All language subtitles for Accused.S02E04.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,390 --> 00:01:29,632 - Married, miss? 2 00:01:33,010 --> 00:01:34,310 - How long are you doing? 3 00:01:34,310 --> 00:01:35,409 Six years. 4 00:01:36,439 --> 00:01:37,819 What's his name? 5 00:01:37,819 --> 00:01:38,909 - What'd you do? 6 00:01:38,909 --> 00:01:39,862 - Stabbed someone. 7 00:01:41,150 --> 00:01:42,739 Why won't you just tell me his name? 8 00:01:42,739 --> 00:01:43,709 - Who? 9 00:01:43,709 --> 00:01:44,543 - A woman. 10 00:01:45,530 --> 00:01:46,453 You got kids? 11 00:01:47,549 --> 00:01:50,180 - It's brave of you that, stabbing a woman. 12 00:01:50,180 --> 00:01:52,040 - Only doing as I was told. 13 00:01:52,040 --> 00:01:53,829 - Oh right, someone told you to do it. 14 00:01:53,829 --> 00:01:54,680 Yeah. 15 00:01:57,006 --> 00:01:57,838 - Who? 16 00:02:00,579 --> 00:02:01,579 - Alastair Campbell. 17 00:03:10,247 --> 00:03:11,247 - Follow me. 18 00:03:23,457 --> 00:03:25,125 All the way through. 19 00:03:32,562 --> 00:03:33,610 All right, all right. 20 00:03:33,610 --> 00:03:34,693 Calm it down. 21 00:03:39,889 --> 00:03:42,120 - Put your arms down, George, and then I'll speak to you. 22 00:03:42,120 --> 00:03:44,236 Sit down! 23 00:03:44,236 --> 00:03:46,508 - Frank, Stephen Cartwright. 24 00:03:46,508 --> 00:03:47,859 - Cartwright, eight! Eight! 25 00:03:49,580 --> 00:03:50,657 - You've only had 12. 26 00:03:50,657 --> 00:03:51,491 I'm not telling you, 27 00:03:51,491 --> 00:03:52,793 you're gonna have to wait 'til Tuesday. 28 00:04:06,509 --> 00:04:07,823 - Don't be shy, in you go. 29 00:04:10,370 --> 00:04:12,199 Right, a few ground rules. 30 00:04:12,199 --> 00:04:13,219 Don't damage the prison property. 31 00:04:13,219 --> 00:04:14,813 Don't kick the door. 32 00:04:14,813 --> 00:04:16,639 Don't shout out the window. 33 00:04:16,639 --> 00:04:18,870 Don't press your panic button unless you're dying. 34 00:04:18,870 --> 00:04:20,560 Don't seal your outgoing mail. 35 00:04:20,560 --> 00:04:21,970 Everything else you can pick up as you go along. 36 00:04:21,970 --> 00:04:22,880 All right? 37 00:04:22,880 --> 00:04:24,127 - Yeah. Thanks. 38 00:04:24,127 --> 00:04:29,127 - You're welcome. 39 00:04:42,213 --> 00:04:43,488 - Next. 40 00:04:43,488 --> 00:04:44,629 - Have you seen that? 41 00:04:44,629 --> 00:04:46,137 - The white's gone missing. 42 00:04:46,137 --> 00:04:47,370 I want the white ball, 43 00:04:47,370 --> 00:04:48,660 otherwise the association is over. 44 00:04:48,660 --> 00:04:50,000 - You'll have to see the number two governor about that. 45 00:04:50,000 --> 00:04:50,833 Next. 46 00:04:50,833 --> 00:04:51,665 - I've been asking for weeks. 47 00:04:51,665 --> 00:04:52,696 - Next. 48 00:04:52,696 --> 00:04:53,935 - Don't swallow it. 49 00:04:53,935 --> 00:04:54,956 - Next. 50 00:04:54,956 --> 00:04:57,007 - You swallow it and you're in deep shit. 51 00:05:10,367 --> 00:05:11,454 Oh, God. 52 00:05:11,454 --> 00:05:12,367 - Boiler's gone. 53 00:05:12,367 --> 00:05:13,649 - What, again? 54 00:05:13,649 --> 00:05:14,639 - For good this time, I think. 55 00:05:14,639 --> 00:05:15,660 - Did you call them? 56 00:05:15,660 --> 00:05:17,740 - I tried, there's no one answering. 57 00:05:17,740 --> 00:05:18,629 - What are we gonna do? 58 00:05:18,629 --> 00:05:19,843 - Wrap up warm. 59 00:05:21,089 --> 00:05:22,689 I've got to get ready for work. 60 00:05:22,689 --> 00:05:23,685 You over there. 61 00:05:23,685 --> 00:05:24,778 - "Hiya, Mum." 62 00:05:24,778 --> 00:05:27,028 "Hiya kids, you all right?" 63 00:05:28,350 --> 00:05:30,098 "Greater priorities"? 64 00:05:30,098 --> 00:05:30,930 You what? 65 00:05:30,930 --> 00:05:32,259 I've got three kids of six, eight and nine, 66 00:05:32,259 --> 00:05:34,629 no hot water, no central... 67 00:05:34,629 --> 00:05:36,279 Sweetheart, can you take that through to your dad? 68 00:05:36,279 --> 00:05:39,740 No central heating, and a forecast of minus 12 overnight. 69 00:05:39,740 --> 00:05:41,990 I'd like to see a greater priority than that. 70 00:06:18,767 --> 00:06:20,108 - I'm home, love. 71 00:06:20,108 --> 00:06:21,023 - Hi, babe. 72 00:06:21,023 --> 00:06:23,319 Need a new boiler, it's two grand. 73 00:06:23,319 --> 00:06:24,600 - Two grand? 74 00:06:24,600 --> 00:06:25,658 That's without labour. 75 00:06:25,658 --> 00:06:26,678 We can get a standing one cheaper, 76 00:06:26,678 --> 00:06:29,439 but wall-mounted with the power we need is two grand. 77 00:06:29,439 --> 00:06:30,939 - What will we do? 78 00:06:32,192 --> 00:06:33,769 - Uh, a lot of overtime? 79 00:06:33,769 --> 00:06:34,603 I've got to go, babe. 80 00:06:34,603 --> 00:06:35,435 I'm gonna be late. 81 00:06:35,435 --> 00:06:36,329 - All right. 82 00:06:36,329 --> 00:06:37,163 - See you. 83 00:06:37,163 --> 00:06:37,995 See you, kids. 84 00:06:37,995 --> 00:06:40,351 Be good for your dad, please. 85 00:06:59,911 --> 00:07:01,579 - Is that you, miss? 86 00:07:30,399 --> 00:07:31,699 - Where's your toothbrush? 87 00:07:33,817 --> 00:07:34,651 Well, get it out. 88 00:07:34,651 --> 00:07:36,197 You live here now. 89 00:07:36,197 --> 00:07:37,029 - Right. 90 00:07:38,740 --> 00:07:39,572 - You know, it would be easier 91 00:07:39,572 --> 00:07:42,113 if you made a bit of an effort. 92 00:07:43,819 --> 00:07:44,653 - Right. 93 00:07:47,629 --> 00:07:50,036 - Are you on something? 94 00:07:50,036 --> 00:07:50,870 - No. 95 00:07:50,870 --> 00:07:51,702 Do you need something? 96 00:07:51,702 --> 00:07:53,490 Anti-depressants, anything like that? 97 00:07:56,988 --> 00:07:59,449 - He told me not to touch them. 98 00:07:59,449 --> 00:08:00,283 - Who? 99 00:08:01,779 --> 00:08:02,839 - Alastair Campbell. 100 00:08:02,839 --> 00:08:03,959 - You taking the piss? 101 00:08:03,959 --> 00:08:04,793 - No. 102 00:08:14,779 --> 00:08:16,029 - Are you well? 103 00:08:21,670 --> 00:08:22,773 - Homesick. 104 00:08:29,939 --> 00:08:31,529 Then why don't you write? 105 00:08:31,529 --> 00:08:33,363 Write a letter to your mam. 106 00:08:34,879 --> 00:08:36,409 - Write a letter to me mam? 107 00:08:36,409 --> 00:08:37,243 - Yeah. 108 00:08:39,330 --> 00:08:40,163 - No pen. 109 00:08:42,610 --> 00:08:43,716 - Oh. Uh, here. 110 00:08:45,419 --> 00:08:47,169 There you go, pencil. 111 00:08:48,399 --> 00:08:49,399 - Thank you. 112 00:08:57,590 --> 00:08:58,846 - Tina? 113 00:08:58,846 --> 00:09:00,590 Saul Garvey's got bellyache again. 114 00:09:00,590 --> 00:09:01,889 Needs to go to healthcare. 115 00:09:01,889 --> 00:09:02,846 - What, now? 116 00:09:02,846 --> 00:09:03,679 - Yeah, they can't come for him 117 00:09:03,679 --> 00:09:04,557 'cause they're shorter than we are. 118 00:09:04,557 --> 00:09:08,294 - Frank, I think this one's a nutter. 119 00:09:08,294 --> 00:09:09,168 - Why? 120 00:09:09,168 --> 00:09:10,168 - I don't know, I just do. 121 00:09:10,168 --> 00:09:11,070 We should two him up. 122 00:09:11,070 --> 00:09:12,822 Don't think we should leave him on his own. 123 00:09:15,230 --> 00:09:16,966 - Two him up, okay. 124 00:09:16,966 --> 00:09:18,167 Get Garvey. 125 00:09:18,167 --> 00:09:19,755 - All right. 126 00:09:19,755 --> 00:09:20,589 Garvey! 127 00:09:28,850 --> 00:09:29,908 - Oi, I thought you'd finished, mate? 128 00:09:29,908 --> 00:09:30,899 - I told you, I haven't finished the game yet. 129 00:09:30,899 --> 00:09:31,732 What do you mean 130 00:09:31,732 --> 00:09:32,854 you haven't finished the game yet? 131 00:09:32,854 --> 00:09:34,120 - Hey! 132 00:09:34,120 --> 00:09:35,289 - They're keeping hold of Garvey. 133 00:09:35,289 --> 00:09:37,495 Doc will see him later. 134 00:09:37,495 --> 00:09:38,807 - Hey! Hey! Hey! 135 00:09:38,807 --> 00:09:40,946 Put down those cues now! 136 00:09:40,946 --> 00:09:42,039 Give me that! 137 00:09:42,039 --> 00:09:44,409 - Did you not you move him, Frank? 138 00:09:44,409 --> 00:09:45,931 - I warned you! 139 00:09:45,931 --> 00:09:47,014 I warned you. 140 00:09:57,467 --> 00:09:58,908 - Oh, Christ. 141 00:09:58,908 --> 00:10:00,572 Frank! 142 00:10:00,572 --> 00:10:01,623 Stephen? 143 00:10:01,623 --> 00:10:02,456 Stephen! 144 00:10:03,312 --> 00:10:05,001 Oh, God, what have you done? 145 00:10:05,001 --> 00:10:06,163 You stupid idiot. 146 00:10:06,163 --> 00:10:07,702 What have you done? 147 00:10:07,702 --> 00:10:08,535 Frank! 148 00:10:10,563 --> 00:10:11,397 Help me! 149 00:10:13,913 --> 00:10:14,881 - Gary! 150 00:10:14,881 --> 00:10:16,884 Back to your cells now! 151 00:10:16,884 --> 00:10:18,572 - Help me! Get the M.O.! 152 00:10:18,572 --> 00:10:21,423 - Back to your cells now! 153 00:10:21,423 --> 00:10:23,590 Gary, in number eight now! 154 00:10:24,823 --> 00:10:26,611 - Move back! Get out of the way! 155 00:10:26,611 --> 00:10:27,445 Move! 156 00:10:27,445 --> 00:10:29,042 - Get the number one governor down here quick. 157 00:10:29,042 --> 00:10:30,625 - Get in your cell! 158 00:10:33,558 --> 00:10:34,850 You, get back! 159 00:10:34,850 --> 00:10:35,682 Get back. 160 00:10:35,682 --> 00:10:36,998 You go over there. 161 00:10:36,998 --> 00:10:37,831 Come on. 162 00:10:38,821 --> 00:10:40,412 - You can handle it, you big poofter. 163 00:10:40,412 --> 00:10:41,462 - What you gonna do now, sir? 164 00:10:41,462 --> 00:10:42,772 What you gonna do? 165 00:10:42,772 --> 00:10:44,532 - Another one bites the dust. 166 00:10:44,532 --> 00:10:45,740 - Get in your cell, Jonno! 167 00:10:45,740 --> 00:10:47,783 You lot, get back! 168 00:10:47,783 --> 00:10:48,892 - He didn't have the bottle, did he? 169 00:10:48,892 --> 00:10:51,576 He didn't have the bottle like me! 170 00:10:51,576 --> 00:10:52,408 - Get back! 171 00:10:52,408 --> 00:10:53,908 You lot, get back! 172 00:10:55,562 --> 00:10:56,702 Back off! 173 00:10:56,702 --> 00:10:59,023 In your cells, come on! 174 00:11:13,320 --> 00:11:15,403 Eight, nine, ten, eleven. 175 00:11:34,832 --> 00:11:36,807 One, two, three, four, 176 00:11:36,807 --> 00:11:38,764 five, six, seven, eight, 177 00:11:38,764 --> 00:11:40,932 nine, ten, eleven, twelve. 178 00:11:48,318 --> 00:11:50,034 One, two, three, four, 179 00:11:50,034 --> 00:11:52,534 five, six, seven, eight, nine. 180 00:11:56,638 --> 00:11:58,504 One, two, three, four- 181 00:11:58,504 --> 00:11:59,472 - Leave him. 182 00:11:59,472 --> 00:12:01,639 - Six, seven, eight, nine. 183 00:12:23,289 --> 00:12:24,250 - Don't touch anything. 184 00:12:24,250 --> 00:12:25,211 Leave everything exactly- 185 00:12:25,211 --> 00:12:27,184 - I asked you to two him up. 186 00:12:27,184 --> 00:12:28,351 - I was gonna. 187 00:12:30,024 --> 00:12:31,965 Come on, let's go. 188 00:12:31,965 --> 00:12:33,153 - We can't leave him like this. 189 00:12:33,153 --> 00:12:33,986 - Got to. 190 00:12:33,986 --> 00:12:35,903 It's a crime scene now. 191 00:12:38,168 --> 00:12:41,500 - Why'd you leave him on his own, Frank? 192 00:12:50,039 --> 00:12:51,460 - Had he been written up? 193 00:12:51,460 --> 00:12:52,423 Tell me he hadn't. 194 00:12:59,820 --> 00:13:00,919 The governor wanted to know 195 00:13:00,919 --> 00:13:02,289 whether Stephen Cartwright 196 00:13:02,289 --> 00:13:04,500 had been written up as at risk of suicide. 197 00:13:04,500 --> 00:13:05,830 Is that correct? - Yes. 198 00:13:05,830 --> 00:13:06,663 And had he been? 199 00:13:06,663 --> 00:13:08,080 - No. 200 00:13:08,080 --> 00:13:09,475 I also informed the governor 201 00:13:09,475 --> 00:13:11,115 that the medical officer 202 00:13:11,115 --> 00:13:13,200 that had seen Stephen in the reception 203 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 had no concerns about his state of mind. 204 00:13:16,195 --> 00:13:20,149 - Did you yourself have any reason to be concerned? 205 00:13:20,149 --> 00:13:20,982 - No. 206 00:13:20,982 --> 00:13:23,863 His probation report hadn't been received at that point. 207 00:13:25,590 --> 00:13:26,626 And Stephen Cartwright 208 00:13:26,626 --> 00:13:27,936 had not threatened to harm himself 209 00:13:27,936 --> 00:13:29,840 in any way? 210 00:13:29,840 --> 00:13:30,952 - Not to my knowledge. 211 00:13:32,669 --> 00:13:35,639 The lad's death was a tragedy, 212 00:13:35,639 --> 00:13:38,879 but all of the proper procedures were followed. 213 00:13:38,879 --> 00:13:42,149 - His death could not reasonably have been prevented? 214 00:13:42,149 --> 00:13:42,982 - No. 215 00:13:46,230 --> 00:13:47,673 - Know anything about this? 216 00:13:50,419 --> 00:13:52,070 - He was writing to his mum, sir. 217 00:13:55,198 --> 00:13:57,610 - It'll have to be entered as evidence. 218 00:13:57,610 --> 00:13:58,442 You okay? 219 00:13:58,442 --> 00:13:59,523 You want to see the M.O.? 220 00:14:00,788 --> 00:14:02,600 Do you want to go home? 221 00:14:02,600 --> 00:14:04,639 - I'll keep an eye on her, sir. 222 00:14:04,639 --> 00:14:05,623 - I'm fine, thanks. 223 00:14:08,639 --> 00:14:11,352 Any reason to anticipate problems over this? 224 00:14:11,352 --> 00:14:13,171 No, sir. 225 00:14:13,171 --> 00:14:15,767 Officer Dakin? 226 00:14:15,767 --> 00:14:16,600 - No, sir. 227 00:14:18,370 --> 00:14:19,202 - Good. 228 00:14:20,171 --> 00:14:21,929 There'll be an inquiry, obviously, 229 00:14:21,929 --> 00:14:23,899 but everything should be perfectly straightforward. 230 00:14:23,899 --> 00:14:25,049 Nothing to worry about. 231 00:15:16,261 --> 00:15:17,529 - Hiya, who are you visiting? 232 00:15:17,529 --> 00:15:19,480 - Me lad, Stephen Cartwright. 233 00:15:25,168 --> 00:15:26,249 Is there a problem? 234 00:15:26,249 --> 00:15:29,639 - No. 235 00:15:29,639 --> 00:15:30,472 No, no problem. 236 00:15:47,649 --> 00:15:48,859 - What's up? 237 00:15:48,859 --> 00:15:50,509 - Where's the senior officer? 238 00:15:50,509 --> 00:15:52,240 - He's out there, but he's with the number one governor. 239 00:15:52,240 --> 00:15:53,206 Why? What's up? 240 00:15:53,206 --> 00:15:55,230 - That's his dad. 241 00:15:55,230 --> 00:15:56,480 - Who's dad? 242 00:15:56,480 --> 00:15:58,563 - Who do you think, Gary? 243 00:15:59,549 --> 00:16:01,049 Oh, shit. 244 00:16:11,472 --> 00:16:12,306 - Why would you tell me that? 245 00:16:12,306 --> 00:16:16,017 Why would you say that to me? 246 00:16:19,716 --> 00:16:20,798 When I leave. 247 00:16:27,732 --> 00:16:29,721 Why would you say that to me? 248 00:16:29,721 --> 00:16:30,830 Don't go. 249 00:16:30,830 --> 00:16:32,562 Hey. Hey! 250 00:16:32,562 --> 00:16:33,802 Don't you fucking go. 251 00:16:33,802 --> 00:16:34,634 - Jonno! 252 00:16:34,634 --> 00:16:35,741 Don't you dare go, you stupid bitch! 253 00:16:35,741 --> 00:16:36,600 Jonno! 254 00:16:36,600 --> 00:16:37,432 Come back here you stupid bitch! 255 00:16:37,432 --> 00:16:38,265 - Jonno! 256 00:16:38,265 --> 00:16:39,419 - You stay out of it. 257 00:16:39,419 --> 00:16:40,509 You keep your nose out, right? 258 00:16:40,509 --> 00:16:41,342 - Sit down. 259 00:16:41,342 --> 00:16:42,176 - You keep your fucking nose out! 260 00:16:42,176 --> 00:16:43,182 - Sit down. 261 00:16:49,129 --> 00:16:50,279 We've had a suicide, Jonno. 262 00:16:50,279 --> 00:16:51,129 Otherwise I'd be dragging you 263 00:16:51,129 --> 00:16:52,539 right up to the governor's office. 264 00:16:52,539 --> 00:16:54,092 Do you understand? 265 00:16:54,092 --> 00:16:55,570 - Right, miss. 266 00:16:55,570 --> 00:16:58,440 - Visiting is hard enough without people like you 267 00:16:58,440 --> 00:17:00,340 making it even harder. 268 00:17:00,340 --> 00:17:01,493 So shut it. 269 00:17:11,663 --> 00:17:13,473 - I'll find out what's gone on for you, yeah? 270 00:17:13,473 --> 00:17:14,307 - Yeah. 271 00:18:22,673 --> 00:18:23,507 - Oh, sir. 272 00:18:23,507 --> 00:18:25,005 He's here, Stephen Cartwright's father. 273 00:18:25,005 --> 00:18:25,837 - I know. 274 00:18:25,837 --> 00:18:27,599 I'm waiting for confirmation from the pathologist. 275 00:18:27,599 --> 00:18:29,222 - It's just he's not been told. 276 00:18:30,170 --> 00:18:31,519 - You've not said anything? 277 00:18:32,390 --> 00:18:33,690 - No. 278 00:18:33,690 --> 00:18:34,673 - Good. 279 00:18:34,673 --> 00:18:36,029 We shouldn't be long, 280 00:18:36,029 --> 00:18:37,874 but we do need to confirm that it is suicide. 281 00:18:37,874 --> 00:18:39,596 - He's just been sitting there for over an hour, you see- 282 00:18:39,596 --> 00:18:40,849 - I'm not gonna tell a man 283 00:18:40,849 --> 00:18:42,150 that his son has killed himself 284 00:18:42,150 --> 00:18:45,230 until I know for a fact that he's killed himself. 285 00:18:45,230 --> 00:18:46,240 We'll be in as soon as we can. 286 00:18:46,240 --> 00:18:48,049 Now, can I suggest that you... 287 00:18:48,049 --> 00:18:48,997 Yes, hello? 288 00:18:56,250 --> 00:18:57,083 - What's going on? 289 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 - I think the governor wants to see you. 290 00:18:58,750 --> 00:18:59,766 - Why? 291 00:18:59,766 --> 00:19:01,461 - I don't know. 292 00:19:01,461 --> 00:19:02,900 - Well, I think you do, love. 293 00:19:02,900 --> 00:19:03,732 To tell you the truth, 294 00:19:03,732 --> 00:19:05,359 I'm getting a bit suspicious and a bit nervous. 295 00:19:05,359 --> 00:19:07,660 Can you tell me what's going on? 296 00:19:07,660 --> 00:19:08,752 - I don't know. 297 00:19:08,752 --> 00:19:10,069 - I don't believe you. 298 00:19:10,069 --> 00:19:11,544 My son is here, isn't he? - Yeah. 299 00:19:11,544 --> 00:19:12,765 And he's okay? 300 00:19:12,765 --> 00:19:13,597 - Yeah. 301 00:19:13,597 --> 00:19:15,690 - So can I see my son now, please? 302 00:19:15,690 --> 00:19:17,339 Can I please see my son? 303 00:19:17,339 --> 00:19:18,173 - The governor's here. 304 00:19:18,173 --> 00:19:19,053 He'll explain to you. 305 00:19:19,053 --> 00:19:19,885 - Mr. Cartwright? 306 00:19:19,885 --> 00:19:20,719 - Yes. 307 00:19:20,719 --> 00:19:22,190 - I'm Mr. Ferris, the governor. 308 00:19:22,190 --> 00:19:23,089 Would you come with me, please? 309 00:19:23,089 --> 00:19:24,430 - No, I'd like to see my son first, 310 00:19:24,430 --> 00:19:25,710 thank you very much. 311 00:19:25,710 --> 00:19:26,670 - This would be easier 312 00:19:26,670 --> 00:19:27,859 if we could go somewhere more private- 313 00:19:27,859 --> 00:19:28,692 - Why? 314 00:19:28,692 --> 00:19:29,526 - Please, Mr. Cartwright. 315 00:19:29,526 --> 00:19:30,942 Why would it be easier? 316 00:19:34,410 --> 00:19:37,680 - Mr. Cartwright, I'm sorry to have to tell you this, 317 00:19:37,680 --> 00:19:39,363 but your son is dead. 318 00:19:40,920 --> 00:19:41,859 - What? 319 00:19:41,859 --> 00:19:44,022 - Your son, Stephen, is dead. 320 00:19:48,240 --> 00:19:49,400 - Dead? 321 00:19:49,400 --> 00:19:50,232 I'm very sorry. 322 00:19:50,232 --> 00:19:51,593 My sincere condolences. 323 00:19:53,650 --> 00:19:55,599 - How? 324 00:19:55,599 --> 00:19:57,359 - There's to be a full investigation, naturally, 325 00:19:57,359 --> 00:20:00,103 but there's every indication that he took his own life. 326 00:20:02,430 --> 00:20:03,400 - How? 327 00:20:03,400 --> 00:20:04,873 How did he take his own life? 328 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 - He hanged himself. 329 00:20:12,779 --> 00:20:14,089 - Where? 330 00:20:14,089 --> 00:20:14,942 - In his cell. 331 00:20:17,150 --> 00:20:18,549 We'll go somewhere and talk. 332 00:20:24,130 --> 00:20:25,279 You too, Officer Dakin. 333 00:20:30,079 --> 00:20:32,549 - Yeah, he seemed like a normal lad. 334 00:20:32,549 --> 00:20:36,037 No sign of anything wrong with him at all. 335 00:20:37,811 --> 00:20:39,153 And you brought him in? 336 00:20:40,289 --> 00:20:42,119 - I picked him up from Grange in a taxi, sir, 337 00:20:42,119 --> 00:20:43,369 and travelled in with him. 338 00:20:44,310 --> 00:20:46,230 - And he seemed fine to you? 339 00:20:46,230 --> 00:20:47,423 - Yes, sir. 340 00:20:49,690 --> 00:20:51,559 Not depressed or... 341 00:20:53,460 --> 00:20:54,490 - No, sir. 342 00:20:54,490 --> 00:20:55,702 - It wasn't depression. 343 00:20:57,119 --> 00:20:59,180 He used to think that people were talking to him 344 00:20:59,180 --> 00:21:00,460 from the telly. 345 00:21:00,460 --> 00:21:02,926 Politicians, people like that. 346 00:21:05,930 --> 00:21:07,363 Any sign of that? 347 00:21:10,900 --> 00:21:11,732 - No, sir. 348 00:21:11,732 --> 00:21:13,980 When I put him into his cell, there was no sign of that. 349 00:21:13,980 --> 00:21:15,220 None later? 350 00:21:15,220 --> 00:21:16,053 - No, sir. 351 00:21:18,490 --> 00:21:19,700 I checked on him the next morning. 352 00:21:19,700 --> 00:21:21,900 He'd slept well, and everything seemed fine. 353 00:21:22,759 --> 00:21:23,593 You weren't concerned 354 00:21:23,593 --> 00:21:25,084 about leaving him on his own? 355 00:21:25,084 --> 00:21:26,532 - Definitely not, sir. 356 00:21:30,114 --> 00:21:31,440 And did you see him again? 357 00:21:31,440 --> 00:21:32,356 - Only when I... 358 00:21:34,811 --> 00:21:37,349 I took an inmate to sick bay, sir. 359 00:21:37,349 --> 00:21:39,252 I was there for some hours. 360 00:21:40,450 --> 00:21:42,759 When I returned, I checked on Stephen immediately, 361 00:21:42,759 --> 00:21:44,133 and I found him. 362 00:21:45,124 --> 00:21:46,410 - And you tried resuscitation? 363 00:21:46,410 --> 00:21:47,930 Yes, sir. 364 00:21:47,930 --> 00:21:48,762 - Thank you. 365 00:21:50,289 --> 00:21:51,123 Mr. Cartwright? 366 00:21:57,500 --> 00:21:58,700 - Why was he on his own? 367 00:22:00,069 --> 00:22:00,992 - It's policy. 368 00:22:03,160 --> 00:22:04,259 - Even if they're ill? 369 00:22:05,971 --> 00:22:07,372 - We didn't know he was ill. 370 00:22:08,220 --> 00:22:10,950 If he was ill, we should've been told. 371 00:22:10,950 --> 00:22:11,880 That's a mistake, I know. 372 00:22:11,880 --> 00:22:13,420 But it's down to the people at the other end, 373 00:22:13,420 --> 00:22:14,713 the people in Grange. 374 00:22:14,713 --> 00:22:17,960 Here we did nothing wrong, Mr. Cartwright. 375 00:22:17,960 --> 00:22:18,923 I promise you that. 376 00:22:26,809 --> 00:22:27,643 - Thank you. 377 00:22:53,163 --> 00:22:54,240 - Hiya. 378 00:22:54,240 --> 00:22:56,509 Yeah, Can you go in late? 379 00:22:56,509 --> 00:22:58,045 Just a couple of hours. 380 00:22:58,045 --> 00:22:59,583 I really can't today. 381 00:22:59,583 --> 00:23:00,539 - I owe you one. 382 00:23:00,539 --> 00:23:01,930 - Yeah, I know. 383 00:23:01,930 --> 00:23:02,762 An hour, then. 384 00:23:02,762 --> 00:23:03,662 We had a suicide. 385 00:23:03,662 --> 00:23:04,494 - I'd have done the same for you. 386 00:23:04,494 --> 00:23:06,000 - Thanks. 387 00:23:06,000 --> 00:23:07,650 Why did you leave him on his own? 388 00:23:10,284 --> 00:23:11,482 - I forgot he was there. 389 00:23:13,124 --> 00:23:14,720 You were in sick bay with Garvey for hours. 390 00:23:14,720 --> 00:23:16,859 God knows what you were doing in there. 391 00:23:16,859 --> 00:23:18,546 - Hold on, there was no one to take him off my hands. 392 00:23:18,546 --> 00:23:19,378 - Me and Gary... 393 00:23:19,378 --> 00:23:21,509 And Gary is as good as two men short. 394 00:23:21,509 --> 00:23:22,559 I never had a minute. 395 00:24:08,316 --> 00:24:09,546 - Oh, God, it's warm. 396 00:24:09,546 --> 00:24:10,950 - Blow heaters. You okay? 397 00:24:10,950 --> 00:24:11,974 - Yeah. 398 00:24:11,974 --> 00:24:13,145 Where'd you get them? 399 00:24:13,145 --> 00:24:14,640 - You've had suicides before. 400 00:24:14,640 --> 00:24:16,606 - Yeah, I found him though. 401 00:24:16,606 --> 00:24:18,183 - Oh, love. 402 00:24:18,183 --> 00:24:19,522 I'm so sorry, love. 403 00:24:21,650 --> 00:24:23,250 You're a taxi driver? 404 00:24:24,329 --> 00:24:25,163 I am. 405 00:24:25,163 --> 00:24:27,799 And you work for Omega Cabs 406 00:24:27,799 --> 00:24:30,119 in and around Manchester? 407 00:24:30,119 --> 00:24:31,480 I do. 408 00:24:31,480 --> 00:24:33,769 You do contract work? 409 00:24:33,769 --> 00:24:35,539 Yeah, yeah. 410 00:24:35,539 --> 00:24:37,480 - Sorry, members of the jury, 411 00:24:37,480 --> 00:24:39,539 would you mind leaving the court for a few minutes? 412 00:24:39,539 --> 00:24:41,890 I need to discuss a matter of law with counsel. 413 00:24:44,400 --> 00:24:45,349 You may stand down. 414 00:24:50,829 --> 00:24:53,170 I do not think that there could be any 415 00:24:53,170 --> 00:24:55,680 perception of bias in relation to this present case, 416 00:24:55,680 --> 00:24:58,333 but if you wish to make representations, please do. 417 00:24:59,890 --> 00:25:03,083 It was I who sentenced the young man who died, you see. 418 00:25:08,960 --> 00:25:10,759 - Oh, I could get used to this, Ray. 419 00:25:14,542 --> 00:25:15,942 What time are the kids back? 420 00:25:17,809 --> 00:25:18,660 - Eight she said. 421 00:25:19,559 --> 00:25:20,982 Put them straight to bed. 422 00:25:20,982 --> 00:25:21,816 - Mm. 423 00:25:25,009 --> 00:25:27,519 - We could pop up there ourselves before they get back. 424 00:25:27,519 --> 00:25:28,599 - Oh, it's too cold, Ray. 425 00:25:28,599 --> 00:25:30,349 - Well, down here then, on the rug. 426 00:25:31,609 --> 00:25:32,573 - Yeah. All right. 427 00:25:34,349 --> 00:25:35,950 Do the washing up first, though. 428 00:25:36,869 --> 00:25:37,702 - Okay. 429 00:25:48,750 --> 00:25:50,500 - Told his dad a pack of lies, Ray. 430 00:25:55,380 --> 00:25:57,779 Do you know what he said to me at the end of it? 431 00:26:00,673 --> 00:26:05,673 "Thank you." 432 00:26:08,160 --> 00:26:10,146 - Why didn't you think? 433 00:26:10,146 --> 00:26:11,972 - There was no time. 434 00:26:13,890 --> 00:26:14,722 I mean, he's dead. 435 00:26:14,722 --> 00:26:15,556 Then his dad's in. 436 00:26:15,556 --> 00:26:16,922 And Frank's lying through his teeth. 437 00:26:16,922 --> 00:26:18,330 I've got to do the same. 438 00:26:18,330 --> 00:26:22,458 - Well, you can't go on lying. 439 00:26:22,458 --> 00:26:23,625 - I've got to. 440 00:26:24,920 --> 00:26:27,369 - You lie under oath and it's perjury. 441 00:26:27,369 --> 00:26:29,259 Prison officer plus perjury, 442 00:26:29,259 --> 00:26:31,252 five years minimum, I'd say. 443 00:26:34,769 --> 00:26:36,769 And half an hour ago I was on a promise. 444 00:27:11,903 --> 00:27:15,380 I don't suppose you understand printers, do you? 445 00:27:15,380 --> 00:27:16,512 Wireless printers? 446 00:27:17,390 --> 00:27:19,263 Set it up as per. 447 00:27:19,263 --> 00:27:20,484 Did exactly as I was told. 448 00:27:20,484 --> 00:27:22,253 - I'm gonna ask to see the governor, Frank. 449 00:27:22,253 --> 00:27:23,086 - Huh? 450 00:27:25,512 --> 00:27:28,410 - I'm gonna ask to see the governor. 451 00:27:28,410 --> 00:27:29,242 - Why? 452 00:27:30,910 --> 00:27:32,373 - Uh, to tell him the truth. 453 00:27:33,859 --> 00:27:35,333 I did ask you to two that boy up. 454 00:27:35,333 --> 00:27:37,333 You didn't, and he died. 455 00:27:46,500 --> 00:27:47,369 I'd lie for you, Frank. 456 00:27:47,369 --> 00:27:48,202 I would. 457 00:27:48,202 --> 00:27:49,036 I'd lie through my teeth for you. 458 00:27:49,036 --> 00:27:50,349 You know I would. 459 00:27:50,349 --> 00:27:51,503 - Well, that's all I'm asking you to do. 460 00:27:51,503 --> 00:27:53,119 - Well, no, mate. 461 00:27:53,119 --> 00:27:55,519 There'll be an inquest, won't there? 462 00:27:55,519 --> 00:27:56,353 I'll be under oath. 463 00:27:56,353 --> 00:27:57,603 I can't lie under oath. 464 00:28:00,700 --> 00:28:01,532 - Right. 465 00:28:03,180 --> 00:28:05,001 - I've got three kids, Frank. 466 00:28:05,001 --> 00:28:05,926 I know. 467 00:28:05,926 --> 00:28:07,093 - I'd get five years. 468 00:28:07,093 --> 00:28:07,925 I mean, I'm a prison officer. 469 00:28:07,925 --> 00:28:08,839 Do you think I'd be able to keep that quiet 470 00:28:08,839 --> 00:28:10,869 for five years, I'm a screw? 471 00:28:10,869 --> 00:28:12,462 No way. They'd crucify me. 472 00:28:16,160 --> 00:28:17,513 - Right. 473 00:28:17,513 --> 00:28:18,869 - Oh, for God's sake, Frank. 474 00:28:18,869 --> 00:28:20,376 - I understand your dilemma, all right? 475 00:28:20,376 --> 00:28:22,200 But you only go down if you get caught. 476 00:28:22,200 --> 00:28:23,241 How are you gonna get caught? 477 00:28:23,241 --> 00:28:24,075 - I don't know. 478 00:28:24,075 --> 00:28:25,309 - There's no way. 479 00:28:25,309 --> 00:28:26,680 There's only two of us who know the truth, 480 00:28:26,680 --> 00:28:28,839 so you can't possibly get caught. 481 00:28:28,839 --> 00:28:29,673 - I can't take that risk. 482 00:28:29,673 --> 00:28:31,470 - There's no risk. 483 00:28:31,470 --> 00:28:32,303 There's none. 484 00:28:32,303 --> 00:28:33,460 - I'm sorry, mate. 485 00:28:33,460 --> 00:28:34,554 - I've got family, too, you know. 486 00:28:34,554 --> 00:28:35,386 - I know that, Frank. 487 00:28:35,386 --> 00:28:37,200 That's why I've thought it through really clearly, right? 488 00:28:37,200 --> 00:28:38,549 And you'll come out of it squeaky clean. 489 00:28:38,549 --> 00:28:39,511 I promise you, you will. 490 00:28:39,511 --> 00:28:40,345 - How? 491 00:28:40,345 --> 00:28:41,178 - Just tell the truth. 492 00:28:41,178 --> 00:28:42,010 - The truth? 493 00:28:42,010 --> 00:28:42,844 - Yeah. 494 00:28:42,844 --> 00:28:44,876 - What, "She said he was a nutter, sir. 495 00:28:44,876 --> 00:28:46,993 "He needed twoing up, and I totally forgot about him." 496 00:28:46,993 --> 00:28:48,007 - Yes, you're an experienced officer 497 00:28:48,007 --> 00:28:49,329 and you forgot about a lad like that. 498 00:28:49,329 --> 00:28:50,163 Why? 499 00:28:50,163 --> 00:28:51,119 'Cause we're totally run off our feet. 500 00:28:51,119 --> 00:28:52,859 We're two P.O.s short, and that's before anyone's off sick. 501 00:28:52,859 --> 00:28:55,069 That is why mistakes happen, Frank. 502 00:28:55,069 --> 00:28:56,692 - He wouldn't hear any of that. 503 00:28:58,150 --> 00:28:59,740 He'll hear you blaming me, that's all. 504 00:28:59,740 --> 00:29:00,690 - Blaming the way things are, 505 00:29:00,690 --> 00:29:02,589 not blaming you in any way whatsoever. 506 00:29:05,375 --> 00:29:08,375 - I don't want you to do this, Tina. 507 00:29:12,993 --> 00:29:14,884 - I've got to. 508 00:29:14,884 --> 00:29:16,218 I'm sorry, love. 509 00:29:22,354 --> 00:29:23,186 - Good luck, mate. 510 00:29:23,186 --> 00:29:24,964 - Put you in instead shall we, Jonno? 511 00:29:24,964 --> 00:29:25,849 - Why me? 512 00:29:25,849 --> 00:29:27,948 Why are you always on my case? 513 00:29:29,373 --> 00:29:30,570 Don't go in there, 514 00:29:30,570 --> 00:29:31,794 'cause you'll never come out again. 515 00:29:31,794 --> 00:29:33,365 Last one hung himself. 516 00:29:33,365 --> 00:29:34,603 - No. 517 00:29:34,603 --> 00:29:35,435 - You're perfectly safe. 518 00:29:35,435 --> 00:29:36,369 Go on. 519 00:29:36,369 --> 00:29:37,202 Go on! 520 00:29:39,609 --> 00:29:41,160 Right, a few ground rules. 521 00:29:41,160 --> 00:29:42,473 Don't damage prison property. 522 00:29:42,473 --> 00:29:43,307 Don't kick your door. 523 00:29:43,307 --> 00:29:44,529 Don't shout out the window. 524 00:29:44,529 --> 00:29:46,049 Don't press your panic button unless you're dying. 525 00:29:46,049 --> 00:29:47,099 Don't seal your outgoing mail. 526 00:29:47,099 --> 00:29:48,299 Everything else you can pick up as you go along. 527 00:29:48,299 --> 00:29:49,133 All right? 528 00:29:50,410 --> 00:29:51,242 - I'm scared. 529 00:29:54,470 --> 00:29:55,313 - You suicidal? 530 00:29:56,492 --> 00:29:58,074 - Just scared. 531 00:29:58,074 --> 00:29:58,906 - Good. 532 00:30:30,297 --> 00:30:31,809 - Did you ask to see the governor? 533 00:30:31,809 --> 00:30:33,240 - Yeah. 534 00:30:33,240 --> 00:30:34,073 - Has he agreed? 535 00:30:34,073 --> 00:30:34,905 - Yeah. 536 00:30:34,905 --> 00:30:35,739 - When? 537 00:30:35,739 --> 00:30:36,779 - Uh, four o'clock. 538 00:30:36,779 --> 00:30:37,950 - Okay, I've got three points to make, Tina. 539 00:30:37,950 --> 00:30:39,962 Will you listen to them very, very carefully? 540 00:30:47,160 --> 00:30:47,992 - Yeah. 541 00:30:51,049 --> 00:30:51,883 - Okay. 542 00:30:53,420 --> 00:30:54,252 One. 543 00:30:57,285 --> 00:31:00,029 I'll tell you what killed him. 544 00:31:00,029 --> 00:31:01,539 It was all the shit that brought him here. 545 00:31:01,539 --> 00:31:03,163 It was nothing to do with me. 546 00:31:04,730 --> 00:31:06,640 That was always gonna happen. 547 00:31:06,640 --> 00:31:08,069 Short-staffed or overstaffed, 548 00:31:08,069 --> 00:31:10,480 we can't watch them 24 hours a day. 549 00:31:10,480 --> 00:31:11,313 - I know that, Frank, 550 00:31:11,313 --> 00:31:13,082 but I've still got to tell the truth. 551 00:31:17,609 --> 00:31:18,442 - Okay. 552 00:31:19,470 --> 00:31:20,303 Two. 553 00:31:21,772 --> 00:31:24,039 He stabbed a woman, didn't he? 554 00:31:24,039 --> 00:31:25,569 - Yeah. 555 00:31:25,569 --> 00:31:26,589 - Scum. 556 00:31:26,589 --> 00:31:27,423 - Yeah. 557 00:31:29,150 --> 00:31:32,910 - So you are putting scum 558 00:31:32,910 --> 00:31:34,220 before a mate and a colleague? 559 00:31:34,220 --> 00:31:35,480 Scum. 560 00:31:35,480 --> 00:31:36,313 - I've got to. 561 00:31:39,410 --> 00:31:41,430 - Three-quarters of this scum 562 00:31:41,430 --> 00:31:42,532 will re-offend, Tina. 563 00:31:43,589 --> 00:31:45,809 Every boy in here is three times more likely 564 00:31:45,809 --> 00:31:46,920 to re-offend as not to. 565 00:31:46,920 --> 00:31:53,059 Three times more likely to destroy to rob an old woman. 566 00:31:53,059 --> 00:31:55,150 some poor old bugger's life. 567 00:31:55,150 --> 00:31:56,710 The only one that's not is Stephen Cartwright 568 00:31:56,710 --> 00:31:57,559 'cause he's dead. 569 00:31:58,730 --> 00:32:01,462 He's dead 'cause I fucked up. 570 00:32:02,980 --> 00:32:04,083 But fucking up, 571 00:32:04,083 --> 00:32:07,019 I did some poor old bastard somewhere a favour. 572 00:32:07,019 --> 00:32:08,269 And why kick off over that? 573 00:32:08,269 --> 00:32:10,512 Why make a fuss over scum? 574 00:32:14,124 --> 00:32:15,359 - I'm not doing it for scum. 575 00:32:15,359 --> 00:32:16,833 I'm doing it for my family. 576 00:32:21,902 --> 00:32:23,349 - All right. 577 00:32:23,349 --> 00:32:25,750 Three, and I really didn't want to get to three. 578 00:32:29,203 --> 00:32:31,021 - What is it? 579 00:32:31,021 --> 00:32:32,472 - If you're not prepared to watch a mate's back, 580 00:32:32,472 --> 00:32:33,972 why should a mate watch yours? 581 00:32:35,880 --> 00:32:36,712 - Oh, right. 582 00:32:36,712 --> 00:32:37,573 Is that a threat, Frank? 583 00:32:38,862 --> 00:32:40,528 - No. Of course not. 584 00:33:26,025 --> 00:33:31,025 - Officer alone here. 585 00:33:42,480 --> 00:33:43,702 Officer Best? 586 00:33:53,933 --> 00:33:54,767 Oh, God. 587 00:34:10,795 --> 00:34:11,628 Don't do this, Jonno. 588 00:34:11,628 --> 00:34:13,065 You don't want to do this. 589 00:34:13,065 --> 00:34:14,505 - You absolutely love it. 590 00:34:14,505 --> 00:34:15,824 You get off on it, don't you. 591 00:34:15,824 --> 00:34:17,012 Strutting your stuff, 592 00:34:17,012 --> 00:34:17,949 sticking your tits out, 593 00:34:17,949 --> 00:34:19,269 waggling your ass, 594 00:34:19,269 --> 00:34:21,742 all the lads looking and gagging for it? 595 00:34:42,253 --> 00:34:43,784 We all know you love it. 596 00:34:43,784 --> 00:34:44,617 - No! 597 00:34:45,784 --> 00:34:47,784 - So, sound, here it is. 598 00:34:51,574 --> 00:34:53,682 Now you're getting it. 599 00:34:53,682 --> 00:34:55,594 Now you're getting it, right? 600 00:34:55,594 --> 00:34:57,483 I'm sorry this is hurting a bit, miss. 601 00:34:57,483 --> 00:34:58,922 You know what I mean? 602 00:34:58,922 --> 00:34:59,755 'Cause you're used to that 603 00:34:59,755 --> 00:35:01,092 husband's of yours, aren't you? 604 00:35:01,092 --> 00:35:03,599 That little prick with a very little dick? 605 00:35:03,599 --> 00:35:06,186 So this is a bit of a surprise for you, isn't it? 606 00:36:55,273 --> 00:36:57,139 - I've got to go home, Frank. 607 00:36:57,139 --> 00:36:57,972 - Why? 608 00:36:57,972 --> 00:36:58,806 - Not well. 609 00:36:58,806 --> 00:37:00,539 - You okay to drive? 610 00:37:00,539 --> 00:37:01,373 - Yeah. 611 00:37:04,094 --> 00:37:06,242 You're seeing the governor at 4:00. 612 00:37:06,242 --> 00:37:07,076 - Can't. 613 00:37:08,643 --> 00:37:09,769 I'll tell him. 614 00:37:09,769 --> 00:37:10,603 - Thanks. 615 00:37:10,603 --> 00:37:12,219 - Want me to make another appointment for you 616 00:37:12,219 --> 00:37:13,469 or shall I just leave it? 617 00:38:44,289 --> 00:38:45,563 What are you doing home? 618 00:38:47,983 --> 00:38:49,130 - I'm not well. 619 00:38:49,130 --> 00:38:50,250 What is it? 620 00:38:50,250 --> 00:38:51,300 - Tummy. 621 00:38:51,300 --> 00:38:52,132 Time of the month? 622 00:38:52,132 --> 00:38:53,010 - Yeah. 623 00:38:53,010 --> 00:38:54,601 - Well, I won't ask to get in with you then. 624 00:38:54,601 --> 00:38:56,132 No. 625 00:38:56,132 --> 00:38:57,052 - Shall I make you a cup of tea? 626 00:38:57,052 --> 00:38:58,320 - Yeah, thanks. 627 00:38:58,320 --> 00:38:59,599 Don't you need to go and get the kids? 628 00:38:59,599 --> 00:39:00,583 - There's plenty of time. 629 00:39:00,583 --> 00:39:01,532 You want one? 630 00:39:01,532 --> 00:39:02,364 - Yeah. 631 00:39:02,364 --> 00:39:03,197 Right. 632 00:39:03,197 --> 00:39:04,103 - Can you pull the door over, 633 00:39:04,103 --> 00:39:05,023 keep the heat in? 634 00:39:05,023 --> 00:39:05,856 - Right. 635 00:39:32,052 --> 00:39:34,719 - The governor wants to see you. 636 00:39:45,302 --> 00:39:46,219 Is it this? 637 00:39:53,349 --> 00:39:54,362 Jonno gave it in. 638 00:39:57,380 --> 00:39:59,215 How did he get it? 639 00:40:02,672 --> 00:40:05,090 Why does the governor want to see you? 640 00:40:15,610 --> 00:40:16,862 - Can I go, please? 641 00:40:22,923 --> 00:40:23,757 Can 642 00:40:24,661 --> 00:40:25,494 I 643 00:40:26,670 --> 00:40:29,871 go 644 00:40:29,871 --> 00:40:30,704 please? 645 00:40:41,090 --> 00:40:41,922 - Come in. 646 00:40:43,010 --> 00:40:44,603 - You wanted to see me, sir. 647 00:40:45,730 --> 00:40:47,713 This boy's got something to say. 648 00:40:53,371 --> 00:40:54,871 - I'm sorry, miss. 649 00:40:56,659 --> 00:40:57,510 And? 650 00:40:59,403 --> 00:41:00,922 - It won't happen again. 651 00:41:02,079 --> 00:41:03,719 I promise. 652 00:41:03,719 --> 00:41:05,969 I've given him two weeks' loss of privileges. 653 00:41:05,969 --> 00:41:08,170 And if it does happen again, he's on H Wing. 654 00:41:09,190 --> 00:41:10,800 You think you'd like H Wing? 655 00:41:10,800 --> 00:41:11,699 No, sir. 656 00:41:12,829 --> 00:41:14,099 - I will not tolerate anyone 657 00:41:14,099 --> 00:41:15,820 swearing at my officers, 658 00:41:15,820 --> 00:41:17,849 particularly in front of members of the public, 659 00:41:17,849 --> 00:41:19,849 particularly during visits. 660 00:41:19,849 --> 00:41:21,331 Is that clear? 661 00:41:21,331 --> 00:41:24,403 - Yes, sir. 662 00:41:24,403 --> 00:41:27,563 Take him back, please, Officer Dakin. 663 00:41:27,563 --> 00:41:28,481 - Yes, sir. 664 00:41:48,534 --> 00:41:49,367 Move! 665 00:41:53,969 --> 00:41:55,219 I can do this job 666 00:41:55,219 --> 00:41:58,050 with gobshites like you sniggering behind my back. 667 00:41:58,050 --> 00:41:59,894 That's why I've kept my mouth shut, right? 668 00:41:59,894 --> 00:42:01,079 - Right. 669 00:42:01,079 --> 00:42:02,507 - You gonna keep yours shut? 670 00:42:02,507 --> 00:42:03,918 - Yes, miss. 671 00:42:03,918 --> 00:42:05,168 - You'd better. 672 00:42:06,039 --> 00:42:07,856 The thing about rape, Jonno, 673 00:42:07,856 --> 00:42:10,356 you leave a lot of DNA behind. 674 00:42:15,228 --> 00:42:16,061 - Right. 675 00:42:16,061 --> 00:42:17,510 I've got it to come on at 6:00, 676 00:42:17,510 --> 00:42:18,909 go off at 8:30, 677 00:42:18,909 --> 00:42:20,710 on again at 4:00 for the kids, yeah? 678 00:42:21,940 --> 00:42:23,686 Uh, 3:00. 679 00:42:23,686 --> 00:42:24,713 3:00 it is. 680 00:42:25,559 --> 00:42:27,519 Off again at half 10:00, yeah? 681 00:42:27,519 --> 00:42:28,780 - Yeah. 682 00:42:28,780 --> 00:42:30,409 - And any time you want, 683 00:42:30,409 --> 00:42:32,739 just press "override" 684 00:42:32,739 --> 00:42:33,679 and it'll come on. 685 00:42:33,679 --> 00:42:34,512 - Thanks. 686 00:42:34,512 --> 00:42:35,346 Great boiler. 687 00:42:35,346 --> 00:42:36,179 What'd it cost you? 688 00:42:36,179 --> 00:42:37,742 Two grand, something like that? 689 00:42:41,704 --> 00:42:43,621 - A lot more than that. 690 00:42:54,101 --> 00:42:55,670 What are you doing? 691 00:42:55,670 --> 00:42:56,590 - Windows, miss. 692 00:42:56,590 --> 00:42:57,690 - Your water's filthy. 693 00:42:59,000 --> 00:43:00,039 - I know, miss. 694 00:43:00,039 --> 00:43:01,599 - Yeah, well change it then. 695 00:43:01,599 --> 00:43:02,750 Where, miss? 696 00:43:04,789 --> 00:43:06,023 Where, miss? 697 00:43:07,260 --> 00:43:08,820 - Scousers, eh? 698 00:43:08,820 --> 00:43:09,940 - You what? 699 00:43:09,940 --> 00:43:10,817 - Scousers. 700 00:43:10,817 --> 00:43:12,730 "Always up to something." 701 00:43:13,719 --> 00:43:15,360 Jack Straw. 702 00:43:15,360 --> 00:43:16,193 - Oh, right, Frank. 703 00:43:16,193 --> 00:43:17,322 What exactly is he up to? 704 00:43:19,860 --> 00:43:21,242 - Compensation, isn't it? 705 00:43:22,659 --> 00:43:23,969 Got to show us that he's traumatised 706 00:43:23,969 --> 00:43:25,230 'cause he's got some lawyer on it, 707 00:43:25,230 --> 00:43:26,469 expecting megabucks. 708 00:43:26,469 --> 00:43:27,619 - Miss, where? 709 00:43:27,619 --> 00:43:29,800 - The tap! Over there! Go on! 710 00:43:35,902 --> 00:43:38,425 - Says he wants to see the cell his lad died in. 711 00:43:38,425 --> 00:43:39,306 We've got to show it to him. 712 00:43:39,306 --> 00:43:41,239 - I'm not doing it. 713 00:43:41,239 --> 00:43:43,309 - I was the last person to see him alive. 714 00:43:43,309 --> 00:43:45,130 You were the last person to speak to him. 715 00:43:45,130 --> 00:43:46,103 We've got to do it. 716 00:43:48,210 --> 00:43:49,059 - You do it. 717 00:43:49,059 --> 00:43:49,893 I'm not. 718 00:43:51,460 --> 00:43:53,257 - I can't do it on my own. 719 00:44:06,469 --> 00:44:09,813 - Mr. Cartwright, you've met Officers Dakin and Best? 720 00:44:10,760 --> 00:44:11,592 - Yeah. 721 00:44:13,639 --> 00:44:14,650 - Right, well, 722 00:44:14,650 --> 00:44:16,099 I will leave you to it for now. 723 00:44:16,099 --> 00:44:18,710 But I will see you before you go. 724 00:44:18,710 --> 00:44:20,063 - Right, thanks. 725 00:44:22,260 --> 00:44:24,829 I wasn't thinking straight last time we met. 726 00:44:24,829 --> 00:44:26,574 - That's understandable. 727 00:44:26,574 --> 00:44:27,820 - But I've had a bit of time to think now, 728 00:44:27,820 --> 00:44:29,519 so I've got a couple of questions. 729 00:44:30,820 --> 00:44:31,652 - Right. 730 00:44:31,652 --> 00:44:32,742 - We spoke in the visits room, right? 731 00:44:32,742 --> 00:44:33,699 Yeah. 732 00:44:33,699 --> 00:44:35,730 Right after you found my son. 733 00:44:35,730 --> 00:44:36,750 Yeah. 734 00:44:36,750 --> 00:44:38,016 Right after you tried 735 00:44:38,016 --> 00:44:39,297 to resuscitate him. 736 00:44:39,297 --> 00:44:40,130 - Yes. 737 00:44:40,130 --> 00:44:42,902 - But you didn't mention the small matter of him being dead. 738 00:44:45,059 --> 00:44:45,893 - No. 739 00:44:45,893 --> 00:44:46,726 - Why not? 740 00:44:49,054 --> 00:44:49,900 - Uh, I couldn't. 741 00:44:49,900 --> 00:44:50,889 - Couldn't 'cause you were upset 742 00:44:50,889 --> 00:44:52,681 or couldn't 'cause your boss wouldn't let you? 743 00:44:52,681 --> 00:44:53,530 - Both. 744 00:44:53,530 --> 00:44:54,762 - Why wouldn't he let you? 745 00:44:55,708 --> 00:44:56,780 - I don't know. 746 00:44:56,780 --> 00:44:58,387 - Is it 'cause he was cobbling a story together? 747 00:44:58,387 --> 00:44:59,221 - No. 748 00:44:59,221 --> 00:45:00,054 - I don't believe you. 749 00:45:00,054 --> 00:45:00,887 - Mr. Cartwright! 750 00:45:07,320 --> 00:45:08,760 - When you returned from the sick bay, 751 00:45:08,760 --> 00:45:10,427 you immediately checked on my son. 752 00:45:10,427 --> 00:45:11,260 - Yes. - Is that right? 753 00:45:11,260 --> 00:45:12,652 - Yes. - Why? 754 00:45:14,954 --> 00:45:18,570 Sorry? 755 00:45:18,570 --> 00:45:20,333 - Why immediately? 756 00:45:22,961 --> 00:45:23,795 - I just did. 757 00:45:23,795 --> 00:45:25,050 - You must have been worried about him. 758 00:45:25,050 --> 00:45:25,963 - Yeah. - Why? 759 00:45:27,730 --> 00:45:29,090 - He was new, so- 760 00:45:29,090 --> 00:45:30,900 - He was new, and 761 00:45:30,900 --> 00:45:32,949 you just always worry about the new ones. 762 00:45:35,550 --> 00:45:37,108 - Shall we? 763 00:46:59,295 --> 00:47:01,690 - You left him in here on his own? 764 00:47:01,690 --> 00:47:03,110 - Yes. 765 00:47:03,110 --> 00:47:03,943 - How long for? 766 00:47:03,943 --> 00:47:06,159 Well, we checked on him quite a few times. 767 00:47:06,159 --> 00:47:07,510 - How long was he on his own for? 768 00:47:07,510 --> 00:47:09,032 - About 28 hours altogether. 769 00:47:12,809 --> 00:47:13,760 - How did he do it? 770 00:47:16,869 --> 00:47:19,900 - He ripped up the sheet 771 00:47:19,900 --> 00:47:21,503 and tied the pieces together. 772 00:47:24,550 --> 00:47:25,972 Sorry, on the radiator. 773 00:47:28,070 --> 00:47:28,902 - Show me. 774 00:47:34,170 --> 00:47:35,003 Please. 775 00:47:40,480 --> 00:47:42,219 - He had it round here, like this. 776 00:47:42,219 --> 00:47:44,012 And then it was tied onto there. 777 00:47:47,900 --> 00:47:49,449 - I was told that he'd hanged himself. 778 00:47:49,449 --> 00:47:50,282 Yes. 779 00:47:51,179 --> 00:47:52,590 - That's not hanging. 780 00:47:52,590 --> 00:47:53,909 That's strangling. 781 00:47:53,909 --> 00:47:57,322 There's a world of difference between the two, isn't there? 782 00:47:57,322 --> 00:47:59,786 If you hang yourself, there's no going back. 783 00:47:59,786 --> 00:48:02,610 No matter how unbearable it gets, there's no going back. 784 00:48:02,610 --> 00:48:03,663 But strangling! 785 00:48:04,800 --> 00:48:05,786 You got to be pretty determined 786 00:48:05,786 --> 00:48:08,000 to strangle yourself to death! 787 00:48:08,000 --> 00:48:09,480 This must be some shit hole 788 00:48:09,480 --> 00:48:12,110 to make him strangle himself to death! 789 00:48:12,110 --> 00:48:13,155 Yeah? 790 00:48:13,155 --> 00:48:13,987 - Yeah. 791 00:48:23,467 --> 00:48:25,202 You said that you checked on him. 792 00:48:27,619 --> 00:48:29,059 Yeah. 793 00:48:29,059 --> 00:48:30,949 - So were you the last one to see him? 794 00:48:30,949 --> 00:48:31,782 - Uh, no. 795 00:48:31,782 --> 00:48:32,615 - Who was? 796 00:48:34,250 --> 00:48:35,150 What was he doing? 797 00:48:36,550 --> 00:48:38,027 - He was writing a letter. 798 00:48:38,027 --> 00:48:38,860 - Writing a letter? 799 00:48:38,860 --> 00:48:39,807 - To his mum. 800 00:48:39,807 --> 00:48:40,670 We can't show it to you just now, 801 00:48:40,670 --> 00:48:41,561 'cause it's evidence. 802 00:48:41,561 --> 00:48:42,907 - Why was he writing a letter to his mum? 803 00:48:42,907 --> 00:48:44,119 - I suggested it. 804 00:48:44,119 --> 00:48:46,670 - You suggested he write a letter to his mum? 805 00:48:46,670 --> 00:48:47,503 - Yeah. 806 00:48:47,503 --> 00:48:48,335 - His mum's dead, love! 807 00:48:50,139 --> 00:48:52,639 You suggest he write a letter to his dead mother, 808 00:48:52,639 --> 00:48:54,952 and then five minutes later he's dead too! 809 00:49:04,766 --> 00:49:06,630 Can we go now, please? 810 00:49:30,530 --> 00:49:32,610 - You looked at your watch. 811 00:49:32,610 --> 00:49:33,443 - What? 812 00:49:34,570 --> 00:49:35,963 - Just now, in the cell. 813 00:49:38,059 --> 00:49:38,893 - Yeah? 814 00:49:38,893 --> 00:49:40,360 - He was talking about his son. 815 00:49:44,445 --> 00:49:45,695 You looked at your watch. 816 00:49:47,045 --> 00:49:47,878 - 'Cause 817 00:49:48,797 --> 00:49:50,547 we've got jobs to do. 818 00:50:00,166 --> 00:50:00,998 - Hello? 819 00:50:00,998 --> 00:50:02,070 Hiya, love. 820 00:50:02,070 --> 00:50:03,237 - Hi, love, you all right? 821 00:50:03,237 --> 00:50:04,717 Yeah. 822 00:50:04,717 --> 00:50:06,565 Listen, I'm just about to go in and see the governor. 823 00:50:06,565 --> 00:50:08,157 I've got something to tell him, 824 00:50:08,157 --> 00:50:10,157 but I wanted you to know about it first. 825 00:50:11,539 --> 00:50:13,123 What is it? 826 00:50:14,730 --> 00:50:15,603 - Eight days ago, 827 00:50:16,764 --> 00:50:18,632 a boy called John Tomkinson raped me. 828 00:50:27,679 --> 00:50:28,809 Frank set me up for it. 829 00:50:28,809 --> 00:50:30,269 He did it because I was gonna tell the truth 830 00:50:30,269 --> 00:50:32,170 about the death of Stephen Cartwright. 831 00:50:33,789 --> 00:50:34,679 - Which is? 832 00:50:34,679 --> 00:50:36,039 - Stephen Cartwright wouldn't have died 833 00:50:36,039 --> 00:50:38,510 if Frank Best had done as I asked 834 00:50:38,510 --> 00:50:39,893 and two-ed him up. 835 00:50:42,690 --> 00:50:45,760 - You told that boy's father he was fine, 836 00:50:45,760 --> 00:50:47,842 no cause for concern. 837 00:50:51,186 --> 00:50:52,019 - I lied. 838 00:50:54,360 --> 00:50:57,389 Did you investigate her allegations? 839 00:50:57,389 --> 00:50:58,532 Of course. 840 00:50:59,659 --> 00:51:01,813 Did you find there was any truth to them? 841 00:51:03,000 --> 00:51:03,900 - None whatsoever. 842 00:51:06,489 --> 00:51:10,030 You claim you had serious concerns 843 00:51:10,030 --> 00:51:12,349 about failures and deficiencies 844 00:51:12,349 --> 00:51:14,780 in the current prison system. 845 00:51:14,780 --> 00:51:15,612 - Yes. 846 00:51:16,809 --> 00:51:19,943 - So, had you written to your MP about it? 847 00:51:21,610 --> 00:51:22,443 - No. 848 00:51:24,173 --> 00:51:26,400 - Or perhaps put your concerns in writing 849 00:51:26,400 --> 00:51:27,659 to the governor, Mr. Ferris, 850 00:51:27,659 --> 00:51:29,250 or to the board of visitors, 851 00:51:29,250 --> 00:51:32,012 or the Chief Inspector of Prisons? 852 00:51:35,664 --> 00:51:36,498 - No. 853 00:51:38,269 --> 00:51:39,650 Or maybe you had approached the government. 854 00:51:39,650 --> 00:51:41,213 The prisons minister, say? 855 00:51:43,079 --> 00:51:43,913 - No. 856 00:51:45,349 --> 00:51:47,170 - Well, what did you do then, 857 00:51:47,170 --> 00:51:50,592 about these serious concerns? 858 00:51:53,789 --> 00:51:58,342 - Nothing. 859 00:51:58,342 --> 00:52:01,019 Nothing. 860 00:52:01,019 --> 00:52:01,889 No further questions. 861 00:52:01,889 --> 00:52:02,940 - Sorry, can I say something, 862 00:52:02,940 --> 00:52:04,340 please, your honour? 863 00:52:04,340 --> 00:52:05,800 - Yes. 864 00:52:05,800 --> 00:52:07,900 - Um, I'd just like to say to Mr. Cartwright 865 00:52:07,900 --> 00:52:09,853 that I'm so sorry for lying to him. 866 00:52:11,500 --> 00:52:13,969 And can I say that the look he gave me 867 00:52:13,969 --> 00:52:15,460 when I was telling those lies 868 00:52:16,699 --> 00:52:18,800 will stay with me for the rest of my life? 869 00:52:20,889 --> 00:52:22,972 And I am so, so sorry. 870 00:52:47,786 --> 00:52:49,119 - Married, miss? 871 00:52:52,157 --> 00:52:52,990 What? 872 00:52:54,429 --> 00:52:55,400 - Stop the car. 873 00:52:56,427 --> 00:52:57,260 - Here? 874 00:52:57,260 --> 00:52:58,092 - Yeah, please. 875 00:53:04,048 --> 00:53:04,882 - What are you doing? 876 00:53:04,882 --> 00:53:05,958 - Go. 877 00:53:05,958 --> 00:53:06,791 - What? 878 00:53:06,791 --> 00:53:07,623 - Just go. 879 00:53:07,623 --> 00:53:08,456 Tina, what are you doing? 880 00:53:08,456 --> 00:53:09,289 - I'm letting him go. 881 00:53:10,489 --> 00:53:12,230 - How long are you doing, lad? 882 00:53:12,230 --> 00:53:13,063 - Twelve. 883 00:53:13,063 --> 00:53:13,896 Twelve? 884 00:53:13,896 --> 00:53:14,728 He's killed someone. 885 00:53:14,728 --> 00:53:15,561 - I don't care, go. 886 00:53:15,561 --> 00:53:16,612 - You'll get 12, 887 00:53:16,612 --> 00:53:18,659 they'll send you down for this you crack mare. 888 00:53:18,659 --> 00:53:19,630 - You'll die in there, love. 889 00:53:19,630 --> 00:53:20,726 Go on, go, go! 890 00:53:21,659 --> 00:53:22,492 - Home? 891 00:53:22,492 --> 00:53:23,326 - I'm blowing it in. 892 00:53:23,326 --> 00:53:24,159 - No! Anywhere but there. 893 00:53:24,159 --> 00:53:24,992 They'll find you there. 894 00:53:24,992 --> 00:53:25,824 You won't make it in there. 895 00:53:25,824 --> 00:53:26,735 It's not safe in there. 896 00:53:26,735 --> 00:53:27,568 Now, go, go on. 897 00:53:27,568 --> 00:53:28,402 Go, please, go. 898 00:53:28,402 --> 00:53:29,577 Now! Now! Just run! 899 00:53:29,577 --> 00:53:30,409 Run! 900 00:53:33,349 --> 00:53:35,000 She's let him go. 901 00:53:35,891 --> 00:53:36,724 I don't believe it. 902 00:53:36,724 --> 00:53:38,320 She just let him go. 903 00:54:20,130 --> 00:54:22,210 - The report said that there'd been a lot of damage 904 00:54:22,210 --> 00:54:24,130 to his sternum and his ribs, 905 00:54:24,130 --> 00:54:26,480 and I couldn't understand how that could happen. 906 00:54:26,480 --> 00:54:29,309 So I asked the pathologist, 907 00:54:29,309 --> 00:54:32,000 and they said that it's because somebody fought like mad 908 00:54:32,000 --> 00:54:34,693 to save him, to try and resuscitate him. 909 00:54:40,030 --> 00:54:42,083 Someone didn't give up on my son. 910 00:54:44,980 --> 00:54:48,963 And that someone was prison officer Tina Dakin. 911 00:55:01,110 --> 00:55:01,943 Thank you. 912 00:55:43,010 --> 00:55:46,172 - Members of the jury, are you agreed upon a verdict? 913 00:55:47,371 --> 00:55:48,313 - We are. 914 00:55:49,329 --> 00:55:50,840 - Do you find the defendant 915 00:55:50,840 --> 00:55:52,920 guilty or not guilty 916 00:55:52,920 --> 00:55:55,440 of the charge of assisting a prisoner to escape? 917 00:55:55,440 --> 00:55:56,869 Guilty. 918 00:55:56,869 --> 00:55:58,860 And is that the verdict of you all? 919 00:55:58,860 --> 00:55:59,760 It is. 920 00:56:04,400 --> 00:56:05,820 - Christina Dakin, 921 00:56:05,820 --> 00:56:09,130 you have been found guilty of a serious offence. 922 00:56:09,130 --> 00:56:11,139 One that has led already to your dismissal 923 00:56:11,139 --> 00:56:13,019 from the Prison Service, 924 00:56:13,019 --> 00:56:15,880 and that now merits a custodial sentence. 925 00:56:15,880 --> 00:56:19,539 But whilst I accept that your intentions were honourable, 926 00:56:19,539 --> 00:56:22,253 your actions were thoroughly misguided. 927 00:56:23,500 --> 00:56:25,150 I send many young men to detention 928 00:56:25,150 --> 00:56:27,393 or young offenders' institutions. 929 00:56:29,119 --> 00:56:30,809 It was I who sentenced Stephen Cartwright. 930 00:56:30,809 --> 00:56:32,782 I sentenced him to six years. 931 00:56:35,039 --> 00:56:38,143 I did not anticipate that he would, in fact, die in custody. 932 00:56:47,829 --> 00:56:51,840 Christina Dakin, I sentence you to one year in prison, 933 00:56:51,840 --> 00:56:54,380 but I will suspend it for one year. 934 00:56:54,380 --> 00:56:55,342 You are free to go. 935 00:57:29,088 --> 00:57:30,505 Yay! 59686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.