All language subtitles for A.Journey.to.Love.S01E37.ViE.2023 [SubRipper.com].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:39,520 --> 00:01:43,930 [A Journey To Love] 3 00:01:43,950 --> 00:01:46,890 [Episode 37] 4 00:01:47,390 --> 00:01:48,430 Ren Xin? 5 00:02:02,140 --> 00:02:02,850 Yes. 6 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 I'm back from the Palace of Hell. 7 00:02:07,300 --> 00:02:07,990 Deng Hui. 8 00:02:08,810 --> 00:02:10,180 Take her down! 9 00:02:10,220 --> 00:02:11,500 Father, save me! 10 00:02:13,730 --> 00:02:15,210 What on earth do you want? 11 00:02:16,420 --> 00:02:18,300 The question should be 12 00:02:19,130 --> 00:02:21,290 what you and your son did outside Tianmenguan! 13 00:02:22,110 --> 00:02:23,710 What does that mean? Tianmenguan? 14 00:02:25,520 --> 00:02:26,810 Beipan is involved? 15 00:02:42,230 --> 00:02:44,110 Kill! 16 00:02:57,620 --> 00:02:58,590 Who are you? 17 00:02:59,170 --> 00:03:01,060 What do you two want? 18 00:03:01,850 --> 00:03:04,090 I'm Ning Yuanzhou, the chief of Wu's Liudao Hall. 19 00:03:04,970 --> 00:03:05,840 I'm here today 20 00:03:06,470 --> 00:03:07,750 to get you, an unworthy ruler, 21 00:03:07,780 --> 00:03:09,460 to send reinforcements to He County instantly 22 00:03:09,690 --> 00:03:10,730 to fight against Beipan. 23 00:03:11,570 --> 00:03:12,330 Beipan? 24 00:03:12,790 --> 00:03:13,840 Beipan is attacking us? 25 00:03:14,250 --> 00:03:15,020 Li Zhenye. 26 00:03:15,570 --> 00:03:17,360 Tell all the officials 27 00:03:17,930 --> 00:03:18,960 exactly what you did 28 00:03:18,980 --> 00:03:20,170 outside Tianmenguan. 29 00:03:21,010 --> 00:03:22,060 Otherwise… 30 00:03:23,260 --> 00:03:25,140 It was not me! It was my father. 31 00:03:25,170 --> 00:03:25,850 Zhenye! 32 00:03:25,990 --> 00:03:28,030 He told me to let Beipan's army in! 33 00:03:28,410 --> 00:03:29,180 It was him! 34 00:03:29,990 --> 00:03:31,100 You ingrate. 35 00:03:32,530 --> 00:03:35,970 He said there've been complaints about him in the court, 36 00:03:36,370 --> 00:03:37,770 so he's willing to use 50,000 taels of silver, 37 00:03:38,130 --> 00:03:40,250 100,000 stones of grains, and several cities 38 00:03:40,410 --> 00:03:42,160 to make a deal with Beipan. 39 00:03:43,420 --> 00:03:46,170 Beipan will defeat Duke Chu first 40 00:03:46,890 --> 00:03:50,620 and then pretend to lose to my father! 41 00:03:51,180 --> 00:03:52,550 Shut up! 42 00:03:52,760 --> 00:03:53,880 That's total bull! 43 00:03:56,540 --> 00:03:57,460 This is the letter 44 00:03:58,340 --> 00:04:00,540 Li Sun asked Li Zhenye to write to Beipan. 45 00:04:01,650 --> 00:04:02,890 His personal seal is on it. 46 00:04:03,700 --> 00:04:05,020 Li Zhenye's attendant 47 00:04:05,040 --> 00:04:06,450 who opened the gates of Tianmenguan with him 48 00:04:06,450 --> 00:04:07,760 can testify to it. 49 00:04:08,270 --> 00:04:10,790 He's now tied to the dismounting stele outside the ancestral temple. 50 00:04:11,590 --> 00:04:13,120 You can interrogate him anytime. 51 00:04:33,650 --> 00:04:35,570 His Majesty has really… 52 00:04:40,620 --> 00:04:41,610 Officials, 53 00:04:42,570 --> 00:04:45,290 Traitor Ren didn't dare to kill me last time. 54 00:04:45,720 --> 00:04:46,450 This time… 55 00:04:54,240 --> 00:04:55,080 Miss Ren. 56 00:04:55,990 --> 00:04:57,990 I'm Empress Zhaojie's only son. 57 00:04:58,690 --> 00:05:00,320 You don't deserve to mention Her Majesty. 58 00:05:04,410 --> 00:05:04,930 Zhen… 59 00:05:10,550 --> 00:05:11,550 Look carefully, everyone. 60 00:05:12,420 --> 00:05:13,890 This is what comes of treason. 61 00:05:37,130 --> 00:05:38,440 You collude with Beipan, 62 00:05:39,370 --> 00:05:39,970 you die. 63 00:05:59,300 --> 00:06:00,510 The crown prince died. 64 00:06:01,710 --> 00:06:03,740 The crown prince died! 65 00:06:10,130 --> 00:06:10,890 Now, 66 00:06:11,580 --> 00:06:13,660 are you still going to deny your collusion with Beipan? 67 00:06:15,250 --> 00:06:16,870 Do you still think I won't kill you? 68 00:06:18,130 --> 00:06:19,930 If you want to live, 69 00:06:20,610 --> 00:06:22,570 you must issue a statement of repentance 70 00:06:23,270 --> 00:06:25,160 and swear to the ancestors of An 71 00:06:26,050 --> 00:06:28,410 that you'll deploy troops right away to repel Beipan. 72 00:06:29,420 --> 00:06:31,210 I'm the emperor of An. 73 00:06:32,290 --> 00:06:35,250 I don't take orders from someone from Wu. 74 00:06:35,970 --> 00:06:38,490 Now that everyone knows your collusion with Beipan, 75 00:06:38,840 --> 00:06:40,070 do you think you still have a way out? 76 00:06:45,610 --> 00:06:46,250 Your Majesty. 77 00:06:51,610 --> 00:06:52,250 Today, 78 00:06:53,110 --> 00:06:54,310 either you die here, 79 00:06:55,330 --> 00:06:55,980 or 80 00:06:56,970 --> 00:06:58,170 you issue a statement of repentance 81 00:06:58,930 --> 00:07:00,040 and send troops to He County. 82 00:07:11,140 --> 00:07:14,450 Get me paper and a brush. I'll write it. 83 00:07:17,690 --> 00:07:20,500 How can an emperor be reduced to that? 84 00:07:20,670 --> 00:07:21,530 No. 85 00:07:22,170 --> 00:07:24,770 His Majesty admits that Beipan people are coming. 86 00:07:26,380 --> 00:07:28,460 No matter what, we must repel them. 87 00:07:30,650 --> 00:07:31,290 Wait. 88 00:07:32,440 --> 00:07:33,820 Master, it's a trap. 89 00:07:35,230 --> 00:07:36,630 Don't be fooled by him. 90 00:07:41,630 --> 00:07:42,230 Ruyi! 91 00:07:47,130 --> 00:07:48,890 Go! Go! 92 00:08:01,330 --> 00:08:02,530 Ren Ruyi is suffering from old injuries 93 00:08:03,090 --> 00:08:05,050 and Ning Yuanzhou's internal force seems unstable. 94 00:08:09,130 --> 00:08:09,770 Protect His Majesty! 95 00:08:26,560 --> 00:08:27,190 Take them away. 96 00:08:50,090 --> 00:08:50,740 Uncle. 97 00:08:56,970 --> 00:08:58,440 Sorry I'm late. 98 00:09:10,830 --> 00:09:11,830 Uncle, don't worry. 99 00:09:12,830 --> 00:09:14,790 I'll enforce your final edict 100 00:09:15,350 --> 00:09:16,710 and dedicate myself completely 101 00:09:17,500 --> 00:09:19,340 to serving Third Prince. 102 00:09:21,240 --> 00:09:22,360 What's going on? 103 00:09:35,620 --> 00:09:37,730 -Your Majesty. -Your Majesty. 104 00:09:43,860 --> 00:09:45,670 His Majesty died. To maintain order in the court, 105 00:09:46,030 --> 00:09:47,590 Third Prince is to ascend the throne now. 106 00:09:47,590 --> 00:09:48,830 When has His Majesty agreed… 107 00:09:48,830 --> 00:09:50,470 Did the late emperor have any other sons? 108 00:09:54,830 --> 00:09:55,860 Or do you think 109 00:09:58,430 --> 00:10:00,350 I, the late emperor's nephew, 110 00:10:01,760 --> 00:10:03,520 am a better successor than Third Prince? 111 00:10:06,830 --> 00:10:08,830 Marquis Wuyang, Grand Councilor Wang, 112 00:10:09,910 --> 00:10:10,790 what do you think? 113 00:10:15,260 --> 00:10:16,610 I can testify to it. 114 00:10:21,020 --> 00:10:23,460 Last month, His Majesty summoned Duke Qing to the court. 115 00:10:24,240 --> 00:10:27,030 He said Duke Qing has royal blood 116 00:10:27,600 --> 00:10:29,080 and has been given the royal surname, 117 00:10:29,790 --> 00:10:33,140 so he should do his best to serve Third Prince in the future. 118 00:10:33,410 --> 00:10:34,970 I was there when they talked. 119 00:10:36,270 --> 00:10:37,270 Any more questions? 120 00:10:44,460 --> 00:10:45,260 Then 121 00:10:46,550 --> 00:10:47,730 let us 122 00:10:49,630 --> 00:10:51,550 bid farewell to the late emperor. 123 00:10:59,470 --> 00:11:02,070 Farewell to the late emperor. 124 00:11:11,310 --> 00:11:12,190 Please forgive me, My Lord. 125 00:11:12,340 --> 00:11:13,120 Get lost. 126 00:11:16,270 --> 00:11:18,430 I killed Li Sun without your permission. 127 00:11:19,230 --> 00:11:20,630 But I don't regret it. 128 00:11:21,140 --> 00:11:22,600 Because getting rid of him for good 129 00:11:22,650 --> 00:11:23,710 is the best solution. 130 00:11:24,790 --> 00:11:26,470 If I hadn't reacted quickly, 131 00:11:26,990 --> 00:11:27,860 we'd… 132 00:11:33,230 --> 00:11:34,390 He deserved to die. 133 00:11:35,270 --> 00:11:37,670 Isn't it good that you're in power now? 134 00:11:39,470 --> 00:11:40,790 Ning Yuanzhou wouldn't kill him, 135 00:11:42,230 --> 00:11:44,430 but you couldn't miss this great chance. 136 00:11:45,500 --> 00:11:47,870 An is leaderless now but you can lead the army. 137 00:11:48,390 --> 00:11:49,670 As long as you repel Beipan, 138 00:11:50,230 --> 00:11:51,690 you'll be the ruler of An. 139 00:11:52,430 --> 00:11:54,000 If Li Sun was still alive, 140 00:11:54,070 --> 00:11:55,710 you'd have to be on the run. 141 00:11:56,310 --> 00:11:58,420 Taking a leap of faith is better than being a sitting duck. 142 00:12:02,920 --> 00:12:05,370 I deserve death for taking such liberties. 143 00:12:06,120 --> 00:12:07,230 Please punish me. 144 00:12:08,550 --> 00:12:09,590 I won't regret it 145 00:12:11,310 --> 00:12:12,390 even if the price is death. 146 00:12:14,170 --> 00:12:16,490 You've pushed me past the point of no return. 147 00:12:17,750 --> 00:12:19,310 Why would I kill you? 148 00:12:20,310 --> 00:12:21,470 To send you to hell with Li Sun? 149 00:12:52,710 --> 00:12:54,110 The late emperor perished unexpectedly 150 00:12:54,950 --> 00:12:56,320 and returned to the cosmos. 151 00:12:57,390 --> 00:12:59,750 With God's blessing 152 00:13:00,310 --> 00:13:01,830 and by the will of God, 153 00:13:02,590 --> 00:13:04,550 I'll ascend the throne. 154 00:13:06,050 --> 00:13:07,840 However, as a young emperor, 155 00:13:08,430 --> 00:13:10,190 I don't have the ability to rule yet. 156 00:13:11,770 --> 00:13:15,970 Therefore, Duke Qing, Li Tongguang, will be the regent 157 00:13:16,790 --> 00:13:18,230 to keep order in the court. 158 00:13:20,630 --> 00:13:22,150 The invasion from Beipan 159 00:13:23,110 --> 00:13:24,270 is the most pressing concern now. 160 00:13:25,430 --> 00:13:27,270 So the mourning shall be simple 161 00:13:28,510 --> 00:13:29,790 and end in three days. 162 00:13:30,710 --> 00:13:32,150 Spread this edict far and wide 163 00:13:32,870 --> 00:13:34,550 to let all be known. 164 00:13:37,750 --> 00:13:40,380 All officials, for their loyalty and diligence, 165 00:13:41,270 --> 00:13:42,750 will be rewarded with two years' salary. 166 00:13:43,230 --> 00:13:44,630 The imperial grace also extends to their offspring. 167 00:13:46,470 --> 00:13:48,910 Duke Chu, Duke Cui, 168 00:13:49,190 --> 00:13:50,310 Prince Jin, 169 00:13:51,190 --> 00:13:53,440 and Princess Chu Yue 170 00:13:53,830 --> 00:13:55,790 will each be granted an additional fief of 300 households. 171 00:13:56,230 --> 00:13:58,070 A bastard has become the regent. 172 00:13:58,790 --> 00:14:00,270 Shazhong Tribe will not obey him! 173 00:14:00,270 --> 00:14:01,550 -No. -Definitely not! 174 00:14:01,270 --> 00:14:03,100 [The horse riding arena of Shazhong Tribe] 175 00:14:01,550 --> 00:14:02,230 Why? This is not right! 176 00:14:02,230 --> 00:14:03,350 -Why? -Why? 177 00:14:03,350 --> 00:14:04,230 -On your knees! -Why? 178 00:14:19,350 --> 00:14:21,230 I've also taken care of the tribes 179 00:14:21,510 --> 00:14:22,910 that used to be on First Prince's side. 180 00:14:23,590 --> 00:14:24,230 Thank you. 181 00:14:25,710 --> 00:14:27,310 I knew you'd help me 182 00:14:27,900 --> 00:14:29,540 but didn't expect you to help me so much. 183 00:14:30,910 --> 00:14:32,190 Two generations back, 184 00:14:32,550 --> 00:14:33,890 eight out of ten Deng family's men 185 00:14:33,920 --> 00:14:35,780 died at Beipan people's hands. 186 00:14:36,270 --> 00:14:39,110 The father and son let Beipan people in, 187 00:14:40,360 --> 00:14:42,990 so they don't deserve my loyalty anymore. 188 00:14:43,830 --> 00:14:44,910 I knew you'd do it 189 00:14:44,910 --> 00:14:46,390 but didn't expect it to be so soon. 190 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 Being a regent is hard. 191 00:14:50,310 --> 00:14:51,870 Watch out for yourself. 192 00:15:03,830 --> 00:15:04,470 Yunxiang. 193 00:15:14,810 --> 00:15:17,010 The imperial edict to make you the empress dowager will be issued soon. 194 00:15:17,790 --> 00:15:19,150 The Chu family will be the leader of Shaxi Tribe. 195 00:15:20,350 --> 00:15:21,680 Chu Yue will get an additional fief of 300 households. 196 00:15:22,990 --> 00:15:23,480 I 197 00:15:24,750 --> 00:15:26,510 have fulfilled my promise in advance. 198 00:15:27,470 --> 00:15:28,470 I hope 199 00:15:28,990 --> 00:15:30,760 you can take good care of the young emperor 200 00:15:31,790 --> 00:15:33,190 as we agreed. 201 00:15:36,390 --> 00:15:37,350 The situation is perilous at the front line. 202 00:15:38,710 --> 00:15:40,630 I'm leading troops to reinforce your brother. 203 00:15:41,590 --> 00:15:42,260 From now on, 204 00:15:43,270 --> 00:15:45,530 don't upset me again. 205 00:15:46,910 --> 00:15:47,630 Otherwise, 206 00:15:49,200 --> 00:15:50,980 don't blame me for going hard on you. 207 00:16:03,030 --> 00:16:04,960 [Duke Qing's Mansion] 208 00:16:23,120 --> 00:16:23,660 Master, 209 00:16:25,010 --> 00:16:26,290 I know this is not right. 210 00:16:27,950 --> 00:16:29,030 But after tonight, 211 00:16:30,740 --> 00:16:33,030 I'm going to fight at He County with little chance of surviving. 212 00:16:35,520 --> 00:16:37,870 I don't expect to come back alive and see you again. 213 00:16:40,510 --> 00:16:43,190 I can only say goodbye to you in this way. 214 00:16:50,350 --> 00:16:52,230 A double dose of the muscle-softening powder 215 00:16:53,190 --> 00:16:54,670 is not enough to make me give in. 216 00:16:56,540 --> 00:16:58,660 Now, at once, 217 00:16:59,470 --> 00:17:00,710 release Ning Yuanzhou. 218 00:17:03,510 --> 00:17:04,670 I'll release him. 219 00:17:39,800 --> 00:17:42,120 This is the antidote to the muscle-softening powder. 220 00:17:42,310 --> 00:17:43,320 Here, take it. 221 00:18:05,120 --> 00:18:05,960 Wait for me. 222 00:18:07,100 --> 00:18:09,010 I have some scores to settle with him. 223 00:19:05,630 --> 00:19:07,900 Even the heavily guarded imperial prison can't keep you away. 224 00:19:11,390 --> 00:19:12,190 I should've known better 225 00:19:12,870 --> 00:19:14,780 and shattered your shoulder blades. 226 00:19:16,230 --> 00:19:17,990 Even if I went to hell, 227 00:19:19,110 --> 00:19:20,780 I'd still come back to take your life. 228 00:20:04,910 --> 00:20:06,710 The first two punches are for attacking me. 229 00:20:07,380 --> 00:20:10,300 The last kick is for stealing my woman. 230 00:20:12,270 --> 00:20:13,030 Li Tongguang. 231 00:20:14,470 --> 00:20:15,500 You're a coward. 232 00:20:17,030 --> 00:20:18,750 You only dare to use dirty tricks 233 00:20:18,750 --> 00:20:20,510 to threaten and force her. 234 00:20:21,340 --> 00:20:22,480 You don't deserve to be a man. 235 00:20:28,590 --> 00:20:29,750 Even if I don't, 236 00:20:34,350 --> 00:20:35,490 I don't regret it. 237 00:20:37,430 --> 00:20:38,260 I'm not like you. 238 00:20:44,030 --> 00:20:44,840 You're a candy ass. 239 00:20:46,250 --> 00:20:48,130 You didn't even dare to kill the old emperor. 240 00:20:50,590 --> 00:20:51,430 You're wrong. 241 00:20:51,990 --> 00:20:52,950 I'm not a candy ass. 242 00:20:53,710 --> 00:20:56,750 I just know what I should and shouldn't do. 243 00:21:00,990 --> 00:21:03,840 I let him live and will let you live. 244 00:21:06,690 --> 00:21:08,610 It's just because sparing lives 245 00:21:09,140 --> 00:21:11,770 can save more people than taking lives. 246 00:21:13,280 --> 00:21:13,990 Li Tongguang. 247 00:21:15,750 --> 00:21:17,960 If you want to be a real man, 248 00:21:18,690 --> 00:21:20,550 you have to let go of some of your obsessions. 249 00:21:21,150 --> 00:21:22,390 If you want to become a man 250 00:21:22,410 --> 00:21:23,650 who rules, 251 00:21:24,530 --> 00:21:26,140 you have to put people's lives 252 00:21:26,530 --> 00:21:28,870 before your power and position. 253 00:21:31,810 --> 00:21:32,570 If it weren't for 254 00:21:34,010 --> 00:21:36,410 your full commitment to the war against Beipan, 255 00:21:38,030 --> 00:21:40,230 do you think Liudao Hall's reincarnation sword 256 00:21:41,800 --> 00:21:42,830 would let you off? 257 00:22:11,050 --> 00:22:13,250 You look amazing in red. 258 00:22:14,330 --> 00:22:16,420 When we get married in the future, 259 00:22:16,830 --> 00:22:17,870 you should be dressed like this too. 260 00:22:18,590 --> 00:22:19,310 Okay? 261 00:22:20,190 --> 00:22:20,880 No. 262 00:22:24,490 --> 00:22:26,010 Not in the future. 263 00:22:27,350 --> 00:22:28,230 We'll get married now, 264 00:22:29,180 --> 00:22:29,830 at once, 265 00:22:31,030 --> 00:22:31,670 right away. 266 00:22:32,870 --> 00:22:33,460 Okay. 267 00:22:46,940 --> 00:22:49,980 ♫If the world is like a wave♫ 268 00:22:50,100 --> 00:22:53,220 ♫Drowning the past♫ 269 00:22:54,100 --> 00:23:00,210 ♫Who will steer the boat with me into the distance♫ 270 00:23:01,330 --> 00:23:04,610 ♫Look through the world filled with clouds♫ 271 00:23:04,640 --> 00:23:07,830 ♫The blade's glint hides the tears♫ 272 00:23:08,660 --> 00:23:11,840 ♫Love is a lie between one's lips♫ 273 00:23:11,860 --> 00:23:17,500 ♫Searching for normality between life and death for you♫ 274 00:23:17,920 --> 00:23:20,800 ♫I waited, but I couldn't have♫ 275 00:23:20,830 --> 00:23:24,600 ♫Two people for eternity♫ 276 00:23:25,220 --> 00:23:28,000 ♫I waited and I got♫ 277 00:23:28,060 --> 00:23:35,060 ♫This long journey where one shadow became two♫ 278 00:23:35,550 --> 00:23:38,610 ♫At the end of the road, it's a dream♫ 279 00:23:39,110 --> 00:23:42,220 ♫Even if we're not destined, it can't be forgotten♫ 280 00:23:42,890 --> 00:23:44,500 ♫I thought I saw through fate♫ 281 00:23:44,530 --> 00:23:49,830 ♫But when I wake from the dream, I'm still lost♫ 282 00:23:50,140 --> 00:23:52,810 ♫Who will drink with me half a lifetime's wind and frost?♫ 283 00:23:52,850 --> 00:23:56,890 ♫Exchange myself for a sliver of light♫ 284 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 There's no betrothal gift or officiant here. 285 00:23:56,810 --> 00:23:59,600 But we have the sky as our witness and the earth as our guest. 286 00:23:57,380 --> 00:23:58,890 ♫If love does exist♫ 287 00:23:58,920 --> 00:24:05,190 ♫Let's look back in our next life♫ 288 00:24:05,900 --> 00:24:07,190 Ren Ruyi, Miss Ren, 289 00:24:07,860 --> 00:24:09,940 will you marry me, Ning Yuanzhou, 290 00:24:08,680 --> 00:24:11,950 ♫Rain covers the sound of my heartbeat♫ 291 00:24:10,960 --> 00:24:13,560 and spend the rest of your life 292 00:24:12,030 --> 00:24:14,740 ♫Farewells bring new wounds♫ 293 00:24:14,390 --> 00:24:15,730 exploring this vast world with me? 294 00:24:16,020 --> 00:24:21,880 ♫Who can be happy without melancholy?♫ 295 00:24:22,020 --> 00:24:23,100 Yes, I will. 296 00:24:23,300 --> 00:24:26,530 ♫The road stretches into the distance♫ 297 00:24:26,570 --> 00:24:29,130 ♫Turning around is so painful♫ 298 00:24:30,540 --> 00:24:36,200 ♫Love is the trembling of fingertips when we separate♫ 299 00:24:37,790 --> 00:24:40,710 ♫I waited, but I couldn't have♫ 300 00:24:40,790 --> 00:24:44,720 ♫Two people for eternity♫ 301 00:24:45,080 --> 00:24:48,030 ♫I waited and I got♫ 302 00:24:48,060 --> 00:24:55,370 ♫This long journey where one shadow became two♫ 303 00:24:55,500 --> 00:24:58,570 ♫At the end of the road, it's a dream♫ 304 00:24:59,020 --> 00:25:02,130 ♫Even if we're not destined, it can't be forgotten♫ 305 00:25:02,700 --> 00:25:04,420 ♫I thought I saw through fate♫ 306 00:25:04,440 --> 00:25:09,720 ♫But when I wake from the dream, I'm still lost♫ 307 00:25:10,050 --> 00:25:12,740 ♫Who will drink with me half a lifetime's wind and frost?♫ 308 00:25:12,670 --> 00:25:14,070 With the first bow, we invite heaven and earth to be our witnesses. 309 00:25:12,760 --> 00:25:17,170 ♫Exchange myself for a sliver of light♫ 310 00:25:17,450 --> 00:25:18,850 ♫If love does exist♫ 311 00:25:18,870 --> 00:25:25,220 ♫Let's look back in our next life♫ 312 00:25:22,350 --> 00:25:23,870 With the second bow, our two families become one. 313 00:25:38,510 --> 00:25:41,590 With the third bow, we're married and will be together forever. 314 00:25:39,200 --> 00:25:42,150 ♫The dream lingers for a while♫ 315 00:25:42,800 --> 00:25:45,850 ♫Teardrops fall onto the robe after the farewell♫ 316 00:25:46,380 --> 00:25:48,140 ♫Have you ever promised♫ 317 00:25:48,170 --> 00:25:53,440 ♫Two passionate hearts staying together forever♫ 318 00:25:50,860 --> 00:25:51,300 Here. 319 00:25:53,480 --> 00:25:56,270 ♫Who will drink with me half a lifetime's wind and frost?♫ 320 00:25:56,500 --> 00:26:00,990 ♫Exchange myself for a sliver of light♫ 321 00:26:01,160 --> 00:26:02,400 ♫If love does exist♫ 322 00:26:02,430 --> 00:26:08,610 ♫Let's look back in our next life♫ 323 00:26:28,430 --> 00:26:29,030 Take my order. 324 00:26:29,670 --> 00:26:31,750 Gather all the Imperial Guards 325 00:26:32,110 --> 00:26:33,390 of Yulin, the court, and the cavalry camp, 326 00:26:34,190 --> 00:26:35,710 together with the troops of Shadong and Shazhong. 327 00:26:36,030 --> 00:26:36,990 I'll go to battle as soon as possible. 328 00:26:37,640 --> 00:26:40,020 But Shadong Tribe and Shazhong Tribe 329 00:26:40,040 --> 00:26:41,830 may not agree to send troops at this moment. 330 00:26:42,350 --> 00:26:43,880 Why don't you quell civil unrest first 331 00:26:44,150 --> 00:26:46,550 and think about repelling Beipan later? 332 00:26:49,670 --> 00:26:52,150 If I prioritized personal interests over national defense, 333 00:26:52,870 --> 00:26:54,830 I'd be no different from that old man. 334 00:26:56,590 --> 00:26:57,750 If they refuse, 335 00:26:58,390 --> 00:26:59,220 let them be. 336 00:27:00,110 --> 00:27:01,750 Even if I only have thousands of Yulin Guards 337 00:27:01,830 --> 00:27:03,110 and the cavalry slaves of Shaxi Tribe, 338 00:27:03,670 --> 00:27:04,790 I'll still go to battle personally. 339 00:27:08,070 --> 00:27:08,910 At worst, 340 00:27:09,630 --> 00:27:12,550 I'd go down in history as a regent 341 00:27:13,310 --> 00:27:14,990 who had no allies and died fighting. 342 00:27:16,590 --> 00:27:19,470 You'll not die fighting without any allies. 343 00:27:21,440 --> 00:27:22,710 Duke Qing. 344 00:27:25,680 --> 00:27:27,790 I'm here with a letter from Wu. 345 00:27:30,650 --> 00:27:31,220 Leave us. 346 00:27:35,550 --> 00:27:36,870 According to Liudao Hall's secret informant, 347 00:27:37,590 --> 00:27:39,390 Beipan people have rallied all their forces 348 00:27:39,430 --> 00:27:42,070 and come back with an army of 50,000. 349 00:27:44,190 --> 00:27:45,670 My brother is defending He County personally, 350 00:27:46,380 --> 00:27:48,590 so he appointed me envoy 351 00:27:49,270 --> 00:27:50,550 to present the national letter. 352 00:28:00,260 --> 00:28:03,030 [National Letter] 353 00:28:04,070 --> 00:28:07,280 This letter has the seals of my brother and Brother Danyang. 354 00:28:07,790 --> 00:28:10,670 It says that Beipan's invasion 355 00:28:11,110 --> 00:28:12,630 will subject countless civilians, young and old, men and women, 356 00:28:12,870 --> 00:28:14,710 to brutal violence. 357 00:28:15,710 --> 00:28:16,390 Therefore, 358 00:28:17,710 --> 00:28:20,180 Wu is willing to put aside the old feuds 359 00:28:20,670 --> 00:28:21,550 and form an alliance with An. 360 00:28:23,190 --> 00:28:26,070 We'll pour every resource we have into fighting the enemy with An. 361 00:28:37,480 --> 00:28:38,170 Tomorrow, 362 00:28:39,100 --> 00:28:40,380 I'll discuss it with high-ranking officials 363 00:28:40,990 --> 00:28:42,750 before formally replying to this letter. 364 00:28:44,390 --> 00:28:45,480 The situation is highly volatile. 365 00:28:46,670 --> 00:28:48,670 You can send a messenger pigeon back now 366 00:28:49,590 --> 00:28:50,230 and tell your emperor 367 00:28:51,590 --> 00:28:53,750 that I'm grateful for his support 368 00:28:55,390 --> 00:28:56,230 and he can take action 369 00:28:56,870 --> 00:28:58,750 as he sees fit. 370 00:29:03,460 --> 00:29:04,300 As you wish. 371 00:29:19,230 --> 00:29:20,350 Aren't you leaving? 372 00:29:22,100 --> 00:29:25,900 There's something else I want from you. 373 00:29:27,990 --> 00:29:28,870 What's it? 374 00:29:29,470 --> 00:29:30,230 Marriage letter. 375 00:29:32,450 --> 00:29:33,490 I want to marry you. 376 00:29:39,390 --> 00:29:41,260 Just taking power, you're fretting over 377 00:29:42,110 --> 00:29:43,480 disobedient tribes, aren't you? 378 00:29:45,040 --> 00:29:48,080 The whole world knows the late emperor of An appointed me crown princess. 379 00:29:50,580 --> 00:29:51,980 If I marry you, 380 00:29:52,430 --> 00:29:53,900 the whole state of Wu 381 00:29:54,830 --> 00:29:56,350 will become your backup. 382 00:29:59,000 --> 00:30:00,430 With this national letter 383 00:30:01,030 --> 00:30:03,470 and the reinforcements of my two brothers, 384 00:30:03,930 --> 00:30:05,130 no one in An 385 00:30:05,680 --> 00:30:07,840 dares to question you again. 386 00:30:31,700 --> 00:30:33,510 The wedding dress Ruyi took off, 387 00:30:34,460 --> 00:30:35,630 I'll wear it. 388 00:30:37,270 --> 00:30:38,450 The mess you made, 389 00:30:39,180 --> 00:30:40,620 I'll clean it up. 390 00:30:42,010 --> 00:30:44,420 Don't worry. I don't love you, 391 00:30:45,900 --> 00:30:47,540 but I'll be a good wife 392 00:30:47,560 --> 00:30:48,910 and help you hold An. 393 00:30:52,710 --> 00:30:54,630 And help my brothers, Yuan Lu, 394 00:30:56,230 --> 00:30:57,470 and myself 395 00:30:58,950 --> 00:31:02,590 hold our beloved home country, Wu. 396 00:31:19,550 --> 00:31:20,260 As you wish. 397 00:32:10,990 --> 00:32:11,710 On the 17th, 398 00:32:12,160 --> 00:32:13,840 Yang Ying and Li Tongguang got married. 399 00:32:14,700 --> 00:32:16,220 Wu and An officially formed an alliance. 400 00:32:17,000 --> 00:32:17,750 On the 18th, 401 00:32:18,310 --> 00:32:20,340 Li Tongguang went to war with an army of 30,000. 402 00:32:20,670 --> 00:32:21,240 On the same day, 403 00:32:22,020 --> 00:32:23,950 Beipan's Left Worthy Prince attacked He County again. 404 00:32:24,290 --> 00:32:27,010 Leader of Shaxi and Liudao Hall joined hands to fight back. 405 00:32:27,920 --> 00:32:29,330 Looks like we need to hurry up. 406 00:32:32,380 --> 00:32:32,930 Chief. 407 00:32:34,150 --> 00:32:35,110 There's something else. 408 00:33:03,800 --> 00:33:04,730 Who are you? 409 00:33:04,230 --> 00:33:09,540 [He County] 410 00:33:10,240 --> 00:33:11,840 [The next day] 411 00:33:18,370 --> 00:33:19,360 Hold your ground! 412 00:33:19,850 --> 00:33:21,810 Or no one can go back alive! 413 00:33:38,630 --> 00:33:39,130 No. 414 00:33:39,510 --> 00:33:41,020 His Majesty has been taken by a Beipan soldier. 415 00:33:41,120 --> 00:33:41,850 Your Majesty! 416 00:33:42,350 --> 00:33:43,740 His Majesty has been taken by a Beipan soldier. 417 00:33:43,740 --> 00:33:44,550 Your Majesty. 418 00:33:45,390 --> 00:33:46,120 Where is His Majesty? 419 00:33:46,140 --> 00:33:48,530 His Majesty has been taken by a Beipan soldier! 420 00:33:46,280 --> 00:33:47,920 [Beipan's Left Worthy Prince] 421 00:33:49,180 --> 00:33:50,950 Your Majesty! Your Majesty! 422 00:33:50,990 --> 00:33:52,030 Save His Majesty! 423 00:33:57,790 --> 00:33:58,360 Who are you? 424 00:34:12,270 --> 00:34:14,030 Remember my name. 425 00:34:14,170 --> 00:34:17,750 I'm the most handsome man in the world, Yu Shisan. 426 00:34:21,350 --> 00:34:22,350 We won! 427 00:34:25,590 --> 00:34:26,710 We won! 428 00:34:28,070 --> 00:34:29,710 We won! We won! 429 00:34:29,710 --> 00:34:31,000 We won! 430 00:34:32,100 --> 00:34:33,590 We won! 431 00:34:33,590 --> 00:34:35,000 We won! We won! 432 00:34:36,020 --> 00:34:37,989 We won! We won! 433 00:34:38,590 --> 00:34:39,870 We won! 434 00:34:40,110 --> 00:34:42,130 We won! We won! 435 00:34:42,550 --> 00:34:43,989 We won! 436 00:34:45,830 --> 00:34:47,600 In December, the sixth year of Wu's Yongyou reign period, 437 00:34:48,139 --> 00:34:50,500 Wu and An's troops met at He County 438 00:34:50,830 --> 00:34:52,310 and defeated Beipan. 439 00:34:52,710 --> 00:34:54,110 Left Worthy Prince was captured alive. 440 00:35:07,470 --> 00:35:08,550 Your idea was brilliant. 441 00:35:09,270 --> 00:35:11,100 You came back in time to make it feasible. 442 00:35:19,350 --> 00:35:21,270 We couldn't have defeated Beipan 443 00:35:21,730 --> 00:35:25,090 without the generous help of fearless people like you. 444 00:35:34,890 --> 00:35:35,720 Great hero. 445 00:35:37,590 --> 00:35:38,440 Great hero. 446 00:35:39,310 --> 00:35:40,110 So cute. 447 00:35:40,590 --> 00:35:41,730 This is 448 00:35:41,730 --> 00:35:43,870 for the great hero who drove away Beipan people. 449 00:35:44,350 --> 00:35:44,900 Thank you. 450 00:35:44,900 --> 00:35:46,910 You'll become a hero too, okay? 451 00:35:46,910 --> 00:35:47,550 Okay. 452 00:35:50,680 --> 00:35:51,960 Last time, you helped me escape. 453 00:35:52,440 --> 00:35:54,880 This time, you helped the troops repel Beipan people. 454 00:35:55,470 --> 00:35:56,550 Let me drink to you again. 455 00:35:56,550 --> 00:35:57,830 You can become a general too. 456 00:35:58,990 --> 00:36:00,290 Hero, put him down. 457 00:36:02,710 --> 00:36:04,030 Your Majesty was determined to repel the enemy. 458 00:36:04,170 --> 00:36:05,750 Of course we'd all be at your command. 459 00:36:10,330 --> 00:36:12,660 Big hero, you must be tired. 460 00:36:12,680 --> 00:36:13,640 Eat something. 461 00:36:13,670 --> 00:36:14,510 Thank you, Madam. 462 00:36:19,340 --> 00:36:20,100 He's over there. 463 00:36:21,020 --> 00:36:21,510 Careful. 464 00:36:22,550 --> 00:36:23,070 Thank you. 465 00:36:23,070 --> 00:36:23,910 Thank you, Madam. 466 00:36:23,910 --> 00:36:24,470 Young man. 467 00:36:24,470 --> 00:36:25,270 You scared me. 468 00:36:25,900 --> 00:36:26,870 Let's go. 469 00:36:26,870 --> 00:36:27,550 Here, here. 470 00:36:27,580 --> 00:36:28,680 -Leader of Shaxi is calling you. -Let's go. 471 00:36:29,050 --> 00:36:30,400 He's Chu Yue's father. 472 00:36:30,430 --> 00:36:31,130 Who is Chu Yue? 473 00:36:31,130 --> 00:36:32,290 Princess Jin Ming. 474 00:36:32,290 --> 00:36:32,890 Jin… 475 00:36:33,090 --> 00:36:34,230 -Let's go. -Princess Jin Ming? 476 00:36:34,260 --> 00:36:35,370 Here you are. 477 00:36:35,670 --> 00:36:36,350 Leader of Shaxi. 478 00:36:37,840 --> 00:36:39,520 It was this commandant of Liudao Hall 479 00:36:39,720 --> 00:36:41,670 who came up with the great idea of pretending to be a Beipan soldier. 480 00:36:42,110 --> 00:36:43,430 This is my son Chu Xu. 481 00:36:43,660 --> 00:36:44,190 Nice to meet you. 482 00:36:44,830 --> 00:36:46,700 [Chu Xu, Duke Chu's son, Chu Yue's elder brother] 483 00:36:45,950 --> 00:36:47,010 It was your first battle. 484 00:36:47,170 --> 00:36:48,390 You've got a lot to learn from him. 485 00:36:48,670 --> 00:36:49,820 You flatter me. 486 00:36:50,870 --> 00:36:52,950 What's your name, young man? 487 00:36:53,910 --> 00:36:54,910 My name is Yu... 488 00:36:56,160 --> 00:36:57,000 Ershisan. 489 00:36:59,200 --> 00:37:00,950 What a weird name. 490 00:37:02,100 --> 00:37:03,910 Forget it. Bring us the wine. 491 00:37:05,750 --> 00:37:06,690 Cheers. 492 00:37:07,430 --> 00:37:07,850 Cheers. 493 00:37:08,000 --> 00:37:09,280 Cheers. 494 00:37:18,500 --> 00:37:20,180 Your Majesty, I shall take my leave. 495 00:37:37,000 --> 00:37:38,080 I'm fine. I'm not hurt. 496 00:37:38,890 --> 00:37:40,650 I told you to stay in the posthouse to have a good rest. 497 00:37:40,680 --> 00:37:41,400 Why did you come out? 498 00:37:41,790 --> 00:37:43,040 I heard you won the battle. 499 00:37:43,070 --> 00:37:44,110 I couldn't wait to see you. 500 00:37:46,940 --> 00:37:49,220 Where are Yuan Lu, Qian Zhao, and Sun Lang? 501 00:38:04,080 --> 00:38:04,880 Ning Yuanzhou? 502 00:38:06,320 --> 00:38:10,020 ♫When did the cold wind start?♫ 503 00:38:10,440 --> 00:38:13,330 ♫Blowing off the leaves♫ 504 00:38:14,490 --> 00:38:18,080 ♫Wandering in the world♫ 505 00:38:16,880 --> 00:38:17,520 They 506 00:38:18,460 --> 00:38:21,280 ♫The bell rang at midnight♫ 507 00:38:20,870 --> 00:38:21,750 are all gone. 508 00:38:22,310 --> 00:38:26,110 ♫Memories came to mind♫ 509 00:38:26,530 --> 00:38:30,460 ♫If you're destined to leave♫ 510 00:38:28,150 --> 00:38:28,640 Chief. 511 00:38:29,750 --> 00:38:30,720 There's something else. 512 00:38:30,480 --> 00:38:32,290 ♫It's useless to be obsessed♫ 513 00:38:32,630 --> 00:38:37,590 ♫I gave you everything, but it came down to nothing♫ 514 00:38:38,900 --> 00:38:40,970 ♫The world is unpredictable♫ 515 00:38:41,100 --> 00:38:42,910 ♫Love or hate, no where to hide♫ 516 00:38:42,960 --> 00:38:46,640 ♫We see each other in our eyes in the sunset♫ 517 00:38:46,730 --> 00:38:50,400 ♫But life is full of ups and downs♫ 518 00:38:50,490 --> 00:38:54,230 ♫It's fine even if there's just one moment left♫ 519 00:38:54,960 --> 00:39:01,430 ♫Don't get lost in the cold dream full of north wind and yellow sand♫ 520 00:39:02,960 --> 00:39:10,440 ♫Lost in bleakness, I have no one to comfort me♫ 521 00:39:04,850 --> 00:39:05,480 Qian. 522 00:39:06,510 --> 00:39:07,240 Yuan Lu. 523 00:39:08,850 --> 00:39:09,750 Sun Lang. 524 00:39:11,050 --> 00:39:13,970 ♫Time goes by♫ 525 00:39:14,000 --> 00:39:18,940 ♫In this long journey, when will we meet again?♫ 526 00:39:18,980 --> 00:39:25,940 ♫I'm lonely, wondering why we are apart after reunion♫ 527 00:39:19,900 --> 00:39:20,510 Yuanzhou? 528 00:39:25,750 --> 00:39:26,430 What's wrong? 529 00:39:28,010 --> 00:39:28,590 Nothing. 530 00:39:35,040 --> 00:39:36,280 I was worried telling you 531 00:39:37,910 --> 00:39:38,990 would affect your recovery. 532 00:39:41,830 --> 00:39:43,590 I thought I was good at observing people. 533 00:39:42,830 --> 00:39:49,290 ♫Don't get lost in the cold dream full of joy and sadness♫ 534 00:39:44,840 --> 00:39:46,870 But I never noticed something was off with Qian Zhao. 535 00:39:48,910 --> 00:39:49,910 I knew Yuan Lu 536 00:39:50,810 --> 00:39:58,270 ♫In the melancholy sunset glow, I look forward to seeing you again♫ 537 00:39:52,230 --> 00:39:53,180 would die before me. 538 00:39:55,390 --> 00:39:56,470 But I didn't expect him to die so soon. 539 00:39:58,840 --> 00:40:01,920 ♫Life is too short♫ 540 00:39:59,870 --> 00:40:00,870 Shisan told me 541 00:40:01,940 --> 00:40:06,940 ♫It feels like a lifetime, and I stumble along♫ 542 00:40:01,960 --> 00:40:04,170 Sun Lang must have been very proud when he died. 543 00:40:04,910 --> 00:40:05,950 Without him, 544 00:40:05,970 --> 00:40:07,810 they couldn't have killed Right Worthy Prince in that battle. 545 00:40:06,960 --> 00:40:14,150 ♫I hope it's not too late and we can meet again♫ 546 00:40:14,820 --> 00:40:17,960 ♫Time goes by♫ 547 00:40:17,990 --> 00:40:22,710 ♫In this long journey, when will we meet again?♫ 548 00:40:22,740 --> 00:40:30,310 ♫I hope it's not too late and we can be together again♫ 549 00:40:40,910 --> 00:40:41,950 You're drinking again. 550 00:40:43,510 --> 00:40:44,250 You have a death wish? 551 00:40:48,340 --> 00:40:48,850 Sit. 552 00:40:54,020 --> 00:40:54,890 Fine. 553 00:40:56,300 --> 00:40:57,850 I'll get drunk with you tonight. 554 00:41:21,230 --> 00:41:21,910 Go ahead. 555 00:41:22,550 --> 00:41:23,170 What's it? 556 00:41:35,870 --> 00:41:36,990 Qian left this to us. 557 00:41:39,590 --> 00:41:40,830 Yuan Lu was such a fool 558 00:41:41,510 --> 00:41:43,650 and put his badge in before leaving. 559 00:41:47,790 --> 00:41:49,270 You're the boss. 560 00:41:50,230 --> 00:41:51,590 You're the one to keep it. 561 00:42:32,780 --> 00:42:37,850 [Yuan Lu, Qian Zhao, Sun Lang] 562 00:42:48,830 --> 00:42:50,660 We should drink with them. 563 00:43:06,110 --> 00:43:06,620 Cheers. 564 00:43:27,680 --> 00:43:30,440 ♫Life is as unpredictable as the wind♫ 565 00:43:30,920 --> 00:43:32,310 ♫I roar but no one can hear me♫ 566 00:43:32,800 --> 00:43:34,750 ♫I don't know what the future will bring♫ 567 00:43:35,300 --> 00:43:40,380 ♫Snow falls on the flames of war, and the setting sun is as crimson as blood♫ 568 00:43:43,330 --> 00:43:45,820 ♫The night is dark and cold, and the day is long and hard♫ 569 00:43:46,320 --> 00:43:50,950 ♫You can see on my face that I'm determined to venture out into the storm♫ 570 00:43:51,160 --> 00:43:54,650 ♫We drink and sing, not knowing these are the last of the good days♫ 571 00:43:55,060 --> 00:43:58,600 ♫Storm clouds are gathering♫ 572 00:43:58,920 --> 00:44:00,090 Here, have a dumpling. 573 00:43:58,980 --> 00:43:59,890 ♫A life of service♫ 574 00:43:59,920 --> 00:44:03,260 ♫I only wish to fight the evil and defend the good♫ 575 00:44:00,530 --> 00:44:00,950 Thank you, Boss. 576 00:44:00,970 --> 00:44:02,870 Wait. You carefully picked that one. 577 00:44:02,900 --> 00:44:03,990 Something must be wrong with it. 578 00:44:03,290 --> 00:44:06,430 ♫Let's go through ups and downs together♫ 579 00:44:04,000 --> 00:44:04,670 Let me eat it. 580 00:44:05,300 --> 00:44:06,400 -Sit down. -Let me eat it. 581 00:44:06,430 --> 00:44:07,190 -You can eat this. -I want that. 582 00:44:06,450 --> 00:44:10,490 ♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫ 583 00:44:07,190 --> 00:44:08,150 -You can have the whole bowl of them. -No. 584 00:44:08,150 --> 00:44:08,710 Eat up. 585 00:44:11,020 --> 00:44:14,330 ♫Don't blame me for having big dreams♫ 586 00:44:12,270 --> 00:44:13,590 Boss, seriously? 587 00:44:13,610 --> 00:44:14,810 To make me take the pill, 588 00:44:14,470 --> 00:44:15,440 ♫A life of service♫ 589 00:44:14,840 --> 00:44:15,980 you put it in the dumpling? 590 00:44:15,460 --> 00:44:18,800 ♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫ 591 00:44:16,290 --> 00:44:18,150 I-I didn't know about it. 592 00:44:18,820 --> 00:44:21,950 ♫My sacrifice is worth it♫ 593 00:44:21,730 --> 00:44:22,570 Fine. I'll eat it. 594 00:44:21,970 --> 00:44:25,820 ♫I make hard decisions to change the world♫ 595 00:44:26,760 --> 00:44:33,670 ♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫ 596 00:44:47,110 --> 00:44:49,870 ♫Life is as unpredictable as the wind♫ 597 00:44:50,330 --> 00:44:51,740 ♫I roar but no one can hear me♫ 598 00:44:52,230 --> 00:44:54,190 ♫I don't know what the future will bring♫ 599 00:44:54,730 --> 00:44:59,810 ♫Snow falls on the flames of war, and the setting sun is as crimson as blood♫ 600 00:45:00,830 --> 00:45:03,870 Why is the candy bitter? 601 00:45:02,760 --> 00:45:05,250 ♫The night is dark and cold, and the day is long and hard♫ 602 00:45:05,480 --> 00:45:06,360 It's always been bitter. 603 00:45:05,760 --> 00:45:10,390 ♫You can see on my face that I'm determined to venture out into the storm♫ 604 00:45:10,600 --> 00:45:14,070 ♫We drink and sing, not knowing these are the last of the good days♫ 605 00:45:14,490 --> 00:45:18,030 ♫Storm clouds are gathering♫ 606 00:45:18,380 --> 00:45:19,280 ♫A life of service♫ 607 00:45:19,300 --> 00:45:22,650 ♫I only wish to fight the evil and defend the good♫ 608 00:45:22,680 --> 00:45:25,820 ♫Let's go through ups and downs together♫ 609 00:45:25,860 --> 00:45:26,550 Boss Ning. 610 00:45:25,880 --> 00:45:29,930 ♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫ 611 00:45:26,960 --> 00:45:27,480 Boss. 612 00:45:28,140 --> 00:45:28,660 Boss Ning. 613 00:45:29,660 --> 00:45:31,590 I'll bring flowers to your grave. 614 00:45:30,450 --> 00:45:33,760 ♫Don't blame me for having big dreams♫ 615 00:45:33,860 --> 00:45:34,760 ♫A life of service♫ 616 00:45:34,830 --> 00:45:38,250 ♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫ 617 00:45:35,010 --> 00:45:35,760 It's fun, isn't it? 618 00:45:35,950 --> 00:45:37,020 This is why 619 00:45:37,060 --> 00:45:38,960 everyone likes to work with Boss Ning. 620 00:45:38,370 --> 00:45:41,450 ♫My sacrifice is worth it♫ 621 00:45:41,470 --> 00:45:45,270 ♫I make hard decisions to change the world♫ 622 00:45:46,190 --> 00:45:53,610 ♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫ 623 00:46:07,670 --> 00:46:09,490 ♫A life of service♫ 624 00:46:09,520 --> 00:46:13,000 ♫I only wish to fight the evil and defend the good♫ 625 00:46:13,170 --> 00:46:16,160 ♫Let's go through ups and downs together♫ 626 00:46:16,180 --> 00:46:19,990 ♫I make hard decisions to change the world♫ 627 00:46:20,890 --> 00:46:27,510 ♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫ 41177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.