Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:39,400 --> 00:01:43,940
[A Journey To Love]
3
00:01:43,979 --> 00:01:46,850
[Episode 39]
4
00:02:01,050 --> 00:02:01,690
Your Majesty.
5
00:02:02,960 --> 00:02:04,480
Thank you for earlier.
6
00:02:06,090 --> 00:02:07,010
You're welcome.
7
00:02:08,090 --> 00:02:09,360
Even if you're not the Empress,
8
00:02:09,930 --> 00:02:11,770
and just an ordinary pregnant woman,
9
00:02:12,090 --> 00:02:13,290
I would still help you.
10
00:02:15,540 --> 00:02:16,810
I have a question.
11
00:02:17,300 --> 00:02:18,450
How did you and Ning Yuanzhou
12
00:02:18,650 --> 00:02:20,710
guess Prince Ying's plot?
13
00:02:22,810 --> 00:02:23,930
I came from Scarlet Guards.
14
00:02:24,210 --> 00:02:25,410
He comes from Liudao Hall.
15
00:02:26,210 --> 00:02:27,450
We have the same principle
16
00:02:27,450 --> 00:02:28,810
when it comes to judging things.
17
00:02:29,810 --> 00:02:32,050
If something is too confusing,
18
00:02:32,530 --> 00:02:34,010
the person who would gain at the end of it
19
00:02:34,530 --> 00:02:37,170
will be the mastermind.
20
00:02:38,290 --> 00:02:39,460
When we arrived in the State of Wu,
21
00:02:40,240 --> 00:02:41,520
we heard that Prince Danyang...
22
00:02:43,290 --> 00:02:45,050
No, the new emperor,
23
00:02:45,930 --> 00:02:47,450
was injured in the ancestral temple.
24
00:02:48,940 --> 00:02:51,220
We happened to have experienced a conspiracy
25
00:02:51,350 --> 00:02:52,730
at the State of An's ancestral temple.
26
00:02:53,250 --> 00:02:55,970
I knew something was fishy.
27
00:02:56,890 --> 00:02:58,090
You're an expert.
28
00:02:58,930 --> 00:03:01,480
No wonder you are so good at dealing with Prince Ying.
29
00:03:03,210 --> 00:03:04,050
Aren't you afraid?
30
00:03:06,450 --> 00:03:07,370
Although I've never
31
00:03:07,810 --> 00:03:09,650
left Wu Capital in my life,
32
00:03:10,610 --> 00:03:11,550
when I was young,
33
00:03:11,730 --> 00:03:14,050
I dreamed of becoming a heroine.
34
00:03:15,050 --> 00:03:16,550
Looking at how decisive you were with killing him just now,
35
00:03:16,650 --> 00:03:17,650
I can only envy you.
36
00:03:18,130 --> 00:03:18,810
After all,
37
00:03:19,730 --> 00:03:21,210
no matter how much power I had
38
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
or how much authority I'm about to have,
39
00:03:24,329 --> 00:03:25,570
it's all because
40
00:03:26,210 --> 00:03:27,170
I'm someone's wife
41
00:03:28,110 --> 00:03:29,790
or someone's mother.
42
00:03:30,260 --> 00:03:31,260
But you are different.
43
00:03:32,380 --> 00:03:33,900
As Ning Yuanzhou said,
44
00:03:34,230 --> 00:03:35,030
the light that glows from you
45
00:03:35,490 --> 00:03:37,390
doesn't need to rely on him.
46
00:03:40,520 --> 00:03:41,400
Thank you for your praise.
47
00:03:42,860 --> 00:03:44,200
No wonder Ying always said
48
00:03:44,690 --> 00:03:45,930
her sister-in-law treats her the best.
49
00:03:48,320 --> 00:03:50,200
You refuse to accept His Majesty's reward.
50
00:03:50,890 --> 00:03:51,810
But would you
51
00:03:52,320 --> 00:03:53,410
be my friend?
52
00:04:00,130 --> 00:04:01,760
This is the symbol of the Empress of Wu.
53
00:04:02,570 --> 00:04:03,450
Take it.
54
00:04:03,900 --> 00:04:05,070
When you go in and out
55
00:04:05,070 --> 00:04:06,770
of the army with Ning Yuanzhou,
56
00:04:07,170 --> 00:04:08,610
it may bring you less trouble.
57
00:04:23,090 --> 00:04:24,330
Although you are rich,
58
00:04:25,290 --> 00:04:26,730
when a woman gives birth,
59
00:04:27,170 --> 00:04:28,730
it is like passing the gate of death.
60
00:04:29,970 --> 00:04:30,650
So,
61
00:04:32,010 --> 00:04:33,100
I want to give you this incense
62
00:04:33,850 --> 00:04:35,930
to wish you a smooth delivery.
63
00:04:40,450 --> 00:04:40,990
Thank you.
64
00:04:42,920 --> 00:04:44,470
This is the best gift.
65
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
Ning Yuanzhou is here.
66
00:04:57,130 --> 00:04:58,240
He looks like
67
00:04:58,350 --> 00:05:01,050
he's afraid that I would do something to you.
68
00:05:07,450 --> 00:05:08,130
Take care.
69
00:05:08,730 --> 00:05:09,320
See you.
70
00:05:27,420 --> 00:05:28,920
When did you get so close to Her Majesty?
71
00:05:29,220 --> 00:05:31,500
You were smiling and greeting each other.
72
00:05:33,330 --> 00:05:34,860
She told me many things
73
00:05:35,100 --> 00:05:36,540
about you and Ms. Pei.
74
00:05:37,320 --> 00:05:39,690
She also asked me how we got together.
75
00:05:40,810 --> 00:05:42,090
Wh-What did she tell you?
76
00:05:45,010 --> 00:05:46,290
No, I mean...
77
00:05:46,760 --> 00:05:48,280
What did you tell her?
78
00:05:49,170 --> 00:05:50,690
I said I wanted a child.
79
00:05:50,830 --> 00:05:52,100
So I drugged you.
80
00:05:53,250 --> 00:05:54,930
Why do you say everything?
81
00:06:01,330 --> 00:06:02,210
You're pulling my leg again.
82
00:06:04,330 --> 00:06:05,690
It's not that you can't say that.
83
00:06:05,970 --> 00:06:07,250
But you have to tell the truth.
84
00:06:07,250 --> 00:06:08,330
You didn't drug me.
85
00:06:08,330 --> 00:06:09,580
It was Ying who did.
86
00:06:10,780 --> 00:06:11,700
Are you sure
87
00:06:11,910 --> 00:06:14,370
Her Majesty will be more relieved if she knows this truth?
88
00:06:19,340 --> 00:06:19,980
You're right.
89
00:06:46,400 --> 00:06:47,909
How is it? Is everything ready?
90
00:06:48,930 --> 00:06:49,810
When you entered the palace,
91
00:06:49,810 --> 00:06:51,150
everyone was already getting ready.
92
00:06:51,150 --> 00:06:52,360
We will go fight at Beipan
93
00:06:52,409 --> 00:06:53,780
as long as you give the command.
94
00:06:55,680 --> 00:06:56,159
Okay.
95
00:06:56,850 --> 00:06:58,530
Tell our men to wait outside the city.
96
00:06:58,610 --> 00:06:59,570
Let's set out immediately.
97
00:07:00,290 --> 00:07:00,700
Yes.
98
00:07:08,930 --> 00:07:09,620
I was going to
99
00:07:09,850 --> 00:07:11,730
take you back to Ning Residence.
100
00:07:13,920 --> 00:07:14,550
It's okay.
101
00:07:15,470 --> 00:07:16,560
After all,
102
00:07:16,830 --> 00:07:18,450
I saw your ancestors
103
00:07:18,730 --> 00:07:19,650
and your godfather last time.
104
00:07:32,780 --> 00:07:34,330
Yes, you're right.
105
00:07:37,260 --> 00:07:39,090
We'll come back together after the war.
106
00:07:39,530 --> 00:07:40,500
And I'm experienced
107
00:07:40,800 --> 00:07:41,680
in war.
108
00:07:42,090 --> 00:07:43,590
We will definitely come back safely.
109
00:07:43,890 --> 00:07:45,010
What experience do you have?
110
00:07:53,270 --> 00:07:55,240
I have experience as a military chef.
111
00:08:00,980 --> 00:08:01,550
I...
112
00:08:02,140 --> 00:08:03,130
Think you're funny?
113
00:08:03,160 --> 00:08:04,970
I-I-I've always been funny.
114
00:08:04,990 --> 00:08:06,620
No, I'm telling the truth.
115
00:08:35,140 --> 00:08:35,690
Yes.
116
00:08:37,850 --> 00:08:39,830
At the end of the last month of the sixth year of Wu's Yongyou period,
117
00:08:40,210 --> 00:08:42,370
Duke Qing of An was trapped in He County
118
00:08:42,429 --> 00:08:43,590
and failed to break through.
119
00:08:43,860 --> 00:08:45,720
[Beipan
New Left Worthy Prince]
120
00:08:46,590 --> 00:08:48,430
The former Left Emissary of the Scarlet Guards, Ren Ruyi,
121
00:08:48,670 --> 00:08:50,670
along with Wu's Marquis Jingyuan, Ning Yuanzhou,
122
00:08:50,990 --> 00:08:54,110
led a vanguard of 2,000 soldiers of the Wu army to assist He County.
123
00:08:54,130 --> 00:08:54,770
Master...
124
00:08:56,330 --> 00:08:58,120
Reinforcements are here! Hang in there!
125
00:08:58,150 --> 00:08:59,230
There are more reinforcements over there.
126
00:08:59,910 --> 00:09:02,750
On the same day, the new Leader of Shaxi, Chu Yue
127
00:09:02,960 --> 00:09:05,470
led 1,000 Shaxi soldiers of An to reinforce.
128
00:09:17,840 --> 00:09:20,430
After the new Left Worthy Prince's attack failed,
129
00:09:19,670 --> 00:09:22,450
[Beipan
Beipan's King]
130
00:09:20,790 --> 00:09:22,910
Beipan's King led the army,
131
00:09:23,050 --> 00:09:26,090
saying he would take down He County at all costs.
132
00:09:26,090 --> 00:09:26,930
Prepare the shields!
133
00:09:35,620 --> 00:09:38,050
On the first day of the first lunar month of the seventh year of Wu's Yongyou period,
134
00:09:39,040 --> 00:09:41,470
Deng Hui led 1,500 Scarlet Guards
135
00:09:41,470 --> 00:09:42,340
to the battlefield.
136
00:09:42,840 --> 00:09:45,120
Under the command of Duke Qing, Li Tongguang,
137
00:09:45,720 --> 00:09:49,640
the two armies of An and Wu joined forces to fight against Beipan.
138
00:09:49,760 --> 00:09:51,320
Attack!
139
00:10:08,980 --> 00:10:09,750
These days,
140
00:10:10,080 --> 00:10:11,400
we’ve been fighting Beipan outside the city
141
00:10:11,430 --> 00:10:12,470
no less than four to five times.
142
00:10:12,730 --> 00:10:14,370
Although we luckily managed to win again today,
143
00:10:14,660 --> 00:10:17,050
Beipan only retreated to only ten miles away.
144
00:10:17,690 --> 00:10:18,810
According to their habit,
145
00:10:19,410 --> 00:10:21,450
they will launch another attack in two days.
146
00:10:23,250 --> 00:10:24,050
Don't worry.
147
00:10:24,580 --> 00:10:27,020
Two days later, even if the Beipan people come back again refreshed,
148
00:10:27,250 --> 00:10:28,050
by then,
149
00:10:28,210 --> 00:10:30,570
His Majesty would have arrived with the troop.
150
00:10:31,130 --> 00:10:32,170
They have 20,000
151
00:10:32,390 --> 00:10:33,410
strong people.
152
00:10:33,970 --> 00:10:35,250
Not only can they protect He County,
153
00:10:35,500 --> 00:10:37,850
they can also chase the Beipan people away from Tianmenguan.
154
00:10:38,530 --> 00:10:39,240
That’s right.
155
00:10:40,710 --> 00:10:42,920
And I brought another 2,000 people here.
156
00:10:43,610 --> 00:10:44,190
Ying.
157
00:10:44,340 --> 00:10:45,130
Ruyi.
158
00:10:45,900 --> 00:10:47,460
Didn't I tell you to stay in An Capital?
159
00:10:48,270 --> 00:10:49,400
What are you doing here?
160
00:10:50,160 --> 00:10:51,730
Where did you bring 2,000 people from?
161
00:10:52,610 --> 00:10:54,140
Only you're allowed to fight?
162
00:10:54,610 --> 00:10:56,330
Am I only allowed to stay in the mansion?
163
00:10:58,810 --> 00:11:00,040
If we can't defend He County,
164
00:11:00,410 --> 00:11:01,770
after Beipan passes through Yuzhou,
165
00:11:01,990 --> 00:11:03,490
An Capital won't be safe.
166
00:11:04,410 --> 00:11:05,610
I don't want to become someone who caused
167
00:11:05,610 --> 00:11:06,970
the country to perish as soon as I married you.
168
00:11:08,440 --> 00:11:10,760
Instead of staying in the Duke's Mansion and doing nothing,
169
00:11:11,120 --> 00:11:13,660
I might as well gather the Yulin Army stationed in An Capital
170
00:11:13,870 --> 00:11:16,390
to escort the army provisions and weapons gathered by the people
171
00:11:16,490 --> 00:11:17,730
and come here to help.
172
00:11:20,930 --> 00:11:21,610
Why?
173
00:11:22,250 --> 00:11:24,650
You lost battles one after another because you're incapable.
174
00:11:25,300 --> 00:11:27,020
How dare you lecture me now?
175
00:11:30,350 --> 00:11:31,030
Yang Ying...
176
00:11:32,490 --> 00:11:33,830
I'm here.
177
00:11:33,890 --> 00:11:35,540
Can you shout louder?
178
00:11:38,970 --> 00:11:40,400
Save him some face.
179
00:11:43,210 --> 00:11:44,330
Did you see that?
180
00:11:44,330 --> 00:11:45,370
There are several fat sheep
181
00:11:45,370 --> 00:11:46,650
in this batch of supplies.
182
00:11:47,020 --> 00:11:48,300
We can finally have
183
00:11:48,320 --> 00:11:49,750
a bowl of piping hot lamb soup.
184
00:11:49,750 --> 00:11:50,390
Yes.
185
00:11:50,730 --> 00:11:52,410
We have to thank the Duke's wife for being considerate to us.
186
00:11:52,970 --> 00:11:53,690
I heard
187
00:11:53,750 --> 00:11:55,610
the Duke’s wife is Marquis Ning’s sister
188
00:11:55,750 --> 00:11:56,850
and Madam Ning's disciple.
189
00:11:57,030 --> 00:11:59,280
These two people are the best.
190
00:11:59,550 --> 00:12:00,820
With their help guarding the city,
191
00:12:00,850 --> 00:12:02,530
we'll be able to survive until the reinforcements arrive.
192
00:12:03,010 --> 00:12:03,650
That's right.
193
00:12:07,880 --> 00:12:09,330
We won the battle today.
194
00:12:09,930 --> 00:12:10,990
The Duke's wife
195
00:12:11,050 --> 00:12:12,510
brought us a lot of food supplies too.
196
00:12:13,030 --> 00:12:14,250
Enjoy yourselves, everyone.
197
00:12:14,570 --> 00:12:16,140
-Okay!
-Okay!
198
00:12:16,160 --> 00:12:17,330
After we defeat the Beipan people,
199
00:12:17,370 --> 00:12:19,300
I’ll treat you to clear lamb soup!
200
00:12:19,330 --> 00:12:20,410
-Okay!
-Okay!
201
00:12:20,410 --> 00:12:21,250
-Eat.
-Okay!
202
00:12:29,170 --> 00:12:30,650
With military supplies and provisions in the city,
203
00:12:31,210 --> 00:12:32,730
the military morale is indeed much more stable.
204
00:12:33,840 --> 00:12:34,400
Let's go.
205
00:12:38,970 --> 00:12:42,180
[He County]
206
00:12:49,410 --> 00:12:50,290
You weren't telling
207
00:12:51,570 --> 00:12:53,050
the truth just now, right?
208
00:12:54,450 --> 00:12:55,690
When will His Majesty's
209
00:12:55,790 --> 00:12:57,090
reinforcements arrive?
210
00:12:58,450 --> 00:12:59,110
Don't lie to me.
211
00:13:03,020 --> 00:13:04,330
I can't hide anything from you.
212
00:13:05,650 --> 00:13:07,610
It's inevitable that 20,000 marching soldiers are slow.
213
00:13:08,450 --> 00:13:09,370
On their way,
214
00:13:09,410 --> 00:13:11,090
they were met with ambush by Chu people too.
215
00:13:11,610 --> 00:13:12,330
The State of Chu?
216
00:13:14,370 --> 00:13:15,650
But don't worry too much.
217
00:13:16,570 --> 00:13:17,640
I just received news that
218
00:13:18,370 --> 00:13:20,530
Chu's patrol cavalry has retreated.
219
00:13:21,570 --> 00:13:22,700
Now His Majesty
220
00:13:23,130 --> 00:13:24,490
should be arriving at Xucheng soon.
221
00:13:32,330 --> 00:13:33,050
Thank you
222
00:13:34,730 --> 00:13:37,370
for stabilizing Jiu's morale.
223
00:13:39,530 --> 00:13:40,650
I just happened to help him.
224
00:13:41,280 --> 00:13:42,360
In the bigger picture,
225
00:13:43,290 --> 00:13:44,530
it's to stabilize the morale of the army.
226
00:13:45,530 --> 00:13:46,490
But at the end of the day,
227
00:13:47,410 --> 00:13:48,810
this is also my duty.
228
00:13:50,890 --> 00:13:51,850
Besides,
229
00:13:51,930 --> 00:13:53,770
Ying coming to He County with him on her own accord
230
00:13:54,290 --> 00:13:56,130
means they are getting along well.
231
00:13:59,890 --> 00:14:00,970
But
232
00:14:02,050 --> 00:14:03,640
Ying and I are like siblings.
233
00:14:03,680 --> 00:14:04,910
Now she married Li Tongguang,
234
00:14:04,940 --> 00:14:06,840
Li Tongguang's seniority suddenly increased.
235
00:14:08,500 --> 00:14:09,410
Looking at it now,
236
00:14:10,890 --> 00:14:11,730
I can't
237
00:14:12,450 --> 00:14:14,080
teach him a lesson easily in the future.
238
00:14:31,410 --> 00:14:32,170
So beautiful.
239
00:14:41,670 --> 00:14:44,040
You've really learnt bad things from Yu Shisan.
240
00:14:45,290 --> 00:14:47,730
You're such a sweet talker now.
241
00:14:49,700 --> 00:14:50,380
I...
242
00:14:50,680 --> 00:14:52,590
I didn't say you're beautiful.
243
00:14:54,130 --> 00:14:56,010
I meant, look how beautiful the snow is.
244
00:15:01,410 --> 00:15:02,610
Is this your first time seeing snow?
245
00:15:04,360 --> 00:15:06,090
Of course not.
246
00:15:06,850 --> 00:15:07,610
But
247
00:15:09,710 --> 00:15:11,260
I've never seen snow with you.
248
00:15:14,210 --> 00:15:14,850
Okay.
249
00:15:16,050 --> 00:15:17,570
Let's watch the snow together.
250
00:15:24,930 --> 00:15:26,810
Why aren't you coming closer?
251
00:15:29,010 --> 00:15:30,140
Why should I do that?
252
00:15:31,250 --> 00:15:32,410
What do you mean?
253
00:15:32,530 --> 00:15:33,090
When watching the snow,
254
00:15:33,090 --> 00:15:35,130
shouldn't the lady lean on the man's shoulder?
255
00:15:35,130 --> 00:15:37,450
Why can't it be the man leaning on the lady's shoulder?
256
00:15:38,690 --> 00:15:39,240
I...
257
00:15:40,650 --> 00:15:41,650
You dare to disobey?
258
00:15:42,470 --> 00:15:43,850
Of course I'm going to disobey.
259
00:15:43,850 --> 00:15:45,120
I'm a man.
260
00:15:45,120 --> 00:15:45,730
I...
261
00:15:50,970 --> 00:15:53,770
How could I not listen to you?
262
00:16:08,100 --> 00:16:10,510
[Two days later]
263
00:16:14,050 --> 00:16:15,410
Why didn't you let him sleep inside?
264
00:16:19,360 --> 00:16:20,170
He refused.
265
00:16:20,930 --> 00:16:22,850
He said he wanted to share weal and woe with the soldiers.
266
00:16:45,700 --> 00:16:46,850
Actually, it's been tough on you
267
00:16:47,970 --> 00:16:48,970
these days too,
268
00:16:49,860 --> 00:16:50,580
right?
269
00:16:56,810 --> 00:16:57,730
We'll take care of
270
00:16:58,410 --> 00:16:59,650
the war.
271
00:17:00,650 --> 00:17:01,930
Just keep an eye on the city.
272
00:17:05,980 --> 00:17:06,579
By the way,
273
00:17:07,190 --> 00:17:09,510
how are you getting along with Jiu?
274
00:17:13,130 --> 00:17:14,010
Be honest.
275
00:17:15,869 --> 00:17:16,670
It's pretty good.
276
00:17:17,310 --> 00:17:18,940
We really respect each other.
277
00:17:19,109 --> 00:17:20,900
We are very polite to each other.
278
00:17:23,130 --> 00:17:24,250
Don't worry.
279
00:17:24,730 --> 00:17:26,170
As long as I can survive this time,
280
00:17:27,010 --> 00:17:27,810
even for the alliance
281
00:17:27,810 --> 00:17:30,370
between the two states of An and Wu to last long,
282
00:17:30,610 --> 00:17:32,330
I will get along with him well.
283
00:17:36,580 --> 00:17:37,980
But in my heart,
284
00:17:39,170 --> 00:17:40,640
I'm still thinking about Yuan Lu.
285
00:17:46,140 --> 00:17:46,980
Today,
286
00:17:48,670 --> 00:17:49,810
Yuanzhou
287
00:17:51,260 --> 00:17:53,210
gave me Yuan Lu's amulet badge.
288
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
I will put it together
289
00:17:57,730 --> 00:18:00,330
with the thunderbomb Yuan Lu gave me.
290
00:18:05,610 --> 00:18:06,490
A few days ago,
291
00:18:08,250 --> 00:18:09,810
I saw the chief of Hungry Ghost Path.
292
00:18:10,980 --> 00:18:12,100
That made me think of him.
293
00:18:14,410 --> 00:18:15,250
Today,
294
00:18:16,490 --> 00:18:19,010
I saw the Fire Caltrops he once mentioned to me.
295
00:18:21,000 --> 00:18:22,250
And that made me think of him again.
296
00:18:24,330 --> 00:18:27,330
Even when my hair turns white
297
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
and my teeth fall off,
298
00:18:30,120 --> 00:18:31,600
but when my grandchildren
299
00:18:33,590 --> 00:18:35,670
are eating sugar candies,
300
00:18:36,380 --> 00:18:37,860
I will definitely still think of him.
301
00:18:38,900 --> 00:18:40,060
I will think of him too.
302
00:18:48,150 --> 00:18:48,990
Ruyi.
303
00:18:53,410 --> 00:18:54,360
Why are you crying?
304
00:18:54,770 --> 00:18:57,520
A few months ago,
305
00:18:57,810 --> 00:19:00,490
I was still in so much agony for Zheng Qingyun.
306
00:19:01,810 --> 00:19:02,650
Now,
307
00:19:04,010 --> 00:19:06,090
I'm Li Tongguang's wife,
308
00:19:07,370 --> 00:19:08,730
yet in my heart,
309
00:19:09,330 --> 00:19:11,000
I'm still thinking about Yuan Lu.
310
00:19:13,130 --> 00:19:14,730
Isn't that a little bad?
311
00:19:15,850 --> 00:19:16,700
Who said so?
312
00:19:19,330 --> 00:19:20,790
As long as you have a clear conscience,
313
00:19:21,450 --> 00:19:22,610
women who loved
314
00:19:23,730 --> 00:19:25,210
only one person
315
00:19:25,730 --> 00:19:27,090
or many people in their life
316
00:19:27,940 --> 00:19:29,420
all deserve respect.
317
00:19:33,570 --> 00:19:35,410
Yuanzhou will be in danger.
318
00:19:35,970 --> 00:19:37,500
What if, in a few years,
319
00:19:38,010 --> 00:19:40,170
you meet someone that is more handsome
320
00:19:40,730 --> 00:19:42,490
and considerate than him?
321
00:19:47,610 --> 00:19:48,330
Ying,
322
00:19:48,850 --> 00:19:49,890
you've grown up.
323
00:19:51,310 --> 00:19:51,980
No, no.
324
00:19:52,330 --> 00:19:54,330
-How dare you speak ill of me?
-No, no.
325
00:19:54,570 --> 00:19:55,490
Let me tell you.
326
00:19:55,520 --> 00:19:57,490
-Don’t think I dare not beat you because you're grown up.
-No, no.
327
00:19:57,490 --> 00:19:58,210
Don't you think!
328
00:19:59,210 --> 00:20:00,130
I was talking nonsense.
329
00:20:06,330 --> 00:20:06,900
Come.
330
00:20:11,570 --> 00:20:12,790
Don't fall in love with someone else.
331
00:20:14,490 --> 00:20:16,170
You have no confidence in yourself?
332
00:20:18,570 --> 00:20:20,170
Do it for the sake of
333
00:20:20,490 --> 00:20:21,890
our future children.
334
00:20:39,490 --> 00:20:40,810
I was teasing Ying
335
00:20:41,490 --> 00:20:42,890
to make her happy.
336
00:20:43,410 --> 00:20:45,890
After all, she has experienced a lot these days.
337
00:20:51,490 --> 00:20:52,250
There's fire over there.
338
00:20:54,080 --> 00:20:56,120
How about I grill some meat for you?
339
00:20:57,490 --> 00:20:58,930
You haven't tried my cooking, have you?
340
00:20:59,730 --> 00:21:00,490
You know
341
00:21:00,630 --> 00:21:01,840
I used to be a military chef.
342
00:21:04,960 --> 00:21:06,310
Just wait a little longer. It'll be ready soon.
343
00:21:10,430 --> 00:21:11,550
You said
344
00:21:12,840 --> 00:21:14,650
you would be secretly afraid
345
00:21:15,090 --> 00:21:16,250
before you go on a mission every time.
346
00:21:17,580 --> 00:21:18,230
What about this time?
347
00:21:21,730 --> 00:21:22,490
This time,
348
00:21:23,460 --> 00:21:24,540
I'm not afraid at all.
349
00:21:26,890 --> 00:21:28,210
Because I have you by my side.
350
00:21:31,850 --> 00:21:32,650
Besides,
351
00:21:34,730 --> 00:21:35,610
there's also Sun Lang,
352
00:21:36,080 --> 00:21:36,810
Qian Zhao,
353
00:21:37,660 --> 00:21:38,330
and Yuan Lu.
354
00:21:39,450 --> 00:21:40,810
They've become stars.
355
00:21:42,010 --> 00:21:43,170
And are always with us.
356
00:21:46,130 --> 00:21:47,290
It's daytime.
357
00:21:48,130 --> 00:21:49,170
There are no stars.
358
00:21:52,760 --> 00:21:53,690
I think
359
00:21:54,020 --> 00:21:55,470
people don't turn into stars.
360
00:21:56,830 --> 00:21:59,470
Maybe there is no six stages of reincarnation in the world.
361
00:22:01,010 --> 00:22:02,250
Death is like lights going out.
362
00:22:03,340 --> 00:22:04,380
There will be no afterlife.
363
00:22:07,570 --> 00:22:09,650
But because we can only live once,
364
00:22:10,810 --> 00:22:12,940
can we better understand the value of life.
365
00:22:17,950 --> 00:22:19,610
Although I was comforting Ying just now,
366
00:22:21,480 --> 00:22:22,380
this time,
367
00:22:23,300 --> 00:22:24,180
I'm scared too.
368
00:22:27,530 --> 00:22:28,240
I'm afraid
369
00:22:28,020 --> 00:22:31,070
♫If the world is like a wave♫
370
00:22:29,410 --> 00:22:30,810
that if we can't defend He County,
371
00:22:31,190 --> 00:22:34,310
♫Drowning the past♫
372
00:22:32,930 --> 00:22:33,880
when I die,
373
00:22:35,180 --> 00:22:41,300
♫Who will steer the boat with me into the distance♫
374
00:22:36,180 --> 00:22:37,260
you won't be by my side.
375
00:22:42,360 --> 00:22:43,090
That won't happen.
376
00:22:42,420 --> 00:22:45,690
♫Look through the world filled with clouds♫
377
00:22:44,730 --> 00:22:45,490
I promise.
378
00:22:45,730 --> 00:22:48,920
♫The blade's glint hides the tears♫
379
00:22:49,750 --> 00:22:52,930
♫Love is a lie between one's lips♫
380
00:22:50,890 --> 00:22:52,810
Your promises never count.
381
00:22:52,960 --> 00:22:58,590
♫Searching for normality between life and death for you♫
382
00:22:54,170 --> 00:22:55,590
You promised me long ago
383
00:22:55,610 --> 00:22:56,970
that you'd give me a child.
384
00:22:57,330 --> 00:22:58,720
But you went back on it in the blink of an eye.
385
00:22:59,010 --> 00:23:01,890
♫I waited, but I couldn't have♫
386
00:22:59,840 --> 00:23:01,110
We've been married for so long.
387
00:23:01,740 --> 00:23:03,200
You haven't fulfilled it yet.
388
00:23:01,920 --> 00:23:05,690
♫Two people for eternity♫
389
00:23:04,060 --> 00:23:05,270
I understand now.
390
00:23:06,440 --> 00:23:09,190
♫I waited and I got♫
391
00:23:06,900 --> 00:23:08,340
So you're waiting for this.
392
00:23:09,220 --> 00:23:16,220
♫This long journey where one shadow became two♫
393
00:23:10,320 --> 00:23:11,800
It seems you
394
00:23:12,320 --> 00:23:13,770
just want my body.
395
00:23:15,490 --> 00:23:16,130
Tell me.
396
00:23:16,610 --> 00:23:18,970
Do you want it braised, steamed, or grilled?
397
00:23:16,640 --> 00:23:19,690
♫At the end of the road, it's a dream♫
398
00:23:19,100 --> 00:23:20,090
I want to eat it raw.
399
00:23:20,200 --> 00:23:23,300
♫Even if we're not destined, it can't be forgotten♫
400
00:23:24,040 --> 00:23:25,580
♫I thought I saw through fate♫
401
00:23:25,610 --> 00:23:30,920
♫But when I wake from the dream, I'm still lost♫
402
00:23:31,230 --> 00:23:33,900
♫Who will drink with me half a lifetime's wind and frost?♫
403
00:23:33,940 --> 00:23:37,970
♫Exchange myself for a sliver of light♫
404
00:23:38,470 --> 00:23:39,980
♫If love does exist♫
405
00:23:40,010 --> 00:23:46,280
♫Let's look back in our next life♫
406
00:24:13,260 --> 00:24:14,100
Yu Shisan.
407
00:24:16,450 --> 00:24:17,400
I'm cold too.
408
00:24:20,360 --> 00:24:21,070
You're envious?
409
00:24:21,940 --> 00:24:23,130
You want everything others have.
410
00:24:40,730 --> 00:24:42,770
Can't you just hug me?
411
00:24:43,170 --> 00:24:43,760
Who knows?
412
00:24:44,010 --> 00:24:45,850
Maybe the Beipan people will charge in soon.
413
00:24:46,250 --> 00:24:47,960
I might die on the spot.
414
00:24:50,450 --> 00:24:52,210
Is it that hard for you to give me a hug?
415
00:24:53,350 --> 00:24:54,120
Don't jinx it.
416
00:24:54,520 --> 00:24:55,650
You don't believe me?
417
00:24:57,410 --> 00:24:58,170
Don't worry.
418
00:24:58,700 --> 00:24:59,690
I promise you.
419
00:25:00,410 --> 00:25:01,330
I, Yu Shisan,
420
00:25:01,510 --> 00:25:02,940
will give it my all
421
00:25:02,970 --> 00:25:04,010
to protect this place.
422
00:25:04,610 --> 00:25:05,510
I promise you will...
423
00:25:06,530 --> 00:25:07,600
live happily
424
00:25:08,290 --> 00:25:09,770
and prettily
425
00:25:10,250 --> 00:25:11,210
for the next few decades.
426
00:25:11,770 --> 00:25:12,980
I don't want to listen about the future.
427
00:25:13,560 --> 00:25:15,170
Just talk about the present and us.
428
00:25:16,140 --> 00:25:17,810
You like me.
429
00:25:19,090 --> 00:25:20,610
You've been with me these days
430
00:25:20,930 --> 00:25:22,130
and fought with me,
431
00:25:22,530 --> 00:25:24,610
comforting and encouraging me.
432
00:25:25,340 --> 00:25:26,610
I can feel
433
00:25:26,610 --> 00:25:27,970
what you feel towards me.
434
00:25:32,080 --> 00:25:32,610
Yes.
435
00:25:34,230 --> 00:25:35,100
I like you.
436
00:25:44,210 --> 00:25:45,520
But I like Beauty
437
00:25:46,360 --> 00:25:47,520
I like Princess Ying too.
438
00:25:50,840 --> 00:25:56,820
♫Suddenly encountering the joy of meeting and the sorrow of parting♫
439
00:25:50,950 --> 00:25:52,280
I like all
440
00:25:52,590 --> 00:25:54,430
nice and cute girls in this world.
441
00:25:57,530 --> 00:25:58,570
The biggest wish
442
00:25:57,900 --> 00:26:03,750
♫Like rain and snow flying everywhere♫
443
00:25:58,910 --> 00:26:00,640
people like me have in our lives
444
00:26:01,010 --> 00:26:02,190
is to drink the strongest wine,
445
00:26:02,650 --> 00:26:04,050
make the best friends,
446
00:26:04,250 --> 00:26:05,450
fight the best wars,
447
00:26:05,410 --> 00:26:11,560
♫Just like the tears in the corners of our eyes♫
448
00:26:06,110 --> 00:26:07,520
and look at the most beautiful girls.
449
00:26:09,010 --> 00:26:09,730
So
450
00:26:11,570 --> 00:26:12,770
I can only drift
451
00:26:12,040 --> 00:26:18,410
♫They're so close to falling♫
452
00:26:13,700 --> 00:26:14,560
and fly about.
453
00:26:18,020 --> 00:26:19,100
I'm not suited to stop.
454
00:26:23,000 --> 00:26:26,340
♫I'm afraid the world is like water♫
455
00:26:26,670 --> 00:26:29,570
♫Not between the eyebrows, but in the heart♫
456
00:26:27,040 --> 00:26:27,640
Look.
457
00:26:30,400 --> 00:26:36,340
♫Drowning you and me, there's no way out♫
458
00:26:30,540 --> 00:26:32,690
In this situation, and in this atmosphere,
459
00:26:33,750 --> 00:26:35,310
if I really hugged you,
460
00:26:37,050 --> 00:26:37,810
out of
461
00:26:37,510 --> 00:26:40,820
♫I don't dare ask♫
462
00:26:38,730 --> 00:26:39,860
loyalty and responsibility,
463
00:26:41,160 --> 00:26:45,290
♫If this tragedy♫
464
00:26:42,170 --> 00:26:43,970
I'm afraid we'll never be apart again in this life.
465
00:26:45,320 --> 00:26:51,450
♫Is the end of our story♫
466
00:26:50,060 --> 00:26:51,740
You want us to spend the rest of our lives
467
00:26:52,640 --> 00:26:53,770
being tired of each other
468
00:26:55,050 --> 00:26:56,170
and hate each other?
469
00:26:55,220 --> 00:27:02,160
♫Beautiful dreams are like fragile bubbles♫
470
00:27:00,410 --> 00:27:01,130
But...
471
00:27:02,410 --> 00:27:09,090
♫But I'd rather have bubbles than have nothing at all♫
472
00:27:02,570 --> 00:27:05,050
We may all die tomorrow.
473
00:27:07,500 --> 00:27:09,540
Where are you going to fly to?
474
00:27:09,880 --> 00:27:16,900
♫Time ticks by♫
475
00:27:12,570 --> 00:27:13,810
I will fly until I can't fly anymore.
476
00:27:16,220 --> 00:27:16,900
I will fly...
477
00:27:17,020 --> 00:27:23,520
♫Everything I want is slipping away♫
478
00:27:21,220 --> 00:27:22,100
Till the last moment.
479
00:27:27,130 --> 00:27:28,700
I don't care. I won't let you go.
480
00:27:29,390 --> 00:27:30,720
I'm the Female Leader of Shaxi,
481
00:27:30,790 --> 00:27:31,630
I'm ordering you.
482
00:27:31,860 --> 00:27:33,290
If I don't allow you to leave, you aren't allowed to leave.
483
00:27:33,330 --> 00:27:35,450
If I want you to stay with me, you have to stay with me.
484
00:27:39,330 --> 00:27:42,670
♫I'm afraid the world is like water♫
485
00:27:43,010 --> 00:27:45,900
♫Not between the eyebrows, but in the heart♫
486
00:27:43,960 --> 00:27:44,570
Look.
487
00:27:45,590 --> 00:27:46,550
The snowflakes are alive.
488
00:27:46,730 --> 00:27:52,680
♫Drowning you and me, there's no way out♫
489
00:27:51,730 --> 00:27:52,390
Remember.
490
00:27:52,960 --> 00:27:54,660
No matter if you're the Female Leader of Shaxi
491
00:27:53,840 --> 00:27:57,150
♫I don't dare ask♫
492
00:27:55,410 --> 00:27:57,410
or just an ordinary girl,
493
00:27:57,500 --> 00:28:01,620
♫If this tragedy♫
494
00:27:58,490 --> 00:28:00,050
don't entrust yourself to other people easily
495
00:28:01,650 --> 00:28:07,790
♫Is the end of our story♫
496
00:28:02,010 --> 00:28:03,170
just because of the unknown future.
497
00:28:04,820 --> 00:28:05,540
Understand?
498
00:28:11,560 --> 00:28:18,500
♫Beautiful dreams are like fragile bubbles♫
499
00:28:18,750 --> 00:28:25,430
♫But I'd rather have bubbles than have nothing at all♫
500
00:28:26,210 --> 00:28:33,240
♫Time ticks by♫
501
00:28:33,370 --> 00:28:39,850
♫Everything I want is slipping away♫
502
00:28:40,720 --> 00:28:47,640
♫I fear that dreams will wither and turn to ash♫
503
00:28:48,000 --> 00:28:55,620
♫ I can't tell if I'm awake or drunk♫
504
00:28:55,660 --> 00:29:02,370
♫Time, would you not go by so fast?♫
505
00:29:02,560 --> 00:29:08,450
♫The old days are gone forever♫
506
00:29:09,760 --> 00:29:17,010
♫Time, would you not go by so fast?♫
507
00:29:17,310 --> 00:29:24,550
♫The old days are gone forever♫
508
00:29:35,550 --> 00:29:36,590
Can we go faster?
509
00:29:36,920 --> 00:29:38,180
I've contacted Ning Yuanzhou through the messenger pigeon.
510
00:29:38,390 --> 00:29:39,330
They can't hold on any longer.
511
00:29:39,530 --> 00:29:40,370
But Your Majesty,
512
00:29:40,530 --> 00:29:42,010
the soldiers are already exhausted.
513
00:29:42,280 --> 00:29:43,930
We don't know when the snow will stop.
514
00:29:43,930 --> 00:29:45,460
We can't speed up anymore.
515
00:29:45,600 --> 00:29:46,270
Faster!
516
00:29:46,410 --> 00:29:47,010
Yes!
517
00:29:52,450 --> 00:29:54,650
Is there no man left in An?
518
00:29:55,410 --> 00:29:56,890
No one is coming out to fight?
519
00:29:57,800 --> 00:29:58,570
Where are the people?
520
00:30:16,890 --> 00:30:18,410
Bring the people here.
521
00:30:19,770 --> 00:30:20,410
Yuanzhou.
522
00:30:22,090 --> 00:30:22,930
How is it going?
523
00:30:25,110 --> 00:30:26,480
The Beipan soldiers are cunning.
524
00:30:26,860 --> 00:30:29,060
They didn't attack the city all together today.
525
00:30:29,450 --> 00:30:31,570
Instead, they asked Left Worthy Prince come forward to provoke us.
526
00:30:33,330 --> 00:30:34,530
Could this be a trap?
527
00:30:34,970 --> 00:30:36,140
Let's guard the city gate first.
528
00:30:36,500 --> 00:30:38,290
If anything happens, we can go down immediately.
529
00:30:40,930 --> 00:30:43,360
-General!
-General!
530
00:30:43,380 --> 00:30:45,630
-Help!
-Help us! General!
531
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
Help us!
532
00:30:46,690 --> 00:30:48,490
We don't want to die! General!
533
00:30:48,570 --> 00:30:49,880
Listen, people of An.
534
00:30:50,370 --> 00:30:51,970
Either drop your weapons and surrender,
535
00:30:52,570 --> 00:30:53,330
or...
536
00:30:54,900 --> 00:30:55,530
Your Highness.
537
00:30:56,250 --> 00:30:57,050
These are the compatriots
538
00:30:57,050 --> 00:30:58,450
who fought with us in the previous few battles.
539
00:30:58,720 --> 00:30:59,360
Your Highness.
540
00:30:59,860 --> 00:31:01,190
You can't be soft-hearted now.
541
00:31:01,650 --> 00:31:02,820
These are our compatriots.
542
00:31:02,930 --> 00:31:04,570
The people in He County are also our compatriots.
543
00:31:04,570 --> 00:31:06,610
If we hand over the weapons now, we'll surely lose.
544
00:31:10,500 --> 00:31:11,300
You're right.
545
00:31:12,590 --> 00:31:13,650
We have the lives of
546
00:31:13,690 --> 00:31:15,610
thousands of people in He County on us.
547
00:31:16,060 --> 00:31:16,930
I can't be soft-hearted.
548
00:31:17,600 --> 00:31:19,660
But to step on our An's compatriots' dead bodies when we fight our enemies
549
00:31:19,750 --> 00:31:20,880
is something I can't do either.
550
00:31:21,330 --> 00:31:22,210
Attention, soldiers!
551
00:31:22,640 --> 00:31:23,950
Split into two wings,
552
00:31:24,260 --> 00:31:25,290
go to the back from the sides
553
00:31:25,370 --> 00:31:26,610
and surround Beipan from both left and right side.
554
00:31:28,890 --> 00:31:30,330
Kill!
555
00:31:30,770 --> 00:31:37,730
Kill!
556
00:31:38,890 --> 00:31:43,020
Kill!
557
00:31:46,590 --> 00:31:47,430
This won't do.
558
00:31:47,960 --> 00:31:49,670
If we split into two wings, our forces will be reduced.
559
00:31:50,070 --> 00:31:51,590
We don't have as many people as they do.
560
00:31:51,920 --> 00:31:53,370
As long as their king comes from there,
561
00:31:53,510 --> 00:31:54,800
we will be surrounded.
562
00:31:55,030 --> 00:31:56,680
Commandant Zhang, guard the city gate.
563
00:31:57,290 --> 00:31:58,810
Okay. Strengthen the defense.
564
00:31:58,810 --> 00:32:00,210
Ruyi. Shisan.
565
00:32:00,570 --> 00:32:02,490
Come with me to rescue Duke Qing.
566
00:32:02,560 --> 00:32:03,120
Yes.
567
00:32:53,050 --> 00:32:54,130
We'll break through from there
568
00:32:54,200 --> 00:32:55,480
and meet up with Ruyi.
569
00:32:56,000 --> 00:32:56,590
Okay.
570
00:33:16,940 --> 00:33:18,300
Duke Qing, save me!
571
00:33:18,490 --> 00:33:19,660
Duke Qing!
572
00:33:20,290 --> 00:33:21,570
You can’t go! It might be a trap!
573
00:33:24,270 --> 00:33:25,440
He has been with me since he was a kid.
574
00:33:56,620 --> 00:33:57,240
Deng Hui.
575
00:33:58,420 --> 00:33:59,100
Deng Hui!
576
00:34:02,840 --> 00:34:03,390
Deng Hui...
577
00:34:06,010 --> 00:34:07,160
On the battlefield,
578
00:34:08,000 --> 00:34:09,370
you can't be soft-hearted.
579
00:34:10,739 --> 00:34:12,219
All the more you can't
580
00:34:13,810 --> 00:34:14,920
as a regent.
581
00:34:16,260 --> 00:34:16,940
Deng Hui...
582
00:34:20,570 --> 00:34:21,300
Deng Hui!
583
00:34:22,210 --> 00:34:22,929
Deng Hui!
584
00:34:26,719 --> 00:34:28,530
Take His Highness back to the city on the horse.
585
00:34:30,530 --> 00:34:31,090
Your Highness!
586
00:34:31,389 --> 00:34:32,070
Let go!
587
00:34:33,010 --> 00:34:34,340
I caused his death.
588
00:34:34,969 --> 00:34:35,960
I can’t leave.
589
00:35:09,610 --> 00:35:10,970
We fell for the trick of the Beipan people.
590
00:35:11,160 --> 00:35:13,510
We might die here this time.
591
00:35:13,540 --> 00:35:14,730
What are you talking about?
592
00:35:14,960 --> 00:35:16,360
We've been through so many difficulties.
593
00:35:16,520 --> 00:35:17,650
We've seen all kinds of scenarios.
594
00:35:24,490 --> 00:35:25,460
There's a horse over there.
595
00:35:25,490 --> 00:35:26,740
We can go back to the city after grabbing the horse.
596
00:35:27,120 --> 00:35:27,760
No.
597
00:35:27,930 --> 00:35:29,210
If we stick together, we will be too big of a target.
598
00:35:29,260 --> 00:35:30,230
You ride this horse.
599
00:35:30,260 --> 00:35:31,500
There's a Beipan cavalry there.
600
00:35:32,100 --> 00:35:32,890
I'll go steal his horse.
601
00:35:33,000 --> 00:35:33,600
Wait.
602
00:35:36,460 --> 00:35:37,030
Do you regret it?
603
00:35:37,030 --> 00:35:38,670
Since I tricked you out in the name of a beautiful princess?
604
00:35:39,820 --> 00:35:40,710
What is there to regret?
605
00:35:45,130 --> 00:35:45,970
I, Yu Shisan,
606
00:35:46,760 --> 00:35:48,490
will drink the strongest wine,
607
00:35:48,850 --> 00:35:49,850
see the most beautiful girls...
608
00:35:49,850 --> 00:35:50,930
Make the best friends,
609
00:35:51,290 --> 00:35:52,530
and fight the most amazing wars in our lives.
610
00:36:05,650 --> 00:36:06,540
I'll head off first.
611
00:36:10,540 --> 00:36:11,330
See you in the city.
612
00:36:22,980 --> 00:36:23,690
See you in the city.
613
00:36:41,090 --> 00:36:41,810
Chu Yue!
614
00:36:52,410 --> 00:36:54,260
Kill!
615
00:37:05,450 --> 00:37:07,370
Sit tight. I'll take you back.
616
00:37:22,370 --> 00:37:23,050
Yu Shisan.
617
00:37:23,890 --> 00:37:25,770
Does this mean we've been through thick and thin together?
618
00:37:26,460 --> 00:37:27,030
Yes.
619
00:38:13,440 --> 00:38:14,350
Yu Shisan...
620
00:38:16,070 --> 00:38:17,000
Yu Shisan!
621
00:38:17,940 --> 00:38:18,960
Yu Shisan!
622
00:38:20,290 --> 00:38:21,340
Yu Shisan!
623
00:38:22,440 --> 00:38:23,590
Yu Shisan.
624
00:38:24,430 --> 00:38:25,190
I'm here.
625
00:38:25,880 --> 00:38:27,800
Are you okay? Are you hurt?
626
00:38:28,240 --> 00:38:29,630
What's wrong with my eyes?
627
00:38:29,650 --> 00:38:31,390
I can't open my eyes.
628
00:38:35,650 --> 00:38:36,340
It's okay.
629
00:38:37,160 --> 00:38:38,720
It's lime in the fire caltrops.
630
00:38:39,210 --> 00:38:40,080
Don't rub it.
631
00:38:40,330 --> 00:38:41,660
Wash it with clean oil when we are abck
632
00:38:41,720 --> 00:38:42,960
and you can see again.
633
00:38:43,300 --> 00:38:44,960
What if I become blind?
634
00:38:46,030 --> 00:38:46,830
You won't.
635
00:38:47,370 --> 00:38:48,410
If you become blind,
636
00:38:48,590 --> 00:38:49,990
I'll be the most flamboyant playboy
637
00:38:50,570 --> 00:38:52,330
you see in your life.
638
00:38:53,350 --> 00:38:55,380
Are you okay? Are you okay?
639
00:38:57,450 --> 00:38:58,760
I'm Yu Shisan.
640
00:38:59,800 --> 00:39:01,010
How could anything happen to me?
641
00:39:13,480 --> 00:39:14,610
Come, get up.
642
00:39:16,010 --> 00:39:17,250
Let's go.
643
00:39:21,490 --> 00:39:22,450
Come. Get on.
644
00:39:28,930 --> 00:39:29,750
How is it?
645
00:39:30,050 --> 00:39:31,470
Can you see the location of the city gate?
646
00:39:36,790 --> 00:39:38,100
Yes.
647
00:39:38,130 --> 00:39:38,730
Good.
648
00:39:40,210 --> 00:39:41,020
That's very good.
649
00:39:41,970 --> 00:39:43,090
You go back first.
650
00:39:44,330 --> 00:39:45,650
Wh-Where are you going?
651
00:39:45,910 --> 00:39:47,510
Why aren't you going with me?
652
00:39:48,930 --> 00:39:51,090
Ning is waiting for me to save him.
653
00:39:51,630 --> 00:39:53,170
How can I be absent?
654
00:39:55,370 --> 00:39:56,210
Don't worry.
655
00:39:57,890 --> 00:39:59,010
I'll be back soon.
656
00:40:21,390 --> 00:40:24,150
♫Life is as unpredictable as the wind♫
657
00:40:24,630 --> 00:40:26,020
♫I roar but no one can hear me♫
658
00:40:26,510 --> 00:40:28,460
♫I don't know what the future will bring♫
659
00:40:29,010 --> 00:40:34,090
♫Snow falls on the flames of war, and the setting sun is as crimson as blood♫
660
00:40:37,040 --> 00:40:39,530
♫The night is dark and cold, and the day is long and hard♫
661
00:40:40,030 --> 00:40:44,660
♫You can see on my face that I'm determined to venture out into the storm♫
662
00:40:44,870 --> 00:40:48,360
♫We drink and sing, not knowing these are the last of the good days♫
663
00:40:48,760 --> 00:40:52,310
♫Storm clouds are gathering♫
664
00:40:52,700 --> 00:40:53,600
♫A life of service♫
665
00:40:53,630 --> 00:40:56,970
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
666
00:40:57,000 --> 00:41:00,140
♫Let's go through ups and downs together♫
667
00:40:59,530 --> 00:41:00,170
You
668
00:41:00,160 --> 00:41:04,200
♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫
669
00:41:00,470 --> 00:41:02,550
will definitely meet your nemesis sooner or later.
670
00:41:03,050 --> 00:41:03,820
Impossible.
671
00:41:04,730 --> 00:41:08,040
♫Don't blame me for having big dreams♫
672
00:41:05,830 --> 00:41:06,960
If I meet one,
673
00:41:07,300 --> 00:41:08,300
I'll die.
674
00:41:08,180 --> 00:41:09,150
♫A life of service♫
675
00:41:09,170 --> 00:41:12,510
♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫
676
00:41:10,890 --> 00:41:13,210
Chu Yue, use a gold sycee
677
00:41:12,530 --> 00:41:15,650
♫My sacrifice is worth it♫
678
00:41:13,330 --> 00:41:15,780
to buy a night of happiness with me accompanying you.
679
00:41:15,680 --> 00:41:19,530
♫I make hard decisions to change the world♫
680
00:41:17,300 --> 00:41:18,500
Your name is Yu Shisan?
681
00:41:19,780 --> 00:41:20,620
Yu Shisan!
682
00:41:20,470 --> 00:41:27,380
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
683
00:41:21,160 --> 00:41:22,440
I still have many golden sycees.
684
00:41:22,490 --> 00:41:23,920
Can I buy you for a few more nights?
685
00:41:25,450 --> 00:41:26,970
If I really hugged you,
686
00:41:28,600 --> 00:41:30,320
I'm afraid we'll never be apart again.
687
00:41:41,980 --> 00:41:43,930
♫A life of service♫
688
00:41:43,960 --> 00:41:47,420
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
689
00:41:47,450 --> 00:41:50,590
♫Let's go through ups and downs together♫
690
00:41:50,610 --> 00:41:54,660
♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫
691
00:41:55,180 --> 00:41:58,490
♫Don't blame me for having big dreams♫
692
00:41:58,640 --> 00:41:59,600
♫A life of service♫
693
00:41:59,620 --> 00:42:02,960
♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫
694
00:42:02,980 --> 00:42:06,110
♫My sacrifice is worth it♫
695
00:42:06,130 --> 00:42:09,990
♫I make hard decisions to change the world♫
696
00:42:10,920 --> 00:42:17,830
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
697
00:42:12,280 --> 00:42:14,110
Yu Shisan!
44151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.