Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:39,520 --> 00:01:43,930
[A Journey To Love]
3
00:01:43,950 --> 00:01:46,890
[Episode 37]
4
00:01:47,390 --> 00:01:48,430
Ren Xin?
5
00:02:02,140 --> 00:02:02,850
Yes.
6
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
I'm back from the Palace of Hell.
7
00:02:07,300 --> 00:02:07,990
Deng Hui.
8
00:02:08,810 --> 00:02:10,180
Take her down!
9
00:02:10,220 --> 00:02:11,500
Father, save me!
10
00:02:13,730 --> 00:02:15,210
What on earth do you want?
11
00:02:16,420 --> 00:02:18,300
The question should be
12
00:02:19,130 --> 00:02:21,290
what you and your son did outside Tianmenguan!
13
00:02:22,110 --> 00:02:23,710
What does that mean? Tianmenguan?
14
00:02:25,520 --> 00:02:26,810
Beipan is involved?
15
00:02:42,230 --> 00:02:44,110
Kill!
16
00:02:57,620 --> 00:02:58,590
Who are you?
17
00:02:59,170 --> 00:03:01,060
What do you two want?
18
00:03:01,850 --> 00:03:04,090
I'm Ning Yuanzhou, the chief of Wu's Liudao Hall.
19
00:03:04,970 --> 00:03:05,840
I'm here today
20
00:03:06,470 --> 00:03:07,750
to get you, an unworthy ruler,
21
00:03:07,780 --> 00:03:09,460
to send reinforcements to He County instantly
22
00:03:09,690 --> 00:03:10,730
to fight against Beipan.
23
00:03:11,570 --> 00:03:12,330
Beipan?
24
00:03:12,790 --> 00:03:13,840
Beipan is attacking us?
25
00:03:14,250 --> 00:03:15,020
Li Zhenye.
26
00:03:15,570 --> 00:03:17,360
Tell all the officials
27
00:03:17,930 --> 00:03:18,960
exactly what you did
28
00:03:18,980 --> 00:03:20,170
outside Tianmenguan.
29
00:03:21,010 --> 00:03:22,060
Otherwise…
30
00:03:23,260 --> 00:03:25,140
It was not me! It was my father.
31
00:03:25,170 --> 00:03:25,850
Zhenye!
32
00:03:25,990 --> 00:03:28,030
He told me to let Beipan's army in!
33
00:03:28,410 --> 00:03:29,180
It was him!
34
00:03:29,990 --> 00:03:31,100
You ingrate.
35
00:03:32,530 --> 00:03:35,970
He said there've been complaints about him in the court,
36
00:03:36,370 --> 00:03:37,770
so he's willing to use 50,000 taels of silver,
37
00:03:38,130 --> 00:03:40,250
100,000 stones of grains, and several cities
38
00:03:40,410 --> 00:03:42,160
to make a deal with Beipan.
39
00:03:43,420 --> 00:03:46,170
Beipan will defeat Duke Chu first
40
00:03:46,890 --> 00:03:50,620
and then pretend to lose to my father!
41
00:03:51,180 --> 00:03:52,550
Shut up!
42
00:03:52,760 --> 00:03:53,880
That's total bull!
43
00:03:56,540 --> 00:03:57,460
This is the letter
44
00:03:58,340 --> 00:04:00,540
Li Sun asked Li Zhenye to write to Beipan.
45
00:04:01,650 --> 00:04:02,890
His personal seal is on it.
46
00:04:03,700 --> 00:04:05,020
Li Zhenye's attendant
47
00:04:05,040 --> 00:04:06,450
who opened the gates of Tianmenguan with him
48
00:04:06,450 --> 00:04:07,760
can testify to it.
49
00:04:08,270 --> 00:04:10,790
He's now tied to the dismounting stele outside the ancestral temple.
50
00:04:11,590 --> 00:04:13,120
You can interrogate him anytime.
51
00:04:33,650 --> 00:04:35,570
His Majesty has really…
52
00:04:40,620 --> 00:04:41,610
Officials,
53
00:04:42,570 --> 00:04:45,290
Traitor Ren didn't dare to kill me last time.
54
00:04:45,720 --> 00:04:46,450
This time…
55
00:04:54,240 --> 00:04:55,080
Miss Ren.
56
00:04:55,990 --> 00:04:57,990
I'm Empress Zhaojie's only son.
57
00:04:58,690 --> 00:05:00,320
You don't deserve to mention Her Majesty.
58
00:05:04,410 --> 00:05:04,930
Zhen…
59
00:05:10,550 --> 00:05:11,550
Look carefully, everyone.
60
00:05:12,420 --> 00:05:13,890
This is what comes of treason.
61
00:05:37,130 --> 00:05:38,440
You collude with Beipan,
62
00:05:39,370 --> 00:05:39,970
you die.
63
00:05:59,300 --> 00:06:00,510
The crown prince died.
64
00:06:01,710 --> 00:06:03,740
The crown prince died!
65
00:06:10,130 --> 00:06:10,890
Now,
66
00:06:11,580 --> 00:06:13,660
are you still going to deny your collusion with Beipan?
67
00:06:15,250 --> 00:06:16,870
Do you still think I won't kill you?
68
00:06:18,130 --> 00:06:19,930
If you want to live,
69
00:06:20,610 --> 00:06:22,570
you must issue a statement of repentance
70
00:06:23,270 --> 00:06:25,160
and swear to the ancestors of An
71
00:06:26,050 --> 00:06:28,410
that you'll deploy troops right away to repel Beipan.
72
00:06:29,420 --> 00:06:31,210
I'm the emperor of An.
73
00:06:32,290 --> 00:06:35,250
I don't take orders from someone from Wu.
74
00:06:35,970 --> 00:06:38,490
Now that everyone knows your collusion with Beipan,
75
00:06:38,840 --> 00:06:40,070
do you think you still have a way out?
76
00:06:45,610 --> 00:06:46,250
Your Majesty.
77
00:06:51,610 --> 00:06:52,250
Today,
78
00:06:53,110 --> 00:06:54,310
either you die here,
79
00:06:55,330 --> 00:06:55,980
or
80
00:06:56,970 --> 00:06:58,170
you issue a statement of repentance
81
00:06:58,930 --> 00:07:00,040
and send troops to He County.
82
00:07:11,140 --> 00:07:14,450
Get me paper and a brush. I'll write it.
83
00:07:17,690 --> 00:07:20,500
How can an emperor be reduced to that?
84
00:07:20,670 --> 00:07:21,530
No.
85
00:07:22,170 --> 00:07:24,770
His Majesty admits that Beipan people are coming.
86
00:07:26,380 --> 00:07:28,460
No matter what, we must repel them.
87
00:07:30,650 --> 00:07:31,290
Wait.
88
00:07:32,440 --> 00:07:33,820
Master, it's a trap.
89
00:07:35,230 --> 00:07:36,630
Don't be fooled by him.
90
00:07:41,630 --> 00:07:42,230
Ruyi!
91
00:07:47,130 --> 00:07:48,890
Go! Go!
92
00:08:01,330 --> 00:08:02,530
Ren Ruyi is suffering from old injuries
93
00:08:03,090 --> 00:08:05,050
and Ning Yuanzhou's internal force seems unstable.
94
00:08:09,130 --> 00:08:09,770
Protect His Majesty!
95
00:08:26,560 --> 00:08:27,190
Take them away.
96
00:08:50,090 --> 00:08:50,740
Uncle.
97
00:08:56,970 --> 00:08:58,440
Sorry I'm late.
98
00:09:10,830 --> 00:09:11,830
Uncle, don't worry.
99
00:09:12,830 --> 00:09:14,790
I'll enforce your final edict
100
00:09:15,350 --> 00:09:16,710
and dedicate myself completely
101
00:09:17,500 --> 00:09:19,340
to serving Third Prince.
102
00:09:21,240 --> 00:09:22,360
What's going on?
103
00:09:35,620 --> 00:09:37,730
-Your Majesty.
-Your Majesty.
104
00:09:43,860 --> 00:09:45,670
His Majesty died. To maintain order in the court,
105
00:09:46,030 --> 00:09:47,590
Third Prince is to ascend the throne now.
106
00:09:47,590 --> 00:09:48,830
When has His Majesty agreed…
107
00:09:48,830 --> 00:09:50,470
Did the late emperor have any other sons?
108
00:09:54,830 --> 00:09:55,860
Or do you think
109
00:09:58,430 --> 00:10:00,350
I, the late emperor's nephew,
110
00:10:01,760 --> 00:10:03,520
am a better successor than Third Prince?
111
00:10:06,830 --> 00:10:08,830
Marquis Wuyang, Grand Councilor Wang,
112
00:10:09,910 --> 00:10:10,790
what do you think?
113
00:10:15,260 --> 00:10:16,610
I can testify to it.
114
00:10:21,020 --> 00:10:23,460
Last month, His Majesty summoned Duke Qing to the court.
115
00:10:24,240 --> 00:10:27,030
He said Duke Qing has royal blood
116
00:10:27,600 --> 00:10:29,080
and has been given the royal surname,
117
00:10:29,790 --> 00:10:33,140
so he should do his best to serve Third Prince in the future.
118
00:10:33,410 --> 00:10:34,970
I was there when they talked.
119
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
Any more questions?
120
00:10:44,460 --> 00:10:45,260
Then
121
00:10:46,550 --> 00:10:47,730
let us
122
00:10:49,630 --> 00:10:51,550
bid farewell to the late emperor.
123
00:10:59,470 --> 00:11:02,070
Farewell to the late emperor.
124
00:11:11,310 --> 00:11:12,190
Please forgive me, My Lord.
125
00:11:12,340 --> 00:11:13,120
Get lost.
126
00:11:16,270 --> 00:11:18,430
I killed Li Sun without your permission.
127
00:11:19,230 --> 00:11:20,630
But I don't regret it.
128
00:11:21,140 --> 00:11:22,600
Because getting rid of him for good
129
00:11:22,650 --> 00:11:23,710
is the best solution.
130
00:11:24,790 --> 00:11:26,470
If I hadn't reacted quickly,
131
00:11:26,990 --> 00:11:27,860
we'd…
132
00:11:33,230 --> 00:11:34,390
He deserved to die.
133
00:11:35,270 --> 00:11:37,670
Isn't it good that you're in power now?
134
00:11:39,470 --> 00:11:40,790
Ning Yuanzhou wouldn't kill him,
135
00:11:42,230 --> 00:11:44,430
but you couldn't miss this great chance.
136
00:11:45,500 --> 00:11:47,870
An is leaderless now but you can lead the army.
137
00:11:48,390 --> 00:11:49,670
As long as you repel Beipan,
138
00:11:50,230 --> 00:11:51,690
you'll be the ruler of An.
139
00:11:52,430 --> 00:11:54,000
If Li Sun was still alive,
140
00:11:54,070 --> 00:11:55,710
you'd have to be on the run.
141
00:11:56,310 --> 00:11:58,420
Taking a leap of faith is better than being a sitting duck.
142
00:12:02,920 --> 00:12:05,370
I deserve death for taking such liberties.
143
00:12:06,120 --> 00:12:07,230
Please punish me.
144
00:12:08,550 --> 00:12:09,590
I won't regret it
145
00:12:11,310 --> 00:12:12,390
even if the price is death.
146
00:12:14,170 --> 00:12:16,490
You've pushed me past the point of no return.
147
00:12:17,750 --> 00:12:19,310
Why would I kill you?
148
00:12:20,310 --> 00:12:21,470
To send you to hell with Li Sun?
149
00:12:52,710 --> 00:12:54,110
The late emperor perished unexpectedly
150
00:12:54,950 --> 00:12:56,320
and returned to the cosmos.
151
00:12:57,390 --> 00:12:59,750
With God's blessing
152
00:13:00,310 --> 00:13:01,830
and by the will of God,
153
00:13:02,590 --> 00:13:04,550
I'll ascend the throne.
154
00:13:06,050 --> 00:13:07,840
However, as a young emperor,
155
00:13:08,430 --> 00:13:10,190
I don't have the ability to rule yet.
156
00:13:11,770 --> 00:13:15,970
Therefore, Duke Qing, Li Tongguang, will be the regent
157
00:13:16,790 --> 00:13:18,230
to keep order in the court.
158
00:13:20,630 --> 00:13:22,150
The invasion from Beipan
159
00:13:23,110 --> 00:13:24,270
is the most pressing concern now.
160
00:13:25,430 --> 00:13:27,270
So the mourning shall be simple
161
00:13:28,510 --> 00:13:29,790
and end in three days.
162
00:13:30,710 --> 00:13:32,150
Spread this edict far and wide
163
00:13:32,870 --> 00:13:34,550
to let all be known.
164
00:13:37,750 --> 00:13:40,380
All officials, for their loyalty and diligence,
165
00:13:41,270 --> 00:13:42,750
will be rewarded with two years' salary.
166
00:13:43,230 --> 00:13:44,630
The imperial grace also extends to their offspring.
167
00:13:46,470 --> 00:13:48,910
Duke Chu, Duke Cui,
168
00:13:49,190 --> 00:13:50,310
Prince Jin,
169
00:13:51,190 --> 00:13:53,440
and Princess Chu Yue
170
00:13:53,830 --> 00:13:55,790
will each be granted an additional fief of 300 households.
171
00:13:56,230 --> 00:13:58,070
A bastard has become the regent.
172
00:13:58,790 --> 00:14:00,270
Shazhong Tribe will not obey him!
173
00:14:00,270 --> 00:14:01,550
-No.
-Definitely not!
174
00:14:01,270 --> 00:14:03,100
[The horse riding arena of Shazhong Tribe]
175
00:14:01,550 --> 00:14:02,230
Why? This is not right!
176
00:14:02,230 --> 00:14:03,350
-Why?
-Why?
177
00:14:03,350 --> 00:14:04,230
-On your knees!
-Why?
178
00:14:19,350 --> 00:14:21,230
I've also taken care of the tribes
179
00:14:21,510 --> 00:14:22,910
that used to be on First Prince's side.
180
00:14:23,590 --> 00:14:24,230
Thank you.
181
00:14:25,710 --> 00:14:27,310
I knew you'd help me
182
00:14:27,900 --> 00:14:29,540
but didn't expect you to help me so much.
183
00:14:30,910 --> 00:14:32,190
Two generations back,
184
00:14:32,550 --> 00:14:33,890
eight out of ten Deng family's men
185
00:14:33,920 --> 00:14:35,780
died at Beipan people's hands.
186
00:14:36,270 --> 00:14:39,110
The father and son let Beipan people in,
187
00:14:40,360 --> 00:14:42,990
so they don't deserve my loyalty anymore.
188
00:14:43,830 --> 00:14:44,910
I knew you'd do it
189
00:14:44,910 --> 00:14:46,390
but didn't expect it to be so soon.
190
00:14:48,080 --> 00:14:49,400
Being a regent is hard.
191
00:14:50,310 --> 00:14:51,870
Watch out for yourself.
192
00:15:03,830 --> 00:15:04,470
Yunxiang.
193
00:15:14,810 --> 00:15:17,010
The imperial edict to make you the empress dowager will be issued soon.
194
00:15:17,790 --> 00:15:19,150
The Chu family will be the leader of Shaxi Tribe.
195
00:15:20,350 --> 00:15:21,680
Chu Yue will get an additional fief of 300 households.
196
00:15:22,990 --> 00:15:23,480
I
197
00:15:24,750 --> 00:15:26,510
have fulfilled my promise in advance.
198
00:15:27,470 --> 00:15:28,470
I hope
199
00:15:28,990 --> 00:15:30,760
you can take good care of the young emperor
200
00:15:31,790 --> 00:15:33,190
as we agreed.
201
00:15:36,390 --> 00:15:37,350
The situation is perilous at the front line.
202
00:15:38,710 --> 00:15:40,630
I'm leading troops to reinforce your brother.
203
00:15:41,590 --> 00:15:42,260
From now on,
204
00:15:43,270 --> 00:15:45,530
don't upset me again.
205
00:15:46,910 --> 00:15:47,630
Otherwise,
206
00:15:49,200 --> 00:15:50,980
don't blame me for going hard on you.
207
00:16:03,030 --> 00:16:04,960
[Duke Qing's Mansion]
208
00:16:23,120 --> 00:16:23,660
Master,
209
00:16:25,010 --> 00:16:26,290
I know this is not right.
210
00:16:27,950 --> 00:16:29,030
But after tonight,
211
00:16:30,740 --> 00:16:33,030
I'm going to fight at He County with little chance of surviving.
212
00:16:35,520 --> 00:16:37,870
I don't expect to come back alive and see you again.
213
00:16:40,510 --> 00:16:43,190
I can only say goodbye to you in this way.
214
00:16:50,350 --> 00:16:52,230
A double dose of the muscle-softening powder
215
00:16:53,190 --> 00:16:54,670
is not enough to make me give in.
216
00:16:56,540 --> 00:16:58,660
Now, at once,
217
00:16:59,470 --> 00:17:00,710
release Ning Yuanzhou.
218
00:17:03,510 --> 00:17:04,670
I'll release him.
219
00:17:39,800 --> 00:17:42,120
This is the antidote to the muscle-softening powder.
220
00:17:42,310 --> 00:17:43,320
Here, take it.
221
00:18:05,120 --> 00:18:05,960
Wait for me.
222
00:18:07,100 --> 00:18:09,010
I have some scores to settle with him.
223
00:19:05,630 --> 00:19:07,900
Even the heavily guarded imperial prison can't keep you away.
224
00:19:11,390 --> 00:19:12,190
I should've known better
225
00:19:12,870 --> 00:19:14,780
and shattered your shoulder blades.
226
00:19:16,230 --> 00:19:17,990
Even if I went to hell,
227
00:19:19,110 --> 00:19:20,780
I'd still come back to take your life.
228
00:20:04,910 --> 00:20:06,710
The first two punches are for attacking me.
229
00:20:07,380 --> 00:20:10,300
The last kick is for stealing my woman.
230
00:20:12,270 --> 00:20:13,030
Li Tongguang.
231
00:20:14,470 --> 00:20:15,500
You're a coward.
232
00:20:17,030 --> 00:20:18,750
You only dare to use dirty tricks
233
00:20:18,750 --> 00:20:20,510
to threaten and force her.
234
00:20:21,340 --> 00:20:22,480
You don't deserve to be a man.
235
00:20:28,590 --> 00:20:29,750
Even if I don't,
236
00:20:34,350 --> 00:20:35,490
I don't regret it.
237
00:20:37,430 --> 00:20:38,260
I'm not like you.
238
00:20:44,030 --> 00:20:44,840
You're a candy ass.
239
00:20:46,250 --> 00:20:48,130
You didn't even dare to kill the old emperor.
240
00:20:50,590 --> 00:20:51,430
You're wrong.
241
00:20:51,990 --> 00:20:52,950
I'm not a candy ass.
242
00:20:53,710 --> 00:20:56,750
I just know what I should and shouldn't do.
243
00:21:00,990 --> 00:21:03,840
I let him live and will let you live.
244
00:21:06,690 --> 00:21:08,610
It's just because sparing lives
245
00:21:09,140 --> 00:21:11,770
can save more people than taking lives.
246
00:21:13,280 --> 00:21:13,990
Li Tongguang.
247
00:21:15,750 --> 00:21:17,960
If you want to be a real man,
248
00:21:18,690 --> 00:21:20,550
you have to let go of some of your obsessions.
249
00:21:21,150 --> 00:21:22,390
If you want to become a man
250
00:21:22,410 --> 00:21:23,650
who rules,
251
00:21:24,530 --> 00:21:26,140
you have to put people's lives
252
00:21:26,530 --> 00:21:28,870
before your power and position.
253
00:21:31,810 --> 00:21:32,570
If it weren't for
254
00:21:34,010 --> 00:21:36,410
your full commitment to the war against Beipan,
255
00:21:38,030 --> 00:21:40,230
do you think Liudao Hall's reincarnation sword
256
00:21:41,800 --> 00:21:42,830
would let you off?
257
00:22:11,050 --> 00:22:13,250
You look amazing in red.
258
00:22:14,330 --> 00:22:16,420
When we get married in the future,
259
00:22:16,830 --> 00:22:17,870
you should be dressed like this too.
260
00:22:18,590 --> 00:22:19,310
Okay?
261
00:22:20,190 --> 00:22:20,880
No.
262
00:22:24,490 --> 00:22:26,010
Not in the future.
263
00:22:27,350 --> 00:22:28,230
We'll get married now,
264
00:22:29,180 --> 00:22:29,830
at once,
265
00:22:31,030 --> 00:22:31,670
right away.
266
00:22:32,870 --> 00:22:33,460
Okay.
267
00:22:46,940 --> 00:22:49,980
♫If the world is like a wave♫
268
00:22:50,100 --> 00:22:53,220
♫Drowning the past♫
269
00:22:54,100 --> 00:23:00,210
♫Who will steer the boat with me into the distance♫
270
00:23:01,330 --> 00:23:04,610
♫Look through the world filled with clouds♫
271
00:23:04,640 --> 00:23:07,830
♫The blade's glint hides the tears♫
272
00:23:08,660 --> 00:23:11,840
♫Love is a lie between one's lips♫
273
00:23:11,860 --> 00:23:17,500
♫Searching for normality between life and death for you♫
274
00:23:17,920 --> 00:23:20,800
♫I waited, but I couldn't have♫
275
00:23:20,830 --> 00:23:24,600
♫Two people for eternity♫
276
00:23:25,220 --> 00:23:28,000
♫I waited and I got♫
277
00:23:28,060 --> 00:23:35,060
♫This long journey where one shadow became two♫
278
00:23:35,550 --> 00:23:38,610
♫At the end of the road, it's a dream♫
279
00:23:39,110 --> 00:23:42,220
♫Even if we're not destined, it can't be forgotten♫
280
00:23:42,890 --> 00:23:44,500
♫I thought I saw through fate♫
281
00:23:44,530 --> 00:23:49,830
♫But when I wake from the dream, I'm still lost♫
282
00:23:50,140 --> 00:23:52,810
♫Who will drink with me half a lifetime's wind and frost?♫
283
00:23:52,850 --> 00:23:56,890
♫Exchange myself for a sliver of light♫
284
00:23:55,040 --> 00:23:56,280
There's no betrothal gift or officiant here.
285
00:23:56,810 --> 00:23:59,600
But we have the sky as our witness and the earth as our guest.
286
00:23:57,380 --> 00:23:58,890
♫If love does exist♫
287
00:23:58,920 --> 00:24:05,190
♫Let's look back in our next life♫
288
00:24:05,900 --> 00:24:07,190
Ren Ruyi, Miss Ren,
289
00:24:07,860 --> 00:24:09,940
will you marry me, Ning Yuanzhou,
290
00:24:08,680 --> 00:24:11,950
♫Rain covers the sound of my heartbeat♫
291
00:24:10,960 --> 00:24:13,560
and spend the rest of your life
292
00:24:12,030 --> 00:24:14,740
♫Farewells bring new wounds♫
293
00:24:14,390 --> 00:24:15,730
exploring this vast world with me?
294
00:24:16,020 --> 00:24:21,880
♫Who can be happy without melancholy?♫
295
00:24:22,020 --> 00:24:23,100
Yes, I will.
296
00:24:23,300 --> 00:24:26,530
♫The road stretches into the distance♫
297
00:24:26,570 --> 00:24:29,130
♫Turning around is so painful♫
298
00:24:30,540 --> 00:24:36,200
♫Love is the trembling of fingertips when we separate♫
299
00:24:37,790 --> 00:24:40,710
♫I waited, but I couldn't have♫
300
00:24:40,790 --> 00:24:44,720
♫Two people for eternity♫
301
00:24:45,080 --> 00:24:48,030
♫I waited and I got♫
302
00:24:48,060 --> 00:24:55,370
♫This long journey where one shadow became two♫
303
00:24:55,500 --> 00:24:58,570
♫At the end of the road, it's a dream♫
304
00:24:59,020 --> 00:25:02,130
♫Even if we're not destined, it can't be forgotten♫
305
00:25:02,700 --> 00:25:04,420
♫I thought I saw through fate♫
306
00:25:04,440 --> 00:25:09,720
♫But when I wake from the dream, I'm still lost♫
307
00:25:10,050 --> 00:25:12,740
♫Who will drink with me half a lifetime's wind and frost?♫
308
00:25:12,670 --> 00:25:14,070
With the first bow, we invite heaven and earth to be our witnesses.
309
00:25:12,760 --> 00:25:17,170
♫Exchange myself for a sliver of light♫
310
00:25:17,450 --> 00:25:18,850
♫If love does exist♫
311
00:25:18,870 --> 00:25:25,220
♫Let's look back in our next life♫
312
00:25:22,350 --> 00:25:23,870
With the second bow, our two families become one.
313
00:25:38,510 --> 00:25:41,590
With the third bow, we're married and will be together forever.
314
00:25:39,200 --> 00:25:42,150
♫The dream lingers for a while♫
315
00:25:42,800 --> 00:25:45,850
♫Teardrops fall onto the robe after the farewell♫
316
00:25:46,380 --> 00:25:48,140
♫Have you ever promised♫
317
00:25:48,170 --> 00:25:53,440
♫Two passionate hearts staying together forever♫
318
00:25:50,860 --> 00:25:51,300
Here.
319
00:25:53,480 --> 00:25:56,270
♫Who will drink with me half a lifetime's wind and frost?♫
320
00:25:56,500 --> 00:26:00,990
♫Exchange myself for a sliver of light♫
321
00:26:01,160 --> 00:26:02,400
♫If love does exist♫
322
00:26:02,430 --> 00:26:08,610
♫Let's look back in our next life♫
323
00:26:28,430 --> 00:26:29,030
Take my order.
324
00:26:29,670 --> 00:26:31,750
Gather all the Imperial Guards
325
00:26:32,110 --> 00:26:33,390
of Yulin, the court, and the cavalry camp,
326
00:26:34,190 --> 00:26:35,710
together with the troops of Shadong and Shazhong.
327
00:26:36,030 --> 00:26:36,990
I'll go to battle as soon as possible.
328
00:26:37,640 --> 00:26:40,020
But Shadong Tribe and Shazhong Tribe
329
00:26:40,040 --> 00:26:41,830
may not agree to send troops at this moment.
330
00:26:42,350 --> 00:26:43,880
Why don't you quell civil unrest first
331
00:26:44,150 --> 00:26:46,550
and think about repelling Beipan later?
332
00:26:49,670 --> 00:26:52,150
If I prioritized personal interests over national defense,
333
00:26:52,870 --> 00:26:54,830
I'd be no different from that old man.
334
00:26:56,590 --> 00:26:57,750
If they refuse,
335
00:26:58,390 --> 00:26:59,220
let them be.
336
00:27:00,110 --> 00:27:01,750
Even if I only have thousands of Yulin Guards
337
00:27:01,830 --> 00:27:03,110
and the cavalry slaves of Shaxi Tribe,
338
00:27:03,670 --> 00:27:04,790
I'll still go to battle personally.
339
00:27:08,070 --> 00:27:08,910
At worst,
340
00:27:09,630 --> 00:27:12,550
I'd go down in history as a regent
341
00:27:13,310 --> 00:27:14,990
who had no allies and died fighting.
342
00:27:16,590 --> 00:27:19,470
You'll not die fighting without any allies.
343
00:27:21,440 --> 00:27:22,710
Duke Qing.
344
00:27:25,680 --> 00:27:27,790
I'm here with a letter from Wu.
345
00:27:30,650 --> 00:27:31,220
Leave us.
346
00:27:35,550 --> 00:27:36,870
According to Liudao Hall's secret informant,
347
00:27:37,590 --> 00:27:39,390
Beipan people have rallied all their forces
348
00:27:39,430 --> 00:27:42,070
and come back with an army of 50,000.
349
00:27:44,190 --> 00:27:45,670
My brother is defending He County personally,
350
00:27:46,380 --> 00:27:48,590
so he appointed me envoy
351
00:27:49,270 --> 00:27:50,550
to present the national letter.
352
00:28:00,260 --> 00:28:03,030
[National Letter]
353
00:28:04,070 --> 00:28:07,280
This letter has the seals of my brother and Brother Danyang.
354
00:28:07,790 --> 00:28:10,670
It says that Beipan's invasion
355
00:28:11,110 --> 00:28:12,630
will subject countless civilians, young and old, men and women,
356
00:28:12,870 --> 00:28:14,710
to brutal violence.
357
00:28:15,710 --> 00:28:16,390
Therefore,
358
00:28:17,710 --> 00:28:20,180
Wu is willing to put aside the old feuds
359
00:28:20,670 --> 00:28:21,550
and form an alliance with An.
360
00:28:23,190 --> 00:28:26,070
We'll pour every resource we have into fighting the enemy with An.
361
00:28:37,480 --> 00:28:38,170
Tomorrow,
362
00:28:39,100 --> 00:28:40,380
I'll discuss it with high-ranking officials
363
00:28:40,990 --> 00:28:42,750
before formally replying to this letter.
364
00:28:44,390 --> 00:28:45,480
The situation is highly volatile.
365
00:28:46,670 --> 00:28:48,670
You can send a messenger pigeon back now
366
00:28:49,590 --> 00:28:50,230
and tell your emperor
367
00:28:51,590 --> 00:28:53,750
that I'm grateful for his support
368
00:28:55,390 --> 00:28:56,230
and he can take action
369
00:28:56,870 --> 00:28:58,750
as he sees fit.
370
00:29:03,460 --> 00:29:04,300
As you wish.
371
00:29:19,230 --> 00:29:20,350
Aren't you leaving?
372
00:29:22,100 --> 00:29:25,900
There's something else I want from you.
373
00:29:27,990 --> 00:29:28,870
What's it?
374
00:29:29,470 --> 00:29:30,230
Marriage letter.
375
00:29:32,450 --> 00:29:33,490
I want to marry you.
376
00:29:39,390 --> 00:29:41,260
Just taking power, you're fretting over
377
00:29:42,110 --> 00:29:43,480
disobedient tribes, aren't you?
378
00:29:45,040 --> 00:29:48,080
The whole world knows the late emperor of An appointed me crown princess.
379
00:29:50,580 --> 00:29:51,980
If I marry you,
380
00:29:52,430 --> 00:29:53,900
the whole state of Wu
381
00:29:54,830 --> 00:29:56,350
will become your backup.
382
00:29:59,000 --> 00:30:00,430
With this national letter
383
00:30:01,030 --> 00:30:03,470
and the reinforcements of my two brothers,
384
00:30:03,930 --> 00:30:05,130
no one in An
385
00:30:05,680 --> 00:30:07,840
dares to question you again.
386
00:30:31,700 --> 00:30:33,510
The wedding dress Ruyi took off,
387
00:30:34,460 --> 00:30:35,630
I'll wear it.
388
00:30:37,270 --> 00:30:38,450
The mess you made,
389
00:30:39,180 --> 00:30:40,620
I'll clean it up.
390
00:30:42,010 --> 00:30:44,420
Don't worry. I don't love you,
391
00:30:45,900 --> 00:30:47,540
but I'll be a good wife
392
00:30:47,560 --> 00:30:48,910
and help you hold An.
393
00:30:52,710 --> 00:30:54,630
And help my brothers, Yuan Lu,
394
00:30:56,230 --> 00:30:57,470
and myself
395
00:30:58,950 --> 00:31:02,590
hold our beloved home country, Wu.
396
00:31:19,550 --> 00:31:20,260
As you wish.
397
00:32:10,990 --> 00:32:11,710
On the 17th,
398
00:32:12,160 --> 00:32:13,840
Yang Ying and Li Tongguang got married.
399
00:32:14,700 --> 00:32:16,220
Wu and An officially formed an alliance.
400
00:32:17,000 --> 00:32:17,750
On the 18th,
401
00:32:18,310 --> 00:32:20,340
Li Tongguang went to war with an army of 30,000.
402
00:32:20,670 --> 00:32:21,240
On the same day,
403
00:32:22,020 --> 00:32:23,950
Beipan's Left Worthy Prince attacked He County again.
404
00:32:24,290 --> 00:32:27,010
Leader of Shaxi and Liudao Hall joined hands to fight back.
405
00:32:27,920 --> 00:32:29,330
Looks like we need to hurry up.
406
00:32:32,380 --> 00:32:32,930
Chief.
407
00:32:34,150 --> 00:32:35,110
There's something else.
408
00:33:03,800 --> 00:33:04,730
Who are you?
409
00:33:04,230 --> 00:33:09,540
[He County]
410
00:33:10,240 --> 00:33:11,840
[The next day]
411
00:33:18,370 --> 00:33:19,360
Hold your ground!
412
00:33:19,850 --> 00:33:21,810
Or no one can go back alive!
413
00:33:38,630 --> 00:33:39,130
No.
414
00:33:39,510 --> 00:33:41,020
His Majesty has been taken by a Beipan soldier.
415
00:33:41,120 --> 00:33:41,850
Your Majesty!
416
00:33:42,350 --> 00:33:43,740
His Majesty has been taken by a Beipan soldier.
417
00:33:43,740 --> 00:33:44,550
Your Majesty.
418
00:33:45,390 --> 00:33:46,120
Where is His Majesty?
419
00:33:46,140 --> 00:33:48,530
His Majesty has been taken by a Beipan soldier!
420
00:33:46,280 --> 00:33:47,920
[Beipan's Left Worthy Prince]
421
00:33:49,180 --> 00:33:50,950
Your Majesty! Your Majesty!
422
00:33:50,990 --> 00:33:52,030
Save His Majesty!
423
00:33:57,790 --> 00:33:58,360
Who are you?
424
00:34:12,270 --> 00:34:14,030
Remember my name.
425
00:34:14,170 --> 00:34:17,750
I'm the most handsome man in the world, Yu Shisan.
426
00:34:21,350 --> 00:34:22,350
We won!
427
00:34:25,590 --> 00:34:26,710
We won!
428
00:34:28,070 --> 00:34:29,710
We won! We won!
429
00:34:29,710 --> 00:34:31,000
We won!
430
00:34:32,100 --> 00:34:33,590
We won!
431
00:34:33,590 --> 00:34:35,000
We won! We won!
432
00:34:36,020 --> 00:34:37,989
We won! We won!
433
00:34:38,590 --> 00:34:39,870
We won!
434
00:34:40,110 --> 00:34:42,130
We won! We won!
435
00:34:42,550 --> 00:34:43,989
We won!
436
00:34:45,830 --> 00:34:47,600
In December, the sixth year of Wu's Yongyou reign period,
437
00:34:48,139 --> 00:34:50,500
Wu and An's troops met at He County
438
00:34:50,830 --> 00:34:52,310
and defeated Beipan.
439
00:34:52,710 --> 00:34:54,110
Left Worthy Prince was captured alive.
440
00:35:07,470 --> 00:35:08,550
Your idea was brilliant.
441
00:35:09,270 --> 00:35:11,100
You came back in time to make it feasible.
442
00:35:19,350 --> 00:35:21,270
We couldn't have defeated Beipan
443
00:35:21,730 --> 00:35:25,090
without the generous help of fearless people like you.
444
00:35:34,890 --> 00:35:35,720
Great hero.
445
00:35:37,590 --> 00:35:38,440
Great hero.
446
00:35:39,310 --> 00:35:40,110
So cute.
447
00:35:40,590 --> 00:35:41,730
This is
448
00:35:41,730 --> 00:35:43,870
for the great hero who drove away Beipan people.
449
00:35:44,350 --> 00:35:44,900
Thank you.
450
00:35:44,900 --> 00:35:46,910
You'll become a hero too, okay?
451
00:35:46,910 --> 00:35:47,550
Okay.
452
00:35:50,680 --> 00:35:51,960
Last time, you helped me escape.
453
00:35:52,440 --> 00:35:54,880
This time, you helped the troops repel Beipan people.
454
00:35:55,470 --> 00:35:56,550
Let me drink to you again.
455
00:35:56,550 --> 00:35:57,830
You can become a general too.
456
00:35:58,990 --> 00:36:00,290
Hero, put him down.
457
00:36:02,710 --> 00:36:04,030
Your Majesty was determined to repel the enemy.
458
00:36:04,170 --> 00:36:05,750
Of course we'd all be at your command.
459
00:36:10,330 --> 00:36:12,660
Big hero, you must be tired.
460
00:36:12,680 --> 00:36:13,640
Eat something.
461
00:36:13,670 --> 00:36:14,510
Thank you, Madam.
462
00:36:19,340 --> 00:36:20,100
He's over there.
463
00:36:21,020 --> 00:36:21,510
Careful.
464
00:36:22,550 --> 00:36:23,070
Thank you.
465
00:36:23,070 --> 00:36:23,910
Thank you, Madam.
466
00:36:23,910 --> 00:36:24,470
Young man.
467
00:36:24,470 --> 00:36:25,270
You scared me.
468
00:36:25,900 --> 00:36:26,870
Let's go.
469
00:36:26,870 --> 00:36:27,550
Here, here.
470
00:36:27,580 --> 00:36:28,680
-Leader of Shaxi is calling you.
-Let's go.
471
00:36:29,050 --> 00:36:30,400
He's Chu Yue's father.
472
00:36:30,430 --> 00:36:31,130
Who is Chu Yue?
473
00:36:31,130 --> 00:36:32,290
Princess Jin Ming.
474
00:36:32,290 --> 00:36:32,890
Jin…
475
00:36:33,090 --> 00:36:34,230
-Let's go.
-Princess Jin Ming?
476
00:36:34,260 --> 00:36:35,370
Here you are.
477
00:36:35,670 --> 00:36:36,350
Leader of Shaxi.
478
00:36:37,840 --> 00:36:39,520
It was this commandant of Liudao Hall
479
00:36:39,720 --> 00:36:41,670
who came up with the great idea of pretending to be a Beipan soldier.
480
00:36:42,110 --> 00:36:43,430
This is my son Chu Xu.
481
00:36:43,660 --> 00:36:44,190
Nice to meet you.
482
00:36:44,830 --> 00:36:46,700
[Chu Xu, Duke Chu's son, Chu Yue's elder brother]
483
00:36:45,950 --> 00:36:47,010
It was your first battle.
484
00:36:47,170 --> 00:36:48,390
You've got a lot to learn from him.
485
00:36:48,670 --> 00:36:49,820
You flatter me.
486
00:36:50,870 --> 00:36:52,950
What's your name, young man?
487
00:36:53,910 --> 00:36:54,910
My name is Yu...
488
00:36:56,160 --> 00:36:57,000
Ershisan.
489
00:36:59,200 --> 00:37:00,950
What a weird name.
490
00:37:02,100 --> 00:37:03,910
Forget it. Bring us the wine.
491
00:37:05,750 --> 00:37:06,690
Cheers.
492
00:37:07,430 --> 00:37:07,850
Cheers.
493
00:37:08,000 --> 00:37:09,280
Cheers.
494
00:37:18,500 --> 00:37:20,180
Your Majesty, I shall take my leave.
495
00:37:37,000 --> 00:37:38,080
I'm fine. I'm not hurt.
496
00:37:38,890 --> 00:37:40,650
I told you to stay in the posthouse to have a good rest.
497
00:37:40,680 --> 00:37:41,400
Why did you come out?
498
00:37:41,790 --> 00:37:43,040
I heard you won the battle.
499
00:37:43,070 --> 00:37:44,110
I couldn't wait to see you.
500
00:37:46,940 --> 00:37:49,220
Where are Yuan Lu, Qian Zhao, and Sun Lang?
501
00:38:04,080 --> 00:38:04,880
Ning Yuanzhou?
502
00:38:06,320 --> 00:38:10,020
♫When did the cold wind start?♫
503
00:38:10,440 --> 00:38:13,330
♫Blowing off the leaves♫
504
00:38:14,490 --> 00:38:18,080
♫Wandering in the world♫
505
00:38:16,880 --> 00:38:17,520
They
506
00:38:18,460 --> 00:38:21,280
♫The bell rang at midnight♫
507
00:38:20,870 --> 00:38:21,750
are all gone.
508
00:38:22,310 --> 00:38:26,110
♫Memories came to mind♫
509
00:38:26,530 --> 00:38:30,460
♫If you're destined to leave♫
510
00:38:28,150 --> 00:38:28,640
Chief.
511
00:38:29,750 --> 00:38:30,720
There's something else.
512
00:38:30,480 --> 00:38:32,290
♫It's useless to be obsessed♫
513
00:38:32,630 --> 00:38:37,590
♫I gave you everything, but it came down to nothing♫
514
00:38:38,900 --> 00:38:40,970
♫The world is unpredictable♫
515
00:38:41,100 --> 00:38:42,910
♫Love or hate, no where to hide♫
516
00:38:42,960 --> 00:38:46,640
♫We see each other in our eyes in the sunset♫
517
00:38:46,730 --> 00:38:50,400
♫But life is full of ups and downs♫
518
00:38:50,490 --> 00:38:54,230
♫It's fine even if there's just one moment left♫
519
00:38:54,960 --> 00:39:01,430
♫Don't get lost in the cold dream full of north wind and yellow sand♫
520
00:39:02,960 --> 00:39:10,440
♫Lost in bleakness, I have no one to comfort me♫
521
00:39:04,850 --> 00:39:05,480
Qian.
522
00:39:06,510 --> 00:39:07,240
Yuan Lu.
523
00:39:08,850 --> 00:39:09,750
Sun Lang.
524
00:39:11,050 --> 00:39:13,970
♫Time goes by♫
525
00:39:14,000 --> 00:39:18,940
♫In this long journey, when will we meet again?♫
526
00:39:18,980 --> 00:39:25,940
♫I'm lonely, wondering why we are apart after reunion♫
527
00:39:19,900 --> 00:39:20,510
Yuanzhou?
528
00:39:25,750 --> 00:39:26,430
What's wrong?
529
00:39:28,010 --> 00:39:28,590
Nothing.
530
00:39:35,040 --> 00:39:36,280
I was worried telling you
531
00:39:37,910 --> 00:39:38,990
would affect your recovery.
532
00:39:41,830 --> 00:39:43,590
I thought I was good at observing people.
533
00:39:42,830 --> 00:39:49,290
♫Don't get lost in the cold dream full of joy and sadness♫
534
00:39:44,840 --> 00:39:46,870
But I never noticed something was off with Qian Zhao.
535
00:39:48,910 --> 00:39:49,910
I knew Yuan Lu
536
00:39:50,810 --> 00:39:58,270
♫In the melancholy sunset glow, I look forward to seeing you again♫
537
00:39:52,230 --> 00:39:53,180
would die before me.
538
00:39:55,390 --> 00:39:56,470
But I didn't expect him to die so soon.
539
00:39:58,840 --> 00:40:01,920
♫Life is too short♫
540
00:39:59,870 --> 00:40:00,870
Shisan told me
541
00:40:01,940 --> 00:40:06,940
♫It feels like a lifetime, and I stumble along♫
542
00:40:01,960 --> 00:40:04,170
Sun Lang must have been very proud when he died.
543
00:40:04,910 --> 00:40:05,950
Without him,
544
00:40:05,970 --> 00:40:07,810
they couldn't have killed Right Worthy Prince in that battle.
545
00:40:06,960 --> 00:40:14,150
♫I hope it's not too late and we can meet again♫
546
00:40:14,820 --> 00:40:17,960
♫Time goes by♫
547
00:40:17,990 --> 00:40:22,710
♫In this long journey, when will we meet again?♫
548
00:40:22,740 --> 00:40:30,310
♫I hope it's not too late and we can be together again♫
549
00:40:40,910 --> 00:40:41,950
You're drinking again.
550
00:40:43,510 --> 00:40:44,250
You have a death wish?
551
00:40:48,340 --> 00:40:48,850
Sit.
552
00:40:54,020 --> 00:40:54,890
Fine.
553
00:40:56,300 --> 00:40:57,850
I'll get drunk with you tonight.
554
00:41:21,230 --> 00:41:21,910
Go ahead.
555
00:41:22,550 --> 00:41:23,170
What's it?
556
00:41:35,870 --> 00:41:36,990
Qian left this to us.
557
00:41:39,590 --> 00:41:40,830
Yuan Lu was such a fool
558
00:41:41,510 --> 00:41:43,650
and put his badge in before leaving.
559
00:41:47,790 --> 00:41:49,270
You're the boss.
560
00:41:50,230 --> 00:41:51,590
You're the one to keep it.
561
00:42:32,780 --> 00:42:37,850
[Yuan Lu, Qian Zhao, Sun Lang]
562
00:42:48,830 --> 00:42:50,660
We should drink with them.
563
00:43:06,110 --> 00:43:06,620
Cheers.
564
00:43:27,680 --> 00:43:30,440
♫Life is as unpredictable as the wind♫
565
00:43:30,920 --> 00:43:32,310
♫I roar but no one can hear me♫
566
00:43:32,800 --> 00:43:34,750
♫I don't know what the future will bring♫
567
00:43:35,300 --> 00:43:40,380
♫Snow falls on the flames of war, and the setting sun is as crimson as blood♫
568
00:43:43,330 --> 00:43:45,820
♫The night is dark and cold, and the day is long and hard♫
569
00:43:46,320 --> 00:43:50,950
♫You can see on my face that I'm determined to venture out into the storm♫
570
00:43:51,160 --> 00:43:54,650
♫We drink and sing, not knowing these are the last of the good days♫
571
00:43:55,060 --> 00:43:58,600
♫Storm clouds are gathering♫
572
00:43:58,920 --> 00:44:00,090
Here, have a dumpling.
573
00:43:58,980 --> 00:43:59,890
♫A life of service♫
574
00:43:59,920 --> 00:44:03,260
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
575
00:44:00,530 --> 00:44:00,950
Thank you, Boss.
576
00:44:00,970 --> 00:44:02,870
Wait. You carefully picked that one.
577
00:44:02,900 --> 00:44:03,990
Something must be wrong with it.
578
00:44:03,290 --> 00:44:06,430
♫Let's go through ups and downs together♫
579
00:44:04,000 --> 00:44:04,670
Let me eat it.
580
00:44:05,300 --> 00:44:06,400
-Sit down.
-Let me eat it.
581
00:44:06,430 --> 00:44:07,190
-You can eat this.
-I want that.
582
00:44:06,450 --> 00:44:10,490
♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫
583
00:44:07,190 --> 00:44:08,150
-You can have the whole bowl of them.
-No.
584
00:44:08,150 --> 00:44:08,710
Eat up.
585
00:44:11,020 --> 00:44:14,330
♫Don't blame me for having big dreams♫
586
00:44:12,270 --> 00:44:13,590
Boss, seriously?
587
00:44:13,610 --> 00:44:14,810
To make me take the pill,
588
00:44:14,470 --> 00:44:15,440
♫A life of service♫
589
00:44:14,840 --> 00:44:15,980
you put it in the dumpling?
590
00:44:15,460 --> 00:44:18,800
♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫
591
00:44:16,290 --> 00:44:18,150
I-I didn't know about it.
592
00:44:18,820 --> 00:44:21,950
♫My sacrifice is worth it♫
593
00:44:21,730 --> 00:44:22,570
Fine. I'll eat it.
594
00:44:21,970 --> 00:44:25,820
♫I make hard decisions to change the world♫
595
00:44:26,760 --> 00:44:33,670
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
596
00:44:47,110 --> 00:44:49,870
♫Life is as unpredictable as the wind♫
597
00:44:50,330 --> 00:44:51,740
♫I roar but no one can hear me♫
598
00:44:52,230 --> 00:44:54,190
♫I don't know what the future will bring♫
599
00:44:54,730 --> 00:44:59,810
♫Snow falls on the flames of war, and the setting sun is as crimson as blood♫
600
00:45:00,830 --> 00:45:03,870
Why is the candy bitter?
601
00:45:02,760 --> 00:45:05,250
♫The night is dark and cold, and the day is long and hard♫
602
00:45:05,480 --> 00:45:06,360
It's always been bitter.
603
00:45:05,760 --> 00:45:10,390
♫You can see on my face that I'm determined to venture out into the storm♫
604
00:45:10,600 --> 00:45:14,070
♫We drink and sing, not knowing these are the last of the good days♫
605
00:45:14,490 --> 00:45:18,030
♫Storm clouds are gathering♫
606
00:45:18,380 --> 00:45:19,280
♫A life of service♫
607
00:45:19,300 --> 00:45:22,650
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
608
00:45:22,680 --> 00:45:25,820
♫Let's go through ups and downs together♫
609
00:45:25,860 --> 00:45:26,550
Boss Ning.
610
00:45:25,880 --> 00:45:29,930
♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫
611
00:45:26,960 --> 00:45:27,480
Boss.
612
00:45:28,140 --> 00:45:28,660
Boss Ning.
613
00:45:29,660 --> 00:45:31,590
I'll bring flowers to your grave.
614
00:45:30,450 --> 00:45:33,760
♫Don't blame me for having big dreams♫
615
00:45:33,860 --> 00:45:34,760
♫A life of service♫
616
00:45:34,830 --> 00:45:38,250
♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫
617
00:45:35,010 --> 00:45:35,760
It's fun, isn't it?
618
00:45:35,950 --> 00:45:37,020
This is why
619
00:45:37,060 --> 00:45:38,960
everyone likes to work with Boss Ning.
620
00:45:38,370 --> 00:45:41,450
♫My sacrifice is worth it♫
621
00:45:41,470 --> 00:45:45,270
♫I make hard decisions to change the world♫
622
00:45:46,190 --> 00:45:53,610
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
623
00:46:07,670 --> 00:46:09,490
♫A life of service♫
624
00:46:09,520 --> 00:46:13,000
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
625
00:46:13,170 --> 00:46:16,160
♫Let's go through ups and downs together♫
626
00:46:16,180 --> 00:46:19,990
♫I make hard decisions to change the world♫
627
00:46:20,890 --> 00:46:27,510
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
41177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.