:44:58,387
- Is it 'cause he was
cobbling a story together?
747
00:44:58,387 --> 00:44:59,221
- No.
748
00:44:59,221 --> 00:45:00,054
- I don't believe you.
749
00:45:00,054 --> 00:45:00,887
- Mr. Cartwright!
750
00:45:07,320 --> 00:45:08,760
- When you returned from the sick bay,
751
00:45:08,760 --> 00:45:10,427
you immediately checked on my son.
752
00:45:10,427 --> 00:45:11,260
- Yes.
- Is that right?
753
00:45:11,260 --> 00:45:12,652
- Yes.
- Why?
754
00:45:14,954 --> 00:45:18,570
Sorry?
755
00:45:18,570 --> 00:45:20,333
- Why immediately?
756
00:45:22,961 --> 00:45:23,795
- I just did.
757
00:45:23,795 --> 00:45:25,050
- You must have been worried about him.
758
00:45:25,050 --> 00:45:25,963
- Yeah.
- Why?
759
00:45:27,730 --> 00:45:29,090
- He was new, so-
760
00:45:29,090 --> 00:45:30,900
- He was new, and
761
00:45:30,900 --> 00:45:32,949
you just always worry about the new ones.
762
00:45:35,550 --> 00:45:37,108
- Shall we?
763
00:46:59,295 --> 00:47:01,690
- You left him in here on his own?
764
00:47:01,690 --> 00:47:03,110
- Yes.
765
00:47:03,110 --> 00:47:03,943
- How long for?
766
00:47:03,943 --> 00:47:06,159
Well, we checked
on him quite a few times.
767
00:47:06,159 --> 00:47:07,510
- How long was he on his own for?
768
00:47:07,510 --> 00:47:09,032
- About 28 hours altogether.
769
00:47:12,809 --> 00:47:13,760
- How did he do it?
770
00:47:16,869 --> 00:47:19,900
- He ripped up the sheet
771
00:47:19,900 --> 00:47:21,503
and tied the pieces together.
772
00:47:24,550 --> 00:47:25,972
Sorry, on the radiator.
773
00:47:28,070 --> 00:47:28,902
- Show me.
774
00:47:34,170 --> 00:47:35,003
Please.
775
00:47:40,480 --> 00:47:42,219
- He had it round here, like this.
776
00:47:42,219 --> 00:47:44,012
And then it was tied onto there.
777
00:47:47,900 --> 00:47:49,449
- I was told that he'd hanged himself.
778
00:47:49,449 --> 00:47:50,282
Yes.
779
00:47:51,179 --> 00:47:52,590
- That's not hanging.
780
00:47:52,590 --> 00:47:53,909
That's strangling.
781
00:47:53,909 --> 00:47:57,322
There's a world of difference
between the two, isn't there?
782
00:47:57,322 --> 00:47:59,786
If you hang yourself,
there's no going back.
783
00:47:59,786 --> 00:48:02,610
No matter how unbearable it
gets, there's no going back.
784
00:48:02,610 --> 00:48:03,663
But strangling!
785
00:48:04,800 --> 00:48:05,786
You got to be pretty determined
786
00:48:05,786 --> 00:48:08,000
to strangle yourself to death!
787
00:48:08,000 --> 00:48:09,480
This must be some shit hole
788
00:48:09,480 --> 00:48:12,110
to make him strangle himself to death!
789
00:48:12,110 --> 00:48:13,155
Yeah?
790
00:48:13,155 --> 00:48:13,987
- Yeah.
791
00:48:23,467 --> 00:48:25,202
You said
that you checked on him.
792
00:48:27,619 --> 00:48:29,059
Yeah.
793
00:48:29,059 --> 00:48:30,949
- So were you the last one to see him?
794
00:48:30,949 --> 00:48:31,782
- Uh, no.
795
00:48:31,782 --> 00:48:32,615
- Who was?
796
00:48:34,250 --> 00:48:35,150
What was he doing?
797
00:48:36,550 --> 00:48:38,027
- He was writing a letter.
798
00:48:38,027 --> 00:48:38,860
- Writing a letter?
799
00:48:38,860 --> 00:48:39,807
- To his mum.
800
00:48:39,807 --> 00:48:40,670
We can't show
it to you just now,
801
00:48:40,670 --> 00:48:41,561
'cause it's evidence.
802
00:48:41,561 --> 00:48:42,907
- Why was he writing a letter to his mum?
803
00:48:42,907 --> 00:48:44,119
- I suggested it.
804
00:48:44,119 --> 00:48:46,670
- You suggested he write
a letter to his mum?
805
00:48:46,670 --> 00:48:47,503
- Yeah.
806
00:48:47,503 --> 00:48:48,335
- His mum's dead, love!
807
00:48:50,139 --> 00:48:52,639
You suggest he write a
letter to his dead mother,
808
00:48:52,639 --> 00:48:54,952
and then five minutes later he's dead too!
809
00:49:04,766 --> 00:49:06,630
Can we go now, please?
810
00:49:30,530 --> 00:49:32,610
- You looked at your watch.
811
00:49:32,610 --> 00:49:33,443
- What?
812
00:49:34,570 --> 00:49:35,963
- Just now, in the cell.
813
00:49:38,059 --> 00:49:38,893
- Yeah?
814
00:49:38,893 --> 00:49:40,360
- He was talking about his son.
815
00:49:44,445 --> 00:49:45,695
You looked at your watch.
816
00:49:47,045 --> 00:49:47,878
- 'Cause
817
00:49:48,797 --> 00:49:50,547
we've got jobs to do.
818
00:50:00,166 --> 00:50:00,998
- Hello?
819
00:50:00,998 --> 00:50:02,070
Hiya, love.
820
00:50:02,070 --> 00:50:03,237
- Hi, love, you all right?
821
00:50:03,237 --> 00:50:04,717
Yeah.
822
00:50:04,717 --> 00:50:06,565
Listen, I'm just about to
go in and see the governor.
823
00:50:06,565 --> 00:50:08,157
I've got something to tell him,
824
00:50:08,157 --> 00:50:10,157
but I wanted you to know about it first.
825
00:50:11,539 --> 00:50:13,123
What is it?
826
00:50:14,730 --> 00:50:15,603
- Eight days ago,
827
00:50:16,764 --> 00:50:18,632
a boy called John Tomkinson raped me.
828
00:50:27,679 --> 00:50:28,809
Frank set me up for it.
829
00:50:28,809 --> 00:50:30,269
He did it because I was
gonna tell the truth
830
00:50:30,269 --> 00:50:32,170
about the death of Stephen Cartwright.
831
00:50:33,789 --> 00:50:34,679
- Which is?
832
00:50:34,679 --> 00:50:36,039
- Stephen Cartwright wouldn't have died
833
00:50:36,039 --> 00:50:38,510
if Frank Best had done as I asked
834
00:50:38,510 --> 00:50:39,893
and two-ed him up.
835
00:50:42,690 --> 00:50:45,760
- You told that boy's father he was fine,
836
00:50:45,760 --> 00:50:47,842
no cause for concern.
837
00:50:51,186 --> 00:50:52,019
- I lied.
838
00:50:54,360 --> 00:50:57,389
Did you
investigate her allegations?
839
00:50:57,389 --> 00:50:58,532
Of course.
840
00:50:59,659 --> 00:51:01,813
Did you find
there was any truth to them?
841
00:51:03,000 --> 00:51:03,900
- None whatsoever.
842
00:51:06,489 --> 00:51:10,030
You claim
you had serious concerns
843
00:51:10,030 --> 00:51:12,349
about failures and deficiencies
844
00:51:12,349 --> 00:51:14,780
in the current prison system.
845
00:51:14,780 --> 00:51:15,612
- Yes.
846
00:51:16,809 --> 00:51:19,943
- So, had you written to your MP about it?
847
00:51:21,610 --> 00:51:22,443
- No.
848
00:51:24,173 --> 00:51:26,400
- Or perhaps put your concerns in writing
849
00:51:26,400 --> 00:51:27,659
to the governor, Mr. Ferris,
850
00:51:27,659 --> 00:51:29,250
or to the board of visitors,
851
00:51:29,250 --> 00:51:32,012
or the Chief Inspector of Prisons?
852
00:51:35,664 --> 00:51:36,498
- No.
853
00:51:38,269 --> 00:51:39,650
Or maybe you had
approached the government.
854
00:51:39,650 --> 00:51:41,213
The prisons minister, say?
855
00:51:43,079 --> 00:51:43,913
- No.
856
00:51:45,349 --> 00:51:47,170
- Well, what did you do then,
857
00:51:47,170 --> 00:51:50,592
about these serious concerns?
858
00:51:53,789 --> 00:51:58,342
- Nothing.
859
00:51:58,342 --> 00:52:01,019
Nothing.
860
00:52:01,019 --> 00:52:01,889
No further questions.
861
00:52:01,889 --> 00:52:02,940
- Sorry, can I say something,
862
00:52:02,940 --> 00:52:04,340
please, your honour?
863
00:52:04,340 --> 00:52:05,800
- Yes.
864
00:52:05,800 --> 00:52:07,900
- Um, I'd just like to
say to Mr. Cartwright
865
00:52:07,900 --> 00:52:09,853
that I'm so sorry for lying to him.
866
00:52:11,500 --> 00:52:13,969
And can I say that the look he gave me
867
00:52:13,969 --> 00:52:15,460
when I was telling those lies
868
00:52:16,699 --> 00:52:18,800
will stay with me for the rest of my life?
869
00:52:20,889 --> 00:52:22,972
And I am so, so sorry.
870
00:52:47,786 --> 00:52:49,119
- Married, miss?
871
00:52:52,157 --> 00:52:52,990
What?
872
00:52:54,429 --> 00:52:55,400
- Stop the car.
873
00:52:56,427 --> 00:52:57,260
- Here?
874
00:52:57,260 --> 00:52:58,092
- Yeah, please.
875
00:53:04,048 --> 00:53:04,882
- What are you doing?
876
00:53:04,882 --> 00:53:05,958
- Go.
877
00:53:05,958 --> 00:53:06,791
- What?
878
00:53:06,791 --> 00:53:07,623
- Just go.
879
00:53:07,623 --> 00:53:08,456
Tina, what are you doing?
880
00:53:08,456 --> 00:53:09,289
- I'm letting him go.
881
00:53:10,489 --> 00:53:12,230
- How long are you doing, lad?
882
00:53:12,230 --> 00:53:13,063
- Twelve.
883
00:53:13,063 --> 00:53:13,896
Twelve?
884
00:53:13,896 --> 00:53:14,728
He's killed someone.
885
00:53:14,728 --> 00:53:15,561
- I don't care, go.
886
00:53:15,561 --> 00:53:16,612
- You'll get 12,
887
00:53:16,612 --> 00:53:18,659
they'll send you down
for this you crack mare.
888
00:53:18,659 --> 00:53:19,630
- You'll die in there, love.
889
00:53:19,630 --> 00:53:20,726
Go on, go, go!
890
00:53:21,659 --> 00:53:22,492
- Home?
891
00:53:22,492 --> 00:53:23,326
- I'm blowing it in.
892
00:53:23,326 --> 00:53:24,159
- No! Anywhere but there.
893
00:53:24,159 --> 00:53:24,992
They'll find you there.
894
00:53:24,992 --> 00:53:25,824
You won't make it in there.
895
00:53:25,824 --> 00:53:26,735
It's not safe in there.
896
00:53:26,735 --> 00:53:27,568
Now, go, go on.
897
00:53:27,568 --> 00:53:28,402
Go, please, go.
898
00:53:28,402 --> 00:53:29,577
Now! Now! Just run!
899
00:53:29,577 --> 00:53:30,409
Run!
900
00:53:33,349 --> 00:53:35,000
She's let him go.
901
00:53:35,891 --> 00:53:36,724
I don't believe it.
902
00:53:36,724 --> 00:53:38,320
She just let him go.
903
00:54:20,130 --> 00:54:22,210
- The report said that
there'd been a lot of damage
904
00:54:22,210 --> 00:54:24,130
to his sternum and his ribs,
905
00:54:24,130 --> 00:54:26,480
and I couldn't understand
how that could happen.
906
00:54:26,480 --> 00:54:29,309
So I asked the pathologist,
907
00:54:29,309 --> 00:54:32,000
and they said that it's because
somebody fought like mad
908
00:54:32,000 --> 00:54:34,693
to save him, to try and resuscitate him.
909
00:54:40,030 --> 00:54:42,083
Someone didn't give up on my son.
910
00:54:44,980 --> 00:54:48,963
And that someone was
prison officer Tina Dakin.
911
00:55:01,110 --> 00:55:01,943
Thank you.
912
00:55:43,010 --> 00:55:46,172
- Members of the jury, are
you agreed upon a verdict?
913
00:55:47,371 --> 00:55:48,313
- We are.
914
00:55:49,329 --> 00:55:50,840
- Do you find the defendant
915
00:55:50,840 --> 00:55:52,920
guilty or not guilty
916
00:55:52,920 --> 00:55:55,440
of the charge of assisting
a prisoner to escape?
917
00:55:55,440 --> 00:55:56,869
Guilty.
918
00:55:56,869 --> 00:55:58,860
And is that
the verdict of you all?
919
00:55:58,860 --> 00:55:59,760
It is.
920
00:56:04,400 --> 00:56:05,820
- Christina Dakin,
921
00:56:05,820 --> 00:56:09,130
you have been found guilty
of a serious offence.
922
00:56:09,130 --> 00:56:11,139
One that has led already to your dismissal
923
00:56:11,139 --> 00:56:13,019
from the Prison Service,
924
00:56:13,019 --> 00:56:15,880
and that now merits a custodial sentence.
925
00:56:15,880 --> 00:56:19,539
But whilst I accept that your
intentions were honourable,
926
00:56:19,539 --> 00:56:22,253
your actions were thoroughly misguided.
927
00:56:23,500 --> 00:56:25,150
I send many young men to detention
928
00:56:25,150 --> 00:56:27,393
or young offenders' institutions.
929
00:56:29,119 --> 00:56:30,809
It was I who sentenced Stephen Cartwright.
930
00:56:30,809 --> 00:56:32,782
I sentenced him to six years.
931
00:56:35,039 --> 00:56:38,143
I did not anticipate that he
would, in fact, die in custody.
932
00:56:47,829 --> 00:56:51,840
Christina Dakin, I sentence
you to one year in prison,
933
00:56:51,840 --> 00:56:54,380
but I will suspend it for one year.
934
00:56:54,380 --> 00:56:55,342
You are free to go.
935
00:57:29,088 --> 00:57:30,505
Yay!
59686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.