Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,940
[A Journey To Love]
2
00:00:07,979 --> 00:00:10,970
[Episode 4]
3
00:00:12,670 --> 00:00:14,330
When you killed Lou Qingqiang yesterday,
4
00:00:14,430 --> 00:00:15,729
why did you say he was the first one?
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,920
He was the first one to bully and kill Ling Long
6
00:00:20,110 --> 00:00:20,920
in the branch.
7
00:00:22,900 --> 00:00:23,500
Ling Long?
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,030
Is she...
9
00:00:25,040 --> 00:00:26,290
your White Sparrow sister?
10
00:00:30,010 --> 00:00:31,820
But you shouldn't have done it at that time.
11
00:00:34,070 --> 00:00:35,630
I know better than anyone
12
00:00:35,830 --> 00:00:37,420
when is the best time to do it.
13
00:00:39,660 --> 00:00:41,050
You can't even do your job well as a White Sparrow.
14
00:00:42,079 --> 00:00:43,570
I'm the best assassin.
15
00:00:43,770 --> 00:00:44,740
Except assassination,
16
00:00:45,130 --> 00:00:46,690
I'm indeed not good at other things.
17
00:00:48,420 --> 00:00:49,260
Then why would the best assassin
18
00:00:49,290 --> 00:00:51,190
do something stupid like coming back
19
00:00:51,290 --> 00:00:53,410
and exposing her martial arts skills easily?
20
00:00:57,200 --> 00:00:58,600
Because Yuan Lu reminded me.
21
00:00:59,790 --> 00:01:00,870
You killed Zhao Ji.
22
00:01:01,630 --> 00:01:02,810
And he was the second one.
23
00:01:04,150 --> 00:01:07,050
I hate owing people favors.
24
00:01:08,530 --> 00:01:09,430
I see.
25
00:01:10,050 --> 00:01:11,130
Then we're even.
26
00:01:13,030 --> 00:01:14,530
Now you've become
27
00:01:14,530 --> 00:01:15,530
the chief of Liudao Hall again.
28
00:01:16,510 --> 00:01:17,800
Why would you let me go?
29
00:01:19,740 --> 00:01:20,680
Because this decision has been made
30
00:01:20,710 --> 00:01:22,410
before I became the chief.
31
00:01:22,530 --> 00:01:24,740
And you've shamelessly
32
00:01:25,050 --> 00:01:26,240
given all you have.
33
00:01:26,380 --> 00:01:27,680
I'll take it as doing good deeds.
34
00:01:28,710 --> 00:01:30,230
But your biggest luck is
35
00:01:31,030 --> 00:01:32,590
your characteristics don't match
36
00:01:32,610 --> 00:01:34,710
any of the enemies of Palace of Hell or Liudao Hall.
37
00:01:35,490 --> 00:01:36,110
Otherwise,
38
00:01:37,340 --> 00:01:38,680
I wouldn't have been that kind.
39
00:01:40,860 --> 00:01:41,960
You are so soft-hearted.
40
00:01:42,750 --> 00:01:44,990
No wonder you were betrayed by someone like Zhao Ji.
41
00:01:45,810 --> 00:01:46,810
You too.
42
00:01:47,470 --> 00:01:48,920
You're a top killer,
43
00:01:49,630 --> 00:01:51,130
but you're willing to start over.
44
00:01:51,150 --> 00:01:52,650
And for a White Sparrow,
45
00:01:53,190 --> 00:01:54,710
you went to kill Liudao Hall's chief.
46
00:01:56,100 --> 00:01:57,490
You're not that smart either.
47
00:02:01,880 --> 00:02:03,050
Are you a traitor of Scarlet Guards?
48
00:02:05,370 --> 00:02:06,329
I'm nobody.
49
00:02:07,470 --> 00:02:09,070
I'm just a dead person.
50
00:02:37,130 --> 00:02:37,540
All right.
51
00:02:39,040 --> 00:02:40,970
I hope we go our separate ways
52
00:02:41,180 --> 00:02:42,000
and never meet again.
53
00:02:43,510 --> 00:02:44,070
Then...
54
00:02:45,070 --> 00:02:45,970
can I stay?
55
00:02:47,710 --> 00:02:49,110
You want to save the emperor of Wu, right?
56
00:02:50,010 --> 00:02:51,010
In a few days,
57
00:02:51,060 --> 00:02:52,820
my internal force will gradually recover.
58
00:02:53,410 --> 00:02:54,230
Take me with you.
59
00:02:54,900 --> 00:02:56,430
I can do many things for you.
60
00:02:56,870 --> 00:02:58,320
I know a lot of things
61
00:02:58,320 --> 00:02:59,270
in the harem and court of the State of An.
62
00:03:01,830 --> 00:03:03,490
You want to disguise yourself in the delegation
63
00:03:04,370 --> 00:03:05,920
to avoid Mr. Yue's hunt, right?
64
00:03:07,659 --> 00:03:09,560
I just want to know who Mr. Yue is.
65
00:03:10,230 --> 00:03:10,950
This person
66
00:03:11,530 --> 00:03:12,420
sold out
67
00:03:12,420 --> 00:03:14,030
Scarlet Guards' Wu Capital Branch to you.
68
00:03:14,530 --> 00:03:16,680
Only Zhao Ji and his followers
69
00:03:16,950 --> 00:03:18,870
know who Mr. Yue is.
70
00:03:19,330 --> 00:03:20,650
But most of them are dead.
71
00:03:22,690 --> 00:03:23,530
However,
72
00:03:23,860 --> 00:03:25,740
Yuan Lu and our shadow scouts have found out
73
00:03:26,130 --> 00:03:27,880
Mr. Yue is about 3 inches taller than you.
74
00:03:28,190 --> 00:03:29,080
Mr. Yue always shows up
75
00:03:29,220 --> 00:03:31,290
with a mask and a cloak.
76
00:03:32,050 --> 00:03:33,870
Mr. Yue came to Wu Capital from the State of An 3 years ago.
77
00:03:33,890 --> 00:03:35,190
Judging from Mr. Yue's martial arts skills,
78
00:03:35,610 --> 00:03:37,120
Mr. Yue is at least a Purple Emissary.
79
00:03:40,290 --> 00:03:42,080
Can you investigate one more thing for me?
80
00:03:42,970 --> 00:03:44,490
I have a very important friend,
81
00:03:44,710 --> 00:03:46,460
who was suddenly murdered a few years ago.
82
00:03:46,950 --> 00:03:48,130
But before she died,
83
00:03:48,180 --> 00:03:50,560
she just wouldn't tell me who the murderer is.
84
00:03:51,450 --> 00:03:52,590
I want to avenge her.
85
00:03:53,970 --> 00:03:54,830
You're so smart,
86
00:03:55,070 --> 00:03:57,040
and you have powerful Hell Path and Palace of Hell.
87
00:03:57,490 --> 00:03:58,070
Can you...
88
00:03:58,090 --> 00:03:58,600
No.
89
00:04:03,950 --> 00:04:05,420
I told you what I told you
90
00:04:06,630 --> 00:04:08,330
to make you owe me a favor,
91
00:04:08,730 --> 00:04:10,290
so that you can keep the secret of the delegation for me.
92
00:04:11,610 --> 00:04:12,760
As for you,
93
00:04:15,900 --> 00:04:17,290
our delegation doesn't need an assassin.
94
00:04:17,909 --> 00:04:19,590
You have too many secrets,
95
00:04:19,690 --> 00:04:20,970
and my mission is too important.
96
00:04:21,580 --> 00:04:23,260
The best way for us to get along
97
00:04:23,550 --> 00:04:24,870
is
98
00:04:25,080 --> 00:04:25,970
to go our separate ways.
99
00:04:35,670 --> 00:04:36,150
By the way,
100
00:04:37,560 --> 00:04:38,840
is Mr. Yue the third one?
101
00:04:39,510 --> 00:04:40,500
It's none of your business.
102
00:05:00,600 --> 00:05:01,420
Pretty.
103
00:05:01,450 --> 00:05:03,030
Yes, of course I am pretty.
104
00:05:03,090 --> 00:05:04,350
Why are you
105
00:05:04,350 --> 00:05:05,430
either fat or old?
106
00:05:06,060 --> 00:05:06,820
It's been a long time.
107
00:05:06,820 --> 00:05:08,170
You didn't set high requirements for yourselves,
108
00:05:08,190 --> 00:05:08,770
right?
109
00:05:09,510 --> 00:05:10,940
As long as it's reasonable,
110
00:05:11,390 --> 00:05:13,650
we can tailor our uniforms.
111
00:05:13,650 --> 00:05:14,370
Why?
112
00:05:14,370 --> 00:05:15,050
Boss.
113
00:05:15,050 --> 00:05:15,980
It makes me look much better.
114
00:05:16,030 --> 00:05:17,310
Everything is ready.
115
00:05:17,310 --> 00:05:18,010
Am I pretty?
116
00:05:43,990 --> 00:05:44,720
You look pretty energetic.
117
00:05:49,480 --> 00:05:50,140
Chief.
118
00:05:56,860 --> 00:05:58,060
Stand up. Stand up and talk.
119
00:06:01,300 --> 00:06:01,920
Boss Ning,
120
00:06:02,640 --> 00:06:04,540
I feel guilty towards other brothers of Heaven Path.
121
00:06:05,390 --> 00:06:07,370
If it were me instead of Chai Ming
122
00:06:07,400 --> 00:06:08,350
who protected His Majesty from the arrow,
123
00:06:08,600 --> 00:06:10,770
they wouldn't have been left on the beach by An people
124
00:06:11,070 --> 00:06:12,240
and died in a foreign land
125
00:06:12,820 --> 00:06:14,370
with an accusation of treason.
126
00:06:18,260 --> 00:06:19,470
For the men of Liudao Hall,
127
00:06:19,960 --> 00:06:21,220
it doesn't matter where we die,
128
00:06:21,830 --> 00:06:23,060
unless we return to our hometowns in glory.
129
00:06:29,550 --> 00:06:31,400
The mission this time is for both the people and them.
130
00:06:31,980 --> 00:06:33,140
We will clear the name of Heaven Path.
131
00:06:33,470 --> 00:06:35,720
You and Du stay in the headquarters.
132
00:06:36,010 --> 00:06:37,030
Get ready to support us at any time.
133
00:06:39,250 --> 00:06:39,720
Okay.
134
00:06:42,730 --> 00:06:43,390
Bring me wine.
135
00:06:53,730 --> 00:06:54,880
First, it's for the Heaven and Earth.
136
00:06:58,230 --> 00:06:59,299
Second, it's for our comrades.
137
00:07:06,850 --> 00:07:07,929
Third, it's for sending us off.
138
00:07:12,110 --> 00:07:12,640
Bottoms up.
139
00:07:27,140 --> 00:07:27,640
Let's go.
140
00:07:33,670 --> 00:07:35,310
[Ning Residence]
141
00:07:38,890 --> 00:07:39,430
Let's set off.
142
00:07:47,460 --> 00:07:48,160
Really?
143
00:07:48,470 --> 00:07:49,770
You didn't drink much wine, but you look weak.
144
00:07:50,170 --> 00:07:51,620
Boss caught a cold when he was in prison and tortured.
145
00:07:51,640 --> 00:07:52,660
He hasn't recovered yet.
146
00:07:52,690 --> 00:07:54,070
Do you think
147
00:07:54,120 --> 00:07:55,410
he has so many different kinds
148
00:07:55,410 --> 00:07:56,860
of women to take care of him? Just like you?
149
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
Boss, are you okay?
150
00:07:58,790 --> 00:07:59,370
I'm fine.
151
00:08:00,470 --> 00:08:01,430
Lu,
152
00:08:01,590 --> 00:08:02,340
don't be envious.
153
00:08:02,650 --> 00:08:04,560
I can teach you if you want to learn.
154
00:08:04,590 --> 00:08:05,900
But first,
155
00:08:05,920 --> 00:08:06,640
you need to call me Master Shisan.
156
00:08:07,250 --> 00:08:07,740
No need.
157
00:08:09,310 --> 00:08:10,880
Qian. Qian.
158
00:08:11,350 --> 00:08:12,820
Prescribe some medicine for Boss Ning.
159
00:08:12,960 --> 00:08:14,700
I only know how to cure diseases. I don't know what to do with love sickness.
160
00:08:14,730 --> 00:08:16,060
I'm afraid he's like this
161
00:08:16,120 --> 00:08:18,100
because he doesn't want to be parted from his beautiful cousin.
162
00:08:18,230 --> 00:08:18,870
Cousin?
163
00:08:19,530 --> 00:08:20,630
Beautiful?
164
00:08:20,730 --> 00:08:21,450
Qian.
165
00:08:22,890 --> 00:08:23,900
Boss, are you okay?
166
00:08:24,610 --> 00:08:25,250
I'm okay.
167
00:08:25,860 --> 00:08:26,880
What cousin?
168
00:08:27,630 --> 00:08:29,690
Prime Minister Zhang said it himself. How could it be wrong?
169
00:08:30,370 --> 00:08:30,790
Boss,
170
00:08:31,460 --> 00:08:32,620
has Ruyi really left?
171
00:08:33,650 --> 00:08:34,210
Yes.
172
00:08:34,500 --> 00:08:35,920
Did she tell you her true identity
173
00:08:35,950 --> 00:08:37,450
when she left?
174
00:08:39,420 --> 00:08:40,640
It's probably what I guessed.
175
00:08:42,110 --> 00:08:43,590
When she mentioned the 3 words,
176
00:08:43,680 --> 00:08:44,750
she was very cold.
177
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
But when she avenged her friend,
178
00:08:47,310 --> 00:08:48,290
she was very determined.
179
00:08:48,500 --> 00:08:50,130
I guess she's an abandoned pawn.
180
00:08:50,570 --> 00:08:52,630
That's why she has such complicated feelings.
181
00:08:53,290 --> 00:08:54,090
Feelings?
182
00:08:54,630 --> 00:08:56,570
What's so complicated about feelings?
183
00:08:59,340 --> 00:08:59,970
Qian Zhao,
184
00:09:00,530 --> 00:09:01,520
where is the emperor of An now?
185
00:09:02,490 --> 00:09:04,460
After he captured Xu, Cai, and Jing cities,
186
00:09:04,550 --> 00:09:05,830
his military strength reached its limit.
187
00:09:06,230 --> 00:09:07,430
After sending some soldiers to guard the cities,
188
00:09:07,700 --> 00:09:09,460
he led the An army back to the capital.
189
00:09:09,760 --> 00:09:11,350
I think he has arrived in Guideyuan by now.
190
00:09:11,620 --> 00:09:13,300
His Majesty is also with the army.
191
00:09:13,730 --> 00:09:14,490
Okay.
192
00:09:15,070 --> 00:09:15,540
Let's go.
193
00:09:17,960 --> 00:09:22,010
[Guideyuan, the State of An]
194
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
Greetings, Father.
195
00:09:26,460 --> 00:09:28,830
Congratulations on your prestige
196
00:09:28,860 --> 00:09:30,510
and triumphant return.
197
00:09:31,060 --> 00:09:31,680
Good.
198
00:09:33,640 --> 00:09:35,570
[The second prince of An, Prince Luoxi, Li Zhenye]
199
00:09:36,480 --> 00:09:39,330
[The first prince of An, Prince Hedong, Li Shouji]
200
00:09:58,240 --> 00:10:00,020
[Noble Consort Chu]
201
00:10:00,450 --> 00:10:02,220
Soldiers, thank you for your hard work.
202
00:10:02,340 --> 00:10:03,270
Let's drink.
203
00:10:04,100 --> 00:10:05,470
Thank you, Your Majesty.
204
00:10:14,380 --> 00:10:17,310
Your Majesty, do you like the wine?
205
00:10:18,040 --> 00:10:19,100
It's bitter and astringent.
206
00:10:19,690 --> 00:10:20,590
It's hard to swallow it.
207
00:10:23,160 --> 00:10:24,260
Both good and evil people
208
00:10:24,560 --> 00:10:25,500
are here at the national banquet of the State of An.
209
00:10:25,530 --> 00:10:26,510
It's inappropriate.
210
00:10:27,500 --> 00:10:29,710
The war is over. The people won't suffer anymore.
211
00:10:30,190 --> 00:10:31,490
Even though it's inappropriate, what can you do about it?
212
00:10:32,110 --> 00:10:34,620
Maybe you need to be a guest in the State of An
213
00:10:34,650 --> 00:10:36,240
for decades.
214
00:10:39,760 --> 00:10:41,300
You'd better get used to it as soon as possible.
215
00:10:43,380 --> 00:10:46,340
Tongguang has grown up suddenly.
216
00:10:47,620 --> 00:10:51,260
Looks like I should find him
217
00:10:51,420 --> 00:10:52,780
a noble lady as soon as possible.
218
00:10:55,010 --> 00:10:56,960
I don't think that's enough.
219
00:10:59,190 --> 00:11:00,750
This time, he made the greatest contribution
220
00:11:01,030 --> 00:11:02,750
to capturing the emperor of Wu alive.
221
00:11:03,600 --> 00:11:05,130
Apart from finding him a beauty,
222
00:11:05,490 --> 00:11:06,410
I'm afraid
223
00:11:07,200 --> 00:11:09,390
you should also promote him as Duke.
224
00:11:14,770 --> 00:11:15,650
Let's drink.
225
00:11:18,080 --> 00:11:19,770
It hasn't been easy for Tongguang.
226
00:11:19,940 --> 00:11:22,460
After all, half of your bloodline comes from Wu people.
227
00:11:24,110 --> 00:11:25,650
Brother, don't be ridiculous.
228
00:11:25,690 --> 00:11:29,680
Tongguang is the only child of Aunt Qingning.
229
00:11:30,280 --> 00:11:33,820
Father has granted the royal family name to him. He's extremely noble.
230
00:11:34,360 --> 00:11:36,540
He has no Wu people's bloodline.
231
00:11:36,670 --> 00:11:38,740
Everyone here knows
232
00:11:39,450 --> 00:11:40,540
his biological father
233
00:11:41,080 --> 00:11:43,400
is a lowly paramour from Wu, right?
234
00:11:44,920 --> 00:11:45,540
Brother,
235
00:11:46,350 --> 00:11:47,100
you're drunk.
236
00:11:53,330 --> 00:11:55,380
Prince Hedong, you are very humorous.
237
00:11:55,890 --> 00:11:57,640
You really believe those rumors.
238
00:12:01,430 --> 00:12:02,290
Tongguang,
239
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
let's drink.
240
00:12:06,250 --> 00:12:07,790
Soldiers, raise your cups.
241
00:12:08,170 --> 00:12:09,130
Thank you.
242
00:12:09,700 --> 00:12:10,580
Let's drink.
243
00:12:17,260 --> 00:12:18,480
Thank you, Your Majesty.
244
00:12:32,240 --> 00:12:33,930
[Li Tongguang's camp]
245
00:12:35,100 --> 00:12:37,970
You are hard on yourself every time you're in a bad mood.
246
00:12:44,320 --> 00:12:45,740
What on earth did your master
247
00:12:46,220 --> 00:12:47,730
teach you?
248
00:12:48,280 --> 00:12:49,300
The old man is asleep?
249
00:12:49,990 --> 00:12:50,800
Yes.
250
00:12:51,200 --> 00:12:52,260
Why else can I come here?
251
00:12:54,080 --> 00:12:55,400
Come out now.
252
00:12:55,590 --> 00:12:56,730
The water is so cold.
253
00:12:58,870 --> 00:13:00,350
Compared with my mother
254
00:13:01,340 --> 00:13:03,120
and those jerks who mocked me,
255
00:13:03,560 --> 00:13:04,740
the water is much warmer.
256
00:13:19,360 --> 00:13:20,900
We haven't seen each other for months.
257
00:13:21,430 --> 00:13:22,420
Do you miss me?
258
00:13:24,840 --> 00:13:25,830
Do you miss me?
259
00:13:26,770 --> 00:13:28,190
Of course I miss you.
260
00:13:29,110 --> 00:13:31,150
Otherwise, do you think it's that old man I miss?
261
00:13:31,660 --> 00:13:32,670
Back then, that old man
262
00:13:33,030 --> 00:13:34,590
married me
263
00:13:34,620 --> 00:13:36,030
for the power of Shaxi Tribe.
264
00:13:36,890 --> 00:13:38,070
I had been stupid for 3 years.
265
00:13:38,430 --> 00:13:39,470
I became clear-headed long ago.
266
00:13:45,610 --> 00:13:46,960
Are you avoiding me?
267
00:13:48,050 --> 00:13:49,200
If you don't want to see me,
268
00:13:49,430 --> 00:13:50,210
I'm leaving.
269
00:13:50,270 --> 00:13:51,330
You think too much again.
270
00:13:53,200 --> 00:13:54,860
I just want to get this hairpin.
271
00:13:56,630 --> 00:13:58,160
I found this on the emperor of Wu
272
00:13:58,180 --> 00:13:59,210
when I captured him alive.
273
00:13:59,890 --> 00:14:00,840
It's from the previous dynasty.
274
00:14:01,310 --> 00:14:02,190
The empress of Wu loves it.
275
00:14:03,000 --> 00:14:04,920
He kept it with him as a souvenir.
276
00:14:05,590 --> 00:14:06,950
I hid it secretly
277
00:14:07,700 --> 00:14:08,740
for today.
278
00:14:14,510 --> 00:14:15,810
I'm giving it to you,
279
00:14:16,320 --> 00:14:18,290
hoping you can become the empress as soon as possible.
280
00:14:21,530 --> 00:14:22,270
Thank you.
281
00:14:23,210 --> 00:14:24,160
I like it very much.
282
00:14:25,220 --> 00:14:26,370
But you know
283
00:14:26,910 --> 00:14:28,690
he won't let me be the empress.
284
00:14:29,620 --> 00:14:32,450
The harem is full of noble ladies from different tribes.
285
00:14:33,350 --> 00:14:34,930
He wants to balance the power of the tribes.
286
00:14:35,630 --> 00:14:36,930
That's why he always said
287
00:14:37,410 --> 00:14:40,010
he misses my cousin Empress Zhaojie
288
00:14:40,810 --> 00:14:42,210
and he loves her deeply
289
00:14:42,400 --> 00:14:43,470
because they are husband and wife.
290
00:14:45,440 --> 00:14:48,110
The empress dowager is also the head of the harem.
291
00:14:49,050 --> 00:14:51,450
And she is more powerful than the empress.
292
00:14:53,190 --> 00:14:54,970
Since you don't like the old man's penchant for violence and cruelty,
293
00:14:55,530 --> 00:14:57,110
let's work together
294
00:14:58,190 --> 00:14:59,610
to destroy the 2 princes.
295
00:14:59,910 --> 00:15:01,030
If I become the empress dowager,
296
00:15:01,030 --> 00:15:03,310
I will make your wish of ending wars come true.
297
00:15:03,710 --> 00:15:06,820
You hate wars of injustice.
298
00:15:06,940 --> 00:15:08,100
If you become Cabinet Grand Secretary,
299
00:15:09,530 --> 00:15:12,410
the State of An can stay away from the misfortune of wars.
300
00:15:19,570 --> 00:15:21,580
One person waging war makes it difficult for the world to be at peace.
301
00:15:22,690 --> 00:15:23,820
I'm not greedy for power.
302
00:15:24,630 --> 00:15:26,060
I only wish for peace.
303
00:15:38,280 --> 00:15:40,560
[Luming Posthouse]
304
00:15:41,920 --> 00:15:43,210
Greetings, Chief.
305
00:15:43,690 --> 00:15:44,650
Brothers, stand up.
306
00:15:48,660 --> 00:15:49,619
Yuanzhou.
307
00:16:01,190 --> 00:16:02,060
Yuanzhou.
308
00:16:02,100 --> 00:16:02,760
Your Highness.
309
00:16:04,290 --> 00:16:05,070
Watch your manners.
310
00:16:09,160 --> 00:16:10,770
[Auspiciousness in All Seasons]
311
00:16:09,280 --> 00:16:10,210
Yuanzhou.
312
00:16:10,310 --> 00:16:10,930
Your Highness.
313
00:16:11,250 --> 00:16:13,390
Why... Why are you back to the capital so soon?
314
00:16:13,460 --> 00:16:14,940
Why did you come here all of a sudden?
315
00:16:15,460 --> 00:16:16,400
Who are you?
316
00:16:19,000 --> 00:16:20,210
I am Ning Yuanzhou, Commander of Left Guards
317
00:16:20,290 --> 00:16:21,910
and Chief of Liudao Hall.
318
00:16:22,130 --> 00:16:23,270
Greetings, Your Highness.
319
00:16:27,350 --> 00:16:28,780
Yuanzhou, stand up.
320
00:16:29,090 --> 00:16:29,690
Stand up.
321
00:16:33,030 --> 00:16:34,450
I received the secret order of Prime Minister Zhang.
322
00:16:34,840 --> 00:16:36,700
I'm here to make sure you enter the State of An safely
323
00:16:36,730 --> 00:16:37,640
and welcome His Majesty back to the State of Wu.
324
00:16:38,620 --> 00:16:40,370
From now on, I will be in charge
325
00:16:41,290 --> 00:16:42,760
of everything of the delegation.
326
00:16:46,290 --> 00:16:49,740
[The chief clerk of the delegation: Chief Clerk Du]
327
00:16:48,250 --> 00:16:49,490
Yes, My Lord.
328
00:16:53,760 --> 00:16:56,050
I'm Ms. Ming. Greetings, Mr. Ning.
329
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
Yuanzhou,
330
00:17:06,120 --> 00:17:07,760
I'm really scared.
331
00:17:08,190 --> 00:17:09,990
Every day, Chief Clerk Du told me
332
00:17:10,080 --> 00:17:11,690
after we arrive in the State of An,
333
00:17:11,810 --> 00:17:13,310
maybe there will be assassins.
334
00:17:13,810 --> 00:17:14,990
Will I die?
335
00:17:15,020 --> 00:17:16,620
Your Highness, you should know your noble status.
336
00:17:17,470 --> 00:17:19,420
And you shouldn't address Mr. Ning like that.
337
00:17:27,090 --> 00:17:27,660
Don't worry.
338
00:17:28,440 --> 00:17:29,430
We are here, right?
339
00:17:31,330 --> 00:17:32,170
This is Sun Lang.
340
00:17:33,430 --> 00:17:34,460
From today onwards,
341
00:17:34,570 --> 00:17:36,580
he will officially join the delegation
342
00:17:36,950 --> 00:17:38,190
to protect you.
343
00:17:38,890 --> 00:17:39,780
As we leave the capital,
344
00:17:39,890 --> 00:17:41,730
there will be more informants of Scarlet Guards.
345
00:17:41,730 --> 00:17:43,010
So in order to make things easier,
346
00:17:43,010 --> 00:17:44,710
we will disguise ourselves,
347
00:17:44,740 --> 00:17:45,580
so that
348
00:17:45,810 --> 00:17:46,840
we can cooperate with the delegation.
349
00:17:47,040 --> 00:17:47,960
After the war,
350
00:17:47,980 --> 00:17:49,220
there is an acute shortage of herbs.
351
00:17:49,690 --> 00:17:50,930
So we will disguise ourselves
352
00:17:50,930 --> 00:17:51,860
as herb merchants from the State of Chu,
353
00:17:52,100 --> 00:17:53,360
who are worried that there would be danger along the way.
354
00:17:53,550 --> 00:17:54,690
So we've decided
355
00:17:54,770 --> 00:17:55,650
to go with the delegation.
356
00:17:55,740 --> 00:17:56,710
And we can be companions.
357
00:17:59,300 --> 00:18:01,280
Qian Zhao of Heaven Path will disguise himself as a guard of the caravan.
358
00:18:04,200 --> 00:18:05,860
You know Yuan Lu. He will disguise himself as a footboy.
359
00:18:07,730 --> 00:18:08,590
And this one...
360
00:18:10,290 --> 00:18:12,150
I'm the most important accountant of the caravan,
361
00:18:12,330 --> 00:18:13,170
Yu Shisan.
362
00:18:15,650 --> 00:18:16,620
Nice to meet you.
363
00:18:16,790 --> 00:18:18,230
I want to give you a gift.
364
00:18:20,130 --> 00:18:21,670
I picked it outside just now.
365
00:18:22,450 --> 00:18:25,050
Your Highness, I hope you can feel calm
366
00:18:25,320 --> 00:18:27,680
when you see these beautiful flowers.
367
00:18:47,090 --> 00:18:47,520
Here.
368
00:18:48,220 --> 00:18:48,710
Take it.
369
00:19:00,410 --> 00:19:02,210
Her Highness didn't look well just now.
370
00:19:02,540 --> 00:19:03,430
What did the doctor say?
371
00:19:05,070 --> 00:19:06,630
She has been depressed
372
00:19:06,770 --> 00:19:08,290
and weak
373
00:19:08,290 --> 00:19:09,470
since she left the capital.
374
00:19:09,680 --> 00:19:11,000
We came in a hurry this time.
375
00:19:11,020 --> 00:19:11,900
We didn't bring an imperial physician.
376
00:19:12,110 --> 00:19:12,980
Besides,
377
00:19:13,060 --> 00:19:14,440
considering the situation of the princess,
378
00:19:14,740 --> 00:19:16,820
we can't just invite a civilian doctor.
379
00:19:18,950 --> 00:19:20,220
Please forgive me, Your Highness.
380
00:19:31,800 --> 00:19:34,020
I didn't mean to get sick.
381
00:19:34,580 --> 00:19:37,870
But I couldn't eat or sleep well along the way.
382
00:19:38,370 --> 00:19:40,710
And Chief Clerk Du and Ms. Ming would teach me every day.
383
00:19:40,930 --> 00:19:42,690
And they would force me to learn things about the State of An.
384
00:19:45,080 --> 00:19:46,060
Then how did it go?
385
00:19:47,330 --> 00:19:48,010
Not bad.
386
00:19:49,710 --> 00:19:50,590
Nothing serious.
387
00:19:50,890 --> 00:19:52,190
I think it's the incoordination between the spleen and the stomach
388
00:19:52,190 --> 00:19:53,290
due to the bumpy ride.
389
00:19:55,230 --> 00:19:55,720
That's good.
390
00:19:56,750 --> 00:19:58,270
Listen. Later,
391
00:19:58,420 --> 00:20:00,200
prescribe some medicine for Her Highness.
392
00:20:00,360 --> 00:20:00,910
Okay.
393
00:20:09,190 --> 00:20:10,960
Your Highness, I'm gonna ask you some questions as a test.
394
00:20:15,050 --> 00:20:17,190
How many princes are there in the State of An?
395
00:20:17,390 --> 00:20:18,790
What are their titles?
396
00:20:19,050 --> 00:20:19,730
3.
397
00:20:20,610 --> 00:20:22,210
One is called Xiluo...
398
00:20:22,500 --> 00:20:23,240
Prince Luoxi.
399
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
The other 2...
400
00:20:25,650 --> 00:20:26,170
are...
401
00:20:30,350 --> 00:20:31,780
I remembered them just now.
402
00:20:31,870 --> 00:20:34,410
I just can't remember them all of a sudden.
403
00:20:36,580 --> 00:20:37,090
Boss,
404
00:20:37,460 --> 00:20:38,900
didn't Qian say
405
00:20:39,330 --> 00:20:40,700
Her Highness is too tired due to the bumpy ride?
406
00:20:40,990 --> 00:20:42,690
Why don't you let Her Highness rest first
407
00:20:43,430 --> 00:20:44,310
and give her a test another day?
408
00:20:55,460 --> 00:20:55,980
Okay.
409
00:20:56,510 --> 00:20:57,420
Your Highness, since you are tired,
410
00:20:57,800 --> 00:20:58,850
we should leave.
411
00:21:16,380 --> 00:21:17,630
Ding Hui, come here.
412
00:21:17,830 --> 00:21:18,240
Yes.
413
00:21:22,710 --> 00:21:23,530
Lords,
414
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
you failed your duties.
415
00:21:26,940 --> 00:21:27,910
I'm sorry for being incompetent.
416
00:21:30,670 --> 00:21:32,630
Her Highness hasn't been feeling well lately.
417
00:21:33,440 --> 00:21:35,770
I can't force her to learn.
418
00:21:36,350 --> 00:21:37,070
That's right.
419
00:21:37,420 --> 00:21:39,810
Her Highness is too weak.
420
00:21:39,810 --> 00:21:41,280
And she always misses the capital.
421
00:21:41,430 --> 00:21:42,730
She cries and has a fever every time she's anxious.
422
00:21:43,160 --> 00:21:44,840
I've reminded her many times.
423
00:21:45,290 --> 00:21:47,300
But her intelligence quotient is really limited.
424
00:21:47,870 --> 00:21:50,860
Actually, Her Highness is quite smart.
425
00:21:51,440 --> 00:21:53,270
It's just that there are so many things to learn.
426
00:21:53,480 --> 00:21:55,080
She doesn't know where she should start.
427
00:21:56,160 --> 00:21:57,990
Ms. Ming and I
428
00:21:58,430 --> 00:22:02,640
will try harder tomorrow to teach Her Highness.
429
00:22:03,350 --> 00:22:04,090
Yes.
430
00:22:07,850 --> 00:22:10,890
What do you plan to teach Her Highness?
431
00:22:12,110 --> 00:22:14,560
The grudges between Wu and the State of An
432
00:22:14,950 --> 00:22:19,100
and the general resume of the officials above the third rank of the State of An.
433
00:22:19,900 --> 00:22:20,970
The temperament of the emperor of An,
434
00:22:20,970 --> 00:22:22,110
the situation of the harem,
435
00:22:22,110 --> 00:22:23,600
and the situations of the princes.
436
00:22:27,050 --> 00:22:27,580
That's it?
437
00:22:30,390 --> 00:22:31,060
That's all?
438
00:22:32,140 --> 00:22:33,110
You don't plan to tell her about Scarlet Guards?
439
00:22:34,170 --> 00:22:34,970
You don't plan to tell her
440
00:22:35,440 --> 00:22:37,050
how many parties there are in the court of the State of An?
441
00:22:37,900 --> 00:22:39,860
You don't plan to tell her
442
00:22:39,950 --> 00:22:41,350
what we should do if someone deliberately makes things difficult
443
00:22:41,430 --> 00:22:42,330
after we arrive in the State of An?
444
00:22:43,400 --> 00:22:45,810
You only plan to tell her about the situations of the officials above the third rank.
445
00:22:46,940 --> 00:22:48,070
Let me remind you.
446
00:22:48,090 --> 00:22:48,980
General Zhongwu, Marquis Changqing,
447
00:22:49,010 --> 00:22:50,830
who captured His Majesty,
448
00:22:50,950 --> 00:22:52,280
is just a sub-third-rank official.
449
00:22:52,410 --> 00:22:52,970
How dare you!
450
00:22:53,250 --> 00:22:54,350
You are disrespectful.
451
00:22:54,890 --> 00:22:56,230
His Majesty just went north to hunt.
452
00:23:07,050 --> 00:23:07,550
Fine.
453
00:23:08,350 --> 00:23:09,490
Go on. What else do you plan to teach her?
454
00:23:10,060 --> 00:23:11,400
Her Majesty was worried that Her Highness can't remember all of them if we teach too many things.
455
00:23:11,530 --> 00:23:13,860
So she asked me to teach Her Highness the most important things.
456
00:23:14,150 --> 00:23:15,370
After all, the duty of Her Highness
457
00:23:15,390 --> 00:23:17,010
is just to pay the ransom.
458
00:23:17,200 --> 00:23:19,820
Mr. Du will be responsible for the negotiation with the State of An.
459
00:23:22,770 --> 00:23:23,390
That's right.
460
00:23:24,300 --> 00:23:25,420
In the eyes of the people,
461
00:23:25,990 --> 00:23:28,200
Prince Li has been ignorant of politics since childhood.
462
00:23:29,020 --> 00:23:30,140
If she is too smart,
463
00:23:30,620 --> 00:23:32,690
it will make An people suspect her.
464
00:23:33,170 --> 00:23:34,170
If Prince Li
465
00:23:34,790 --> 00:23:36,610
is someone who easily cries,
466
00:23:37,250 --> 00:23:38,900
do you think whether An people will suspect her or not?
467
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
What do you plan to tell Her Highness
468
00:23:43,650 --> 00:23:45,750
about Noble Consort Chu of the State of An?
469
00:23:46,450 --> 00:23:47,170
Noble Consort Chu?
470
00:23:47,340 --> 00:23:49,160
Noble Consort Chu is Duke Chu's little sister.
471
00:23:49,200 --> 00:23:51,610
She went into the imperial palace 3 years ago and is the emperor's favorite.
472
00:23:51,630 --> 00:23:53,160
She likes horse riding and archery, and she's good at seducing men.
473
00:23:53,180 --> 00:23:53,710
Enough.
474
00:23:55,010 --> 00:23:55,470
Thank you.
475
00:23:56,770 --> 00:23:57,370
Mr. Du,
476
00:23:58,220 --> 00:23:59,230
how do you plan to negotiate with An people
477
00:23:59,830 --> 00:24:01,830
after we arrive in the State of An?
478
00:24:02,180 --> 00:24:04,230
I will make them understand with reason and move them with emotion.
479
00:24:04,560 --> 00:24:07,810
And of course, I'll give them the ransom.
480
00:24:09,760 --> 00:24:11,770
If they still won't let him go
481
00:24:12,430 --> 00:24:13,710
after you do these things,
482
00:24:14,140 --> 00:24:15,760
and they even detain everyone in the delegation,
483
00:24:16,370 --> 00:24:17,350
what should we do?
484
00:24:18,390 --> 00:24:20,580
If this really happens,
485
00:24:21,420 --> 00:24:23,380
I will go straight to the court
486
00:24:23,810 --> 00:24:25,450
and criticize the emperor of the State of An for going back on his word
487
00:24:25,670 --> 00:24:28,170
in front of the officials of the State of An.
488
00:24:28,630 --> 00:24:30,500
And then I'll die calmly
489
00:24:31,830 --> 00:24:33,290
to prove my loyalty to His Majesty.
490
00:24:33,610 --> 00:24:34,190
That's right.
491
00:24:35,000 --> 00:24:37,030
Since we left the capital,
492
00:24:37,270 --> 00:24:39,250
we've known that we may not be able to go back.
493
00:24:52,570 --> 00:24:53,260
Well said.
494
00:24:56,540 --> 00:24:57,410
Where are our rooms?
495
00:25:02,760 --> 00:25:04,740
Go straight to the court and criticizing the emperor of An?
496
00:25:04,820 --> 00:25:06,330
He must have read too many novels. How can he do that?
497
00:25:06,580 --> 00:25:07,970
If An people want to make things difficult,
498
00:25:08,180 --> 00:25:09,250
they just need
499
00:25:09,270 --> 00:25:10,490
to put the delegation under house arrest in the posthouse.
500
00:25:10,960 --> 00:25:12,070
None of us can get out.
501
00:25:13,660 --> 00:25:14,880
Let's make a bet.
502
00:25:15,320 --> 00:25:16,970
After our princess arrives in the State of An like this,
503
00:25:16,970 --> 00:25:17,890
how many days will it take for them to find out her real identity?
504
00:25:17,890 --> 00:25:18,770
I think it'll take 1 day.
505
00:25:18,930 --> 00:25:20,300
Boss Ning is in charge now.
506
00:25:20,320 --> 00:25:21,620
I think it'll take at least 2 days.
507
00:25:21,650 --> 00:25:22,750
An hour at most.
508
00:25:22,790 --> 00:25:24,530
This female official doesn't even respect Her Highness.
509
00:25:24,560 --> 00:25:25,510
How can she teach her well?
510
00:25:27,630 --> 00:25:29,270
The princess grew up in the cold palace.
511
00:25:29,270 --> 00:25:30,370
She is so pitiful.
512
00:25:30,750 --> 00:25:31,300
Look.
513
00:25:31,340 --> 00:25:33,490
I knew you didn't ask me out because it's a simple task.
514
00:25:37,090 --> 00:25:39,220
But Prince Danyang is really cunning.
515
00:25:39,890 --> 00:25:41,200
He doesn't want Her Highness to go back,
516
00:25:41,270 --> 00:25:42,630
but he doesn't want it to be too obvious either.
517
00:25:43,280 --> 00:25:44,980
So he asked Chief Clerk Du here.
518
00:25:45,370 --> 00:25:47,080
He is a loyal official, but is not flexible.
519
00:25:47,480 --> 00:25:49,160
If we screw it up,
520
00:25:49,710 --> 00:25:51,170
there will be nothing we can do.
521
00:25:54,750 --> 00:25:55,650
What should we do?
522
00:25:56,590 --> 00:25:57,500
What should we do?
523
00:25:58,490 --> 00:26:00,170
We can't replace Chief Clerk Du.
524
00:26:00,330 --> 00:26:01,350
We need to think of a way as soon as possible
525
00:26:01,470 --> 00:26:03,090
to ask the empress
526
00:26:03,090 --> 00:26:04,190
to send a competent female official here.
527
00:26:04,580 --> 00:26:05,490
There is no one else.
528
00:26:06,530 --> 00:26:08,450
There are only a few competent female officials in the palace.
529
00:26:09,050 --> 00:26:10,660
Unless you want to make an excuse
530
00:26:11,330 --> 00:26:13,340
to ask Ms. Pei, your childhood sweetheart, to come here.
531
00:26:15,040 --> 00:26:15,480
Well...
532
00:26:15,510 --> 00:26:16,680
But she seems to be engaged.
533
00:26:17,580 --> 00:26:18,640
It's inappropriate, right?
534
00:26:26,900 --> 00:26:28,120
Of course it's not appropriate.
535
00:26:28,710 --> 00:26:30,010
Forget it.
536
00:26:36,880 --> 00:26:37,950
It'll be nice
537
00:26:37,970 --> 00:26:39,880
if a beauty
538
00:26:40,110 --> 00:26:41,350
who knows everything about the State of An
539
00:26:41,870 --> 00:26:42,600
comes to us now.
540
00:26:45,900 --> 00:26:46,690
Take me with you.
541
00:26:47,300 --> 00:26:48,880
I can do many things for you.
542
00:26:52,330 --> 00:26:53,110
The first one.
543
00:26:53,690 --> 00:26:55,150
I know a lot of things
544
00:26:55,150 --> 00:26:56,130
in the harem and the court of the State of An.
545
00:26:58,870 --> 00:26:59,630
Yuan Lu,
546
00:27:00,230 --> 00:27:02,260
send a message to Jiang Qiong in the headquarters immediately.
547
00:27:02,290 --> 00:27:03,950
Ask him to strictly interrogate Zhao Ji's followers recalled.
548
00:27:04,030 --> 00:27:05,520
We must find out where Mr. Yue is.
549
00:27:05,590 --> 00:27:06,130
Yes.
550
00:27:09,420 --> 00:27:13,910
[Zhiyun Cloth Store]
551
00:27:10,360 --> 00:27:11,330
Miss, please come in.
552
00:27:11,450 --> 00:27:11,960
Xiaosi.
553
00:27:12,250 --> 00:27:13,110
We have guests.
554
00:27:13,110 --> 00:27:13,710
Okay.
555
00:27:14,090 --> 00:27:15,720
Come in, please.
556
00:27:16,420 --> 00:27:18,450
[Kaiyang Branch of Scarlet Guards]
557
00:27:22,890 --> 00:27:24,480
I've sent shadow scouts.
558
00:27:24,500 --> 00:27:25,530
My Lord, please rest assured.
559
00:27:26,190 --> 00:27:27,710
Once that person shows up,
560
00:27:28,450 --> 00:27:29,530
kill her.
561
00:27:30,230 --> 00:27:32,730
But the people of Liudao Hall have all retreated.
562
00:27:32,760 --> 00:27:35,100
I'm worried that something might happen.
563
00:27:35,390 --> 00:27:36,360
Are you scared?
564
00:27:36,690 --> 00:27:37,670
I dare not.
565
00:27:38,370 --> 00:27:39,170
But...
566
00:27:39,270 --> 00:27:40,730
you said the person who escaped
567
00:27:40,870 --> 00:27:41,850
has All-Purpose Antidote.
568
00:27:42,550 --> 00:27:44,380
Could she be a Purple Emissary?
569
00:27:45,720 --> 00:27:48,840
[Scarlet Guard: Yu]
570
00:27:46,110 --> 00:27:47,510
So what?
571
00:27:48,360 --> 00:27:49,970
Even if she is a Scarlet Emissary,
572
00:27:50,530 --> 00:27:52,370
she still has to die
573
00:27:52,770 --> 00:27:53,810
since she has ruined our lord's plan.
574
00:27:54,560 --> 00:27:55,130
Yes.
575
00:27:58,330 --> 00:27:59,380
I'm gonna go take a look.
576
00:28:07,750 --> 00:28:10,090
Miss, what kind of silk do you want?
577
00:28:14,210 --> 00:28:14,700
Xiaosi.
578
00:28:17,440 --> 00:28:18,410
I'm sorry.
579
00:28:18,570 --> 00:28:19,850
Our shop is closed today.
580
00:28:20,190 --> 00:28:20,980
I'm sorry.
581
00:28:23,250 --> 00:28:24,970
In every palace hall the green moss grows.
582
00:28:25,180 --> 00:28:27,100
Heaven would have grown old were it moved to emotions.
583
00:28:28,780 --> 00:28:29,550
Lord Ren,
584
00:28:30,000 --> 00:28:31,100
you are still alive.
585
00:28:31,720 --> 00:28:32,630
This is great.
586
00:28:32,660 --> 00:28:34,420
I need to send an urgent message back to the headquarters.
587
00:28:35,070 --> 00:28:35,940
Do you have a pigeon?
588
00:28:37,110 --> 00:28:37,600
Yes.
589
00:28:38,090 --> 00:28:39,770
Let me take you to the secret chamber.
590
00:28:40,530 --> 00:28:41,050
Please.
591
00:28:44,340 --> 00:28:44,900
Please.
592
00:28:55,620 --> 00:28:56,340
Who is she?
593
00:28:59,120 --> 00:28:59,980
It's you.
594
00:29:01,070 --> 00:29:01,940
You know her?
595
00:29:02,390 --> 00:29:04,400
She's the star of Lanfang Pavilion on West Street.
596
00:29:04,840 --> 00:29:06,380
She's good at oral stunts.
597
00:29:06,680 --> 00:29:07,270
Tell me.
598
00:29:07,410 --> 00:29:08,420
Why did you come here?
599
00:29:08,580 --> 00:29:10,340
Why do you have the cypher? And how do you know the code words?
600
00:29:11,390 --> 00:29:12,490
This morning,
601
00:29:13,120 --> 00:29:15,050
a woman gave me a tael of gold.
602
00:29:15,730 --> 00:29:17,470
She asked me to learn some words from her
603
00:29:17,810 --> 00:29:18,800
and then come here.
604
00:29:23,780 --> 00:29:24,280
Oh no.
605
00:29:25,050 --> 00:29:25,830
Oh no.
606
00:29:26,530 --> 00:29:28,090
Left Emissary asked her here on purpose.
607
00:29:28,830 --> 00:29:31,520
None of us can live now.
608
00:29:31,980 --> 00:29:32,760
Left Emissary?
609
00:29:33,450 --> 00:29:34,250
Left Emissary Chen?
610
00:29:34,280 --> 00:29:34,760
No.
611
00:29:36,130 --> 00:29:36,810
It's...
612
00:29:37,650 --> 00:29:40,040
It's Ren Xin, Left Emissary Ren.
613
00:29:40,060 --> 00:29:42,130
Impossible. She died long ago.
614
00:29:47,810 --> 00:29:49,400
Take me back to An Capital. Now!
615
00:29:52,060 --> 00:29:54,000
My Lord, who is Ren Xin?
616
00:29:54,240 --> 00:29:55,170
Don't mention her name.
617
00:29:56,890 --> 00:29:58,320
We are lucky enough
618
00:29:58,390 --> 00:29:59,710
that we can go back to the State of An safely
619
00:29:59,860 --> 00:30:01,280
with these gold.
620
00:30:01,570 --> 00:30:02,720
Why are you so afraid of her?
621
00:30:03,730 --> 00:30:05,170
You've only joined Scarlet Guards for 2 years.
622
00:30:06,250 --> 00:30:08,860
Of course you don't know how scary she was.
623
00:30:10,940 --> 00:30:13,170
In the eyes of our generation of Scarlet Guards,
624
00:30:14,030 --> 00:30:15,860
she is a legend.
625
00:30:17,170 --> 00:30:17,790
Back then,
626
00:30:17,980 --> 00:30:20,170
[The young Ren Xin]
627
00:30:18,080 --> 00:30:20,060
she was just an ordinary Scarlet Guard.
628
00:30:20,270 --> 00:30:21,690
But she made great contributions to the State of An
629
00:30:21,710 --> 00:30:23,630
as she fought against foreign enemies.
630
00:30:23,950 --> 00:30:24,790
Because of this, Commander
631
00:30:24,830 --> 00:30:26,510
promoted her as a Purple Emissary directly.
632
00:30:28,740 --> 00:30:30,320
She is the most successful assassin
633
00:30:30,350 --> 00:30:31,840
in the history of Scarlet Guards.
634
00:30:32,670 --> 00:30:34,040
As long as it's her,
635
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
there's nothing she can't accomplish.
636
00:30:36,670 --> 00:30:39,930
Prince Xin of Nanping and Empress Dowager Yuan of the State of Chu
637
00:30:39,960 --> 00:30:41,120
were both killed by her.
638
00:30:42,290 --> 00:30:45,270
Later, she conquered
639
00:30:45,290 --> 00:30:47,270
the military governors of Fengxiang, Dingnan, and Baosheng
640
00:30:47,300 --> 00:30:48,400
in a row within a month.
641
00:30:49,430 --> 00:30:53,230
His Majesty personally named her Left Emissary of the headquarters.
642
00:30:55,180 --> 00:30:57,000
But why have I never heard of her?
643
00:30:58,880 --> 00:31:01,350
She suddenly had an evil intention 5 years ago.
644
00:31:01,750 --> 00:31:03,270
She went to assassinate Empress Zhaojie.
645
00:31:04,000 --> 00:31:06,060
After she was arrested, she burnt herself in the imperial prison.
646
00:31:06,950 --> 00:31:08,110
His Majesty was furious
647
00:31:08,650 --> 00:31:10,800
and issued an imperial edict to crush her bones.
648
00:31:10,950 --> 00:31:12,030
He also ordered everyone
649
00:31:12,070 --> 00:31:13,460
not to mention her name again.
650
00:31:14,320 --> 00:31:15,950
But I never thought
651
00:31:15,950 --> 00:31:17,200
she is still alive.
652
00:31:31,600 --> 00:31:32,540
What's going on?
653
00:31:45,940 --> 00:31:46,510
Yu.
654
00:31:54,580 --> 00:31:56,170
You lured me here on purpose.
655
00:31:57,480 --> 00:31:58,490
I was foolish.
656
00:31:59,790 --> 00:32:01,330
You are alone in the dark.
657
00:32:01,670 --> 00:32:03,100
I am in the light and have many followers.
658
00:32:03,900 --> 00:32:05,810
You deliberately lured me out of the branch in Kaiyang.
659
00:32:06,380 --> 00:32:08,390
Then you attacked me halfway. You got me at one blow.
660
00:32:09,510 --> 00:32:11,170
Left Emissary Ren, you deserve your reputation.
661
00:32:20,870 --> 00:32:21,550
Who are you?
662
00:32:23,060 --> 00:32:24,790
I'm Yue Sanniang, a Purple Emissary of the branch in the State of Wu.
663
00:32:25,430 --> 00:32:26,990
When you were in trouble in Yaoyue Pavilion,
664
00:32:27,210 --> 00:32:29,190
I was just an ordinary Scarlet Guard.
665
00:32:29,640 --> 00:32:31,090
I didn't have the chance to be summoned by you.
666
00:32:32,040 --> 00:32:33,090
Since you know me,
667
00:32:33,670 --> 00:32:34,949
you should know what I'm capable of.
668
00:32:36,290 --> 00:32:36,810
Tell me.
669
00:32:37,810 --> 00:32:39,600
As the head of the branch in the State of Wu,
670
00:32:40,210 --> 00:32:41,620
why did you betray your followers
671
00:32:42,270 --> 00:32:43,710
and make 47 people of the Wu Capital Branch
672
00:32:43,730 --> 00:32:44,850
lose their lives?
673
00:32:46,150 --> 00:32:47,420
I dare not act on my own.
674
00:32:47,679 --> 00:32:48,820
This was an order from the headquarters.
675
00:32:53,030 --> 00:32:55,360
My life is in danger. Why would I lie to you?
676
00:32:55,750 --> 00:32:56,880
Last year, the Wu Capital Branch
677
00:32:57,350 --> 00:32:59,040
received 2,000 taels of gold through me
678
00:32:59,070 --> 00:33:00,830
to bribe Eunuch Hu, who serves the emperor of Wu.
679
00:33:01,570 --> 00:33:03,860
But it's 5,000 taels of gold
680
00:33:04,690 --> 00:33:05,889
on the account book of the headquarters.
681
00:33:06,610 --> 00:33:08,230
Someone in the headquarters committed corruption?
682
00:33:09,449 --> 00:33:09,949
Yes.
683
00:33:10,699 --> 00:33:11,590
A Purple Emissary in the Wu Capital Branch
684
00:33:11,630 --> 00:33:13,300
found out about this.
685
00:33:14,010 --> 00:33:15,110
The headquarters was afraid of her reporting this,
686
00:33:15,139 --> 00:33:16,719
so they ordered me to kill her.
687
00:33:17,250 --> 00:33:19,429
In order to complete the mission perfectly,
688
00:33:19,429 --> 00:33:20,870
I asked Liudao Hall for a collaboration.
689
00:33:21,430 --> 00:33:22,990
They also wanted to take this opportunity to make contributions.
690
00:33:24,150 --> 00:33:25,630
So we reached a partnership.
691
00:33:28,000 --> 00:33:30,550
The people of Liudao Hall gave you 3,000 taels
692
00:33:31,910 --> 00:33:33,670
in exchange for the lives of 47 people.
693
00:33:35,280 --> 00:33:35,920
Ms. Yue,
694
00:33:37,310 --> 00:33:39,210
that was really a good deal.
695
00:33:42,020 --> 00:33:42,830
Please forgive me.
696
00:33:45,130 --> 00:33:46,810
Don't you want to know
697
00:33:47,010 --> 00:33:48,820
who committed corruption in the headquarters?
698
00:33:49,770 --> 00:33:50,710
Will you tell me?
699
00:33:55,350 --> 00:33:56,790
As long as you spare my life,
700
00:33:56,950 --> 00:33:58,190
I'll tell you everything I know.
701
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
That person is...
702
00:34:12,690 --> 00:34:14,170
You can't even hold your sword steadily.
703
00:34:15,070 --> 00:34:16,810
Looks like the efficacy of the All-Purpose Antidote still exists.
704
00:34:17,210 --> 00:34:19,280
You really don't have any internal force.
705
00:34:52,510 --> 00:34:53,150
Kill her!
706
00:35:31,650 --> 00:35:32,470
Ruyi.
707
00:35:44,620 --> 00:35:46,160
Who is that person in the headquarters?
708
00:35:47,530 --> 00:35:49,070
I won't tell you.
709
00:35:50,600 --> 00:35:51,860
If he can't reach me,
710
00:35:52,630 --> 00:35:54,240
he will naturally find out about you.
711
00:36:39,500 --> 00:36:41,000
You went to catch up with the princess, right?
712
00:36:41,480 --> 00:36:42,390
Why are you here?
713
00:36:43,820 --> 00:36:44,940
We were worried about you.
714
00:36:45,120 --> 00:36:46,760
So we specially came to you.
715
00:36:49,790 --> 00:36:51,400
So you've realized you need me?
716
00:36:52,460 --> 00:36:53,790
And you regret not making a deal with me?
717
00:36:55,910 --> 00:36:56,660
Anyway,
718
00:36:57,670 --> 00:37:00,410
do as you said that day.
719
00:37:00,890 --> 00:37:03,400
You teach Her Highness everything about the State of An.
720
00:37:03,770 --> 00:37:05,260
And I will help you find out
721
00:37:05,280 --> 00:37:06,920
who killed your benefactor.
722
00:37:08,060 --> 00:37:08,990
I've changed the price.
723
00:37:09,840 --> 00:37:11,320
You also need to send someone to Shengzhou
724
00:37:11,410 --> 00:37:12,300
to take my godmother
725
00:37:12,330 --> 00:37:14,350
to her parents' home in Fu County and help her settle down,
726
00:37:14,690 --> 00:37:17,100
and ensure my safety before I arrive in An Capital.
727
00:37:17,910 --> 00:37:18,510
No problem.
728
00:37:19,310 --> 00:37:21,100
But I need to check the result first.
729
00:37:21,900 --> 00:37:23,460
Before we enter the State of An,
730
00:37:23,700 --> 00:37:24,860
if what you teach Her Highness
731
00:37:24,880 --> 00:37:25,970
can't meet my standards,
732
00:37:26,120 --> 00:37:27,560
our deal will be canceled.
733
00:37:29,430 --> 00:37:30,500
You didn't even pay the deposit.
734
00:37:31,070 --> 00:37:32,390
Do you want to get something for nothing?
735
00:37:33,310 --> 00:37:34,690
I saved your life just now.
736
00:37:34,950 --> 00:37:35,890
This is the deposit.
737
00:37:36,790 --> 00:37:38,210
And you said
738
00:37:38,580 --> 00:37:40,330
you hate owing other people favors, right?
739
00:37:42,960 --> 00:37:43,550
Deal.
740
00:37:45,590 --> 00:37:46,560
But I want you to swear.
741
00:37:48,520 --> 00:37:49,630
Well, you really believe this?
742
00:37:50,320 --> 00:37:50,890
Yes.
743
00:37:51,650 --> 00:37:54,510
I want you to swear in the name of your brothers in Heaven Path.
744
00:37:57,520 --> 00:37:57,940
Fine.
745
00:38:01,000 --> 00:38:02,840
I, Ning Yuanzhou, Chief of Liudao Hall,
746
00:38:02,930 --> 00:38:05,120
swear in the name of my brothers in Heaven Path who died for their county
747
00:38:05,740 --> 00:38:07,380
that I will abide by my agreement with Ruyi.
748
00:38:07,990 --> 00:38:08,750
If I break my promise,
749
00:38:09,140 --> 00:38:11,330
all my brothers in Heaven Path will be in Avici forever
750
00:38:11,500 --> 00:38:13,080
and can never clear their names.
751
00:38:17,150 --> 00:38:17,760
Are you satisfied now?
752
00:38:17,830 --> 00:38:19,260
Say it again.
753
00:38:20,310 --> 00:38:21,520
My real name is not Ruyi.
754
00:38:21,790 --> 00:38:22,620
My name is Ren Xin.
755
00:38:23,150 --> 00:38:25,560
Xin as in the 10 Heavenly Stems.
756
00:38:28,940 --> 00:38:29,890
You are Ren Xin?
757
00:38:31,420 --> 00:38:31,900
Yes.
758
00:38:32,280 --> 00:38:33,870
When I died 5 years ago,
759
00:38:34,190 --> 00:38:35,560
I don't think you were Deputy Chief.
760
00:38:36,160 --> 00:38:37,720
You were just the head of Hell Path.
761
00:38:38,850 --> 00:38:40,210
Isn't Ren Xin a man?
762
00:38:40,590 --> 00:38:42,490
He's 6 feet tall and has a scar on his face.
763
00:38:43,230 --> 00:38:45,600
That's the identity I used to assassinate the empress dowager of the State of Chu.
764
00:38:46,110 --> 00:38:47,330
It was just a human skin mask.
765
00:38:47,620 --> 00:38:48,630
Liudao Hall doesn't have this kind of thing?
766
00:38:49,120 --> 00:38:49,760
We have.
767
00:38:49,930 --> 00:38:51,170
Yu is very good at making them.
768
00:38:56,170 --> 00:38:56,960
Looks like
769
00:38:57,120 --> 00:38:58,820
Hell Path and Palace of Hell
770
00:38:58,930 --> 00:39:01,300
are not as powerful as Zhang Song said.
771
00:39:02,070 --> 00:39:03,690
There are a lot of things you can't find out.
772
00:39:07,070 --> 00:39:08,840
I kind of regret making this deal.
773
00:39:17,230 --> 00:39:18,210
But now,
774
00:39:19,250 --> 00:39:20,010
you don't have a choice.
775
00:39:27,490 --> 00:39:28,350
Let's go, Yuan Lu.
776
00:39:28,400 --> 00:39:29,000
Okay.
777
00:39:33,390 --> 00:39:35,240
Ren Xin is Ruyi.
778
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
This is great.
779
00:39:39,040 --> 00:39:40,740
Ruyi once disguised herself as a man.
780
00:39:41,070 --> 00:39:42,810
If we ask Ruyi to teach Her Highness,
781
00:39:43,150 --> 00:39:44,690
she will definitely not give herself away.
782
00:40:00,580 --> 00:40:02,680
[Guideyuan, the State of An]
783
00:40:02,740 --> 00:40:03,840
This time, Tongguang
784
00:40:04,580 --> 00:40:05,790
captured the emperor of Wu alive.
785
00:40:06,390 --> 00:40:07,550
You made great contributions.
786
00:40:07,810 --> 00:40:08,850
You haven't been rewarded yet.
787
00:40:09,180 --> 00:40:11,190
I'm promoting you as the first-rank marquis,
788
00:40:11,550 --> 00:40:12,870
General of Yulin Guards.
789
00:40:20,620 --> 00:40:22,170
-Nice archery skills.
-Nice archery skills.
790
00:40:22,480 --> 00:40:24,460
Congratulations on your promotion today, Marquis.
791
00:40:24,480 --> 00:40:25,440
General of Yulin Guards
792
00:40:25,670 --> 00:40:27,650
is His Majesty's most trusted aide.
793
00:40:27,810 --> 00:40:28,430
Yes.
794
00:40:28,510 --> 00:40:30,530
Everyone knows that His Majesty has always treated Marquis
795
00:40:30,530 --> 00:40:31,730
like his own son, right?
796
00:40:34,860 --> 00:40:35,420
Marquis.
797
00:40:36,380 --> 00:40:37,010
An attendant of Prince Luoxi
798
00:40:37,010 --> 00:40:38,530
has the bird over there.
799
00:40:37,080 --> 00:40:39,020
[Li Tongguang's attendant: Zhu Yin]
800
00:40:38,530 --> 00:40:39,310
He just wouldn't give it to me.
801
00:41:02,180 --> 00:41:03,440
I promoted him
802
00:41:04,270 --> 00:41:06,890
just to stimulate my 2 sons.
803
00:41:07,670 --> 00:41:08,650
Every time I went out to battle,
804
00:41:09,270 --> 00:41:11,200
these 2 boys became restless.
805
00:41:11,860 --> 00:41:13,880
Marquis Changqing is just a stone.
806
00:41:14,850 --> 00:41:16,150
I want to use him
807
00:41:16,540 --> 00:41:18,700
to sharpen the knives.
808
00:41:19,290 --> 00:41:19,930
I see.
809
00:41:20,580 --> 00:41:22,660
I asked him to be in charge of Yulin Guards
810
00:41:20,640 --> 00:41:22,820
[Commander of Scarlet Guards: Deng Hui]
811
00:41:23,020 --> 00:41:25,600
in order to keep him in the capital.
812
00:41:26,230 --> 00:41:29,470
If not so, should I promote him as a military governor
813
00:41:29,840 --> 00:41:32,460
to let him leave the capital and gain military power?
814
00:41:38,290 --> 00:41:40,910
Your Majesty, someone was behind the tree just now.
815
00:41:41,090 --> 00:41:42,990
It was Marquis Changqing.
816
00:41:44,070 --> 00:41:45,110
He heard it, right?
817
00:41:46,460 --> 00:41:48,410
I let him hear it on purpose.
818
00:42:00,830 --> 00:42:02,880
Jerk! You can't even retrieve a bird!
819
00:42:10,320 --> 00:42:11,720
What on earth happened?
820
00:42:12,060 --> 00:42:14,050
I saw you getting angry at the servants.
821
00:42:14,070 --> 00:42:15,030
I was worried.
822
00:42:15,230 --> 00:42:16,790
So I made an excuse and came here immediately.
823
00:42:16,960 --> 00:42:17,600
Nothing.
824
00:42:23,150 --> 00:42:24,010
Tell me.
825
00:42:25,240 --> 00:42:26,370
Otherwise, I'll be angry.
826
00:42:29,070 --> 00:42:30,690
He just promoted me,
827
00:42:31,540 --> 00:42:33,140
but he deliberately spoke ill of me behind my back.
828
00:42:43,080 --> 00:42:44,150
It's nothing.
829
00:42:45,020 --> 00:42:46,670
After all, being promoted is a good thing.
830
00:42:47,380 --> 00:42:48,210
Besides,
831
00:42:49,470 --> 00:42:51,140
you need to put up with it for the moment.
832
00:42:54,630 --> 00:42:55,340
I know.
833
00:42:56,520 --> 00:42:57,670
He deliberately let me hear it.
834
00:42:58,550 --> 00:42:59,930
So I had to get mad on purpose.
835
00:43:00,740 --> 00:43:02,870
If I put up with it like I did at the banquet,
836
00:43:03,410 --> 00:43:05,000
he'll be increasingly wary of me, right?
837
00:43:07,160 --> 00:43:07,860
You
838
00:43:08,420 --> 00:43:10,070
are too deep.
839
00:43:10,440 --> 00:43:12,360
If I'm not deep
840
00:43:13,090 --> 00:43:14,320
and I don't always keep a clear head,
841
00:43:17,000 --> 00:43:18,840
how can we achieve our ambition?
842
00:43:22,830 --> 00:43:24,870
I hope you lose your mind.
843
00:43:27,660 --> 00:43:29,130
Lose your mind to me.
844
00:43:30,750 --> 00:43:31,730
Li Tongguang,
845
00:43:32,710 --> 00:43:34,600
you know I'm fascinated by you.
846
00:43:35,350 --> 00:43:36,690
But I'm not a fool.
847
00:43:37,870 --> 00:43:39,150
All this time,
848
00:43:39,930 --> 00:43:41,980
you've never wanted to get close to me.
849
00:43:48,610 --> 00:43:49,670
You think I'm dirty,
850
00:43:49,980 --> 00:43:50,760
right?
851
00:43:58,000 --> 00:43:58,710
Kill her.
852
00:43:58,950 --> 00:44:00,040
Otherwise, both of us will die.
853
00:44:05,760 --> 00:44:06,910
M-Marquis.
854
00:44:08,300 --> 00:44:09,000
Marquis.
855
00:44:11,020 --> 00:44:11,680
Marquis.
856
00:44:12,640 --> 00:44:13,700
M-Marquis.
857
00:44:17,940 --> 00:44:18,580
Marquis.
858
00:44:22,670 --> 00:44:24,630
Marquis, please spare my life.
859
00:44:28,580 --> 00:44:29,590
Please spare my life, Marquis.
860
00:44:29,660 --> 00:44:30,350
Close your eyes.
861
00:44:30,830 --> 00:44:32,470
Don't kill me. I won't tell anyone.
862
00:44:32,620 --> 00:44:33,710
It'll be over soon.
863
00:44:34,440 --> 00:44:35,480
Jiu, please spare my life.
864
00:44:44,010 --> 00:44:44,770
What did you call me?
865
00:44:45,930 --> 00:44:46,780
I'm Liu Li.
866
00:44:46,560 --> 00:44:49,570
[Former maid in Scarlet Guards: Liu Li]
867
00:44:47,270 --> 00:44:49,690
I was with Lord and served you 9 years ago.
868
00:45:02,580 --> 00:45:03,650
[The young Liu Li]
869
00:45:09,820 --> 00:45:11,350
[The young Li Tongguang]
870
00:45:14,140 --> 00:45:15,150
Remember this humiliation.
871
00:45:15,670 --> 00:45:16,920
And you won't lose next time.
56358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.