Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,950
[A Journey To Love]
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,960
[Episode 7]
3
00:00:18,020 --> 00:00:19,830
Ruyi, did I do it right?
4
00:00:20,710 --> 00:00:21,270
Again.
5
00:00:21,670 --> 00:00:22,330
Okay.
6
00:00:28,290 --> 00:00:30,850
Some people's minds are not where their bodies are.
7
00:00:32,009 --> 00:00:32,900
Shut up already.
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,720
Fine, I'll shut up.
9
00:00:35,980 --> 00:00:36,610
Boss Ning.
10
00:00:39,250 --> 00:00:40,810
This is a secret letter from the headquarters.
11
00:00:43,480 --> 00:00:47,680
[Prince Danyang's trusted patrol cavalry general Zhou Jian sent 3,000 troops to stop the delegation at Tushan]
12
00:00:43,480 --> 00:00:47,680
[Report from Wu Capital Hell Path]
13
00:00:51,370 --> 00:00:53,090
Go find an empty inn ahead.
14
00:00:53,280 --> 00:00:54,360
We won't stay in a posthouse this time.
15
00:00:54,930 --> 00:00:55,510
Got it.
16
00:00:56,360 --> 00:00:56,920
Ding Hui.
17
00:01:00,470 --> 00:01:01,800
Qian, this is the last half.
18
00:01:01,829 --> 00:01:02,990
I’m not hungry. You eat.
19
00:01:02,990 --> 00:01:04,350
Move.
20
00:01:05,190 --> 00:01:06,590
Shisan, for you.
21
00:01:06,810 --> 00:01:07,510
I have no appetite.
22
00:01:09,920 --> 00:01:11,510
What did Ning and Beauty
23
00:01:11,510 --> 00:01:12,850
talk about in the inn just now?
24
00:01:12,850 --> 00:01:14,030
Why did his expression change?
25
00:01:16,170 --> 00:01:17,090
If you tell me,
26
00:01:17,090 --> 00:01:18,490
I'll give you a sip of my peach blossom wine.
27
00:01:21,990 --> 00:01:23,270
Give me the peach blossom wine first.
28
00:01:23,270 --> 00:01:24,390
When have I ever lied to you before?
29
00:01:24,570 --> 00:01:25,430
Tell me first.
30
00:01:29,390 --> 00:01:30,630
Ruyi wants to have a baby with him,
31
00:01:30,680 --> 00:01:31,650
but she doesn't want any feelings between them.
32
00:01:34,890 --> 00:01:36,000
He deserves it.
33
00:01:37,040 --> 00:01:37,860
He treats others like a treasure,
34
00:01:37,890 --> 00:01:38,860
but others treat him like medicine residue.
35
00:01:38,890 --> 00:01:40,480
You said you wouldn't tell other people.
36
00:01:41,040 --> 00:01:42,079
Am I trustworthy?
37
00:01:42,310 --> 00:01:44,140
Besides, Qian isn't an outsider.
38
00:01:45,950 --> 00:01:47,370
We won’t stay in a posthouse this time.
39
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
We might need to find an inn ahead.
40
00:01:49,620 --> 00:01:50,860
What is medicine residue?
41
00:01:52,300 --> 00:01:53,370
It's...
42
00:01:53,400 --> 00:01:53,930
Yuan Lu.
43
00:01:55,740 --> 00:01:56,390
Come here.
44
00:02:06,530 --> 00:02:07,829
Such good news.
45
00:02:09,180 --> 00:02:11,190
[Tushan Inn, Tushan Town]
46
00:02:12,829 --> 00:02:14,850
Your Highness, the Tushan Posthouse is still under repair.
47
00:02:15,030 --> 00:02:16,760
Unfortunately, you'll have to stay here for now.
48
00:02:22,130 --> 00:02:24,120
Mr. Du, Tushan Posthouse is still under repair.
49
00:02:24,660 --> 00:02:25,720
We'll stay here for now.
50
00:02:27,790 --> 00:02:29,040
Miss Ruyi, let me help you.
51
00:02:31,660 --> 00:02:32,180
Let me.
52
00:02:32,350 --> 00:02:34,200
Guys at the back, hurry up.
53
00:02:34,230 --> 00:02:34,870
This way, please.
54
00:02:38,940 --> 00:02:40,089
A letter from the division nearby.
55
00:02:50,940 --> 00:02:52,930
It's the same as the letter I received from the pigeon this afternoon.
56
00:02:53,510 --> 00:02:56,110
Zhou Jian, Prince Danyang's trusted General Pingyuan,
57
00:02:56,110 --> 00:02:57,580
has led 3,000 soldiers
58
00:02:57,580 --> 00:02:59,010
to intercede us.
59
00:02:59,610 --> 00:03:00,750
That's why I asked Sun Lang
60
00:03:01,030 --> 00:03:02,390
to find an empty inn in advance,
61
00:03:02,770 --> 00:03:05,020
in case he ambushes us at the posthouse.
62
00:03:05,610 --> 00:03:07,070
But we are soldiers sent by the imperial court.
63
00:03:07,870 --> 00:03:09,010
How dare Prince Danyang send troops
64
00:03:09,010 --> 00:03:10,140
to stop us?
65
00:03:10,640 --> 00:03:12,080
Of course, they won't do it directly.
66
00:03:12,650 --> 00:03:15,300
They can pretend to be the reception or escorts
67
00:03:15,710 --> 00:03:17,850
and make it look like the posthouse was on fire.
68
00:03:18,020 --> 00:03:18,920
Or
69
00:03:19,030 --> 00:03:20,950
they can drag us into the wilderness,
70
00:03:21,350 --> 00:03:22,150
kill us all,
71
00:03:22,770 --> 00:03:24,610
and put the blame on bandits
72
00:03:24,990 --> 00:03:26,170
or the Scarlet Guards.
73
00:03:26,820 --> 00:03:27,790
That would be enough.
74
00:03:31,450 --> 00:03:32,530
I read
75
00:03:32,790 --> 00:03:34,950
Zhou Jian's information while in the Hell Path.
76
00:03:35,250 --> 00:03:36,350
This man has great merit
77
00:03:36,940 --> 00:03:38,330
and is a very brave general.
78
00:03:40,840 --> 00:03:42,120
Here. Shisan,
79
00:03:42,870 --> 00:03:43,960
go to his place later
80
00:03:44,150 --> 00:03:45,830
and investigate his military deployment.
81
00:03:47,070 --> 00:03:47,790
Leave it to me.
82
00:04:38,490 --> 00:04:39,180
Aren't you cold?
83
00:05:06,990 --> 00:05:08,150
Put on your clothes.
84
00:05:09,230 --> 00:05:10,620
Boss Qian, don't say that.
85
00:05:10,930 --> 00:05:11,720
Right.
86
00:05:11,720 --> 00:05:13,050
We're not competing with Boss Ning.
87
00:05:13,050 --> 00:05:13,909
Boss Ning isn't willing,
88
00:05:13,970 --> 00:05:14,970
but we are.
89
00:05:15,080 --> 00:05:16,190
That's right.
90
00:05:16,370 --> 00:05:17,600
Everyone in Liudao Hall
91
00:05:17,810 --> 00:05:19,550
has great bodies.
92
00:05:19,550 --> 00:05:21,090
That's right.
93
00:05:21,330 --> 00:05:22,030
Stop dreaming.
94
00:05:22,290 --> 00:05:23,370
She won't like any of you.
95
00:05:23,690 --> 00:05:24,970
Who knows?
96
00:05:24,970 --> 00:05:25,970
Who knows?
97
00:05:25,970 --> 00:05:28,110
Have you heard of Lou Qingqiang under Zhao Ji?
98
00:05:28,970 --> 00:05:29,610
Ding Hui.
99
00:05:30,810 --> 00:05:32,000
Tell them
100
00:05:32,470 --> 00:05:33,870
how Lou Qingqiang died.
101
00:05:35,250 --> 00:05:36,240
Well,
102
00:05:36,850 --> 00:05:39,330
Lou Qingqiang only used one move
103
00:05:39,360 --> 00:05:40,860
on Miss Ren and then...
104
00:05:43,150 --> 00:05:44,050
Really?
105
00:05:44,570 --> 00:05:45,690
Do you understand?
106
00:05:46,230 --> 00:05:47,950
If you want to show off in front of her,
107
00:05:48,450 --> 00:05:50,140
you need to weigh yourself first.
108
00:05:55,830 --> 00:05:56,820
Did you see that?
109
00:05:56,850 --> 00:05:58,940
He actually smiled.
110
00:06:00,590 --> 00:06:01,230
It's solved?
111
00:06:02,030 --> 00:06:02,810
Please understand them.
112
00:06:03,150 --> 00:06:04,110
They've been single for a long time.
113
00:06:04,290 --> 00:06:05,570
It's rare to meet a pretty girl.
114
00:06:05,920 --> 00:06:08,350
Besides, your cousin is a true beauty.
115
00:06:09,110 --> 00:06:10,490
She's not my cousin.
116
00:06:11,760 --> 00:06:13,290
Then why won't you have a baby with her?
117
00:06:16,150 --> 00:06:17,480
I... You...
118
00:06:41,240 --> 00:06:41,910
What is it?
119
00:06:42,990 --> 00:06:45,160
Those guards don't know their place.
120
00:06:45,430 --> 00:06:46,670
Please don't take it to heart.
121
00:06:48,980 --> 00:06:50,210
In what way do they not know their place?
122
00:06:51,810 --> 00:06:52,620
Anyway...
123
00:06:58,809 --> 00:06:59,880
Anyway, they don't have bad intentions.
124
00:07:00,409 --> 00:07:02,030
They just want to seem...
125
00:07:07,360 --> 00:07:08,140
You could tell?
126
00:07:08,620 --> 00:07:09,230
Of course.
127
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
I have more experience than you
128
00:07:11,980 --> 00:07:13,280
in seeing men showing off.
129
00:07:14,130 --> 00:07:14,700
What?
130
00:07:15,550 --> 00:07:16,650
Are you afraid that I'll fall for them
131
00:07:17,140 --> 00:07:18,120
and abandon you?
132
00:07:19,190 --> 00:07:20,250
You think too much.
133
00:07:20,820 --> 00:07:22,210
I'm afraid they'll anger you
134
00:07:22,590 --> 00:07:23,870
and you'll want to kill again.
135
00:07:24,370 --> 00:07:25,110
After all,
136
00:07:25,690 --> 00:07:27,590
there are not many people
137
00:07:27,850 --> 00:07:28,650
willing to go to the State of An with me.
138
00:07:30,510 --> 00:07:31,250
Anything else?
139
00:07:33,050 --> 00:07:34,890
Could you please
140
00:07:34,890 --> 00:07:35,930
stay with Her Highness these days?
141
00:07:36,490 --> 00:07:37,290
There's an assassin?
142
00:07:37,570 --> 00:07:38,310
Prince Danyang's men.
143
00:07:38,310 --> 00:07:39,630
I need a bell and pearl birds.
144
00:07:39,850 --> 00:07:40,610
It's ready.
145
00:07:40,610 --> 00:07:41,570
Does Prince Danyang know?
146
00:07:41,570 --> 00:07:42,250
No.
147
00:07:44,010 --> 00:07:44,970
Only Zhang Song and the empress
148
00:07:45,090 --> 00:07:46,370
know about welcoming the emperor back to the State of Wu.
149
00:07:46,690 --> 00:07:48,230
You knew what I wanted to ask?
150
00:07:48,230 --> 00:07:49,270
We're in the same field, after all.
151
00:07:50,500 --> 00:07:52,250
I'm not as rich as your Liudao Hall.
152
00:07:52,380 --> 00:07:54,890
I can't easily pay thousands of gold to buy someone's life.
153
00:07:55,090 --> 00:07:56,870
It was just Zhao Ji who was greedy.
154
00:07:57,250 --> 00:07:58,950
We usually live a frugal life.
155
00:07:59,000 --> 00:08:00,750
Sometimes, we don't even have money to buy horses.
156
00:08:00,940 --> 00:08:01,960
The higher-ups
157
00:08:01,990 --> 00:08:03,620
want us to be able to do everything
158
00:08:03,650 --> 00:08:04,430
on one hand.
159
00:08:04,800 --> 00:08:06,410
On the other hand, they hope we can be like immortals
160
00:08:06,410 --> 00:08:07,390
and go without eating.
161
00:08:07,990 --> 00:08:08,830
You're like this too?
162
00:08:10,040 --> 00:08:11,050
When I was in office,
163
00:08:11,050 --> 00:08:12,610
asking the higher-ups for a bonus
164
00:08:12,830 --> 00:08:15,030
took more effort than killing.
165
00:08:15,170 --> 00:08:16,010
Exactly.
166
00:08:19,520 --> 00:08:21,370
When Shisan and the others come back,
167
00:08:21,710 --> 00:08:23,130
would you like to discuss the next steps
168
00:08:23,130 --> 00:08:24,090
with us?
169
00:08:24,670 --> 00:08:26,630
Do you all trust me?
170
00:08:27,010 --> 00:08:27,930
Of course.
171
00:08:28,050 --> 00:08:29,100
I told you.
172
00:08:29,470 --> 00:08:30,270
You are a companion.
173
00:08:35,080 --> 00:08:36,810
But I'm not trying to flatter you.
174
00:08:36,810 --> 00:08:38,690
It's just that Prince Danyang has too many men this time.
175
00:08:38,690 --> 00:08:39,650
We must work together.
176
00:08:39,690 --> 00:08:40,410
Call me then.
177
00:08:52,410 --> 00:08:53,990
Laugh if you want. Don't hold it in.
178
00:08:56,490 --> 00:08:58,010
You can laugh at me,
179
00:08:58,530 --> 00:08:59,570
but don't be disrespectful
180
00:09:00,530 --> 00:09:01,690
to Miss Ruyi,
181
00:09:02,110 --> 00:09:02,760
understand?
182
00:09:02,790 --> 00:09:04,010
Yes.
183
00:09:28,890 --> 00:09:31,350
I disguised myself as a musician and sneaked into Zhou Jian's office.
184
00:09:31,390 --> 00:09:33,490
He happened to be talking about this with his men.
185
00:09:34,090 --> 00:09:34,950
He said
186
00:09:35,710 --> 00:09:36,390
that this time,
187
00:09:36,780 --> 00:09:38,790
he definitely won't let us out of the Tushan Pass alive.
188
00:09:40,470 --> 00:09:41,130
This is the place.
189
00:09:41,610 --> 00:09:43,030
The delegation must pass by here.
190
00:09:43,650 --> 00:09:45,050
Then we won't take the official road.
191
00:09:45,570 --> 00:09:46,830
We'll take the small mountain path.
192
00:09:47,410 --> 00:09:48,010
No.
193
00:09:48,610 --> 00:09:49,750
Even if we can cross it,
194
00:09:49,750 --> 00:09:50,970
Her Highness's carriage can't.
195
00:09:51,590 --> 00:09:53,050
Besides, we still have the gold.
196
00:09:53,240 --> 00:09:54,890
Even if we pull them up cart by cart,
197
00:09:55,230 --> 00:09:56,030
we'll still attract
198
00:09:56,110 --> 00:09:57,420
their attention if the commotion is too big.
199
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
What if we force our way through?
200
00:09:59,810 --> 00:10:01,870
They've arranged 1,000 men to be in Tushan Pass
201
00:10:02,070 --> 00:10:03,080
and all kinds of experts.
202
00:10:03,470 --> 00:10:04,550
How many of us are there?
203
00:10:05,070 --> 00:10:05,780
Force our way through?
204
00:10:14,250 --> 00:10:15,050
What do you think?
205
00:10:15,650 --> 00:10:16,250
Kill.
206
00:10:16,990 --> 00:10:18,170
Catch the leader first.
207
00:10:18,670 --> 00:10:19,790
As long as we kill Zhou Jian
208
00:10:20,050 --> 00:10:20,970
and make it sudden,
209
00:10:21,340 --> 00:10:23,380
the 1,000 guards will no longer pose a threat.
210
00:10:23,490 --> 00:10:24,250
How can we kill him?
211
00:10:26,110 --> 00:10:26,950
I'll do it.
212
00:10:27,310 --> 00:10:28,330
When do you want him to die?
213
00:10:29,040 --> 00:10:29,690
That's straightforward.
214
00:10:31,970 --> 00:10:33,850
How much has your internal force recovered?
215
00:10:34,330 --> 00:10:35,060
About half.
216
00:10:36,360 --> 00:10:37,070
That won't do.
217
00:10:37,490 --> 00:10:39,030
Zhou Jian was third in the martial arts imperial examination.
218
00:10:39,110 --> 00:10:40,460
Even if you happen to succeed,
219
00:10:40,460 --> 00:10:41,830
you won't be able to leave unscathed.
220
00:10:42,610 --> 00:10:43,750
He has been famous for a long time.
221
00:10:44,130 --> 00:10:45,730
I've read his file before.
222
00:10:46,070 --> 00:10:46,710
I've calculated
223
00:10:47,270 --> 00:10:48,730
that I can kill him
224
00:10:49,000 --> 00:10:50,360
and at most cripple my own arm.
225
00:10:54,740 --> 00:10:56,120
Even if Zhou Jian is dead,
226
00:10:56,710 --> 00:10:58,320
his soldiers will still be guarding Tushan Pass.
227
00:10:58,670 --> 00:11:00,000
We will still have to break in.
228
00:11:01,050 --> 00:11:02,910
The people in the delegation are not weak.
229
00:11:03,810 --> 00:11:05,110
The loss will be too big.
230
00:11:05,590 --> 00:11:06,970
This won't do, that won't do.
231
00:11:06,970 --> 00:11:08,010
Then why did you call me here?
232
00:11:08,500 --> 00:11:09,580
In our field,
233
00:11:09,830 --> 00:11:10,880
isn't it necessary
234
00:11:10,930 --> 00:11:12,160
to risk our lives every day?
235
00:11:13,050 --> 00:11:13,950
It's not that we can't take the risk,
236
00:11:14,220 --> 00:11:15,290
but we can't take risks too casually.
237
00:11:16,010 --> 00:11:17,890
We must maximize our possibility of winning.
238
00:11:18,230 --> 00:11:18,820
How about this?
239
00:11:19,690 --> 00:11:20,790
Tell me
240
00:11:20,790 --> 00:11:22,810
the contents you've read in Zhou Jian's file
241
00:11:23,170 --> 00:11:25,030
so that I can compare it with his file in the Liudao Hall.
242
00:11:29,470 --> 00:11:31,210
I only remember that he's in his forties.
243
00:11:31,450 --> 00:11:33,100
He's straightforward and loves drinking.
244
00:11:33,730 --> 00:11:35,080
He usually doesn't sleep alone.
245
00:11:35,230 --> 00:11:36,200
He's not very well-read,
246
00:11:36,610 --> 00:11:39,790
but he likes reading novels of famous generals.
247
00:11:40,430 --> 00:11:43,070
He claims to be the 20th grandson of General Zhou of the previous dynasty.
248
00:11:46,530 --> 00:11:47,090
Shisan,
249
00:11:48,500 --> 00:11:49,420
are you sure
250
00:11:50,050 --> 00:11:52,400
he doesn't know that the Liudao Hall is escorting the princess?
251
00:11:54,130 --> 00:11:55,630
I don't think he knows.
252
00:11:56,130 --> 00:11:56,720
Why not?
253
00:11:57,350 --> 00:11:58,600
We haven't gone to the posthouse.
254
00:11:59,050 --> 00:12:01,250
I've also talked to the posthouse manager.
255
00:12:01,490 --> 00:12:02,110
They
256
00:12:02,900 --> 00:12:04,870
still think we haven't reached Tushan Pass yet.
257
00:12:05,490 --> 00:12:06,530
His staff also said
258
00:12:06,830 --> 00:12:07,330
that they think
259
00:12:07,360 --> 00:12:09,040
we only have around 20 guards.
260
00:12:09,670 --> 00:12:11,710
If they kill us, half of the 100,000 taels of gold
261
00:12:11,880 --> 00:12:13,020
would be given to Prince Danyang,
262
00:12:13,230 --> 00:12:14,950
while they'd be able to keep the other half.
263
00:12:17,080 --> 00:12:18,410
In that case,
264
00:12:18,990 --> 00:12:20,170
we might as well use our wisdom to outsmart him.
265
00:12:20,670 --> 00:12:22,380
Zhou Jian is exposed, while we're still hidden.
266
00:12:22,650 --> 00:12:23,920
-As long as...
-You all can keep discussing it.
267
00:12:24,530 --> 00:12:25,510
It's Yang Ying's bedtime.
268
00:12:25,980 --> 00:12:26,810
I should go too.
269
00:12:31,070 --> 00:12:33,480
Boss, is Ruyi angry?
270
00:12:34,040 --> 00:12:35,050
She's not angry.
271
00:12:35,550 --> 00:12:36,410
She's just not used to
272
00:12:36,410 --> 00:12:37,810
discussing things with so many people.
273
00:12:38,370 --> 00:12:39,390
She was an assassin.
274
00:12:39,730 --> 00:12:40,790
She's used to being alone.
275
00:12:41,140 --> 00:12:42,320
You seem to know her well.
276
00:12:50,450 --> 00:12:51,250
Let's get down to business.
277
00:12:53,570 --> 00:12:55,180
Alright, I support using wisdom.
278
00:12:56,670 --> 00:12:57,990
We can...
279
00:13:00,180 --> 00:13:02,410
Pearl birds are more sensitive to poisonous smoke than humans.
280
00:13:02,810 --> 00:13:03,990
If someone releases poisonous smoke,
281
00:13:04,080 --> 00:13:04,990
it will start screaming.
282
00:13:07,050 --> 00:13:07,890
Interesting.
283
00:13:09,110 --> 00:13:10,370
If you hang the bell on the window,
284
00:13:10,840 --> 00:13:12,150
it will ring if an assassin touches it.
285
00:13:13,250 --> 00:13:14,190
Got it.
286
00:13:17,380 --> 00:13:18,120
How dare you!
287
00:13:18,490 --> 00:13:19,730
I'm not a princess.
288
00:13:19,870 --> 00:13:20,660
I am...
289
00:13:21,250 --> 00:13:22,230
Prince Li.
290
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
I made a mistake.
291
00:13:26,090 --> 00:13:27,110
Please forgive me, Your Highness.
292
00:13:28,720 --> 00:13:29,690
Ms. Ren,
293
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
I can't sleep alone.
294
00:13:32,970 --> 00:13:35,860
I order you now to accompany me.
295
00:13:47,030 --> 00:13:48,090
How would you like me
296
00:13:49,910 --> 00:13:51,070
to accompany you?
297
00:14:05,130 --> 00:14:06,520
The Scarlet Guards
298
00:14:07,450 --> 00:14:11,410
usually offer beautiful girls and boys to envoys
299
00:14:11,950 --> 00:14:13,090
to investigate them.
300
00:14:14,660 --> 00:14:16,170
If you don't want to expose yourself,
301
00:14:16,950 --> 00:14:18,980
you must learn to face it calmly.
302
00:14:22,670 --> 00:14:23,250
Okay.
303
00:14:23,770 --> 00:14:26,620
How should I act calm?
304
00:14:33,300 --> 00:14:35,120
First, frown.
305
00:14:37,430 --> 00:14:38,050
Second,
306
00:14:38,950 --> 00:14:39,900
don't move.
307
00:14:41,470 --> 00:14:42,240
Third,
308
00:14:44,000 --> 00:14:45,680
just softly say two phrases.
309
00:14:47,700 --> 00:14:48,230
Dirty.
310
00:14:49,810 --> 00:14:50,370
Get out.
311
00:14:53,490 --> 00:14:54,870
Dirty. Get out.
312
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
Forgive me, Your Highness,
313
00:14:59,170 --> 00:15:02,380
but I really have nowhere to go.
314
00:15:03,530 --> 00:15:04,830
Please pity me.
315
00:15:08,390 --> 00:15:09,020
How rude!
316
00:15:09,520 --> 00:15:11,480
Guards! Drag her out!
317
00:15:14,690 --> 00:15:16,590
Was that right?
318
00:15:17,110 --> 00:15:17,790
Not bad.
319
00:15:18,510 --> 00:15:19,360
You're smart.
320
00:15:20,490 --> 00:15:21,190
Really?
321
00:15:22,540 --> 00:15:24,400
But Ruyi,
322
00:15:24,630 --> 00:15:26,490
why do you know so many things?
323
00:15:26,490 --> 00:15:27,870
If only I were half pretty and capable as you,
324
00:15:27,870 --> 00:15:29,250
that would be great.
325
00:15:29,569 --> 00:15:30,569
I had to learn it too.
326
00:15:31,260 --> 00:15:33,119
I would've died if I couldn't learn it well.
327
00:15:34,010 --> 00:15:34,750
You too.
328
00:15:35,470 --> 00:15:36,490
I'm not afraid.
329
00:15:36,920 --> 00:15:38,560
These days, I can see
330
00:15:38,630 --> 00:15:40,060
that you and Yuanzhou
331
00:15:40,170 --> 00:15:42,109
both speak fiercely,
332
00:15:42,250 --> 00:15:44,180
but you just want to scare me.
333
00:15:45,170 --> 00:15:45,829
Yang Ying,
334
00:15:47,040 --> 00:15:47,690
you must remember
335
00:15:49,450 --> 00:15:51,079
that emotions like true love
336
00:15:51,450 --> 00:15:53,660
have long died in Ning Yuanzhou and I.
337
00:15:55,500 --> 00:15:56,200
Maybe
338
00:15:56,870 --> 00:15:58,560
he had some feelings for you
339
00:15:59,150 --> 00:16:00,930
when he was a guard in the palace,
340
00:16:01,950 --> 00:16:04,290
but if you still can't come to your senses one day,
341
00:16:04,810 --> 00:16:06,070
he will really kill you.
342
00:16:07,590 --> 00:16:08,810
Just like now,
343
00:16:09,110 --> 00:16:10,510
I can joke with you
344
00:16:11,340 --> 00:16:12,700
and kill you at the same time.
345
00:16:21,110 --> 00:16:22,360
Don't trust anyone,
346
00:16:23,110 --> 00:16:24,530
no matter how good he is to you.
347
00:16:25,530 --> 00:16:27,080
The only one who will never betray you
348
00:16:27,550 --> 00:16:28,730
is yourself.
349
00:16:30,470 --> 00:16:31,010
This
350
00:16:31,560 --> 00:16:33,620
is the most important thing I will teach you.
351
00:16:34,920 --> 00:16:35,650
Got it?
352
00:16:40,690 --> 00:16:41,340
Go to sleep.
353
00:16:50,450 --> 00:16:51,150
Your Highness.
354
00:16:52,000 --> 00:16:53,010
Good morning, Your Highness.
355
00:16:55,770 --> 00:16:56,770
You didn't sleep well last night?
356
00:16:58,590 --> 00:17:00,670
I had difficulty sleeping in the new environment.
357
00:17:01,050 --> 00:17:03,580
Why hasn't everyone packed up?
358
00:17:03,580 --> 00:17:04,610
When are we leaving?
359
00:17:05,070 --> 00:17:05,870
We're not leaving today.
360
00:17:06,070 --> 00:17:07,210
Boss said to stand by.
361
00:17:07,670 --> 00:17:08,510
Where did he go?
362
00:17:08,510 --> 00:17:11,190
He and Shisan went to persuade Zhou Jian to let us go.
363
00:17:11,520 --> 00:17:13,670
Isn't Zhou Jian working for Brother Danyang?
364
00:17:13,700 --> 00:17:14,960
Will he listen to Yuanzhou—
365
00:17:17,200 --> 00:17:18,530
To Mr. Ning?
366
00:17:18,810 --> 00:17:20,520
Use emotions and logic to persuade others.
367
00:17:20,770 --> 00:17:22,660
It's not up to him this time.
368
00:17:23,350 --> 00:17:24,410
He wants to kidnap Zhou Jian?
369
00:17:25,320 --> 00:17:27,250
Is this the method you all came up with yesterday?
370
00:17:27,470 --> 00:17:28,610
It's something more effective than kidnapping.
371
00:17:28,900 --> 00:17:29,490
Ruyi,
372
00:17:29,880 --> 00:17:31,120
just wait and see.
373
00:17:39,910 --> 00:17:42,810
[Zhou Jian, Prince Danyang's trusted patrol cavalry general]
374
00:17:40,030 --> 00:17:41,450
Why is Prince Li so slow?
375
00:17:41,470 --> 00:17:43,130
When can they enter Tushan Town?
376
00:17:48,310 --> 00:17:50,510
I am Ning Yuanzhou, the chief of Liudao Hall.
377
00:17:50,600 --> 00:17:52,100
I am under Prince Danyang's orders.
378
00:17:52,570 --> 00:17:53,710
Greetings, General Zhou.
379
00:17:53,710 --> 00:17:55,050
Ning Yuanzhou?
380
00:17:56,270 --> 00:17:57,270
Some secret things
381
00:17:57,430 --> 00:17:59,200
are not suitable for outsiders to hear,
382
00:17:59,480 --> 00:18:01,030
so I had to ask Advisor Zhang
383
00:18:01,190 --> 00:18:02,280
to take a short break.
384
00:18:04,190 --> 00:18:05,000
Two years ago,
385
00:18:05,170 --> 00:18:06,870
I met you once
386
00:18:06,930 --> 00:18:08,010
in the Duke Shen's mansion.
387
00:18:08,230 --> 00:18:09,690
Do you still remember?
388
00:18:09,850 --> 00:18:10,510
Yes.
389
00:18:10,970 --> 00:18:12,230
But aren't you already...
390
00:18:12,230 --> 00:18:13,740
It's all thanks to His Highness's kindness,
391
00:18:14,180 --> 00:18:15,380
allowing me to live.
392
00:18:15,770 --> 00:18:17,810
That's why I have the chance to serve His Highness
393
00:18:18,260 --> 00:18:19,300
with you.
394
00:18:24,600 --> 00:18:26,540
This decree can serve as evidence.
395
00:18:44,110 --> 00:18:44,850
Hold on.
396
00:18:45,570 --> 00:18:46,950
I need to check the seal.
397
00:19:03,890 --> 00:19:05,450
When did His Highness send you here?
398
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
What day was it?
399
00:19:08,470 --> 00:19:09,360
The 27th.
400
00:19:11,980 --> 00:19:18,880
[Decree: I'm sending Ning Yuanzhou to you for Prince Li's affairs. He can be trusted.]
401
00:19:26,390 --> 00:19:27,550
Please forgive me, Mr. Ning.
402
00:19:27,550 --> 00:19:28,810
Don't blame me for being suspicious,
403
00:19:29,350 --> 00:19:31,670
but a few days ago, I received a letter from the mansion,
404
00:19:31,750 --> 00:19:33,200
ordering me to stop Prince Li.
405
00:19:33,530 --> 00:19:34,530
I don't know why he...
406
00:19:34,570 --> 00:19:36,610
It's just that, a few days ago, I didn't return to the capital yet
407
00:19:36,870 --> 00:19:37,870
and didn't see His Highness.
408
00:19:39,060 --> 00:19:39,630
Otherwise,
409
00:19:40,160 --> 00:19:41,680
I wouldn't have let those aides
410
00:19:41,700 --> 00:19:43,500
come up with such a stupid idea.
411
00:19:46,300 --> 00:19:47,720
They even wanted to do it directly.
412
00:19:48,650 --> 00:19:49,690
They didn't even think
413
00:19:49,970 --> 00:19:52,710
that if Prince Li really died in the State of An,
414
00:19:55,050 --> 00:19:57,870
Zhang Song and the empress would never forgive them.
415
00:19:58,490 --> 00:20:00,070
They just need to catch a few witnesses
416
00:20:00,070 --> 00:20:01,270
of when you took action
417
00:20:02,070 --> 00:20:03,090
and His Highness
418
00:20:03,350 --> 00:20:05,590
would most likely be sentenced to death for killing his brother and treason.
419
00:20:08,130 --> 00:20:09,410
General Zhou,
420
00:20:10,720 --> 00:20:12,990
you would also be sentenced to death.
421
00:20:15,230 --> 00:20:17,340
Fortunately, you are prudent
422
00:20:17,700 --> 00:20:19,260
and only set up an ambush in Tushan Pass,
423
00:20:19,530 --> 00:20:20,910
avoiding a huge mistake.
424
00:20:23,210 --> 00:20:23,810
That's right.
425
00:20:25,090 --> 00:20:27,050
I knew something was wrong.
426
00:20:29,230 --> 00:20:30,070
Mr. Ning,
427
00:20:31,370 --> 00:20:32,610
what's your plan?
428
00:20:33,570 --> 00:20:35,020
I proposed a plan to His Highness.
429
00:20:35,980 --> 00:20:37,560
Have you heard of the story
430
00:20:37,690 --> 00:20:39,080
of General Zhang from the previous dynasty
431
00:20:39,350 --> 00:20:41,130
using a scarecrow to disguise himself
432
00:20:41,350 --> 00:20:43,010
to lure the enemy into the camp?
433
00:20:43,330 --> 00:20:44,210
Of course.
434
00:20:45,370 --> 00:20:46,970
General Zhou is indeed knowledgeable.
435
00:20:47,670 --> 00:20:50,310
My plan is to substitute one for the other.
436
00:20:51,790 --> 00:20:53,270
Prince Li has always been in the palace.
437
00:20:53,270 --> 00:20:55,230
The An people naturally don't know what he looks like.
438
00:20:56,050 --> 00:20:57,990
We just need to form a fake delegation
439
00:20:58,410 --> 00:21:00,290
and enter the State of An before the real delegation.
440
00:21:00,290 --> 00:21:01,890
Then, we can create some conflicts with the An people
441
00:21:02,150 --> 00:21:03,540
and die within the State of An.
442
00:21:04,570 --> 00:21:05,470
In this way,
443
00:21:05,640 --> 00:21:07,460
the peace talks between the two states will fall apart.
444
00:21:07,710 --> 00:21:09,170
Amidst the chaos,
445
00:21:09,170 --> 00:21:10,770
no one will care where the true Prince Li is.
446
00:21:11,150 --> 00:21:12,790
As long as His Majesty can't return,
447
00:21:13,370 --> 00:21:14,330
the throne
448
00:21:14,720 --> 00:21:17,750
will naturally fall into His Highness's hands.
449
00:21:25,090 --> 00:21:28,290
Even if the fake delegation is exposed,
450
00:21:28,790 --> 00:21:30,110
no one will connect it
451
00:21:30,110 --> 00:21:31,640
to His Highness and us.
452
00:21:32,590 --> 00:21:34,470
This is a brilliant plan.
453
00:21:39,150 --> 00:21:40,830
It's just that the delegation is huge.
454
00:21:40,830 --> 00:21:41,850
It's hard to find
455
00:21:42,070 --> 00:21:44,110
so many suitable people in such a hurry.
456
00:21:44,310 --> 00:21:45,750
Don't worry, General Zhou.
457
00:21:46,050 --> 00:21:47,780
I've already arranged the old men of the Liudao Hall.
458
00:21:48,140 --> 00:21:49,780
I can't say the disguise is flawless,
459
00:21:50,350 --> 00:21:51,960
but they do look the part.
460
00:21:56,610 --> 00:21:57,370
Really?
461
00:21:58,410 --> 00:21:59,240
Yes.
462
00:22:00,130 --> 00:22:02,450
[Wu]
463
00:22:17,970 --> 00:22:18,950
I didn't expect
464
00:22:19,050 --> 00:22:20,410
that your lightness skill would be so good.
465
00:22:20,760 --> 00:22:22,890
You were silent when you came to me just now.
466
00:22:22,920 --> 00:22:24,300
I almost fell off in shock.
467
00:22:24,870 --> 00:22:25,440
What?
468
00:22:25,590 --> 00:22:27,390
Did Yuan Lu tell you where we are?
469
00:22:28,010 --> 00:22:28,680
Let's get down to business.
470
00:22:29,290 --> 00:22:30,630
What exactly is Ning Yuanzhou planning?
471
00:22:31,040 --> 00:22:32,210
Why did Zhou Jian believe him?
472
00:22:32,490 --> 00:22:35,360
It's an amazing plan.
473
00:22:35,650 --> 00:22:37,750
Although Ning came up with it,
474
00:22:37,860 --> 00:22:39,100
I put in a lot of effort too.
475
00:22:39,710 --> 00:22:40,490
Get to the point.
476
00:22:43,770 --> 00:22:45,180
To make Zhou Jian trust us,
477
00:22:45,390 --> 00:22:47,970
we need Prince Danyang's seal and secret decree.
478
00:22:49,070 --> 00:22:50,580
I went to Zhou Jian's place yesterday
479
00:22:50,580 --> 00:22:52,600
and stole his letters with Prince Danyang.
480
00:22:56,170 --> 00:22:56,790
Try again.
481
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
Yuan Lu can create
482
00:22:57,840 --> 00:22:59,800
an automatic mechanism with his eyes closed.
483
00:23:00,030 --> 00:23:01,430
Carving an identical seal
484
00:23:01,430 --> 00:23:02,590
is a piece of cake for him.
485
00:23:03,110 --> 00:23:04,070
As for the code,
486
00:23:04,230 --> 00:23:05,770
that's Ning's talent.
487
00:23:06,230 --> 00:23:07,170
He has a sharp nose.
488
00:23:07,190 --> 00:23:08,980
He smelled milk in the letter,
489
00:23:09,630 --> 00:23:10,210
so he was sure
490
00:23:10,210 --> 00:23:12,220
that the code was written with a brush dipped in milk.
491
00:23:12,560 --> 00:23:14,810
He asked Sun Lang to catch a messenger from before.
492
00:23:16,050 --> 00:23:17,430
I'll give you one last chance.
493
00:23:18,050 --> 00:23:18,630
Will you say it or not?
494
00:23:18,660 --> 00:23:20,120
I'll tell you.
495
00:23:20,150 --> 00:23:21,630
After Qian interrogated him,
496
00:23:21,630 --> 00:23:22,810
he spent an hour
497
00:23:23,130 --> 00:23:24,960
and finally solved the code
498
00:23:25,030 --> 00:23:25,920
that only becomes visible with heat.
499
00:23:26,790 --> 00:23:28,410
Qian Zhao knows how to decode?
500
00:23:29,840 --> 00:23:31,460
He looks annoying,
501
00:23:31,620 --> 00:23:32,370
but
502
00:23:32,390 --> 00:23:34,620
he knows a bit about medicine, arts, calligraphy,
503
00:23:34,830 --> 00:23:37,410
and how to cheat people.
504
00:23:38,300 --> 00:23:39,930
Was it Ning Yuanzhou who came up with
505
00:23:40,050 --> 00:23:41,410
the idea of a deception?
506
00:23:43,070 --> 00:23:45,080
The real delegation has become a fake delegation,
507
00:23:45,320 --> 00:23:47,820
while Zhou Jian has to
508
00:23:47,850 --> 00:23:48,810
respectfully guide us through the pass.
509
00:23:48,910 --> 00:23:49,440
What do you think?
510
00:23:49,690 --> 00:23:50,680
Isn't Ning smart?
511
00:23:51,390 --> 00:23:52,380
Not really.
512
00:23:53,950 --> 00:23:56,070
You could've achieved this by killing Zhou Jian,
513
00:23:56,210 --> 00:23:58,200
but you had to complicate things.
514
00:23:58,770 --> 00:24:00,230
Didn't we calculate it before?
515
00:24:00,430 --> 00:24:02,520
If we force our way in, we'll suffer casualties.
516
00:24:03,020 --> 00:24:05,050
Ning doesn't want any of us to get hurt,
517
00:24:05,070 --> 00:24:07,060
so he'd rather use wisdom than force.
518
00:24:07,720 --> 00:24:09,090
Treating your subordinates as brothers
519
00:24:10,240 --> 00:24:11,930
is just a saying.
520
00:24:12,250 --> 00:24:13,270
You really believe it?
521
00:24:15,640 --> 00:24:17,650
Others don't, but you should.
522
00:24:19,810 --> 00:24:21,010
In our work,
523
00:24:21,100 --> 00:24:23,560
we live in danger every day.
524
00:24:24,140 --> 00:24:25,550
We are not fools.
525
00:24:25,650 --> 00:24:27,510
It's clear who can truly risk their lives
526
00:24:28,140 --> 00:24:29,180
with us.
527
00:24:29,870 --> 00:24:31,990
Ning is clever and good at martial arts,
528
00:24:32,170 --> 00:24:33,280
but just these two points
529
00:24:33,790 --> 00:24:35,470
aren't enough for him to become the chief.
530
00:24:36,230 --> 00:24:38,170
When the Hungry Ghost Path's gunpowder magazine exploded back then,
531
00:24:38,250 --> 00:24:39,670
it was Ning who rushed into the fire
532
00:24:39,670 --> 00:24:40,770
and broke four ribs
533
00:24:40,770 --> 00:24:42,160
to unearth the five-year-old Yuan Lu
534
00:24:42,280 --> 00:24:43,840
and a group of unconscious mechanics
535
00:24:43,870 --> 00:24:45,370
from the dust.
536
00:24:45,770 --> 00:24:47,470
When the late emperor was poisoned by the State of Su
537
00:24:47,470 --> 00:24:49,670
and the old chief of Hell Path committed suicide to escape punishment,
538
00:24:49,890 --> 00:24:52,000
it was Ning who stepped up and accepted the order
539
00:24:52,240 --> 00:24:53,770
to find the true murderer within ten days,
540
00:24:53,770 --> 00:24:56,200
saving the lives of 500 people.
541
00:24:58,600 --> 00:25:00,370
The Liudao Hall has more rules
542
00:25:00,470 --> 00:25:02,100
than you police officers.
543
00:25:02,350 --> 00:25:03,630
You can't become the Deputy Chief
544
00:25:03,630 --> 00:25:05,040
unless you're from the top three paths.
545
00:25:05,170 --> 00:25:06,050
What was Ning?
546
00:25:06,280 --> 00:25:07,650
He was just a scout from the Hell Path.
547
00:25:08,270 --> 00:25:09,590
Why was he an exception to the rule?
548
00:25:09,710 --> 00:25:10,950
He was carried up there
549
00:25:10,950 --> 00:25:12,000
by the brothers of the six paths.
550
00:25:12,670 --> 00:25:14,670
Don't you think we count as true brothers?
551
00:25:17,550 --> 00:25:20,090
Is this why you're all willing to go to the State of An
552
00:25:20,560 --> 00:25:21,580
and rescue the emperor of Wu with him?
553
00:25:21,610 --> 00:25:22,390
Of course.
554
00:25:23,860 --> 00:25:26,140
Of course, it's because of you, Beauty.
555
00:25:27,190 --> 00:25:27,980
Did you know?
556
00:25:28,190 --> 00:25:30,030
He's very worried of you getting hurt.
557
00:25:30,690 --> 00:25:32,730
When he heard that you wanted to kill Zhou Jian,
558
00:25:32,850 --> 00:25:34,430
his heart almost leapt out of his throat.
559
00:25:34,430 --> 00:25:35,450
Beauty, you have to trust me.
560
00:25:35,470 --> 00:25:36,180
Really.
561
00:25:43,850 --> 00:25:44,870
I am real,
562
00:25:44,870 --> 00:25:46,130
but I have to pretend to be fake?
563
00:25:46,470 --> 00:25:49,010
That's right. We'll suffer the least losses this way.
564
00:25:49,010 --> 00:25:49,810
It's the safest too.
565
00:25:50,190 --> 00:25:51,110
But...
566
00:25:51,390 --> 00:25:52,410
Don't be afraid.
567
00:25:53,090 --> 00:25:54,600
You're the fake Prince Li,
568
00:25:55,140 --> 00:25:57,620
so it's normal for you to give yourself away.
569
00:25:58,360 --> 00:25:59,620
It'll be fine as long as you don’t talk
570
00:26:00,230 --> 00:26:02,170
and just act according to Ning Yuanzhou's instructions.
571
00:26:03,240 --> 00:26:04,720
He stayed in the military office
572
00:26:04,810 --> 00:26:06,160
to stabilize Zhou Jian.
573
00:26:06,770 --> 00:26:08,500
He must keep talking to Zhou Jian
574
00:26:09,070 --> 00:26:10,320
so that he doesn't have the chance
575
00:26:10,350 --> 00:26:11,510
to discover what's wrong.
576
00:26:13,320 --> 00:26:13,810
Okay.
577
00:26:14,760 --> 00:26:16,240
What about Mr. Du?
578
00:26:16,330 --> 00:26:17,550
He’s the chief clerk of the delegation.
579
00:26:17,570 --> 00:26:19,170
What if he messes up?
580
00:26:22,300 --> 00:26:24,070
This is the chief clerk of the delegation?
581
00:26:24,310 --> 00:26:24,950
How dare you!
582
00:26:29,520 --> 00:26:31,630
I'm a third-rank chief clerk.
583
00:26:32,080 --> 00:26:33,920
How dare a mere patrol cavalry general
584
00:26:33,970 --> 00:26:35,430
speak impolitely to me?
585
00:26:36,040 --> 00:26:36,660
General Zhou.
586
00:26:40,040 --> 00:26:41,220
This chief clerk is real.
587
00:26:41,330 --> 00:26:42,470
He was taking a break at home.
588
00:26:42,470 --> 00:26:43,930
I forged the empress's decree
589
00:26:43,930 --> 00:26:45,250
to transfer him here as the chief clerk.
590
00:26:45,570 --> 00:26:47,350
He thinks he's leading the real delegation.
591
00:26:49,660 --> 00:26:51,610
We need some truth to fool the An people.
592
00:26:52,370 --> 00:26:52,930
Very wise.
593
00:26:56,670 --> 00:26:57,660
Lord, please forgive me.
594
00:26:58,130 --> 00:26:59,850
I was busy with military affairs
595
00:27:01,100 --> 00:27:02,150
and lacked in my manners.
596
00:27:03,050 --> 00:27:03,690
Mr. Du,
597
00:27:04,250 --> 00:27:06,020
General Zhou has arranged the whole schedule for us.
598
00:27:06,310 --> 00:27:07,470
Please forgive him.
599
00:27:11,690 --> 00:27:13,560
As expected of Mr. Ning.
600
00:27:14,340 --> 00:27:15,890
As expected of the Liudao Hall.
601
00:27:17,230 --> 00:27:18,320
In just a few days,
602
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
you created
603
00:27:20,230 --> 00:27:22,270
such a decent-looking delegation.
604
00:27:26,170 --> 00:27:28,510
Even I was almost fooled.
605
00:27:30,550 --> 00:27:31,680
We were too rushed,
606
00:27:32,270 --> 00:27:33,530
so we still couldn't find the best people.
607
00:27:34,200 --> 00:27:35,230
Look at these guards.
608
00:27:35,920 --> 00:27:37,860
Some look wooden, some are dazed,
609
00:27:38,690 --> 00:27:41,510
and some are dumb.
610
00:27:43,300 --> 00:27:44,420
Especially Prince Li
611
00:27:45,680 --> 00:27:47,250
is truly not good enough.
612
00:27:56,390 --> 00:27:57,390
Yes, he's a bit off.
613
00:27:58,310 --> 00:27:59,690
Mr. Ning, you will have to
614
00:28:00,030 --> 00:28:01,390
take the time to train them during the journey.
615
00:28:01,570 --> 00:28:02,370
Don't worry.
616
00:28:02,980 --> 00:28:04,250
General Zhou,
617
00:28:04,490 --> 00:28:06,740
how's the arrangement at the pass?
618
00:28:07,110 --> 00:28:08,500
I'll personally send you through.
619
00:28:10,250 --> 00:28:11,570
I promise no one else
620
00:28:11,970 --> 00:28:13,650
will see your true appearances, except me.
621
00:28:15,770 --> 00:28:17,690
Thank you, General Zhou.
622
00:28:18,390 --> 00:28:19,340
We will set off now.
623
00:28:19,340 --> 00:28:20,140
Let's go.
624
00:28:32,770 --> 00:28:34,390
General Zhou, you are really thoughtful.
625
00:28:35,050 --> 00:28:35,510
Thank you.
626
00:28:37,600 --> 00:28:38,630
You flatter me.
627
00:28:39,230 --> 00:28:40,690
Those who love reading novels
628
00:28:40,690 --> 00:28:41,930
are all good friends.
629
00:28:42,230 --> 00:28:43,170
You're welcome.
630
00:28:44,370 --> 00:28:45,870
I just received a letter from a pigeon.
631
00:28:46,650 --> 00:28:49,110
The real delegation is near Sanli Posthouse.
632
00:28:49,890 --> 00:28:52,110
I'll leave the interception to you,
633
00:28:53,770 --> 00:28:55,370
but don't forget His Highness's instructions.
634
00:28:55,600 --> 00:28:56,700
Just delay them.
635
00:28:56,910 --> 00:28:58,270
Don't kill anyone.
636
00:29:00,410 --> 00:29:00,910
Also,
637
00:29:02,490 --> 00:29:05,090
in order to prevent bandits,
638
00:29:05,390 --> 00:29:07,170
the real delegation has both real and fake gold.
639
00:29:07,650 --> 00:29:09,110
The ones with real gold have the word "ten thousand"
640
00:29:09,370 --> 00:29:10,370
on the horses' legs.
641
00:29:10,830 --> 00:29:12,030
General Zhou, do as you wish.
642
00:29:14,650 --> 00:29:16,310
Mr. Ning, you are truly wonderful.
643
00:29:17,370 --> 00:29:18,930
I shall take my leave now.
644
00:29:19,030 --> 00:29:19,590
Goodbye.
645
00:29:27,390 --> 00:29:28,180
Go at full speed
646
00:29:28,760 --> 00:29:29,790
and leave Peizhou as soon as possible.
647
00:29:37,970 --> 00:29:39,550
So we crossed the pass just like this?
648
00:29:40,040 --> 00:29:41,050
There weren't even people interrogating us,
649
00:29:41,090 --> 00:29:42,370
let alone assassins.
650
00:29:42,610 --> 00:29:44,590
♫Passing barren lands and dangerous buildings by horse♫
651
00:29:43,090 --> 00:29:43,910
Isn't it fun?
652
00:29:43,910 --> 00:29:44,960
That's why
653
00:29:44,620 --> 00:29:47,000
♫Rain flows outside the window at night♫
654
00:29:44,980 --> 00:29:46,860
everyone likes to work with Boss Ning.
655
00:29:49,650 --> 00:29:51,540
♫Holding a sword of frustrations from the world♫
656
00:29:51,580 --> 00:29:54,160
♫Hiding gentleness deep within♫
657
00:29:56,100 --> 00:29:59,290
♫Wandering through the world with wistfulness in the heart♫
658
00:29:59,600 --> 00:30:03,070
♫Turning freedom into a boat that crosses the high hills alone♫
659
00:30:03,240 --> 00:30:08,390
♫Passing through the clouds, love remains in the wind and moon♫
660
00:30:10,530 --> 00:30:11,150
Your Highness.
661
00:30:11,990 --> 00:30:12,590
Your Highness.
662
00:30:16,380 --> 00:30:17,800
Your Highness, a secret letter.
663
00:30:22,110 --> 00:30:26,450
[Zhou Jian set an ambush in Tushan Pass to kill the delegation under Marquis Yongping's secret order]
664
00:30:26,990 --> 00:30:27,650
Ridiculous!
665
00:30:30,630 --> 00:30:31,630
I must leave the palace immediately.
666
00:30:32,390 --> 00:30:33,380
Tell them
667
00:30:33,380 --> 00:30:34,730
I have a health emergency.
668
00:30:35,250 --> 00:30:36,580
I won't attend the court meeting.
669
00:30:37,050 --> 00:30:37,510
Yes.
670
00:30:48,770 --> 00:30:49,370
Your Highness.
671
00:30:50,160 --> 00:30:51,290
Her Majesty wants to see you.
672
00:30:57,470 --> 00:30:58,260
Your Highness.
673
00:31:11,450 --> 00:31:14,370
You ordered Zhou Jian to kill the delegation?
674
00:31:15,500 --> 00:31:16,690
If I said it wasn't me,
675
00:31:17,560 --> 00:31:18,350
would you believe me?
676
00:31:23,830 --> 00:31:25,830
Zhou Jian is your cousin's brother-in-law.
677
00:31:26,570 --> 00:31:27,220
If it wasn't you,
678
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
who else could it be?
679
00:31:32,030 --> 00:31:34,190
We studied in the Imperial Study together for six years.
680
00:31:35,190 --> 00:31:36,630
You know what kind of person I am.
681
00:31:37,140 --> 00:31:38,740
Ying is also my sister.
682
00:31:39,050 --> 00:31:41,190
How could I do such a thing?
683
00:31:42,610 --> 00:31:44,080
You wouldn't have done that before.
684
00:31:45,480 --> 00:31:46,500
But now,
685
00:31:47,410 --> 00:31:48,620
I'm afraid you'd even want
686
00:31:49,510 --> 00:31:51,500
your brother to die in the State of An right now
687
00:31:51,500 --> 00:31:52,930
for the throne.
688
00:31:54,010 --> 00:31:56,170
What is Ying to you?
689
00:31:57,510 --> 00:31:58,310
Answer me.
690
00:31:58,670 --> 00:32:00,030
Did you give the order?
691
00:32:00,030 --> 00:32:00,690
It wasn't me.
692
00:32:01,980 --> 00:32:04,020
It was my uncle, Marquis Yongping.
693
00:32:05,710 --> 00:32:08,070
Even if I wanted to do it, I wouldn't have chosen
694
00:32:08,490 --> 00:32:09,980
to do it before the delegation left the state.
695
00:32:12,570 --> 00:32:13,490
In the end,
696
00:32:14,110 --> 00:32:15,700
you still want Ying to die
697
00:32:16,490 --> 00:32:18,220
and stop His Majesty from returning.
698
00:32:19,510 --> 00:32:21,310
I was going to the Mansion of Marquis Yongping
699
00:32:21,310 --> 00:32:22,420
to ask him to stop.
700
00:32:28,250 --> 00:32:29,790
I have something to ask you.
701
00:32:32,409 --> 00:32:34,290
When Father betrothed you to him,
702
00:32:34,290 --> 00:32:35,429
you were unwilling.
703
00:32:35,530 --> 00:32:36,560
You even wanted to escape the marriage.
704
00:32:37,940 --> 00:32:39,550
After entering the palace, he favored others,
705
00:32:40,380 --> 00:32:41,989
while you had no other feelings for him.
706
00:32:42,790 --> 00:32:43,949
Why are you
707
00:32:43,949 --> 00:32:46,489
acting like you love him now?
708
00:32:47,489 --> 00:32:49,500
Did you fall in love with him all of a sudden?
709
00:32:53,040 --> 00:32:55,610
There's no such thing as love in the imperial family.
710
00:32:57,120 --> 00:32:59,060
It doesn't matter whether I like His Majesty or not.
711
00:33:00,360 --> 00:33:01,400
What matters is
712
00:33:02,239 --> 00:33:03,060
only he
713
00:33:03,570 --> 00:33:06,120
can make me the most noble woman in Wu.
714
00:33:06,969 --> 00:33:08,290
But if we work together,
715
00:33:08,820 --> 00:33:10,130
you can continue to be the empress.
716
00:33:21,580 --> 00:33:22,180
Yan.
717
00:33:24,420 --> 00:33:25,260
Actually, I…
718
00:33:28,830 --> 00:33:30,010
Actually, I still...
719
00:33:32,920 --> 00:33:33,630
You know,
720
00:33:37,530 --> 00:33:39,040
I still don't have a wife.
721
00:33:50,130 --> 00:33:50,710
But
722
00:33:53,680 --> 00:33:55,360
I want to be the empress dowager more.
723
00:33:57,740 --> 00:33:58,740
Being the empress,
724
00:34:00,020 --> 00:34:02,660
all my glory comes from your love.
725
00:34:04,650 --> 00:34:05,970
But as the empress dowager,
726
00:34:06,930 --> 00:34:08,730
my power will be in my own hands
727
00:34:09,210 --> 00:34:11,690
before he takes over the throne.
728
00:34:19,630 --> 00:34:20,180
Okay.
729
00:34:41,490 --> 00:34:42,080
Boss Ning,
730
00:34:43,710 --> 00:34:44,890
the valley is ahead
731
00:34:45,070 --> 00:34:45,950
and the road is slippery from the fog.
732
00:34:45,950 --> 00:34:48,290
I'm afraid that if we go further, the horses will easily fail.
733
00:34:50,450 --> 00:34:51,590
It seems that we won't reach Shuzhou today
734
00:34:51,590 --> 00:34:52,630
no matter what.
735
00:34:53,520 --> 00:34:54,700
Tell them to find a high place
736
00:34:54,730 --> 00:34:55,450
and put up camp.
737
00:34:55,850 --> 00:34:56,350
Yes.
738
00:35:18,330 --> 00:35:19,310
What's wrong?
739
00:35:22,340 --> 00:35:23,630
Today is the tenth day.
740
00:35:25,150 --> 00:35:25,570
Yes.
741
00:35:27,170 --> 00:35:28,210
The poison hasn't taken effect yet.
742
00:35:28,990 --> 00:35:30,290
We'll get the antidote
743
00:35:30,510 --> 00:35:31,490
when we get to Shuzhou tomorrow.
744
00:35:31,960 --> 00:35:33,000
You'd better not lie to me.
745
00:35:33,450 --> 00:35:34,860
You'd better give up on this thought.
746
00:35:35,250 --> 00:35:36,680
The Liudao Hall has a law,
747
00:35:37,210 --> 00:35:38,850
which is that we can't
748
00:35:38,880 --> 00:35:40,430
have any intimate relationship with our allies in missions.
749
00:35:40,910 --> 00:35:41,960
I must follow the law.
750
00:35:42,610 --> 00:35:43,700
I'm from the Scarlet Guards.
751
00:35:44,190 --> 00:35:45,550
I don't need to follow the rules of the Liudao Hall.
752
00:35:46,090 --> 00:35:47,730
But you are now our ally.
753
00:35:51,910 --> 00:35:53,090
Am I that bad?
754
00:35:54,850 --> 00:35:55,470
So bad
755
00:35:56,770 --> 00:35:58,010
that I can't move you at all?
756
00:36:01,790 --> 00:36:02,350
No.
757
00:36:02,870 --> 00:36:03,650
You're good.
758
00:36:04,070 --> 00:36:05,080
You can even say
759
00:36:05,310 --> 00:36:07,100
you're one of the biggest temptations I've met.
760
00:36:08,370 --> 00:36:09,790
Then why do you reject me?
761
00:36:10,890 --> 00:36:11,970
I won't hurt you.
762
00:36:13,410 --> 00:36:14,580
My reason tells me
763
00:36:15,880 --> 00:36:17,090
we are actually the same kind of person.
764
00:36:17,790 --> 00:36:19,020
I think you should understand
765
00:36:19,990 --> 00:36:21,650
that for people like us in the martial arts world,
766
00:36:22,090 --> 00:36:23,710
every piece of sudden fortune
767
00:36:24,020 --> 00:36:25,040
means danger.
768
00:36:26,530 --> 00:36:27,510
It's my honor
769
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
to have you like me,
770
00:36:30,850 --> 00:36:32,580
but there are many good men in the world.
771
00:36:33,400 --> 00:36:35,410
The safest way for us to get along
772
00:36:35,810 --> 00:36:38,090
is to complete what we promised each other
773
00:36:39,170 --> 00:36:40,080
and go
774
00:36:40,380 --> 00:36:41,150
our separate ways.
775
00:36:43,890 --> 00:36:45,150
You'd better keep your promise
776
00:36:45,760 --> 00:36:47,960
and help me find out who killed Empress Zhaojie.
777
00:36:48,760 --> 00:36:49,290
Or else...
778
00:36:49,320 --> 00:36:50,640
Or else you'll kill me.
779
00:36:51,130 --> 00:36:52,480
You've said it too many times.
780
00:36:52,510 --> 00:36:53,940
My ears are getting calluses from hearing it.
781
00:36:54,370 --> 00:36:56,440
It's your fault you lied to me about the child.
782
00:36:56,570 --> 00:36:57,030
I...
783
00:36:58,240 --> 00:36:59,810
The child's matter is different.
784
00:37:00,310 --> 00:37:00,810
Plus...
785
00:37:02,450 --> 00:37:05,670
I didn't expect you to be so easily fooled.
786
00:37:06,710 --> 00:37:07,190
No.
787
00:37:08,080 --> 00:37:08,740
Don't fight.
788
00:37:08,760 --> 00:37:10,060
You may not be able to defeat me now.
789
00:37:16,760 --> 00:37:17,460
Well,
790
00:37:17,880 --> 00:37:19,640
I'm going to take Sun Lang's shift now.
791
00:37:20,350 --> 00:37:21,110
Rest early.
792
00:37:21,130 --> 00:37:21,990
I'll go with you.
793
00:37:32,670 --> 00:37:33,290
Boss Ning.
794
00:37:33,840 --> 00:37:34,420
Sun Lang.
795
00:37:34,890 --> 00:37:35,550
Miss Ruyi.
796
00:37:37,110 --> 00:37:37,880
Give it to me.
797
00:37:39,810 --> 00:37:41,170
You guys go back and rest early.
798
00:37:41,440 --> 00:37:42,590
Okay, let's go.
799
00:38:02,390 --> 00:38:02,990
Lang,
800
00:38:04,030 --> 00:38:05,660
Boss Ning doesn't let us
801
00:38:05,690 --> 00:38:07,470
show off in front of Miss Ren.
802
00:38:08,950 --> 00:38:10,570
Is it because
803
00:38:11,760 --> 00:38:13,170
he's starting to regret things?
804
00:38:14,880 --> 00:38:15,570
Shut up.
805
00:38:18,710 --> 00:38:20,170
Everyone is betting
806
00:38:20,620 --> 00:38:23,950
to see if Boss Ning will give in to Miss Ren.
807
00:38:25,170 --> 00:38:26,730
Shut up!
808
00:38:27,360 --> 00:38:28,260
I bet he won't.
809
00:38:29,040 --> 00:38:31,170
Ms. Pei was close with Boss Ning before.
810
00:38:31,190 --> 00:38:31,990
I've met her.
811
00:38:32,530 --> 00:38:33,670
She's gentle.
812
00:38:33,760 --> 00:38:35,130
Boss Ning likes that type.
813
00:38:43,780 --> 00:38:45,090
I bet two strings of coins.
814
00:38:45,550 --> 00:38:46,550
I bet he will.
815
00:38:48,490 --> 00:38:49,320
Why?
816
00:38:52,350 --> 00:38:53,370
Why not?
817
00:38:54,630 --> 00:38:55,970
Because I like
818
00:38:55,970 --> 00:38:58,510
fluffy little animals.
819
00:38:59,290 --> 00:39:01,610
I saw Miss Ren feeding cats last time.
820
00:39:01,640 --> 00:39:02,820
She loves cats,
821
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
That's why I support her and Boss Ning.
822
00:39:05,370 --> 00:39:06,490
You've walked with me for so long.
823
00:39:07,150 --> 00:39:08,470
You must have something to tell me.
824
00:39:10,050 --> 00:39:10,490
What is it?
825
00:39:11,170 --> 00:39:11,650
Go ahead.
826
00:39:15,410 --> 00:39:16,400
I want to ask
827
00:39:17,700 --> 00:39:19,900
how you get along so well
828
00:39:19,930 --> 00:39:21,110
with Yu Shisan and the others.
829
00:39:22,740 --> 00:39:24,140
Why do you ask?
830
00:39:26,270 --> 00:39:27,250
Empress Zhaojie said
831
00:39:27,810 --> 00:39:29,280
that I was a sword in my previous life.
832
00:39:29,890 --> 00:39:31,260
I was born not to get along with anyone.
833
00:39:32,530 --> 00:39:34,920
If she hadn't protected me and promoted me,
834
00:39:35,620 --> 00:39:37,930
I would have long died from the Scarlet Guards' internal conflicts.
835
00:39:38,720 --> 00:39:40,190
She kept telling me to change myself,
836
00:39:40,770 --> 00:39:41,840
but I still don't know how.
837
00:39:42,830 --> 00:39:44,260
Whether it’s with my godmother
838
00:39:44,790 --> 00:39:45,760
or with Ling Long,
839
00:39:46,710 --> 00:39:48,870
we spent quite some time together,
840
00:39:49,750 --> 00:39:52,450
but it still felt like there was something between us.
841
00:39:54,250 --> 00:39:56,100
I'm going to be a mother in the future.
842
00:39:56,550 --> 00:39:58,090
I don't want to be
843
00:39:58,090 --> 00:39:59,360
so cold with my own child.
844
00:40:01,560 --> 00:40:02,530
So,
845
00:40:05,470 --> 00:40:07,010
can you teach me?
846
00:40:09,850 --> 00:40:11,110
Have you ever thought
847
00:40:11,530 --> 00:40:13,480
why Empress Zhaojie wanted you to have a child?
848
00:40:15,130 --> 00:40:15,670
No.
849
00:40:16,800 --> 00:40:17,610
Why not?
850
00:40:19,190 --> 00:40:21,310
Her Highness served His Majesty for more than 20 years.
851
00:40:21,710 --> 00:40:23,350
Her vision and temperament were extraordinary.
852
00:40:24,120 --> 00:40:26,330
If she wanted me to do something, it must be for my own good.
853
00:40:26,590 --> 00:40:27,920
Why would I think so much about it?
854
00:40:28,910 --> 00:40:29,570
You're right.
855
00:40:32,000 --> 00:40:33,150
Do you like kids?
856
00:40:33,830 --> 00:40:34,870
Of course I do.
857
00:40:38,710 --> 00:40:39,910
Look into my eyes.
858
00:40:42,440 --> 00:40:43,230
Tell the truth.
859
00:40:51,380 --> 00:40:52,590
Actually,
860
00:40:53,310 --> 00:40:54,420
not that much.
861
00:40:56,240 --> 00:40:58,250
I hate it when kids cry.
862
00:40:59,610 --> 00:41:01,540
Empress Zhaojie only gave birth to the Second Prince.
863
00:41:02,250 --> 00:41:04,270
I should have liked him,
864
00:41:04,890 --> 00:41:06,550
but every time he cried,
865
00:41:07,550 --> 00:41:08,830
I would get so annoyed.
866
00:41:11,080 --> 00:41:13,560
I think you should think about
867
00:41:15,590 --> 00:41:17,130
why Empress Zhaojie forced you
868
00:41:17,130 --> 00:41:18,490
to do something you don't like.
869
00:41:19,750 --> 00:41:22,160
I also force Yang Ying to do what she doesn't like.
870
00:41:23,320 --> 00:41:24,440
It's like practicing martial arts.
871
00:41:25,160 --> 00:41:26,540
No one likes it at first,
872
00:41:26,740 --> 00:41:28,620
but you get used to it after you learn it.
873
00:41:32,000 --> 00:41:34,130
Anyway, I will definitely complete
874
00:41:34,670 --> 00:41:35,670
Empress Zhaojie's orders.
875
00:41:37,380 --> 00:41:38,130
I agree with this.
876
00:41:39,150 --> 00:41:41,450
I still remember when I was undercover in the State of An
877
00:41:41,720 --> 00:41:43,050
and saw the Scarlet Guards.
878
00:41:43,070 --> 00:41:45,410
You're all perfect at obeying orders.
879
00:41:45,730 --> 00:41:46,750
You have absolute obedience
880
00:41:47,290 --> 00:41:48,880
for your superior's orders without changing a single word of it.
881
00:41:50,350 --> 00:41:52,410
Empress Zhaojie wasn't like a superior to me.
882
00:41:53,280 --> 00:41:55,820
Besides, when someone joins the Scarlet Guard,
883
00:41:56,280 --> 00:41:57,740
you must recite on the first day
884
00:41:57,850 --> 00:41:59,130
that those who disobey the order will die.
885
00:42:00,330 --> 00:42:01,850
Isn't the Liudao Hall like this?
886
00:42:03,710 --> 00:42:05,010
Of course not.
887
00:42:08,210 --> 00:42:09,940
Whether it's Yu Shisan or Qian Zhao,
888
00:42:10,320 --> 00:42:11,490
neither of them treat me as their superior.
889
00:42:14,020 --> 00:42:14,820
That's true.
890
00:42:16,910 --> 00:42:17,830
So?
891
00:42:18,140 --> 00:42:20,410
You were deceived by Zhao Ji
892
00:42:21,550 --> 00:42:23,270
because you couldn't control your men
893
00:42:23,450 --> 00:42:25,550
and ended up in prison and the army.
894
00:42:34,010 --> 00:42:35,640
You are indeed an excellent assassin.
895
00:42:37,160 --> 00:42:38,420
Your words are hurtful too.
896
00:42:42,130 --> 00:42:42,790
Alright.
897
00:42:46,250 --> 00:42:47,270
Don't be sad.
898
00:42:48,410 --> 00:42:50,270
When I was in the Scarlet Guard,
899
00:42:50,970 --> 00:42:53,320
I didn't have many subordinates
900
00:42:54,150 --> 00:42:55,190
who followed orders.
901
00:42:56,830 --> 00:42:57,470
Boss.
902
00:42:59,770 --> 00:43:00,390
It's our turn.
903
00:43:00,500 --> 00:43:01,620
Okay, here.
904
00:43:01,970 --> 00:43:02,540
Thank you.
905
00:43:07,170 --> 00:43:07,590
Well,
906
00:43:09,020 --> 00:43:10,000
go back and rest early.
907
00:43:10,240 --> 00:43:10,970
We'll talk some other time.
908
00:43:27,270 --> 00:43:28,570
Why aren't you sleeping?
909
00:43:43,480 --> 00:43:46,740
You looked at Ruyi in quite a special way.
910
00:43:48,890 --> 00:43:50,780
You even made a face to make her laugh.
911
00:43:55,490 --> 00:43:56,870
Kids shouldn't think about this nonsense.
912
00:43:59,010 --> 00:44:00,610
If you don't tell me,
913
00:44:00,750 --> 00:44:03,260
I'll keep thinking about it.
914
00:44:10,660 --> 00:44:11,100
Fine.
915
00:44:11,510 --> 00:44:12,640
If you can't say it,
916
00:44:12,670 --> 00:44:13,550
then let me ask you.
917
00:44:15,870 --> 00:44:17,360
Do you have feelings
918
00:44:18,090 --> 00:44:19,010
for Ruyi?
919
00:44:21,970 --> 00:44:23,450
If yes, look at your left hand.
920
00:44:23,670 --> 00:44:25,100
If not, look at your right hand.
921
00:44:31,510 --> 00:44:31,950
No.
922
00:44:34,290 --> 00:44:35,270
Why?
923
00:44:37,090 --> 00:44:37,670
No.
924
00:44:39,140 --> 00:44:40,290
Ruyi is so excellent,
925
00:44:40,770 --> 00:44:42,200
but you don't like her?
926
00:44:43,100 --> 00:44:44,360
Why what?
927
00:44:44,720 --> 00:44:45,880
Qian is also excellent.
928
00:44:45,930 --> 00:44:47,180
Shisan is excellent too.
929
00:44:47,320 --> 00:44:48,380
I don't like them either.
930
00:44:49,510 --> 00:44:50,870
It's different.
931
00:44:51,470 --> 00:44:54,240
No, how can you not like Ruyi?
932
00:44:57,850 --> 00:44:58,620
I don't care.
933
00:44:59,510 --> 00:45:00,930
You have to tell me anyway.
934
00:45:01,170 --> 00:45:02,490
Why? Why? Why?
935
00:45:02,510 --> 00:45:04,030
Why don't you like Ruyi?
936
00:45:05,650 --> 00:45:07,480
She's right about one thing.
937
00:45:08,790 --> 00:45:10,190
-What?
-Children are troublesome.
938
00:45:14,380 --> 00:45:15,700
If you don't tell me,
939
00:45:15,730 --> 00:45:16,970
I won't sleep tonight.
940
00:45:21,520 --> 00:45:22,160
Fine.
941
00:45:27,380 --> 00:45:28,410
Ruyi
942
00:45:29,570 --> 00:45:30,830
is the most perfect assassin
943
00:45:31,590 --> 00:45:32,930
I've ever seen.
944
00:45:33,530 --> 00:45:35,370
She's calm, ruthless,
945
00:45:35,590 --> 00:45:37,630
smart, and agile.
946
00:45:38,530 --> 00:45:39,550
For assassins,
947
00:45:40,040 --> 00:45:41,320
she's practically flawless.
948
00:45:42,510 --> 00:45:43,700
I still remember the shock I felt
949
00:45:43,710 --> 00:45:46,300
when I read her file for the first time.
950
00:45:47,260 --> 00:45:48,790
She killed three military governors in one month
951
00:45:49,410 --> 00:45:51,350
and made the State of Chu mourn in seven days.
952
00:45:54,510 --> 00:45:56,690
At that time, I really wanted to meet Ren Xin.
953
00:45:57,510 --> 00:46:00,280
I wanted to see which of us is more talented.
954
00:46:04,750 --> 00:46:06,240
But I never expected
955
00:46:07,150 --> 00:46:08,210
that Ren Xin
956
00:46:08,670 --> 00:46:09,770
would be a girl
957
00:46:10,700 --> 00:46:12,000
and so young too.
958
00:46:13,060 --> 00:46:14,300
She's like a leopard.
959
00:46:20,960 --> 00:46:22,180
But people like her
960
00:46:23,070 --> 00:46:25,050
are destined to lead a bloody life.
961
00:46:26,010 --> 00:46:26,650
But what about me?
962
00:46:27,550 --> 00:46:29,990
I will retire after this mission.
963
00:46:32,090 --> 00:46:33,460
We are not the same kind of people.
964
00:46:35,080 --> 00:46:35,610
But...
965
00:46:36,510 --> 00:46:37,960
But everyone thinks
966
00:46:38,400 --> 00:46:39,800
that the way you look at Ruyi
967
00:46:40,530 --> 00:46:41,490
is quite special.
968
00:46:44,910 --> 00:46:46,890
Isn't it normal to do a double take
969
00:46:46,890 --> 00:46:47,790
when seeing a pretty girl?
970
00:46:47,790 --> 00:46:48,850
What's so special about it?
971
00:46:49,500 --> 00:46:50,530
No.
972
00:46:51,780 --> 00:46:54,250
The way you look at her is very special.
973
00:46:54,690 --> 00:46:56,140
You give her special treatment too.
974
00:46:56,680 --> 00:46:57,690
Sometimes,
975
00:46:58,590 --> 00:47:00,090
you treat her even better than Her Highness.
976
00:47:03,050 --> 00:47:03,930
Actually,
977
00:47:06,490 --> 00:47:07,710
it's because I feel sorry for her.
978
00:47:10,740 --> 00:47:11,700
For what?
979
00:47:14,530 --> 00:47:15,510
Ruyi
980
00:47:16,200 --> 00:47:17,520
is good at seducing men
981
00:47:18,230 --> 00:47:19,440
as a White Sparrow,
982
00:47:21,230 --> 00:47:22,540
but sometimes I think
983
00:47:23,880 --> 00:47:26,090
she's like those puppets you make.
984
00:47:27,130 --> 00:47:28,170
She only knows to kill
985
00:47:28,820 --> 00:47:29,900
and complete her missions,
986
00:47:31,290 --> 00:47:32,340
but she's never thought about
987
00:47:32,600 --> 00:47:33,570
why she should jump
988
00:47:34,470 --> 00:47:35,770
or why she should run.
989
00:47:37,040 --> 00:47:38,680
She's never even thought to think about it.
990
00:47:41,530 --> 00:47:42,490
She must have
991
00:47:44,040 --> 00:47:46,840
suffered a lot when she was working as a Scarlet Guard.
992
00:47:53,160 --> 00:47:55,450
So, even if I don't like her at all,
993
00:47:57,030 --> 00:47:58,230
I still want to be nice to her.
994
00:47:59,650 --> 00:48:02,010
I want her to know that there are
995
00:48:02,490 --> 00:48:03,430
many interesting things in the world,
996
00:48:05,260 --> 00:48:06,440
other than killing
997
00:48:07,450 --> 00:48:08,400
and having babies
998
00:48:09,570 --> 00:48:11,090
that she should experience.
999
00:48:12,810 --> 00:48:13,480
If...
1000
00:49:07,160 --> 00:49:11,100
[Zhou Jian discovered the ploy last night and is furious. He's leading an army of thousands here]
1001
00:49:12,560 --> 00:49:13,330
Oh no.
1002
00:49:14,890 --> 00:49:15,550
Sun Lang.
1003
00:49:16,430 --> 00:49:17,160
Boss Ning.
1004
00:49:18,490 --> 00:49:19,230
Boss Ning,
1005
00:49:19,710 --> 00:49:21,420
Zhou Jian found out he was tricked
1006
00:49:21,440 --> 00:49:22,940
and is chasing after us with an army.
1007
00:49:23,530 --> 00:49:24,960
Tell everyone to set out immediately.
1008
00:49:25,070 --> 00:49:26,270
Follow our second plan
1009
00:49:26,290 --> 00:49:28,060
and rush to Shuzhou at full speed.
1010
00:49:28,090 --> 00:49:29,200
Take advantage of the natural environment.
1011
00:49:29,530 --> 00:49:30,150
Yes.
1012
00:49:31,390 --> 00:49:33,270
Everyone, get ready.
1013
00:49:33,300 --> 00:49:34,260
Ding Hui, load the carriages.
1014
00:49:34,290 --> 00:49:34,570
Yes.
1015
00:49:34,590 --> 00:49:35,930
Yuan Lu, load the carriages.
1016
00:49:35,930 --> 00:49:36,630
Load the carriages.
1017
00:49:37,930 --> 00:49:38,870
Get on the horse.
1018
00:49:38,890 --> 00:49:41,430
Everyone, get ready.
64074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.