All language subtitles for 7번방의 선물 - Miracle in Cell No.7 (2012) [FHD].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,457 --> 00:01:03,901 It was hard to get, being such a sensitive case. 2 00:01:15,432 --> 00:01:17,110 3 00:01:17,194 --> 00:01:18,995 4 00:01:19,396 --> 00:01:22,039 5 00:01:23,320 --> 00:01:25,599 6 00:01:25,682 --> 00:01:27,361 Going to meet him, tomorrow? 7 00:01:27,444 --> 00:01:29,523 8 00:01:29,606 --> 00:01:30,804 Yes. 9 00:01:30,887 --> 00:01:34,888 Say 'hi' for me. Tell him to come by. 10 00:01:34,972 --> 00:01:38,175 But he probably won't want to come back. 11 00:01:38,895 --> 00:01:42,018 Thank you, Daddy. 12 00:01:48,986 --> 00:01:50,584 13 00:01:50,668 --> 00:01:51,585 14 00:01:51,669 --> 00:01:53,190 15 00:02:52,489 --> 00:03:00,489 16 00:03:04,461 --> 00:03:07,544 Goo-goo-ga-ga! 17 00:03:08,785 --> 00:03:11,265 Stars and Moon. 18 00:03:11,348 --> 00:03:14,628 We have ourselves a baby guest to see us. 19 00:03:14,711 --> 00:03:17,074 What do you see? 20 00:03:18,996 --> 00:03:23,517 Your eyes are set wide apart. You have siblings luck. 21 00:03:23,600 --> 00:03:27,204 I'm an only child. 22 00:03:29,447 --> 00:03:33,607 That's why you're greedy. 23 00:03:33,690 --> 00:03:38,532 You're born with their luck, so you're lonely. 24 00:03:38,615 --> 00:03:40,297 I'm not lonely. 25 00:03:48,105 --> 00:03:51,745 The man you're dating will be your ruin. 26 00:03:51,828 --> 00:03:54,668 Break up! Dump him at once, sister! 27 00:03:54,751 --> 00:03:57,194 I don't have a boyfriend. 28 00:03:58,996 --> 00:04:03,717 I told you I can't work mornings! Bad brother! 29 00:04:03,801 --> 00:04:06,960 Spit it out! 30 00:04:07,044 --> 00:04:09,526 It's dirty! Drink this! 31 00:04:10,688 --> 00:04:12,409 Dad! Money! 32 00:04:13,691 --> 00:04:15,129 Why you! 33 00:04:15,212 --> 00:04:18,735 I told you not to barge in when we're working! 34 00:04:20,217 --> 00:04:22,059 You're Bong-sun! 35 00:04:24,341 --> 00:04:25,779 What the hell? 36 00:04:25,862 --> 00:04:27,141 Do you know her? 37 00:04:27,224 --> 00:04:29,423 Yes! Of course! 38 00:04:29,507 --> 00:04:30,624 Shin Bong-sun. 39 00:04:30,708 --> 00:04:31,909 40 00:04:34,311 --> 00:04:36,430 Who are you! 41 00:04:36,514 --> 00:04:38,075 Scripture says... 42 00:04:38,716 --> 00:04:42,276 'After desire has conceived, it gives birth to sin'. 43 00:04:42,359 --> 00:04:46,480 'Sin, when it is full-grown, gives birth to death'. 44 00:04:46,563 --> 00:04:49,126 Amen! 45 00:04:52,609 --> 00:04:57,134 Righteous Heavenly Father... 46 00:05:02,099 --> 00:05:05,422 Why did you come? 47 00:05:14,111 --> 00:05:15,309 Yesung? 48 00:05:15,392 --> 00:05:21,718 Yesus? 49 00:05:25,282 --> 00:05:29,362 It feels weird to be sitting than standing before the judge. 50 00:05:29,446 --> 00:05:31,445 You, too? 51 00:05:31,528 --> 00:05:34,247 I didn't do anything. Why am I nervous? 52 00:05:34,331 --> 00:05:36,850 Forget your dark pasts, brothers. 53 00:05:36,933 --> 00:05:38,655 - Amen. - Hallelujah. 54 00:05:46,343 --> 00:05:49,143 Chief! 55 00:05:49,226 --> 00:05:52,586 I mean, Warden. 56 00:05:52,669 --> 00:05:54,712 You all haven't changed. 57 00:05:57,835 --> 00:05:59,075 Please take your seat. 58 00:06:01,758 --> 00:06:06,520 The Judicial Research and Training Institute's... 59 00:06:06,604 --> 00:06:10,647 mock trial will now begin. 60 00:06:10,968 --> 00:06:13,130 The prosecution may proceed. 61 00:06:16,013 --> 00:06:19,973 Defendant Lee Yong-go abducted young Choi Ji-young... 62 00:06:20,057 --> 00:06:23,380 sexually abused her, and killed her with a brick. 63 00:06:23,780 --> 00:06:27,100 Everything has been proven by proper officials. 64 00:06:27,184 --> 00:06:31,348 I believe this case is not fit for a retrial whatsoever. 65 00:06:33,230 --> 00:06:34,591 Thank you. 66 00:06:35,633 --> 00:06:37,274 The defense may proceed. 67 00:06:42,519 --> 00:06:46,003 The prosecution's claim of proven evidence... 68 00:06:46,683 --> 00:06:50,443 that is the biggest error to this case. 69 00:06:50,527 --> 00:06:53,167 Your Honor, the defense speaks in contempt... 70 00:06:53,250 --> 00:06:54,488 Error? 71 00:06:54,572 --> 00:06:55,732 Yes, Your Honor. 72 00:06:56,253 --> 00:07:01,415 The prosecution is not the one who was assigned to this case. 73 00:07:01,498 --> 00:07:03,778 Contrary to other cases... 74 00:07:03,861 --> 00:07:07,024 the evidence and records must all be re-investigated. 75 00:07:07,944 --> 00:07:11,469 But the prosecution seeks a ruling 76 00:07:11,828 --> 00:07:14,472 by taking fabricated records and false testimonies only. 77 00:07:17,954 --> 00:07:22,959 Then, were you the one in charge of defense back then? 78 00:07:25,282 --> 00:07:26,443 Were you? 79 00:07:29,406 --> 00:07:30,647 No, I was not. 80 00:07:33,010 --> 00:07:34,728 No further questions. 81 00:07:34,812 --> 00:07:36,133 But! 82 00:07:37,935 --> 00:07:39,576 I was there. 83 00:07:41,499 --> 00:07:44,101 That is a clear fact. 84 00:07:47,264 --> 00:07:49,102 You were there? 85 00:07:49,186 --> 00:07:50,347 Yes. 86 00:07:50,987 --> 00:07:54,431 I was there. 87 00:07:55,392 --> 00:07:57,074 Your Honor. 88 00:07:57,594 --> 00:08:03,440 Everything I'm about to say is nothing but the truth. 89 00:08:04,801 --> 00:08:06,280 Fighting evil by moonlight 90 00:08:06,363 --> 00:08:09,683 Winning love by daylight 91 00:08:09,767 --> 00:08:12,686 Never running from a real fight 92 00:08:12,770 --> 00:08:16,734 93 00:08:17,254 --> 00:08:21,418 In the name of justice, I will punish you! 94 00:08:23,500 --> 00:08:26,180 There's only one left. 95 00:08:26,263 --> 00:08:27,982 Yesung? 96 00:08:28,065 --> 00:08:29,423 We can buy it, tomorrow! 97 00:08:29,506 --> 00:08:30,784 It's payday? 98 00:08:30,868 --> 00:08:32,145 Yes! 99 00:08:32,229 --> 00:08:34,588 $638.80. 100 00:08:34,672 --> 00:08:36,390 We're rich! 101 00:08:36,473 --> 00:08:38,115 Yes! We're rich! 102 00:08:40,717 --> 00:08:42,836 - Daddy! The bag! - That's Yesung's... 103 00:08:42,919 --> 00:08:44,921 It's Yesung's! 104 00:08:46,203 --> 00:08:47,682 This is Yesung's! Sailor Moon bag... 105 00:08:47,765 --> 00:08:49,884 - Who is he? - It's Yesung's... 106 00:08:49,967 --> 00:08:51,845 What's with him? 107 00:08:51,928 --> 00:08:53,170 Who are you? 108 00:08:54,411 --> 00:08:56,650 Hello, we came everyday seeing this... Everyday. 109 00:08:56,733 --> 00:08:59,573 Sometimes we came twice! 110 00:08:59,656 --> 00:09:03,381 Yes. Sometimes twice. Twice. 111 00:09:04,621 --> 00:09:06,140 So pretty! It's Yesung's! 112 00:09:06,223 --> 00:09:07,421 Don't touch her! 113 00:09:07,504 --> 00:09:09,904 - This is Yesung's! - Who are you! 114 00:09:09,987 --> 00:09:11,706 This is Yesung's! 115 00:09:11,789 --> 00:09:13,427 Don't hit my daddy! 116 00:09:13,510 --> 00:09:15,029 Are you crazy? 117 00:09:15,112 --> 00:09:17,431 This is Yesung's! 118 00:09:17,514 --> 00:09:20,674 I'll report you to the police! 119 00:09:20,757 --> 00:09:27,605 She is the one named Sailor Moon... 120 00:09:30,848 --> 00:09:34,771 Daddy? Why don't other stores sell it around here? 121 00:09:36,614 --> 00:09:41,014 Daddy will buy it. Sailor Moon bag. 122 00:09:41,097 --> 00:09:43,777 For your first day of school. 123 00:09:43,861 --> 00:09:47,544 It's okay. 124 00:09:49,266 --> 00:09:50,667 Don't strain yourself. 125 00:09:52,789 --> 00:09:54,427 Don't strain yourself. 126 00:09:54,511 --> 00:09:58,035 Don't copy me. 127 00:09:58,515 --> 00:10:02,880 Okay! Stop tickling! Stop! 128 00:10:13,451 --> 00:10:15,209 - Daddy? - Huh? 129 00:10:15,292 --> 00:10:16,930 Don't drink tap water. 130 00:10:17,014 --> 00:10:20,814 No tap water. Boiled water. 131 00:10:20,898 --> 00:10:24,378 Eat rice for lunch, not bread. 132 00:10:24,462 --> 00:10:26,340 Okay? 133 00:10:26,423 --> 00:10:30,263 You have to eat rice too... rice, okay? 134 00:10:30,347 --> 00:10:31,347 Okay. 135 00:10:31,428 --> 00:10:32,670 Yesung's cold. 136 00:10:33,911 --> 00:10:36,794 Yesung go inside. 137 00:10:38,555 --> 00:10:39,797 One... 138 00:10:40,437 --> 00:10:41,675 Two... 139 00:10:41,758 --> 00:10:42,920 Three! 140 00:10:50,888 --> 00:10:52,810 See you, Daddy! 141 00:10:55,532 --> 00:10:57,534 Cold. It's cold... 142 00:11:05,742 --> 00:11:07,861 This way. 143 00:11:07,945 --> 00:11:09,226 Please wait. 144 00:11:13,711 --> 00:11:16,593 Two, three... 145 00:11:22,479 --> 00:11:24,317 Mister? Did you buy the bag? 146 00:11:24,401 --> 00:11:25,802 Hi! 147 00:11:26,483 --> 00:11:28,201 The bag. 148 00:11:28,285 --> 00:11:29,847 Sailor Moon! 149 00:11:30,687 --> 00:11:32,526 Another store sells this. 150 00:11:32,609 --> 00:11:34,849 Sailor Moon! I must buy it! 151 00:11:34,932 --> 00:11:36,333 I'll buy. 152 00:11:37,374 --> 00:11:40,013 Mister! Come on! 153 00:11:40,097 --> 00:11:41,895 Wait for me. 154 00:11:41,979 --> 00:11:43,858 It's over there! 155 00:11:43,941 --> 00:11:46,420 Pretty. 156 00:11:46,503 --> 00:11:47,985 Sailor Moon! 157 00:11:50,026 --> 00:11:52,186 Stop playing. 158 00:11:52,269 --> 00:11:54,271 Sailor Moon bag! Pretty. 159 00:12:03,480 --> 00:12:05,041 It's cold... 160 00:12:11,969 --> 00:12:13,250 Oh my! 161 00:12:18,415 --> 00:12:21,975 Help! Help! 162 00:12:22,058 --> 00:12:24,141 Don't go! 163 00:12:25,022 --> 00:12:26,503 Help! 164 00:12:47,484 --> 00:12:50,124 Captain! It's packed here! 165 00:12:50,207 --> 00:12:52,405 Come quick, sir! 166 00:12:52,489 --> 00:12:55,008 The Commissioner General is coming, too! 167 00:12:55,091 --> 00:12:58,211 Hurry over! 168 00:12:58,295 --> 00:13:01,455 I must go home. Goodbye. 169 00:13:01,538 --> 00:13:04,498 Sit down. Get with the picture! 170 00:13:04,581 --> 00:13:05,899 Yesung is waiting alone. 171 00:13:05,983 --> 00:13:07,220 Okay. 172 00:13:07,304 --> 00:13:08,822 No comment. 173 00:13:08,905 --> 00:13:10,423 Yesung is scared. 174 00:13:10,507 --> 00:13:13,147 Stupid son of a bitch! 175 00:13:13,230 --> 00:13:16,109 Don't hit the guy! 176 00:13:16,193 --> 00:13:18,275 Why hit him! 177 00:13:19,557 --> 00:13:20,557 Sit down! 178 00:13:20,597 --> 00:13:22,476 Goodbye. I must go home. 179 00:13:22,560 --> 00:13:25,079 Get him! 180 00:13:25,162 --> 00:13:26,920 Film it! 181 00:13:27,004 --> 00:13:28,566 Hold still! 182 00:13:31,008 --> 00:13:33,050 Stay still! 183 00:13:58,676 --> 00:14:00,077 This murder is... 184 00:14:00,598 --> 00:14:05,399 Retaliation against the Police Commissioner. 185 00:14:05,483 --> 00:14:06,600 It is an attack... 186 00:14:06,684 --> 00:14:08,602 Here, sir! 187 00:14:08,686 --> 00:14:11,208 On the authority of the national police! 188 00:14:12,449 --> 00:14:17,411 The culprit is about to arrive for a re-enactment here. 189 00:14:17,495 --> 00:14:19,376 A big crowd... 190 00:14:19,617 --> 00:14:21,578 The culprit has just arrived! 191 00:14:36,433 --> 00:14:38,435 You bastard! 192 00:14:44,881 --> 00:14:46,560 Lee will re-enact the crime. 193 00:14:46,644 --> 00:14:48,762 The murder is being re-enacted! 194 00:14:48,846 --> 00:14:50,203 Do it in one go! 195 00:14:50,287 --> 00:14:52,606 Sit down! 196 00:14:52,689 --> 00:14:54,932 Everyone, please be quiet. 197 00:14:56,053 --> 00:14:57,731 - You strangled her! - Pushed her down? 198 00:14:57,814 --> 00:14:59,173 Slapped her cheeks! 199 00:14:59,256 --> 00:15:01,138 Kissed her! 200 00:15:05,262 --> 00:15:08,182 What next? 201 00:15:08,265 --> 00:15:10,304 Stripped her? 202 00:15:10,387 --> 00:15:12,826 Like this for blood circulation. 203 00:15:12,909 --> 00:15:15,228 I see. 204 00:15:15,312 --> 00:15:17,191 Take your pants off, too! 205 00:15:17,274 --> 00:15:19,633 - Not the pants! - Do it! 206 00:15:19,716 --> 00:15:20,754 That's embarrassing. 207 00:15:20,837 --> 00:15:22,476 Finish quick and go see your daughter. 208 00:15:22,560 --> 00:15:23,957 Yesung. 209 00:15:24,040 --> 00:15:25,919 Right. Yesung! 210 00:15:26,003 --> 00:15:28,522 Finish up to go see Yesung! 211 00:15:28,605 --> 00:15:30,847 That's good. 212 00:15:32,729 --> 00:15:34,731 You bastard! 213 00:15:38,576 --> 00:15:40,378 Who are you! 214 00:15:41,658 --> 00:15:44,822 Daddy! 215 00:15:47,144 --> 00:15:48,625 Daddy! 216 00:15:49,987 --> 00:15:53,230 - Yesung! - Daddy! 217 00:15:55,393 --> 00:15:56,873 Yesung! 218 00:15:59,036 --> 00:16:01,758 Daddy! 219 00:16:03,601 --> 00:16:07,364 - Yesung! - Daddy! 220 00:16:09,927 --> 00:16:12,529 - Yesung! - Daddy! 221 00:16:15,452 --> 00:16:16,610 Daddy! 222 00:16:16,693 --> 00:16:19,653 Stay at home! See you soon! 223 00:16:19,737 --> 00:16:21,175 Daddy, don't go! 224 00:16:21,258 --> 00:16:22,536 I'll be home soon! 225 00:16:22,620 --> 00:16:26,540 - Yesung! - Daddy! 226 00:16:26,624 --> 00:16:28,342 You'll catch a cold! 227 00:16:28,426 --> 00:16:30,384 Daddy, no. 228 00:16:30,467 --> 00:16:32,269 Yesung! 229 00:16:33,751 --> 00:16:35,072 Daddy! 230 00:16:37,674 --> 00:16:39,193 You'll catch a cold! 231 00:16:39,276 --> 00:16:43,677 Daddy! 232 00:16:43,761 --> 00:16:45,359 Yesung! 233 00:16:45,443 --> 00:16:47,724 Stay down! 234 00:16:56,894 --> 00:16:58,375 Come in. 235 00:17:05,783 --> 00:17:08,382 Go home on your day off, sir. 236 00:17:08,466 --> 00:17:10,547 What's all this? 237 00:17:11,469 --> 00:17:13,190 What good is home? 238 00:17:13,791 --> 00:17:14,668 What is it? 239 00:17:14,751 --> 00:17:16,870 New inmates have arrived. 240 00:17:16,953 --> 00:17:20,033 4 new today, Chief. 241 00:17:20,117 --> 00:17:23,998 One of the inmates is an S4. 242 00:17:24,081 --> 00:17:25,562 - An S4? - Yes, sir. 243 00:17:28,965 --> 00:17:30,127 5482? 244 00:17:31,008 --> 00:17:36,213 A child kidnapper and rape killer. 245 00:17:43,260 --> 00:17:44,541 Hello. 246 00:17:53,030 --> 00:17:54,912 Everyone who comes here... 247 00:17:55,913 --> 00:17:57,915 all have hard lives. 248 00:17:59,676 --> 00:18:03,120 But still, you've committed crimes and... 249 00:18:05,523 --> 00:18:07,161 - I must call home. - No way! 250 00:18:07,244 --> 00:18:09,163 - Yesung is waiting alone. - No! 251 00:18:09,246 --> 00:18:11,204 031-745-8700. 252 00:18:11,288 --> 00:18:14,728 - 5482! - 031-745-8700! 253 00:18:14,811 --> 00:18:18,095 Yesung is waiting alone! 254 00:18:30,548 --> 00:18:32,426 Thank you. 255 00:18:32,509 --> 00:18:35,472 Chief! Please! 256 00:18:43,320 --> 00:18:45,199 Hey! Get out! 257 00:18:45,282 --> 00:18:47,721 Crazy fool! 258 00:18:47,805 --> 00:18:49,684 I just came to wash clothes. 259 00:18:49,767 --> 00:18:52,966 For what! You freak! 260 00:18:53,049 --> 00:18:56,490 You fondled me last night! It was you! 261 00:18:56,574 --> 00:18:58,212 Not last night, bro! 262 00:18:58,295 --> 00:19:00,814 It ain't me last night! 263 00:19:00,898 --> 00:19:02,980 I felt it! 264 00:19:05,942 --> 00:19:09,103 Pathetic fools. 265 00:19:09,186 --> 00:19:10,467 Go on in. 266 00:19:17,514 --> 00:19:18,755 Go! 267 00:19:22,759 --> 00:19:24,878 Don't try to pull anything. 268 00:19:24,961 --> 00:19:26,240 Greet each other nicely. 269 00:19:26,323 --> 00:19:28,765 270 00:19:31,008 --> 00:19:35,452 What do you mean, sir? Ever saw us harm anyone? 271 00:19:36,453 --> 00:19:37,491 Try to get along. 272 00:19:37,574 --> 00:19:38,612 Yes, sir. 273 00:19:38,695 --> 00:19:40,534 I'm off. 274 00:19:40,618 --> 00:19:42,499 275 00:19:48,585 --> 00:19:51,028 276 00:19:56,033 --> 00:19:58,636 277 00:20:00,838 --> 00:20:03,800 278 00:20:07,044 --> 00:20:09,442 Bong-shik. Make him sing. 279 00:20:09,526 --> 00:20:10,727 Yes! 280 00:20:12,009 --> 00:20:13,730 Say, 'hello'. 281 00:20:14,892 --> 00:20:15,973 Yes! 282 00:20:18,695 --> 00:20:19,936 Hello. 283 00:20:21,459 --> 00:20:22,739 Lee Yong-go. 284 00:20:23,700 --> 00:20:26,781 Born on January 18th, 1961. 285 00:20:26,864 --> 00:20:28,702 In Icheon, Gyeonggi-do. 286 00:20:28,786 --> 00:20:30,227 By C-section. 287 00:20:30,627 --> 00:20:32,829 Mom hurt cause my head was big! 288 00:20:42,559 --> 00:20:44,561 I caught fish in streams. 289 00:20:46,563 --> 00:20:49,363 When I was five, Mom died. Accident. 290 00:20:49,446 --> 00:20:51,205 Bus number 375. 291 00:20:51,288 --> 00:20:53,327 At the funeral... 292 00:20:53,410 --> 00:20:54,968 Enough! 293 00:20:55,052 --> 00:20:56,811 Dad wasn't there. 294 00:20:56,894 --> 00:20:57,812 Only my uncles... 295 00:20:57,895 --> 00:20:59,092 What's with him? 296 00:20:59,176 --> 00:21:01,215 And aunties... 297 00:21:01,298 --> 00:21:03,496 - Hey! - Yes? 298 00:21:03,580 --> 00:21:04,942 What did you do? 299 00:21:07,825 --> 00:21:09,182 I parked. 300 00:21:09,266 --> 00:21:11,265 At Happy, Happy Mart. 301 00:21:11,348 --> 00:21:13,631 Parking... parking cars. 302 00:21:17,314 --> 00:21:21,038 Must be illegal cars. 303 00:21:22,520 --> 00:21:26,240 Your spot is over there. 304 00:21:26,323 --> 00:21:28,805 Take your shoes off and go. 305 00:21:30,807 --> 00:21:34,248 Over there! Go! 306 00:21:34,331 --> 00:21:37,010 Listen! 307 00:21:37,094 --> 00:21:38,615 Let's see his records. 308 00:21:42,259 --> 00:21:44,058 Ever see me read? 309 00:21:44,141 --> 00:21:46,503 - Read Chun-ho. - Let's see. 310 00:21:48,425 --> 00:21:53,187 Criminal Code 287. Abduction of a minor. 311 00:21:53,270 --> 00:21:56,433 Rotten bastard! 312 00:21:57,914 --> 00:21:59,673 You fool! Keep reading! 313 00:21:59,757 --> 00:22:02,677 Criminal Code 305. Fornication with a minor! 314 00:22:02,760 --> 00:22:04,918 Son of a bitch! 315 00:22:05,002 --> 00:22:06,320 Cover him! 316 00:22:06,403 --> 00:22:09,286 Get him! 317 00:22:11,248 --> 00:22:13,527 Sick bastard! Raping a kid! 318 00:22:13,610 --> 00:22:16,490 Abducting a minor! 319 00:22:16,574 --> 00:22:18,212 I rule here! 320 00:22:18,295 --> 00:22:20,373 Rotten bastard! 321 00:22:20,457 --> 00:22:23,100 Criminal Code 298. 322 00:22:24,021 --> 00:22:25,942 Sexual molestation! 323 00:22:26,984 --> 00:22:31,228 Criminal Code 301 Rape and murder! 324 00:22:33,110 --> 00:22:35,589 Nasty bastard! 325 00:22:35,672 --> 00:22:37,390 Verdict! 326 00:22:37,474 --> 00:22:39,476 Execution? 327 00:22:45,002 --> 00:22:48,562 That kills the mood in our cell! 328 00:22:48,645 --> 00:22:50,487 The hell! 329 00:23:00,297 --> 00:23:01,898 Pay attention! 330 00:23:02,740 --> 00:23:06,099 Yesung came to stay with us. Say hi. 331 00:23:06,183 --> 00:23:08,665 Hi, Yesung. 332 00:23:11,388 --> 00:23:13,310 You say hi, too. 333 00:23:22,399 --> 00:23:27,284 (DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE 031-643-1573) 334 00:23:30,207 --> 00:23:38,207 335 00:23:49,426 --> 00:23:50,785 Feeling better? 336 00:23:50,868 --> 00:23:51,948 Yes, sir. 337 00:24:26,743 --> 00:24:28,622 Attention! 338 00:24:28,706 --> 00:24:30,303 Shall we? 339 00:24:30,387 --> 00:24:33,667 Pass! Pass! 340 00:24:33,750 --> 00:24:36,593 Let's play basketball. 341 00:24:42,760 --> 00:24:44,158 What the! 342 00:24:44,241 --> 00:24:45,359 The ball went over. 343 00:24:45,442 --> 00:24:46,800 Oh no! 344 00:24:46,883 --> 00:24:53,009 Would anyone out there be kind and throw it over? 345 00:24:58,856 --> 00:25:00,778 Thank you! 346 00:25:01,898 --> 00:25:04,381 - Vaseline? - Vaseline! 347 00:25:06,383 --> 00:25:08,742 You pervert! 348 00:25:08,825 --> 00:25:10,143 It's used! Pay double! 349 00:25:10,227 --> 00:25:11,705 Yes, sir! 350 00:25:11,789 --> 00:25:12,987 - Glue? - Whose is this? 351 00:25:13,070 --> 00:25:14,548 - Me, sir. - Come here. 352 00:25:14,631 --> 00:25:16,113 No glue for you! 353 00:25:16,513 --> 00:25:18,515 Ointment. 354 00:25:29,086 --> 00:25:32,329 Damn bastards messing with my turf. 355 00:25:36,333 --> 00:25:37,491 Now, we're getting paid! 356 00:25:37,575 --> 00:25:43,337 Wire the money right! 357 00:25:43,420 --> 00:25:45,222 - One-eyed. - Yes, boss. 358 00:25:47,104 --> 00:25:48,582 Reserve solitary. 359 00:25:48,665 --> 00:25:49,827 Yes, boss. 360 00:26:12,850 --> 00:26:14,371 Watch out! 361 00:26:16,693 --> 00:26:18,655 Boss! 362 00:26:24,581 --> 00:26:26,260 You out of your mind? 363 00:26:26,343 --> 00:26:29,306 Stop sucking like a kid. 364 00:26:30,347 --> 00:26:31,908 Son of a bitch. 365 00:26:38,595 --> 00:26:41,598 If you need something, ask me. 366 00:26:46,003 --> 00:26:47,962 1004? What are you doing? 367 00:26:48,045 --> 00:26:49,764 Bro! 368 00:26:49,847 --> 00:26:54,047 Break up! Move it! 369 00:26:54,130 --> 00:26:57,411 Don't sit. Lie down here. 370 00:26:57,494 --> 00:27:00,337 I should pay you back for saving my life. 371 00:27:01,018 --> 00:27:02,379 Anything you need? 372 00:27:04,541 --> 00:27:06,700 Go on. Tell me. 373 00:27:06,784 --> 00:27:08,144 You smoke? 374 00:27:08,866 --> 00:27:10,427 Smoking is bad. 375 00:27:13,149 --> 00:27:16,469 You don't know our boss. 376 00:27:16,553 --> 00:27:21,038 If you don't keep your word, you're just a thug! 377 00:27:22,719 --> 00:27:27,001 But a real gangster sticks to his word, like our boss. 378 00:27:27,084 --> 00:27:29,807 You get my meaning? 379 00:27:30,166 --> 00:27:34,731 You're in luck, pal. What do you need? 380 00:27:36,494 --> 00:27:37,895 Yesung. 381 00:27:38,415 --> 00:27:41,135 What? Jesus? 382 00:27:41,218 --> 00:27:44,261 Huh? Who? 383 00:28:19,056 --> 00:28:20,858 Were there kids in the choir before? 384 00:28:22,699 --> 00:28:26,823 They picked 3 kids. Aren't they cute? 385 00:28:32,709 --> 00:28:35,429 Chief! Chief! 386 00:28:35,512 --> 00:28:39,833 The warden is looking for you. Hurry, sir! 387 00:28:39,916 --> 00:28:43,160 Why are they so loud! 388 00:28:58,015 --> 00:28:59,936 Yesung. Hold on. 389 00:29:14,231 --> 00:29:16,633 Came the wrong way. 390 00:29:26,163 --> 00:29:27,321 Are you okay? 391 00:29:27,405 --> 00:29:28,885 Yes, sir. 392 00:29:29,807 --> 00:29:31,128 No! 393 00:29:31,568 --> 00:29:33,010 Please! 394 00:29:33,530 --> 00:29:34,651 I'm fine! 395 00:29:34,972 --> 00:29:36,573 Just go, sir! 396 00:30:18,615 --> 00:30:20,017 Are you Yesus? 397 00:30:22,339 --> 00:30:25,702 Daddy! 398 00:30:35,512 --> 00:30:39,353 Where were you! 399 00:30:39,436 --> 00:30:40,995 What happened! 400 00:30:41,078 --> 00:30:43,117 I'm so sorry! 401 00:30:43,200 --> 00:30:45,920 Know how much I looked for you! 402 00:30:46,003 --> 00:30:47,361 I'm sorry. 403 00:30:47,444 --> 00:30:49,123 - Where were you! - I'm sorry. 404 00:30:49,206 --> 00:30:51,245 You disappeared. 405 00:30:51,328 --> 00:30:52,807 I'm sorry. 406 00:30:52,890 --> 00:30:55,849 Yesung is skinny. Why so light? 407 00:30:55,933 --> 00:30:57,331 Quiet. 408 00:30:57,414 --> 00:30:58,452 Thank you! 409 00:30:58,535 --> 00:31:00,014 Okay. Quiet. 410 00:31:00,097 --> 00:31:01,335 This is wrong, boss! 411 00:31:01,418 --> 00:31:03,096 Thank you. 412 00:31:03,180 --> 00:31:09,062 Think! What if we get caught? 413 00:31:09,146 --> 00:31:11,104 This can increase our sentences! 414 00:31:11,188 --> 00:31:13,467 I'm out of this! 415 00:31:13,550 --> 00:31:15,752 Guard! Over here! 416 00:31:16,873 --> 00:31:19,433 Mister! I'm good at hiding! 417 00:31:19,517 --> 00:31:22,075 She can hide well! 418 00:31:22,159 --> 00:31:24,681 Sir! Over here! 419 00:31:28,365 --> 00:31:30,724 Sir! Over here! 420 00:31:30,807 --> 00:31:34,127 He's coming! 421 00:31:34,211 --> 00:31:36,173 Sir! 422 00:31:39,376 --> 00:31:40,814 Sir! 423 00:31:40,897 --> 00:31:42,616 What is it? 424 00:31:42,699 --> 00:31:47,501 - Look! - Look, what? 425 00:31:47,584 --> 00:31:49,466 In our cell! 426 00:31:55,592 --> 00:31:57,194 What? 427 00:31:58,756 --> 00:31:59,916 Say it. 428 00:32:00,758 --> 00:32:04,518 Our cell, what! 429 00:32:04,601 --> 00:32:05,683 Hey! 430 00:32:08,165 --> 00:32:09,767 One more bread, please? 431 00:32:12,770 --> 00:32:15,209 Just one. 432 00:32:15,292 --> 00:32:19,977 Think you're Jean Valjean? Crying over bread? 433 00:32:22,619 --> 00:32:29,506 Eat it, fool! I'm busy! 434 00:32:30,588 --> 00:32:33,110 Stuff down mine, too! 435 00:32:37,915 --> 00:32:39,116 Yesung! 436 00:32:44,402 --> 00:32:46,683 Weren't you scared? 437 00:32:48,885 --> 00:32:52,246 Got yourself a smart daughter. 438 00:32:52,329 --> 00:32:54,488 Daddy will be out soon. 439 00:32:54,571 --> 00:32:56,050 Sure she's your daughter? 440 00:32:56,133 --> 00:32:58,132 Yes! 441 00:32:58,215 --> 00:33:01,495 Lee Yong-gu's daughter, Yesung. 442 00:33:01,578 --> 00:33:03,540 Pretty Light OB-GYN. 443 00:33:04,141 --> 00:33:09,823 Born on December 23rd at 2:28 p.m. 444 00:33:09,906 --> 00:33:11,989 2.1 kilograms. 445 00:33:14,432 --> 00:33:15,629 Daddy? 446 00:33:15,712 --> 00:33:19,313 Why're you here? You're not a bad man. 447 00:33:19,396 --> 00:33:22,440 Daddy is not a bad man. 448 00:33:23,360 --> 00:33:26,761 This is a school. Not a bad place. 449 00:33:26,844 --> 00:33:28,963 Drink this. 450 00:33:29,046 --> 00:33:32,850 Not school. It's prison. 451 00:33:33,930 --> 00:33:35,492 All bad people. 452 00:33:35,932 --> 00:33:38,896 Daddy didn't do bad. 453 00:33:44,301 --> 00:33:47,665 If she's not gone in 2 hours, we're all dead! 454 00:33:50,908 --> 00:33:54,308 Why're you leaving already? 455 00:33:54,391 --> 00:33:56,430 The pastor fell over. 456 00:33:56,513 --> 00:33:58,876 High blood pressure. 457 00:34:01,238 --> 00:34:03,837 Shit! Out of my way! 458 00:34:03,921 --> 00:34:08,602 You said, two hours! It's only been 30 minutes! 459 00:34:08,686 --> 00:34:09,843 Yes! 30 minutes! 460 00:34:09,927 --> 00:34:13,286 I know, things like this happen all the time. 461 00:34:13,370 --> 00:34:15,288 Go on! Hurry! 462 00:34:15,372 --> 00:34:17,691 Yes. Goodbye. 463 00:34:17,774 --> 00:34:20,254 Not you! Yesung! 464 00:34:20,337 --> 00:34:22,016 No! 465 00:34:22,099 --> 00:34:25,379 Listen to me in my cell! 466 00:34:25,462 --> 00:34:26,380 Hey! 467 00:34:26,463 --> 00:34:28,145 Shut up! 468 00:34:28,946 --> 00:34:32,146 If you don't go out now, you gotta keep hiding. 469 00:34:32,229 --> 00:34:34,668 Then, you can't see your dad again! 470 00:34:34,751 --> 00:34:36,753 Quiet down! 471 00:34:38,075 --> 00:34:39,075 Daddy? 472 00:34:39,116 --> 00:34:42,156 Can't I stay here? No one knows. 473 00:34:42,239 --> 00:34:44,678 Yes. No one knows. 474 00:34:44,762 --> 00:34:46,400 But you have to go to school. 475 00:34:46,483 --> 00:34:49,643 You can't skip school. Come back on a holiday. 476 00:34:49,727 --> 00:34:52,089 He said this was school! 477 00:34:53,610 --> 00:34:56,851 Not school. It's prison. All bad people. 478 00:34:56,934 --> 00:34:58,536 So, she should go to school! 479 00:34:58,856 --> 00:35:00,614 Want her to become like me? 480 00:35:00,697 --> 00:35:01,818 Or him! 481 00:35:04,181 --> 00:35:05,182 Or him? 482 00:35:06,022 --> 00:35:07,022 Or you? 483 00:35:07,104 --> 00:35:08,145 Stupid! 484 00:35:09,867 --> 00:35:13,310 Yesung must go to school. 485 00:35:13,830 --> 00:35:14,869 Come play again. 486 00:35:14,952 --> 00:35:17,834 No way! This isn't a playground! 487 00:35:19,396 --> 00:35:22,399 Uncle 1004 will bring you back. 488 00:35:23,561 --> 00:35:25,082 See you later. 489 00:35:27,164 --> 00:35:28,686 Promise! 490 00:35:31,168 --> 00:35:33,647 Promise her! 491 00:35:33,730 --> 00:35:37,370 Right. I promise. 492 00:35:37,454 --> 00:35:39,176 What the hell! 493 00:35:39,977 --> 00:35:43,817 Why invite a pastor about to croak! 494 00:35:43,901 --> 00:35:45,662 We can get hanged! 495 00:36:05,682 --> 00:36:07,884 - Eat up. - Okay. 496 00:36:11,048 --> 00:36:12,889 What the hell! 497 00:36:15,452 --> 00:36:18,532 How can you eat? Is it good? 498 00:36:18,616 --> 00:36:19,937 It's good. 499 00:36:20,697 --> 00:36:23,096 - Right? - Yeah. 500 00:36:23,180 --> 00:36:26,180 Yesung must eat beans. Lots of vitamins. 501 00:36:26,263 --> 00:36:28,142 I don't want beans. 502 00:36:28,225 --> 00:36:29,983 You have to! Open wide! 503 00:36:30,067 --> 00:36:32,706 Then, why'd you come here? 504 00:36:32,789 --> 00:36:36,073 The kid is eating more than our share! 505 00:36:37,995 --> 00:36:40,794 Boss! What now! 506 00:36:40,878 --> 00:36:45,238 It's easy to take things in, but hard to let 'em go. 507 00:36:45,322 --> 00:36:48,522 Cut the crap, Gramps! 508 00:36:48,605 --> 00:36:49,764 Eat lots. 509 00:36:49,847 --> 00:36:52,486 Boss? Let's fess up, boss. 510 00:36:52,570 --> 00:36:53,968 Let's fess up! 511 00:36:54,051 --> 00:36:56,053 If we do, who'd forgive us? 512 00:37:03,661 --> 00:37:05,339 Yesung needs to poo? 513 00:37:05,422 --> 00:37:06,781 Yup. 514 00:37:06,864 --> 00:37:08,705 Poop. 515 00:37:09,867 --> 00:37:12,349 Eating and pooping, too! 516 00:37:12,629 --> 00:37:14,992 What the hell! 517 00:37:17,234 --> 00:37:18,392 Let's eat. 518 00:37:18,476 --> 00:37:20,834 Close the door! 519 00:37:20,918 --> 00:37:22,199 Push! 520 00:37:22,399 --> 00:37:27,521 Today's work theme is cleaning. 521 00:37:27,605 --> 00:37:30,324 Let's send her out in two days. 522 00:37:30,407 --> 00:37:31,605 Why then? 523 00:37:31,689 --> 00:37:33,007 What's in two days? 524 00:37:33,090 --> 00:37:34,408 A religious event. 525 00:37:34,492 --> 00:37:36,130 It's the day He came. 526 00:37:36,213 --> 00:37:39,333 Chun-ho, you're good. 527 00:37:39,416 --> 00:37:41,575 A clever conman. 528 00:37:41,658 --> 00:37:43,901 It wasn't a con! 529 00:37:44,661 --> 00:37:46,783 - It's a treasure ship! - Gather around! 530 00:37:48,105 --> 00:37:51,184 Sneak her out in two days. Okay? 531 00:37:51,268 --> 00:37:52,426 Okay! 532 00:37:52,510 --> 00:37:54,187 Okay? For what? 533 00:37:54,271 --> 00:37:56,831 Why do you always huddle and mumble stuff? 534 00:37:56,914 --> 00:37:59,753 Don't huddle around! Got that? 535 00:37:59,837 --> 00:38:01,355 Yes, sir! 536 00:38:01,438 --> 00:38:02,640 Okay. 537 00:38:05,723 --> 00:38:09,046 Monica. I had a rough day. 538 00:38:09,847 --> 00:38:12,850 Sleep well. See you in my dream. 539 00:38:14,491 --> 00:38:17,894 Man-beom. Let's sleep. 540 00:38:19,496 --> 00:38:22,299 End of allocation! 541 00:38:25,702 --> 00:38:30,824 Sorry. It's cause I wanted the Sailor Moon bag. 542 00:38:30,907 --> 00:38:34,468 I'll buy Sailor Moon bag. 543 00:38:34,552 --> 00:38:38,993 Tell the judge clear and straight. 544 00:38:39,076 --> 00:38:42,796 Clear and straight. 545 00:38:42,880 --> 00:38:45,479 That you're not a bad person. 546 00:38:45,563 --> 00:38:48,405 Daddy's not a bad person. 547 00:38:53,610 --> 00:38:55,890 So pretty! 548 00:38:55,973 --> 00:38:57,971 Yesung is pretty. 549 00:38:58,054 --> 00:39:01,298 No, there! The stars and moon! 550 00:39:07,344 --> 00:39:08,745 Pretty. 551 00:39:17,395 --> 00:39:19,753 Boss! 552 00:39:19,837 --> 00:39:22,596 Boss! Yesung! 553 00:39:22,679 --> 00:39:25,198 Yesung! 554 00:39:25,282 --> 00:39:26,800 - The bathcell! - Not there! 555 00:39:26,883 --> 00:39:28,322 Yesung! 556 00:39:28,406 --> 00:39:31,008 No! Not there! 557 00:39:38,416 --> 00:39:39,857 Jesus Christ! 558 00:39:41,698 --> 00:39:43,377 What brings you here? 559 00:39:43,460 --> 00:39:45,459 What was that sound? 560 00:39:45,542 --> 00:39:48,421 What sound? Sleep talking? 561 00:39:48,505 --> 00:39:51,024 I heard a girl's voice! 562 00:39:51,107 --> 00:39:52,909 A girl's voice? Come on. 563 00:39:54,151 --> 00:39:55,469 You're scaring us. 564 00:39:55,553 --> 00:39:57,871 I heard a girl's voice! I swear! 565 00:39:57,955 --> 00:39:59,993 I wish I had a girl. 566 00:40:00,077 --> 00:40:01,995 Said stars and moon! 567 00:40:02,079 --> 00:40:04,081 Oh... him? 568 00:40:04,801 --> 00:40:06,480 Him what? 569 00:40:06,564 --> 00:40:08,405 Answer me now! 570 00:40:10,207 --> 00:40:11,766 What's this? 571 00:40:11,849 --> 00:40:14,652 Stars and Moon! 572 00:40:16,854 --> 00:40:18,932 Of all the crazy things... 573 00:40:19,016 --> 00:40:25,422 Just go back to sleep! 574 00:40:29,106 --> 00:40:30,624 Chun-ho? 575 00:40:30,707 --> 00:40:32,666 This is serious! 576 00:40:32,749 --> 00:40:35,389 - What's that? - Monica! 577 00:40:35,473 --> 00:40:39,914 Who! What! This is my favorite picture! 578 00:40:39,997 --> 00:40:42,636 Why! Yesung! Why! 579 00:40:42,719 --> 00:40:45,038 She looked cold, so I dressed her. 580 00:40:45,122 --> 00:40:46,960 Cold? I don't believe this! 581 00:40:47,044 --> 00:40:49,482 That's a violation of his rights! 582 00:40:49,566 --> 00:40:51,645 Yesung? Who is that girl? 583 00:40:51,728 --> 00:40:53,046 She's Sailor Moon! 584 00:40:53,130 --> 00:40:55,449 Sailor Moon? 585 00:40:55,532 --> 00:40:57,050 Who's Sailor Moon? 586 00:40:57,134 --> 00:40:58,612 What the... 587 00:40:58,696 --> 00:41:02,536 In the name of justice! I will punish you! 588 00:41:02,620 --> 00:41:04,258 So scary! 589 00:41:04,341 --> 00:41:06,260 The judges say that! 590 00:41:06,343 --> 00:41:09,263 Then, Judge Moon? 591 00:41:09,346 --> 00:41:12,185 Don't you know this song? 592 00:41:12,269 --> 00:41:15,709 She will never turn her back on her friends 593 00:41:15,792 --> 00:41:19,353 She is always there to defend 594 00:41:19,436 --> 00:41:21,395 She is the one whom we can depend 595 00:41:21,478 --> 00:41:22,957 Quiet! 596 00:41:23,040 --> 00:41:24,278 Sit down! 597 00:41:24,361 --> 00:41:26,119 She is the one named Sailor Moon 598 00:41:26,203 --> 00:41:27,721 What's with him! 599 00:41:27,804 --> 00:41:29,523 With secret powers all so new to her... 600 00:41:29,606 --> 00:41:32,926 Stop it! Sit down! 601 00:41:33,009 --> 00:41:35,049 Sit down! 602 00:41:35,132 --> 00:41:37,013 Sit! 603 00:41:39,537 --> 00:41:44,058 With secret powers all so new to her 604 00:41:44,141 --> 00:41:46,260 Hello, sir! 605 00:41:46,344 --> 00:41:50,023 She is the one named Sailor Moon 606 00:41:50,107 --> 00:41:52,746 Stay down! 607 00:41:52,829 --> 00:41:56,110 Fighting evil by moonlight 608 00:41:56,193 --> 00:41:59,473 Winning love by daylight 609 00:41:59,557 --> 00:42:02,116 Never running from a real fight 610 00:42:02,199 --> 00:42:04,278 Perfect! Hallelujah! 611 00:42:04,362 --> 00:42:06,042 Amen! 612 00:42:14,692 --> 00:42:22,692 I warned you to be careful with my lace briefs! 613 00:42:29,546 --> 00:42:30,627 Okay. 614 00:42:36,473 --> 00:42:37,631 Yesung? 615 00:42:37,715 --> 00:42:40,314 Study hard. Take care! 616 00:42:40,398 --> 00:42:42,156 Amen! Amen! 617 00:42:42,239 --> 00:42:44,241 Go on. 618 00:42:52,009 --> 00:42:53,170 What? 619 00:42:59,656 --> 00:43:00,858 The hell? 620 00:43:07,264 --> 00:43:08,746 Why the monks! 621 00:43:16,473 --> 00:43:21,395 Can't tell from Buddha and Jesus! 622 00:43:21,478 --> 00:43:22,796 How embarrassing! 623 00:43:22,880 --> 00:43:24,598 Don't hit! 624 00:43:24,681 --> 00:43:27,561 You're scaring her. 625 00:43:27,645 --> 00:43:28,802 Come out now! 626 00:43:28,886 --> 00:43:30,804 I'm your right-hand man! 627 00:43:30,888 --> 00:43:32,890 Like hell! 628 00:43:33,971 --> 00:43:35,089 Chief? 629 00:43:35,172 --> 00:43:36,690 Can you choose a picture? 630 00:43:36,774 --> 00:43:39,573 What do I know about pictures? 631 00:43:39,657 --> 00:43:42,135 Still, sir. 632 00:43:42,219 --> 00:43:44,021 - Let me see. - Yes, sir. 633 00:43:50,747 --> 00:43:52,987 How's the pastor? 634 00:43:53,070 --> 00:43:54,508 He's feeling better. 635 00:43:54,592 --> 00:43:56,193 That's good. 636 00:44:11,368 --> 00:44:13,607 Think it over, boss. 637 00:44:13,691 --> 00:44:17,812 They search ten times a day! What if they suddenly come in? 638 00:44:17,895 --> 00:44:19,856 Then what? 639 00:44:20,297 --> 00:44:25,259 You should've shaved her head and sent her out! 640 00:44:25,342 --> 00:44:29,944 No! Yesung's hair is pretty. Pretty hair. 641 00:44:30,027 --> 00:44:32,029 Pretty, my ass! 642 00:44:38,755 --> 00:44:41,878 - Yesung! - Stay still. 643 00:44:49,326 --> 00:44:51,888 Why aren't you sleeping? 644 00:44:52,689 --> 00:44:54,408 Did you have dinner, sir? 645 00:44:54,491 --> 00:44:55,929 Of course. 646 00:44:56,012 --> 00:44:57,814 We just ate too, sir. 647 00:45:00,016 --> 00:45:01,775 Stay still, Yong-go. 648 00:45:01,859 --> 00:45:04,181 It was good. 649 00:45:04,662 --> 00:45:06,463 I liked it, too. 650 00:45:41,938 --> 00:45:45,099 She was there for 2 days and no one knew? 651 00:45:45,182 --> 00:45:46,780 I knew, sir! 652 00:45:46,863 --> 00:45:49,987 I heard a girl's voice saying, 'Stars and Moon'. 653 00:45:51,308 --> 00:45:53,467 Search through all the cells! 654 00:45:53,550 --> 00:45:55,349 Yes, sir! 655 00:45:55,432 --> 00:45:57,031 Yesung! Where's Yesung? 656 00:45:57,114 --> 00:45:59,272 I put the child in the staff cell. 657 00:45:59,356 --> 00:46:01,716 Crazy! Send her out now! 658 00:46:01,799 --> 00:46:03,396 But it's raining, sir. 659 00:46:03,480 --> 00:46:04,842 Want to get fired! 660 00:46:06,082 --> 00:46:07,241 Yes, sir. 661 00:46:07,324 --> 00:46:10,003 It's raining a lot! Yesung will catch a cold! 662 00:46:10,086 --> 00:46:11,645 - A cold? - Yes. 663 00:46:11,729 --> 00:46:14,087 How can you say that! 664 00:46:14,171 --> 00:46:16,854 Yesung doesn't have an umbrella! 665 00:46:18,856 --> 00:46:22,299 You kill a girl and worry about your daughter! 666 00:46:24,021 --> 00:46:31,348 5482 didn't kill a girl. 667 00:46:36,834 --> 00:46:38,031 Boss? 668 00:46:38,114 --> 00:46:42,076 If we stay low, maybe they'll let us off. 669 00:46:42,159 --> 00:46:44,237 - Shut up! - Yes, sir. 670 00:46:44,321 --> 00:46:49,283 If we talk, some guards could get fired. 671 00:46:49,366 --> 00:46:51,328 We can't lose. 672 00:46:52,089 --> 00:46:55,409 Right! We're in the same boat as the guards. 673 00:46:55,492 --> 00:46:58,572 It's a joint operation. 674 00:46:58,656 --> 00:47:01,295 So smart. 675 00:47:01,378 --> 00:47:05,783 Joint operation? I like the sound of that. 676 00:47:07,024 --> 00:47:10,027 Yesung's father probably got solitary, right? 677 00:47:12,069 --> 00:47:13,788 Put 'em down. 678 00:47:13,871 --> 00:47:15,829 Put your arms up, now! 679 00:47:15,913 --> 00:47:17,270 After how nice I treated you! 680 00:47:17,354 --> 00:47:18,471 Come on, sir. 681 00:47:18,555 --> 00:47:20,637 Don't suck up to me now! 682 00:47:25,282 --> 00:47:28,085 Yesung is scared. 683 00:47:30,488 --> 00:47:32,930 Yesung! 684 00:47:39,497 --> 00:47:41,458 You scared me! 685 00:47:42,700 --> 00:47:44,738 You can't come out here. 686 00:47:44,822 --> 00:47:46,023 Go back in. 687 00:48:32,790 --> 00:48:33,830 Chief! 688 00:48:34,311 --> 00:48:36,754 There's a fire! 689 00:48:43,801 --> 00:48:47,805 Baldy is freaking out! Be careful, sir! 690 00:48:49,126 --> 00:48:50,644 You let in someone's kid! 691 00:48:50,727 --> 00:48:53,847 Why not my dad! You're stopping him from coming! 692 00:48:53,930 --> 00:48:56,691 Aren't you! 693 00:48:56,774 --> 00:48:58,932 8038! We didn't let her in! 694 00:48:59,016 --> 00:49:00,414 Don't do this! 695 00:49:00,497 --> 00:49:02,136 My name is not 8038! 696 00:49:02,219 --> 00:49:04,498 Call me by name! 697 00:49:04,582 --> 00:49:06,580 Okay! Okay! 698 00:49:06,663 --> 00:49:09,904 Okay, Sang-myun. Please don't do this. 699 00:49:09,987 --> 00:49:12,106 Put that down. 700 00:49:12,189 --> 00:49:14,148 Don't order me around! 701 00:49:14,231 --> 00:49:16,753 I'm not listening to you bastards! 702 00:49:20,957 --> 00:49:23,677 Baldy! 703 00:49:23,760 --> 00:49:25,078 It's me, pal! 704 00:49:25,162 --> 00:49:28,562 Don't you want to go home? Put that down! 705 00:49:28,645 --> 00:49:30,247 Why should I! 706 00:49:31,328 --> 00:49:33,006 Send everyone out to the courtyard! 707 00:49:33,089 --> 00:49:34,732 Yes, sir! 708 00:49:40,938 --> 00:49:42,696 This way! 709 00:49:42,779 --> 00:49:44,942 Come out, now! 710 00:49:51,028 --> 00:49:52,950 - Shit! - Hey! 711 00:49:53,510 --> 00:49:54,588 Put that down! 712 00:49:54,671 --> 00:49:56,751 You stopped my dad from visiting! 713 00:49:56,834 --> 00:49:59,076 I'll call your father if you put that down! 714 00:50:03,000 --> 00:50:05,479 I want to see my dad! 715 00:50:05,563 --> 00:50:07,565 Put that down. I'll call him. 716 00:50:10,207 --> 00:50:13,050 Okay, fine! I'll put it down. 717 00:50:13,651 --> 00:50:15,932 Thanks, Chief. 718 00:50:16,493 --> 00:50:17,972 Thought I'd say that? 719 00:50:18,055 --> 00:50:21,779 I'm an orphan! Bastards! 720 00:50:23,180 --> 00:50:25,302 Die all of you! 721 00:50:45,923 --> 00:50:47,844 Come out, fool! 722 00:50:52,449 --> 00:50:53,928 Hurry up and get out! 723 00:50:54,011 --> 00:50:55,168 You wanna die! 724 00:50:55,252 --> 00:50:56,610 Stay back! 725 00:50:56,694 --> 00:50:58,215 Or you're dead! 726 00:51:04,461 --> 00:51:06,140 Stay back! Bastard! 727 00:51:06,223 --> 00:51:07,825 Don't come in here! 728 00:51:10,587 --> 00:51:12,146 There's someone there! 729 00:51:12,229 --> 00:51:13,627 Someone's there! 730 00:51:13,711 --> 00:51:14,988 Someone's there! 731 00:51:15,072 --> 00:51:17,194 Move! Shithead! 732 00:51:18,315 --> 00:51:21,238 Someone needs help! 733 00:51:54,552 --> 00:51:59,473 Come to your senses? 734 00:51:59,557 --> 00:52:00,834 What happened? 735 00:52:00,917 --> 00:52:03,801 You were damn lucky. That's what. 736 00:52:05,162 --> 00:52:09,526 If it wasn't for the weirdo, you could've had a funeral. 737 00:52:11,288 --> 00:52:12,409 Who? 738 00:52:18,215 --> 00:52:22,700 He must've took in a lot of smoke carrying you out. 739 00:52:23,300 --> 00:52:25,619 But he cried like crazy... 740 00:52:25,703 --> 00:52:29,226 and begged me to save you. 741 00:52:30,867 --> 00:52:34,151 Is he really a kidnapper? 742 00:52:35,593 --> 00:52:37,595 He wasn't the one abducted? 743 00:52:41,158 --> 00:52:46,600 How I wonder what you are 744 00:52:46,683 --> 00:52:52,646 Up above the world so high 745 00:52:52,730 --> 00:52:55,329 Like a... 746 00:52:55,413 --> 00:52:57,415 Hello. 747 00:53:03,340 --> 00:53:05,943 - Take care. - Bye, Ms. Lee. 748 00:53:11,468 --> 00:53:12,789 Yesung? 749 00:53:15,433 --> 00:53:18,753 I was so worried about you. 750 00:53:18,836 --> 00:53:22,118 No one was living at your address. 751 00:53:23,400 --> 00:53:25,042 Did you move? 752 00:53:29,447 --> 00:53:31,048 Were you sick? 753 00:53:35,052 --> 00:53:38,456 I wish you can tell me what happened. 754 00:53:39,977 --> 00:53:43,337 Can you ask my daddy? 755 00:53:43,420 --> 00:53:44,420 What? 756 00:53:44,821 --> 00:53:46,303 Parent consultation? 757 00:53:47,224 --> 00:53:50,864 Oh, right. 758 00:53:50,947 --> 00:53:53,270 You have ID, right? 759 00:53:55,232 --> 00:53:56,674 ID? 760 00:54:00,678 --> 00:54:03,840 761 00:54:06,363 --> 00:54:07,363 Come on in. 762 00:54:07,444 --> 00:54:08,806 Daddy! 763 00:54:13,770 --> 00:54:15,649 Daddy! 764 00:54:15,732 --> 00:54:17,490 Yesung! 765 00:54:17,574 --> 00:54:19,814 - Daddy! - Yesung! 766 00:54:19,897 --> 00:54:23,137 Did you catch a cold? 767 00:54:23,220 --> 00:54:24,778 I'm all better now. 768 00:54:24,861 --> 00:54:27,701 Yesung is skinny. 769 00:54:27,784 --> 00:54:29,463 You, too. 770 00:54:29,546 --> 00:54:32,950 Daddy is okay. Yesung... 771 00:54:34,071 --> 00:54:36,550 This is my teacher. 772 00:54:36,634 --> 00:54:38,632 Hello. 773 00:54:38,716 --> 00:54:40,474 Hello. 774 00:54:40,557 --> 00:54:42,559 Please sit. 775 00:54:43,360 --> 00:54:49,643 Nice to meet you. I'm Yesung's teacher. 776 00:54:49,727 --> 00:54:51,248 So pretty. 777 00:54:52,609 --> 00:54:54,568 Yesung is pretty, too. 778 00:54:54,652 --> 00:54:57,531 Teacher is pretty, too. 779 00:54:57,614 --> 00:55:00,494 Nothing's wrong. 780 00:55:00,577 --> 00:55:03,297 It's just a parent consultation. 781 00:55:03,380 --> 00:55:05,099 Yesung is smart! 782 00:55:05,182 --> 00:55:08,182 She pays bills herself! 783 00:55:08,265 --> 00:55:10,424 First day of every month. 784 00:55:10,507 --> 00:55:14,428 From my monthly salary, $638.80... 785 00:55:14,511 --> 00:55:18,472 she puts $170 into savings. 786 00:55:18,556 --> 00:55:20,634 Pays health insurance on the 10th. 787 00:55:20,717 --> 00:55:21,876 Health insurance is... 788 00:55:21,959 --> 00:55:23,317 $5.50! 789 00:55:23,400 --> 00:55:26,440 Right! $5.50! 790 00:55:26,523 --> 00:55:28,922 I see. 791 00:55:29,006 --> 00:55:33,647 Yesung is the smartest and prettiest student in our class. 792 00:55:33,730 --> 00:55:36,410 Yesung is the prettiest! 793 00:55:36,493 --> 00:55:38,812 Yesung sings very well, too. 794 00:55:38,896 --> 00:55:41,696 Maybe she could join the school choir? 795 00:55:41,779 --> 00:55:44,899 Great! 796 00:55:44,982 --> 00:55:46,300 Bottom shelf of fridge? 797 00:55:46,384 --> 00:55:48,381 Pickled beans. 798 00:55:48,465 --> 00:55:49,543 Top shelf of fridge? 799 00:55:49,626 --> 00:55:52,226 Pickled radish from our neighbor. 800 00:55:52,309 --> 00:55:54,748 On top of the fridge? 801 00:55:54,832 --> 00:55:57,070 Instant noodles. Boil water for 3 minutes. 802 00:55:57,154 --> 00:55:59,473 Put an egg in. 803 00:55:59,556 --> 00:56:01,035 Okay! 804 00:56:01,118 --> 00:56:03,120 Daddy... 805 00:56:04,842 --> 00:56:07,641 I can't hear! It's broken! 806 00:56:07,725 --> 00:56:12,727 - Time is up. - No! Please! 807 00:56:12,810 --> 00:56:14,848 Yesung! 808 00:56:14,932 --> 00:56:16,974 Daddy? Daddy! 809 00:56:18,616 --> 00:56:20,534 What's happening? 810 00:56:20,618 --> 00:56:21,936 Yesung! Eat lots! 811 00:56:22,019 --> 00:56:23,657 You're skinny! Eat beans! 812 00:56:23,741 --> 00:56:25,659 You're skinny, too! 813 00:56:25,743 --> 00:56:27,501 You too, Daddy! 814 00:56:27,584 --> 00:56:29,827 Yesung! 815 00:56:31,228 --> 00:56:34,988 I'll be home soon! 816 00:56:35,072 --> 00:56:36,150 Wait for me at home! 817 00:56:36,233 --> 00:56:37,671 When are you coming? 818 00:56:37,755 --> 00:56:41,034 I'll be home soon! 819 00:56:41,117 --> 00:56:43,517 10 nights! 820 00:56:43,600 --> 00:56:44,759 Just come tomorrow! 821 00:56:44,842 --> 00:56:47,240 See you soon! 822 00:56:47,324 --> 00:56:48,441 Just come today! 823 00:56:48,525 --> 00:56:53,651 See you soon, Yesung! 824 00:57:27,364 --> 00:57:31,448 We get sunlight once a day. Don't sit here like this. 825 00:57:33,891 --> 00:57:36,130 Get up and exercise. 826 00:57:36,213 --> 00:57:38,455 You'll get sick. 827 00:57:44,421 --> 00:57:50,307 Lee Yong-gu's daughter is in the hospital. 828 00:57:52,830 --> 00:57:54,912 She won't eat anything. 829 00:57:55,552 --> 00:57:57,474 I knew this would happen. 830 00:57:59,116 --> 00:58:01,558 We can no longer take care of her. 831 00:58:03,800 --> 00:58:07,765 A countryside orphanage would have funds to take her. 832 00:58:17,013 --> 00:58:18,856 Mister? 833 00:58:21,338 --> 00:58:24,421 I don't want to go far away. 834 00:58:27,504 --> 00:58:31,908 Can't you just arrest me, too? 835 00:58:33,671 --> 00:58:34,752 Please? 836 00:58:44,682 --> 00:58:48,241 Chief, I think this is a mistake. 837 00:58:48,325 --> 00:58:49,643 This is wrong. 838 00:58:49,726 --> 00:58:51,205 He'll take responsibility. 839 00:58:51,288 --> 00:58:53,927 So what! We'll all get fired! 840 00:58:54,011 --> 00:58:56,249 I'm going to farm. 841 00:58:56,333 --> 00:58:57,370 What? 842 00:58:57,454 --> 00:58:59,333 Come farm with me. 843 00:58:59,416 --> 00:59:00,854 What? 844 00:59:00,937 --> 00:59:03,701 Chief! Chief! 845 00:59:04,861 --> 00:59:06,623 I'm not going to farm! 846 00:59:09,787 --> 00:59:13,708 - 'HELIUM.' - Okay, 'UM-BRELLA!' 847 00:59:13,791 --> 00:59:16,633 Go easy. 'LA-CERATE.' 848 00:59:18,875 --> 00:59:21,118 What the hell is 'Lacerate?' 849 00:59:21,518 --> 00:59:23,520 Stupid fool! 850 00:59:25,282 --> 00:59:27,964 Acting all smart! 851 00:59:28,285 --> 00:59:30,047 'TE-NTACLES, ' all in. 852 00:59:32,649 --> 00:59:33,890 'SA-SHIMI.' 853 00:59:35,692 --> 00:59:37,615 'MI-NERAL.' 854 00:59:45,182 --> 00:59:47,425 'AL-KICK! Bastard. 855 00:59:49,666 --> 00:59:51,429 Can I play Word Chain, too? 856 00:59:54,231 --> 00:59:57,430 Is today a special day? Why the rice cakes? 857 00:59:57,514 --> 01:00:01,398 It's especially for cell no.7 while the warden is away. 858 01:00:02,679 --> 01:00:03,961 Yesung. 859 01:00:06,403 --> 01:00:07,841 It says, 'rice cakes'. 860 01:00:07,924 --> 01:00:09,483 It's Yesung. 861 01:00:09,567 --> 01:00:12,369 You say that over every box. Let's eat. 862 01:00:12,929 --> 01:00:14,528 Daddy! 863 01:00:14,611 --> 01:00:16,533 Yesung! 864 01:00:17,895 --> 01:00:19,012 What the! 865 01:00:19,096 --> 01:00:20,614 - It's the Chief. - The Chief? 866 01:00:20,697 --> 01:00:23,657 Stupid! It's not rice cakes! 867 01:00:23,740 --> 01:00:25,583 Rice cakes? What a lie. 868 01:00:28,545 --> 01:00:29,706 Chief? 869 01:00:30,347 --> 01:00:34,188 Did he go to the staff cell? 870 01:00:34,271 --> 01:00:36,550 Yong-go? Wait here, please. 871 01:00:36,633 --> 01:00:38,275 Yes. 872 01:00:39,917 --> 01:00:42,439 Where did he go? 873 01:01:07,224 --> 01:01:08,506 What are you doing? 874 01:01:10,227 --> 01:01:11,748 Hello, sir. 875 01:01:13,711 --> 01:01:15,232 Put that down. 876 01:01:20,718 --> 01:01:22,879 Cookies are tasty. 877 01:01:27,003 --> 01:01:28,445 Move away. 878 01:01:33,250 --> 01:01:35,850 I didn't bring Yesung for you. 879 01:01:35,933 --> 01:01:37,294 Leave. 880 01:01:43,941 --> 01:01:45,059 Leave! 881 01:01:45,142 --> 01:01:46,223 Yes. 882 01:01:46,703 --> 01:01:48,425 Take care, sir. 883 01:01:51,428 --> 01:01:52,746 5482 884 01:01:52,829 --> 01:01:54,111 Yes? 885 01:01:55,673 --> 01:01:57,355 Why'd you kill her? 886 01:02:03,520 --> 01:02:05,719 You read it, Uncle. 887 01:02:05,803 --> 01:02:08,883 You have the best voice here. 888 01:02:08,966 --> 01:02:14,288 We even get to see you read thanks to Yesung. 889 01:02:14,372 --> 01:02:19,013 Never saw him read once in 7 years together. 890 01:02:19,096 --> 01:02:20,373 Please? 891 01:02:20,457 --> 01:02:24,338 Let's see. 892 01:02:24,421 --> 01:02:27,741 There's a butterfly. 893 01:02:27,825 --> 01:02:34,028 I had one drawn on my thigh. But I erased it with an iron. 894 01:02:34,111 --> 01:02:38,832 There's one butterfly, right? It's a loner. 895 01:02:38,916 --> 01:02:42,275 And look! It meets a mouse. 896 01:02:42,359 --> 01:02:43,797 Come on, boss! 897 01:02:43,880 --> 01:02:47,681 Don't say stuff like 'loner' to the kid. 898 01:02:47,764 --> 01:02:50,725 It's not like you're illiterate. 899 01:02:50,808 --> 01:02:52,326 Come on. 900 01:02:52,410 --> 01:02:55,129 Who can't read these days? 901 01:02:55,212 --> 01:02:56,289 That makes no sense. 902 01:02:56,373 --> 01:02:58,416 Fine. Keep playing. 903 01:02:58,775 --> 01:03:03,817 Even chimpanzees can learn to read in 3 months! 904 01:03:03,900 --> 01:03:05,582 Okay! Fine! 905 01:03:07,825 --> 01:03:10,307 A fool who can't read ain't no human! 906 01:03:10,868 --> 01:03:13,307 Know what the illiteracy rate is? 907 01:03:13,390 --> 01:03:17,871 There's no one like that here! Get your facts straight! 908 01:03:17,955 --> 01:03:19,073 Okay, fine. 909 01:03:19,156 --> 01:03:22,076 Who doesn't know how to read? That's crazy! 910 01:03:22,159 --> 01:03:24,759 Fine! Don't get excited and play! 911 01:03:24,842 --> 01:03:26,961 I'm not in the mood! 912 01:03:27,044 --> 01:03:28,241 Why you little! 913 01:03:28,325 --> 01:03:29,726 Who can't read! 914 01:03:30,448 --> 01:03:34,447 On a cold winter day, a yellow butterfly came out. 915 01:03:34,531 --> 01:03:36,933 Sneak one in for me. 916 01:03:37,814 --> 01:03:39,135 What? 917 01:03:40,497 --> 01:03:43,537 Yesung snuck in. 918 01:03:43,620 --> 01:03:45,783 So sneak in my baby, too! 919 01:03:47,064 --> 01:03:53,187 This isn't daycare! One kid is enough! 920 01:03:53,270 --> 01:03:55,990 With special amnesty gone... 921 01:03:56,073 --> 01:03:58,312 too bad, pal. 922 01:03:58,395 --> 01:04:00,073 Look, boss! Look! 923 01:04:00,156 --> 01:04:03,957 21 weeks. It'll be born soon! Read it! 924 01:04:04,041 --> 01:04:07,485 I'm not reading! Shut up. 925 01:04:09,766 --> 01:04:13,007 Can't read or make kids. Like you'd understand. 926 01:04:13,090 --> 01:04:16,210 You fools are asking for it! 927 01:04:16,293 --> 01:04:17,731 Why ask him to read? 928 01:04:17,815 --> 01:04:20,614 What's with you? 929 01:04:20,698 --> 01:04:22,576 Want the baby in that bad? 930 01:04:22,659 --> 01:04:24,581 - Yes! - Come here. 931 01:04:27,104 --> 01:04:30,587 Then, get the death sentence. 932 01:04:34,912 --> 01:04:36,753 I should just die. 933 01:04:42,319 --> 01:04:45,840 Of course I remember! It was crazy! 934 01:04:45,923 --> 01:04:48,201 Everyone was out at dawn. 935 01:04:48,285 --> 01:04:51,204 The Commissioner General's daughter died! 936 01:04:51,288 --> 01:04:55,850 Minister of Home Affairs ordered to wrap up the case in a week! 937 01:04:55,933 --> 01:04:58,052 - Captain Park? - Yes, sir? 938 01:04:58,135 --> 01:05:00,377 Can I see Lee Yong-gu's file? 939 01:05:04,101 --> 01:05:05,663 No, sir. 940 01:05:06,784 --> 01:05:07,945 Give it to me. 941 01:05:09,426 --> 01:05:12,466 Sir, I'm a law-abiding cop. 943 01:05:19,196 --> 01:05:24,758 Did Lee Yong-go really write this? 944 01:05:24,841 --> 01:05:27,484 Not sure. I wasn't in charge of that. 945 01:05:29,326 --> 01:05:30,607 I need a copy of this. 946 01:05:31,408 --> 01:05:34,331 Sir! That's impossible! 947 01:05:35,652 --> 01:05:37,291 Then, I'll just take it. 948 01:05:37,375 --> 01:05:39,613 Come on, sir! 949 01:05:39,697 --> 01:05:42,900 You can't! I could get fired. 950 01:05:45,622 --> 01:05:48,745 After everything, still don't get it? 951 01:05:49,746 --> 01:05:53,430 It's cause of bastards like him your son died! 952 01:05:56,273 --> 01:05:59,033 It's smaller than my dad's! 953 01:05:59,116 --> 01:06:01,394 - Is this real? - Of course it's fake! 954 01:06:01,478 --> 01:06:03,157 It's real. 955 01:06:03,240 --> 01:06:04,842 Can I touch it? 956 01:06:05,923 --> 01:06:07,764 Don't press 'Send'. 957 01:06:11,609 --> 01:06:13,250 What's 'Send'? 958 01:06:17,334 --> 01:06:23,941 Rock! Scissors! Paper! 959 01:06:25,462 --> 01:06:26,462 Mister! 960 01:06:26,543 --> 01:06:28,305 Thanks Young-hoon! 961 01:06:40,677 --> 01:06:44,918 G... r... a... p... e... s. 962 01:06:45,002 --> 01:06:47,161 - That's it! - Well done! 963 01:06:47,244 --> 01:06:49,603 You can do it. 964 01:06:49,686 --> 01:06:51,485 Next, 'apple'. 965 01:06:51,569 --> 01:06:54,611 Apple. 966 01:06:56,613 --> 01:06:58,492 - You practiced a lot. - That's it. 967 01:06:58,576 --> 01:07:00,334 Good! 968 01:07:00,417 --> 01:07:02,460 Ple. 969 01:07:03,700 --> 01:07:05,780 Bring it down. 970 01:07:05,863 --> 01:07:07,381 Go down. 971 01:07:07,465 --> 01:07:10,267 - Tasty stuff. - ple. 972 01:07:10,468 --> 01:07:12,349 973 01:07:13,991 --> 01:07:17,231 Uncle! That says, 'lion'. 974 01:07:17,314 --> 01:07:18,314 Stupid. 975 01:07:18,395 --> 01:07:20,634 Apple is 'a-p-p-l-e'. 976 01:07:20,717 --> 01:07:22,839 How could you not know when it's there already? 977 01:07:23,440 --> 01:07:26,079 You practiced for days! Can't even do that? 978 01:07:26,162 --> 01:07:28,281 'P' and 'L'. 979 01:07:28,365 --> 01:07:29,403 He can't remember. 980 01:07:29,487 --> 01:07:30,487 Even Yong-go knows! 981 01:07:30,567 --> 01:07:32,729 - He can't remember. - He forgot. 982 01:07:45,422 --> 01:07:47,424 - Right! - Well done! 983 01:07:49,827 --> 01:07:51,068 Bastard! 984 01:07:56,473 --> 01:07:58,792 Now, you can go to school. 985 01:07:58,875 --> 01:08:01,719 If I knew how to read, I'd be a prosecutor. 986 01:08:04,561 --> 01:08:07,124 Cheer up. She'll write to you soon. 987 01:08:09,246 --> 01:08:13,527 It's hard for women, after giving birth. 988 01:08:13,610 --> 01:08:16,974 No energy to write. 989 01:08:24,101 --> 01:08:26,544 Uncle? 990 01:08:32,309 --> 01:08:33,346 What's this? 991 01:08:33,430 --> 01:08:35,553 Hey! 992 01:08:37,314 --> 01:08:38,472 Where'd you get this? 993 01:08:38,556 --> 01:08:40,434 I borrowed it from Young-hoon. 994 01:08:40,517 --> 01:08:41,959 Is it a toy? 995 01:08:43,160 --> 01:08:44,958 We can't have it in here, but... 996 01:08:45,041 --> 01:08:46,443 Hurry up! 997 01:08:47,204 --> 01:08:48,806 Try it! 998 01:08:53,891 --> 01:08:54,968 Pull out the antenna! 999 01:08:55,051 --> 01:08:56,574 Right! 1000 01:08:57,654 --> 01:08:59,733 - There's no signal. - What? 1001 01:08:59,817 --> 01:09:03,376 - I can't! - Try over there! 1002 01:09:03,460 --> 01:09:05,378 There's no signal, boss! 1003 01:09:05,462 --> 01:09:08,022 Why not? 1004 01:09:08,105 --> 01:09:09,023 Yesung? 1005 01:09:09,106 --> 01:09:12,109 Go by the window! 1006 01:09:13,391 --> 01:09:14,668 Is it working? 1007 01:09:14,751 --> 01:09:16,189 - It's ringing! - Yes! 1008 01:09:16,273 --> 01:09:19,033 Hello? 1009 01:09:19,116 --> 01:09:20,554 - Who's this? - Hell? 1010 01:09:20,637 --> 01:09:21,955 Another prank call? 1011 01:09:22,039 --> 01:09:24,318 Sun-nyuh? It's me! 1012 01:09:24,402 --> 01:09:25,519 It's her! 1013 01:09:25,603 --> 01:09:27,361 - Honey? - Sun-nyuh! 1014 01:09:27,444 --> 01:09:29,323 Honey? 1015 01:09:29,407 --> 01:09:30,925 I had the baby, honey. 1016 01:09:31,008 --> 01:09:32,285 Stop crying. 1017 01:09:32,369 --> 01:09:34,087 You stop crying. 1018 01:09:34,171 --> 01:09:35,769 - Honey! - Hello? 1019 01:09:35,853 --> 01:09:38,772 It's not working again! 1020 01:09:38,856 --> 01:09:41,739 Quiet down or we're dead! 1021 01:09:42,699 --> 01:09:44,058 Why isn't it working! 1022 01:09:44,141 --> 01:09:46,780 Hold it up higher! 1023 01:09:46,864 --> 01:09:48,743 Stop! 1024 01:09:48,826 --> 01:09:51,505 Get back! Wanna get killed? 1025 01:09:51,588 --> 01:09:53,871 Get back! 1026 01:09:57,474 --> 01:09:58,956 Shit! 1027 01:09:59,356 --> 01:10:04,437 - It's working! - Can you here me? 1028 01:10:04,521 --> 01:10:05,839 The baby's crying! 1029 01:10:05,922 --> 01:10:07,281 Tell it to say, 'daddy'! 1030 01:10:07,364 --> 01:10:08,963 Daddy? Right! 1031 01:10:09,046 --> 01:10:12,890 Baby? It's your daddy! 1032 01:10:15,052 --> 01:10:16,810 It's giggling. 1033 01:10:16,894 --> 01:10:18,372 Is it healthy? 1034 01:10:18,456 --> 01:10:19,853 Has all 10 fingers and toes? 1035 01:10:19,936 --> 01:10:22,255 The baby looks like you. Fit to be a general. 1036 01:10:22,339 --> 01:10:25,018 - Really? - Is it a son? 1037 01:10:25,102 --> 01:10:26,584 It's a girl. 1038 01:10:27,384 --> 01:10:28,542 Boss! 1039 01:10:28,625 --> 01:10:30,227 It's a girl. 1040 01:10:31,508 --> 01:10:32,829 A girl like me! 1041 01:10:34,912 --> 01:10:35,993 Oh shit. 1042 01:10:36,433 --> 01:10:39,393 Hello? Are you... 1043 01:10:39,477 --> 01:10:42,436 I'm barely surviving, you know. 1044 01:10:42,519 --> 01:10:45,920 I can't talk long. The battery's dying! 1045 01:10:46,003 --> 01:10:48,442 What about the baby's name? 1046 01:10:48,525 --> 01:10:51,926 The baby's name? 1047 01:10:52,009 --> 01:10:55,249 Put your name and hers together. 1048 01:10:55,332 --> 01:10:58,051 It's Bong-sun. Shin Bong-sun. 1049 01:10:58,135 --> 01:11:01,375 Poor kid. Looking like her father. 1050 01:11:01,458 --> 01:11:04,622 - I love you, honey. - I love you too. 1051 01:11:07,905 --> 01:11:09,866 Done? Good. 1052 01:11:12,269 --> 01:11:13,907 Yesung! Thank you! 1053 01:11:13,990 --> 01:11:15,669 Don't cry. 1054 01:11:15,752 --> 01:11:17,871 Is Young-hoon your boyfriend? 1055 01:11:17,955 --> 01:11:18,992 - Yes. - Is he cool? 1056 01:11:19,076 --> 01:11:20,838 He's reassuring. 1057 01:11:23,160 --> 01:11:25,118 You're reassuring to me. 1058 01:11:25,202 --> 01:11:27,204 Grandpa's reassuring too. 1059 01:11:28,805 --> 01:11:31,405 You're the most reassuring. 1060 01:11:31,488 --> 01:11:34,891 I was so fast, you couldn't see my fists! 1061 01:11:39,056 --> 01:11:40,534 That's it! 1062 01:11:40,617 --> 01:11:41,895 Yong-go! 1063 01:11:41,979 --> 01:11:43,136 Hello. 1064 01:11:43,220 --> 01:11:45,021 Your trial date is set. 1065 01:11:46,383 --> 01:11:50,104 Last trial for a verdict hearing. Do good on your last chance. 1066 01:11:50,187 --> 01:11:52,229 Do a good job. 1067 01:11:55,472 --> 01:11:58,275 It's no time to be running! 1068 01:11:59,716 --> 01:12:01,195 Yong-go! 1069 01:12:01,278 --> 01:12:02,839 Crazy fool! 1070 01:12:38,796 --> 01:12:40,273 She just fell? 1071 01:12:40,357 --> 01:12:42,559 And died just like that? 1072 01:12:43,440 --> 01:12:44,558 Yes. 1073 01:12:44,641 --> 01:12:46,883 That's really weird. 1074 01:12:47,564 --> 01:12:50,848 How was she lying on the ground? 1075 01:12:52,930 --> 01:12:56,053 Just fallen down. It was scary. 1076 01:12:57,454 --> 01:13:02,896 What if someone else killed her to steal the Sailor Moon bag? 1077 01:13:02,980 --> 01:13:04,822 Cut the crap, fool! 1078 01:13:07,865 --> 01:13:11,585 So, when you went there she was just lying? 1079 01:13:11,668 --> 01:13:14,551 - Yes. - Yes. 1080 01:13:20,998 --> 01:13:22,476 Think it could kill you? 1081 01:13:22,560 --> 01:13:25,519 My arm! It hurts! 1082 01:13:25,602 --> 01:13:28,001 Right! Arms! 1083 01:13:28,085 --> 01:13:32,125 People usually fall arm first. 1084 01:13:32,209 --> 01:13:36,610 But her back of the head cracked. 1085 01:13:36,693 --> 01:13:38,656 How'd that happen? 1086 01:13:45,463 --> 01:13:48,182 The Sailor Moon bag! 1087 01:13:48,265 --> 01:13:49,823 Right! 1088 01:13:49,907 --> 01:13:52,709 The Sailor Moon bag. 1089 01:13:56,674 --> 01:13:58,996 She was skipping like this? 1090 01:14:04,081 --> 01:14:06,440 Right! It's the bag! 1091 01:14:06,523 --> 01:14:09,887 What was the date on that day? 1092 01:14:10,567 --> 01:14:13,407 February 27th, 1:15 p.m. During lunch break. 1093 01:14:13,491 --> 01:14:16,049 Okay! February 27th... 1094 01:14:16,133 --> 01:14:20,857 That day was our bath day! 1095 01:14:22,659 --> 01:14:24,018 What the...! 1096 01:14:24,101 --> 01:14:25,419 There's no water. 1097 01:14:25,503 --> 01:14:27,500 Turn the water on! 1098 01:14:27,584 --> 01:14:30,347 The pipes froze over so we couldn't take showers! 1099 01:14:32,269 --> 01:14:34,428 Right! It was -18°C! 1100 01:14:34,512 --> 01:14:35,713 Yeah! 1101 01:14:36,593 --> 01:14:38,395 She slipped on ice! 1102 01:14:41,798 --> 01:14:43,597 That's it, boss! 1103 01:14:43,680 --> 01:14:46,720 There's water everywhere in the markets. 1104 01:14:46,803 --> 01:14:48,682 That's right! 1105 01:14:48,766 --> 01:14:51,649 Then, what about the wound on the kid's forehead? 1106 01:14:52,650 --> 01:14:55,689 There was a brick next to her? 1107 01:14:55,773 --> 01:14:57,852 Yes. There was a brick. 1108 01:14:57,935 --> 01:14:59,576 A brick? 1109 01:15:01,218 --> 01:15:03,136 - Wait... - A brick? 1110 01:15:03,220 --> 01:15:05,743 While she fell... 1111 01:15:18,595 --> 01:15:22,079 Just kill him! 1112 01:15:23,480 --> 01:15:26,003 But why'd you pull her pants off? 1113 01:15:27,484 --> 01:15:32,526 First, loosen the pants to help blood circulation. 1114 01:15:32,609 --> 01:15:34,128 - Blood circulation? - Yes. 1115 01:15:34,211 --> 01:15:35,809 Then, why'd you strangle her? 1116 01:15:35,893 --> 01:15:37,575 I didn't. 1117 01:15:38,615 --> 01:15:40,334 Second... 1118 01:15:40,417 --> 01:15:43,020 Press the chest vertically. 1119 01:15:46,824 --> 01:15:48,422 Next... 1120 01:15:48,505 --> 01:15:51,465 Free the airway and block the nose. 1121 01:15:51,548 --> 01:15:55,393 Breathe in 12 times a minute. 1122 01:16:02,039 --> 01:16:04,438 - Good job - Yes. 1123 01:16:04,521 --> 01:16:06,240 Next? 1124 01:16:06,323 --> 01:16:10,925 Wake up! Wake up! Are you okay? 1125 01:16:11,008 --> 01:16:13,167 - Wake up! - Good. 1126 01:16:13,250 --> 01:16:16,009 Shake the patient to gain consciousness. 1127 01:16:16,092 --> 01:16:17,574 Next? 1128 01:16:19,256 --> 01:16:21,898 Pinch or slap. 1129 01:16:23,421 --> 01:16:24,978 Don't hit for real, sir! 1130 01:16:25,062 --> 01:16:27,100 - He's alive. - Damn it! 1131 01:16:27,184 --> 01:16:29,623 Right. He's alive. 1132 01:16:29,706 --> 01:16:33,627 Now, let's follow along. 1133 01:16:33,710 --> 01:16:37,791 Cardio Pulmonary Resuscitation. 1134 01:16:37,875 --> 01:16:40,274 That's right. 1135 01:16:40,357 --> 01:16:43,277 CPR. Right. 1136 01:16:43,360 --> 01:16:46,400 It was the Commissioner General's kid. 1137 01:16:46,483 --> 01:16:49,403 And it's no fun drawing blame on the market. 1138 01:16:49,486 --> 01:16:52,486 Pressure to solve the case all around them! 1139 01:16:52,570 --> 01:16:55,973 Yong-go got talked into taking the blame! 1140 01:16:57,334 --> 01:16:58,856 We'll do Yong-gu's trial! 1141 01:17:04,421 --> 01:17:05,863 I object! 1142 01:17:06,503 --> 01:17:09,343 The witnesses claim only circumstantial evidence. 1143 01:17:09,426 --> 01:17:14,348 The witnesses testified to only what is true. 1144 01:17:14,431 --> 01:17:16,474 Really? 1145 01:17:20,798 --> 01:17:22,880 - Mr. So? - Yes? 1146 01:17:23,520 --> 01:17:25,603 What did you do in life? 1147 01:17:29,086 --> 01:17:30,444 Hallelujah. I'm a pastor. 1148 01:17:30,527 --> 01:17:32,729 - I mean your past. - What? 1149 01:17:34,051 --> 01:17:37,932 I'm not sure when you are referring to. 1150 01:17:38,015 --> 01:17:41,054 I also made clubs with friends to play soccer. 1151 01:17:41,138 --> 01:17:42,940 Weren't you a gangster? 1152 01:17:43,701 --> 01:17:45,298 - What? - Your Honor! 1153 01:17:45,382 --> 01:17:47,221 His past is irrelevant to... 1154 01:17:47,304 --> 01:17:49,143 And you? Mr. Choi? 1155 01:17:49,226 --> 01:17:55,068 I've always been interested in sunken treasure ships. 1156 01:17:55,152 --> 01:17:57,751 Charged on 7 accounts of fraud? 1157 01:17:57,835 --> 01:17:59,513 I object! 1158 01:17:59,596 --> 01:18:03,397 Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case. 1159 01:18:03,480 --> 01:18:04,842 Overruled. 1160 01:18:07,084 --> 01:18:12,129 Can we trust testimonies from men who served sentences? 1161 01:18:12,770 --> 01:18:13,807 Look, Brother... 1162 01:18:13,890 --> 01:18:16,170 I mean, Prosecutor? 1163 01:18:16,253 --> 01:18:18,252 Is there a law... 1164 01:18:18,335 --> 01:18:24,698 that states testimonies from former inmates can't be trusted? 1165 01:18:24,782 --> 01:18:27,901 - No, but... - So, tell me! 1166 01:18:27,985 --> 01:18:34,111 Is there a law that says folks like us always lie! 1167 01:18:38,195 --> 01:18:39,713 No, there isn't. 1168 01:18:39,797 --> 01:18:41,915 No further examination. 1169 01:18:41,999 --> 01:18:44,118 You mean questions! 1170 01:18:44,201 --> 01:18:46,684 We're not suspects here! 1171 01:18:48,966 --> 01:18:50,404 Order! 1172 01:18:50,487 --> 01:18:52,089 I apologize. 1173 01:18:52,770 --> 01:18:54,008 Defense? 1174 01:18:54,091 --> 01:18:55,929 Do you have another witness? 1175 01:18:56,013 --> 01:18:59,333 As the prosecution requests, he has no criminal record. 1176 01:18:59,416 --> 01:19:03,140 Rather, he has worked hard for the country. 1177 01:19:03,940 --> 01:19:06,503 I call the prison Chief at the time to the stand. 1178 01:19:26,283 --> 01:19:29,085 I am Jang Min-hwan Chief of Security at Prison. 1179 01:19:30,207 --> 01:19:32,046 One of our inmates... 1180 01:19:32,129 --> 01:19:33,490 How is he? 1181 01:19:38,255 --> 01:19:40,457 Eating three meals a day. 1182 01:19:43,580 --> 01:19:45,382 Exercising when it's time. 1183 01:19:46,703 --> 01:19:48,104 When it's past 9:00 p.m... 1184 01:19:49,747 --> 01:19:51,388 he'll probably sleep. 1185 01:19:53,710 --> 01:19:55,312 Commissioner? 1186 01:19:56,153 --> 01:20:00,477 I know it's not my place, but please re-investigate the case. 1187 01:20:01,798 --> 01:20:04,201 Then, he'll walk free after his term. 1188 01:20:07,445 --> 01:20:08,766 Am I wrong? 1189 01:20:12,289 --> 01:20:13,651 Lee Yong-go... 1190 01:20:16,454 --> 01:20:18,134 He's innocent, sir. 1191 01:20:23,260 --> 01:20:24,701 Have you... 1192 01:20:26,664 --> 01:20:28,425 ever lost a child? 1193 01:20:34,951 --> 01:20:36,753 Yes, I have. 1194 01:20:40,478 --> 01:20:42,319 To an inmate I cherished. 1195 01:20:50,488 --> 01:20:51,885 Defendant? 1196 01:20:51,968 --> 01:20:57,734 Did you abduct the Commissioner's daughter to get revenge? 1197 01:21:00,017 --> 01:21:02,736 Yes. I followed her. 1198 01:21:02,820 --> 01:21:04,581 Sailor Moon bag store. 1199 01:21:05,422 --> 01:21:08,943 Daddy! Just read what the uncles wrote. 1200 01:21:09,026 --> 01:21:11,068 Read it! 1201 01:21:13,390 --> 01:21:15,389 Ji-young said, 1202 01:21:15,472 --> 01:21:19,513 she'd show me a store that sells Sailor Moon bags. 1203 01:21:19,596 --> 01:21:21,235 So, I just followed her. 1204 01:21:21,318 --> 01:21:22,916 That's it. 1205 01:21:22,999 --> 01:21:26,880 Did you pull her pants off to sexually abuse her? 1206 01:21:26,964 --> 01:21:28,325 Did you? 1207 01:21:28,885 --> 01:21:31,245 First, loosen pants for blood circulation. 1208 01:21:31,328 --> 01:21:33,330 Exactly. 1209 01:21:34,532 --> 01:21:36,734 Cardio Pulmonary Resuscitation. 1210 01:21:38,255 --> 01:21:40,975 I don't remember. 1211 01:21:41,058 --> 01:21:44,258 Did you hit Choi Ji-young with a brick to kill her? 1212 01:21:44,341 --> 01:21:47,264 No. Ji-young fell and... 1213 01:21:48,946 --> 01:21:51,024 Yong-go! 1214 01:21:51,108 --> 01:21:52,990 When you can't remember, what do you say? 1215 01:21:54,872 --> 01:21:56,433 I... 1216 01:21:59,156 --> 01:22:03,757 - don't remember. - That's good. 1217 01:22:03,840 --> 01:22:04,758 Happy! Happy! 1218 01:22:04,841 --> 01:22:05,841 Happy, Happy Happy Mart. 1219 01:22:05,922 --> 01:22:07,281 That's good! 1220 01:22:07,365 --> 01:22:09,162 A brick fell on her head. 1221 01:22:09,246 --> 01:22:10,463 - Did you see it? - No, I didn't. 1222 01:22:10,487 --> 01:22:11,925 Come on, pal! 1223 01:22:12,009 --> 01:22:14,208 Just pretend you know! 1224 01:22:14,291 --> 01:22:15,409 That's right! 1225 01:22:15,492 --> 01:22:18,175 Cardio Pulmonary Resuscitation... 1226 01:22:19,096 --> 01:22:20,454 Yong-go! 1227 01:22:20,537 --> 01:22:21,896 Yes? 1228 01:22:21,979 --> 01:22:24,298 Do it in the morning. 1229 01:22:24,382 --> 01:22:25,783 Yes. 1230 01:22:27,504 --> 01:22:31,228 Your Honor... 1231 01:22:31,868 --> 01:22:38,596 I am intellectually impaired. 1232 01:22:39,717 --> 01:22:42,840 The scary policemen hit me. 1233 01:22:44,681 --> 01:22:46,560 They didn't investigate. 1234 01:22:46,643 --> 01:22:48,201 Read this over. 1235 01:22:48,285 --> 01:22:50,925 - What is it? - Here. 1236 01:22:51,008 --> 01:22:52,566 I wrote it myself! 1237 01:22:52,649 --> 01:22:54,128 Pass the pens! 1238 01:22:54,211 --> 01:22:56,050 Don't spill on it. Write clearly. 1239 01:22:56,133 --> 01:22:58,015 Sign it. 1240 01:22:59,456 --> 01:23:03,700 They said if I signed, they'll send me home to Yesung. 1241 01:23:04,901 --> 01:23:07,300 And buy me the Sailor Moon bag. 1242 01:23:07,384 --> 01:23:09,186 And so... 1243 01:23:09,947 --> 01:23:12,309 the written statement... 1244 01:23:14,911 --> 01:23:17,271 is all fabricated. 1245 01:23:17,354 --> 01:23:19,032 - Perfect! You win! - Daddy! 1246 01:23:19,115 --> 01:23:22,719 Great job! 1247 01:23:23,800 --> 01:23:26,560 - Yong-go! - Yes? 1248 01:23:26,644 --> 01:23:28,802 Your lawyer is here to see you. 1249 01:23:28,886 --> 01:23:29,764 Yes? 1250 01:23:29,847 --> 01:23:32,049 Is this a prison or daycare! 1251 01:23:32,970 --> 01:23:37,054 Anything you'd like to eat? I can get it for you. 1252 01:23:38,134 --> 01:23:39,577 Free Time! 1253 01:23:40,217 --> 01:23:41,535 The chocolate bar? 1254 01:23:41,618 --> 01:23:44,218 Yes, tasty Free Time. 1255 01:23:44,301 --> 01:23:47,140 You have a daughter. Yesung? 1256 01:23:47,224 --> 01:23:50,908 Yes. Yesung is pretty. 1257 01:23:51,869 --> 01:23:53,788 Listen to me carefully. 1258 01:23:53,871 --> 01:23:55,229 Yes. 1259 01:23:55,312 --> 01:23:59,472 The girl's father is the police commissioner. 1260 01:23:59,556 --> 01:24:00,874 Yes. 1261 01:24:00,957 --> 01:24:02,759 Damn... 1262 01:24:04,241 --> 01:24:06,801 You know! The police! 1263 01:24:06,884 --> 01:24:09,162 Yes, police. Very scary. 1264 01:24:09,246 --> 01:24:12,326 He's the leader of the scary men! 1265 01:24:12,409 --> 01:24:14,728 He's totally out of it! 1266 01:24:14,812 --> 01:24:17,495 He could harm Yesung! 1267 01:24:18,775 --> 01:24:20,257 Yes. 1268 01:24:20,938 --> 01:24:23,660 How frustrating. 1269 01:24:24,702 --> 01:24:25,943 Mr. Lawyer? 1270 01:24:26,743 --> 01:24:28,305 Mr. Lawyer? 1271 01:24:30,187 --> 01:24:34,231 Here are our inmates' petitions. 1272 01:24:35,672 --> 01:24:38,235 These things don't really help. 1273 01:24:42,119 --> 01:24:44,922 Even a public lawyer should show dedication! 1274 01:24:46,123 --> 01:24:47,925 It still won't lessen his sentence. 1275 01:24:51,208 --> 01:24:52,686 Look! 1276 01:24:52,770 --> 01:24:54,288 Look at this! 1277 01:24:54,371 --> 01:24:58,011 Lee Yong-go is not smart enough to write this! 1278 01:24:58,095 --> 01:24:59,977 Still think he's the culprit! 1279 01:25:20,237 --> 01:25:22,756 Think of Yesung... 1280 01:25:22,839 --> 01:25:24,882 and stay focused. 1281 01:25:26,243 --> 01:25:28,322 Yes. 1282 01:25:28,405 --> 01:25:30,604 I must go home. 1283 01:25:30,688 --> 01:25:32,249 Right. 1284 01:25:33,850 --> 01:25:36,333 You can go home. Don't worry. 1285 01:25:36,853 --> 01:25:38,171 Got that? 1286 01:25:38,255 --> 01:25:39,656 Yes. 1287 01:25:44,541 --> 01:25:52,541 Ji-young said she knew a store that sold the Sailor Moon bag. 1288 01:25:54,871 --> 01:25:57,114 So, I followed her. 1289 01:25:58,875 --> 01:26:02,039 But Ji-young suddenly fell. 1290 01:26:12,088 --> 01:26:16,690 Speak clearly to the judge. 1291 01:26:16,773 --> 01:26:20,096 Speak clearly. 1292 01:26:22,299 --> 01:26:27,901 He wanted revenge on the Commissioner for getting hit. 1293 01:26:27,985 --> 01:26:32,108 So, you abducted his daughter Ji-young, correct? 1294 01:26:36,954 --> 01:26:38,672 I repeat. 1295 01:26:38,756 --> 01:26:41,275 Did you abduct Choi Ji-young? 1296 01:26:41,358 --> 01:26:46,560 You must die for Yesung to live. You get it? 1297 01:26:46,644 --> 01:26:48,725 You're the father. 1298 01:26:50,327 --> 01:26:55,890 When Ji-young resisted sexual assault... 1299 01:26:55,973 --> 01:26:58,695 you killed her with a brick, correct? 1300 01:27:05,022 --> 01:27:07,260 I repeat the question. 1301 01:27:07,344 --> 01:27:10,908 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1302 01:27:13,270 --> 01:27:15,468 Defendant! 1303 01:27:15,552 --> 01:27:17,394 Answer the question. 1304 01:27:20,557 --> 01:27:24,160 Accept your punishment. 1305 01:27:26,162 --> 01:27:31,689 If not, I'll do the same to your daughter. 1306 01:27:48,545 --> 01:27:50,427 Answer the question. 1307 01:27:51,709 --> 01:27:52,950 Yes. 1308 01:27:57,635 --> 01:28:04,358 When Ji-young resisted sexual assault... 1309 01:28:04,441 --> 01:28:07,525 you killed her with a brick, correct? 1310 01:28:13,851 --> 01:28:16,089 I repeat the question. 1311 01:28:16,173 --> 01:28:19,857 Did you strike Choi Ji-young with a brick? 1312 01:28:27,945 --> 01:28:30,788 Did you kill her with a brick? 1313 01:28:34,431 --> 01:28:35,990 - Defendant! - Yes. 1314 01:28:36,073 --> 01:28:38,392 Did you kill her with a brick? 1315 01:28:38,475 --> 01:28:40,758 Yes, I did. 1316 01:28:43,280 --> 01:28:46,681 Bastard! Think your kid will be fine! 1317 01:28:46,764 --> 01:28:48,962 I'll kill your kid, too! 1318 01:28:49,045 --> 01:28:50,564 Ji-young! 1319 01:28:50,647 --> 01:28:52,570 I'll kill your kid, too! 1320 01:29:08,786 --> 01:29:12,349 Yes. I did it. I did it. 1321 01:29:14,231 --> 01:29:16,953 Lee Yong-go! What are you saying! 1322 01:29:17,514 --> 01:29:19,753 Come to your senses! 1323 01:29:19,837 --> 01:29:23,276 Your Honor, the defendant is psychologically intimidated. 1324 01:29:23,360 --> 01:29:24,998 Order! 1325 01:29:25,081 --> 01:29:28,285 You're his lawyer! Do something! 1326 01:29:29,766 --> 01:29:32,446 - I killed her. I did. - Are you out of your mind! 1327 01:29:32,529 --> 01:29:34,808 You didn't kill anyone! 1328 01:29:34,891 --> 01:29:37,571 She died because of me. 1329 01:29:37,654 --> 01:29:40,013 I'm sorry. Very sorry. 1330 01:29:40,096 --> 01:29:44,058 Why're you sorry! No one apologized to you! 1331 01:29:44,141 --> 01:29:47,261 Why are you so sorry! 1332 01:29:47,344 --> 01:29:54,068 Please help my Yesung. My daughter. 1333 01:29:54,151 --> 01:29:57,194 - Order! - I did it. 1334 01:30:20,697 --> 01:30:22,660 What are you doing! 1335 01:30:24,582 --> 01:30:26,223 You're a lawyer! 1336 01:30:27,504 --> 01:30:29,946 A lawyer can't be like this! 1337 01:30:35,913 --> 01:30:39,233 The police only took the witness accounts... 1338 01:30:39,316 --> 01:30:43,597 and dismissed the defendant's denials. 1339 01:30:43,681 --> 01:30:49,883 Lee's statement was fabricated by force from the police. 1340 01:30:49,966 --> 01:30:51,205 Also! 1341 01:30:51,288 --> 01:30:53,567 Ji-young did not die of the brick wound... 1342 01:30:53,650 --> 01:30:57,734 but an occipital injury! That too was dismissed! 1343 01:30:58,415 --> 01:31:04,497 Contrary to police claims that Lee strangled her... 1344 01:31:04,581 --> 01:31:10,384 her autopsy showed no sign of strangling whatsoever! 1345 01:31:10,467 --> 01:31:13,110 Defense? Give your final argument. 1346 01:31:14,311 --> 01:31:16,309 Your Honor. 1347 01:31:16,393 --> 01:31:20,277 I request for leniency. 1348 01:31:21,678 --> 01:31:24,121 The prosecution's demand? 1349 01:31:27,284 --> 01:31:30,003 The defendant admitted to the charges. 1350 01:31:30,087 --> 01:31:37,694 I request the same sentence to the defendant as the first trial. 1351 01:31:41,939 --> 01:31:43,657 Your Honor! 1352 01:31:43,741 --> 01:31:45,980 The investigation is biased. 1353 01:31:46,063 --> 01:31:52,306 It was only forcibly done to establish a crime. 1354 01:31:52,389 --> 01:31:55,392 They dismissed the principle of presumed innocence! 1355 01:31:56,193 --> 01:31:58,512 They abused the defendant's mental disability... 1356 01:31:58,595 --> 01:32:01,755 and love for his daughter 1357 01:32:01,838 --> 01:32:04,682 to force him to give up on everything! 1358 01:32:06,123 --> 01:32:09,723 The innocent defendant was sacrificed at their convenience! 1359 01:32:09,807 --> 01:32:14,288 As the defendant admitted to the charges, 1360 01:32:14,372 --> 01:32:16,093 the trial is adjourned. 1361 01:32:16,894 --> 01:32:22,336 The defendant's appeal is rejected. 1362 01:32:22,419 --> 01:32:25,622 The first trial's sentence stands. 1363 01:32:26,463 --> 01:32:31,468 Defendant Lee Yong-go is sentenced to death. 1364 01:32:38,955 --> 01:32:40,437 Thank you. 1365 01:32:42,279 --> 01:32:43,841 Thank you. 1366 01:32:45,322 --> 01:32:46,724 Thank you. 1367 01:32:48,645 --> 01:32:51,248 I was wrong. 1368 01:32:56,373 --> 01:32:59,095 Please help Yesung. 1369 01:33:02,299 --> 01:33:04,061 It's my fault. 1370 01:33:08,104 --> 01:33:10,187 And so, I defend... 1371 01:33:14,071 --> 01:33:16,913 a man wrongfully sentenced to death... 1372 01:33:19,356 --> 01:33:24,962 to clear defendant Lee Yong-gu's false accusations. 1373 01:33:26,884 --> 01:33:28,646 That is why... 1374 01:33:30,648 --> 01:33:32,489 I am here today. 1375 01:33:35,172 --> 01:33:39,173 His wife said, I can take piano lessons. 1376 01:33:39,256 --> 01:33:42,576 Piano? 1377 01:33:42,660 --> 01:33:45,419 The Chief has a piano at home. 1378 01:33:45,502 --> 01:33:48,622 Daddy, I'll play it for you later. 1379 01:33:48,705 --> 01:33:51,548 Piano? I like piano. 1380 01:33:52,910 --> 01:33:56,914 Daddy? You're not a bad man, right? 1381 01:34:02,239 --> 01:34:04,241 - Yong-go? - Yes. 1382 01:34:06,843 --> 01:34:09,046 Take care. 1383 01:34:10,847 --> 01:34:15,052 One, two, three! 1384 01:34:28,985 --> 01:34:32,386 See? Isn't cooking fun? 1385 01:34:32,469 --> 01:34:35,989 It'd be easier to eat out. 1386 01:34:36,073 --> 01:34:39,593 Yesung makes this a special Thanksgiving. 1387 01:34:39,676 --> 01:34:43,240 Yesung made this pretty one. 1388 01:34:45,282 --> 01:34:47,284 You too, Mister. 1389 01:34:49,847 --> 01:34:52,449 It's from Yesung! 1390 01:34:55,092 --> 01:34:57,814 Hi, Daddy. 1391 01:34:58,615 --> 01:35:00,694 How are you? 1392 01:35:00,778 --> 01:35:02,056 Is it from Yesung? 1393 01:35:02,139 --> 01:35:03,777 Letter from Yesung! 1394 01:35:03,861 --> 01:35:06,022 Let me see! 1395 01:35:07,224 --> 01:35:08,782 Tada! 1396 01:35:08,866 --> 01:35:13,671 100! Yesung got perfect! 1397 01:35:14,191 --> 01:35:15,629 Good job! 1398 01:35:15,712 --> 01:35:18,672 Bong-sun should be a model when she grows up. 1399 01:35:18,756 --> 01:35:20,914 Funny. 1400 01:35:20,998 --> 01:35:23,280 Baby looks funny. 1401 01:35:24,281 --> 01:35:26,920 He's way too honest. 1402 01:35:27,004 --> 01:35:28,605 I'm sorry. 1403 01:35:31,088 --> 01:35:37,050 Fall on your knees 1404 01:35:37,134 --> 01:35:45,058 Hear the angel voices 1405 01:35:45,142 --> 01:35:51,025 Night divine 1406 01:35:51,108 --> 01:35:55,469 Hello... 1407 01:35:55,552 --> 01:35:59,797 Uncle... 1408 01:36:01,438 --> 01:36:03,317 Uncle 1004, hello! Are you studying hard? 1409 01:36:03,401 --> 01:36:04,881 I'm dying to hear you read to me soon. 1410 01:36:04,961 --> 01:36:08,802 I hope you get along well with Daddy and the others. 1411 01:36:08,885 --> 01:36:10,124 Take care. From Yesung! 1412 01:36:10,207 --> 01:36:11,968 It's been hours! 1413 01:36:18,215 --> 01:36:20,293 Hello... 1414 01:36:20,377 --> 01:36:26,060 Shouldn't we prepare something for the annual talent show? 1415 01:36:26,143 --> 01:36:28,142 That's a load of bullshit. 1416 01:36:28,225 --> 01:36:30,667 If we place first, will they let us out? 1417 01:36:31,148 --> 01:36:34,427 Yeah! One night out with family. 1418 01:36:34,511 --> 01:36:35,709 Really? 1419 01:36:35,792 --> 01:36:36,910 Disgusting! 1420 01:36:36,994 --> 01:36:39,153 How about singing? 1421 01:36:39,236 --> 01:36:40,994 Yes, singing! Sailor Moon! 1422 01:36:41,078 --> 01:36:42,276 Good idea! 1423 01:36:42,359 --> 01:36:43,717 She will never turn her back... 1424 01:36:43,800 --> 01:36:46,003 Cut that out! 1425 01:36:49,887 --> 01:36:51,044 Sir? 1426 01:36:51,127 --> 01:36:55,012 There are more Christmas amnesties this year. 1427 01:36:56,493 --> 01:36:59,132 Due to presidential elections? 1428 01:36:59,216 --> 01:37:01,938 Right, the elections. 1429 01:37:03,620 --> 01:37:05,463 Lots to send off, too. 1430 01:37:10,507 --> 01:37:11,508 Pardon? 1431 01:37:13,390 --> 01:37:15,509 The date's been set for 5482. 1432 01:37:15,593 --> 01:37:17,514 December 23rd. 1433 01:37:22,959 --> 01:37:28,481 - Spider. - Louder. 1434 01:37:28,565 --> 01:37:31,128 - What about this? - This? 1435 01:37:32,610 --> 01:37:33,928 Philippines. 1436 01:37:34,011 --> 01:37:35,609 Morphine? 1437 01:37:35,693 --> 01:37:37,935 No, it says 'Hairpin'! 1438 01:37:41,899 --> 01:37:43,941 You read that already! 1439 01:37:48,225 --> 01:37:56,225 1440 01:38:00,718 --> 01:38:04,361 I can't decide that on my own. 1441 01:38:05,482 --> 01:38:09,122 I'll need permission from the principal. 1442 01:38:09,206 --> 01:38:11,128 This is the last time. 1443 01:38:12,209 --> 01:38:13,490 Pardon? 1444 01:38:17,294 --> 01:38:19,496 That Yesung can see her father. 1445 01:38:21,859 --> 01:38:23,420 Please help. 1446 01:38:26,063 --> 01:38:27,584 I'm begging you. 1447 01:38:32,109 --> 01:38:33,627 Pretty. 1448 01:38:33,710 --> 01:38:35,709 Shit! 1449 01:38:35,793 --> 01:38:39,836 Why's the execution so soon after the trial? 1450 01:38:40,157 --> 01:38:42,196 This should be protested. 1451 01:38:42,279 --> 01:38:47,401 It goes completely against existing laws! 1452 01:38:47,484 --> 01:38:51,085 I should be the one to go first. 1453 01:38:51,168 --> 01:38:54,892 Everyone in the prison deserves to go before him. 1454 01:38:59,256 --> 01:39:00,373 So, pretty. 1455 01:39:00,457 --> 01:39:03,540 Yong-go... We can't let him go like this. 1456 01:39:04,982 --> 01:39:07,024 - Hey, Chun-ho! - Yes? 1457 01:39:21,478 --> 01:39:23,317 What's going on! 1458 01:39:23,401 --> 01:39:25,962 I'm sorry. Very sorry. 1459 01:39:26,283 --> 01:39:27,524 Take them quick! 1460 01:39:30,007 --> 01:39:31,645 Ouch! 1461 01:39:31,729 --> 01:39:34,729 It's saving a man's life. 1462 01:39:34,812 --> 01:39:37,975 Only if you give me your turf. 1463 01:39:42,179 --> 01:39:43,179 One! 1464 01:39:45,022 --> 01:39:46,984 The hell! 1465 01:39:47,704 --> 01:39:48,704 Two! 1466 01:40:01,678 --> 01:40:02,719 Gotcha! 1467 01:40:06,683 --> 01:40:08,485 You're working? 1468 01:40:09,526 --> 01:40:11,248 Carry on, then. 1469 01:40:14,130 --> 01:40:15,489 You heard? 1470 01:40:15,573 --> 01:40:19,693 If you think this is your father, please come up. 1471 01:40:19,777 --> 01:40:23,177 Do it right. It's to save a life. Got it? 1472 01:40:23,260 --> 01:40:24,421 Yes, boss! 1473 01:40:27,344 --> 01:40:29,062 Where are the boys? 1474 01:40:29,145 --> 01:40:31,825 It's taking long to blow up the big thing. 1475 01:40:31,909 --> 01:40:35,192 You sure he's your father? 1476 01:40:38,796 --> 01:40:40,317 You said, you're an orphan. 1477 01:40:44,802 --> 01:40:48,565 All the fathers in the world is my father! 1478 01:40:50,888 --> 01:40:53,250 Go Cell 7! Go! 1479 01:41:18,275 --> 01:41:21,675 O holy night 1480 01:41:21,758 --> 01:41:25,999 The stars are brightly shining 1481 01:41:26,083 --> 01:41:32,850 It is the night of the dear Savior's birth 1482 01:41:36,413 --> 01:41:39,653 Long lay the world 1483 01:41:39,737 --> 01:41:44,058 In sin and error pining 1484 01:41:44,141 --> 01:41:51,148 Till he appeared and the soul felt its worth 1485 01:41:52,629 --> 01:41:59,753 A thrill of hope the weary world rejoices 1486 01:41:59,836 --> 01:42:06,960 For yonder breaks a new and glorious morn 1487 01:42:07,043 --> 01:42:13,407 Fall on your knees 1488 01:42:13,490 --> 01:42:20,934 Hear the angel voice 1489 01:42:21,018 --> 01:42:28,782 Night divine 1490 01:42:28,865 --> 01:42:35,388 Night when Christ was born 1491 01:42:35,472 --> 01:42:39,593 Night divine 1492 01:42:39,676 --> 01:42:44,719 Night divine 1493 01:42:44,802 --> 01:42:45,959 Everything's all set? 1494 01:42:46,043 --> 01:42:50,567 Don't worry. Yesung's teacher's on our side. 1495 01:42:53,130 --> 01:43:00,935 Sweet hymns of joy in grateful chorus praise we 1496 01:43:01,018 --> 01:43:09,018 Let all within us praise His holy name 1497 01:43:11,829 --> 01:43:13,470 Daddy, hand. 1498 01:43:14,752 --> 01:43:18,956 - Hold hands. - Hurry Up! 1499 01:43:19,637 --> 01:43:20,998 Hold hands! 1500 01:43:22,479 --> 01:43:23,680 Hold! 1501 01:44:16,934 --> 01:44:18,692 Let's go! 1502 01:44:18,775 --> 01:44:20,498 Let's go! 1503 01:44:24,101 --> 01:44:26,059 Chun-ho! Get him out! 1504 01:44:26,143 --> 01:44:29,106 Yong-go! Hurry! 1505 01:44:37,715 --> 01:44:40,838 Get them off! 1506 01:44:42,439 --> 01:44:43,877 Get 'em out! 1507 01:44:43,961 --> 01:44:46,563 Get them in! 1508 01:44:53,210 --> 01:44:55,452 - Untie it! - Okay. 1509 01:45:12,189 --> 01:45:13,988 Daddy! We're flying! 1510 01:45:14,071 --> 01:45:16,674 We're flying! 1511 01:45:21,598 --> 01:45:24,241 Daddy, people are so tiny. 1512 01:45:26,163 --> 01:45:28,161 - They can't leave! - Chief... 1513 01:45:28,245 --> 01:45:29,843 We're flying like birds! 1514 01:45:29,926 --> 01:45:31,965 We're flying! 1515 01:45:32,048 --> 01:45:33,246 Goodbye uncles! 1516 01:45:33,330 --> 01:45:36,253 - Get them! - Stop 'em! 1517 01:45:37,975 --> 01:45:39,736 Stop them! 1518 01:46:07,605 --> 01:46:10,403 Look over there! 1519 01:46:10,487 --> 01:46:12,889 People are dancing! 1520 01:46:24,422 --> 01:46:26,219 What are you doing up there? 1521 01:46:26,303 --> 01:46:28,262 Hello, Mister! 1522 01:46:28,345 --> 01:46:30,745 Ah, hello! 1523 01:46:30,828 --> 01:46:32,546 The sunset is pretty! 1524 01:46:32,630 --> 01:46:35,108 Yes, it is. 1525 01:46:35,192 --> 01:46:37,955 Goodbye! 1526 01:46:41,117 --> 01:46:43,277 Daddy! Look over there! 1527 01:46:43,360 --> 01:46:45,159 Over there! 1528 01:46:45,242 --> 01:46:47,440 Daddy? Are we going home? 1529 01:46:47,524 --> 01:46:48,842 We're going home! 1530 01:46:48,925 --> 01:46:50,527 I'm so happy! 1531 01:47:12,389 --> 01:47:13,630 Stop them! 1532 01:47:26,804 --> 01:47:28,205 What...? 1533 01:48:08,766 --> 01:48:10,684 Yesung... 1534 01:48:10,768 --> 01:48:12,409 Yes, Daddy? 1535 01:48:14,532 --> 01:48:15,812 Don't forget. 1536 01:48:17,855 --> 01:48:20,213 What, Daddy? 1537 01:48:20,297 --> 01:48:21,979 Today... 1538 01:48:24,621 --> 01:48:26,263 And... Daddy. 1539 01:48:42,760 --> 01:48:47,043 1540 01:48:52,609 --> 01:48:54,128 Eat lots! Is it good? 1541 01:48:54,211 --> 01:48:56,493 Yes, it's yummy. 1542 01:48:57,895 --> 01:48:59,733 Eat beans! Vitamins! 1543 01:48:59,817 --> 01:49:01,095 Get ready. 1544 01:49:01,178 --> 01:49:02,619 Yes, boss. 1545 01:49:05,903 --> 01:49:07,741 Tada! 1546 01:49:07,825 --> 01:49:09,783 A cake! 1547 01:49:09,866 --> 01:49:11,384 Blow out the candles. 1548 01:49:11,468 --> 01:49:13,230 One, two, three! 1549 01:49:15,312 --> 01:49:17,234 All blown out! 1550 01:49:18,916 --> 01:49:20,157 Happy birthday! 1551 01:49:21,118 --> 01:49:22,236 Present! 1552 01:49:22,319 --> 01:49:24,041 Thank you! 1553 01:49:25,122 --> 01:49:27,321 Draw lots of pretty pictures! 1554 01:49:27,405 --> 01:49:29,323 Thank you! 1555 01:49:29,407 --> 01:49:32,005 Did I spell right? 1556 01:49:32,088 --> 01:49:33,567 This is from me. 1557 01:49:33,650 --> 01:49:35,609 Thank you! 1558 01:49:35,692 --> 01:49:38,335 Yong-go? Give her yours. 1559 01:49:40,297 --> 01:49:41,895 - What is it? - It's big! 1560 01:49:41,979 --> 01:49:44,701 It's really big! 1561 01:49:48,826 --> 01:49:50,907 Sailor Moon! 1562 01:49:52,430 --> 01:49:54,031 It's pretty. 1563 01:49:54,671 --> 01:49:56,913 - You're so lucky! - It's pretty! 1564 01:49:58,355 --> 01:50:00,354 Daddy! 1565 01:50:00,438 --> 01:50:01,518 Yes? 1566 01:50:06,323 --> 01:50:10,727 Thank you for being my daddy. 1567 01:50:18,175 --> 01:50:21,338 Go on. Say something. 1568 01:50:31,268 --> 01:50:35,993 Thank you for... 1569 01:50:37,314 --> 01:50:38,796 being my daughter. 1570 01:50:53,250 --> 01:50:55,813 What did they put in the soup? 1571 01:50:57,134 --> 01:50:59,016 Uncle? Are you crying? 1572 01:51:00,737 --> 01:51:03,096 He's not crying. 1573 01:51:03,179 --> 01:51:05,222 Hold on. Right! Yesung? 1574 01:51:07,705 --> 01:51:09,783 Watch this. 1575 01:51:09,866 --> 01:51:11,668 What are you doing? 1576 01:51:13,070 --> 01:51:14,788 Hold still! 1577 01:51:14,871 --> 01:51:16,834 It tickles! 1578 01:51:21,639 --> 01:51:25,039 Write it well! 1579 01:51:25,122 --> 01:51:26,400 Nice drawing. 1580 01:51:26,483 --> 01:51:32,530 1581 01:52:02,880 --> 01:52:04,641 I'd better go. 1582 01:52:09,086 --> 01:52:11,128 Take care. 1583 01:52:16,173 --> 01:52:17,895 Take care. 1584 01:52:21,258 --> 01:52:22,980 Thank you. 1585 01:52:24,661 --> 01:52:26,623 Thank you. 1586 01:52:28,706 --> 01:52:30,267 Thank you. 1587 01:52:57,654 --> 01:52:58,492 1588 01:52:58,575 --> 01:52:59,773 1589 01:52:59,857 --> 01:53:03,180 1590 01:53:28,045 --> 01:53:31,728 1591 01:54:01,118 --> 01:54:09,042 Yesung can go without Daddy, right? 1592 01:54:09,126 --> 01:54:13,010 Yup. You can go alone, right? 1593 01:54:15,252 --> 01:54:16,653 Yes. 1594 01:54:17,974 --> 01:54:22,896 I'll get many perfect scores and come and see you. 1595 01:54:22,979 --> 01:54:27,304 When you go to a better place, don't worry about me. 1596 01:54:29,827 --> 01:54:32,749 Daddy! Merry Christmas! 1597 01:55:02,419 --> 01:55:05,021 You too, Yesung. Merry Christmas! 1598 01:55:07,624 --> 01:55:09,025 Take care. 1599 01:55:21,638 --> 01:55:23,600 - Yesung? - Okay. 1600 01:55:39,736 --> 01:55:42,055 Goodbye, Daddy! 1601 01:55:42,139 --> 01:55:43,417 Goodbye, Yesung! 1602 01:55:43,500 --> 01:55:44,818 Bye. 1603 01:55:44,902 --> 01:55:46,704 Yesung! Bye! 1604 01:56:09,206 --> 01:56:11,404 Yesung! Bye! 1605 01:56:11,488 --> 01:56:13,130 Bye. 1606 01:56:14,691 --> 01:56:16,533 Yesung! Bye! 1607 01:56:32,469 --> 01:56:36,793 One, two, three. 1608 01:56:40,116 --> 01:56:47,084 One, two, three. 1609 01:56:52,689 --> 01:56:57,655 Daddy! 1610 01:57:06,063 --> 01:57:08,305 Yesung! 1611 01:57:11,348 --> 01:57:14,828 Yesung! 1612 01:57:14,912 --> 01:57:18,352 Help me! 1613 01:57:18,435 --> 01:57:21,515 I was wrong! 1614 01:57:21,599 --> 01:57:24,477 Daddy! What's wrong! 1615 01:57:24,561 --> 01:57:26,320 Help me! 1616 01:57:26,403 --> 01:57:28,081 What's wrong, Daddy! 1617 01:57:28,164 --> 01:57:30,483 Yesung! 1618 01:57:30,567 --> 01:57:32,726 I was wrong! 1619 01:57:32,810 --> 01:57:34,768 Please, help me! 1620 01:57:34,851 --> 01:57:36,410 Don't cry. 1621 01:57:36,494 --> 01:57:39,052 You can live here for a long time. 1622 01:57:39,136 --> 01:57:41,895 I'll come and visit! 1623 01:57:41,978 --> 01:57:46,299 I won't get mad! Don't go to a better place! 1624 01:57:46,383 --> 01:57:48,501 Daddy! 1625 01:57:48,585 --> 01:57:50,307 Yesung! 1626 01:57:54,591 --> 01:57:56,514 I was wrong! 1627 01:57:57,754 --> 01:58:00,638 - I was wrong! - Daddy! 1628 01:58:02,199 --> 01:58:03,440 Daddy! 1629 01:58:04,642 --> 01:58:06,680 I'm sorry! I was wrong, sir! 1630 01:58:06,763 --> 01:58:08,802 I'm sorry! Please, help me! 1631 01:58:08,885 --> 01:58:10,764 I was wrong, sir! 1632 01:58:10,848 --> 01:58:13,370 Daddy! 1633 01:58:15,292 --> 01:58:17,454 I'm sorry! 1634 01:58:18,215 --> 01:58:20,137 I was wrong! 1635 01:58:23,300 --> 01:58:25,262 I was wrong. 1636 01:58:25,822 --> 01:58:27,704 I'm sorry! 1637 01:58:29,146 --> 01:58:31,305 I was wrong! 1638 01:58:31,388 --> 01:58:35,232 Daddy! 1639 01:58:51,648 --> 01:58:53,891 I'm here for defendant Lee Yong-go. 1640 01:58:56,894 --> 01:58:58,054 No... 1641 01:59:00,457 --> 01:59:03,340 My dad whom I loved most in the world. 1642 01:59:04,861 --> 01:59:06,984 For my angelic father. 1643 01:59:12,830 --> 01:59:17,354 The defense gives the final argument. 1644 01:59:21,799 --> 01:59:23,801 In the name of justice... 1645 01:59:27,164 --> 01:59:28,406 I will... 1646 01:59:30,887 --> 01:59:32,689 forgive... 1647 01:59:34,090 --> 01:59:35,813 my father. 1648 02:00:05,522 --> 02:00:10,564 Defendant Lee Yong-gu's disability is recognized. 1649 02:00:10,648 --> 02:00:15,529 He was threatened and beaten by the police. 1650 02:00:15,612 --> 02:00:19,657 The court accepts he was forced to confess. 1651 02:00:20,937 --> 02:00:24,178 According to testimonies... 1652 02:00:24,261 --> 02:00:27,140 there is not enough evidence... 1653 02:00:27,224 --> 02:00:33,230 that he abducted, sexually abused, then killed Choi Ji-young. 1654 02:00:42,559 --> 02:00:46,360 The court remands this case... 1655 02:00:46,443 --> 02:00:50,124 and overturn Lee's death sentence... 1656 02:00:50,207 --> 02:00:53,086 and demands a re-investigation. 1657 02:00:53,169 --> 02:00:55,889 The court finds Lee Yong-go... 1658 02:00:55,972 --> 02:00:57,815 not guilty! 1659 02:02:03,320 --> 02:02:05,759 - Yesung! - Hello! 1660 02:02:05,842 --> 02:02:09,926 It's Daddy! Yesung! Daddy's here! 1661 02:02:13,530 --> 02:02:15,368 Daddy? 1662 02:02:15,452 --> 02:02:19,817 - Goodbye, Yesung! - Goodbye! 1663 02:02:22,539 --> 02:02:24,218 Goodbye, Daddy. 1664 02:02:24,301 --> 02:02:26,220 - Goodbye! - Yesung, goodbye! 1665 02:02:26,303 --> 02:02:28,061 I love you! 1666 02:02:28,145 --> 02:02:30,947 - Yesung, I love you! - Goodbye! 1667 02:02:32,269 --> 02:02:36,630 Eat your beans! Vitamins! 1668 02:02:36,714 --> 02:02:38,432 I love you, Yesung! Goodbye! 1669 02:02:38,515 --> 02:02:40,637 It's cold, go inside. 1670 02:02:42,078 --> 02:02:44,121 I love you! 1671 02:02:44,961 --> 02:02:47,764 I love you, Daddy! 1672 02:02:49,526 --> 02:02:51,288 Goodbye. 1673 02:02:55,933 --> 02:02:58,055 Yesung! 1674 02:07:28,045 --> 02:07:36,045 103173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.