Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:39,420 --> 00:01:43,950
[A Journey To Love]
3
00:01:43,979 --> 00:01:46,880
[Episode 35]
4
00:01:49,890 --> 00:01:50,350
Lang.
5
00:01:50,350 --> 00:01:50,870
What?
6
00:01:50,870 --> 00:01:52,670
Lang, calm down.
7
00:01:53,140 --> 00:01:54,640
You're actually trying to stop me
8
00:01:56,220 --> 00:01:57,539
from killing this unworthy emperor.
9
00:02:02,950 --> 00:02:03,790
They're stopping you
10
00:02:03,820 --> 00:02:05,420
from making a big mistake.
11
00:02:08,430 --> 00:02:09,350
-Shisan.
-Yu.
12
00:02:13,830 --> 00:02:14,510
Great.
13
00:02:16,230 --> 00:02:17,030
Yu Shisan.
14
00:02:18,990 --> 00:02:20,500
Are you also here to stop me?
15
00:02:23,310 --> 00:02:24,590
I can see it.
16
00:02:25,810 --> 00:02:27,160
You're determined to kill him.
17
00:02:27,550 --> 00:02:28,510
I can't stop you.
18
00:02:30,350 --> 00:02:31,079
How about this?
19
00:02:33,340 --> 00:02:34,290
Will you stop me?
20
00:02:36,980 --> 00:02:39,150
Are you crazy? What does it have to do with you?
21
00:02:39,150 --> 00:02:40,390
What does it have to do with me?
22
00:02:40,840 --> 00:02:42,760
You can kill him and get it over with,
23
00:02:42,870 --> 00:02:43,710
but how about the rest of us?
24
00:02:45,410 --> 00:02:47,120
He County and the outpost are nearby.
25
00:02:47,470 --> 00:02:48,790
Do you think those officials
26
00:02:48,990 --> 00:02:51,180
will just let their emperor die without finding out how and why?
27
00:02:52,890 --> 00:02:54,370
If they find something out,
28
00:02:54,590 --> 00:02:56,110
the families of everyone here
29
00:02:56,130 --> 00:02:57,230
will be executed because of you!
30
00:03:05,930 --> 00:03:07,220
Then I'll be indebted to you.
31
00:03:09,150 --> 00:03:10,400
After you get to the underworld,
32
00:03:11,880 --> 00:03:13,630
I'll receive you guys with great wine
33
00:03:13,680 --> 00:03:15,160
and compensate you.
34
00:03:18,250 --> 00:03:19,520
How would you compensate us?
35
00:03:20,320 --> 00:03:22,040
All these years, we've been through thick and thin together,
36
00:03:22,350 --> 00:03:23,850
yet you chose to keep it from us.
37
00:03:25,510 --> 00:03:27,150
We treat you as our brother.
38
00:03:27,180 --> 00:03:28,660
What are we to you?
39
00:03:31,260 --> 00:03:32,100
Qian.
40
00:03:33,310 --> 00:03:34,430
I see you as my brother.
41
00:03:35,280 --> 00:03:36,410
What am I to you?
42
00:03:45,670 --> 00:03:46,340
Enough.
43
00:03:47,650 --> 00:03:48,579
I made too many mistakes.
44
00:03:55,510 --> 00:03:58,430
I made the mistake of underestimating the enemies and acting recklessly,
45
00:03:58,840 --> 00:03:59,950
which endangered the whole country.
46
00:04:00,450 --> 00:04:03,430
I made the mistake of being inept and stupid, the mistake of being arrogant,
47
00:04:03,430 --> 00:04:05,590
and the mistake of being a coward.
48
00:04:06,030 --> 00:04:09,830
It's my fault that my sister and the loyal guards of Liudao Hall
49
00:04:09,910 --> 00:04:11,370
are in such a dilemma.
50
00:04:21,260 --> 00:04:23,670
Diligent and discreet were my forefathers. Long were their admonitions.
51
00:04:23,880 --> 00:04:26,560
I have a guilty conscience and feel so ashamed of myself.
52
00:04:27,220 --> 00:04:29,870
I had ambitions but only have remorse now.
53
00:04:29,940 --> 00:04:31,340
But believe me when I say,
54
00:04:32,620 --> 00:04:34,550
I only wish for my country to prosper.
55
00:04:35,930 --> 00:04:37,740
Don't think a repentant poem
56
00:04:38,720 --> 00:04:39,870
can make me spare your life.
57
00:04:44,280 --> 00:04:45,990
I have it coming.
58
00:04:46,830 --> 00:04:49,150
I've been lying to myself all this time.
59
00:04:49,670 --> 00:04:51,150
I told myself that many emperors in history
60
00:04:51,610 --> 00:04:53,690
got into scrapes
61
00:04:54,550 --> 00:04:56,300
and as long as I could tough it out,
62
00:04:56,630 --> 00:04:58,940
I'd make a comeback one day.
63
00:05:00,840 --> 00:05:03,000
But now I know I don't deserve to rule.
64
00:05:04,120 --> 00:05:05,050
Do it.
65
00:05:16,030 --> 00:05:16,630
No.
66
00:05:17,080 --> 00:05:17,910
It's a whistling arrow.
67
00:05:22,410 --> 00:05:24,020
An people are coming after us again.
68
00:05:24,350 --> 00:05:26,510
The smoke is red and white. They're not An people.
69
00:05:26,750 --> 00:05:27,460
It's Beipan.
70
00:05:30,240 --> 00:05:30,960
Beipan?
71
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
How did Beipan people get through Tianmenguan?
72
00:05:34,010 --> 00:05:34,740
Blue flag.
73
00:05:36,190 --> 00:05:37,150
There's a wolf head on it.
74
00:05:37,820 --> 00:05:39,430
That's the banner of Beipan's Right Worthy Prince.
75
00:05:42,020 --> 00:05:42,770
I have the map.
76
00:05:47,950 --> 00:05:48,670
Look.
77
00:05:48,730 --> 00:05:50,400
Tianmenguan is in that direction.
78
00:05:50,470 --> 00:05:52,350
The beacon tower on Yue Mountain is in that direction.
79
00:05:52,450 --> 00:05:54,330
The beacon tower on Zuojia Ridge is over there.
80
00:05:55,710 --> 00:05:58,100
Why is there no smoke from the beacon tower on Zuojia Ridge?
81
00:05:59,409 --> 00:06:02,150
There are many Beipan soldiers on Zuojia Ridge.
82
00:06:02,840 --> 00:06:03,480
No.
83
00:06:03,960 --> 00:06:05,000
No, no, no.
84
00:06:05,260 --> 00:06:06,680
The whistling arrow can only be seen within one mile.
85
00:06:06,980 --> 00:06:09,560
The beacon tower on Zuojia Ridge is supposed to warn He County.
86
00:06:09,700 --> 00:06:10,930
They didn't send a smoke signal,
87
00:06:11,210 --> 00:06:13,170
so He County won't be forewarned and prepared.
88
00:06:13,400 --> 00:06:15,990
The tens of thousands of people in He County will be doomed.
89
00:06:16,980 --> 00:06:17,990
Liudao Hall, attention.
90
00:06:19,060 --> 00:06:20,460
Set off to defend the beacon tower right away.
91
00:06:20,880 --> 00:06:21,480
Yes.
92
00:06:29,040 --> 00:06:30,190
Everyone, get on the horse.
93
00:06:44,740 --> 00:06:45,670
I'm not trying to escape.
94
00:06:55,110 --> 00:06:56,590
At this moment, nothing is more important
95
00:06:57,190 --> 00:06:59,420
than protecting the people from the enemies.
96
00:07:00,420 --> 00:07:02,260
After we kill all the Beipan soldiers and keep the beacon tower,
97
00:07:03,610 --> 00:07:04,660
I'll kill you then.
98
00:07:46,700 --> 00:07:47,470
Don't get held up.
99
00:07:47,490 --> 00:07:49,200
The priority is to send a smoke signal.
100
00:08:40,880 --> 00:08:43,159
The priority is to find dry wood to light the beacon.
101
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
Qian!
102
00:09:34,010 --> 00:09:34,740
Qian.
103
00:09:35,530 --> 00:09:36,970
-Qian!
-Qian!
104
00:09:36,990 --> 00:09:38,270
Qian!
105
00:10:18,390 --> 00:10:19,760
-Qian!
-Qian!
106
00:10:20,760 --> 00:10:21,470
Qian!
107
00:10:28,100 --> 00:10:29,470
It's four inches into my abdomen.
108
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
There's no saving me.
109
00:10:43,580 --> 00:10:44,590
Yang Xingyuan.
110
00:10:45,590 --> 00:10:47,310
-Your Majesty.
-Your Majesty.
111
00:10:54,680 --> 00:10:55,450
I know.
112
00:10:56,720 --> 00:10:58,910
I'll go to the underworld with you
113
00:10:59,320 --> 00:11:01,240
and apologize
114
00:11:03,020 --> 00:11:03,670
to your brothers.
115
00:11:06,630 --> 00:11:07,710
-Qian.
-Qian.
116
00:11:11,940 --> 00:11:12,870
Yang Xingyuan.
117
00:11:16,980 --> 00:11:18,260
Do you deserve to die?
118
00:11:21,340 --> 00:11:22,890
I wanted to kill you
119
00:11:24,520 --> 00:11:26,390
for my brothers from the Heaven Path
120
00:11:27,710 --> 00:11:29,550
and those 50,000 dead people of Wu.
121
00:11:33,290 --> 00:11:34,690
Now, I want you to stay alive
122
00:11:39,030 --> 00:11:40,760
for the hundreds of thousands of people
123
00:11:41,150 --> 00:11:42,800
of both An and Wu.
124
00:11:48,440 --> 00:11:49,920
You're an emperor.
125
00:11:51,790 --> 00:11:54,140
Do what you should do as an emperor.
126
00:12:01,590 --> 00:12:02,710
Do you hear me?
127
00:12:05,510 --> 00:12:06,310
Qian.
128
00:12:24,690 --> 00:12:25,330
Brother.
129
00:12:26,920 --> 00:12:28,250
My amulet badge
130
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
is in it too.
131
00:12:37,320 --> 00:12:41,020
♫When did the cold wind start?♫
132
00:12:41,440 --> 00:12:44,330
♫Blowing off the leaves♫
133
00:12:45,490 --> 00:12:49,080
♫Wandering in the world♫
134
00:12:49,470 --> 00:12:52,280
♫The bell rang at midnight♫
135
00:12:53,310 --> 00:12:57,110
♫Memories came to mind♫
136
00:12:57,530 --> 00:13:01,460
♫If you're destined to leave♫
137
00:13:01,480 --> 00:13:03,290
♫It's useless to be obsessed♫
138
00:13:03,630 --> 00:13:08,590
♫I gave you everything, but it came down to nothing♫
139
00:13:09,900 --> 00:13:11,970
♫The world is unpredictable♫
140
00:13:12,100 --> 00:13:13,920
♫Love or hate, no where to hide♫
141
00:13:13,960 --> 00:13:17,640
♫We see each other in our eyes in the sunset♫
142
00:13:17,730 --> 00:13:21,400
♫But life is full of ups and downs♫
143
00:13:21,490 --> 00:13:25,230
♫It's fine even if there's just one moment left♫
144
00:13:25,790 --> 00:13:32,240
♫Don't get lost in the cold dream full of north wind and yellow sand♫
145
00:13:33,900 --> 00:13:41,380
♫Lost in bleakness, I have no one to comfort me♫
146
00:13:41,720 --> 00:13:44,640
♫Time goes by♫
147
00:13:44,880 --> 00:13:49,620
♫In this long journey, when will we meet again?♫
148
00:13:49,740 --> 00:13:56,700
♫I'm lonely, wondering why we are apart after reunion♫
149
00:14:13,290 --> 00:14:16,990
♫When did the cold wind start?♫
150
00:14:17,410 --> 00:14:20,300
♫Blowing off the leaves♫
151
00:14:21,460 --> 00:14:25,050
♫Wandering in the world♫
152
00:14:25,430 --> 00:14:28,250
♫The bell rang at midnight♫
153
00:14:29,280 --> 00:14:33,080
♫Memories came to mind♫
154
00:14:33,500 --> 00:14:37,430
♫If you're destined to leave♫
155
00:14:33,950 --> 00:14:36,110
-Qian.
-Qian.
156
00:14:37,450 --> 00:14:39,260
♫It's useless to be obsessed♫
157
00:14:39,600 --> 00:14:44,550
♫I gave you everything, but it came down to nothing♫
158
00:14:41,910 --> 00:14:43,430
Qian.
159
00:14:45,870 --> 00:14:47,940
♫The world is unpredictable♫
160
00:14:48,070 --> 00:14:49,890
♫Love or hate, no where to hide♫
161
00:14:48,410 --> 00:14:50,000
Qian.
162
00:14:49,930 --> 00:14:53,610
♫We see each other in our eyes in the sunset♫
163
00:14:53,700 --> 00:14:57,360
♫But life is full of ups and downs♫
164
00:14:54,030 --> 00:14:55,660
Qian.
165
00:14:57,460 --> 00:15:01,200
♫It's fine even if there's just one moment left♫
166
00:14:58,030 --> 00:14:59,590
Qian.
167
00:15:01,820 --> 00:15:08,270
♫Don't get lost in the cold dream full of joy and sadness♫
168
00:15:09,800 --> 00:15:17,250
♫In the melancholy sunset glow, I look forward to seeing you again♫
169
00:15:17,830 --> 00:15:20,910
♫Life is too short♫
170
00:15:20,930 --> 00:15:25,920
♫It feels like a lifetime, and I stumble along♫
171
00:15:25,950 --> 00:15:33,140
♫I hope it's not too late and we can meet again♫
172
00:15:33,350 --> 00:15:34,820
[Here lies Qian Zhao from Liudao Hall]
173
00:15:54,290 --> 00:15:55,860
We need to get to He County at full speed.
174
00:16:06,950 --> 00:16:07,630
Boss.
175
00:16:09,470 --> 00:16:11,110
I've let you down.
176
00:16:18,320 --> 00:16:22,520
[The city gate of He County]
177
00:16:23,000 --> 00:16:24,710
General, we noticed a smoke signal from Zuojia Ridge.
178
00:16:24,790 --> 00:16:25,710
Are you sure?
179
00:16:25,820 --> 00:16:26,910
I'm sure it's a smoke signal.
180
00:16:27,380 --> 00:16:29,260
Beyond Zuojia Ridge is An's territory.
181
00:16:27,630 --> 00:16:29,560
[Wu Qian, the general of He County]
182
00:16:29,840 --> 00:16:31,080
Wu people are on this side.
183
00:16:32,370 --> 00:16:34,030
Have Chu people launched an attack?
184
00:16:34,380 --> 00:16:36,300
Could it be a false alarm?
185
00:16:36,510 --> 00:16:37,260
We'll do this.
186
00:16:37,300 --> 00:16:38,670
Close one of the two gates for now.
187
00:16:39,240 --> 00:16:39,650
Yes.
188
00:16:43,000 --> 00:16:43,490
General.
189
00:16:43,710 --> 00:16:44,790
A group of people are coming this way.
190
00:16:44,820 --> 00:16:45,710
Something seems wrong.
191
00:16:47,680 --> 00:16:48,360
My bow.
192
00:16:54,980 --> 00:16:55,870
Who are you?
193
00:16:56,350 --> 00:16:58,140
The emperor of Wu is here.
194
00:16:58,550 --> 00:17:00,640
General Wu, I'm Yu Shisan.
195
00:17:00,730 --> 00:17:02,730
I was in Wu's delegation. We've met before.
196
00:17:02,770 --> 00:17:03,770
Do you remember?
197
00:17:04,579 --> 00:17:05,410
Yes.
198
00:17:06,780 --> 00:17:07,829
This man in front of you
199
00:17:07,849 --> 00:17:09,569
is indeed the emperor of Wu.
200
00:17:12,960 --> 00:17:14,380
I thought you were held captive in An Capital.
201
00:17:14,740 --> 00:17:15,630
Why are you here?
202
00:17:16,420 --> 00:17:17,859
We came to you
203
00:17:17,950 --> 00:17:19,339
with urgent military information.
204
00:17:19,800 --> 00:17:20,550
Give me the hat.
205
00:17:22,619 --> 00:17:23,380
General Wu.
206
00:17:23,910 --> 00:17:24,990
Tianmenguan has been breached.
207
00:17:25,390 --> 00:17:27,150
Beipan's Right Worthy Prince is pushing south
208
00:17:27,180 --> 00:17:28,140
with an army of 5,000.
209
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
This is the hat of a Beipan soldier.
210
00:17:30,780 --> 00:17:31,730
We fought with them
211
00:17:31,750 --> 00:17:33,280
at Zuojia Ridge.
212
00:17:33,460 --> 00:17:35,700
Their main force will arrive in He County soon.
213
00:17:35,710 --> 00:17:36,610
Is that true?
214
00:17:36,800 --> 00:17:39,010
We just escaped from An Capital.
215
00:17:39,360 --> 00:17:41,240
We came to warn you at the risk of exposing ourselves
216
00:17:41,320 --> 00:17:42,630
and being held captive again,
217
00:17:42,870 --> 00:17:45,390
because we know how perilous the situation is.
218
00:17:48,470 --> 00:17:51,600
Beipan's 5,000 elite soldiers pushed south from Tianmenguan.
219
00:17:51,640 --> 00:17:53,750
They soon breached Ji Mountain, Cangsong Ridge,
220
00:17:53,780 --> 00:17:55,390
Quanwei Ravine, and Qutou Pass
221
00:17:55,410 --> 00:17:57,090
and were headed to He County.
222
00:17:57,460 --> 00:18:00,050
The emperor of Wu, the guards of Liudao Hall, and the 800 soldiers of He County
223
00:18:00,410 --> 00:18:02,000
are under siege now.
224
00:18:02,350 --> 00:18:03,010
General Wu.
225
00:18:03,790 --> 00:18:05,310
He County is strategically important.
226
00:18:05,780 --> 00:18:07,410
Beipan has breached Tianmenguan.
227
00:18:07,450 --> 00:18:08,670
If this place falls too,
228
00:18:08,670 --> 00:18:10,990
30 miles of land from here will fall with it.
229
00:18:11,870 --> 00:18:13,000
But we're outnumbered.
230
00:18:13,680 --> 00:18:15,200
I doubt we can hold He County.
231
00:18:15,230 --> 00:18:17,710
We can. We still have a chance of winning.
232
00:18:18,720 --> 00:18:19,880
The terrain of He County is harsh.
233
00:18:19,990 --> 00:18:20,830
It's easy to defend but hard to attack.
234
00:18:21,450 --> 00:18:23,040
We need to focus on
235
00:18:23,070 --> 00:18:24,110
strengthening the defenses now.
236
00:18:24,350 --> 00:18:25,740
After reinforcements arrive,
237
00:18:26,150 --> 00:18:27,880
we can break the siege and turn the tide.
238
00:18:30,810 --> 00:18:32,200
Your Majesty, you chose to stay to fight the enemies with us
239
00:18:32,720 --> 00:18:34,470
despite our differences.
240
00:18:35,590 --> 00:18:38,600
I'm at your service.
241
00:18:41,630 --> 00:18:43,240
I, Yuan Lu from the Hungry Ghost Path of Liudao Hall,
242
00:18:44,350 --> 00:18:46,830
will defend He County with Your Majesty.
243
00:18:47,770 --> 00:18:49,620
Yu Shisan from the Asura Path of Liudao Hall.
244
00:18:49,640 --> 00:18:51,520
Sun Lang, the commandant of Liudao Hall's Human Path.
245
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
Everyone in Liudao Hall
246
00:18:53,230 --> 00:18:54,670
will stay brave in the face of death.
247
00:18:54,720 --> 00:18:56,920
We'll defend He County with Your Majesty.
248
00:18:57,390 --> 00:18:59,950
We'll fight to the last breath!
249
00:19:11,240 --> 00:19:12,640
We want to fight too.
250
00:19:12,850 --> 00:19:14,530
This is our home.
251
00:19:14,880 --> 00:19:16,450
We want to fight too.
252
00:19:16,550 --> 00:19:18,430
This is our home.
253
00:19:32,120 --> 00:19:33,010
It's urgent.
254
00:19:33,970 --> 00:19:34,500
Yes.
255
00:19:36,230 --> 00:19:37,230
I've sent a messenger pigeon to Wu Capital
256
00:19:37,250 --> 00:19:38,490
to inform my people of the situation here.
257
00:19:39,170 --> 00:19:40,480
Before the reinforcements arrive,
258
00:19:40,870 --> 00:19:41,910
we have to hang on.
259
00:19:53,940 --> 00:19:54,830
General Wu, look.
260
00:19:55,230 --> 00:19:56,720
What we eliminated at Zuojia Ridge
261
00:19:57,190 --> 00:19:59,380
was a small advance team of Beipan.
262
00:20:00,580 --> 00:20:01,380
Shisan.
263
00:20:02,460 --> 00:20:03,630
Without Boss Ning here,
264
00:20:04,430 --> 00:20:05,710
do you think we can win?
265
00:20:36,060 --> 00:20:37,130
Your internal force is still unstable?
266
00:20:42,060 --> 00:20:42,700
Yeah.
267
00:20:45,150 --> 00:20:46,390
When you were resting,
268
00:20:46,860 --> 00:20:48,470
I received a letter from the division nearby.
269
00:20:48,970 --> 00:20:51,020
It was left by Qian Zhao and the others when they were in Junzhou.
270
00:20:51,670 --> 00:20:52,710
I've gauged the time.
271
00:20:52,710 --> 00:20:54,310
They should've long arrived in He County.
272
00:20:56,220 --> 00:20:58,090
Qian Zhao is very reliable.
273
00:20:59,220 --> 00:21:00,830
He should've sent a message to me.
274
00:21:02,750 --> 00:21:03,660
It's weird that he didn't.
275
00:21:12,320 --> 00:21:12,970
What are you doing?
276
00:21:13,870 --> 00:21:15,180
Stop worrying.
277
00:21:15,810 --> 00:21:17,250
Let's just go find them.
278
00:21:17,910 --> 00:21:19,170
But your wounds haven't healed.
279
00:21:19,480 --> 00:21:20,170
The physician said
280
00:21:20,410 --> 00:21:22,590
you're badly injured and shouldn't travel long distances.
281
00:21:23,060 --> 00:21:23,770
Don't worry about me.
282
00:21:23,980 --> 00:21:25,730
I can rest after catching up with them.
283
00:21:26,160 --> 00:21:27,050
Besides, in the past,
284
00:21:27,360 --> 00:21:28,970
I suffered wounds worse than these.
285
00:21:29,530 --> 00:21:30,870
You're talking about the past again.
286
00:21:33,980 --> 00:21:34,730
How about this?
287
00:21:35,360 --> 00:21:36,630
When we get to the next Jinsha Pavilion
288
00:21:36,800 --> 00:21:37,860
and I get you settled,
289
00:21:38,010 --> 00:21:39,150
I'll go find the emperor of Wu myself.
290
00:21:39,590 --> 00:21:40,600
After sending him back,
291
00:21:40,630 --> 00:21:42,470
I'll come back to you right away, okay?
292
00:21:46,540 --> 00:21:47,340
Ning Yuanzhou.
293
00:21:49,660 --> 00:21:50,990
We're finally together again.
294
00:21:51,870 --> 00:21:52,910
Are you going to leave me behind?
295
00:21:55,570 --> 00:21:56,210
Have you forgotten
296
00:21:57,240 --> 00:21:58,810
that we're partners that should travel side by side?
297
00:22:02,370 --> 00:22:02,970
Okay.
298
00:22:04,530 --> 00:22:05,490
What are you doing?
299
00:22:05,810 --> 00:22:06,270
Stop!
300
00:22:06,920 --> 00:22:08,330
I only sell top-quality leather goods.
301
00:22:08,330 --> 00:22:09,200
It's overpriced.
302
00:22:09,200 --> 00:22:10,080
Yes. Give me my money back.
303
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Give us back our money!
304
00:22:11,080 --> 00:22:11,760
You can't leave.
305
00:22:11,760 --> 00:22:13,050
You're being completely unreasonable.
306
00:22:13,350 --> 00:22:14,910
Give us back our money!
307
00:22:15,320 --> 00:22:16,490
It should be just a normal fight.
308
00:22:16,490 --> 00:22:17,690
Give us back the money. You can't leave.
309
00:22:17,690 --> 00:22:19,280
These are all top-quality products.
310
00:22:19,280 --> 00:22:20,520
-We want our money back.
-They're not fake.
311
00:22:20,520 --> 00:22:21,330
Give the money back!
312
00:22:21,450 --> 00:22:22,770
Give our money back, you swindler!
313
00:22:22,770 --> 00:22:23,850
You can't leave unless you pay us back.
314
00:22:33,760 --> 00:22:34,400
No.
315
00:22:35,370 --> 00:22:37,730
The thing on his waist is a Beipan badge.
316
00:22:38,490 --> 00:22:39,880
Top quality? You're a swindler!
317
00:22:39,880 --> 00:22:40,920
Let me go.
318
00:22:40,920 --> 00:22:42,070
We don't want your products anymore.
319
00:22:45,630 --> 00:22:48,300
The man just now was a fur trader from Xisai.
320
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
Five days ago, he got this thing
321
00:22:50,930 --> 00:22:53,080
from the chieftain of a small Beipan tribe.
322
00:22:53,940 --> 00:22:56,300
The king of Beipan summoned his subjects to Suluyuan.
323
00:22:56,700 --> 00:22:57,420
The chieftain
324
00:22:57,420 --> 00:22:59,220
was rushing there with 200 soldiers.
325
00:22:59,980 --> 00:23:01,540
What did the chieftain exchange that badge for?
326
00:23:02,470 --> 00:23:03,420
Medicine for wounds.
327
00:23:04,460 --> 00:23:06,940
Suluyuan is only about 300 miles away from Tianmenguan.
328
00:23:07,040 --> 00:23:09,030
Beipan has over 100 tribes,
329
00:23:09,100 --> 00:23:10,030
big and small.
330
00:23:10,630 --> 00:23:11,250
Something's wrong.
331
00:23:11,560 --> 00:23:13,370
Beipan people must be gathering for some reason.
332
00:23:14,470 --> 00:23:15,140
Yes.
333
00:23:15,470 --> 00:23:17,020
So we have to go to Tianmenguan immediately.
334
00:23:18,700 --> 00:23:23,380
[The first day of the battle at He County]
335
00:24:14,320 --> 00:24:15,670
Full attack!
336
00:24:30,700 --> 00:24:31,300
Fire.
337
00:24:38,070 --> 00:24:39,900
Breach the gate as soon as possible.
338
00:24:40,530 --> 00:24:41,400
Charge!
339
00:24:52,090 --> 00:24:52,770
Are you okay?
340
00:25:06,230 --> 00:25:08,100
[The second day of the battle at He County]
341
00:25:49,100 --> 00:25:50,220
[The third day of the battle at He County]
342
00:25:56,480 --> 00:25:57,230
General Wu.
343
00:25:57,380 --> 00:25:58,160
General Wu.
344
00:26:00,600 --> 00:26:01,240
General Wu!
345
00:26:01,450 --> 00:26:02,560
-General Wu!
-General Wu!
346
00:26:02,650 --> 00:26:03,330
General Wu.
347
00:26:04,000 --> 00:26:04,880
He County…
348
00:26:09,760 --> 00:26:11,890
I'll leave it in your hands.
349
00:26:12,840 --> 00:26:13,890
Kill!
350
00:26:22,450 --> 00:26:23,890
Charge!
351
00:26:28,160 --> 00:26:30,560
Sun Lang, we need to kill their commander.
352
00:26:31,010 --> 00:26:32,010
Kill them all!
353
00:26:32,030 --> 00:26:32,700
Kill!
354
00:26:32,730 --> 00:26:33,640
Kill!
355
00:26:47,240 --> 00:26:47,880
This way.
356
00:27:53,180 --> 00:27:53,860
Come up.
357
00:28:25,040 --> 00:28:26,830
Right Worthy Prince is dead. Retreat!
358
00:28:28,280 --> 00:28:28,910
Retreat!
359
00:28:29,490 --> 00:28:30,160
Retreat!
360
00:28:47,680 --> 00:28:48,560
We won.
361
00:28:50,870 --> 00:28:52,360
We won!
362
00:28:53,100 --> 00:28:55,380
We won! We won!
363
00:28:55,410 --> 00:28:57,930
We won! We won!
364
00:28:57,960 --> 00:28:59,130
Sun Lang.
365
00:28:59,650 --> 00:29:00,690
We made it!
366
00:29:00,720 --> 00:29:05,860
We won! We won!
367
00:29:06,330 --> 00:29:12,850
We won! We won!
368
00:29:17,800 --> 00:29:20,670
I'm Sun Lang, the commandant of the Human Path of Liudao Hall.
369
00:29:21,320 --> 00:29:22,630
Greetings, Grand…
370
00:29:28,000 --> 00:29:28,730
Boss Ning.
371
00:29:30,010 --> 00:29:30,650
Yuan Lu.
372
00:29:38,670 --> 00:29:39,710
What can he do?
373
00:29:43,810 --> 00:29:45,650
Come on. Show the grand councilor what you got.
374
00:29:48,040 --> 00:29:48,640
Yes.
375
00:29:48,890 --> 00:29:49,520
Grand Councilor.
376
00:29:50,050 --> 00:29:52,840
Tell your men to take me down by all means.
377
00:29:54,650 --> 00:29:55,290
Boss.
378
00:29:56,450 --> 00:29:58,280
I didn't let you down this time, did I?
379
00:30:21,350 --> 00:30:21,990
Lang.
380
00:30:31,570 --> 00:30:32,890
Sun Lang!
381
00:30:35,640 --> 00:30:36,620
Lang!
382
00:30:41,890 --> 00:30:42,560
Sun Lang!
383
00:30:43,730 --> 00:30:44,400
Lang.
384
00:30:45,210 --> 00:30:46,160
-Lang.
-Sun Lang.
385
00:30:48,350 --> 00:30:49,020
Lang.
386
00:30:53,280 --> 00:30:54,870
Hang in there.
387
00:30:56,350 --> 00:30:57,160
Hang in there. Hang in there.
388
00:30:57,180 --> 00:30:58,090
Shisan, you're the worst.
389
00:31:01,280 --> 00:31:03,050
Aren't you the most handsome man?
390
00:31:04,300 --> 00:31:05,520
You always come so late.
391
00:31:08,000 --> 00:31:09,030
It hurts like hell.
392
00:31:09,240 --> 00:31:09,950
Sorry.
393
00:31:11,760 --> 00:31:12,530
Sorry.
394
00:31:13,770 --> 00:31:14,610
Sorry.
395
00:31:18,370 --> 00:31:19,400
I really want
396
00:31:20,690 --> 00:31:22,080
to hold something fluffy.
397
00:31:24,300 --> 00:31:25,030
Shisan.
398
00:31:27,010 --> 00:31:29,090
I'm a hero now, aren't I?
399
00:31:33,560 --> 00:31:34,160
Yes.
400
00:31:37,290 --> 00:31:38,440
You've always been a hero.
401
00:31:41,240 --> 00:31:42,530
You've been a hero
402
00:31:43,680 --> 00:31:44,850
since the very beginning.
403
00:31:51,310 --> 00:31:54,080
♫Life is as unpredictable as the wind♫
404
00:31:54,540 --> 00:31:55,940
♫I roar but no one can hear me♫
405
00:31:56,440 --> 00:31:58,390
♫I don't know what the future will bring♫
406
00:31:58,940 --> 00:32:04,020
♫Snow falls on the flames of war, and the setting sun is as crimson as blood♫
407
00:32:06,970 --> 00:32:09,460
♫The night is dark and cold, and the day is long and hard♫
408
00:32:09,960 --> 00:32:14,590
♫You can see on my face that I'm determined to venture out into the storm♫
409
00:32:11,160 --> 00:32:12,880
I thought you were not coming back!
410
00:32:14,800 --> 00:32:18,290
♫We drink and sing, not knowing these are the last of the good days♫
411
00:32:18,700 --> 00:32:22,240
♫Storm clouds are gathering♫
412
00:32:22,620 --> 00:32:23,530
♫A life of service♫
413
00:32:23,560 --> 00:32:26,900
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
414
00:32:26,930 --> 00:32:30,070
♫Let's go through ups and downs together♫
415
00:32:30,090 --> 00:32:34,130
♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫
416
00:32:34,660 --> 00:32:37,960
♫Don't blame me for having big dreams♫
417
00:32:38,110 --> 00:32:39,080
♫A life of service♫
418
00:32:39,100 --> 00:32:42,440
♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫
419
00:32:42,460 --> 00:32:45,590
♫My sacrifice is worth it♫
420
00:32:45,610 --> 00:32:49,460
♫I make hard decisions to change the world♫
421
00:32:50,400 --> 00:32:57,310
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
422
00:33:10,750 --> 00:33:13,510
♫Life is as unpredictable as the wind♫
423
00:33:13,970 --> 00:33:15,380
♫I roar but no one can hear me♫
424
00:33:14,640 --> 00:33:15,760
I'm an adult.
425
00:33:15,870 --> 00:33:17,820
♫I don't know what the future will bring♫
426
00:33:16,520 --> 00:33:17,560
Can I ask about it?
427
00:33:18,370 --> 00:33:23,450
♫Snow falls on the flames of war, and the setting sun is as crimson as blood♫
428
00:33:18,890 --> 00:33:19,490
Yu.
429
00:33:20,380 --> 00:33:20,880
I…
430
00:33:26,400 --> 00:33:28,890
♫The night is dark and cold, and the day is long and hard♫
431
00:33:29,390 --> 00:33:34,020
♫You can see on my face that I'm determined to venture out into the storm♫
432
00:33:34,230 --> 00:33:37,720
♫We drink and sing, not knowing these are the last of the good days♫
433
00:33:37,380 --> 00:33:38,140
The surname is Jin?
434
00:33:38,130 --> 00:33:41,670
♫Storm clouds are gathering♫
435
00:33:38,490 --> 00:33:40,250
Your family name is Jin. Your surname in the next life will be Jin too!
436
00:33:40,250 --> 00:33:41,490
You almost hit my son.
437
00:33:41,490 --> 00:33:42,530
Don't make me disfigure you.
438
00:33:42,010 --> 00:33:42,920
♫A life of service♫
439
00:33:42,950 --> 00:33:46,290
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
440
00:33:46,320 --> 00:33:49,460
♫Let's go through ups and downs together♫
441
00:33:49,520 --> 00:33:53,560
♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫
442
00:33:54,090 --> 00:33:57,400
♫Don't blame me for having big dreams♫
443
00:33:57,500 --> 00:33:58,390
♫A life of service♫
444
00:33:58,470 --> 00:34:01,890
♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫
445
00:34:02,010 --> 00:34:05,080
♫My sacrifice is worth it♫
446
00:34:05,100 --> 00:34:08,900
♫I make hard decisions to change the world♫
447
00:34:09,830 --> 00:34:17,250
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
448
00:34:31,310 --> 00:34:33,210
♫A life of service♫
449
00:34:33,239 --> 00:34:36,719
♫I only wish to fight the evil and defend the good♫
450
00:34:36,800 --> 00:34:39,860
♫Let's go through ups and downs together♫
451
00:34:39,889 --> 00:34:43,790
♫The dark night seems endless, but we'll wait for the sky to lighten♫
452
00:34:44,460 --> 00:34:47,679
♫Don't blame me for having big dreams♫
453
00:34:47,699 --> 00:34:48,739
♫A life of service♫
454
00:34:48,760 --> 00:34:52,179
♫I only wish to have the courage to overcome all difficulties♫
455
00:34:52,300 --> 00:34:55,370
♫My sacrifice is worth it♫
456
00:34:55,400 --> 00:34:59,200
♫I make hard decisions to change the world♫
457
00:35:00,120 --> 00:35:07,550
♫Hope we're all safe and sound when the dust settles♫
458
00:35:16,070 --> 00:35:17,350
Right Worthy Prince is dead.
459
00:35:16,860 --> 00:35:19,030
[The county office of He County]
460
00:35:18,370 --> 00:35:20,850
Beipan's king will not let up.
461
00:35:22,250 --> 00:35:23,730
Liudao Hall has learned
462
00:35:24,180 --> 00:35:24,890
that Beipan's king
463
00:35:24,990 --> 00:35:27,790
is rallying forces outside Tianmenguan
464
00:35:28,200 --> 00:35:30,880
and has sent Left Worthy Prince to He County.
465
00:35:31,770 --> 00:35:34,250
If Beipan goes all out
466
00:35:34,390 --> 00:35:35,710
and attacks us again,
467
00:35:36,040 --> 00:35:36,770
I'm afraid
468
00:35:37,410 --> 00:35:39,090
we can't resist it this time.
469
00:35:39,330 --> 00:35:40,530
An has our back.
470
00:35:40,850 --> 00:35:42,700
The reinforcements will arrive in a few days.
471
00:35:42,860 --> 00:35:44,680
Hasn't the messenger we sent to Junzhou
472
00:35:44,680 --> 00:35:46,010
come back?
473
00:35:47,360 --> 00:35:48,240
Sorry, Your Majesty.
474
00:35:49,370 --> 00:35:50,050
What happened?
475
00:35:50,690 --> 00:35:52,090
I went to Junzhou
476
00:35:52,400 --> 00:35:53,520
but its regional inspector
477
00:35:53,670 --> 00:35:55,780
wouldn't believe that Beipan had breached Tianmenguan.
478
00:35:56,400 --> 00:35:57,410
Not only that,
479
00:35:57,570 --> 00:35:59,200
but he also wanted to detain me
480
00:35:59,560 --> 00:36:00,790
because Prince Luoxi passed by Junzhou the day before yesterday
481
00:36:00,820 --> 00:36:02,830
on his way back to the capital
482
00:36:03,090 --> 00:36:05,040
and said Tianmenguan was impregnable
483
00:36:05,410 --> 00:36:07,850
and General Wu had long colluded with Wu
484
00:36:07,850 --> 00:36:08,800
to start a rebellion.
485
00:36:09,460 --> 00:36:11,710
I almost died fighting my way back.
486
00:36:14,080 --> 00:36:15,210
How could they be so stupid?
487
00:36:15,560 --> 00:36:17,040
They can easily find out
488
00:36:17,400 --> 00:36:19,050
if there are Beipan people in Tianmenguan
489
00:36:19,050 --> 00:36:20,200
by sending a few scouts out.
490
00:36:22,920 --> 00:36:25,610
The regional inspector of Junzhou is from Shadong Tribe.
491
00:36:26,570 --> 00:36:28,840
Second Prince will become the crown prince after he gets back.
492
00:36:29,840 --> 00:36:30,920
So the regional inspector of Junzhou
493
00:36:31,410 --> 00:36:32,710
will believe whatever he says.
494
00:36:38,830 --> 00:36:40,240
You did well. Leave us now.
495
00:36:40,560 --> 00:36:41,090
Yes.
496
00:36:43,970 --> 00:36:47,770
The emperor of An sent Second Prince to inspect Tianmenguan.
497
00:36:48,320 --> 00:36:49,560
And Beipan people happened
498
00:36:49,960 --> 00:36:51,810
to breach Tianmenguan at this time.
499
00:36:53,560 --> 00:36:54,370
Something
500
00:36:55,170 --> 00:36:56,650
is fishy.
501
00:36:59,420 --> 00:36:59,960
No.
502
00:37:00,500 --> 00:37:02,420
The Central Plain is at stake and a prince is involved.
503
00:37:02,730 --> 00:37:04,970
We must send someone to An Capital
504
00:37:04,970 --> 00:37:07,290
to tell the truth to the emperor of An.
505
00:37:08,080 --> 00:37:10,250
I'll urge Wu to send troops
506
00:37:10,250 --> 00:37:11,200
to reinforce us again.
507
00:37:11,770 --> 00:37:12,880
But the problem
508
00:37:13,080 --> 00:37:14,560
is who can go to An Capital to send the message
509
00:37:15,290 --> 00:37:16,810
without being stopped
510
00:37:16,810 --> 00:37:19,090
at the checkpoints Second Prince set?
511
00:37:23,290 --> 00:37:23,970
Your Majesty.
512
00:37:25,920 --> 00:37:26,800
I think
513
00:37:27,530 --> 00:37:28,400
we should send Yuan Lu.
514
00:37:29,400 --> 00:37:30,050
Yuan Lu?
515
00:37:32,000 --> 00:37:34,560
Second Prince doesn't know we've come to He County.
516
00:37:34,890 --> 00:37:37,080
So he'll only be on guard against An's messengers.
517
00:37:37,480 --> 00:37:39,400
We can let Yuan Lu disguise himself as a young boy.
518
00:37:39,730 --> 00:37:41,210
He's not likely to arouse suspicion.
519
00:37:41,900 --> 00:37:43,420
As long as he enters An Capital,
520
00:37:44,050 --> 00:37:46,120
he can contact Marquis Changqing, Li Tongguang.
521
00:37:46,520 --> 00:37:47,250
Or…
522
00:37:48,560 --> 00:37:50,080
Or he can contact the princess.
523
00:37:50,480 --> 00:37:51,290
With their help,
524
00:37:51,290 --> 00:37:53,400
the emperor of An can definitely get to know the real situation.
525
00:37:56,800 --> 00:37:58,200
That's the only way.
526
00:38:04,090 --> 00:38:05,640
It didn't hurt so badly
527
00:38:05,970 --> 00:38:07,960
during the battle.
528
00:38:08,050 --> 00:38:08,810
It hurts so much more now.
529
00:38:11,390 --> 00:38:12,230
Let me tell you.
530
00:38:13,260 --> 00:38:14,250
You should be glad that you get to go.
531
00:38:14,730 --> 00:38:16,250
If I hadn't hurt my leg,
532
00:38:16,250 --> 00:38:17,560
this would be my job.
533
00:38:17,560 --> 00:38:19,210
Do you think anyone can go?
534
00:38:19,210 --> 00:38:20,760
-I know.
-It's a favor to you.
535
00:38:26,930 --> 00:38:27,570
Take this.
536
00:38:28,690 --> 00:38:29,690
It's the military report about He County.
537
00:38:29,960 --> 00:38:31,230
If you lose it,
538
00:38:31,960 --> 00:38:32,920
I'll beat you up.
539
00:38:34,220 --> 00:38:35,550
This badge is from Commandant Zhang.
540
00:38:35,780 --> 00:38:36,980
Use it when you check into inns.
541
00:38:37,010 --> 00:38:38,530
Take it out if you get into trouble.
542
00:38:39,570 --> 00:38:40,210
Keep it safe.
543
00:38:41,720 --> 00:38:42,330
Besides,
544
00:38:42,680 --> 00:38:44,560
I've prepared naans that can last you for about ten days.
545
00:38:44,790 --> 00:38:46,430
They should be enough.
546
00:38:47,400 --> 00:38:48,640
But don't eat only naans.
547
00:38:49,170 --> 00:38:50,690
There's money in the bag.
548
00:38:51,090 --> 00:38:53,040
Buy whatever you need and want to eat.
549
00:38:53,480 --> 00:38:54,360
It's getting cold.
550
00:38:54,360 --> 00:38:56,150
Buy some warm clothes for yourself.
551
00:38:59,890 --> 00:39:01,010
Have you packed enough pills?
552
00:39:01,570 --> 00:39:02,450
How many bottles have you packed?
553
00:39:02,850 --> 00:39:03,450
How many days are they enough for?
554
00:39:03,450 --> 00:39:04,840
Yes, I've packed enough!
555
00:39:07,420 --> 00:39:09,020
I'll go get some herbs for you.
556
00:39:09,840 --> 00:39:10,610
Shisan.
557
00:39:14,550 --> 00:39:15,550
Do I have to go?
558
00:39:17,570 --> 00:39:18,960
He County is hanging by a thread now.
559
00:39:19,210 --> 00:39:20,440
What are you gonna do if I leave?
560
00:39:35,560 --> 00:39:36,510
Haven't you already sent a messenger pigeon
561
00:39:36,530 --> 00:39:38,030
to An Capital Branch?
562
00:39:38,210 --> 00:39:38,920
I'm not going.
563
00:39:38,920 --> 00:39:39,920
I'll stay to fight Beipan with you.
564
00:39:39,920 --> 00:39:40,800
You're not fighting anyone.
565
00:39:41,330 --> 00:39:42,240
Are you a brute?
566
00:39:43,010 --> 00:39:44,080
The situation is urgent.
567
00:39:44,210 --> 00:39:46,090
What if Li Tongguang doesn't listen to Ye Guang?
568
00:39:46,200 --> 00:39:47,680
Am I to go to him with a limp?
569
00:39:47,680 --> 00:39:49,050
You know how unforgettable my handsome face is.
570
00:39:49,050 --> 00:39:50,970
Do you want me to be recognized by everyone at An Capital?
571
00:39:52,810 --> 00:39:54,000
Stop nagging.
572
00:39:54,530 --> 00:39:55,480
Just do as you're told.
573
00:39:55,480 --> 00:39:56,960
You're the nagging one.
574
00:40:00,530 --> 00:40:01,490
Don't exhaust yourself.
575
00:40:03,190 --> 00:40:04,450
When you pass every post,
576
00:40:04,450 --> 00:40:05,960
take some rest before you hit the road again.
577
00:40:06,090 --> 00:40:06,930
Do you hear me?
578
00:40:06,930 --> 00:40:08,570
You're nagging again.
579
00:40:40,010 --> 00:40:41,170
It's not like you'll never come back.
580
00:40:41,810 --> 00:40:43,360
You will come back and see me again.
581
00:40:43,360 --> 00:40:44,290
No one is losing anyone.
582
00:40:45,080 --> 00:40:45,810
Get on the horse.
583
00:40:50,080 --> 00:40:51,210
Safe travels.
584
00:41:05,380 --> 00:41:06,660
I'll complete the task.
585
00:41:12,090 --> 00:41:13,230
Keep this safe.
586
00:41:13,910 --> 00:41:15,060
If you've lost it when I come back,
587
00:41:15,560 --> 00:41:16,560
I won't talk to you anymore.
588
00:41:18,700 --> 00:41:19,740
You think you're a grown man now?
589
00:41:20,920 --> 00:41:22,280
You're just a silly kid.
590
00:41:23,040 --> 00:41:24,960
Don't tell me you've put your amulet badge in it too.
591
00:41:26,330 --> 00:41:27,410
Do you think I'm a fool?
592
00:41:28,080 --> 00:41:29,200
You are a fool.
593
00:41:37,520 --> 00:41:38,370
That kid
594
00:41:40,480 --> 00:41:41,800
has grown taller recently.
595
00:41:44,180 --> 00:41:44,830
Yu.
596
00:41:47,000 --> 00:41:48,220
You sent him away on purpose, right?
597
00:41:51,730 --> 00:41:53,050
Beipan will come again.
598
00:41:54,400 --> 00:41:55,770
If he dies defending He County too,
599
00:41:55,810 --> 00:41:56,810
how can I face Ning
600
00:41:57,280 --> 00:41:58,690
after I go to the underworld?
601
00:42:03,330 --> 00:42:05,210
I saw the report Commandant Zhang received.
602
00:42:06,880 --> 00:42:07,770
Beauty is dead.
603
00:42:08,840 --> 00:42:09,960
Her body was burned by Scarlet Guards.
604
00:42:13,310 --> 00:42:14,430
Ning went to die with her
605
00:42:16,090 --> 00:42:17,280
and didn't intend to come back alive.
606
00:42:23,600 --> 00:42:24,840
Don't be sad.
607
00:42:26,490 --> 00:42:27,550
When we're alive,
608
00:42:28,640 --> 00:42:30,370
we should live life to the fullest.
609
00:42:31,720 --> 00:42:32,690
I think Ning,
610
00:42:33,400 --> 00:42:34,080
Qian,
611
00:42:34,570 --> 00:42:35,360
and Sun Lang
612
00:42:36,600 --> 00:42:38,320
all died well
613
00:42:38,720 --> 00:42:39,690
without any regrets.
614
00:42:45,220 --> 00:42:45,860
Let's go.
615
00:42:47,650 --> 00:42:48,690
Who do you think
616
00:42:49,640 --> 00:42:50,680
will behead
617
00:42:51,660 --> 00:42:53,790
this beautiful head of mine?
40068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.