Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,327 --> 00:01:44,028
(A Journey to Love)
2
00:01:44,109 --> 00:01:47,022
(Episode 17)
3
00:01:58,656 --> 00:01:59,656
This way.
4
00:02:17,624 --> 00:02:19,354
His Highness is still unconscious.
5
00:02:20,175 --> 00:02:21,942
If you wish to meet His Highness,
6
00:02:22,192 --> 00:02:23,682
just pay your respect here.
7
00:02:30,265 --> 00:02:32,741
Fan Dong Ming, the minister of Honglu Temple from An,
8
00:02:32,822 --> 00:02:35,073
pays respects to Lord Li.
9
00:02:38,542 --> 00:02:40,973
Judging from the appearance, his features resemble those of Emperor Wu.
10
00:02:41,122 --> 00:02:42,642
It's unlikely he's here just for show.
11
00:02:42,722 --> 00:02:45,492
However, I cannot determine whether he's truly unconscious.
12
00:02:46,700 --> 00:02:49,382
Now that you've paid your respects to His Highness,
13
00:02:50,063 --> 00:02:51,553
you may leave now.
14
00:02:51,826 --> 00:02:55,357
How can we leave when His Highness is unwell?
15
00:02:56,005 --> 00:02:58,362
I am also skilled in medical arts.
16
00:02:58,683 --> 00:03:00,533
Allow me to check His Highness's pulse.
17
00:03:00,864 --> 00:03:01,864
How presumptuous!
18
00:03:02,194 --> 00:03:05,382
His Highness' noble body is not to be insulted by the likes of you.
19
00:03:05,698 --> 00:03:06,898
Who are you?
20
00:03:09,476 --> 00:03:11,342
Princess Hu Yang from Wu.
21
00:03:11,596 --> 00:03:13,845
I've been ordered to accompany Lord Li to An
22
00:03:14,001 --> 00:03:15,852
in the capacity of a female official.
23
00:03:22,774 --> 00:03:24,504
You shall pay respects to Her Highness.
24
00:03:37,846 --> 00:03:39,262
Master?
25
00:03:46,337 --> 00:03:47,337
Master!
26
00:03:47,845 --> 00:03:49,022
I'm Jiu.
27
00:03:49,892 --> 00:03:51,342
Do you not recognize me?
28
00:03:58,303 --> 00:03:59,582
What did he say?
29
00:03:59,924 --> 00:04:01,222
Who is Jiu?
30
00:04:02,946 --> 00:04:05,022
His mother is also from a royal family?
31
00:04:05,516 --> 00:04:07,062
Isn't that similar to Jiu?
32
00:04:07,669 --> 00:04:08,708
It's me.
33
00:04:09,157 --> 00:04:10,922
- I'm Jiu. - Mind your manners.
34
00:04:14,203 --> 00:04:15,884
I'm Marquis Chang Qing now.
35
00:04:15,980 --> 00:04:17,522
His Majesty bestowed the royal surname upon me.
36
00:04:17,622 --> 00:04:20,551
Master, I'm no longer a child without a surname.
37
00:04:20,884 --> 00:04:22,382
Right, Zhu Yin!
38
00:04:23,694 --> 00:04:25,862
This is the personal attendant you assigned to me back then.
39
00:04:26,194 --> 00:04:27,597
Don't you remember?
40
00:04:34,302 --> 00:04:36,982
(Six years ago, Capital of An)
41
00:04:40,819 --> 00:04:42,282
I won, Master.
42
00:04:42,570 --> 00:04:43,570
Not bad.
43
00:04:43,732 --> 00:04:44,982
What reward will you offer me?
44
00:04:46,524 --> 00:04:48,322
The Qingyun Sword is yours.
45
00:04:53,451 --> 00:04:54,702
Only this?
46
00:04:54,978 --> 00:04:56,282
Her Majesty gave it to me.
47
00:04:56,364 --> 00:04:57,943
It's made of meteoric iron from the previous dynasty.
48
00:04:58,017 --> 00:04:59,182
Is it not enough?
49
00:05:00,075 --> 00:05:01,075
Really?
50
00:05:01,560 --> 00:05:02,762
Thank you, Master.
51
00:05:03,051 --> 00:05:04,282
Don't talk so much.
52
00:05:04,498 --> 00:05:05,819
Your voice is like that of a drake.
53
00:05:05,900 --> 00:05:06,974
It sounds really bad.
54
00:05:07,236 --> 00:05:08,322
I disagree.
55
00:05:08,948 --> 00:05:11,242
Master, I still haven't understood a move you used just now.
56
00:05:11,323 --> 00:05:12,323
That one...
57
00:05:13,261 --> 00:05:16,202
Starting tomorrow, you don't have to come anymore.
58
00:05:16,637 --> 00:05:18,062
Don't have to come anymore?
59
00:05:18,964 --> 00:05:20,322
What's that supposed to mean?
60
00:05:20,912 --> 00:05:22,662
Since you have defeated me,
61
00:05:22,843 --> 00:05:25,093
you just need to practice on your own in the future.
62
00:05:26,283 --> 00:05:28,382
Her Majesty has arranged a reputable teacher for you.
63
00:05:28,691 --> 00:05:31,282
You will study at the Imperial Academy from now on.
64
00:05:32,043 --> 00:05:34,302
The attendant named Zhu Yin in the Princess's Residence,
65
00:05:34,564 --> 00:05:35,882
Liu Li has been testing him for a year.
66
00:05:35,981 --> 00:05:37,122
He's good.
67
00:05:37,484 --> 00:05:39,015
I'll let him follow you in the future.
68
00:05:39,096 --> 00:05:40,242
I won't go.
69
00:05:41,444 --> 00:05:43,082
I want to follow you, Master.
70
00:05:43,571 --> 00:05:45,282
Your martial arts have reached a high level.
71
00:05:45,413 --> 00:05:47,822
Apart from martial arts, there's nothing more I can teach you.
72
00:05:48,524 --> 00:05:51,483
You should learn military strategy from the master at the Imperial Academy.
73
00:05:51,596 --> 00:05:53,042
Only then will you be able to become an official.
74
00:05:53,154 --> 00:05:54,782
I don't want to become an official.
75
00:05:55,670 --> 00:05:57,222
I just want to follow you, Master.
76
00:05:57,482 --> 00:05:59,502
Be it reconnaissance or assassination,
77
00:05:59,764 --> 00:06:00,942
I'm willing to do anything.
78
00:06:01,002 --> 00:06:02,002
Nonsense.
79
00:06:02,714 --> 00:06:04,302
You're the son of Princess Qing Ning.
80
00:06:04,668 --> 00:06:06,022
Her Majesty is kind-hearted.
81
00:06:06,188 --> 00:06:07,388
She will take care of you.
82
00:06:08,090 --> 00:06:11,422
You'll surely hold a position in the court in the future.
83
00:06:11,503 --> 00:06:13,742
I don't want any position given by Her Majesty!
84
00:06:14,675 --> 00:06:15,675
I...
85
00:06:16,644 --> 00:06:17,894
I only want you.
86
00:06:29,120 --> 00:06:30,800
Are you like my mother?
87
00:06:31,483 --> 00:06:33,382
You've already planned to get rid of me long ago.
88
00:06:33,496 --> 00:06:35,553
You would just say a few words to abandon me and leave.
89
00:06:36,589 --> 00:06:37,589
Am I right?
90
00:06:40,020 --> 00:06:41,510
Your mother didn't abandon you.
91
00:06:42,292 --> 00:06:43,981
She has been seriously ill all these years.
92
00:06:44,643 --> 00:06:46,662
She's been staying in the imperial residence for treatment.
93
00:06:47,741 --> 00:06:49,002
I don't care.
94
00:06:49,285 --> 00:06:51,742
All I know is that you don't want me.
95
00:06:53,614 --> 00:06:54,902
Do as I say.
96
00:06:55,258 --> 00:06:56,433
I don't want to.
97
00:06:57,293 --> 00:06:59,182
I just want you, Master.
98
00:07:00,105 --> 00:07:01,105
Master.
99
00:07:02,340 --> 00:07:03,830
I beg you.
100
00:07:05,780 --> 00:07:07,630
Can you please don't abandon me?
101
00:07:14,191 --> 00:07:15,782
I'm not abandoning you.
102
00:07:16,579 --> 00:07:18,402
It's just that I have received a decree
103
00:07:18,603 --> 00:07:21,342
to assassinate the provincial governor of the Phoenix Army in Chu.
104
00:07:21,642 --> 00:07:23,622
If I don't make arrangements for you in advance,
105
00:07:23,981 --> 00:07:25,462
how can I leave with peace of mind?
106
00:07:28,536 --> 00:07:30,065
Can't you not go?
107
00:07:30,146 --> 00:07:31,226
I'll plead with His Majesty.
108
00:07:31,363 --> 00:07:33,373
I'll ask him to assign it to someone else.
109
00:07:34,485 --> 00:07:37,434
From the time of your birth until now, how many times have you met him?
110
00:07:39,844 --> 00:07:41,882
Ma'am, the horses are ready.
111
00:07:42,442 --> 00:07:43,722
I have to go now.
112
00:07:43,907 --> 00:07:45,197
Study well.
113
00:07:45,636 --> 00:07:48,247
If you don't do as I say, I won't spare you when I come back.
114
00:07:52,678 --> 00:07:53,942
Master!
115
00:08:11,903 --> 00:08:12,903
Master.
116
00:08:13,828 --> 00:08:15,062
You're back.
117
00:08:15,704 --> 00:08:16,704
Right?
118
00:08:18,183 --> 00:08:19,243
You're still alive, right?
119
00:08:19,322 --> 00:08:21,022
- Step back! - Get out of the way!
120
00:08:22,840 --> 00:08:23,843
Marquis.
121
00:08:27,621 --> 00:08:30,574
Marquis, calm down. Please calm down.
122
00:08:30,702 --> 00:08:31,822
Master!
123
00:08:32,250 --> 00:08:33,682
Do you really not recognize me?
124
00:08:33,796 --> 00:08:35,406
I'm really Jiu.
125
00:08:36,141 --> 00:08:38,882
I carry the Qingyun Sword that you gave me every day.
126
00:08:38,963 --> 00:08:41,142
I've never let it go for a single day. You see.
127
00:08:50,349 --> 00:08:52,082
I told you to step back.
128
00:08:55,076 --> 00:08:57,962
I don't know you, and I'm not your master.
129
00:08:58,221 --> 00:08:59,502
You got the wrong person.
130
00:09:05,622 --> 00:09:07,342
You're not my master?
131
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
I'm not.
132
00:09:20,940 --> 00:09:22,142
I apologize.
133
00:09:22,547 --> 00:09:24,162
I have lost my composure.
134
00:09:25,092 --> 00:09:27,542
It seems that the fengshui in He County is really bad.
135
00:09:27,786 --> 00:09:29,596
Not only did it make Lord Li seriously ill,
136
00:09:29,891 --> 00:09:31,661
but even I lost my composure.
137
00:09:37,541 --> 00:09:39,471
Please forgive me, Your Highness.
138
00:09:45,720 --> 00:09:46,740
Indeed.
139
00:09:47,398 --> 00:09:49,287
Travel fatigue is inevitable.
140
00:09:50,037 --> 00:09:51,847
Since you are feeling unwell,
141
00:09:52,395 --> 00:09:54,485
please go back and get some rest.
142
00:09:54,620 --> 00:09:57,829
How about we meet again after His Highness recovers?
143
00:10:00,452 --> 00:10:01,982
If you insist.
144
00:10:03,955 --> 00:10:04,955
Let's go.
145
00:10:16,371 --> 00:10:18,142
Just now, the minister mentioned that
146
00:10:18,286 --> 00:10:22,316
this marquis has quite a good relationship with our emperor after the war.
147
00:10:22,666 --> 00:10:25,916
That's why Emperor An specially sent him as the State Receptionist.
148
00:10:28,076 --> 00:10:30,302
May I know if Miss Ru Yi...
149
00:10:30,383 --> 00:10:31,702
Didn't Ru Yi just say that?
150
00:10:31,867 --> 00:10:33,307
She doesn't know Marquis Chang Qing.
151
00:10:33,403 --> 00:10:35,123
- But Marquis Chang Qing... - Mr. Du.
152
00:10:36,147 --> 00:10:37,502
You've had a long day.
153
00:10:37,643 --> 00:10:38,723
Go back and rest.
154
00:10:42,283 --> 00:10:43,283
Okay.
155
00:10:52,115 --> 00:10:53,364
Get me a messenger pigeon.
156
00:10:53,523 --> 00:10:54,933
I need to contact Mei Niang.
157
00:10:56,303 --> 00:10:57,303
Okay.
158
00:10:57,949 --> 00:10:59,142
Return to the yamen.
159
00:10:59,616 --> 00:11:01,622
Anyone who dares to reveal what happened just now
160
00:11:01,823 --> 00:11:02,823
will die.
161
00:11:08,679 --> 00:11:10,219
Investigate Princess Hu Yang immediately.
162
00:11:10,300 --> 00:11:12,800
I want to see all her files tomorrow morning.
163
00:11:12,881 --> 00:11:14,341
Immediately send a messenger pigeon back.
164
00:11:14,450 --> 00:11:16,322
Tell Liu Li to come over and meet me immediately.
165
00:11:16,683 --> 00:11:17,683
Yes, Marquis.
166
00:11:19,557 --> 00:11:20,622
Marquis.
167
00:11:21,242 --> 00:11:23,813
Are you still suspecting that...
168
00:11:24,555 --> 00:11:26,062
You've also met my master.
169
00:11:26,733 --> 00:11:28,322
Do you think I would make a mistake?
170
00:11:31,403 --> 00:11:32,922
Is she my master?
171
00:11:33,549 --> 00:11:35,162
Is she my master?
172
00:11:35,652 --> 00:11:36,652
Tell me.
173
00:11:36,962 --> 00:11:38,440
I have no such fortune.
174
00:11:38,521 --> 00:11:42,322
I had only seen Madam Ren several times from a distance.
175
00:11:42,445 --> 00:11:43,922
I dare not confirm.
176
00:11:44,002 --> 00:11:46,882
However, I feel that this princess is so arrogant,
177
00:11:47,099 --> 00:11:48,419
and she has a Jiangnan accent.
178
00:11:48,500 --> 00:11:49,799
It doesn't seem to match Madam Ren...
179
00:11:49,880 --> 00:11:51,279
She must be pretending.
180
00:11:52,262 --> 00:11:55,282
But the people of Wu showed genuine respect for her.
181
00:11:55,667 --> 00:11:59,342
Marquis, I know your deep feelings for Madam Ren.
182
00:11:59,683 --> 00:12:01,402
But wasn't it you who
183
00:12:01,883 --> 00:12:04,532
personally dug up Madam Ren's body and buried it secretly?
184
00:12:05,918 --> 00:12:07,922
The bones and injuries matched.
185
00:12:12,076 --> 00:12:13,642
That must be fake.
186
00:12:15,476 --> 00:12:17,262
My master is capable of anything.
187
00:12:17,475 --> 00:12:19,702
Using a random corpse to disguise herself
188
00:12:20,283 --> 00:12:21,734
is a piece of cake for her.
189
00:12:23,134 --> 00:12:24,134
Yes.
190
00:12:29,362 --> 00:12:32,173
My master must be on some secret mission,
191
00:12:32,923 --> 00:12:34,782
that's why she disguised herself.
192
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
Yes,
193
00:12:38,196 --> 00:12:39,562
that must be the case.
194
00:12:41,917 --> 00:12:43,082
Oh no.
195
00:12:44,155 --> 00:12:46,485
I just revealed her identity in front of so many people.
196
00:12:47,973 --> 00:12:49,662
No wonder she was so angry.
197
00:12:55,147 --> 00:12:56,837
But she will surely recognize me.
198
00:12:57,941 --> 00:12:59,510
I'm her Jiu.
199
00:13:00,277 --> 00:13:01,277
Yes.
200
00:13:01,915 --> 00:13:03,126
She sure will.
201
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Right,
202
00:13:12,092 --> 00:13:14,182
she told me about the Crimson Guard's signal.
203
00:13:15,704 --> 00:13:17,082
Kongming lantern.
204
00:13:19,515 --> 00:13:22,006
Zhu Yin, get me a Kongming lantern.
205
00:13:22,179 --> 00:13:23,179
Yes, Marquis.
206
00:13:26,131 --> 00:13:27,622
I want to see my master.
207
00:14:56,442 --> 00:14:57,442
Ru Yi.
208
00:14:58,683 --> 00:14:59,683
Come in.
209
00:15:08,053 --> 00:15:10,652
That is the Crimson Guards's signal.
210
00:15:11,239 --> 00:15:12,448
The style is slightly different.
211
00:15:12,529 --> 00:15:13,819
It's not from the Crimson Guard.
212
00:15:13,900 --> 00:15:15,020
It's from Li Tong Guang.
213
00:15:17,211 --> 00:15:21,242
Master, I carry the Qingyun Sword that you gave me every day.
214
00:15:21,411 --> 00:15:24,821
I have a fragment of meteoric iron from the previous dynasty.
215
00:15:25,053 --> 00:15:27,662
I gave the gift just to please you.
216
00:15:27,855 --> 00:15:29,422
I'm really Jiu!
217
00:15:29,907 --> 00:15:31,068
Who is Jiu?
218
00:15:31,644 --> 00:15:35,082
Speaking of which, I haven't heard from Jiu for a long time.
219
00:15:35,345 --> 00:15:37,596
I wonder how he's been doing all these years.
220
00:15:37,747 --> 00:15:40,022
May I know who is Jiu?
221
00:15:41,899 --> 00:15:44,749
Chief Ning, it's better for you to ask her.
222
00:15:48,124 --> 00:15:49,542
Are you really his master?
223
00:15:50,383 --> 00:15:51,383
Yes.
224
00:15:52,362 --> 00:15:54,612
He's the only person I accepted as my disciple.
225
00:15:54,781 --> 00:15:56,991
He was still a child at that time.
226
00:15:57,940 --> 00:16:01,282
I didn't expect that after a few years, he would grow so tall.
227
00:16:02,099 --> 00:16:05,628
Even more surprising, the once little crybaby
228
00:16:05,930 --> 00:16:08,740
is now Marquis Chang Qing, the one who captured Emperor Wu.
229
00:16:10,258 --> 00:16:11,819
He has become someone outstanding.
230
00:16:11,908 --> 00:16:14,318
It was worth all the effort I put into teaching him.
231
00:16:16,108 --> 00:16:17,357
Would you go and see him?
232
00:16:21,003 --> 00:16:22,164
Of course not.
233
00:16:23,468 --> 00:16:26,878
Isn't my current identity the princess of Wu?
234
00:16:27,651 --> 00:16:29,661
Since Ren Xin has already died,
235
00:16:29,806 --> 00:16:32,736
the past has come to an end.
236
00:16:35,685 --> 00:16:36,685
That's good.
237
00:16:48,763 --> 00:16:49,982
What's the matter with you?
238
00:16:52,323 --> 00:16:53,323
Nothing.
239
00:16:54,325 --> 00:16:55,682
I'm thinking,
240
00:16:57,379 --> 00:16:59,962
you used to be the Left Guard of the Crimson Guard,
241
00:17:00,346 --> 00:17:02,262
while I was the Vice Chief of Six Realms Hall.
242
00:17:03,868 --> 00:17:05,677
However, we never met.
243
00:17:06,283 --> 00:17:07,974
If we could meet earlier,
244
00:17:08,948 --> 00:17:10,157
would it be better?
245
00:17:11,867 --> 00:17:13,718
What are you thinking about?
246
00:17:14,624 --> 00:17:16,502
At that time, we were enemies.
247
00:17:16,843 --> 00:17:19,134
If we had met, the only possibility
248
00:17:19,795 --> 00:17:21,582
would have been me assassinating you.
249
00:17:28,028 --> 00:17:29,028
Ru Yi.
250
00:17:31,691 --> 00:17:33,282
Can you promise me one thing?
251
00:17:34,796 --> 00:17:37,486
You need to tell me first before I can promise.
252
00:17:42,643 --> 00:17:45,734
After Her Highness recovers,
253
00:17:47,511 --> 00:17:49,580
you should leave the diplomatic team as soon as possible.
254
00:17:51,322 --> 00:17:53,042
The princess is said to escort Lord Li to An.
255
00:17:53,155 --> 00:17:55,845
Now that we've reached the border, the task is accomplished.
256
00:17:56,115 --> 00:17:57,643
Go back to the Old Ning Residence and wait for me.
257
00:17:57,761 --> 00:17:59,142
Wait until I go back to find you.
258
00:17:59,292 --> 00:18:00,292
Is that okay?
259
00:18:01,124 --> 00:18:02,124
Why?
260
00:18:03,896 --> 00:18:05,597
It's because of Jiu?
261
00:18:06,811 --> 00:18:08,011
No, Li Tong Guang.
262
00:18:08,123 --> 00:18:09,612
Do you think he will affect us?
263
00:18:12,498 --> 00:18:14,668
Li Tong Guang is now an important official of An.
264
00:18:15,475 --> 00:18:17,686
He's also the State Receptionist to greet Her Highness.
265
00:18:18,293 --> 00:18:20,262
Even if you don't admit that you're Ren Xin,
266
00:18:20,555 --> 00:18:22,245
he will surely have suspicions.
267
00:18:22,451 --> 00:18:24,361
Once he discovers your true identity,
268
00:18:24,466 --> 00:18:26,522
Crimson Guards will definitely start hunting you down.
269
00:18:27,107 --> 00:18:28,757
This will also affect the diplomatic team.
270
00:18:29,673 --> 00:18:31,163
Affect the diplomatic team?
271
00:18:32,258 --> 00:18:33,378
How so?
272
00:18:34,412 --> 00:18:36,342
I have good skills in disguise.
273
00:18:37,179 --> 00:18:40,149
Today, I met him in a dimly lit room.
274
00:18:41,227 --> 00:18:43,468
I just need to be more careful in the future
275
00:18:43,549 --> 00:18:44,962
and change my appearance again,
276
00:18:45,068 --> 00:18:47,837
I believe he'll only think that he's mistaken.
277
00:18:48,344 --> 00:18:50,659
Besides, I taught him for many years.
278
00:18:50,752 --> 00:18:52,324
How could I not know what kind of person he is?
279
00:18:52,804 --> 00:18:55,093
Even if he thinks I'm Ren Xin,
280
00:18:55,243 --> 00:18:58,014
I believe he doesn't have the ability to go against me.
281
00:18:58,397 --> 00:19:00,014
But you haven't seen each other for so many years.
282
00:19:00,095 --> 00:19:02,374
You have no idea what he has become now.
283
00:19:04,180 --> 00:19:06,362
Ru Yi, do as I say.
284
00:19:06,892 --> 00:19:08,142
Do it for my sake.
285
00:19:08,924 --> 00:19:09,924
Is that okay?
286
00:19:13,709 --> 00:19:14,906
Ning Yuan Zhou,
287
00:19:15,323 --> 00:19:16,692
what's wrong with you today?
288
00:19:17,884 --> 00:19:20,655
Are you doubting my abilities?
289
00:19:21,242 --> 00:19:22,972
Doubting that I'll implicate the diplomatic team?
290
00:19:25,453 --> 00:19:26,762
I'm not doubting you.
291
00:19:26,891 --> 00:19:27,891
You are.
292
00:19:28,603 --> 00:19:30,212
Don't forget that I'm an assassin.
293
00:19:30,387 --> 00:19:31,958
My intuition has never been wrong.
294
00:19:33,660 --> 00:19:35,431
Tell me why.
295
00:19:36,470 --> 00:19:38,262
I really didn't doubt anything.
296
00:19:39,738 --> 00:19:42,150
- I'm just worried about you and Li Tong Guang... - Wait.
297
00:19:44,123 --> 00:19:45,643
Your tone...
298
00:19:45,766 --> 00:19:47,642
You said about me and Li Tong Guang.
299
00:19:50,843 --> 00:19:53,102
So, you're jealous.
300
00:19:54,285 --> 00:19:55,483
I'm not jealous.
301
00:19:55,583 --> 00:19:56,802
You denied so quickly.
302
00:19:56,957 --> 00:19:58,182
You feel embarrassed.
303
00:19:59,651 --> 00:20:00,651
Okay.
304
00:20:01,442 --> 00:20:02,692
A little bit.
305
00:20:03,654 --> 00:20:04,738
But the problem is, there's something off
306
00:20:04,819 --> 00:20:06,311
about the way this kid looked at you today.
307
00:20:06,392 --> 00:20:07,562
I'm worried about you.
308
00:20:10,276 --> 00:20:12,805
You're being jealous over a little guy.
309
00:20:14,309 --> 00:20:17,430
He grew up without his mother by his side, so he's a bit clingy to me.
310
00:20:17,564 --> 00:20:19,302
He's not just a little guy.
311
00:20:19,383 --> 00:20:20,983
He's not an ordinary young man either.
312
00:20:21,064 --> 00:20:24,393
He's the Marquis Chang Qing who captured Emperor Wu at the age of 22.
313
00:20:25,063 --> 00:20:26,282
You may think it's just a master-disciple relationship,
314
00:20:26,362 --> 00:20:27,562
so you think it's nothing.
315
00:20:27,889 --> 00:20:29,575
But you don't know what he thinks.
316
00:20:29,703 --> 00:20:30,729
When I saw him today,
317
00:20:30,810 --> 00:20:33,510
the way he looked at you was the way a man looks at a woman.
318
00:20:33,798 --> 00:20:35,662
I'm a man, and I understand.
319
00:20:36,913 --> 00:20:38,163
I understand too.
320
00:20:39,283 --> 00:20:43,092
Maybe I don't quite understand how ordinary couples get along,
321
00:20:43,364 --> 00:20:44,922
but I used to be a White Sparrow.
322
00:20:45,179 --> 00:20:48,190
My understanding of men's desires may not be any worse than yours.
323
00:20:49,100 --> 00:20:50,766
- That's why... - Yes.
324
00:20:51,706 --> 00:20:54,007
When Jiu was young,
325
00:20:54,095 --> 00:20:57,864
he might have had a little bit of feelings for me.
326
00:20:58,427 --> 00:21:00,198
But which man hasn't?
327
00:21:01,198 --> 00:21:04,648
I feel uncomfortable that you were engaged to Official Pei too.
328
00:21:05,233 --> 00:21:08,182
But did I ever ask you to stop contacting her?
329
00:21:08,307 --> 00:21:09,722
If one day in An,
330
00:21:09,820 --> 00:21:12,233
you meet a songstress you used to drink with and have a good time with,
331
00:21:12,328 --> 00:21:15,302
can I also use "I'm worried" or "I hope" as a reason
332
00:21:15,474 --> 00:21:17,362
to make you leave the diplomatic team and return to Wu?
333
00:21:17,443 --> 00:21:19,573
How can you mix these things together?
334
00:21:20,312 --> 00:21:22,732
First, after my engagement with Official Pei was set aside,
335
00:21:22,813 --> 00:21:24,582
I never took the initiative to see her again.
336
00:21:25,091 --> 00:21:27,362
Second, so many things are happening in the diplomatic team.
337
00:21:27,443 --> 00:21:29,174
How can I easily leave?
338
00:21:30,537 --> 00:21:32,002
But Ru Yi, it's you...
339
00:21:32,368 --> 00:21:33,819
Ever since you heard about the key figures in An
340
00:21:33,900 --> 00:21:35,382
from Jin Mei Niang at Jinsha House,
341
00:21:35,508 --> 00:21:37,438
you've been extremely concerned about Li Tong Guang.
342
00:21:38,005 --> 00:21:41,002
And you never told me that you have a disciple.
343
00:21:42,245 --> 00:21:43,245
Just now,
344
00:21:43,890 --> 00:21:46,421
you kept calling him Jiu affectionately.
345
00:21:46,591 --> 00:21:47,597
How can I...
346
00:21:47,678 --> 00:21:49,057
How can I feel at ease?
347
00:21:51,525 --> 00:21:52,582
Ning Yuan Zhou.
348
00:21:53,666 --> 00:21:55,262
I didn't know until now
349
00:21:56,250 --> 00:21:58,660
that your trust in me is only this much.
350
00:21:59,403 --> 00:22:00,647
It's not that I don't trust you.
351
00:22:00,728 --> 00:22:01,827
- Let me ask you. - I...
352
00:22:02,395 --> 00:22:04,122
You asked me to leave the diplomatic team.
353
00:22:04,308 --> 00:22:06,522
Is it to ensure the diplomatic team can operate smoothly,
354
00:22:06,628 --> 00:22:08,199
or is it because you're feeling jealous?
355
00:22:17,341 --> 00:22:18,363
Both.
356
00:22:29,045 --> 00:22:30,244
Yuan Zhou, hurry up.
357
00:22:30,364 --> 00:22:32,262
Mr. Du and Qian Zhao are both in the west wing.
358
00:22:35,188 --> 00:22:36,188
Are you fighting?
359
00:22:40,485 --> 00:22:42,983
Ru Yi, don't be mad.
360
00:22:43,443 --> 00:22:45,262
You won't look pretty if you get mad.
361
00:22:45,652 --> 00:22:48,822
Let me comfort you with my warmth.
362
00:22:48,895 --> 00:22:49,895
No need.
363
00:22:52,324 --> 00:22:54,542
You can tell me anything, I...
364
00:22:56,712 --> 00:22:59,072
Beautiful women like to step on people's toes.
365
00:22:59,153 --> 00:23:00,722
Naughty. Ouch...
366
00:23:01,076 --> 00:23:02,115
What happened?
367
00:23:03,679 --> 00:23:04,751
What happened?
368
00:23:04,832 --> 00:23:06,022
None of your business.
369
00:23:08,263 --> 00:23:09,842
Is having long legs that great?
370
00:23:10,916 --> 00:23:12,302
This isn't even my fault.
371
00:23:13,531 --> 00:23:15,062
Have you heard about it? Today...
372
00:23:15,184 --> 00:23:16,602
- Ru Yi. - Ru Yi.
373
00:23:16,762 --> 00:23:17,762
Ru Yi.
374
00:23:22,146 --> 00:23:23,748
I heard that Marquis Chang Qing
375
00:23:23,829 --> 00:23:25,562
lost his composure when he saw Miss Ru Yi today.
376
00:23:25,721 --> 00:23:27,851
Is he an old acquaintance of Miss Ru Yi?
377
00:23:28,883 --> 00:23:31,002
You didn't see the expression on Chief Ning's face.
378
00:23:31,083 --> 00:23:32,162
I didn't dare to say a word.
379
00:23:32,243 --> 00:23:34,014
When I saw him, I had to avoid him.
380
00:23:34,762 --> 00:23:35,922
Goodness.
381
00:23:36,041 --> 00:23:37,302
Did you not notice?
382
00:23:37,531 --> 00:23:39,962
It must be related to that Marquis Chang Qing.
383
00:23:40,106 --> 00:23:41,582
And I also heard that...
384
00:23:43,979 --> 00:23:45,162
Ru Yi.
385
00:23:46,597 --> 00:23:47,702
I'm leaving.
386
00:23:51,933 --> 00:23:53,002
You've woken up?
387
00:23:53,276 --> 00:23:54,276
Have you eaten?
388
00:23:54,488 --> 00:23:55,488
Have you recovered?
389
00:23:55,927 --> 00:23:58,366
I've woken up, eaten and recovered.
390
00:23:58,764 --> 00:23:59,764
Previously,
391
00:23:59,923 --> 00:24:02,583
when I was helping Chief Ning locate the bandits and gold,
392
00:24:03,083 --> 00:24:04,323
I had already recovered.
393
00:24:04,403 --> 00:24:05,602
I belong to the cat family.
394
00:24:05,716 --> 00:24:06,927
I have nine lives.
395
00:24:07,482 --> 00:24:09,013
You were lucky.
396
00:24:09,179 --> 00:24:11,062
If it weren't for that horse of yours,
397
00:24:11,203 --> 00:24:12,602
we wouldn't have found you either.
398
00:24:12,764 --> 00:24:14,293
I'm a lucky star.
399
00:24:20,643 --> 00:24:21,802
Ru Yi.
400
00:24:22,178 --> 00:24:24,029
Why do you seem upset?
401
00:24:25,580 --> 00:24:26,659
Is it that obvious?
402
00:24:28,490 --> 00:24:30,261
Is it because of Li Tong Guang?
403
00:24:31,341 --> 00:24:32,902
Sun Lang told me just now.
404
00:24:33,195 --> 00:24:35,875
He said that since Li Tong Guang came,
405
00:24:36,065 --> 00:24:39,356
the scent of jealousy from Chief Ning can be sensed from miles away.
406
00:24:39,796 --> 00:24:42,006
Seems like it's true.
407
00:24:43,246 --> 00:24:44,482
Ru Yi.
408
00:24:44,924 --> 00:24:46,534
Are you really his master?
409
00:24:53,413 --> 00:24:55,563
- Are you okay? - I'm fine.
410
00:24:56,028 --> 00:24:58,438
If you don't want to talk about it, I won't ask.
411
00:25:00,077 --> 00:25:01,962
There's nothing that can't be said to others.
412
00:25:02,165 --> 00:25:05,696
Since you've asked, I'll tell you the whole story.
413
00:25:07,597 --> 00:25:09,062
Unlike some people
414
00:25:09,221 --> 00:25:12,322
who know nothing yet act like they know everything.
415
00:25:21,241 --> 00:25:25,327
(Nine years ago, Capital of An)
416
00:25:25,408 --> 00:25:27,298
This is the only son of Princess Qing Ning.
417
00:25:28,508 --> 00:25:29,702
Princess Qing Ning is seriously ill.
418
00:25:29,783 --> 00:25:32,983
Before she went to the hot spring to recuperate, she entrusted him to me.
419
00:25:33,085 --> 00:25:36,534
But it's been three days since he entered the palace,
420
00:25:36,919 --> 00:25:39,569
and he hasn't said a word.
421
00:25:40,331 --> 00:25:43,140
I thought of having Shou Ji and Zhen Ye play with him,
422
00:25:43,461 --> 00:25:45,590
but it ended up like this.
423
00:25:46,478 --> 00:25:48,082
After thinking it over,
424
00:25:48,506 --> 00:25:50,122
I summoned you to the palace.
425
00:25:50,684 --> 00:25:52,854
What can I do for you, Your Majesty?
426
00:25:53,603 --> 00:25:55,253
Help me teach him.
427
00:25:56,348 --> 00:25:57,582
Teach him?
428
00:25:57,845 --> 00:26:00,775
Your Majesty, I'm just a Purple Messenger of the Crimson Guard,
429
00:26:01,243 --> 00:26:03,082
not a female tutor in the palace.
430
00:26:04,573 --> 00:26:06,082
Forget about the female tutors.
431
00:26:06,277 --> 00:26:09,487
Four or five male instructors had been bitten by him.
432
00:26:10,893 --> 00:26:12,374
I think this kid is pretty good,
433
00:26:12,455 --> 00:26:14,254
just a bit eccentric
434
00:26:14,340 --> 00:26:15,911
and fond of martial arts.
435
00:26:16,029 --> 00:26:18,118
So, I thought of you.
436
00:26:19,002 --> 00:26:21,212
Do you want me to teach him martial arts?
437
00:26:21,868 --> 00:26:23,239
Not just that.
438
00:26:23,667 --> 00:26:24,788
I also want you
439
00:26:25,508 --> 00:26:27,038
to teach him how to conduct himself.
440
00:26:28,891 --> 00:26:29,891
Xin.
441
00:26:30,410 --> 00:26:31,882
When you're in the Crimson Guard,
442
00:26:32,116 --> 00:26:33,382
you may have
443
00:26:33,836 --> 00:26:36,142
heard about this child's background, right?
444
00:26:38,179 --> 00:26:40,582
I have a low status and so I don't know much.
445
00:26:40,797 --> 00:26:42,046
I only heard that
446
00:26:42,916 --> 00:26:45,806
his father is Princess Qing Ning's
447
00:26:46,766 --> 00:26:47,919
toy boy.
448
00:26:48,087 --> 00:26:50,738
Therefore, he has been deeply ashamed since he was a child.
449
00:26:53,190 --> 00:26:55,322
Young Master, please come back quickly!
450
00:27:00,780 --> 00:27:04,042
Most of the time, the truth remains the truth,
451
00:27:04,603 --> 00:27:07,582
but they are not the kind of truths that people think they are.
452
00:27:08,914 --> 00:27:12,182
Back then, Princess Qing Ning married to Su and became the crown princess.
453
00:27:12,595 --> 00:27:14,285
Later, the two countries fell out.
454
00:27:14,436 --> 00:27:16,922
The crown prince of Su wanted to kill her out of spite.
455
00:27:17,284 --> 00:27:19,653
If it weren't for a Wu musician deeply favored by the empress dowager
456
00:27:19,734 --> 00:27:22,161
who risked his life to protect her,
457
00:27:23,046 --> 00:27:24,866
Princess Qing Ning is just a woman,
458
00:27:24,947 --> 00:27:29,256
how could she possibly return safely from 1,000 miles away amidst chaos?
459
00:27:30,074 --> 00:27:32,284
However, not long after arriving in Capital of An,
460
00:27:32,652 --> 00:27:36,022
the musician passed away due to serious injuries.
461
00:27:37,192 --> 00:27:39,282
Princess Qin Ning was devastated.
462
00:27:39,661 --> 00:27:42,062
Only then did His Majesty and I find out that
463
00:27:42,292 --> 00:27:44,541
she was already bearing the child of that musician.
464
00:27:44,892 --> 00:27:49,022
What does Princess Qing Ning think of this child?
465
00:27:50,628 --> 00:27:52,558
Princess Qing Ning
466
00:27:53,147 --> 00:27:55,182
had complex feelings for this child as well.
467
00:27:55,897 --> 00:27:58,602
She neither dared to approach nor wanted to distance herself.
468
00:27:58,924 --> 00:28:02,775
That's why this child has become what he is now.
469
00:28:07,022 --> 00:28:08,022
Xin.
470
00:28:08,942 --> 00:28:11,802
This child is very stubborn, just like you.
471
00:28:12,164 --> 00:28:13,302
So,
472
00:28:13,573 --> 00:28:17,423
I hope he can be like you when he grows up.
473
00:28:17,542 --> 00:28:20,582
To be as unyielding as a bamboo, as unwavering as a sword.
474
00:28:23,051 --> 00:28:24,802
You're flattering me, Your Majesty.
475
00:28:26,428 --> 00:28:28,622
No matter who the father of this child is,
476
00:28:29,170 --> 00:28:30,870
he is His Majesty's nephew
477
00:28:30,982 --> 00:28:32,533
and my family.
478
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
Xin.
479
00:28:36,988 --> 00:28:38,438
Teach him well for me.
480
00:28:41,317 --> 00:28:42,922
I will comply with the decree.
481
00:28:44,798 --> 00:28:46,888
May I know what I should call him?
482
00:28:46,994 --> 00:28:47,994
Jiu.
483
00:28:48,691 --> 00:28:49,802
What's his full name?
484
00:28:51,438 --> 00:28:54,408
Princess Qing Ning has never revealed the name of that musician,
485
00:28:55,028 --> 00:28:56,837
so he still has no surname.
486
00:28:57,739 --> 00:28:59,742
Even his nickname, Jiu,
487
00:29:00,363 --> 00:29:03,004
originates from the Lingjiu Zither
488
00:29:03,092 --> 00:29:05,422
that the musician played during his lifetime.
489
00:29:10,126 --> 00:29:11,822
I'll certainly accomplish the mission.
490
00:29:26,692 --> 00:29:27,692
Who are you?
491
00:29:29,835 --> 00:29:31,245
So, you can talk.
492
00:29:34,125 --> 00:29:35,856
Get lost, or I'll kill you.
493
00:29:37,444 --> 00:29:38,564
With this?
494
00:29:44,903 --> 00:29:46,753
If you don't want to go blind, wash your eyes.
495
00:29:51,309 --> 00:29:53,962
Doesn't it feel unpleasant to have no power to fight back?
496
00:29:54,491 --> 00:29:55,634
Who are you?
497
00:29:55,715 --> 00:29:56,876
Your master.
498
00:29:56,972 --> 00:29:58,542
I don't need a master.
499
00:30:03,163 --> 00:30:04,317
Say it again.
500
00:30:04,472 --> 00:30:06,001
I don't need a master!
501
00:30:22,989 --> 00:30:25,601
If you reject me, you'll end up like the table.
502
00:30:27,908 --> 00:30:30,679
If you follow me, you can become like this sword.
503
00:30:32,669 --> 00:30:34,042
Who are you?
504
00:30:35,447 --> 00:30:38,322
Purple Messenger from the Crimson Guard, Ren Xin.
505
00:30:49,380 --> 00:30:50,542
Come again!
506
00:31:01,700 --> 00:31:03,622
Ma'am, Young Master ran away.
507
00:31:09,568 --> 00:31:10,584
I heard that people in Capital of An
508
00:31:10,665 --> 00:31:12,542
were killed by a wild wolf in the past few days.
509
00:31:12,774 --> 00:31:14,664
Split into three teams and search separately.
510
00:31:14,792 --> 00:31:16,132
If you can't find him, don't come back.
511
00:31:16,213 --> 00:31:18,542
- If you find him, send a Nightingale Order. - Yes, Ma'am.
512
00:31:48,550 --> 00:31:49,742
Don't cry,
513
00:31:49,915 --> 00:31:51,322
or I'll kill you.
514
00:31:54,830 --> 00:31:56,342
Master.
515
00:31:56,525 --> 00:31:58,782
Don't leave me.
516
00:32:03,206 --> 00:32:04,775
Master.
517
00:32:13,623 --> 00:32:15,702
It's just a Lotus Hands, yet you took so long to practice.
518
00:32:15,783 --> 00:32:17,682
The son of a toy boy is truly useless!
519
00:32:25,480 --> 00:32:28,462
Remember this humiliation, and you won't lose next time.
520
00:32:28,964 --> 00:32:30,142
Master,
521
00:32:30,395 --> 00:32:32,955
how great would it be if we could stay like this forever.
522
00:32:40,391 --> 00:32:43,222
Princess Qing Ning is seriously ill and urgently summons your attendance.
523
00:32:48,796 --> 00:32:51,144
Since none of you wants me,
524
00:32:51,362 --> 00:32:52,369
(Princess Qing Ning, An)
525
00:32:52,450 --> 00:32:54,622
then I don't want any of you either.
526
00:32:55,422 --> 00:32:56,802
Jiu.
527
00:32:57,712 --> 00:33:01,922
I didn't want to see you because I didn't know how to treat you.
528
00:33:02,795 --> 00:33:07,682
But before I die, I'll ask His Majesty for his grace.
529
00:33:16,903 --> 00:33:19,934
Young Master, His Majesty has promoted you as Cavalry Lieutenant.
530
00:33:21,093 --> 00:33:23,302
If you don't see Madam Ren for the last time...
531
00:33:24,714 --> 00:33:26,403
- You'll definitely... - Shut up!
532
00:33:28,423 --> 00:33:30,033
I don't want to see her now.
533
00:33:34,843 --> 00:33:36,573
Young Master is too ignorant.
534
00:33:36,757 --> 00:33:39,042
He left without even leaving you a message.
535
00:33:39,243 --> 00:33:41,622
It's all in vain that you rushed back regardless of your injuries.
536
00:33:41,882 --> 00:33:42,882
Never mind.
537
00:33:43,174 --> 00:33:44,602
He's just following a royal decree.
538
00:33:44,815 --> 00:33:45,815
Besides,
539
00:33:47,043 --> 00:33:48,283
he has grown up.
540
00:33:49,453 --> 00:33:50,602
That's the end of it.
541
00:33:50,763 --> 00:33:51,763
That's what happened.
542
00:33:54,828 --> 00:33:57,438
So, you two haven't seen each other in six years.
543
00:33:58,558 --> 00:34:00,878
I heard from Jiang Qiong from Heaven Realm, who escaped from the war,
544
00:34:00,959 --> 00:34:02,960
that Li Tong Guang has extremely high martial arts skills.
545
00:34:03,083 --> 00:34:05,253
It turns out that he was trained by a brilliant master.
546
00:34:07,843 --> 00:34:08,843
Ru Yi.
547
00:34:09,037 --> 00:34:10,886
Does Marquis Chang Qing like you?
548
00:34:14,189 --> 00:34:16,102
I don't know, and I don't care.
549
00:34:16,893 --> 00:34:19,782
So many men were interested in me over the years.
550
00:34:20,220 --> 00:34:21,422
Some out of curiosity,
551
00:34:21,526 --> 00:34:22,895
some out of love and fear.
552
00:34:23,490 --> 00:34:25,660
There were also people who wanted to take advantage of my power.
553
00:34:26,234 --> 00:34:28,402
I didn't have the time to deal with each one of them.
554
00:34:29,483 --> 00:34:32,693
Instead of fantasizing about my romantic affairs here,
555
00:34:32,980 --> 00:34:34,089
why don't all of you think about
556
00:34:34,170 --> 00:34:37,282
how to deal with the troublesome State Receptionist, Li Tong Guang?
557
00:34:38,516 --> 00:34:39,516
"All of you"?
558
00:34:41,012 --> 00:34:43,102
It seems like Chief Ning has irritated you.
559
00:34:44,596 --> 00:34:45,935
How do you know?
560
00:34:46,229 --> 00:34:48,230
My parents used to be like this when I was a child.
561
00:34:48,395 --> 00:34:51,324
Every time after fighting, my mother wouldn't talk to my father for days,
562
00:34:51,405 --> 00:34:53,814
but it was always my father's fault.
563
00:34:56,342 --> 00:34:57,702
I never expected that
564
00:34:57,947 --> 00:35:01,117
he would become like a completely different person when it comes to this.
565
00:35:07,166 --> 00:35:08,662
What did you say?
566
00:35:10,467 --> 00:35:11,546
Nothing.
567
00:35:12,613 --> 00:35:14,362
Have you taken candy today?
568
00:35:14,532 --> 00:35:15,532
Not yet.
569
00:35:23,763 --> 00:35:24,763
Ru Yi.
570
00:35:25,131 --> 00:35:26,331
Do you have
571
00:35:26,581 --> 00:35:28,082
even a tiny,
572
00:35:29,924 --> 00:35:32,614
tiny bit of affection for Li Tong Guang?
573
00:35:34,021 --> 00:35:36,249
Are you siding with your Chief Ning
574
00:35:36,338 --> 00:35:37,709
or Li Tong Guang?
575
00:35:38,275 --> 00:35:39,726
Definitely Chief Ning.
576
00:35:39,926 --> 00:35:42,302
I don't like brats.
577
00:35:46,820 --> 00:35:48,470
Okay, story time is over.
578
00:35:48,620 --> 00:35:49,700
Sleep tight.
579
00:35:49,892 --> 00:35:51,222
I have to go check on Her Highness.
580
00:35:55,347 --> 00:35:57,118
Don't like brats?
581
00:35:58,581 --> 00:36:00,322
Li Tong Guang doesn't stand a chance.
582
00:36:47,383 --> 00:36:48,383
Marquis.
583
00:36:49,546 --> 00:36:51,435
Why didn't Master come to me?
584
00:36:54,341 --> 00:36:56,142
Did she not see it?
585
00:36:57,654 --> 00:36:58,922
Why?
586
00:37:01,132 --> 00:37:02,213
Why?
587
00:37:08,356 --> 00:37:10,482
Is it that the Kongming lantern is wrong?
588
00:37:13,522 --> 00:37:15,262
Did I remember it wrong?
589
00:37:19,325 --> 00:37:20,502
Oh no.
590
00:37:21,288 --> 00:37:23,542
Master was once hunted by the Crimson Guards.
591
00:37:23,869 --> 00:37:25,958
But I used the Crimson Guard's Xuanniao lantern to find her.
592
00:37:26,115 --> 00:37:29,315
If the Crimson Guards in He County see this, she will be in danger.
593
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
No.
594
00:37:33,343 --> 00:37:34,343
No.
595
00:37:35,763 --> 00:37:36,763
Oh no.
596
00:37:38,223 --> 00:37:39,793
Master is going to be angry again.
597
00:37:40,371 --> 00:37:41,701
She's going to scold me again.
598
00:37:43,263 --> 00:37:44,502
What should I do?
599
00:37:45,029 --> 00:37:46,262
What should I do?
600
00:37:47,022 --> 00:37:48,712
How can I find her safely
601
00:37:49,273 --> 00:37:50,644
and quietly?
602
00:37:51,525 --> 00:37:52,525
Marquis.
603
00:37:53,252 --> 00:37:54,783
Why don't we go back first?
604
00:37:55,123 --> 00:37:58,322
If the Crimson Guards come here, it will be even more difficult to handle.
605
00:37:59,435 --> 00:38:01,602
If Princess Hu Yang is really Madam Ren,
606
00:38:01,683 --> 00:38:04,244
she'll definitely come to you at the right time.
607
00:38:04,649 --> 00:38:05,662
Think about it.
608
00:38:05,743 --> 00:38:08,222
When she taught you before, she always hoped you'd stay calm and composed.
609
00:38:08,316 --> 00:38:09,596
You're already a Marquis.
610
00:38:09,714 --> 00:38:11,524
Do you still want to disappoint her?
611
00:38:13,013 --> 00:38:14,093
You're right.
612
00:38:14,851 --> 00:38:16,142
I should stay calm.
613
00:38:17,722 --> 00:38:19,173
Deploy our men.
614
00:38:19,291 --> 00:38:21,422
Tell the guard of He County, Wu Qian, to get up and work.
615
00:38:21,503 --> 00:38:25,362
I don't want to see any Crimson Guards within a radius of five miles.
616
00:38:25,541 --> 00:38:26,541
Yes, Marquis.
617
00:38:38,831 --> 00:38:40,522
Princess Hu Yang from Wu.
618
00:38:40,969 --> 00:38:43,378
I've been ordered to accompany Lord Li to An
619
00:38:43,459 --> 00:38:45,402
in the capacity of a female official.
620
00:38:45,908 --> 00:38:48,771
I don't know you, and I'm not your master.
621
00:38:49,725 --> 00:38:51,142
You got the wrong person.
622
00:39:02,416 --> 00:39:03,416
Master.
623
00:39:06,383 --> 00:39:08,073
I finally found you.
624
00:39:09,725 --> 00:39:11,862
But please don't ignore me.
625
00:39:13,163 --> 00:39:15,062
Please don't be angry with me.
626
00:39:17,592 --> 00:39:18,782
Please...
627
00:39:20,286 --> 00:39:21,862
How could Master possibly harm Her Majesty?
628
00:39:21,943 --> 00:39:22,954
(Five years ago, Capital of An)
629
00:39:23,348 --> 00:39:24,352
(Outside the prison, Capital of An)
630
00:39:24,433 --> 00:39:25,433
Master!
631
00:39:25,963 --> 00:39:26,963
Master!
632
00:39:27,549 --> 00:39:28,642
Master!
633
00:39:28,730 --> 00:39:31,048
- Calm down, Young Master. - Let go of me!
634
00:39:31,147 --> 00:39:32,427
I want to save my master!
635
00:39:32,523 --> 00:39:33,922
- Young Master. - Master!
636
00:39:34,003 --> 00:39:35,462
- Master! - Young Master.
637
00:39:37,635 --> 00:39:39,646
Master!
638
00:39:40,683 --> 00:39:43,653
Master!
639
00:39:59,036 --> 00:40:02,582
In my heart, Your Highness is the most beautiful woman in the world.
640
00:40:02,988 --> 00:40:06,518
Day and night, I yearn to always be by Your Highness's side.
641
00:40:08,532 --> 00:40:10,342
I'm not dreaming, am I?
642
00:40:10,423 --> 00:40:12,033
Is it really you, Qing Yun?
643
00:40:17,028 --> 00:40:18,028
Ying!
644
00:40:19,143 --> 00:40:20,343
Are you just leaving like this?
645
00:40:20,430 --> 00:40:22,042
Are you going to watch me die?
646
00:40:22,136 --> 00:40:23,356
All our promises and vows,
647
00:40:23,461 --> 00:40:24,982
have you forgotten them all?
648
00:40:26,205 --> 00:40:27,365
Remember,
649
00:40:27,741 --> 00:40:29,342
I've touched every part of your body.
650
00:40:29,422 --> 00:40:30,922
You're mine.
651
00:40:31,303 --> 00:40:35,154
Even if you go back with them, they will still look down on you.
652
00:40:36,612 --> 00:40:40,222
You harmed Yuan Lu and the entire diplomatic team.
653
00:40:40,941 --> 00:40:42,310
You deceived me.
654
00:41:15,376 --> 00:41:16,682
I'm sorry.
655
00:41:33,116 --> 00:41:35,222
You can't die like this.
656
00:41:45,162 --> 00:41:46,782
This is how you can die.
657
00:41:50,460 --> 00:41:51,782
Do you want me to help you?
658
00:42:00,973 --> 00:42:03,532
But if you hang yourself,
659
00:42:03,667 --> 00:42:06,482
it usually takes about half an incense stick's time to suffocate yourself.
660
00:42:07,356 --> 00:42:11,246
In the meantime, your heart and lungs will burn like fire.
661
00:42:12,390 --> 00:42:15,879
Your body will struggle like a dead fish.
662
00:42:16,927 --> 00:42:18,006
In the end,
663
00:42:18,859 --> 00:42:23,029
you have to drag out a tongue at least half a foot long before you can die.
664
00:42:25,492 --> 00:42:28,461
Are you sure you want to die in such an ugly way?
665
00:42:41,038 --> 00:42:42,562
Ru Yi.
666
00:42:45,893 --> 00:42:47,983
I really don't want to live anymore.
667
00:42:50,425 --> 00:42:54,894
I pretended to be Lord Li for the sake of Zheng Qing Yun.
668
00:42:55,636 --> 00:42:57,087
But he actually
669
00:42:58,023 --> 00:43:01,233
teamed up with Lord Dan Yang to deceive me
670
00:43:02,228 --> 00:43:03,502
and kill me.
671
00:43:04,991 --> 00:43:06,722
My life
672
00:43:07,248 --> 00:43:09,282
has become meaningless.
673
00:43:11,989 --> 00:43:13,642
There's no one else here.
674
00:43:15,667 --> 00:43:17,517
I'm not Yuan Zhou either.
675
00:43:18,483 --> 00:43:20,332
I won't talk about
676
00:43:20,883 --> 00:43:22,923
the principles of serving the country and the people.
677
00:43:23,827 --> 00:43:25,317
This life is yours.
678
00:43:26,374 --> 00:43:27,662
If you want to die,
679
00:43:28,390 --> 00:43:29,390
go ahead.
680
00:43:30,108 --> 00:43:31,398
I won't stop you.
681
00:43:42,869 --> 00:43:44,462
But before you die,
682
00:43:44,742 --> 00:43:46,402
you need to know three things.
683
00:43:47,660 --> 00:43:48,660
First,
684
00:43:49,667 --> 00:43:51,402
the gold has been recovered.
685
00:43:52,919 --> 00:43:54,042
Second,
686
00:43:54,380 --> 00:43:57,270
your brother Dan Yang didn't want to kill you.
687
00:43:58,478 --> 00:44:00,622
He just wanted to prevent you from reaching An.
688
00:44:01,690 --> 00:44:02,962
Third,
689
00:44:03,771 --> 00:44:06,381
An sent a State Receptionist to welcome you.
690
00:44:06,789 --> 00:44:11,279
He's the one who captured your brother, Marquis Chang Qing, Li Tong Guang.
691
00:44:11,564 --> 00:44:14,853
He wanted to see you today to assess your intentions.
692
00:44:15,478 --> 00:44:17,608
He gave us a hard time.
693
00:44:18,069 --> 00:44:19,484
Right, there's more.
694
00:44:20,780 --> 00:44:22,238
Yuan Lu finally woke up.
695
00:44:24,100 --> 00:44:27,910
Shouldn't you apologize to him before you die?
696
00:44:29,406 --> 00:44:30,642
After all,
697
00:44:31,053 --> 00:44:33,103
he almost died
698
00:44:33,581 --> 00:44:35,631
because of your lover.
699
00:46:00,260 --> 00:46:01,260
Who is it?
46883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.