Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:46,133
[GENTLE MUSIC PLAYING]
2
00:00:50,876 --> 00:00:53,009
[MUSIC FLOURISHES]
3
00:01:23,822 --> 00:01:25,955
[MUSIC INTENSIFIES]
4
00:02:09,172 --> 00:02:10,913
- [THUDS]
- EDWARD: Oh!
5
00:02:13,002 --> 00:02:14,177
[GROANS]
6
00:02:14,917 --> 00:02:17,092
Hey. Hey, man, you all right?
7
00:02:17,093 --> 00:02:18,660
You need to lie
down or something?
8
00:02:19,095 --> 00:02:23,186
No, this happens from
time to time. It'll pass.
9
00:02:24,231 --> 00:02:26,841
Thanks for asking,
though. [GROANS]
10
00:02:26,842 --> 00:02:28,712
All right, well
just let me know.
11
00:02:28,713 --> 00:02:30,585
- I'll be at my desk.
- [EDWARD GROANS]
12
00:02:31,499 --> 00:02:33,978
DIRECTOR: Uh, Mr. Lemuel...
13
00:02:33,979 --> 00:02:35,589
[BELL RINGING]
14
00:02:35,590 --> 00:02:38,809
That was maybe on the
slightly intense side.
15
00:02:38,810 --> 00:02:40,376
Yeah, we...
16
00:02:40,377 --> 00:02:44,859
I think we want less of
an aneurysm-type attack
17
00:02:44,860 --> 00:02:46,470
and more like, uh...
18
00:02:47,428 --> 00:02:49,211
Woozy. You know?
19
00:02:49,212 --> 00:02:52,433
"Oh, oh."
20
00:02:53,347 --> 00:02:57,219
BOTH: "Oh, oh."
21
00:02:57,220 --> 00:02:59,743
All right? "Oh."
22
00:02:59,744 --> 00:03:01,267
Don't wanna scare people.
23
00:03:01,268 --> 00:03:02,746
EDWARD: Ah. Oh.
24
00:03:02,747 --> 00:03:04,227
Ah. How's that feel?
25
00:03:05,010 --> 00:03:07,011
- Great.
- Any notes for me?
26
00:03:07,012 --> 00:03:08,318
DIRECTOR: Nope, you're great.
27
00:03:12,235 --> 00:03:16,370
EDWARD: Oh. Oh.
28
00:03:17,675 --> 00:03:20,068
SEAN: Hey. Hey,
man, you all right?
29
00:03:20,069 --> 00:03:21,287
EDWARD: Oh.
30
00:03:21,288 --> 00:03:23,333
[CHATTERING INDISTINCTLY]
31
00:03:23,942 --> 00:03:26,206
You, uh, you been at this long?
32
00:03:26,858 --> 00:03:27,945
A little while, I guess.
33
00:03:27,946 --> 00:03:30,384
Mmm. Just got outta Julliard.
34
00:03:30,775 --> 00:03:34,910
This is my first paying
gig. My first gig, really.
35
00:03:35,998 --> 00:03:38,609
Mmm. Interesting experience.
36
00:03:40,263 --> 00:03:42,787
- [MEN LAUGHING]
- [WHEELS SQUEALING]
37
00:03:52,319 --> 00:03:54,581
[TRAIN RATTLING]
38
00:03:54,582 --> 00:03:56,278
RAGGED MAN: I know what
you're all thinking,
39
00:03:56,279 --> 00:03:59,150
but you're wrong. I
only want directions.
40
00:03:59,151 --> 00:04:00,674
Where's this train headed, huh?
41
00:04:00,675 --> 00:04:01,979
Where's the conductor?
42
00:04:01,980 --> 00:04:03,765
Ask him where this
train is bound.
43
00:04:04,156 --> 00:04:07,550
Glory? That's not my
ultimate destination.
44
00:04:07,551 --> 00:04:11,598
Fort Lee, New Jersey is
my ultimate destination.
45
00:04:11,599 --> 00:04:13,295
I don't know about you suckers,
46
00:04:13,296 --> 00:04:14,950
I got a brother-in-law.
47
00:04:15,342 --> 00:04:18,735
This train is hauling
the good, the bad,
48
00:04:18,736 --> 00:04:21,303
and especially the
ugly mother fuckers!
49
00:04:21,304 --> 00:04:22,870
So who's gonna be the hero?
50
00:04:22,871 --> 00:04:24,959
- You?
- I'm a casting director,
51
00:04:24,960 --> 00:04:27,962
specializing in unique
and unusual physiognomies.
52
00:04:27,963 --> 00:04:29,355
- Have you ever considered...
- RAGGED MAN: Yeah,
53
00:04:29,356 --> 00:04:31,574
they tell me I got star quality.
54
00:04:31,575 --> 00:04:33,664
CASTING DIRECTOR: I
believe that. Here...
55
00:04:39,235 --> 00:04:40,583
LANDLORD: Salamunovich says,
56
00:04:40,584 --> 00:04:42,150
"Nah, don't worry about
it. It's just a gland."
57
00:04:42,151 --> 00:04:43,325
- Cool, yo...
- Hey, hey, 4F,
58
00:04:43,326 --> 00:04:44,587
you keepin' a dog
in your apartment?
59
00:04:44,588 --> 00:04:47,416
- No, why?
- Must be somebody else.
60
00:04:47,417 --> 00:04:49,550
[MOVERS SPEAKING
OTHER LANGUAGE]
61
00:04:51,334 --> 00:04:52,553
OLLIE: Hey. Come on, man.
62
00:04:53,031 --> 00:04:55,033
Watch it, watch it,
watch it, watch it.
63
00:04:57,906 --> 00:04:59,560
Hey, hey. No, come here.
64
00:04:59,908 --> 00:05:02,301
Feel this. Feel this.
65
00:05:02,302 --> 00:05:04,347
- [MOVER CHUCKLES]
- LANDLORD: Here.
66
00:05:06,523 --> 00:05:08,045
That seem like a lump to you?
67
00:05:08,046 --> 00:05:09,351
A little lumpy.
68
00:05:09,352 --> 00:05:11,005
OLLIE: You know who
this guy reminds me of?
69
00:05:11,006 --> 00:05:13,834
Woody Allen, when he was
younger and kind of nervous.
70
00:05:13,835 --> 00:05:15,053
Yeah. He's kind of nervous.
71
00:05:15,445 --> 00:05:17,490
OLLIE: Listen, be
confident brother.
72
00:05:17,491 --> 00:05:19,579
Take some Brazilian jiu-jitsu,
73
00:05:19,580 --> 00:05:22,321
or that Krav Maga
from Israel shit.
74
00:05:22,322 --> 00:05:23,887
Look, hey, little guy.
75
00:05:23,888 --> 00:05:28,327
All unhappiness in life comes
from not accepting what is.
76
00:05:28,328 --> 00:05:29,980
Do you know who told me that?
77
00:05:29,981 --> 00:05:31,373
LANDLORD: Your shrink.
OLLIE: No, I'm serious.
78
00:05:31,374 --> 00:05:33,984
You know who told me that
all unhappiness in life
79
00:05:33,985 --> 00:05:35,899
- comes from, uh...
- Jesus Christ.
80
00:05:35,900 --> 00:05:37,161
LANDLORD: From not
accepting what is?
81
00:05:37,162 --> 00:05:38,467
OLLIE: Lady Gaga.
82
00:05:38,468 --> 00:05:40,164
I knew that fucking
bitch when she was...
83
00:05:40,165 --> 00:05:42,166
[PEOPLE CHATTERING
IN OTHER LANGUAGE]
84
00:05:42,167 --> 00:05:44,300
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
85
00:05:55,616 --> 00:05:56,747
- [INGRID GASPS]
- Hi.
86
00:05:57,444 --> 00:05:58,575
Um...
87
00:05:59,184 --> 00:06:00,316
You wanna get there?
88
00:06:01,361 --> 00:06:02,449
Excuse me.
89
00:06:04,189 --> 00:06:05,408
Sorry, he's going...
90
00:06:14,417 --> 00:06:16,636
- [LOUD THUDDING]
- INGRID: Jesus Christ, guys...
91
00:06:16,637 --> 00:06:18,769
[MOVER SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE]
92
00:06:24,384 --> 00:06:26,473
[CARS HONKING]
93
00:06:30,390 --> 00:06:32,479
[WATER DRIPPING]
94
00:06:40,400 --> 00:06:41,488
[COUCH THUDS]
95
00:06:45,753 --> 00:06:47,885
[TRUCK BEEPING]
96
00:06:54,936 --> 00:06:56,371
[OBJECTS CLATTERING]
97
00:06:56,372 --> 00:06:58,461
[MUSIC PLAYING
ON CAR SPEAKERS]
98
00:07:15,304 --> 00:07:17,392
[WHISTLE INSTRUCTOR
WHISTLING OVER SPEAKERS]
99
00:07:17,393 --> 00:07:18,481
[WATER DRIPPING]
100
00:07:19,308 --> 00:07:20,613
[KNIFE TAPPING
ON CUTTING BOARD]
101
00:07:20,614 --> 00:07:22,179
INSTRUCTOR: At its
most basic level,
102
00:07:22,180 --> 00:07:23,443
whistling is about,
103
00:07:24,313 --> 00:07:25,705
"Put your lips together
104
00:07:25,706 --> 00:07:27,054
- "and blow."
- EDWARD: Hmm.
105
00:07:27,055 --> 00:07:28,359
INSTRUCTOR: Right?
Everyone knows that.
106
00:07:28,360 --> 00:07:29,753
Every five-year-old knows that.
107
00:07:30,145 --> 00:07:32,581
But, obviously, it's more
complicated than that.
108
00:07:32,582 --> 00:07:34,757
As everyone, uh,
who's ever tried
109
00:07:34,758 --> 00:07:36,063
to whistle knows,
110
00:07:36,064 --> 00:07:37,456
that if you put your
lips together...
111
00:07:37,457 --> 00:07:39,022
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
112
00:07:39,023 --> 00:07:40,503
Oh! [GRUNTS]
113
00:07:41,852 --> 00:07:43,287
INSTRUCTOR: All
of these muscles,
114
00:07:43,288 --> 00:07:46,116
uh, the sphincter muscles
115
00:07:46,117 --> 00:07:47,596
around your lips...
116
00:07:47,597 --> 00:07:51,513
- Hey. Oh, your hand!
- Uh...
117
00:07:51,514 --> 00:07:53,341
Um, I just unpacked
my first aid kit.
118
00:07:53,342 --> 00:07:54,822
Right back, hold on.
119
00:07:55,431 --> 00:07:57,519
[INSTRUCTOR WHISTLING]
120
00:07:57,520 --> 00:07:58,694
- has something to do...
- [VIDEO STOPS PLAYING]
121
00:07:58,695 --> 00:07:59,870
[DOOR CLOSES]
122
00:08:01,872 --> 00:08:03,047
Got it.
123
00:08:03,439 --> 00:08:06,486
Oh, um, I'll fix that.
Don't worry about it.
124
00:08:10,141 --> 00:08:12,142
- Can we sit here?
- [DOOR CLOSES]
125
00:08:12,143 --> 00:08:14,449
I'm no doctor. I
waive all liability.
126
00:08:14,450 --> 00:08:15,625
Do you consent?
127
00:08:16,017 --> 00:08:18,235
Antibacterial ointment
and gauze pads
128
00:08:18,236 --> 00:08:20,848
is the extent of my
expertise is overstating it.
129
00:08:21,370 --> 00:08:25,200
Oh. Expired. Recently?
130
00:08:25,766 --> 00:08:27,027
It's probably still
good though, right?
131
00:08:27,028 --> 00:08:28,769
- EDWARD: Yeah.
- Um...
132
00:08:29,204 --> 00:08:30,683
Mmm, paper towels.
133
00:08:30,684 --> 00:08:32,467
- It's bad for the earth.
- EDWARD: Uh...
134
00:08:32,468 --> 00:08:35,035
Let's, uh, examine
the wound here.
135
00:08:35,036 --> 00:08:37,167
Oh, shi...
136
00:08:37,168 --> 00:08:38,692
Maybe you need stitches?
137
00:08:39,083 --> 00:08:41,302
- What do you think?
- I mean...
138
00:08:41,303 --> 00:08:43,566
- Hmm...
- What happened to you?
139
00:08:45,568 --> 00:08:47,135
- It's none of my business.
- Hmm.
140
00:08:47,657 --> 00:08:48,789
Okay.
141
00:08:49,572 --> 00:08:50,746
Let's see, ugh.
142
00:08:50,747 --> 00:08:52,574
Those assholes and
I just stood there
143
00:08:52,575 --> 00:08:53,794
like a moron.
144
00:08:54,751 --> 00:08:57,449
And I thought, "I've got an
enemy in my new building."
145
00:08:57,885 --> 00:08:59,060
This will sting.
146
00:09:01,671 --> 00:09:02,846
Did it not sting?
147
00:09:03,325 --> 00:09:04,455
A little.
148
00:09:04,456 --> 00:09:05,979
Okay, that's, that's good.
149
00:09:05,980 --> 00:09:07,154
It's probably good.
150
00:09:07,155 --> 00:09:10,244
- Hmm.
- Brave. This is potent stuff.
151
00:09:10,245 --> 00:09:11,898
[CHUCKLES]
152
00:09:11,899 --> 00:09:14,554
Okay, um, let's just...
153
00:09:15,729 --> 00:09:17,034
Before it...
154
00:09:17,774 --> 00:09:18,906
Is this okay?
155
00:09:19,471 --> 00:09:20,994
- EDWARD: Hmm?
- Oh shit.
156
00:09:20,995 --> 00:09:22,125
I got it on the couch.
157
00:09:22,126 --> 00:09:23,649
- Oh. No, it's okay.
- I'm so sorry.
158
00:09:23,650 --> 00:09:25,302
Just tell me if it
doesn't come out.
159
00:09:25,303 --> 00:09:27,827
[CHUCKLES] Oh. I
got it on my thigh.
160
00:09:27,828 --> 00:09:29,612
That's disgusting. [CHUCKLES]
161
00:09:30,613 --> 00:09:32,572
[FIRST AID KIT CLATTERING]
162
00:09:33,485 --> 00:09:34,878
EDWARD: Hmm. [CHUCKLES]
163
00:09:35,879 --> 00:09:37,140
[INGRID CLEARS THROAT]
164
00:09:37,141 --> 00:09:39,230
[WATER DRIPPING]
165
00:09:40,275 --> 00:09:42,407
Oh, you should probably
get that checked out.
166
00:09:42,973 --> 00:09:45,061
- Uh...
- Your apartment is so lived in.
167
00:09:45,062 --> 00:09:47,542
Yeah. Uh, well, I mean,
it, uh, makes sense...
168
00:09:47,543 --> 00:09:48,805
INGRID: Mine's a war zone.
169
00:09:50,807 --> 00:09:53,375
- Are you from here?
- EDWARD: Yeah.
170
00:09:55,464 --> 00:09:56,986
Hmm. I'm from Alesund.
171
00:09:56,987 --> 00:09:58,814
- You heard of that?
- EDWARD: Mmm.
172
00:09:58,815 --> 00:10:00,295
Sorry, what was your name again?
173
00:10:00,817 --> 00:10:02,644
- Edward.
- INGRID: E. Lemuel.
174
00:10:02,645 --> 00:10:04,255
I saw it on the mailbox.
175
00:10:04,734 --> 00:10:06,083
I'm Ingrid. Did I say that?
176
00:10:09,652 --> 00:10:10,740
Is that your mom?
177
00:10:11,741 --> 00:10:12,873
EDWARD: Yeah.
178
00:10:13,656 --> 00:10:14,788
Is that you?
179
00:10:15,789 --> 00:10:16,920
Yes.
180
00:10:21,446 --> 00:10:23,623
- Is she alive?
- EDWARD: [CLICKS TONGUE] No.
181
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
So, what do you do?
182
00:10:29,150 --> 00:10:31,499
Uh, well, I... I was just
cutting some onions...
183
00:10:31,500 --> 00:10:32,762
INGRID: You're a writer.
184
00:10:33,241 --> 00:10:34,764
Oh, I found it on the street.
185
00:10:35,199 --> 00:10:37,593
Really? Looks valuable.
186
00:10:38,333 --> 00:10:41,117
"They taunt me and beg
me to show my face,
187
00:10:41,118 --> 00:10:42,859
"only so that when I do,
188
00:10:43,555 --> 00:10:45,732
"they can turn
away in horror."
189
00:10:47,037 --> 00:10:48,169
What's that?
190
00:10:48,560 --> 00:10:50,606
I... I was just
testing it out.
191
00:10:51,999 --> 00:10:53,217
It's interesting.
192
00:10:54,305 --> 00:10:57,091
Actually, I'm a playwright.
193
00:10:57,831 --> 00:10:58,962
I act.
194
00:10:59,571 --> 00:11:00,703
Amazing.
195
00:11:01,095 --> 00:11:04,664
I'm trying to think if I've,
uh, seen you in anything.
196
00:11:06,013 --> 00:11:07,928
Not... Not likely. [CHUCKLES]
197
00:11:08,580 --> 00:11:11,582
Well, maybe we'll ride to
glory together. [CHUCKLES]
198
00:11:11,583 --> 00:11:13,629
- Maybe.
- [INGRID CHUCKLES]
199
00:11:14,325 --> 00:11:17,501
Oh, uh, do you know who lived
in my apartment before me?
200
00:11:17,502 --> 00:11:19,721
- C. Pulaski?
- Uh, yeah.
201
00:11:19,722 --> 00:11:21,897
He, uh, came over to, uh, borrow
202
00:11:21,898 --> 00:11:23,072
some laundry detergent.
203
00:11:23,073 --> 00:11:25,335
Uh, old guy. Widower, maybe.
204
00:11:25,336 --> 00:11:26,685
- Did he die?
- I didn't...
205
00:11:26,686 --> 00:11:28,730
I didn't know he was, uh, gone.
206
00:11:28,731 --> 00:11:31,298
Actually, this is
not why I came over.
207
00:11:31,299 --> 00:11:33,213
But can I borrow some
laundry detergent?
208
00:11:33,214 --> 00:11:34,650
[BOTH CHUCKLING]
209
00:11:35,520 --> 00:11:37,086
Oh, yeah. Yeah, sure.
210
00:11:37,087 --> 00:11:38,698
- INGRID: Yeah?
- Sure. I...
211
00:11:40,003 --> 00:11:41,135
Um, yeah.
212
00:11:44,399 --> 00:11:45,792
You learning to whistle?
213
00:11:47,010 --> 00:11:49,620
DR. VARNO: All in all, things
look relatively stable.
214
00:11:49,621 --> 00:11:50,970
Eventually, we'll
have to take a look
215
00:11:50,971 --> 00:11:52,624
at the growth over
your left eye.
216
00:11:53,016 --> 00:11:54,714
Your vision is
noticeably impacted?
217
00:11:55,149 --> 00:11:56,280
EDWARD: I've adjusted.
218
00:11:56,672 --> 00:11:59,456
This makes it two or so
years without surgery.
219
00:11:59,457 --> 00:12:01,677
- Much needed respite.
- EDWARD: Yeah.
220
00:12:02,112 --> 00:12:03,461
Let's aim for three years.
221
00:12:04,288 --> 00:12:06,072
But I must be frank
that sooner or later,
222
00:12:06,073 --> 00:12:08,075
the eye will become
debilitating.
223
00:12:08,902 --> 00:12:10,773
As for the cholesteatoma,
224
00:12:11,165 --> 00:12:13,166
I think we should go in
and get that thing out.
225
00:12:13,167 --> 00:12:14,820
But the hearing loss is minimal,
226
00:12:14,821 --> 00:12:17,171
so we can probably
sit on it for a bit.
227
00:12:17,998 --> 00:12:20,390
Several other tumors have
shown minor enlargement,
228
00:12:20,391 --> 00:12:22,915
but no impingement on
any important structures.
229
00:12:22,916 --> 00:12:25,701
So, just some things we
have to keep an eye on.
230
00:12:26,789 --> 00:12:28,355
I mention this so
that you have an idea
231
00:12:28,356 --> 00:12:31,184
of the road ahead, not
that it's news to you.
232
00:12:31,185 --> 00:12:35,232
But an alternative path
has presented itself.
233
00:12:35,929 --> 00:12:37,886
A colleague of mine,
Eugene Flexner,
234
00:12:37,887 --> 00:12:39,061
rather distinguished,
235
00:12:39,062 --> 00:12:41,194
is on the lookout for patients,
236
00:12:41,195 --> 00:12:42,848
a patient like you,
237
00:12:42,849 --> 00:12:45,328
for an experimental drug trial.
238
00:12:45,329 --> 00:12:47,897
This drug seems to have
the potential to be,
239
00:12:48,376 --> 00:12:50,681
words like heal and
cure are an anathema
240
00:12:50,682 --> 00:12:53,947
to folks in my profession,
but to actually heal you,
241
00:12:54,512 --> 00:12:55,731
completely, even.
242
00:12:56,079 --> 00:12:58,647
The implications are
life changing for you.
243
00:12:59,082 --> 00:13:00,256
I shouldn't overpromise anything
244
00:13:00,257 --> 00:13:03,173
because it's the
first trial I believe.
245
00:13:03,826 --> 00:13:07,874
Perhaps any potential risk is
worth the potential reward?
246
00:13:09,179 --> 00:13:10,833
Something to think about.
247
00:13:13,009 --> 00:13:15,142
- [CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING]
- [DOG BARKING]
248
00:13:31,462 --> 00:13:33,247
[WATER DRIPPING]
249
00:13:42,778 --> 00:13:44,040
[EDWARD SIGHS]
250
00:13:49,306 --> 00:13:50,960
Oh, hey, neighbor.
251
00:13:52,005 --> 00:13:54,964
Housewarming, for the door.
252
00:13:56,052 --> 00:13:57,662
Didn't your mother
give that to you?
253
00:13:58,141 --> 00:13:59,751
No, I... I found
it on the street.
254
00:14:00,796 --> 00:14:04,017
Right. Okay.
255
00:14:06,889 --> 00:14:09,849
I just wanna get rid of it,
and you're a play writer.
256
00:14:10,327 --> 00:14:12,287
Yeah, but you could probably
get some cash for it.
257
00:14:12,895 --> 00:14:13,982
Write me a part.
258
00:14:13,983 --> 00:14:16,376
[BOTH CHUCKLING]
259
00:14:16,377 --> 00:14:17,638
Yes. Right.
260
00:14:17,639 --> 00:14:20,380
I'll get right on that.
No, but thank you.
261
00:14:20,381 --> 00:14:23,253
It's, uh, very heavy, generous.
262
00:14:23,645 --> 00:14:24,993
- Thank you.
- [EDWARD CLEARS THROAT]
263
00:14:24,994 --> 00:14:26,126
Hey!
264
00:14:26,735 --> 00:14:28,563
- CARL: Hey, man.
- Hello. That's my neighbor.
265
00:14:29,042 --> 00:14:30,564
Come in. Thank you again.
266
00:14:30,565 --> 00:14:31,827
EDWARD: Yep.
INGRID: Thank you.
267
00:14:54,719 --> 00:14:55,982
OSTERMEIER: Jesus Christ.
268
00:15:05,643 --> 00:15:08,863
Whom else would I love but
the most beautiful woman
269
00:15:08,864 --> 00:15:10,910
in the world? Of course.
270
00:15:11,475 --> 00:15:13,607
The most beautiful of all women.
271
00:15:13,608 --> 00:15:16,524
The most captivating,
the most intelligent.
272
00:15:18,265 --> 00:15:21,180
Sometimes in the blue
shadows of evening,
273
00:15:21,181 --> 00:15:22,964
I give way to tender feelings.
274
00:15:22,965 --> 00:15:24,487
I go into a garden,
275
00:15:24,488 --> 00:15:26,185
smelling the fragrance of spring
276
00:15:26,186 --> 00:15:28,709
with my poor monstrous nose,
277
00:15:28,710 --> 00:15:32,105
and I watch a man and a woman,
278
00:15:32,670 --> 00:15:35,063
strolling together
under the moonlight,
279
00:15:35,064 --> 00:15:39,286
and I think how I too,
280
00:15:40,983 --> 00:15:45,161
would like to be arm in arm
with a woman under the moon.
281
00:15:48,382 --> 00:15:50,253
I let myself be carried away.
282
00:15:52,690 --> 00:15:54,170
I forget myself.
283
00:15:57,826 --> 00:15:58,958
And then I...
284
00:16:00,481 --> 00:16:03,614
suddenly see the shadow of my...
285
00:16:04,441 --> 00:16:06,182
profile on the garden wall.
286
00:16:10,273 --> 00:16:11,405
[CLEARS THROAT]
287
00:16:23,983 --> 00:16:25,071
[SIGHS]
288
00:16:39,955 --> 00:16:42,696
NARRATOR: Sad as it is, it
will come as no surprise.
289
00:16:42,697 --> 00:16:44,306
Attractive people
are the winners
290
00:16:44,307 --> 00:16:45,916
in most areas of life,
291
00:16:45,917 --> 00:16:47,701
and the workplace
is no exception.
292
00:16:47,702 --> 00:16:49,703
You're likely to be
startled or perturbed
293
00:16:49,704 --> 00:16:51,313
when you see a face like this.
294
00:16:51,314 --> 00:16:52,967
You might stare tactlessly,
295
00:16:52,968 --> 00:16:55,013
or on the contrary,
avert your gaze,
296
00:16:55,014 --> 00:16:57,450
even if you're
generally a kind person.
297
00:16:57,451 --> 00:16:59,887
These uneasy feelings
may diminish or subside
298
00:16:59,888 --> 00:17:01,280
after repeated exposure
299
00:17:01,281 --> 00:17:03,195
to your facially
different coworker.
300
00:17:03,196 --> 00:17:05,936
Be gentle with yourself
for having these reactions.
301
00:17:05,937 --> 00:17:08,417
We have no control
over the fight
302
00:17:08,418 --> 00:17:10,550
or flight responses
of the reptilian part
303
00:17:10,551 --> 00:17:11,855
of our brains.
304
00:17:11,856 --> 00:17:13,770
But as developed,
empathetic beings,
305
00:17:13,771 --> 00:17:15,207
there are strategies
we can adopt
306
00:17:15,208 --> 00:17:17,035
to be more inclusive.
307
00:17:17,036 --> 00:17:18,123
Here, according to the experts,
308
00:17:18,124 --> 00:17:19,733
are some techniques.
309
00:17:19,734 --> 00:17:21,952
Make your disfigured
coworker feel included
310
00:17:21,953 --> 00:17:23,519
on your team's project
311
00:17:23,520 --> 00:17:25,782
and make an effort
to seek their input.
312
00:17:25,783 --> 00:17:28,002
Luther, do you have
any feedback for Sally?
313
00:17:28,003 --> 00:17:30,397
Sounds like an ace idea to me.
314
00:17:31,485 --> 00:17:33,094
When appropriate, invite them
315
00:17:33,095 --> 00:17:34,313
to social functions.
316
00:17:34,314 --> 00:17:36,880
So, Morris, it's my
birthday this weekend.
317
00:17:36,881 --> 00:17:38,187
Oh, really? How old are you?
318
00:17:38,579 --> 00:17:40,754
It's a big one, let's
leave it at that.
319
00:17:40,755 --> 00:17:42,451
- MORRIS: Mmm.
- But I'm, uh, having
320
00:17:42,452 --> 00:17:44,236
some people at my place,
321
00:17:44,237 --> 00:17:46,020
and I was thinking
you should come.
322
00:17:46,021 --> 00:17:47,413
Sally will be there.
323
00:17:47,414 --> 00:17:50,111
[CHUCKLES] Ace. Thank
you for thinking of me.
324
00:17:50,112 --> 00:17:52,026
It really means a lot.
325
00:17:52,027 --> 00:17:53,114
And you're welcome
to bring someone
326
00:17:53,115 --> 00:17:55,029
if there's a girl or...
327
00:17:55,030 --> 00:17:56,292
Uh, thank you.
328
00:17:57,119 --> 00:17:58,425
Happy birthday.
329
00:17:59,252 --> 00:18:00,817
NARRATOR: Ask how they're
doing occasionally,
330
00:18:00,818 --> 00:18:02,690
as you would ask anyone else.
331
00:18:03,299 --> 00:18:05,126
If they appear to
be in distress,
332
00:18:05,127 --> 00:18:07,041
gently inquire if
they need your help...
333
00:18:07,042 --> 00:18:08,173
- [EDWARD MOANING]
- NARRATOR: without assuming
334
00:18:08,174 --> 00:18:09,826
their dependence on you.
335
00:18:09,827 --> 00:18:12,002
Hey. Hey, man, you all right?
336
00:18:12,003 --> 00:18:13,440
You need to lie
down or something?
337
00:18:13,831 --> 00:18:16,659
[CLICKS TONGUE] No,
this... This happens
338
00:18:16,660 --> 00:18:19,402
from time to time. It'll pass.
339
00:18:20,664 --> 00:18:22,317
Thanks for asking though.
340
00:18:22,318 --> 00:18:24,189
All right, well,
just let me know.
341
00:18:24,190 --> 00:18:25,321
I'll be at my desk.
342
00:18:26,322 --> 00:18:27,932
Hey, have you seen
Sally anywhere?
343
00:18:28,498 --> 00:18:29,630
No.
344
00:18:34,374 --> 00:18:35,939
That's, uh, basically it.
345
00:18:35,940 --> 00:18:38,942
- Mmm. Is there more of you?
- No.
346
00:18:38,943 --> 00:18:40,553
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
347
00:18:40,554 --> 00:18:42,990
Well, is it... What
is it? Is it some...
348
00:18:42,991 --> 00:18:44,514
Like they show it in offices?
349
00:18:44,993 --> 00:18:46,211
I think something like that.
350
00:18:46,212 --> 00:18:47,343
Yeah.
351
00:18:47,996 --> 00:18:50,041
Well, it seems like
an important tool.
352
00:18:51,521 --> 00:18:53,870
And, uh, no, you
made an impression.
353
00:18:53,871 --> 00:18:55,350
- Yeah.
- Yeah. [CHUCKLES]
354
00:18:55,351 --> 00:18:56,918
We all gotta start somewhere.
355
00:18:58,659 --> 00:19:02,357
Yeah. Oh, you have this
blackhead on your nose.
356
00:19:02,358 --> 00:19:03,663
Oh, I...
357
00:19:03,664 --> 00:19:05,144
- Can I get at it?
- EDWARD: Uh...
358
00:19:06,275 --> 00:19:08,669
[CHUCKLES] It's...
I can get it.
359
00:19:09,757 --> 00:19:10,888
Can I?
360
00:19:11,672 --> 00:19:14,152
Oh, okay. [CHUCKLES]
361
00:19:14,153 --> 00:19:16,415
It's... No. I don't have to.
362
00:19:16,416 --> 00:19:18,068
No, it's... It's fine.
363
00:19:18,069 --> 00:19:19,809
It's, uh, you have
very oily skin.
364
00:19:19,810 --> 00:19:21,203
I have a good cream for that.
365
00:19:21,986 --> 00:19:23,683
- Okay.
- Hmm. I'd love to try it.
366
00:19:23,684 --> 00:19:25,555
- Yeah?
- Sure.
367
00:19:26,469 --> 00:19:28,645
- [INGRID CHUCKLES]
- [EDWARD LAUGHS]
368
00:19:31,082 --> 00:19:33,172
[NARRATOR SPEAKING
INDISTINCTLY OVER TV]
369
00:19:37,176 --> 00:19:40,918
So, no more of you in
this? [CLEARS THROAT]
370
00:19:41,484 --> 00:19:43,616
- No.
- Ah, nope? Okay.
371
00:19:43,617 --> 00:19:44,857
- Um...
- [INGRID CLEARS THROAT]
372
00:19:45,575 --> 00:19:48,664
I think, uh, I'm gonna...
373
00:19:48,665 --> 00:19:50,666
- EDWARD: Hey, I... I'm sorry.
- No, don't be sorry.
374
00:19:50,667 --> 00:19:53,322
I... I forgot I have
this thing, and, uh...
375
00:19:53,757 --> 00:19:55,542
I'll talk to you
later. See you soon.
376
00:19:58,762 --> 00:20:00,895
[SOMBER MUSIC PLAYING]
377
00:20:01,243 --> 00:20:02,504
NARRATOR OVER SPEAKERS:
Psychologists have begun
378
00:20:02,505 --> 00:20:04,767
to uncover where
disgust comes from...
379
00:20:04,768 --> 00:20:06,116
[EDWARD SIGHS]
380
00:20:06,117 --> 00:20:07,248
NARRATOR: some
researchers believing
381
00:20:07,249 --> 00:20:08,859
the emotion is similar to fear.
382
00:20:09,251 --> 00:20:11,600
"Fear evolved to keep you
away from large animals
383
00:20:11,601 --> 00:20:13,689
"that want to eat you
from the outside,"
384
00:20:13,690 --> 00:20:16,475
says Valerie Curtis,
a behavioral scientist
385
00:20:16,476 --> 00:20:18,999
at the London School of
Hygiene and Tropical Medicine.
386
00:20:19,000 --> 00:20:20,479
[EDWARD SIGHS]
387
00:20:20,480 --> 00:20:22,612
[UPSETTING MUSIC PLAYING]
388
00:20:27,182 --> 00:20:28,661
DR. FLEXNER: Okay, and then...
389
00:20:28,662 --> 00:20:30,358
- [KEYBOARD CLACKS]
- DR. FLEXNER: Ta-da!
390
00:20:30,359 --> 00:20:32,230
Okay. All right. It's
just a file photo,
391
00:20:32,231 --> 00:20:34,276
but I believe we
all get the idea.
392
00:20:35,321 --> 00:20:37,497
Uh, all right, let's
move on, Dr. Trutz.
393
00:20:38,715 --> 00:20:40,455
All right, as you may know,
394
00:20:40,456 --> 00:20:42,283
this drug was
originally developed
395
00:20:42,284 --> 00:20:44,198
as a treatment for
androgenic alopecia.
396
00:20:44,199 --> 00:20:46,287
It's an area which has
shown significant promise.
397
00:20:46,288 --> 00:20:48,203
Uh, it's in phase three trials?
398
00:20:49,204 --> 00:20:50,900
Uh, but, what we're
attempting here,
399
00:20:50,901 --> 00:20:53,338
though, of course, for
a far more niche market,
400
00:20:53,339 --> 00:20:54,862
is a different beast altogether.
401
00:20:55,689 --> 00:20:57,951
At the dose that we
propose to administer,
402
00:20:57,952 --> 00:21:00,867
physical modification
of hard and soft tissue,
403
00:21:00,868 --> 00:21:03,086
both reductive and augmentative,
404
00:21:03,087 --> 00:21:04,174
was observed without the need
405
00:21:04,175 --> 00:21:06,265
for manual shaving or grafting.
406
00:21:06,656 --> 00:21:09,832
There is the potential to
restore form and function
407
00:21:09,833 --> 00:21:11,747
to bodies containing
a variety of defects,
408
00:21:11,748 --> 00:21:12,835
which is paramount
409
00:21:12,836 --> 00:21:14,316
to a patient's
physical appearance,
410
00:21:14,838 --> 00:21:16,665
while reducing the overall cost
411
00:21:16,666 --> 00:21:18,712
with only a moderate
level of morbidity.
412
00:21:19,147 --> 00:21:21,366
There was a non-zero number
413
00:21:21,367 --> 00:21:24,847
of wound dehiscence
and vessel damage...
414
00:21:24,848 --> 00:21:26,720
- [MACHINE BEEPING]
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
415
00:21:29,766 --> 00:21:31,899
[INSTRUMENT TRILLING]
416
00:21:47,175 --> 00:21:49,003
[MACHINE WHIRRING]
417
00:21:49,786 --> 00:21:51,919
[BEEPING]
418
00:21:52,963 --> 00:21:55,096
[THUMPING]
419
00:21:56,619 --> 00:21:58,491
[TUBES GURGLING]
420
00:22:08,501 --> 00:22:10,633
[INSTRUMENT WHIRRING]
421
00:22:16,639 --> 00:22:19,816
We'll use this one to
measure the progress,
422
00:22:20,339 --> 00:22:23,428
and we'll feed any
inconsistencies
423
00:22:23,429 --> 00:22:26,257
back into the machine.
424
00:22:26,910 --> 00:22:30,218
Wow. What a world! [CHUCKLES]
425
00:22:32,481 --> 00:22:33,700
Log book.
426
00:22:34,918 --> 00:22:37,746
Next to each potential side
effect, mark the number.
427
00:22:37,747 --> 00:22:40,662
Zero meaning non-existent,
one meaning mild,
428
00:22:40,663 --> 00:22:42,535
ten meaning... [CHUCKLES]
429
00:22:43,013 --> 00:22:46,799
These are going to help
protect your kidneys.
430
00:22:46,800 --> 00:22:49,455
Take them every four
hours on the dot.
431
00:22:49,890 --> 00:22:51,456
These could be placebos?
432
00:22:51,457 --> 00:22:52,761
These ones, no.
433
00:22:52,762 --> 00:22:55,243
Everybody gets these
to protect the kidneys.
434
00:22:55,678 --> 00:22:57,375
The placebo arms
are for the Turpidol
435
00:22:57,376 --> 00:22:59,159
and the Ochiprosoponib
medication.
436
00:22:59,160 --> 00:23:00,290
So theoretically, yes,
437
00:23:00,291 --> 00:23:01,770
with those you
won't know for sure,
438
00:23:01,771 --> 00:23:03,859
but I'd just put that
idea out of your head.
439
00:23:03,860 --> 00:23:06,167
Now, let's get that
bandage changed.
440
00:23:06,733 --> 00:23:08,168
Dr. Trutz.
441
00:23:08,169 --> 00:23:11,041
Dr. Trutz! Dressing change.
442
00:23:15,176 --> 00:23:16,307
This one's...
443
00:23:17,004 --> 00:23:18,309
See you tomorrow.
444
00:23:27,014 --> 00:23:29,146
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
445
00:23:47,338 --> 00:23:49,818
- [PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY] - [WOMAN LAUGHS]
446
00:23:49,819 --> 00:23:51,734
And it paid really badly, so...
447
00:23:53,823 --> 00:23:55,781
- It wasn't the move.
- Wasn't the move.
448
00:23:55,782 --> 00:23:56,957
Wasn't the move.
449
00:23:57,392 --> 00:23:59,524
Um, I remember...
450
00:23:59,525 --> 00:24:01,285
I remember going to some
great record stores.
451
00:24:04,268 --> 00:24:06,401
[SOMBER MUSIC PLAYING]
452
00:25:02,065 --> 00:25:04,198
[LATIN DANCE MUSIC PLAYING]
453
00:25:39,581 --> 00:25:41,756
MAN ON TV: It drives me crazy.
And you know what I think
454
00:25:41,757 --> 00:25:43,802
about money I make? I'll tell
you what I think about money.
455
00:25:43,803 --> 00:25:45,847
See this? This is what
I think about money.
456
00:25:45,848 --> 00:25:48,328
This, all right?
So go ahead then.
457
00:25:48,329 --> 00:25:50,025
You ready? Throw
it up in my face.
458
00:25:50,026 --> 00:25:51,157
Come on, do what you say.
459
00:25:51,158 --> 00:25:52,506
Say it! Say it!
460
00:25:52,507 --> 00:25:54,160
Say how you pay the bills.
461
00:25:54,161 --> 00:25:55,596
How you're spending your money.
462
00:25:55,597 --> 00:25:57,076
How you picked up
the rent last month.
463
00:25:57,077 --> 00:25:58,947
Huh? What do you want me
to do, get on my knees?
464
00:25:58,948 --> 00:26:00,601
You want me to kiss your feet?
465
00:26:00,602 --> 00:26:02,124
Well, forget it, man.
466
00:26:02,125 --> 00:26:03,648
Because this place
has been here long
467
00:26:03,649 --> 00:26:04,953
before you got me up in here,
468
00:26:04,954 --> 00:26:06,346
and it'll be here
long after you leave.
469
00:26:06,347 --> 00:26:07,869
All right? So don't
tell me about money.
470
00:26:07,870 --> 00:26:09,523
And don't tell me about
pain, and don't tell me
471
00:26:09,524 --> 00:26:11,220
when you think it
could've been finished.
472
00:26:11,221 --> 00:26:13,223
All right? I'll tell you
when it gets finished.
473
00:26:14,007 --> 00:26:15,529
In fact, you'll be
the first to know.
474
00:26:15,530 --> 00:26:16,965
I'll come and tell you,
man. I'll come over...
475
00:26:16,966 --> 00:26:18,533
[EDWARD GRUNTS]
476
00:26:19,142 --> 00:26:20,578
[COUGHS]
477
00:26:20,579 --> 00:26:22,362
MAN: I'll whisper it.
Right in your ear, man.
478
00:26:22,363 --> 00:26:23,711
I'll say, "It's done!"
479
00:26:23,712 --> 00:26:26,409
[DRAMATIC MUSIC PLAYING
OVER TV SPEAKERS]
480
00:26:26,410 --> 00:26:27,759
WOMAN 1 ON TV: Ah, come on.
481
00:26:27,760 --> 00:26:29,717
I don't wanna
spend another night
482
00:26:29,718 --> 00:26:32,591
just sitting around,
looking at the TV.
483
00:26:33,287 --> 00:26:35,680
WOMAN 2 ON TV: We have
to. We have no money.
484
00:26:35,681 --> 00:26:38,292
WOMAN 1: But I thought
you got your al...
485
00:26:38,988 --> 00:26:42,382
- Ali, Ale, Al...
- WOMAN 2: Alimony.
486
00:26:42,383 --> 00:26:45,211
WOMAN 1: Alimony check today.
487
00:26:45,212 --> 00:26:46,778
WOMAN 2: I did, but
I had to pay rent.
488
00:26:46,779 --> 00:26:49,432
- [FOOTSTEPS THUDDING]
- [LOUD THUD]
489
00:26:49,433 --> 00:26:50,825
[BULB CRACKLES AND CLINKS]
490
00:26:50,826 --> 00:26:52,174
[WATER DRIPPING]
491
00:26:52,175 --> 00:26:54,655
WOMAN 1: We don't
have any drugs?
492
00:26:54,656 --> 00:26:56,526
- We don't have any money?
- [CEILING CRACKS]
493
00:26:56,527 --> 00:26:58,527
- [OBJECT SPLASHES]
- WOMAN 1: We don't have any...
494
00:26:59,705 --> 00:27:01,489
I can't take it anymore!
495
00:27:02,272 --> 00:27:04,056
WOMAN 2: Why don't you
call up one of your friends
496
00:27:04,057 --> 00:27:05,232
and go out?
497
00:27:07,364 --> 00:27:10,150
WOMAN 1: Because I
don't have any friends.
498
00:27:15,372 --> 00:27:16,852
- [KNOCKING ON DOOR]
- [EDWARD GASPS]
499
00:27:18,071 --> 00:27:20,421
- MAN: Open the door!
- [KNOCKING CONTINUES]
500
00:27:21,770 --> 00:27:23,424
[LOUD BANGING ON DOOR]
501
00:27:25,295 --> 00:27:27,428
[BANGING CONTINUES]
502
00:27:29,169 --> 00:27:32,171
No, no. This way. 4B! 4B!
503
00:27:32,172 --> 00:27:33,772
OFFICER: Come on.
Let's move. Go, go, go.
504
00:27:36,567 --> 00:27:38,394
EMT 1: Snip the thing.
EMT 2: [GRUNTS] Yeah.
505
00:27:38,395 --> 00:27:39,614
EMT 1: Cut it.
506
00:27:41,877 --> 00:27:43,096
- You got him?
- EMT 2: Yeah.
507
00:27:44,184 --> 00:27:45,384
EMT 1: Careful,
don't drop him.
508
00:27:45,881 --> 00:27:47,229
- [CUTTER CLANKS]
- [EMT 2 GRUNTS]
509
00:27:47,230 --> 00:27:49,057
WOMAN: Oh!
510
00:27:49,058 --> 00:27:50,450
EMT 2: I got him. I got him.
511
00:27:50,451 --> 00:27:51,712
EMT 1: Good? EMT
2: [GRUNTS] Yep.
512
00:27:51,713 --> 00:27:52,932
I'm... I'm good.
513
00:27:53,454 --> 00:27:54,715
EMT 1: Yeah, I'm tired man.
514
00:27:54,716 --> 00:27:56,282
[ROCK MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
515
00:27:56,283 --> 00:27:57,805
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
516
00:27:57,806 --> 00:28:00,199
[CAT PURRING]
517
00:28:00,200 --> 00:28:02,245
- [SIRENS BLARING]
- [PURRING CONTINUES]
518
00:28:07,642 --> 00:28:10,689
EMT 3: Okay, set it down.
Goodnight, sweet prince.
519
00:28:11,298 --> 00:28:12,733
EMT 4: Think this
guy was a poet?
520
00:28:12,734 --> 00:28:14,256
[ICE CREAM TRUCK PLAYING
MUSIC OVER SPEAKERS]
521
00:28:14,257 --> 00:28:15,737
EMT 3: What were
you doing, man?
522
00:28:16,129 --> 00:28:17,304
EMT 5: What?
523
00:28:17,826 --> 00:28:18,958
WOMAN OVER SPEAKERS: Hello?
524
00:28:20,176 --> 00:28:23,483
EMT 5: Hey, go around.
You gotta go around.
525
00:28:23,484 --> 00:28:24,614
Let's go!
526
00:28:24,615 --> 00:28:26,007
[ICE CREAM VENDOR
SHOUTS INDISTINCTLY]
527
00:28:26,008 --> 00:28:28,141
[EMTS SPEAKING INDISTINCTLY]
528
00:28:28,924 --> 00:28:30,664
ICE CREAM VENDOR: Learn
to park, motherfuckers.
529
00:28:30,665 --> 00:28:31,927
[SHOUTING IN SPANISH]
530
00:28:34,364 --> 00:28:35,625
ICE CREAM VENDOR:
Hey, where were you
531
00:28:35,626 --> 00:28:36,844
when my mother had a stroke.
532
00:28:36,845 --> 00:28:38,107
EMT 3: Hey, come on, guy!
533
00:28:38,542 --> 00:28:40,414
Go away. You gotta go back.
534
00:28:40,806 --> 00:28:42,895
[ICE CREAM TRUCK
CONTINUES PLAYING MUSIC]
535
00:28:44,810 --> 00:28:47,682
His name was Ostermeier,
according to his mailbox.
536
00:28:48,552 --> 00:28:51,077
- Yeah, Ostermeier.
- You knew him?
537
00:28:51,686 --> 00:28:52,774
No.
538
00:28:55,081 --> 00:28:56,473
Would you kill yourself?
539
00:28:59,520 --> 00:29:00,913
I don't know, maybe.
540
00:29:01,783 --> 00:29:03,175
Depends on the circumstances.
541
00:29:03,176 --> 00:29:05,744
Don't say "maybe". Say "no".
542
00:29:07,658 --> 00:29:09,748
- Would you?
- What a question!
543
00:29:10,792 --> 00:29:12,402
I know I asked it first.
544
00:29:13,490 --> 00:29:15,057
Hey, what happened
to your bandage?
545
00:29:15,449 --> 00:29:16,755
Oh, yeah, it healed.
546
00:29:17,756 --> 00:29:20,323
It's a miracle. I'm
like St. Francis.
547
00:29:20,715 --> 00:29:21,846
Guess I chose the
wrong profession,
548
00:29:21,847 --> 00:29:23,761
and now I'm gonna slash you,
549
00:29:23,762 --> 00:29:25,482
- get some more practice.
- [BOTH CHUCKLING]
550
00:29:25,851 --> 00:29:28,201
Sorry. Nervous Nelly.
551
00:29:30,507 --> 00:29:32,117
[BOTH LAUGHING]
552
00:29:32,118 --> 00:29:33,205
I'm not scared.
553
00:29:33,206 --> 00:29:36,295
Um, what are your plays about?
554
00:29:36,296 --> 00:29:38,777
No, don't ask. I'd rather
talk about suicide.
555
00:29:39,778 --> 00:29:41,213
- Sorry.
- No, it's just...
556
00:29:41,214 --> 00:29:42,823
It's embarrassing
talking about...
557
00:29:42,824 --> 00:29:44,216
Especially when it's
still in progress.
558
00:29:44,217 --> 00:29:46,044
You know, I call
myself a writer,
559
00:29:46,045 --> 00:29:49,438
but it's... It's
sort of aspirational.
560
00:29:49,439 --> 00:29:51,092
No, I do write. It's...
561
00:29:51,093 --> 00:29:52,398
I've written a few translations
562
00:29:52,399 --> 00:29:53,965
by this Italian, though,
you wouldn't know him,
563
00:29:53,966 --> 00:29:56,097
he's a nobody. I
won an award for it.
564
00:29:56,098 --> 00:29:58,144
- Small, but, yeah.
- Hmm.
565
00:29:58,622 --> 00:30:01,060
I'm trying to write my
first original play,
566
00:30:01,887 --> 00:30:03,845
but I'm still figuring it out.
567
00:30:04,628 --> 00:30:06,107
You probably want
your typewriter back.
568
00:30:06,108 --> 00:30:07,239
[CHUCKLES]
569
00:30:07,240 --> 00:30:09,850
Oh, throw it out for
all I give a shit.
570
00:30:09,851 --> 00:30:11,200
I wouldn't throw it out.
571
00:30:11,635 --> 00:30:13,942
At the very least, it makes
me looks like a writer.
572
00:30:14,551 --> 00:30:16,770
At the very least, it makes
me look like a writer.
573
00:30:16,771 --> 00:30:17,989
[EDWARD CHUCKLES]
574
00:30:17,990 --> 00:30:21,341
- Its presence mocks me.
- Inspires you.
575
00:30:23,386 --> 00:30:25,039
That's the most positive
thing I've heard you say.
576
00:30:25,040 --> 00:30:26,259
[EDWARD CHUCKLES]
577
00:30:27,738 --> 00:30:29,131
What are your favorite plays?
578
00:30:30,089 --> 00:30:31,873
Um, I don't know.
579
00:30:32,395 --> 00:30:34,744
The one about the,
um, selling...
580
00:30:34,745 --> 00:30:37,792
The... The seller, salesman.
581
00:30:38,967 --> 00:30:40,186
Oh. Mmm-hmm.
582
00:30:40,751 --> 00:30:41,927
- Um...
- Yeah.
583
00:30:43,232 --> 00:30:46,018
I saw a pretty good one
on TV about the Nazis.
584
00:30:46,496 --> 00:30:49,282
- Which one's that?
- I don't remember the name,
585
00:30:50,065 --> 00:30:52,501
but it had singing
and dancing and Nazis.
586
00:30:52,502 --> 00:30:53,807
The Nazis were
singing and dancing?
587
00:30:53,808 --> 00:30:55,331
No, the, um...
588
00:30:56,767 --> 00:30:58,508
- The other...
- Jews.
589
00:30:59,379 --> 00:31:00,466
I guess so.
590
00:31:00,467 --> 00:31:01,860
The Jews were
singing and dancing?
591
00:31:03,252 --> 00:31:04,339
Yeah, I guess so.
592
00:31:04,340 --> 00:31:06,341
Sounds like a weird
dream you had.
593
00:31:06,342 --> 00:31:07,777
[BOTH CHUCKLE]
594
00:31:07,778 --> 00:31:09,345
Probably I'm misremembering.
595
00:31:11,739 --> 00:31:12,871
[TAPPING]
596
00:31:13,262 --> 00:31:14,350
Who's that?
597
00:31:16,831 --> 00:31:18,006
I don't... I don't know.
598
00:31:18,311 --> 00:31:19,747
Why is he waving at you?
599
00:31:21,618 --> 00:31:23,446
I... I have no idea.
600
00:31:25,274 --> 00:31:26,493
What did he want?
601
00:31:27,059 --> 00:31:28,408
Why'd he think he knew you?
602
00:31:30,540 --> 00:31:33,804
[SIGHS] Sometimes these
things happen to me.
603
00:31:34,457 --> 00:31:35,632
They do?
604
00:31:36,155 --> 00:31:37,460
[EDWARD SLURPS]
605
00:31:39,288 --> 00:31:41,376
Well, I'd like to
come see the...
606
00:31:41,377 --> 00:31:43,509
- Your play when...
- You're not gonna see it,
607
00:31:43,510 --> 00:31:44,945
you're gonna be in it, right?
608
00:31:44,946 --> 00:31:46,338
[EDWARD CHUCKLES]
609
00:31:46,339 --> 00:31:48,384
- [RAIN PATTERING ON WINDOWS]
- [WATER DRIPPING]
610
00:31:50,212 --> 00:31:51,910
[THUNDER CLAPS]
611
00:32:16,282 --> 00:32:18,501
[CEILING CREAKING]
612
00:32:20,677 --> 00:32:22,418
- [CRASHING]
- [EDWARD GRUNTS]
613
00:32:24,159 --> 00:32:25,681
[WATER RUNNING]
614
00:32:25,682 --> 00:32:26,814
[EDWARD GRUNTS]
615
00:32:27,989 --> 00:32:29,251
Ah!
616
00:32:30,513 --> 00:32:31,819
[GROANS]
617
00:32:33,299 --> 00:32:35,431
[THUNDER RUMBLING]
618
00:32:46,268 --> 00:32:47,443
EDWARD: Argh!
619
00:32:52,796 --> 00:32:53,972
[GROANS]
620
00:32:57,279 --> 00:32:58,977
[SIGHS]
621
00:33:01,109 --> 00:33:02,371
[GROANING]
622
00:33:11,946 --> 00:33:13,817
[GASPS] Argh!
623
00:33:14,296 --> 00:33:15,645
[CHUCKLES] It's incredible.
624
00:33:16,385 --> 00:33:17,777
[CHUCKLES]
625
00:33:17,778 --> 00:33:19,823
I guess this means I'm
not in the control group?
626
00:33:20,868 --> 00:33:23,565
I can't disclose that
information, officially.
627
00:33:23,566 --> 00:33:25,916
This could be something
called the placebo effect.
628
00:33:26,395 --> 00:33:28,005
EDWARD: I have to admit,
629
00:33:28,006 --> 00:33:29,703
I'm... I'm starting
to feel a little...
630
00:33:31,052 --> 00:33:32,749
frightened, and, uh...
631
00:33:34,055 --> 00:33:35,316
Is this safe?
632
00:33:35,317 --> 00:33:40,713
I mean, uh, my face is
falling off in clumps.
633
00:33:40,714 --> 00:33:42,062
DR. FLEXNER: [CHUCKLES]
I'm sure it only looks
634
00:33:42,063 --> 00:33:44,934
- like clumps to you.
- Big gobs.
635
00:33:44,935 --> 00:33:47,546
Skin particles cleaving
at the fascial planes.
636
00:33:47,547 --> 00:33:49,201
Look, you are
healing, Mr. Lemuel.
637
00:33:49,592 --> 00:33:51,855
You're a part of
medical history.
638
00:33:52,378 --> 00:33:54,684
You might even be the subject
of a documentary one day.
639
00:33:55,076 --> 00:33:56,859
If I'm not in the control group.
640
00:33:56,860 --> 00:33:58,209
DR. FLEXNER: Oh, and
if at all possible,
641
00:33:58,210 --> 00:33:59,732
I'd like you to take
photographs of your face,
642
00:33:59,733 --> 00:34:01,081
say ten a day,
643
00:34:01,082 --> 00:34:02,300
just to monitor
the rate of change,
644
00:34:02,301 --> 00:34:05,086
which appears to be very rapid.
645
00:34:06,609 --> 00:34:09,221
Perhaps the risk is
worth the reward.
646
00:34:09,743 --> 00:34:11,005
Something to think about.
647
00:34:19,535 --> 00:34:20,667
Ta-da!
648
00:34:28,109 --> 00:34:29,241
What do I do with it?
649
00:34:29,937 --> 00:34:33,506
Keep it, uh, as a
souvenir, a reminder.
650
00:34:34,072 --> 00:34:35,247
EDWARD: Of what?
651
00:34:36,596 --> 00:34:38,728
[ALARM BLARING]
652
00:34:42,036 --> 00:34:44,125
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
653
00:34:50,131 --> 00:34:51,610
[CAR HONKING HORN]
654
00:34:51,611 --> 00:34:54,875
Do you hear that? That alarm.
655
00:34:56,050 --> 00:34:57,355
You're an actor, right?
656
00:34:57,356 --> 00:34:58,705
A movie actor.
657
00:34:59,401 --> 00:35:00,620
I've seen you around.
658
00:35:01,229 --> 00:35:03,318
You gotta be careful
out there, man.
659
00:35:05,320 --> 00:35:06,713
[EDWARD GROANS]
660
00:35:09,281 --> 00:35:11,413
[COUGHING]
661
00:35:14,068 --> 00:35:16,156
[BUS BRAKES SQUEALING]
662
00:35:16,157 --> 00:35:18,246
[ALARM WAILING]
663
00:35:22,294 --> 00:35:23,773
[EDWARD RETCHING]
664
00:35:24,165 --> 00:35:25,688
- [DOOR SLAMS]
- [EDWARD COUGHING]
665
00:35:31,172 --> 00:35:33,261
[BREATHING HEAVILY]
666
00:35:33,957 --> 00:35:36,045
["TURN AROUND" BY CARL
PERKINS PLAYING ON SPEAKERS]
667
00:35:36,046 --> 00:35:38,136
[WOMAN LAUGHING]
668
00:35:39,006 --> 00:35:41,139
BARTENDER: Crapper's for
customers only, buddy.
669
00:35:42,531 --> 00:35:43,793
So what's it gonna be?
670
00:35:47,232 --> 00:35:49,277
Something potent
by the looks of it.
671
00:35:55,762 --> 00:35:56,893
[BOTTLE CLINKS]
672
00:35:58,112 --> 00:35:59,722
Up? Or rocks?
673
00:36:04,074 --> 00:36:07,077
Let's not dilute its
medicinal value, huh?
674
00:36:12,039 --> 00:36:14,172
[SIRENS WAILING]
675
00:36:22,223 --> 00:36:23,311
Hey, man.
676
00:36:24,486 --> 00:36:26,096
I know you.
677
00:36:28,403 --> 00:36:29,926
Where do I know you from?
678
00:36:30,449 --> 00:36:31,580
I don't know.
679
00:36:32,799 --> 00:36:34,670
Do you know me?
You recognize me?
680
00:36:35,280 --> 00:36:36,541
I'm Guy Gaunt.
681
00:36:36,542 --> 00:36:37,977
- EDWARD: I don't know.
- Ring a bell?
682
00:36:37,978 --> 00:36:39,761
EDWARD: I don't know,
maybe. I can't place you.
683
00:36:39,762 --> 00:36:40,894
Right.
684
00:36:42,156 --> 00:36:44,114
- Volunteer fireman.
- What?
685
00:36:45,246 --> 00:36:47,769
Do you... Do you
work for Facebook?
686
00:36:47,770 --> 00:36:51,164
No, but I get this a lot.
687
00:36:51,165 --> 00:36:53,254
- Um...
- No, that's not it.
688
00:36:53,733 --> 00:36:54,908
I saw you.
689
00:36:56,083 --> 00:36:58,040
I wouldn't forget you.
I... I don't forget a face.
690
00:36:58,041 --> 00:36:59,173
EDWARD: Hmm.
691
00:37:01,262 --> 00:37:02,785
Excuse me, you got a little, uh,
692
00:37:03,482 --> 00:37:05,092
blood or something on ya.
693
00:37:05,745 --> 00:37:09,052
- EDWARD: Hmm. Hmm.
- What's your name?
694
00:37:10,402 --> 00:37:12,360
- Edward.
- After that.
695
00:37:15,276 --> 00:37:16,712
- Lemuel.
- Huh?
696
00:37:17,713 --> 00:37:19,149
- Lemuel.
- Leemwell.
697
00:37:19,541 --> 00:37:21,716
- Edward Leemwell.
- Mmm-hmm.
698
00:37:21,717 --> 00:37:23,196
Hey, how do you do?
699
00:37:23,197 --> 00:37:25,243
This is really some
mystery, isn't it?
700
00:37:25,982 --> 00:37:27,680
I'm Guy Gaunt, like I said.
701
00:37:29,682 --> 00:37:31,118
It'll come to me though.
702
00:37:32,162 --> 00:37:34,426
- You think on it, too, okay?
- Okay.
703
00:37:34,817 --> 00:37:38,430
Okay. Enjoy your drink.
704
00:37:39,518 --> 00:37:41,215
[EDWARD RETCHING]
705
00:37:42,738 --> 00:37:44,652
[RETCHING AND COUGHING]
706
00:37:44,653 --> 00:37:46,699
[CRYING]
707
00:38:01,496 --> 00:38:03,629
[SCREAMS] No!
708
00:38:05,239 --> 00:38:07,328
[CRYING]
709
00:38:10,505 --> 00:38:12,638
[TENSE MUSIC PLAYING]
710
00:38:20,863 --> 00:38:22,082
[SIGHS]
711
00:38:25,346 --> 00:38:26,652
[SIGHING]
712
00:38:35,356 --> 00:38:37,532
- [SKIN SQUELCHING]
- EDWARD: Uh...
713
00:38:40,579 --> 00:38:41,754
[GASPS]
714
00:38:47,368 --> 00:38:49,457
[BREATHING SHARPLY]
715
00:38:57,639 --> 00:38:58,771
[GRUNTS]
716
00:39:07,388 --> 00:39:08,998
[GAGS]
717
00:39:11,784 --> 00:39:13,916
[GAGGING]
718
00:39:33,066 --> 00:39:35,198
[TENSE MUSIC PLAYING]
719
00:39:46,166 --> 00:39:47,297
[GASPS]
720
00:39:49,082 --> 00:39:50,300
[CHUCKLES]
721
00:39:51,084 --> 00:39:53,216
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
722
00:40:06,491 --> 00:40:08,579
INGRID: [MUFFLED] I must
say it's a silver lining.
723
00:40:08,580 --> 00:40:10,494
- It's not...
- CARL: It's not what?
724
00:40:10,495 --> 00:40:12,540
[BOTH LAUGHING]
725
00:40:13,672 --> 00:40:15,237
[INGRID CLEARS THROAT]
726
00:40:15,238 --> 00:40:16,587
WHISTLE INSTRUCTOR: If you
put your lips together,
727
00:40:16,588 --> 00:40:19,459
and blow, uh, sometimes
this is what you get.
728
00:40:19,460 --> 00:40:21,156
[BLOWING AIR]
729
00:40:21,157 --> 00:40:23,855
And, uh, you know, most
of the frustrated comments
730
00:40:23,856 --> 00:40:27,467
I get are, "Cosmo, I put my
lips together and I blew,
731
00:40:27,468 --> 00:40:29,469
"but, um, that's all I got.
732
00:40:29,470 --> 00:40:32,124
"I sound like a tea kettle,
but it's not whistling."
733
00:40:32,125 --> 00:40:34,562
Obviously, there's
something else at play.
734
00:40:35,998 --> 00:40:39,479
What you really want is you
want your... your mouth...
735
00:40:39,480 --> 00:40:41,526
- [EDWARD BLOWS AIR]
- WHISTLE INSTRUCTOR: tight.
736
00:40:42,396 --> 00:40:44,398
- Not necessarily...
- [EDWARD BLOWING AIR]
737
00:40:45,443 --> 00:40:48,140
WHISTLE INSTRUCTOR: small,
because that, you know, varies
738
00:40:48,141 --> 00:40:49,621
- with the pitch.
- [EDWARD SOBBING]
739
00:41:02,155 --> 00:41:04,287
[TENSE MUSIC FADES OUT]
740
00:41:11,164 --> 00:41:13,296
[INGRID AND CARL LAUGHING]
741
00:41:26,179 --> 00:41:28,311
[GENTLE MUSIC PLAYING]
742
00:41:36,537 --> 00:41:38,670
[SIREN WAILING]
743
00:41:53,336 --> 00:41:55,469
[JAZZY MUSIC PLAYING]
744
00:42:29,242 --> 00:42:31,505
[LOUD MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
745
00:42:38,033 --> 00:42:40,166
[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY]
746
00:42:59,054 --> 00:43:00,708
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
747
00:43:05,495 --> 00:43:06,584
Whiskey.
748
00:43:08,760 --> 00:43:09,891
Rocks, up?
749
00:43:12,938 --> 00:43:15,070
I don't wanna dilute
the medicinal value.
750
00:43:16,202 --> 00:43:17,377
You what?
751
00:43:29,824 --> 00:43:31,043
One more?
752
00:43:35,221 --> 00:43:37,353
[MEN SHOUTING]
753
00:43:38,224 --> 00:43:40,356
[CHEERING]
754
00:43:41,575 --> 00:43:43,184
Let's go, man!
755
00:43:43,185 --> 00:43:44,882
Come on, man. We did it!
756
00:43:44,883 --> 00:43:47,232
- Fucking wild, man.
- Let's go baby.
757
00:43:47,233 --> 00:43:49,669
Yeah! Yeah!
758
00:43:49,670 --> 00:43:51,018
MAN 1: Come on,
man. MAN 2: Yeah!
759
00:43:51,019 --> 00:43:52,803
- MAN 1: It's time to fuck up!
- [MAN 3 GRUNTS]
760
00:43:52,804 --> 00:43:54,326
EDWARD: Yeah! MAN 1: Yeah!
761
00:43:54,327 --> 00:43:56,197
[BOTH YELLING]
762
00:43:56,198 --> 00:43:57,852
[PUNK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
763
00:44:30,145 --> 00:44:32,278
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
764
00:44:34,367 --> 00:44:36,499
[MUFFLED MUSIC PLAYING]
765
00:44:39,938 --> 00:44:41,199
[EDWARD MOANS]
766
00:44:41,200 --> 00:44:43,332
[BREATHING HEAVILY]
767
00:44:55,083 --> 00:44:56,563
[CHUCKLES]
768
00:44:57,564 --> 00:44:59,522
[BREATHING SHAKILY]
769
00:45:15,756 --> 00:45:17,889
- [EDWARD SIGHS]
- [WATER DRIPPING]
770
00:45:29,291 --> 00:45:31,424
[SIREN WAILING]
771
00:45:49,834 --> 00:45:50,965
Uh...
772
00:45:52,532 --> 00:45:53,663
[SIGHS]
773
00:45:54,839 --> 00:45:55,970
[EXHALES]
774
00:46:04,762 --> 00:46:05,850
[KNOCKING ON DOOR]
775
00:46:09,767 --> 00:46:11,856
[KEYS JANGLING]
776
00:46:15,424 --> 00:46:16,599
[DOOR UNLOCKS]
777
00:46:17,687 --> 00:46:19,777
[DOOR OPENS]
778
00:46:21,343 --> 00:46:22,605
You got the hole?
779
00:46:23,824 --> 00:46:26,784
EDWARD: Uh, what...
What time is it?
780
00:46:28,220 --> 00:46:29,611
[CLEARS THROAT]
781
00:46:29,612 --> 00:46:31,004
What the hell did you do?
782
00:46:31,005 --> 00:46:32,528
I... I didn't... I
didn't do anything.
783
00:46:33,094 --> 00:46:34,878
Well, you shouldn't have
let it get like this.
784
00:46:34,879 --> 00:46:36,227
Yeah. Well, what
was I supposed to?
785
00:46:36,228 --> 00:46:37,445
I didn't... I
didn't know what...
786
00:46:37,446 --> 00:46:39,840
You know, I told the
guy downstairs, and...
787
00:46:40,275 --> 00:46:42,842
- Where were you?
- Gallstones.
788
00:46:42,843 --> 00:46:44,283
- I thought your mother...
- This 4F?
789
00:46:45,106 --> 00:46:46,238
Yeah.
790
00:46:48,544 --> 00:46:49,807
You're the man that lives here?
791
00:46:50,503 --> 00:46:52,897
Well, yes.
792
00:46:54,855 --> 00:46:56,535
There's another man
that lives here though.
793
00:46:56,814 --> 00:47:00,078
Sometimes, maybe. Why?
794
00:47:00,339 --> 00:47:01,426
You're the one that called
795
00:47:01,427 --> 00:47:02,863
and complained about this hole.
796
00:47:03,211 --> 00:47:04,865
- The man with the dog.
- No.
797
00:47:05,997 --> 00:47:07,694
I mean, I have a cat.
798
00:47:08,564 --> 00:47:11,132
NESTOR: A cat? Named what?
799
00:47:13,743 --> 00:47:15,049
I don't know.
800
00:47:19,445 --> 00:47:20,749
NESTOR: That's the
guy that lives here?
801
00:47:20,750 --> 00:47:22,883
That is art.
802
00:47:23,971 --> 00:47:26,582
- NESTOR: Hmm, like a mask?
- Like a... A bust.
803
00:47:27,061 --> 00:47:28,410
[CAT MEOWS]
804
00:47:31,109 --> 00:47:32,458
Pretty weird stuff.
805
00:47:34,286 --> 00:47:36,940
Okay, I'll, uh, I'll fix the...
806
00:47:36,941 --> 00:47:38,420
- Is that the cat?
- Yep.
807
00:47:40,292 --> 00:47:42,685
Okay, I'll fix the hole.
808
00:47:43,164 --> 00:47:45,253
- Should I leave?
- You can do whatever you want.
809
00:47:45,645 --> 00:47:48,126
You need help? Want
some tap water?
810
00:47:50,476 --> 00:47:52,173
I hope I have the
materials for this.
811
00:47:53,479 --> 00:47:54,872
This is a big problem.
812
00:47:56,612 --> 00:47:58,092
Should've fixed this sooner.
813
00:47:59,833 --> 00:48:00,921
[NESTOR EXHALES]
814
00:48:03,315 --> 00:48:05,664
Hi, uh, sorry.
It... It was open.
815
00:48:05,665 --> 00:48:07,449
Is this Ed Lemuel's apartment?
816
00:48:08,798 --> 00:48:10,408
I... I know it's early.
817
00:48:10,409 --> 00:48:11,931
I'm looking for Mr. Lemuel.
818
00:48:11,932 --> 00:48:13,541
- Uh, he's a patient of mine.
- Um...
819
00:48:13,542 --> 00:48:15,935
Uh, we have not heard
from him for a week,
820
00:48:15,936 --> 00:48:17,371
and no one in my office has been
821
00:48:17,372 --> 00:48:18,896
able to get a hold of him.
822
00:48:19,287 --> 00:48:20,548
- [DOOR CLOSES]
- Yeah.
823
00:48:20,549 --> 00:48:24,902
Well, what, um, happened
is that he, uh...
824
00:48:26,120 --> 00:48:27,295
Edward is dead.
825
00:48:28,383 --> 00:48:30,602
What? He's dead?
826
00:48:30,603 --> 00:48:32,604
It happened very suddenly.
827
00:48:32,605 --> 00:48:34,258
How? When... Uh...
828
00:48:34,259 --> 00:48:35,521
Excuse me. Excuse me.
829
00:48:35,913 --> 00:48:37,436
Ah, thanks. Thanks.
830
00:48:38,480 --> 00:48:41,092
I'm Guy, a family friend.
831
00:48:41,744 --> 00:48:43,050
- Family.
- Yeah.
832
00:48:44,051 --> 00:48:45,399
So, is there a funeral?
833
00:48:45,400 --> 00:48:47,097
Uh, yeah, no, it's over.
834
00:48:47,098 --> 00:48:50,188
He's... He's dead
and buried. Cremated.
835
00:48:50,666 --> 00:48:52,972
Well, was he sick?
836
00:48:52,973 --> 00:48:55,019
NESTOR: Oh, I'm sorry.
Excuse me, guys. Yeah.
837
00:48:55,628 --> 00:48:56,759
We don't know.
838
00:48:57,151 --> 00:48:59,151
- We're trying to find out.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
839
00:48:59,197 --> 00:49:00,502
Suicide.
840
00:49:01,329 --> 00:49:02,548
Suicide?
841
00:49:03,070 --> 00:49:04,549
Uh, was he depressed?
842
00:49:04,550 --> 00:49:05,724
Yeah. I'm sorry.
I'm sorry. Yeah.
843
00:49:05,725 --> 00:49:07,726
- Was he depressed?
- I don't know.
844
00:49:07,727 --> 00:49:09,947
- I don't know.
- [DR. FLEXNER SIGHING]
845
00:49:11,513 --> 00:49:13,340
You... You say
he was cremated?
846
00:49:13,341 --> 00:49:14,995
I think cremated, yeah.
847
00:49:16,344 --> 00:49:17,563
Uh...
848
00:49:19,478 --> 00:49:24,003
So you're sure Mr. Lemuel
is really gone?
849
00:49:24,004 --> 00:49:27,181
Yep. He's, uh,
really, really gone.
850
00:49:28,095 --> 00:49:29,314
Just like that.
851
00:49:40,107 --> 00:49:41,239
[CAR HORN HONKING]
852
00:49:42,936 --> 00:49:44,111
[EDWARD GRUNTS]
853
00:49:45,417 --> 00:49:46,809
MARIANA: I think
you have mice.
854
00:49:47,767 --> 00:49:50,378
I saw some droppings. Ugh!
855
00:49:51,727 --> 00:49:55,079
- [ZIPPER ZIPS]
- You need a cat. [CHUCKLES]
856
00:49:57,559 --> 00:49:59,605
All right, I'll see you later.
857
00:50:15,273 --> 00:50:17,709
NICK: ♪ Guy Moratz!
858
00:50:17,710 --> 00:50:20,581
♪ You know I'm
gonna Take a chance
859
00:50:20,582 --> 00:50:23,150
♪ On some good ass property
860
00:50:23,542 --> 00:50:25,499
♪ Sell it to the lady ♪
861
00:50:25,500 --> 00:50:27,893
MARIANA: Yeah! NICK: Whoa!
862
00:50:27,894 --> 00:50:29,547
[STAFF APPLAUDING]
863
00:50:29,548 --> 00:50:31,114
- NICK: Look at this guy!
- [MARIANA CHUCKLING]
864
00:50:31,115 --> 00:50:32,506
Look at this guy!
865
00:50:32,507 --> 00:50:33,812
- Yes.
- MAN: Yeah!
866
00:50:33,813 --> 00:50:35,901
This is my fucking
guy. Look at this piece
867
00:50:35,902 --> 00:50:37,033
- of man candy - Put it down.
868
00:50:37,034 --> 00:50:38,686
- MAN: No way.
- No. I'm not going to.
869
00:50:38,687 --> 00:50:40,036
- [EDWARD CHUCKLES]
- Look at this piece
870
00:50:40,037 --> 00:50:41,907
of man candy. I'm getting
a fucking toothache.
871
00:50:41,908 --> 00:50:44,431
- MARIANA: He looks great.
- Sit the fuck down.
872
00:50:44,432 --> 00:50:46,303
Sit the fuck down and
get to work, you genius.
873
00:50:46,304 --> 00:50:47,479
It turned out so well.
874
00:50:48,306 --> 00:50:50,089
NICK: I notice that isn't
on your little billboard.
875
00:50:50,090 --> 00:50:52,440
- [CHUCKLES] Sorry.
- What?
876
00:50:52,832 --> 00:50:55,094
NICK: Just that little
pockmark or whatever.
877
00:50:55,095 --> 00:50:56,487
It's nothing. Nobody's
ever gonna notice it.
878
00:50:56,488 --> 00:50:57,792
It's not... You can't
see it on the...
879
00:50:57,793 --> 00:51:00,970
You know, I'm sure
they buffed it out.
880
00:51:02,276 --> 00:51:03,929
You're gonna wanna
change your name
881
00:51:03,930 --> 00:51:05,713
if you're gonna be a
fucking famous model.
882
00:51:05,714 --> 00:51:08,586
Guy Moratz just sounds
fucking made up.
883
00:51:08,587 --> 00:51:11,111
MARIANA: He's on the lam.
NICK: He's on the lam, huh?
884
00:51:11,459 --> 00:51:12,807
You kill somebody?
Who are you?
885
00:51:12,808 --> 00:51:14,679
I'm not gonna tell
anybody. You kill somebody?
886
00:51:14,680 --> 00:51:17,291
- No.
- NICK: Stay humble, Fabio.
887
00:51:17,770 --> 00:51:20,033
I see you over there
getting a big old head.
888
00:51:22,209 --> 00:51:24,211
[TRAIN RATTLING]
889
00:51:45,189 --> 00:51:47,321
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
890
00:51:50,977 --> 00:51:53,110
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
891
00:52:00,813 --> 00:52:02,945
[MYSTERIOUS MUSIC PLAYING]
892
00:52:40,853 --> 00:52:42,985
[MUSIC FADES OUT]
893
00:52:47,860 --> 00:52:49,992
[GENTLE MUSIC PLAYING]
894
00:53:00,960 --> 00:53:03,832
SILVERHEELS: They
taunt me and beg me
895
00:53:04,311 --> 00:53:05,791
just to see my face.
896
00:53:06,444 --> 00:53:08,750
Only so that when I do,
897
00:53:09,142 --> 00:53:12,057
they can turn and run in horror.
898
00:53:12,058 --> 00:53:13,754
INGRID: Thank you,
Mr. Silverheels.
899
00:53:13,755 --> 00:53:15,017
Thank you for your time.
900
00:53:18,064 --> 00:53:19,673
[PEOPLE MUMBLING INDISTINCTLY]
901
00:53:19,674 --> 00:53:20,893
WOMAN: I worry about it.
902
00:53:22,938 --> 00:53:24,070
Can I help you?
903
00:53:26,159 --> 00:53:27,638
Hi... [HESITATES]
904
00:53:27,639 --> 00:53:29,684
- Are you here for Edward?
- EDWARD: Uh...
905
00:53:31,469 --> 00:53:32,817
Is he on the call sheet?
906
00:53:32,818 --> 00:53:34,618
Sammy Silverheels is the
last one for the day.
907
00:53:35,995 --> 00:53:37,997
- What?
- Did you get sides?
908
00:53:39,259 --> 00:53:41,260
- Sides?
- Viv give him the...
909
00:53:41,261 --> 00:53:43,088
Get him sides for, um, Theo.
910
00:53:43,089 --> 00:53:44,307
- VIV: Okay.
- Scene 12.
911
00:53:44,308 --> 00:53:46,179
- Fiona, can you...
- FIONA: Yeah.
912
00:53:47,441 --> 00:53:48,573
[INGRID CLEARS THROAT]
913
00:53:55,493 --> 00:53:57,364
Okay. Whenever you're ready.
914
00:54:02,630 --> 00:54:03,762
[EDWARD CLEARS THROAT]
915
00:54:04,893 --> 00:54:06,025
Um...
916
00:54:07,418 --> 00:54:09,157
"If... If it was
me, I would...
917
00:54:09,158 --> 00:54:10,943
"I'd just move out
of the building,
918
00:54:11,422 --> 00:54:12,814
"forfeit my deposit.
919
00:54:13,293 --> 00:54:14,903
"I couldn't live next to that.
920
00:54:15,904 --> 00:54:19,472
"Every time you step
outside not knowing
921
00:54:19,473 --> 00:54:20,866
"if he's gonna be there.
922
00:54:23,434 --> 00:54:27,394
"Always be on guard. Jesus,
I'd have nightmares."
923
00:54:27,916 --> 00:54:31,050
Come on. Don't be an
asshole. You don't mean that.
924
00:54:36,925 --> 00:54:38,492
"I sure as hell do mean it.
925
00:54:39,188 --> 00:54:43,280
"And I... I don't feel
bad about it either.
926
00:54:43,671 --> 00:54:45,760
"Humans are hardwired to fear,
927
00:54:46,761 --> 00:54:48,720
"despise the sick and the ugly.
928
00:54:50,678 --> 00:54:54,856
"Used to leave deformed
babies out to die in the cold.
929
00:54:55,335 --> 00:54:57,510
"Put 'em in the
institutions at least.
930
00:54:57,511 --> 00:54:59,513
"I've got science on my side.
931
00:54:59,905 --> 00:55:01,993
"You know it's
true. But it's...
932
00:55:01,994 --> 00:55:05,780
"You're... You're just
being politically, um...
933
00:55:07,478 --> 00:55:08,609
"correct."
934
00:55:10,350 --> 00:55:12,439
[TRAFFIC WHOOSHING]
935
00:55:16,182 --> 00:55:18,053
I need this, man.
936
00:55:18,576 --> 00:55:20,404
I'd be right for it, too.
937
00:55:20,882 --> 00:55:23,145
Kind of born for it.
938
00:55:23,885 --> 00:55:25,147
You know what I mean.
939
00:55:25,583 --> 00:55:27,498
Just wanna tell my mama,
940
00:55:27,933 --> 00:55:31,152
"Hey, it was all worth it."
941
00:55:31,153 --> 00:55:32,980
[SIRENS WAILING]
942
00:55:32,981 --> 00:55:35,984
[SIGHS] The life
we've chosen, huh?
943
00:55:38,247 --> 00:55:39,336
Yeah.
944
00:55:49,476 --> 00:55:50,999
- [DOOR OPENS]
- [DOORBELL CHIMING]
945
00:55:53,828 --> 00:55:54,960
[DOOR CLOSES]
946
00:56:01,488 --> 00:56:03,403
Uh, who is Guy Moratz?
947
00:56:03,838 --> 00:56:05,013
FIONA: Does it hurt?
948
00:56:05,405 --> 00:56:07,320
EDWARD: No. FIONA: Good.
949
00:56:08,843 --> 00:56:09,975
Hey, that photo,
950
00:56:10,410 --> 00:56:11,976
- is that you as a boy?
- EDWARD: Oh.
951
00:56:11,977 --> 00:56:13,194
INGRID: Excuse
me. EDWARD: Yeah.
952
00:56:13,195 --> 00:56:15,241
INGRID: Excuse me.
What's going on here?
953
00:56:17,025 --> 00:56:18,939
EDWARD: I... INGRID: Well...
954
00:56:18,940 --> 00:56:20,072
EDWARD: What?
955
00:56:20,464 --> 00:56:24,163
INGRID: Forgive me, is
that, uh, some kind of mask?
956
00:56:25,338 --> 00:56:26,557
EDWARD: It's a prototype.
957
00:56:27,427 --> 00:56:30,298
INGRID: Prototype? Of what?
958
00:56:30,299 --> 00:56:31,691
EDWARD: For the face.
959
00:56:31,692 --> 00:56:34,391
The eventual, uh...
960
00:56:35,653 --> 00:56:37,218
Uh, we'll use makeup. I
don't... I don't know...
961
00:56:37,219 --> 00:56:38,395
However you wanna handle it.
962
00:56:39,134 --> 00:56:40,571
INGRID: Who are you exactly?
963
00:56:40,962 --> 00:56:42,094
EDWARD: I'm Edward.
964
00:56:43,487 --> 00:56:45,097
Guy Moratz, supposedly.
965
00:56:46,403 --> 00:56:47,794
EDWARD: I was...
INGRID: Guy Moratz.
966
00:56:47,795 --> 00:56:49,795
- You're Guy Moratz.
- EDWARD: I was born for this.
967
00:56:50,929 --> 00:56:52,191
INGRID: So...
968
00:56:53,105 --> 00:56:54,280
EDWARD: I am this guy.
969
00:56:54,672 --> 00:56:56,674
INGRID: Are you... deformed?
970
00:56:57,936 --> 00:56:59,285
EDWARD: I am this guy.
971
00:57:01,287 --> 00:57:02,809
We... [CHUCKLES]
972
00:57:02,810 --> 00:57:05,333
This is... This is an
off-Broadway production.
973
00:57:05,334 --> 00:57:06,683
I don't think we
can afford makeup.
974
00:57:06,684 --> 00:57:07,964
EDWARD: Just let
me do the scene.
975
00:57:08,903 --> 00:57:10,164
INGRID: Where'd
you get that mask?
976
00:57:10,165 --> 00:57:11,428
EDWARD: Begin please.
977
00:57:12,690 --> 00:57:14,779
Begin. Come on.
978
00:57:17,434 --> 00:57:18,739
- [SIGHS]
- There.
979
00:57:19,871 --> 00:57:21,089
All better.
980
00:57:21,655 --> 00:57:23,309
- Does it hurt?
- EDWARD: No.
981
00:57:24,310 --> 00:57:25,442
Good.
982
00:57:27,226 --> 00:57:28,357
Hey... [CHUCKLES]
983
00:57:28,749 --> 00:57:29,881
That photo.
984
00:57:30,403 --> 00:57:32,579
- EDWARD: Oh.
- Is that you as a boy?
985
00:57:33,101 --> 00:57:35,800
EDWARD: Uh, um, yeah.
986
00:57:37,236 --> 00:57:39,543
So I guess you weren't born...
987
00:57:42,807 --> 00:57:46,071
- I'm sorry. It's not my place.
- EDWARD: It's okay.
988
00:57:47,638 --> 00:57:50,423
FIONA: People probably ask
you a lot of questions.
989
00:57:52,077 --> 00:57:55,341
EDWARD: It's not the
questions I, uh, mind so much.
990
00:57:56,864 --> 00:57:57,996
FIONA: No?
991
00:57:59,127 --> 00:58:01,216
People can be cruel, I imagine.
992
00:58:04,568 --> 00:58:05,873
You have an eyelash.
993
00:58:06,308 --> 00:58:07,962
- Let me get it.
- EDWARD: Uh...
994
00:58:14,447 --> 00:58:15,535
FIONA: I... EDWARD: Oh.
995
00:58:16,101 --> 00:58:17,929
I have to go. I...
996
00:58:18,451 --> 00:58:19,799
EDWARD: I'm... I'm
sorry. FIONA: No, no, no.
997
00:58:19,800 --> 00:58:21,453
I... I didn't realize
what time it was.
998
00:58:21,454 --> 00:58:23,674
EDWARD: I'm sorry.
It's just, um...
999
00:58:25,371 --> 00:58:26,546
No one, uh...
1000
00:58:29,375 --> 00:58:30,724
No one's ever, uh...
1001
00:58:33,292 --> 00:58:36,425
Touched my... My face before.
1002
00:58:38,297 --> 00:58:39,516
[EDWARD CLEARS THROAT]
1003
00:58:49,917 --> 00:58:52,528
INGRID: Your first audition
was a little, uh...
1004
00:58:52,529 --> 00:58:54,530
EDWARD: I was,
uh, traumatized,
1005
00:58:54,531 --> 00:58:56,401
because a... a friend,
1006
00:58:56,402 --> 00:58:59,578
childhood best friend was...
1007
00:58:59,579 --> 00:59:02,450
Had very much, uh,
this condition.
1008
00:59:02,451 --> 00:59:04,191
Like Edward, your Edward.
1009
00:59:04,192 --> 00:59:05,629
Don't tell me his
name was Edward.
1010
00:59:06,412 --> 00:59:07,544
No, no.
1011
00:59:08,196 --> 00:59:10,634
- Ronnie.
- Can Lonnie act?
1012
00:59:11,199 --> 00:59:13,592
He died. Um, which is...
1013
00:59:13,593 --> 00:59:16,421
And so I... I
felt overwhelmed.
1014
00:59:16,422 --> 00:59:18,075
Uh, you know, and...
1015
00:59:18,076 --> 00:59:21,252
And... And that's why
I really feel strongly
1016
00:59:21,253 --> 00:59:23,863
that I have to play this part.
1017
00:59:23,864 --> 00:59:26,388
[CHUCKLES] That's one
way to honor a friend.
1018
00:59:26,780 --> 00:59:27,867
FIONA: Check it out.
1019
00:59:27,868 --> 00:59:29,739
EDWARD: So did you
know an Edward?
1020
00:59:29,740 --> 00:59:32,611
INGRID: An Edward? This
can't just be a story
1021
00:59:32,612 --> 00:59:34,482
my brilliant imagination
has cooked up?
1022
00:59:34,483 --> 00:59:37,529
I've known, you know,
a couple of people.
1023
00:59:37,530 --> 00:59:40,619
It's more of, um...
What's the word?
1024
00:59:40,620 --> 00:59:42,535
- Tribute.
- Amalgamation.
1025
00:59:43,144 --> 00:59:44,581
- Oh.
- It's me, too.
1026
00:59:44,972 --> 00:59:47,887
Part of the character is
based on myself in a way.
1027
00:59:47,888 --> 00:59:49,019
It's... It's, um...
1028
00:59:49,020 --> 00:59:51,021
Uh, how... How... How is that?
1029
00:59:51,022 --> 00:59:53,197
To be perfectly blunt,
I'd wanted to cast
1030
00:59:53,198 --> 00:59:55,025
a person who looks, well,
1031
00:59:55,026 --> 00:59:57,855
- who looks like that, ideally.
- Hmm.
1032
00:59:58,246 --> 01:00:00,726
But it's... It's hard. You
get fixated on this idea,
1033
01:00:00,727 --> 01:00:02,860
and, um, if it's not
right, it's not right.
1034
01:00:03,251 --> 01:00:05,339
You had someone
specific in mind.
1035
01:00:05,340 --> 01:00:07,080
The question is,
do you cast someone
1036
01:00:07,081 --> 01:00:09,518
with a condition even though
it's not the right fit?
1037
01:00:10,128 --> 01:00:11,694
Is it wrong to cast someone
1038
01:00:11,695 --> 01:00:13,435
because of their disfigurement?
1039
01:00:14,611 --> 01:00:16,090
Exploitative even?
1040
01:00:17,265 --> 01:00:18,615
Will people come to gawk?
1041
01:00:19,006 --> 01:00:20,311
Where's the ethical line?
1042
01:00:20,312 --> 01:00:22,835
You know, it's
funny because, um,
1043
01:00:22,836 --> 01:00:25,622
Edward has this awkwardness
in his own skin,
1044
01:00:26,100 --> 01:00:28,101
and it's kind of
brilliant in a way,
1045
01:00:28,102 --> 01:00:30,365
seeing you who looks like you,
1046
01:00:31,279 --> 01:00:32,540
but you're not yourself.
1047
01:00:32,541 --> 01:00:34,412
You have this mask,
this other persona,
1048
01:00:34,413 --> 01:00:35,806
and it creates this dissonance,
1049
01:00:36,371 --> 01:00:38,591
and it just... It
clicked for me.
1050
01:00:39,113 --> 01:00:40,767
It was strangely affecting.
1051
01:00:42,682 --> 01:00:45,859
It was like seeing my own
creation come to life.
1052
01:00:50,603 --> 01:00:52,997
[CHUCKLING]
1053
01:00:59,307 --> 01:01:01,179
- Oh, hey, Mr. Sablosky.
- Hey.
1054
01:01:11,537 --> 01:01:14,235
INGRID: He's blind.
Shoes off please.
1055
01:01:19,066 --> 01:01:20,414
- Not the bag.
- What?
1056
01:01:20,415 --> 01:01:22,287
- [CHUCKLES] Just kidding.
- [EDWARD LAUGHS]
1057
01:01:25,203 --> 01:01:26,683
Just put it on the floor.
1058
01:01:35,561 --> 01:01:38,520
Is this where you, uh,
you do your writing?
1059
01:01:39,260 --> 01:01:41,958
INGRID: Oh, I never used it.
I'm not sure it even works.
1060
01:01:41,959 --> 01:01:44,091
[OBJECTS CLATTERING]
1061
01:01:46,224 --> 01:01:47,921
[CLACKING]
1062
01:01:50,532 --> 01:01:53,534
- Seems to work.
- INGRID: Hmm. It's yours.
1063
01:01:53,535 --> 01:01:54,841
Give it a proper home.
1064
01:01:55,799 --> 01:01:56,974
[CLEARS THROAT]
1065
01:01:57,365 --> 01:01:59,716
What... Where
did it come from?
1066
01:02:00,978 --> 01:02:02,195
Looks Italian.
1067
01:02:02,196 --> 01:02:03,396
- [CLEARS THROAT]
- [CAT MEOWS]
1068
01:02:03,720 --> 01:02:04,850
Psst, psst, psst, psst.
1069
01:02:04,851 --> 01:02:06,679
- [CAT MEOWS]
- Hello.
1070
01:02:07,245 --> 01:02:09,550
- Hello.
- Who... Who is this?
1071
01:02:09,551 --> 01:02:12,205
- C. Pulaski.
- C. Pulaski.
1072
01:02:12,206 --> 01:02:13,424
- C. Pulaski.
- EDWARD: Yeah.
1073
01:02:13,425 --> 01:02:14,642
- Hey.
- Oh.
1074
01:02:14,643 --> 01:02:15,774
- [EDWARD CHUCKLES]
- [INGRID MIMICS MEOWING]
1075
01:02:15,775 --> 01:02:16,907
[CHUCKLES]
1076
01:02:18,169 --> 01:02:19,344
You hungry?
1077
01:02:20,388 --> 01:02:22,477
- [KNOCKING ON DOOR]
- Goddamn her.
1078
01:02:23,565 --> 01:02:25,175
- Ugh!
- Who... Who is that?
1079
01:02:25,176 --> 01:02:27,961
It's this intolerable
old hag down there.
1080
01:02:28,701 --> 01:02:30,224
You can't even walk
barefoot in here.
1081
01:02:31,182 --> 01:02:32,313
Okay.
1082
01:02:32,749 --> 01:02:34,968
- There's the bar.
- Oh, I've had enough.
1083
01:02:35,664 --> 01:02:36,883
Make me something.
1084
01:02:40,234 --> 01:02:41,452
- Ooh.
- [BOTH CHUCKLING]
1085
01:02:41,453 --> 01:02:43,194
Ooh. [CHUCKLES]
1086
01:02:43,585 --> 01:02:45,022
[BOTH CHUCKLING]
1087
01:02:45,849 --> 01:02:46,980
[EDWARD CLEARS THROAT]
1088
01:02:54,640 --> 01:02:55,772
[POURING DRINK]
1089
01:03:02,604 --> 01:03:04,476
How long have you lived here?
1090
01:03:04,868 --> 01:03:07,068
["HITTIN' ON NOTHIN" BY IRMA
THOMAS PLAYING ON SPEAKERS]
1091
01:03:07,348 --> 01:03:08,610
[EDWARD CHUCKLES]
1092
01:03:09,307 --> 01:03:10,438
Hmm.
1093
01:03:14,965 --> 01:03:16,530
I don't think the
old hag's gonna...
1094
01:03:16,531 --> 01:03:18,098
- [INGRID CHUCKLES]
- like that.
1095
01:03:24,365 --> 01:03:26,193
Well, what's worse?
1096
01:03:27,238 --> 01:03:29,674
Me having to tiptoe
around not to upset
1097
01:03:29,675 --> 01:03:32,720
the sensitive bitch,
or her having to live
1098
01:03:32,721 --> 01:03:34,767
with such a noisy
little bitch upstairs?
1099
01:03:36,987 --> 01:03:39,554
I would rather live in
a house all by myself.
1100
01:03:40,599 --> 01:03:41,861
That's not an answer.
1101
01:03:42,601 --> 01:03:43,732
[EDWARD CLEARS THROAT]
1102
01:03:44,908 --> 01:03:46,170
[KNOCKING ON DOOR]
1103
01:03:47,519 --> 01:03:49,781
- Cops after you?
- What?
1104
01:03:49,782 --> 01:03:52,305
- You're jumpy.
- I startle easily.
1105
01:03:52,306 --> 01:03:53,741
Yeah. Nervous Nelly.
1106
01:03:53,742 --> 01:03:55,222
You think it's the bitch?
1107
01:03:59,618 --> 01:04:00,966
- Hey.
- CARL: I'm sorry.
1108
01:04:00,967 --> 01:04:03,055
I was just in the borough.
I thought I'd drop in.
1109
01:04:03,056 --> 01:04:04,840
INGRID: You don't live here.
What are you doing here?
1110
01:04:04,841 --> 01:04:06,929
I can see you're as
excited to see me
1111
01:04:06,930 --> 01:04:08,495
- as I am to see you.
- INGRID: Yes, Carl.
1112
01:04:08,496 --> 01:04:09,888
[CARL MUMBLING INDISTINCTLY]
1113
01:04:09,889 --> 01:04:12,369
INGRID: It's not a
game. It's... It's over.
1114
01:04:12,370 --> 01:04:14,589
I'm sorry, Carl. I
have someone here.
1115
01:04:15,155 --> 01:04:16,764
CARL: Yeah, right here.
1116
01:04:16,765 --> 01:04:19,071
I'm here to come in, say hello.
1117
01:04:19,072 --> 01:04:21,508
INGRID: I have
a visitor. Okay?
1118
01:04:21,509 --> 01:04:22,596
CARL: What... What
does that mean?
1119
01:04:22,597 --> 01:04:23,902
A... A delivery person?
1120
01:04:23,903 --> 01:04:25,382
INGRID: No. You know
what that means.
1121
01:04:25,383 --> 01:04:26,687
Don't act stupid.
1122
01:04:26,688 --> 01:04:29,299
- You know what I mean.
- CARL: Okay.
1123
01:04:29,300 --> 01:04:31,432
[CARL SPEAKING INDISTINCTLY]
1124
01:04:58,198 --> 01:04:59,764
- Bah!
- [EDWARD SHUDDERS AND SIGHS]
1125
01:04:59,765 --> 01:05:02,942
[CHUCKLES] I had to do that.
1126
01:05:03,812 --> 01:05:05,249
Who was... Who was that?
1127
01:05:05,771 --> 01:05:06,903
Jilted lover.
1128
01:05:08,382 --> 01:05:10,950
- EDWARD: Hmm.
- So many jilted lovers.
1129
01:05:16,347 --> 01:05:18,915
I leave a trail of
tragedy in my wake.
1130
01:05:24,703 --> 01:05:26,052
I warned you.
1131
01:05:30,665 --> 01:05:34,756
The sad reality is
my face is fragile.
1132
01:05:35,148 --> 01:05:36,583
And it's imperative
1133
01:05:36,584 --> 01:05:40,762
that I conduct my life
based upon this fact.
1134
01:05:42,286 --> 01:05:45,028
When in doubt, live in fear.
1135
01:05:45,898 --> 01:05:47,247
That's my mantra.
1136
01:05:47,987 --> 01:05:51,469
Stay out of ballrooms, or
crowded places in general.
1137
01:05:51,860 --> 01:05:53,861
Be nice to people.
Be deferential.
1138
01:05:53,862 --> 01:05:55,341
Be the bigger man.
1139
01:05:55,342 --> 01:05:58,563
Argue if I must, and
I mustn't really,
1140
01:05:58,998 --> 01:06:01,260
only from a safe distance.
1141
01:06:01,261 --> 01:06:05,613
Or under the protection
of some powerful friend,
1142
01:06:06,005 --> 01:06:07,875
if I even had one
and if he could
1143
01:06:07,876 --> 01:06:10,314
then be relied upon.
1144
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
I tell myself,
1145
01:06:13,926 --> 01:06:18,148
"Edward, don't call
attention to yourself."
1146
01:06:19,323 --> 01:06:21,803
It's a useless ad... Ad...
1147
01:06:22,500 --> 01:06:26,112
It's a useless advice.
1148
01:06:28,027 --> 01:06:29,115
Eh...
1149
01:06:30,812 --> 01:06:32,379
Oh, pardon the, uh, intrusion.
1150
01:06:32,771 --> 01:06:35,947
I met this casting
director, unique and unusual
1151
01:06:35,948 --> 01:06:38,168
physiognomies is his specialty.
1152
01:06:38,559 --> 01:06:40,343
And he told me about
this interesting play,
1153
01:06:40,344 --> 01:06:42,562
you're auditioning for, and
thought I could potentially
1154
01:06:42,563 --> 01:06:43,781
be a perfect fit.
1155
01:06:43,782 --> 01:06:45,043
So I'm no actor, but I thought,
1156
01:06:45,044 --> 01:06:47,176
let's come down here,
give it a gander.
1157
01:06:47,177 --> 01:06:49,005
And from the tidbit
I've just seen,
1158
01:06:49,614 --> 01:06:51,137
seems like a rather
curious piece.
1159
01:06:51,529 --> 01:06:53,573
But alas, I see
the role is filled,
1160
01:06:53,574 --> 01:06:55,054
and rather ably, I must say.
1161
01:06:55,489 --> 01:06:57,143
So congrats to all involved.
1162
01:06:57,535 --> 01:07:00,232
And best of luck. Break
a leg, as they say.
1163
01:07:00,233 --> 01:07:02,321
I'll be sure to see
it when it comes out.
1164
01:07:02,322 --> 01:07:03,454
Take care.
1165
01:07:16,423 --> 01:07:18,556
[BOTH BREATHING HEAVILY]
1166
01:07:26,085 --> 01:07:27,477
Wait. Wait, wait.
1167
01:07:27,478 --> 01:07:28,913
- What?
- Wait. Hold on.
1168
01:07:28,914 --> 01:07:31,047
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1169
01:07:31,699 --> 01:07:32,874
You have the mask?
1170
01:07:33,527 --> 01:07:34,659
What?
1171
01:07:35,877 --> 01:07:37,053
Put it on.
1172
01:07:38,184 --> 01:07:41,144
- Why?
- Just do what I tell you.
1173
01:07:43,102 --> 01:07:44,277
You don't wanna look at me?
1174
01:07:45,844 --> 01:07:47,933
Come on. It's my creation.
1175
01:08:07,170 --> 01:08:09,302
[OBJECTS CLATTERING]
1176
01:08:11,870 --> 01:08:13,045
EDWARD: Hmm.
1177
01:08:53,216 --> 01:08:55,304
[INGRID BREATHING HEAVILY]
1178
01:08:55,305 --> 01:08:57,437
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1179
01:09:05,576 --> 01:09:07,708
[EDWARD BREATHING HEAVILY]
1180
01:09:22,027 --> 01:09:23,506
- [EDWARD MOANS]
- [LAUGHS] No, stop.
1181
01:09:23,507 --> 01:09:25,290
[LAUGHING]
1182
01:09:25,291 --> 01:09:26,465
EDWARD: What's the problem?
1183
01:09:26,466 --> 01:09:29,121
This is so fucked up.
1184
01:09:29,730 --> 01:09:31,078
What do you mean?
1185
01:09:31,079 --> 01:09:33,691
[LAUGHING] You
look ridiculous.
1186
01:09:35,910 --> 01:09:38,260
I just wanna say a toast
to the man who sold
1187
01:09:38,261 --> 01:09:40,740
the Cortland property, finally.
1188
01:09:40,741 --> 01:09:42,089
- King of 'em all.
- MARIANA: Ah.
1189
01:09:42,090 --> 01:09:43,917
NICK: Shit hole with
half a bathroom.
1190
01:09:43,918 --> 01:09:45,571
- [MARIANA CHUCKLES]
- Chin-chin, my little man.
1191
01:09:45,572 --> 01:09:47,705
- Chin-chin, indeed.
- OSWALD: Edward.
1192
01:09:48,184 --> 01:09:49,923
Hey, you probably
don't remember me.
1193
01:09:49,924 --> 01:09:51,360
- We met back at the, um...
- [SNAPS FINGERS]
1194
01:09:51,361 --> 01:09:52,883
theatre. Oswald.
1195
01:09:52,884 --> 01:09:54,145
- I...
- NICK: Edward?
1196
01:09:54,146 --> 01:09:55,538
- NICK: I'm sorry. Edward?
- Um, hi.
1197
01:09:55,539 --> 01:09:57,453
- NICK: Sorry, what? Edward?
- It's... It's nothing.
1198
01:09:57,454 --> 01:09:59,498
OSWALD: Ooh, you're only
Edward on the telly.
1199
01:09:59,499 --> 01:10:00,934
Sorry, awful joke.
1200
01:10:00,935 --> 01:10:02,763
What do you go by in
the civilian world?
1201
01:10:03,199 --> 01:10:04,503
- Guy.
- MARIANA: Guy Moratz.
1202
01:10:04,504 --> 01:10:05,765
NICK: Fabio is
what I call him.
1203
01:10:05,766 --> 01:10:07,419
CLAY: Do you wanna
pull up a seat, Oswald?
1204
01:10:07,420 --> 01:10:08,638
OSWALD: I've got a
few moments, sure.
1205
01:10:08,639 --> 01:10:11,249
CLAY: This is all
very, very mysterious.
1206
01:10:11,250 --> 01:10:14,470
What secret intel have you got
about our enigmatic friend?
1207
01:10:14,471 --> 01:10:16,863
Only that your dear
friend, Mr. Moratz,
1208
01:10:16,864 --> 01:10:20,171
is starring in a soon-to-be,
classic theatrical production.
1209
01:10:20,172 --> 01:10:21,781
Star? Like as an actor?
1210
01:10:21,782 --> 01:10:24,697
EDWARD: No, it's... It's...
It's a small, uh, production.
1211
01:10:24,698 --> 01:10:26,351
- Uh, play. Um...
- Uh-huh. Okay.
1212
01:10:26,352 --> 01:10:27,831
Well, thank you so
much for telling me.
1213
01:10:27,832 --> 01:10:29,354
It makes me feel
very close to you.
1214
01:10:29,355 --> 01:10:31,182
- It's hard to, um, it, it's...
- Your friend plays a man
1215
01:10:31,183 --> 01:10:33,663
with a disfigured
face. Name of Edward.
1216
01:10:33,664 --> 01:10:34,881
NICK: Disfigured face?
1217
01:10:34,882 --> 01:10:37,144
And he dons a very
convincing mask.
1218
01:10:37,145 --> 01:10:39,059
Well, it's still being
perfected. It's a prototype.
1219
01:10:39,060 --> 01:10:40,539
It's a sort of a Beauty
and the Beast yarn.
1220
01:10:40,540 --> 01:10:41,888
That's one way of looking at it.
1221
01:10:41,889 --> 01:10:43,412
NICK: I love Beauty
and the Beast.
1222
01:10:43,413 --> 01:10:45,109
- No. Well, it's called...
- It's called just Edward,
1223
01:10:45,110 --> 01:10:48,852
which presumably means that
you are the star of the show.
1224
01:10:48,853 --> 01:10:50,897
CLAY: Our Guy,
a Broadway star?
1225
01:10:50,898 --> 01:10:52,464
- Off-Broadway.
- Off-Broadway, Broadway.
1226
01:10:52,465 --> 01:10:53,987
OSWALD: His first step
on the road to glory.
1227
01:10:53,988 --> 01:10:55,250
NICK: Show business.
OSWALD: I saw
1228
01:10:55,251 --> 01:10:56,729
a little bit of it,
and I was gobsmacked.
1229
01:10:56,730 --> 01:10:58,340
You were leading a double
life, and I knew it.
1230
01:10:58,341 --> 01:11:00,037
He's cheating on us,
that's what he's doing.
1231
01:11:00,038 --> 01:11:01,256
I... I'm getting the feeling
1232
01:11:01,257 --> 01:11:02,387
I've messed things
up for you tonight.
1233
01:11:02,388 --> 01:11:03,780
CLAY: Yeah, you've outed him.
1234
01:11:03,781 --> 01:11:05,303
- Look how embarrassed he is.
- EDWARD: I'm not...
1235
01:11:05,304 --> 01:11:07,349
- Little bashful, you are...
- He's always embarrassed.
1236
01:11:07,350 --> 01:11:09,307
He's this little, like, Nervous
Nelly, I always call him, you know?
1237
01:11:09,308 --> 01:11:11,614
NICK: Well, you should see him when
he gets bashful like the seven dwarfs.
1238
01:11:11,615 --> 01:11:12,876
Would you like a drink, Oswald?
1239
01:11:12,877 --> 01:11:14,138
OSWALD: I... Actually,
I have to skedaddle.
1240
01:11:14,139 --> 01:11:15,922
But it was lovely
meeting all of you.
1241
01:11:15,923 --> 01:11:17,315
And a thousand apologies
1242
01:11:17,316 --> 01:11:19,317
if I caused any
discomfiture at all.
1243
01:11:19,318 --> 01:11:20,971
- It wasn't my place to...
- CLAY: No, no, no.
1244
01:11:20,972 --> 01:11:22,320
To reveal your secret.
1245
01:11:22,321 --> 01:11:23,974
- Oh, it's... [CHUCKLES]
- I will hopefully meet
1246
01:11:23,975 --> 01:11:25,976
all of you again,
and I will see you,
1247
01:11:25,977 --> 01:11:28,719
my friend, on stage,
cheering from the front row.
1248
01:11:29,110 --> 01:11:30,197
Take care. Lovely
meeting you all.
1249
01:11:30,198 --> 01:11:31,634
NICK: Bye, bye, Oswald.
1250
01:11:31,635 --> 01:11:34,680
OSWALD: I'm mortified
by my recklessness,
1251
01:11:34,681 --> 01:11:36,421
and I hope this doesn't
come between us.
1252
01:11:36,422 --> 01:11:38,205
I just wanted to
make sure you knew
1253
01:11:38,206 --> 01:11:40,207
how much I enjoyed
your performance.
1254
01:11:40,208 --> 01:11:41,687
- Take care, Guy.
- MARIANA: When is it?
1255
01:11:41,688 --> 01:11:43,254
- I mean, can we come?
- NICK: Does it have
1256
01:11:43,255 --> 01:11:44,342
your little pock mark...
1257
01:11:44,343 --> 01:11:45,648
CLAY: I like that
guy's accent.
1258
01:11:45,649 --> 01:11:47,345
- Is he from around here?
- NICK: So, Edward...
1259
01:11:47,346 --> 01:11:49,216
- Don't call me that.
- NICK: [CHUCKLES] Edward.
1260
01:11:49,217 --> 01:11:51,436
It's a cute name on
you, first of all.
1261
01:11:51,437 --> 01:11:53,395
I just don't
understand. He talks...
1262
01:11:53,396 --> 01:11:54,918
He speaks to the audience in...
1263
01:11:54,919 --> 01:11:57,224
In these long
philosophical monologues,
1264
01:11:57,225 --> 01:11:58,704
and then when he talks to Fiona,
1265
01:11:58,705 --> 01:12:01,794
- he's monosyllabic.
- Yeah. You want more lines?
1266
01:12:01,795 --> 01:12:03,405
You can barely remember
the ones you have.
1267
01:12:03,406 --> 01:12:06,059
And why does he have to
be so grateful to her?
1268
01:12:06,060 --> 01:12:07,496
- Just because he has this...
- INGRID: He's not grateful!
1269
01:12:07,497 --> 01:12:09,324
He's so indebted to her
just for talking to him?
1270
01:12:09,325 --> 01:12:11,848
No. He's nervous because he
hasn't had a lot of experience.
1271
01:12:11,849 --> 01:12:13,502
How do you know what kind
of experience he's had?
1272
01:12:13,503 --> 01:12:15,417
- Are you fucking kidding me?
- Maybe he's had a rich life.
1273
01:12:15,418 --> 01:12:17,593
- We don't know his backstory.
- I know the backstory
1274
01:12:17,594 --> 01:12:19,159
of my own character,
thank you very much.
1275
01:12:19,160 --> 01:12:20,422
And then he has to
go kill himself,
1276
01:12:20,423 --> 01:12:21,945
'cause, of course,
he's so depressed
1277
01:12:21,946 --> 01:12:24,165
- because he's deformed.
- Look who I ran into.
1278
01:12:24,688 --> 01:12:27,299
Guy, my fellow!
1279
01:12:27,778 --> 01:12:29,256
Ah, it's good to see you again.
1280
01:12:29,257 --> 01:12:30,475
INGRID: Do you
know each other?
1281
01:12:30,476 --> 01:12:32,564
Uh, yeah. I drunkenly
descended upon Guy,
1282
01:12:32,565 --> 01:12:34,392
and his real estate
mates at the pub.
1283
01:12:34,393 --> 01:12:35,959
- Real estate mates?
- OSWALD: Lovely bunch.
1284
01:12:35,960 --> 01:12:38,265
I forgot to say, I'm looking
for a place of my own.
1285
01:12:38,266 --> 01:12:39,571
Oh, sorry. Oswald.
1286
01:12:39,572 --> 01:12:41,965
- INGRID: I'm Ingrid.
- Ah, the marvelous scribe.
1287
01:12:41,966 --> 01:12:43,836
- INGRID: And director.
- Ah, la maestra.
1288
01:12:43,837 --> 01:12:46,404
INGRID: Um, and this is
Fiona, who plays Iris.
1289
01:12:46,405 --> 01:12:47,449
- OSWALD: Hey.
- Good to meet you.
1290
01:12:47,450 --> 01:12:48,537
Uh, and yeah, you met Vivian.
1291
01:12:48,538 --> 01:12:49,842
- OSWALD: Of course.
- Yeah.
1292
01:12:49,843 --> 01:12:53,324
Uh, I don't know if this
is okay with you, I...
1293
01:12:53,325 --> 01:12:54,630
Would you like to
stay and watch?
1294
01:12:54,631 --> 01:12:56,109
OSWALD: Oh, I'm...
I'm developing
1295
01:12:56,110 --> 01:12:57,937
somewhat of a
reputation of intruding
1296
01:12:57,938 --> 01:12:59,025
- where I'm not wanted.
- [VIVIAN CHUCKLES]
1297
01:12:59,026 --> 01:13:00,985
No, not at all, really.
1298
01:13:01,377 --> 01:13:02,638
It will be
nerve-wracking for us.
1299
01:13:02,639 --> 01:13:03,943
The play's still very nascent.
1300
01:13:03,944 --> 01:13:05,554
- [OSWALD CHUCKLES]
- Nothing is set in stone.
1301
01:13:05,555 --> 01:13:07,382
OSWALD: Oh, everyone's so
self-conscious in showbiz.
1302
01:13:07,383 --> 01:13:08,600
- I love it.
- INGRID: Yes.
1303
01:13:08,601 --> 01:13:09,732
OSWALD: Though I am intrigued
1304
01:13:09,733 --> 01:13:11,516
by this whole process,
I have to admit.
1305
01:13:11,517 --> 01:13:13,300
INGRID: Um, well, if
you're not too busy.
1306
01:13:13,301 --> 01:13:14,911
OSWALD: No. I mean, I've
just had Jiu-Jitsu practice,
1307
01:13:14,912 --> 01:13:16,303
- so I'm a bit sweaty.
- Oh, wow.
1308
01:13:16,304 --> 01:13:18,175
OSWALD: But other than
that, I was just gonna sit
1309
01:13:18,176 --> 01:13:20,395
- in the park and read my book.
- INGRID: What are you reading?
1310
01:13:20,396 --> 01:13:22,266
The Bluest Eye,
by Toni Morrison.
1311
01:13:22,267 --> 01:13:23,572
That's one of my favorite books!
1312
01:13:23,573 --> 01:13:25,225
OSWALD: Really? Oh, no
way. It just so happens
1313
01:13:25,226 --> 01:13:26,923
I was inspired by
Guy to pick it up.
1314
01:13:26,924 --> 01:13:28,881
He's got these
piercing blue eyes.
1315
01:13:28,882 --> 01:13:29,969
And when I first saw them,
1316
01:13:29,970 --> 01:13:31,755
I was like, "Ah,
that reminds me."
1317
01:13:32,146 --> 01:13:33,756
Really? I never
noticed your eyes, Guy.
1318
01:13:33,757 --> 01:13:35,627
- Okay. Sit anywhere you want.
- OSWALD: Cool.
1319
01:13:35,628 --> 01:13:37,500
It will be boring,
stopping and starting.
1320
01:13:38,022 --> 01:13:39,109
OSWALD: You won't
know I'm here.
1321
01:13:39,110 --> 01:13:40,545
- Yeah, scene 16.
- Sixteen.
1322
01:13:40,546 --> 01:13:43,462
Yeah, just from the top.
Okay, and then, it's, uh...
1323
01:13:43,984 --> 01:13:45,377
Okay. [MUMBLING]
1324
01:13:52,776 --> 01:13:54,733
OSWALD: I was sad when he
offed himself in the end.
1325
01:13:54,734 --> 01:13:56,126
INGRID: Yeah, well,
it's a tragedy.
1326
01:13:56,127 --> 01:13:57,519
OSWALD: I mean, I know
There's... There's nothing
1327
01:13:57,520 --> 01:13:58,563
can really be done about it.
1328
01:13:58,564 --> 01:14:00,173
And I really like Edward.
1329
01:14:00,174 --> 01:14:01,261
A rather passive chap.
1330
01:14:01,262 --> 01:14:02,742
Well, of course,
till the suicide.
1331
01:14:03,177 --> 01:14:05,091
But honestly, I
was really hoping
1332
01:14:05,092 --> 01:14:07,790
Edward, and, uh, Fiona, would
live happily ever after.
1333
01:14:07,791 --> 01:14:08,921
- Oh, yeah.
- But then,
1334
01:14:08,922 --> 01:14:10,140
would the audience believe that?
1335
01:14:10,141 --> 01:14:11,794
FIONA: I love your accent.
1336
01:14:11,795 --> 01:14:13,186
OSWALD: [CHUCKLES]
I get that a lot.
1337
01:14:13,187 --> 01:14:15,275
You yanks love my
mellifluous lyrical stylings.
1338
01:14:15,276 --> 01:14:16,973
- [ALL CHUCKLING]
- OSWALD: But back at home,
1339
01:14:16,974 --> 01:14:18,191
I'm just a bloke.
1340
01:14:18,192 --> 01:14:20,367
No one pays any
attention to me at all.
1341
01:14:20,368 --> 01:14:21,499
[GASPS] Oh, my God.
1342
01:14:21,500 --> 01:14:23,196
We should have Edward
have an accent.
1343
01:14:23,197 --> 01:14:24,415
I reckon the critics
would find it
1344
01:14:24,416 --> 01:14:25,721
a really classy endeavor.
1345
01:14:25,722 --> 01:14:27,331
- That's a great idea.
- Do it.
1346
01:14:27,332 --> 01:14:29,594
- Guy speak like Oswald.
- I... I can't. I can't.
1347
01:14:29,595 --> 01:14:31,335
- Sure you can.
- Come on. 'Ello mate.
1348
01:14:31,336 --> 01:14:32,902
- 'Ello mate.
- INGRID: Yeah.
1349
01:14:32,903 --> 01:14:34,251
Yeah, look. How's
the old lady doin'?
1350
01:14:34,252 --> 01:14:35,513
[IN BRITISH ACCENT]
How's the old lady doing?
1351
01:14:35,514 --> 01:14:36,775
INGRID: That's horrible.
1352
01:14:36,776 --> 01:14:37,950
OSWALD: I mean... It
needs some refinement,
1353
01:14:37,951 --> 01:14:39,256
but we'll get you there.
1354
01:14:39,257 --> 01:14:40,605
[IN NORMAL VOICE] You
do an American accent.
1355
01:14:40,606 --> 01:14:41,867
[IN AMERICAN ACCENT] I
coulda been a contender.
1356
01:14:41,868 --> 01:14:43,652
- INGRID AND FIONA: Yeah!
- Adrienne!
1357
01:14:43,653 --> 01:14:45,480
- Yes!
- I am not a crook.
1358
01:14:45,481 --> 01:14:47,873
INGRID: Wow, that's amazing.
Why can't you do that?
1359
01:14:47,874 --> 01:14:49,396
OSWALD: [IN NORMAL
VOICE] You're not playing
1360
01:14:49,397 --> 01:14:50,789
- Master Harold after all.
- INGRID: I guess they didn't
1361
01:14:50,790 --> 01:14:51,964
teach you accents at Julliard.
1362
01:14:51,965 --> 01:14:53,400
OSWALD: Really, Guy.
I had an affinity
1363
01:14:53,401 --> 01:14:55,881
for accents as a child,
like moving around a lot,
1364
01:14:55,882 --> 01:14:57,404
and it just, sort of,
blossomed into one
1365
01:14:57,405 --> 01:14:58,884
of my many useless talents.
1366
01:14:58,885 --> 01:14:59,972
What's your other talents?
1367
01:14:59,973 --> 01:15:01,060
Ooh, well, I can yodel.
1368
01:15:01,061 --> 01:15:02,279
Yodel-aye-ee-hoo!
1369
01:15:02,280 --> 01:15:04,107
I can juggle. I can sing.
1370
01:15:04,108 --> 01:15:06,065
I can play sax, though
I'm no Coltrane.
1371
01:15:06,066 --> 01:15:07,545
And I'm learning to weave.
1372
01:15:07,546 --> 01:15:09,504
- I'm ashamed to say.
- Oh, what can't you do?
1373
01:15:09,505 --> 01:15:11,593
- I mean, I can't whistle.
- I can teach you.
1374
01:15:11,594 --> 01:15:13,377
[INGRID WHISTLES] You just...
1375
01:15:13,378 --> 01:15:15,335
BOTH: Put your lips
together and blow!
1376
01:15:15,336 --> 01:15:17,424
[BOTH LAUGHING]
1377
01:15:17,425 --> 01:15:19,557
Oh, I can't drive
that well either.
1378
01:15:19,558 --> 01:15:20,820
INGRID: Can you act?
1379
01:15:22,039 --> 01:15:23,693
[PAPERS RUSTLING]
1380
01:15:25,433 --> 01:15:27,523
[INGRID MURMURING]
1381
01:15:30,482 --> 01:15:31,701
EDWARD: What time is it?
1382
01:15:32,789 --> 01:15:33,964
INGRID: He's right.
1383
01:15:34,530 --> 01:15:35,966
Edward is too passive.
1384
01:15:40,971 --> 01:15:43,626
What does he know about Edward?
1385
01:15:44,801 --> 01:15:46,542
INGRID: I made him a victim.
1386
01:15:48,021 --> 01:15:50,110
I fell into the
most obvious trap.
1387
01:15:51,634 --> 01:15:54,071
What is he supposed
to be? A hero?
1388
01:15:55,246 --> 01:15:56,421
An inspiration?
1389
01:15:57,161 --> 01:16:00,817
INGRID: He's...
He's just Edward.
1390
01:16:02,340 --> 01:16:03,602
Look, you said it yourself.
1391
01:16:03,994 --> 01:16:05,256
You wanted more lines.
1392
01:16:06,257 --> 01:16:07,563
And then you got mad at me.
1393
01:16:08,172 --> 01:16:10,130
- But if Oswald says it then...
- Come on.
1394
01:16:11,479 --> 01:16:12,871
EDWARD: The guy
who killed Lincoln.
1395
01:16:12,872 --> 01:16:15,571
- INGRID: What?
- Oswald.
1396
01:16:18,182 --> 01:16:19,531
INGRID: Oswald killed Kennedy.
1397
01:16:20,663 --> 01:16:24,449
Whatever. Lincoln, right?
1398
01:16:25,450 --> 01:16:27,494
A disgruntled actor
killed Lincoln,
1399
01:16:27,495 --> 01:16:28,975
right there in the
theater, right?
1400
01:16:29,759 --> 01:16:30,934
Hinkley.
1401
01:16:31,848 --> 01:16:32,979
INGRID: Booth.
1402
01:16:34,590 --> 01:16:35,894
Right there in the booth.
1403
01:16:35,895 --> 01:16:38,594
[TENSE MUSIC PLAYING]
1404
01:16:44,208 --> 01:16:45,425
MURRAY: I'm sorry.
1405
01:16:45,426 --> 01:16:48,299
This must feel
very dehumanizing.
1406
01:16:51,694 --> 01:16:54,522
Uh-oh. It's very fragile.
1407
01:16:58,309 --> 01:17:00,179
No! Leave me alone!
Don't touch me!
1408
01:17:00,180 --> 01:17:01,659
But I was only trying to...
1409
01:17:01,660 --> 01:17:04,706
Yes! You're always trying
to be helpful, aren't you?
1410
01:17:04,707 --> 01:17:06,229
Yes! Uh...
1411
01:17:06,230 --> 01:17:08,797
Uh, I... I don't
want your pity!
1412
01:17:08,798 --> 01:17:10,537
You, you... I...
I know you dis...
1413
01:17:10,538 --> 01:17:12,062
I disgust you!
1414
01:17:12,584 --> 01:17:14,193
- FIONA: That isn't true.
- You don't think I know
1415
01:17:14,194 --> 01:17:16,239
what all your... All
your little friends
1416
01:17:16,240 --> 01:17:17,675
[HESITATES] say about me?
1417
01:17:17,676 --> 01:17:19,677
"Why are you hanging out
with that, with that freak?
1418
01:17:19,678 --> 01:17:21,157
"He's gonna get
the wrong idea."
1419
01:17:21,158 --> 01:17:23,638
Well, you're the
worst out of all them!
1420
01:17:23,639 --> 01:17:27,293
Ah! Ah... I don't... I
don't care about your caring
1421
01:17:27,294 --> 01:17:28,905
and kindness and fussing!
1422
01:17:30,254 --> 01:17:32,256
Fuck. [SIGHS]
1423
01:17:34,258 --> 01:17:35,389
I hate you.
1424
01:17:37,087 --> 01:17:39,219
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1425
01:17:44,050 --> 01:17:45,312
Sir Guy.
1426
01:17:46,662 --> 01:17:48,576
What are you... What
are you doing here?
1427
01:17:48,925 --> 01:17:50,317
Yoga in the park.
1428
01:17:51,579 --> 01:17:52,668
Do you do yoga?
1429
01:17:53,712 --> 01:17:55,887
- No.
- Oh, you should try it.
1430
01:17:55,888 --> 01:17:57,281
It's really therapeutic.
1431
01:17:58,195 --> 01:17:59,978
- Yeah.
- I mean, off the record,
1432
01:17:59,979 --> 01:18:01,284
it's a bit of a chore,
1433
01:18:01,285 --> 01:18:03,373
but they say it's good
for your withering body.
1434
01:18:03,374 --> 01:18:05,070
I think I'm feeling
the benefits,
1435
01:18:05,071 --> 01:18:06,724
but maybe it's a placebo.
1436
01:18:06,725 --> 01:18:07,813
I don't know.
1437
01:18:08,727 --> 01:18:10,163
Oh, would you look at that.
1438
01:18:15,734 --> 01:18:17,823
[PROFOUND MUSIC PLAYING]
1439
01:18:27,877 --> 01:18:30,009
[OSWALD LAUGHING]
1440
01:18:31,445 --> 01:18:34,709
♪ I floated lonely down
the street one day... ♪
1441
01:18:34,710 --> 01:18:35,840
OSWALD: Oh, I almost forgot.
1442
01:18:35,841 --> 01:18:37,842
They did the mock-up
today. Right?
1443
01:18:37,843 --> 01:18:39,191
[KARAOKE PERFORMANCE
CONTINUES]
1444
01:18:39,192 --> 01:18:41,020
Latex isn't it? How'd it go?
1445
01:18:41,455 --> 01:18:42,804
You heard about that?
1446
01:18:42,805 --> 01:18:45,067
Yeah, Ingrid was quite
stressy about it.
1447
01:18:45,068 --> 01:18:47,156
- Did it come off?
- What?
1448
01:18:47,157 --> 01:18:48,940
Did it have the desired effect?
1449
01:18:48,941 --> 01:18:51,769
- Well, it's still a...
- Work in progress. Right?
1450
01:18:51,770 --> 01:18:54,467
Gonna take a bit of
refinement to get it spot on.
1451
01:18:54,468 --> 01:18:56,775
That's what Murray
said, the makeup artist.
1452
01:18:57,297 --> 01:18:59,386
Did you know he's
half Northern Irish?
1453
01:18:59,822 --> 01:19:01,257
He said that's the
most complicated thing
1454
01:19:01,258 --> 01:19:02,780
he's ever worked on.
1455
01:19:02,781 --> 01:19:04,609
I can't wait to
see it in action.
1456
01:19:05,001 --> 01:19:06,828
Part of me wants to
wait till opening night
1457
01:19:06,829 --> 01:19:09,048
so I get hit by the
full effect of it,
1458
01:19:09,483 --> 01:19:11,702
but I still think I'll
swing by tomorrow.
1459
01:19:11,703 --> 01:19:13,704
Ingrid wants some
feedback on the new pages,
1460
01:19:13,705 --> 01:19:15,402
and it's always nice
to see the gang.
1461
01:19:17,796 --> 01:19:18,970
You don't work?
1462
01:19:18,971 --> 01:19:20,667
OSWALD: Frankly, I don't work.
1463
01:19:20,668 --> 01:19:23,453
I made some lucky investments
when I was at university
1464
01:19:23,454 --> 01:19:26,108
before running off to
Tangiers with my professor.
1465
01:19:26,109 --> 01:19:28,501
Right now I'm looking
for a place in the city,
1466
01:19:28,502 --> 01:19:29,851
which is why I
thought I'd sit down
1467
01:19:29,852 --> 01:19:31,200
and have a chat with you.
1468
01:19:31,201 --> 01:19:32,462
- So...
- SADIE: Look who it is.
1469
01:19:32,463 --> 01:19:34,420
Can I believe my eyes?
1470
01:19:34,421 --> 01:19:36,249
Oswald, you owe me dinner.
1471
01:19:36,728 --> 01:19:37,815
I'm so ashamed.
1472
01:19:37,816 --> 01:19:40,036
[CHUCKLES] Hi. I'm Sadie.
1473
01:19:40,427 --> 01:19:41,645
- Hey.
- SADIE: Hmm.
1474
01:19:41,646 --> 01:19:44,517
Oh, this is Guy. He's
a masterful actor.
1475
01:19:44,518 --> 01:19:47,999
Oh, no. I have bad
luck with actors.
1476
01:19:48,000 --> 01:19:50,133
We are working on
a play together.
1477
01:19:50,742 --> 01:19:52,090
You never stop, do you?
1478
01:19:52,091 --> 01:19:55,093
[CHUCKLES] Oswald is one
of my favorite people
1479
01:19:55,094 --> 01:19:56,226
in the world.
1480
01:19:56,661 --> 01:19:58,967
How about I call
you, say next week?
1481
01:19:58,968 --> 01:20:02,362
[CHUCKLES] I'll believe
it when I see it.
1482
01:20:05,713 --> 01:20:07,803
[SADIE WHISPERING
INDISTINCTLY]
1483
01:20:08,412 --> 01:20:09,587
[CLEARS THROAT]
1484
01:20:10,283 --> 01:20:11,415
Nice to meet you, Guy.
1485
01:20:11,719 --> 01:20:13,068
Watch out for this one.
1486
01:20:13,069 --> 01:20:15,114
- [KARAOKE PERFORMANCE ENDS]
- [CROWD APPLAUDING]
1487
01:20:16,246 --> 01:20:19,117
- Who was that?
- I mean, I know how it looks.
1488
01:20:19,118 --> 01:20:20,685
Just don't get any ideas.
1489
01:20:21,077 --> 01:20:23,600
EMCEE ON MIC: Next
up, we have Oswald.
1490
01:20:23,601 --> 01:20:25,428
- Cheer me on, good sir.
- EMCEE: Oswald.
1491
01:20:25,429 --> 01:20:27,561
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1492
01:20:41,401 --> 01:20:43,969
OSWALD: ♪ Sitting here
1493
01:20:44,927 --> 01:20:47,059
♪ In this chair
1494
01:20:48,844 --> 01:20:50,802
♪ Waiting on you
1495
01:20:51,629 --> 01:20:56,547
♪ Oh, baby to see things my way
1496
01:20:57,765 --> 01:21:00,463
♪ But not a word do you say
1497
01:21:00,464 --> 01:21:03,249
♪ You won't even look my way
1498
01:21:08,385 --> 01:21:12,040
♪ Girl, I'm spending my dimes
1499
01:21:12,041 --> 01:21:14,520
♪ Wasting my time
1500
01:21:14,521 --> 01:21:19,569
♪ Talking 'til
I'm black and blue
1501
01:21:19,570 --> 01:21:21,224
♪ Oh, can't you see
1502
01:21:22,094 --> 01:21:25,358
♪ I wanna get next to you
1503
01:21:39,024 --> 01:21:43,462
♪ Dreams of you
and I go sailing by
1504
01:21:43,463 --> 01:21:47,380
♪ Whenever your eyes meet mine
1505
01:21:47,859 --> 01:21:49,426
♪ You're so fine
1506
01:21:49,817 --> 01:21:55,953
♪ And girl you make
me feel so insecure
1507
01:21:55,954 --> 01:21:58,913
♪ You're so beautiful and pure
1508
01:21:58,914 --> 01:22:02,656
♪ Why must you be unkind
1509
01:22:03,092 --> 01:22:04,788
♪ And tell me I'm not your kind
1510
01:22:04,789 --> 01:22:06,833
♪ Blowing my mind
1511
01:22:06,834 --> 01:22:11,403
♪ Girl my, my money
is low and I know
1512
01:22:11,404 --> 01:22:12,796
[LAUGHING]
1513
01:22:12,797 --> 01:22:17,975
♪ That I can't take
you to the fancy places
1514
01:22:17,976 --> 01:22:19,846
♪ You might wanna go
1515
01:22:19,847 --> 01:22:21,326
EDWARD: I'm not Edward anymore?
1516
01:22:21,327 --> 01:22:24,548
Oh, no, you are, just
after his transformation.
1517
01:22:25,027 --> 01:22:26,418
What is he talking about?
1518
01:22:26,419 --> 01:22:27,985
INGRID: Well, I've
been thinking,
1519
01:22:27,986 --> 01:22:29,769
and to your credit, Guy,
1520
01:22:29,770 --> 01:22:31,902
you were right, and Oswald, too.
1521
01:22:31,903 --> 01:22:34,122
The suicide was ludicrous.
1522
01:22:34,123 --> 01:22:36,951
This wasn't meant to
be a tragic love story.
1523
01:22:36,952 --> 01:22:38,735
Why can't they be happy?
1524
01:22:38,736 --> 01:22:40,345
And then Oswald and
I were talking about
1525
01:22:40,346 --> 01:22:42,434
Beauty and the Beast
and how he, in the end,
1526
01:22:42,435 --> 01:22:45,046
- becomes a beautiful prince.
- A prince?
1527
01:22:45,047 --> 01:22:46,830
OSWALD: And you
are that prince.
1528
01:22:46,831 --> 01:22:47,962
And you are the beast?
1529
01:22:47,963 --> 01:22:49,267
OSWALD: No, no,
I'm not the beast.
1530
01:22:49,268 --> 01:22:50,877
I'm Edward. This isn't
Beauty and the Beast.
1531
01:22:50,878 --> 01:22:52,445
That was just by
way of explaining.
1532
01:22:52,924 --> 01:22:54,056
[SCOFFS] Okay.
1533
01:22:54,578 --> 01:22:56,753
I don't understand
how he transforms.
1534
01:22:56,754 --> 01:22:58,320
How, how... [CHUCKLES]
1535
01:22:58,321 --> 01:23:01,018
- How is this possible?
- He doesn't transform.
1536
01:23:01,019 --> 01:23:02,193
Not literally.
1537
01:23:02,194 --> 01:23:03,673
OSWALD: She just
sees him differently.
1538
01:23:03,674 --> 01:23:04,805
EDWARD: Why?
1539
01:23:05,545 --> 01:23:08,373
You know how we idealize
people when we're in love?
1540
01:23:08,374 --> 01:23:09,548
So I'm the idealized
version of Oswald?
1541
01:23:09,549 --> 01:23:11,333
OSWALD: No, no.
Not me, of Edward.
1542
01:23:11,334 --> 01:23:12,595
Why can't it just be him?
1543
01:23:12,596 --> 01:23:13,770
Why does she have
to idealize him
1544
01:23:13,771 --> 01:23:14,641
so he's somebody he isn't?
1545
01:23:14,642 --> 01:23:15,991
INGRID: Well, frankly, Guy,
1546
01:23:16,469 --> 01:23:17,644
to keep you in the play.
1547
01:23:18,471 --> 01:23:19,819
Look, this is hard for me,
1548
01:23:19,820 --> 01:23:21,473
but I really need
Oswald to be Edward,
1549
01:23:21,474 --> 01:23:22,866
and he refused unless there was
1550
01:23:22,867 --> 01:23:24,824
a part for you,
because he loves you
1551
01:23:24,825 --> 01:23:27,044
and he didn't want it to be
like he was replacing you.
1552
01:23:27,045 --> 01:23:28,567
You should really
be thanking Oswald.
1553
01:23:28,568 --> 01:23:30,047
This is my decision.
1554
01:23:30,048 --> 01:23:32,310
I had to beg him to do it.
Look, it's not you Guy.
1555
01:23:32,311 --> 01:23:34,182
It's... It's the whole...
The mask, the makeup.
1556
01:23:34,183 --> 01:23:37,186
It's a total bust.
And Oswald, I mean...
1557
01:23:38,274 --> 01:23:39,536
Ingrid insisted.
1558
01:23:40,102 --> 01:23:41,798
And I have to admit,
this does feel like
1559
01:23:41,799 --> 01:23:43,756
a uniquely rare opportunity
1560
01:23:43,757 --> 01:23:46,846
for a role that I was
arguably born to play.
1561
01:23:46,847 --> 01:23:49,066
You're selling yourself
short. You could play Hamlet.
1562
01:23:49,067 --> 01:23:50,850
[CHUCKLES] She's such
a canny director,
1563
01:23:50,851 --> 01:23:51,938
flattering me like that.
1564
01:23:51,939 --> 01:23:53,157
Frankly, Guy, we've been making
1565
01:23:53,158 --> 01:23:54,811
all these changes and
you've been having
1566
01:23:54,812 --> 01:23:56,508
a hard time, memorizing
your new lines.
1567
01:23:56,509 --> 01:23:57,596
I haven't. I just...
1568
01:23:57,597 --> 01:23:59,033
- It's a process.
- Whereas, Oswald,
1569
01:23:59,034 --> 01:24:01,557
has photographic memory.
1570
01:24:01,558 --> 01:24:03,428
I mean, sure I have
photographic memory,
1571
01:24:03,429 --> 01:24:05,430
technically, but will
that come in handy
1572
01:24:05,431 --> 01:24:07,607
- in this situation?
- You already know your lines.
1573
01:24:07,955 --> 01:24:09,521
I know my lines,
sure, but can I act?
1574
01:24:09,522 --> 01:24:12,133
- That is the question.
- You can. He can.
1575
01:24:12,134 --> 01:24:13,786
You've seen it.
We've all seen it.
1576
01:24:13,787 --> 01:24:15,136
Oswald's a natural.
1577
01:24:15,137 --> 01:24:16,354
If it's right, it's right.
1578
01:24:16,355 --> 01:24:17,747
You... You know the lines?
1579
01:24:17,748 --> 01:24:19,096
You, you've seen him act?
1580
01:24:19,097 --> 01:24:20,619
When... When did
all this happen?
1581
01:24:20,620 --> 01:24:21,794
When he's been
giving me feedback.
1582
01:24:21,795 --> 01:24:23,100
OSWALD: Guy, you're
a masterful actor,
1583
01:24:23,101 --> 01:24:24,754
which is why this is so tragic.
1584
01:24:24,755 --> 01:24:27,235
I really don't know what
the ethical thing to do is.
1585
01:24:27,236 --> 01:24:29,150
The right thing to do is
for you to take the role,
1586
01:24:29,151 --> 01:24:31,587
and you still get
to play Edward, Guy,
1587
01:24:31,588 --> 01:24:32,762
just transformed.
1588
01:24:32,763 --> 01:24:34,068
And you don't have
to hide your face
1589
01:24:34,069 --> 01:24:35,286
behind that idiotic thing.
1590
01:24:35,287 --> 01:24:36,983
You, you get more recognition.
1591
01:24:36,984 --> 01:24:38,637
- For one scene.
- But what a scene.
1592
01:24:38,638 --> 01:24:40,465
- The finale.
- No one's gonna believe
1593
01:24:40,466 --> 01:24:41,858
that Edward looks like him
1594
01:24:41,859 --> 01:24:43,860
and then suddenly he
just looks like me.
1595
01:24:43,861 --> 01:24:44,861
- Magic!
- EDWARD: But she loves him
1596
01:24:44,862 --> 01:24:46,080
for who he is. If he changes,
1597
01:24:46,081 --> 01:24:46,864
then who is he then?
1598
01:24:46,865 --> 01:24:47,865
INGRID: Same person.
1599
01:24:47,866 --> 01:24:49,083
OSWALD: Same bloke, new face.
1600
01:24:49,084 --> 01:24:50,127
EDWARD: That's a
different person!
1601
01:24:50,128 --> 01:24:51,302
VIVIAN: It's a
metaphorical change.
1602
01:24:51,303 --> 01:24:52,390
Right out of Beauty
and the Beast.
1603
01:24:52,391 --> 01:24:54,044
She loves him, therefore, voila,
1604
01:24:54,045 --> 01:24:55,219
he appears more
beautiful to her.
1605
01:24:55,220 --> 01:24:56,786
But he has to
pretend to be a beast
1606
01:24:56,787 --> 01:24:58,004
to prove her love.
1607
01:24:58,005 --> 01:24:59,354
He doesn't wanna be
loved for his looks.
1608
01:24:59,355 --> 01:25:00,964
No, she loves him
because he's a beast.
1609
01:25:00,965 --> 01:25:02,270
Or in spite of his beastliness.
1610
01:25:02,271 --> 01:25:03,706
They're talking about
you like you're a beast.
1611
01:25:03,707 --> 01:25:04,925
We're talking about Edward.
1612
01:25:06,318 --> 01:25:07,449
Edward is not a beast.
1613
01:25:07,450 --> 01:25:08,885
Oh, no. Heavens, no.
1614
01:25:08,886 --> 01:25:11,627
But if we are gonna be
using Beauty and the Beast
1615
01:25:11,628 --> 01:25:14,020
as our hypothetical comparison,
1616
01:25:14,021 --> 01:25:16,022
well, let's just all
start being honest
1617
01:25:16,023 --> 01:25:17,677
with ourselves, old friend.
1618
01:25:18,722 --> 01:25:20,854
[INGRID SPEAKING INDISTINCTLY]
1619
01:25:23,640 --> 01:25:24,857
VIVIAN: I'll put
it on my calendar.
1620
01:25:24,858 --> 01:25:26,468
- EDWARD: Hey.
- Okay, great, yeah.
1621
01:25:26,469 --> 01:25:29,384
- What?
- Let's go home.
1622
01:25:29,385 --> 01:25:30,559
- Let's have a drink.
- EDWARD: Mmm.
1623
01:25:30,560 --> 01:25:32,518
- Don't be mopey.
- I'm not thirsty.
1624
01:25:33,606 --> 01:25:35,130
Come or go. It's up to you.
1625
01:25:36,435 --> 01:25:37,567
Come on.
1626
01:25:39,308 --> 01:25:40,787
Come on. Come for one.
1627
01:25:53,235 --> 01:25:56,107
OSWALD: At first, the
thought terrified me,
1628
01:25:56,542 --> 01:26:00,851
having my face disseminated
to screens across the world,
1629
01:26:01,156 --> 01:26:05,160
that no matter what the
hour, people were seeing me,
1630
01:26:05,812 --> 01:26:07,162
were laughing at me,
1631
01:26:07,640 --> 01:26:09,120
were horrified by me.
1632
01:26:09,468 --> 01:26:11,208
And that even when I'm gone,
1633
01:26:11,209 --> 01:26:14,907
my image would remain
for others to despise.
1634
01:26:14,908 --> 01:26:19,826
But then, this idea
gave me some comfort.
1635
01:26:20,697 --> 01:26:23,961
That if it wasn't me
they were laughing at,
1636
01:26:24,483 --> 01:26:25,919
if I had not been known,
1637
01:26:26,442 --> 01:26:29,314
if I had not had to
face my tormentors,
1638
01:26:30,228 --> 01:26:32,187
they'd be laughing
at someone else,
1639
01:26:33,057 --> 01:26:34,319
someone different.
1640
01:26:47,941 --> 01:26:49,204
[FIONA CHUCKLES]
1641
01:26:52,294 --> 01:26:54,426
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
1642
01:26:55,340 --> 01:26:57,036
BELCHER: Hey, you were
in the show, weren't you?
1643
01:26:57,037 --> 01:26:59,214
I loved it. Congratulations.
1644
01:26:59,649 --> 01:27:01,868
- Hi. Ron Belcher.
- Thanks.
1645
01:27:03,130 --> 01:27:05,480
That guy's amazing, right?
1646
01:27:05,481 --> 01:27:06,917
I... I gotta be
honest with you,
1647
01:27:07,526 --> 01:27:08,614
I thought it was makeup.
1648
01:27:09,093 --> 01:27:11,007
I was saying to my wife...
It's actually our anniversary.
1649
01:27:11,008 --> 01:27:12,139
That's her over there.
1650
01:27:13,053 --> 01:27:15,272
I was saying to her, "How'd
they do that make-up?"
1651
01:27:15,273 --> 01:27:17,709
"Right? What is that? Some
kind of polymer, right?"
1652
01:27:17,710 --> 01:27:19,537
"Where'd they get
the budget for this?"
1653
01:27:19,538 --> 01:27:22,018
But she says to me, "I
think that's his face."
1654
01:27:22,019 --> 01:27:25,021
And I said, "No,
babe, you're nuts.
1655
01:27:25,022 --> 01:27:26,936
"That's gotta be
some sort of get-up."
1656
01:27:26,937 --> 01:27:28,459
Like the whole time
I'm watching the show,
1657
01:27:28,460 --> 01:27:29,895
I'm sitting there thinking,
1658
01:27:29,896 --> 01:27:33,160
"Is that real or is it
some kind of weird effect?"
1659
01:27:33,683 --> 01:27:35,074
I mean, I couldn't
believe it either way.
1660
01:27:35,075 --> 01:27:36,990
Man, I didn't know what
I even wanted it to be.
1661
01:27:37,252 --> 01:27:40,603
So what was it like,
uh, working with him?
1662
01:27:42,648 --> 01:27:43,996
I guess underneath
all that, right,
1663
01:27:43,997 --> 01:27:45,520
he's just a regular guy.
1664
01:27:45,521 --> 01:27:47,565
Wonder if the guy
that wrote the play,
1665
01:27:47,566 --> 01:27:49,263
knew him before he wrote it,
1666
01:27:49,264 --> 01:27:51,134
or if he just came up
with a character like that
1667
01:27:51,135 --> 01:27:53,354
on his own and just
hoped the right guy would
1668
01:27:53,355 --> 01:27:54,442
come along by chance.
1669
01:27:54,443 --> 01:27:56,182
Right? Seems risky to me.
1670
01:27:56,183 --> 01:27:58,837
Right? How do you go about
finding that guy, right?
1671
01:27:58,838 --> 01:28:00,449
Looks exactly how you envision.
1672
01:28:00,927 --> 01:28:02,145
He can act too, right?
1673
01:28:02,146 --> 01:28:03,581
I mean, how do you
even describe him?
1674
01:28:03,582 --> 01:28:05,627
What if they wanna put
the show on in Boise?
1675
01:28:05,628 --> 01:28:08,499
Like to fly that guy
out? What if he's dead?
1676
01:28:08,500 --> 01:28:10,676
They have to find the
Idaho version of him.
1677
01:28:11,547 --> 01:28:12,721
I don't know, would a mask work?
1678
01:28:12,722 --> 01:28:14,201
Is that gonna be convincing?
1679
01:28:14,680 --> 01:28:16,942
Would another guy with
some other affliction,
1680
01:28:16,943 --> 01:28:18,249
do just as well?
1681
01:28:19,032 --> 01:28:20,337
I don't know. Maybe
they just cast,
1682
01:28:20,338 --> 01:28:23,340
uh, you know, regular
guy like you, right?
1683
01:28:23,341 --> 01:28:25,342
Or me, right? The way
they do Shakespeare now
1684
01:28:25,343 --> 01:28:26,517
with Black people, right?
1685
01:28:26,518 --> 01:28:29,390
That puts a different
kind of spin on it.
1686
01:28:29,391 --> 01:28:32,349
So I'm thinking all this
stuff during the show, right?
1687
01:28:32,350 --> 01:28:34,003
I mean, to be honest with
you, three hours ago,
1688
01:28:34,004 --> 01:28:35,700
I'm saying to myself,
"Do I really wanna go
1689
01:28:35,701 --> 01:28:38,224
"and sit in an un-air
conditioned theater,
1690
01:28:38,225 --> 01:28:39,617
"for God knows how long,
1691
01:28:39,618 --> 01:28:41,793
"to see some little play
I've never heard of?"
1692
01:28:41,794 --> 01:28:43,360
But it's our anniversary.
1693
01:28:43,361 --> 01:28:44,709
And now I'm thinking
all this shit,
1694
01:28:44,710 --> 01:28:46,712
so that's how I know
it's an interesting play.
1695
01:29:07,777 --> 01:29:09,082
Whoa!
1696
01:29:09,866 --> 01:29:11,041
[CUP CLANKS ON TABLE]
1697
01:29:12,390 --> 01:29:13,696
- Goddammit.
- [COFFEE DRIPPING]
1698
01:29:16,394 --> 01:29:17,482
[SIGHS]
1699
01:29:22,705 --> 01:29:23,836
Bloody hell.
1700
01:29:25,098 --> 01:29:27,884
Bollocks. Bollocks.
1701
01:29:30,582 --> 01:29:31,714
Fuck.
1702
01:29:32,279 --> 01:29:33,542
Look, you said it yourself.
1703
01:29:33,933 --> 01:29:36,282
How can he become you?
You're nothing alike.
1704
01:29:36,283 --> 01:29:38,763
It's not believable,
and it's not necessary.
1705
01:29:38,764 --> 01:29:40,809
She loves him for who he is.
1706
01:29:40,810 --> 01:29:42,201
It was contrived.
1707
01:29:42,202 --> 01:29:45,161
I still think the idea
is theoretically sound.
1708
01:29:45,162 --> 01:29:46,771
Though, what we didn't count on,
1709
01:29:46,772 --> 01:29:49,295
and this might just stem
from me being a novice,
1710
01:29:49,296 --> 01:29:52,081
is that the audience has
just spent two hours,
1711
01:29:52,082 --> 01:29:53,430
rooting for Edward.
1712
01:29:53,431 --> 01:29:56,521
Which, in this particular
iteration, is me.
1713
01:29:56,956 --> 01:29:58,740
If someone else then
walks out and goes,
1714
01:29:58,741 --> 01:30:00,219
"Oh, I'm Edward now,"
1715
01:30:00,220 --> 01:30:03,222
even if it's Sir Kenneth
Branagh, or whomever,
1716
01:30:03,223 --> 01:30:05,007
the audience will feel cheated.
1717
01:30:05,008 --> 01:30:06,704
We've broken our pact with them.
1718
01:30:06,705 --> 01:30:07,792
They'll rightly rebel.
1719
01:30:07,793 --> 01:30:09,838
Look, I still wanna be friends,
1720
01:30:09,839 --> 01:30:11,754
and I'll keep you in
mind for future projects.
1721
01:30:14,887 --> 01:30:16,367
The mask is mine.
1722
01:30:17,281 --> 01:30:18,413
I'm keeping it.
1723
01:30:19,501 --> 01:30:21,067
OSWALD: I've always
liked that mask.
1724
01:30:21,459 --> 01:30:22,591
Brilliant mask.
1725
01:30:24,984 --> 01:30:26,594
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1726
01:30:26,595 --> 01:30:28,247
OSWALD: You know what I think?
1727
01:30:28,248 --> 01:30:29,771
I think Les Mis
is a masterpiece.
1728
01:30:29,772 --> 01:30:31,337
[CHATTERING INDISTINCTLY]
1729
01:30:31,338 --> 01:30:34,036
Uh, The Book of Mormon
is hysterically funny.
1730
01:30:34,037 --> 01:30:36,126
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
- [INGRID CHUCKLES]
1731
01:30:36,909 --> 01:30:38,949
INGRID: What are you... Do
you have any plans for...
1732
01:31:00,890 --> 01:31:02,892
[BANGING]
1733
01:31:03,936 --> 01:31:05,067
Where's the blind guy?
1734
01:31:05,068 --> 01:31:06,460
What are you doing here?
1735
01:31:06,461 --> 01:31:08,724
- Why are you so upset?
- Why are you here?
1736
01:31:09,420 --> 01:31:10,812
Why was Oswald here?
1737
01:31:10,813 --> 01:31:12,248
How... How'd you...
1738
01:31:12,249 --> 01:31:13,510
What business is that of yours?
1739
01:31:13,511 --> 01:31:15,425
I know because I know.
1740
01:31:15,426 --> 01:31:16,906
I was passing by and...
1741
01:31:17,559 --> 01:31:18,950
I don't have to
explain myself to you.
1742
01:31:18,951 --> 01:31:21,431
What do you know about
him? Hmm? Who is he?
1743
01:31:21,432 --> 01:31:22,825
Is his name even Oswald?
1744
01:31:23,260 --> 01:31:24,347
'Cause let me tell
you something,
1745
01:31:24,348 --> 01:31:25,783
he's got a kid and a girl.
1746
01:31:25,784 --> 01:31:27,481
He was kissing this other girl,
1747
01:31:27,482 --> 01:31:29,047
and they were
walking in the park.
1748
01:31:29,048 --> 01:31:31,310
He's leading a double life.
What do you think of that?
1749
01:31:31,311 --> 01:31:33,530
Well, first of
all, that's Jolie,
1750
01:31:33,531 --> 01:31:36,751
Oswald's ex-wife and mother
to his daughter, Kelly.
1751
01:31:36,752 --> 01:31:38,622
And they're still
really good friends.
1752
01:31:38,623 --> 01:31:40,015
And as it happens,
1753
01:31:40,016 --> 01:31:41,582
Oswald is moving in there.
1754
01:31:41,583 --> 01:31:43,845
Mr. Sablosky had an accident,
and Oswald's been needing
1755
01:31:43,846 --> 01:31:45,411
a place to stay. I
don't even know why
1756
01:31:45,412 --> 01:31:46,978
I'm bothering to
explain this to you.
1757
01:31:46,979 --> 01:31:49,068
We don't have anything
more to say to each other.
1758
01:31:49,547 --> 01:31:50,722
I'm sorry.
1759
01:32:02,560 --> 01:32:04,649
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1760
01:32:44,254 --> 01:32:46,386
[THUDDING]
1761
01:32:53,785 --> 01:32:55,134
What the fuck are you doing?
1762
01:33:00,009 --> 01:33:01,924
You gotta get the
fuck outta here, man.
1763
01:33:20,464 --> 01:33:23,728
[MIMICKING OSWALD] Oh, well,
I happen to be Edward now.
1764
01:33:24,120 --> 01:33:27,297
And this here is Guy.
1765
01:33:27,645 --> 01:33:28,777
Guy...
1766
01:33:29,255 --> 01:33:31,300
he's a masterful actor.
1767
01:33:31,301 --> 01:33:33,172
Thank you man! Yes.
1768
01:33:33,956 --> 01:33:35,392
Yes, you are...
1769
01:33:39,091 --> 01:33:41,615
Kenneth Branagh.
1770
01:33:41,616 --> 01:33:43,660
Come on. Come along, now.
1771
01:33:43,661 --> 01:33:45,662
Chop, chop. Chop,
chop, shake a leg.
1772
01:33:45,663 --> 01:33:46,795
Shake a leg.
1773
01:33:47,622 --> 01:33:48,839
What do you think?
1774
01:33:48,840 --> 01:33:51,276
[VOCALIZING] Hoo!
1775
01:33:51,277 --> 01:33:52,757
Is it smashing?
1776
01:33:53,453 --> 01:33:55,064
Or is it smashing?
1777
01:33:55,586 --> 01:33:57,893
Do you like this
room, little girl?
1778
01:33:58,545 --> 01:34:01,636
I know it's quite small
and petite like you.
1779
01:34:02,375 --> 01:34:05,422
It's a room where you
can do anything you want.
1780
01:34:06,510 --> 01:34:08,163
You know that right?
1781
01:34:08,164 --> 01:34:11,210
Do you know Peppa Pig? Hmm?
1782
01:34:11,646 --> 01:34:14,212
Aw, she's a little
nervous. She's shy.
1783
01:34:14,213 --> 01:34:16,607
[LAUGHING]
1784
01:34:16,999 --> 01:34:19,130
♪ Don't cry, don't sigh ♪
1785
01:34:19,131 --> 01:34:22,221
♪ There's a silver
lining In the sky ♪
1786
01:34:22,569 --> 01:34:25,659
[SIGHS] Naturally, it's
a bit disappointing,
1787
01:34:25,660 --> 01:34:29,315
but I really do hope we
can all remain friendly.
1788
01:34:29,838 --> 01:34:32,622
I harbor no ill feelings.
1789
01:34:32,623 --> 01:34:37,627
Let us keep our hatreds
for the common enemy.
1790
01:34:37,628 --> 01:34:39,499
[OBJECTS CLATTERING]
1791
01:34:39,848 --> 01:34:40,979
Cheers!
1792
01:34:41,763 --> 01:34:42,894
Thank you.
1793
01:34:43,199 --> 01:34:44,503
- Can you...
- EDWARD: Much obliged!
1794
01:34:44,504 --> 01:34:46,942
- MARIANA: Okay.
- Jesus. Unplug it.
1795
01:34:47,507 --> 01:34:48,683
[EDWARD GRUNTS]
1796
01:34:50,249 --> 01:34:51,381
Righty then.
1797
01:34:51,816 --> 01:34:54,297
Fear, is a reaction.
1798
01:34:54,732 --> 01:34:57,256
Courage, is a decision.
1799
01:34:58,127 --> 01:34:59,998
I'll miss you most all, darling.
1800
01:35:01,565 --> 01:35:04,873
- CLAY: What the fuck?
- Ta-ta, for now!
1801
01:35:05,830 --> 01:35:07,613
FIONA: Maybe we'll
ride to glory together.
1802
01:35:07,614 --> 01:35:08,702
OSWALD: Whatever
you say, my darling.
1803
01:35:08,703 --> 01:35:09,964
EDWARD: Excuse me, old chap.
1804
01:35:09,965 --> 01:35:11,574
I think you're kissing my girl!
1805
01:35:11,575 --> 01:35:13,707
Ah, it appears my understudy
has had a bit too much to drink.
1806
01:35:13,708 --> 01:35:14,969
EDWARD: Understudy?
No, no, no, no.
1807
01:35:14,970 --> 01:35:16,274
Maybe we could talk
about this after the...
1808
01:35:16,275 --> 01:35:17,580
No, no, no. No, understudy.
1809
01:35:17,581 --> 01:35:18,755
- After the performance.
- EDWARD: I'm Edward!
1810
01:35:18,756 --> 01:35:20,061
OSWALD: You... EDWARD:
You're not Edward.
1811
01:35:20,062 --> 01:35:21,540
OSWALD: Okay, you're
Edward. EDWARD: No, no.
1812
01:35:21,541 --> 01:35:22,977
OSWALD: You're Edward.
EDWARD: This is my red door.
1813
01:35:22,978 --> 01:35:24,152
- This is my couch.
- OSWALD: You're Edward.
1814
01:35:24,153 --> 01:35:26,371
EDWARD: These are
my lines! Come here!
1815
01:35:26,372 --> 01:35:27,808
- You stole my life!
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1816
01:35:27,809 --> 01:35:29,244
EDWARD: Get off me!
1817
01:35:29,245 --> 01:35:30,506
- He's got everything!
- OSWALD: What the hell, Guy!
1818
01:35:30,507 --> 01:35:31,855
- EDWARD: No! I'm Edward!
- Calm down,
1819
01:35:31,856 --> 01:35:33,291
- and we can talk about this.
- EDWARD: I'm Edward.
1820
01:35:33,292 --> 01:35:34,640
Okay, okay.
1821
01:35:34,641 --> 01:35:36,251
Okay, let go! Let go!
1822
01:35:36,252 --> 01:35:38,166
I'm gonna leave.
I'm gonna leave.
1823
01:35:38,167 --> 01:35:39,776
[BREATHING HEAVILY]
1824
01:35:39,777 --> 01:35:43,171
OSWALD: Everything's fine.
If you sit down, we can talk.
1825
01:35:43,172 --> 01:35:44,302
EDWARD: No!
1826
01:35:44,303 --> 01:35:46,044
- [GRUNTING]
- [PEOPLE EXCLAIMING]
1827
01:35:46,915 --> 01:35:48,176
EDWARD: Take yours off!
1828
01:35:48,177 --> 01:35:51,788
- Take yours off!
- Take what off?
1829
01:35:51,789 --> 01:35:53,748
- [EDWARD GRUNTING]
- [OBJECTS CLATTERING]
1830
01:35:54,313 --> 01:35:55,400
Get over here!
1831
01:35:55,401 --> 01:35:57,360
- [GRUNTING] Ahhh!
- [THUDS]
1832
01:36:01,146 --> 01:36:02,321
[GROANS]
1833
01:36:03,758 --> 01:36:05,368
[SET PIECE SQUEAKING]
1834
01:36:07,674 --> 01:36:08,762
OSWALD: Guy.
1835
01:36:08,763 --> 01:36:10,372
[CEILING CREAKING]
1836
01:36:10,373 --> 01:36:12,113
- [CEILING CLANKS]
- [EDWARD YELPS]
1837
01:36:12,114 --> 01:36:13,592
- [CROWD GASPING AND SHOUTING]
- OSWALD: No!
1838
01:36:13,593 --> 01:36:14,898
- Oh my God. Guy!
- [INGRID GASPS]
1839
01:36:14,899 --> 01:36:16,552
Oh, no. What have I
done? What have I done?
1840
01:36:16,553 --> 01:36:18,815
- [CRASHING]
- [PEOPLE SHOUTING]
1841
01:36:18,816 --> 01:36:20,774
No! Guy! No, Guy!
1842
01:36:20,775 --> 01:36:22,254
[CRYING] What have I done?
1843
01:36:22,646 --> 01:36:24,560
I don't know my own strength.
1844
01:36:24,561 --> 01:36:26,954
Guy! Guy.
1845
01:36:26,955 --> 01:36:28,259
[PLATES CLATTERING]
1846
01:36:28,260 --> 01:36:29,783
ACTOR: I know I
keep saying it, man,
1847
01:36:29,784 --> 01:36:30,958
but it is such an honor.
1848
01:36:30,959 --> 01:36:32,742
OSWALD: Oh, truly,
the honor is all ours.
1849
01:36:32,743 --> 01:36:33,917
INGRID: We couldn't
be more excited.
1850
01:36:33,918 --> 01:36:35,136
ACTOR: I mean,
frankly, I think
1851
01:36:35,137 --> 01:36:36,659
- you should be playing it.
- OSWALD: Oh, no.
1852
01:36:36,660 --> 01:36:38,356
- I wouldn't dream of it.
- ACTOR: No, honestly, I think
1853
01:36:38,357 --> 01:36:39,750
you got something special.
1854
01:36:40,359 --> 01:36:41,621
Real charisma.
1855
01:36:42,797 --> 01:36:44,232
I mean, it takes a name
1856
01:36:44,233 --> 01:36:46,103
to get these things
funded, as you know.
1857
01:36:46,104 --> 01:36:48,453
But I want you to know,
1858
01:36:48,454 --> 01:36:50,326
it's important to
me to get it right.
1859
01:36:50,717 --> 01:36:53,458
And that's why I wanted to
spend some time with you,
1860
01:36:53,459 --> 01:36:54,809
and, you know, uh,
1861
01:36:55,418 --> 01:36:59,160
not study really, but
observe, ask questions.
1862
01:36:59,161 --> 01:37:00,509
Ah, research,
1863
01:37:00,510 --> 01:37:01,858
- as they say in the biz.
- ACTOR: Mmm-hmm.
1864
01:37:01,859 --> 01:37:03,294
OSWALD: Well, I think
it's important for you
1865
01:37:03,295 --> 01:37:04,861
to interpret this as you want.
1866
01:37:04,862 --> 01:37:06,297
ACTOR: Right. OSWALD:
I mean, Edward was
1867
01:37:06,298 --> 01:37:09,039
envisioned by Ingrid, and
what I was doing earlier,
1868
01:37:09,040 --> 01:37:11,215
Guy here completely pioneered.
1869
01:37:11,216 --> 01:37:13,870
ACTOR: Right on. OSWALD:
I'm interpreting Guy,
1870
01:37:13,871 --> 01:37:15,132
interpreting Ingrid.
1871
01:37:15,133 --> 01:37:17,308
And you're just the
next and final step
1872
01:37:17,309 --> 01:37:18,963
in the evolutionary process.
1873
01:37:19,268 --> 01:37:20,485
ACTOR: Yeah,
that's really cool.
1874
01:37:20,486 --> 01:37:22,662
I'd love to ask you
some questions, too.
1875
01:37:24,751 --> 01:37:27,450
Really cool. Kind of
a collaborative thing.
1876
01:37:28,886 --> 01:37:31,235
Will they be using
some... Some mask
1877
01:37:31,236 --> 01:37:34,022
- or makeup of some sort?
- Why?
1878
01:37:34,587 --> 01:37:36,327
[ALL LAUGHING]
1879
01:37:36,328 --> 01:37:37,547
Uh, I don't know.
1880
01:37:38,026 --> 01:37:39,592
It's beyond my pay grade.
1881
01:37:40,202 --> 01:37:42,377
I'm... I'm not really
part of those discussions.
1882
01:37:42,378 --> 01:37:44,554
They can do a lot these
days to make it look real.
1883
01:37:45,337 --> 01:37:46,469
Pretty real.
1884
01:37:47,687 --> 01:37:50,255
But, you know, I don't
worry about that stuff.
1885
01:37:51,256 --> 01:37:54,999
I think as long as I do my
job getting Edward right,
1886
01:37:55,782 --> 01:37:57,219
it'll come through.
1887
01:37:57,697 --> 01:38:00,135
- The rest is just icing.
- OSWALD: Very true.
1888
01:38:00,526 --> 01:38:01,875
ACTOR: Cheers. Mmm.
1889
01:38:01,876 --> 01:38:03,138
INGRID: Cheers. ACTOR: Hmm.
1890
01:38:07,577 --> 01:38:09,709
[PLAYING SAXOPHONE]
1891
01:38:16,455 --> 01:38:18,543
- [NICK AND OSWALD GRUNTING]
- [CROWD CHEERING ON VIDEO GAME]
1892
01:38:18,544 --> 01:38:20,197
[KELLY MUMBLING]
1893
01:38:20,198 --> 01:38:21,460
NICK: It's not working.
1894
01:38:22,244 --> 01:38:23,853
- [CHEERING CONTINUES]
- [BELL RINGING]
1895
01:38:23,854 --> 01:38:25,420
[NICK SIGHS AND EXHALES]
1896
01:38:25,421 --> 01:38:26,944
- OSWALD: Whoo!
- Fuck!
1897
01:38:27,771 --> 01:38:29,293
- Fuck.
- Number one.
1898
01:38:29,294 --> 01:38:30,600
NICK: That's a
cool typewriter.
1899
01:38:30,992 --> 01:38:32,167
OSWALD: You can have it.
1900
01:38:33,646 --> 01:38:35,734
MAN ON TV: I wish
I had a woman, too,
1901
01:38:35,735 --> 01:38:37,215
walking with me under the moon
1902
01:38:37,694 --> 01:38:40,566
and holding my arm and smiling,
1903
01:38:41,872 --> 01:38:45,049
and then I dream and I forget.
1904
01:38:48,574 --> 01:38:51,926
And then I see the shadow
of my profile on the wall.
1905
01:38:52,927 --> 01:38:53,970
["JINGLE BELLS"
PLAYING OVER SPEAKERS]
1906
01:38:53,971 --> 01:38:55,363
MAN: There you go. Step in.
1907
01:38:55,364 --> 01:38:57,278
Good man.
1908
01:38:57,279 --> 01:38:59,149
Other foot. Perfect.
1909
01:38:59,150 --> 01:39:01,891
All right. Nice and
easy, here we go.
1910
01:39:01,892 --> 01:39:03,720
One foot after the other.
1911
01:39:04,460 --> 01:39:07,288
- Perfect. Rock on.
- Gonna go shopping.
1912
01:39:07,289 --> 01:39:09,594
- Anyone need anything?
- Uh, no, thanks.
1913
01:39:09,595 --> 01:39:10,987
I'm heading out. You
guys need anything?
1914
01:39:10,988 --> 01:39:12,388
- I just asked.
- [OSWALD CHUCKLING]
1915
01:39:12,859 --> 01:39:14,817
Well, if something
changes, give me a call.
1916
01:39:14,818 --> 01:39:16,123
I'm gonna get out your hair.
1917
01:39:16,124 --> 01:39:17,559
- I'll walk you out.
- I'll be back around 8:00.
1918
01:39:17,560 --> 01:39:18,604
Toodle-oo.
1919
01:39:19,736 --> 01:39:20,867
[DOOR OPENS]
1920
01:39:22,565 --> 01:39:24,305
- [DOOR CLOSES]
- What the fuck is
1921
01:39:24,306 --> 01:39:25,959
going on in here?
1922
01:39:25,960 --> 01:39:27,525
What's going on with his face?
1923
01:39:27,526 --> 01:39:29,571
Fuck, I mean, is he
rich or something?
1924
01:39:29,572 --> 01:39:30,659
[CHUCKLES]
1925
01:39:30,660 --> 01:39:31,747
Like, what does she...
1926
01:39:31,748 --> 01:39:32,967
Is she...
1927
01:39:33,358 --> 01:39:35,447
[CHUCKLES] That's the
craziest shit I ever saw.
1928
01:39:36,796 --> 01:39:38,842
Forgot my headphones.
Sorry, sorry.
1929
01:39:40,104 --> 01:39:41,627
You guys carry right on.
1930
01:39:42,367 --> 01:39:43,542
No problem, boss.
1931
01:39:44,891 --> 01:39:46,066
You know, let's
pause for a second,
1932
01:39:46,067 --> 01:39:47,545
I gotta take a leak.
1933
01:39:47,546 --> 01:39:49,586
Keep going. Just put one
foot in front of the other.
1934
01:39:55,032 --> 01:40:00,036
♪ A day or two ago I
thought I'd take a ride
1935
01:40:00,037 --> 01:40:04,693
♪ And soon Miss Fanny
Bright was seated by my side
1936
01:40:04,694 --> 01:40:06,956
♪ The horse was
lean and lank... ♪
1937
01:40:06,957 --> 01:40:09,046
[TOILET FLUSHING]
1938
01:40:10,134 --> 01:40:11,613
[DOOR OPENS]
1939
01:40:11,614 --> 01:40:13,920
♪ And we, we got upsot
1940
01:40:14,399 --> 01:40:19,360
♪ Jingle bells, jingle
bells jingle all the way ♪
1941
01:40:19,361 --> 01:40:21,014
♪ Oh, what fun it
is to ride... ♪
1942
01:40:21,015 --> 01:40:22,319
Hey, man, do you mind if I grab
1943
01:40:22,320 --> 01:40:23,452
one of these seltzers?
1944
01:40:28,152 --> 01:40:29,371
[MAN GROANS]
1945
01:40:30,937 --> 01:40:33,027
[BOTH GRUNTING]
1946
01:40:34,637 --> 01:40:35,812
[OBJECTS CLATTERING]
1947
01:40:45,822 --> 01:40:47,954
[BOTH GRUNTING]
1948
01:40:52,829 --> 01:40:54,918
[MAN COUGHS AND GAGS]
1949
01:40:55,484 --> 01:40:56,789
[CHOKING]
1950
01:40:57,877 --> 01:40:59,965
♪ Oh, what fun it is to ride
1951
01:40:59,966 --> 01:41:02,533
♪ In a one-horse
open sleigh, hey
1952
01:41:02,534 --> 01:41:05,058
♪ Jingle bells, jingle bells
1953
01:41:05,059 --> 01:41:07,103
♪ Jingle all the way
1954
01:41:07,104 --> 01:41:10,498
♪ Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
1955
01:41:10,499 --> 01:41:11,630
[COUGHING]
1956
01:41:13,502 --> 01:41:15,330
- [SONG ENDS]
- [MAN STOPS COUGHING]
1957
01:41:22,380 --> 01:41:24,513
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1958
01:41:29,126 --> 01:41:30,519
I heard noises.
1959
01:41:32,956 --> 01:41:35,089
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1960
01:41:42,966 --> 01:41:44,314
[INMATES CHATTERING
INDISTINCTLY]
1961
01:41:44,315 --> 01:41:45,750
[BASKETBALL
THUDDING ON GROUND]
1962
01:41:45,751 --> 01:41:47,230
INMATE: Next shot, I got you.
1963
01:41:47,231 --> 01:41:49,450
[INDISTINCT
CHATTERING CONTINUES]
1964
01:41:49,451 --> 01:41:50,887
- [BALL THUDS]
- INMATE: Oh!
1965
01:41:56,762 --> 01:41:58,895
[MUSIC FADES OUT]
1966
01:42:04,901 --> 01:42:07,033
[CAR HONKING]
1967
01:42:09,166 --> 01:42:11,167
Hey man, nice shoes.
1968
01:42:11,168 --> 01:42:14,911
Where's Fort Lee,
man? New Jersey.
1969
01:42:16,304 --> 01:42:17,696
Where's your manners?
1970
01:42:19,133 --> 01:42:21,178
Man, you must have
had some ugly parents.
1971
01:42:21,657 --> 01:42:23,137
I hope you die of cancer,
1972
01:42:23,528 --> 01:42:25,834
and your ugly children
die of cancer.
1973
01:42:25,835 --> 01:42:29,925
And your whole ugly
bloodline of, uh,
1974
01:42:29,926 --> 01:42:33,624
ugly degenerates
wiped off the face
1975
01:42:33,625 --> 01:42:35,410
of God's beautiful earth.
1976
01:42:36,933 --> 01:42:38,239
Nice shoes, man.
1977
01:42:39,196 --> 01:42:40,328
Nice shoes.
1978
01:42:49,641 --> 01:42:51,165
OSWALD: Do I believe my eyes?
1979
01:42:58,433 --> 01:43:00,782
Yeah, we adopted Lucy,
her... Her daughter.
1980
01:43:00,783 --> 01:43:03,219
And, uh, it's crazy
to even say it.
1981
01:43:03,220 --> 01:43:04,613
She's in grad school now.
1982
01:43:04,830 --> 01:43:06,091
She is.
1983
01:43:06,092 --> 01:43:08,181
Oh, you have to come
and see the play, Guy.
1984
01:43:08,182 --> 01:43:09,791
- Don't pressure him.
- He wants to come.
1985
01:43:09,792 --> 01:43:11,662
- Right, Guy?
- Oh, yeah, of course.
1986
01:43:11,663 --> 01:43:13,316
When... When are
you free? Tonight?
1987
01:43:13,317 --> 01:43:15,579
- When... What time?
- 8:00 p.m., sharp.
1988
01:43:15,580 --> 01:43:17,539
- All right.
- You can sit with me.
1989
01:43:18,235 --> 01:43:21,019
- You're not in it?
- [CHUCKLES] No.
1990
01:43:21,020 --> 01:43:24,066
No, I'm no actor. I
mean, sure, Edward.
1991
01:43:24,067 --> 01:43:26,068
But that whole thing was...
1992
01:43:26,069 --> 01:43:28,026
What a piece of shit. I
don't even allow people
1993
01:43:28,027 --> 01:43:29,637
to perform that anymore.
1994
01:43:29,638 --> 01:43:32,074
OSWALD: No, no, no. It was
your precocious early work,
1995
01:43:32,075 --> 01:43:35,120
and it brought us together,
so it served that noble cause.
1996
01:43:35,121 --> 01:43:36,948
INGRID: Thank God, they
didn't make that movie.
1997
01:43:36,949 --> 01:43:38,472
OSWALD: Oh, I was
so disappointed.
1998
01:43:38,473 --> 01:43:41,388
I really wanted to see
that guy try and play me.
1999
01:43:41,389 --> 01:43:44,042
But anyway, it's brilliant
we bumped into you,
2000
01:43:44,043 --> 01:43:46,088
'cause we're actually
moving away next month
2001
01:43:46,089 --> 01:43:47,437
when the play wraps.
2002
01:43:47,438 --> 01:43:48,786
Where? Where are you going?
2003
01:43:48,787 --> 01:43:50,571
To Canada. A place
called Shepperton.
2004
01:43:50,572 --> 01:43:51,747
Have you heard of it?
2005
01:43:52,182 --> 01:43:55,706
It could be described
as a nudist colony.
2006
01:43:55,707 --> 01:43:57,578
Yeah. It's only a part
of it. Small part of it.
2007
01:43:57,579 --> 01:43:58,796
But yeah, basically we'll be...
2008
01:43:58,797 --> 01:44:00,364
OSWALD: As God intended.
2009
01:44:00,756 --> 01:44:01,973
Why?
2010
01:44:01,974 --> 01:44:04,280
Well, it's a long
story. We met this woman
2011
01:44:04,281 --> 01:44:05,760
- when we were...
- Going through the Andes.
2012
01:44:05,761 --> 01:44:08,589
Yeah. And it turns out
she's this incredible person
2013
01:44:08,590 --> 01:44:10,721
with followers and all that.
2014
01:44:10,722 --> 01:44:13,115
And it's kind of this
ecological philosophy.
2015
01:44:13,116 --> 01:44:15,509
Mmm-hmm. And...
And... And free love.
2016
01:44:15,510 --> 01:44:17,511
- Yes, but also it's...
- And LSD.
2017
01:44:17,512 --> 01:44:20,471
- Sometimes, yeah, but it's...
- Yep. Have you done LSD, Guy?
2018
01:44:21,298 --> 01:44:23,560
Wha... What about
like bad trips?
2019
01:44:23,561 --> 01:44:24,996
OSWALD: Yeah, it's possible.
2020
01:44:24,997 --> 01:44:27,521
But it's all really down
to how you frame it, Guy.
2021
01:44:27,522 --> 01:44:29,174
[CHUCKLES] I don't think
he could handle it.
2022
01:44:29,175 --> 01:44:32,003
Yeah. He just needs someone
to lead him through it is all.
2023
01:44:32,004 --> 01:44:34,659
- Which I can do.
- INGRID: Recently certified.
2024
01:44:35,530 --> 01:44:36,791
And what about your kids?
2025
01:44:36,792 --> 01:44:37,879
OSWALD: No. INGRID: Yeah, no.
2026
01:44:37,880 --> 01:44:39,097
They say it's a cult.
2027
01:44:39,098 --> 01:44:40,273
OSWALD: Yeah. I mean,
you probably think
2028
01:44:40,274 --> 01:44:41,404
it's a cult, too, right?
2029
01:44:41,405 --> 01:44:42,666
EDWARD: Well, I...
I guess it sounds
2030
01:44:42,667 --> 01:44:44,494
- a little like a cult.
- I mean, yeah, sure,
2031
01:44:44,495 --> 01:44:46,409
if you paint it in like
broad brush strokes.
2032
01:44:46,410 --> 01:44:48,803
But it's... It's really
quite leaderless.
2033
01:44:48,804 --> 01:44:50,674
But what about this,
uh, Andes woman,
2034
01:44:50,675 --> 01:44:52,589
- isn't she like the leader?
- Founder.
2035
01:44:52,590 --> 01:44:54,330
Yes, she set it all in motion.
2036
01:44:54,331 --> 01:44:55,463
But it's... It's...
2037
01:44:55,898 --> 01:44:58,943
She's not a guru in the...
Well, she's sort of a guru.
2038
01:44:58,944 --> 01:45:00,815
Yes. She's a guru
in the pure sense.
2039
01:45:00,816 --> 01:45:02,860
Yeah, see we can't talk
about it without sounding...
2040
01:45:02,861 --> 01:45:04,166
Absolutely bonkers.
2041
01:45:04,167 --> 01:45:05,820
- EDWARD: Mmm.
- Yeah. But honestly,
2042
01:45:05,821 --> 01:45:08,040
It's... It's... It's paradise.
2043
01:45:08,867 --> 01:45:09,954
Actual paradise.
2044
01:45:09,955 --> 01:45:11,347
- Like utopia.
- Yeah, utopia.
2045
01:45:11,348 --> 01:45:12,696
- Closest thing to it.
- Yeah.
2046
01:45:12,697 --> 01:45:14,829
EDWARD: And what
about your career?
2047
01:45:14,830 --> 01:45:17,179
Well, I've accomplished
everything I've ever wanted...
2048
01:45:17,180 --> 01:45:18,833
I'm... I'm ready
for the next phase.
2049
01:45:18,834 --> 01:45:20,138
I mean, all she wants to do now,
2050
01:45:20,139 --> 01:45:21,923
is take LSD and
fuck all the time.
2051
01:45:21,924 --> 01:45:23,359
- I mean, you know...
- [EDWARD CHUCKLES]
2052
01:45:23,360 --> 01:45:25,187
OSWALD: Enough about us,
what's going on with you?
2053
01:45:25,188 --> 01:45:26,623
- Tell us everything.
- Yeah.
2054
01:45:26,624 --> 01:45:29,974
Well, I mean. [EXHALES]
I don't know. Um...
2055
01:45:29,975 --> 01:45:32,413
Do we know what we
would like tonight?
2056
01:45:32,935 --> 01:45:34,022
[INGRID CLEARS THROAT]
2057
01:45:34,023 --> 01:45:35,502
What are you thinking, Edward?
2058
01:45:35,503 --> 01:45:39,507
Uh, you... You go ahead.
I'm... I'm still, um...
2059
01:45:40,116 --> 01:45:41,856
Okay. Well, we're celebrating,
2060
01:45:41,857 --> 01:45:44,032
so we're gonna need
some more sake.
2061
01:45:44,033 --> 01:45:46,730
Let's do another bottle
of the Dassai Hayata.
2062
01:45:46,731 --> 01:45:49,342
And for the table, the wakame,
2063
01:45:49,343 --> 01:45:50,822
the agedashi tofu,
2064
01:45:51,257 --> 01:45:53,085
and he needs to
try the uni toast.
2065
01:45:53,608 --> 01:45:55,610
And an order of the
hamachi kama, why not.
2066
01:45:56,175 --> 01:45:58,133
And for my entree,
2067
01:45:58,134 --> 01:45:59,787
let's go with the wagyu flight.
2068
01:45:59,788 --> 01:46:02,355
INGRID: A miso black cod
for me, please. Thank you.
2069
01:46:02,356 --> 01:46:03,531
SERVER: And for you sir?
2070
01:46:05,663 --> 01:46:06,925
Um...
2071
01:46:08,144 --> 01:46:09,406
Uh...
2072
01:46:10,668 --> 01:46:12,017
SERVER: Do you need a minute?
2073
01:46:13,105 --> 01:46:15,238
- Yeah. I, uh...
- [OSWALD CHUCKLING]
2074
01:46:16,457 --> 01:46:18,372
Oh, my old friend.
2075
01:46:19,024 --> 01:46:21,549
You haven't changed a bit.
2076
01:46:22,245 --> 01:46:24,378
[OSWALD AND EDWARD LAUGHING]
2077
01:46:29,339 --> 01:46:31,428
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2078
01:48:58,793 --> 01:49:00,925
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
2079
01:51:51,661 --> 01:51:53,750
[MUSIC FADES OUT]
141021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.