Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,457 --> 00:01:03,901
It was hard to get,
being such a sensitive case.
2
00:01:15,432 --> 00:01:17,110
3
00:01:17,194 --> 00:01:18,995
4
00:01:19,396 --> 00:01:22,039
5
00:01:23,320 --> 00:01:25,599
6
00:01:25,682 --> 00:01:27,361
Going to meet him, tomorrow?
7
00:01:27,444 --> 00:01:29,523
8
00:01:29,606 --> 00:01:30,804
Yes.
9
00:01:30,887 --> 00:01:34,888
Say 'hi' for me.
Tell him to come by.
10
00:01:34,972 --> 00:01:38,175
But he probably
won't want to come back.
11
00:01:38,895 --> 00:01:42,018
Thank you, Daddy.
12
00:01:48,986 --> 00:01:50,584
13
00:01:50,668 --> 00:01:51,585
14
00:01:51,669 --> 00:01:53,190
15
00:02:52,489 --> 00:03:00,489
16
00:03:04,461 --> 00:03:07,544
Goo-goo-ga-ga!
17
00:03:08,785 --> 00:03:11,265
Stars and Moon.
18
00:03:11,348 --> 00:03:14,628
We have ourselves
a baby guest to see us.
19
00:03:14,711 --> 00:03:17,074
What do you see?
20
00:03:18,996 --> 00:03:23,517
Your eyes are set wide apart.
You have siblings luck.
21
00:03:23,600 --> 00:03:27,204
I'm an only child.
22
00:03:29,447 --> 00:03:33,607
That's why you're greedy.
23
00:03:33,690 --> 00:03:38,532
You're born with their luck,
so you're lonely.
24
00:03:38,615 --> 00:03:40,297
I'm not lonely.
25
00:03:48,105 --> 00:03:51,745
The man you're dating
will be your ruin.
26
00:03:51,828 --> 00:03:54,668
Break up! Dump him at once,
sister!
27
00:03:54,751 --> 00:03:57,194
I don't have a boyfriend.
28
00:03:58,996 --> 00:04:03,717
I told you I can't work mornings!
Bad brother!
29
00:04:03,801 --> 00:04:06,960
Spit it out!
30
00:04:07,044 --> 00:04:09,526
It's dirty! Drink this!
31
00:04:10,688 --> 00:04:12,409
Dad! Money!
32
00:04:13,691 --> 00:04:15,129
Why you!
33
00:04:15,212 --> 00:04:18,735
I told you not to barge in
when we're working!
34
00:04:20,217 --> 00:04:22,059
You're Bong-sun!
35
00:04:24,341 --> 00:04:25,779
What the hell?
36
00:04:25,862 --> 00:04:27,141
Do you know her?
37
00:04:27,224 --> 00:04:29,423
Yes! Of course!
38
00:04:29,507 --> 00:04:30,624
Shin Bong-sun.
39
00:04:30,708 --> 00:04:31,909
40
00:04:34,311 --> 00:04:36,430
Who are you!
41
00:04:36,514 --> 00:04:38,075
Scripture says...
42
00:04:38,716 --> 00:04:42,276
'After desire has conceived,
it gives birth to sin'.
43
00:04:42,359 --> 00:04:46,480
'Sin, when it is full-grown,
gives birth to death'.
44
00:04:46,563 --> 00:04:49,126
Amen!
45
00:04:52,609 --> 00:04:57,134
Righteous Heavenly Father...
46
00:05:02,099 --> 00:05:05,422
Why did you come?
47
00:05:14,111 --> 00:05:15,309
Yesung?
48
00:05:15,392 --> 00:05:21,718
Yesus?
49
00:05:25,282 --> 00:05:29,362
It feels weird to be sitting
than standing before the judge.
50
00:05:29,446 --> 00:05:31,445
You, too?
51
00:05:31,528 --> 00:05:34,247
I didn't do anything.
Why am I nervous?
52
00:05:34,331 --> 00:05:36,850
Forget your dark pasts, brothers.
53
00:05:36,933 --> 00:05:38,655
- Amen.
- Hallelujah.
54
00:05:46,343 --> 00:05:49,143
Chief!
55
00:05:49,226 --> 00:05:52,586
I mean, Warden.
56
00:05:52,669 --> 00:05:54,712
You all haven't changed.
57
00:05:57,835 --> 00:05:59,075
Please take your seat.
58
00:06:01,758 --> 00:06:06,520
The Judicial Research
and Training Institute's...
59
00:06:06,604 --> 00:06:10,647
mock trial will now begin.
60
00:06:10,968 --> 00:06:13,130
The prosecution may proceed.
61
00:06:16,013 --> 00:06:19,973
Defendant Lee Yong-go
abducted young Choi Ji-young...
62
00:06:20,057 --> 00:06:23,380
sexually abused her,
and killed her with a brick.
63
00:06:23,780 --> 00:06:27,100
Everything has been proven
by proper officials.
64
00:06:27,184 --> 00:06:31,348
I believe this case is not fit
for a retrial whatsoever.
65
00:06:33,230 --> 00:06:34,591
Thank you.
66
00:06:35,633 --> 00:06:37,274
The defense may proceed.
67
00:06:42,519 --> 00:06:46,003
The prosecution's claim
of proven evidence...
68
00:06:46,683 --> 00:06:50,443
that is the biggest error
to this case.
69
00:06:50,527 --> 00:06:53,167
Your Honor,
the defense speaks in contempt...
70
00:06:53,250 --> 00:06:54,488
Error?
71
00:06:54,572 --> 00:06:55,732
Yes, Your Honor.
72
00:06:56,253 --> 00:07:01,415
The prosecution is not the one
who was assigned to this case.
73
00:07:01,498 --> 00:07:03,778
Contrary to other cases...
74
00:07:03,861 --> 00:07:07,024
the evidence and records
must all be re-investigated.
75
00:07:07,944 --> 00:07:11,469
But the prosecution seeks a ruling
76
00:07:11,828 --> 00:07:14,472
by taking fabricated records
and false testimonies only.
77
00:07:17,954 --> 00:07:22,959
Then, were you the one in charge
of defense back then?
78
00:07:25,282 --> 00:07:26,443
Were you?
79
00:07:29,406 --> 00:07:30,647
No, I was not.
80
00:07:33,010 --> 00:07:34,728
No further questions.
81
00:07:34,812 --> 00:07:36,133
But!
82
00:07:37,935 --> 00:07:39,576
I was there.
83
00:07:41,499 --> 00:07:44,101
That is a clear fact.
84
00:07:47,264 --> 00:07:49,102
You were there?
85
00:07:49,186 --> 00:07:50,347
Yes.
86
00:07:50,987 --> 00:07:54,431
I was there.
87
00:07:55,392 --> 00:07:57,074
Your Honor.
88
00:07:57,594 --> 00:08:03,440
Everything I'm about to say
is nothing but the truth.
89
00:08:04,801 --> 00:08:06,280
Fighting evil by moonlight
90
00:08:06,363 --> 00:08:09,683
Winning love by daylight
91
00:08:09,767 --> 00:08:12,686
Never running from a real fight
92
00:08:12,770 --> 00:08:16,734
93
00:08:17,254 --> 00:08:21,418
In the name of justice,
I will punish you!
94
00:08:23,500 --> 00:08:26,180
There's only one left.
95
00:08:26,263 --> 00:08:27,982
Yesung?
96
00:08:28,065 --> 00:08:29,423
We can buy it, tomorrow!
97
00:08:29,506 --> 00:08:30,784
It's payday?
98
00:08:30,868 --> 00:08:32,145
Yes!
99
00:08:32,229 --> 00:08:34,588
$638.80.
100
00:08:34,672 --> 00:08:36,390
We're rich!
101
00:08:36,473 --> 00:08:38,115
Yes! We're rich!
102
00:08:40,717 --> 00:08:42,836
- Daddy! The bag!
- That's Yesung's...
103
00:08:42,919 --> 00:08:44,921
It's Yesung's!
104
00:08:46,203 --> 00:08:47,682
This is Yesung's! Sailor Moon bag...
105
00:08:47,765 --> 00:08:49,884
- Who is he?
- It's Yesung's...
106
00:08:49,967 --> 00:08:51,845
What's with him?
107
00:08:51,928 --> 00:08:53,170
Who are you?
108
00:08:54,411 --> 00:08:56,650
Hello, we came everyday seeing this...
Everyday.
109
00:08:56,733 --> 00:08:59,573
Sometimes we came twice!
110
00:08:59,656 --> 00:09:03,381
Yes. Sometimes twice. Twice.
111
00:09:04,621 --> 00:09:06,140
So pretty! It's Yesung's!
112
00:09:06,223 --> 00:09:07,421
Don't touch her!
113
00:09:07,504 --> 00:09:09,904
- This is Yesung's!
- Who are you!
114
00:09:09,987 --> 00:09:11,706
This is Yesung's!
115
00:09:11,789 --> 00:09:13,427
Don't hit my daddy!
116
00:09:13,510 --> 00:09:15,029
Are you crazy?
117
00:09:15,112 --> 00:09:17,431
This is Yesung's!
118
00:09:17,514 --> 00:09:20,674
I'll report you to the police!
119
00:09:20,757 --> 00:09:27,605
She is the one named Sailor Moon...
120
00:09:30,848 --> 00:09:34,771
Daddy? Why don't other stores
sell it around here?
121
00:09:36,614 --> 00:09:41,014
Daddy will buy it.
Sailor Moon bag.
122
00:09:41,097 --> 00:09:43,777
For your first day of school.
123
00:09:43,861 --> 00:09:47,544
It's okay.
124
00:09:49,266 --> 00:09:50,667
Don't strain yourself.
125
00:09:52,789 --> 00:09:54,427
Don't strain yourself.
126
00:09:54,511 --> 00:09:58,035
Don't copy me.
127
00:09:58,515 --> 00:10:02,880
Okay! Stop tickling! Stop!
128
00:10:13,451 --> 00:10:15,209
- Daddy?
- Huh?
129
00:10:15,292 --> 00:10:16,930
Don't drink tap water.
130
00:10:17,014 --> 00:10:20,814
No tap water. Boiled water.
131
00:10:20,898 --> 00:10:24,378
Eat rice for lunch, not bread.
132
00:10:24,462 --> 00:10:26,340
Okay?
133
00:10:26,423 --> 00:10:30,263
You have to eat rice too... rice,
okay?
134
00:10:30,347 --> 00:10:31,347
Okay.
135
00:10:31,428 --> 00:10:32,670
Yesung's cold.
136
00:10:33,911 --> 00:10:36,794
Yesung go inside.
137
00:10:38,555 --> 00:10:39,797
One...
138
00:10:40,437 --> 00:10:41,675
Two...
139
00:10:41,758 --> 00:10:42,920
Three!
140
00:10:50,888 --> 00:10:52,810
See you, Daddy!
141
00:10:55,532 --> 00:10:57,534
Cold. It's cold...
142
00:11:05,742 --> 00:11:07,861
This way.
143
00:11:07,945 --> 00:11:09,226
Please wait.
144
00:11:13,711 --> 00:11:16,593
Two, three...
145
00:11:22,479 --> 00:11:24,317
Mister? Did you buy the bag?
146
00:11:24,401 --> 00:11:25,802
Hi!
147
00:11:26,483 --> 00:11:28,201
The bag.
148
00:11:28,285 --> 00:11:29,847
Sailor Moon!
149
00:11:30,687 --> 00:11:32,526
Another store sells this.
150
00:11:32,609 --> 00:11:34,849
Sailor Moon! I must buy it!
151
00:11:34,932 --> 00:11:36,333
I'll buy.
152
00:11:37,374 --> 00:11:40,013
Mister! Come on!
153
00:11:40,097 --> 00:11:41,895
Wait for me.
154
00:11:41,979 --> 00:11:43,858
It's over there!
155
00:11:43,941 --> 00:11:46,420
Pretty.
156
00:11:46,503 --> 00:11:47,985
Sailor Moon!
157
00:11:50,026 --> 00:11:52,186
Stop playing.
158
00:11:52,269 --> 00:11:54,271
Sailor Moon bag! Pretty.
159
00:12:03,480 --> 00:12:05,041
It's cold...
160
00:12:11,969 --> 00:12:13,250
Oh my!
161
00:12:18,415 --> 00:12:21,975
Help! Help!
162
00:12:22,058 --> 00:12:24,141
Don't go!
163
00:12:25,022 --> 00:12:26,503
Help!
164
00:12:47,484 --> 00:12:50,124
Captain! It's packed here!
165
00:12:50,207 --> 00:12:52,405
Come quick, sir!
166
00:12:52,489 --> 00:12:55,008
The Commissioner General
is coming, too!
167
00:12:55,091 --> 00:12:58,211
Hurry over!
168
00:12:58,295 --> 00:13:01,455
I must go home. Goodbye.
169
00:13:01,538 --> 00:13:04,498
Sit down. Get with the picture!
170
00:13:04,581 --> 00:13:05,899
Yesung is waiting alone.
171
00:13:05,983 --> 00:13:07,220
Okay.
172
00:13:07,304 --> 00:13:08,822
No comment.
173
00:13:08,905 --> 00:13:10,423
Yesung is scared.
174
00:13:10,507 --> 00:13:13,147
Stupid son of a bitch!
175
00:13:13,230 --> 00:13:16,109
Don't hit the guy!
176
00:13:16,193 --> 00:13:18,275
Why hit him!
177
00:13:19,557 --> 00:13:20,557
Sit down!
178
00:13:20,597 --> 00:13:22,476
Goodbye. I must go home.
179
00:13:22,560 --> 00:13:25,079
Get him!
180
00:13:25,162 --> 00:13:26,920
Film it!
181
00:13:27,004 --> 00:13:28,566
Hold still!
182
00:13:31,008 --> 00:13:33,050
Stay still!
183
00:13:58,676 --> 00:14:00,077
This murder is...
184
00:14:00,598 --> 00:14:05,399
Retaliation against
the Police Commissioner.
185
00:14:05,483 --> 00:14:06,600
It is an attack...
186
00:14:06,684 --> 00:14:08,602
Here, sir!
187
00:14:08,686 --> 00:14:11,208
On the authority
of the national police!
188
00:14:12,449 --> 00:14:17,411
The culprit is about to arrive
for a re-enactment here.
189
00:14:17,495 --> 00:14:19,376
A big crowd...
190
00:14:19,617 --> 00:14:21,578
The culprit has just arrived!
191
00:14:36,433 --> 00:14:38,435
You bastard!
192
00:14:44,881 --> 00:14:46,560
Lee will re-enact the crime.
193
00:14:46,644 --> 00:14:48,762
The murder is being re-enacted!
194
00:14:48,846 --> 00:14:50,203
Do it in one go!
195
00:14:50,287 --> 00:14:52,606
Sit down!
196
00:14:52,689 --> 00:14:54,932
Everyone, please be quiet.
197
00:14:56,053 --> 00:14:57,731
- You strangled her!
- Pushed her down?
198
00:14:57,814 --> 00:14:59,173
Slapped her cheeks!
199
00:14:59,256 --> 00:15:01,138
Kissed her!
200
00:15:05,262 --> 00:15:08,182
What next?
201
00:15:08,265 --> 00:15:10,304
Stripped her?
202
00:15:10,387 --> 00:15:12,826
Like this for blood circulation.
203
00:15:12,909 --> 00:15:15,228
I see.
204
00:15:15,312 --> 00:15:17,191
Take your pants off, too!
205
00:15:17,274 --> 00:15:19,633
- Not the pants!
- Do it!
206
00:15:19,716 --> 00:15:20,754
That's embarrassing.
207
00:15:20,837 --> 00:15:22,476
Finish quick
and go see your daughter.
208
00:15:22,560 --> 00:15:23,957
Yesung.
209
00:15:24,040 --> 00:15:25,919
Right. Yesung!
210
00:15:26,003 --> 00:15:28,522
Finish up to go see Yesung!
211
00:15:28,605 --> 00:15:30,847
That's good.
212
00:15:32,729 --> 00:15:34,731
You bastard!
213
00:15:38,576 --> 00:15:40,378
Who are you!
214
00:15:41,658 --> 00:15:44,822
Daddy!
215
00:15:47,144 --> 00:15:48,625
Daddy!
216
00:15:49,987 --> 00:15:53,230
- Yesung!
- Daddy!
217
00:15:55,393 --> 00:15:56,873
Yesung!
218
00:15:59,036 --> 00:16:01,758
Daddy!
219
00:16:03,601 --> 00:16:07,364
- Yesung!
- Daddy!
220
00:16:09,927 --> 00:16:12,529
- Yesung!
- Daddy!
221
00:16:15,452 --> 00:16:16,610
Daddy!
222
00:16:16,693 --> 00:16:19,653
Stay at home! See you soon!
223
00:16:19,737 --> 00:16:21,175
Daddy, don't go!
224
00:16:21,258 --> 00:16:22,536
I'll be home soon!
225
00:16:22,620 --> 00:16:26,540
- Yesung!
- Daddy!
226
00:16:26,624 --> 00:16:28,342
You'll catch a cold!
227
00:16:28,426 --> 00:16:30,384
Daddy, no.
228
00:16:30,467 --> 00:16:32,269
Yesung!
229
00:16:33,751 --> 00:16:35,072
Daddy!
230
00:16:37,674 --> 00:16:39,193
You'll catch a cold!
231
00:16:39,276 --> 00:16:43,677
Daddy!
232
00:16:43,761 --> 00:16:45,359
Yesung!
233
00:16:45,443 --> 00:16:47,724
Stay down!
234
00:16:56,894 --> 00:16:58,375
Come in.
235
00:17:05,783 --> 00:17:08,382
Go home on your day off, sir.
236
00:17:08,466 --> 00:17:10,547
What's all this?
237
00:17:11,469 --> 00:17:13,190
What good is home?
238
00:17:13,791 --> 00:17:14,668
What is it?
239
00:17:14,751 --> 00:17:16,870
New inmates have arrived.
240
00:17:16,953 --> 00:17:20,033
4 new today, Chief.
241
00:17:20,117 --> 00:17:23,998
One of the inmates is an S4.
242
00:17:24,081 --> 00:17:25,562
- An S4?
- Yes, sir.
243
00:17:28,965 --> 00:17:30,127
5482?
244
00:17:31,008 --> 00:17:36,213
A child kidnapper and rape killer.
245
00:17:43,260 --> 00:17:44,541
Hello.
246
00:17:53,030 --> 00:17:54,912
Everyone who comes here...
247
00:17:55,913 --> 00:17:57,915
all have hard lives.
248
00:17:59,676 --> 00:18:03,120
But still,
you've committed crimes and...
249
00:18:05,523 --> 00:18:07,161
- I must call home.
- No way!
250
00:18:07,244 --> 00:18:09,163
- Yesung is waiting alone.
- No!
251
00:18:09,246 --> 00:18:11,204
031-745-8700.
252
00:18:11,288 --> 00:18:14,728
- 5482!
- 031-745-8700!
253
00:18:14,811 --> 00:18:18,095
Yesung is waiting alone!
254
00:18:30,548 --> 00:18:32,426
Thank you.
255
00:18:32,509 --> 00:18:35,472
Chief! Please!
256
00:18:43,320 --> 00:18:45,199
Hey! Get out!
257
00:18:45,282 --> 00:18:47,721
Crazy fool!
258
00:18:47,805 --> 00:18:49,684
I just came to wash clothes.
259
00:18:49,767 --> 00:18:52,966
For what! You freak!
260
00:18:53,049 --> 00:18:56,490
You fondled me last night!
It was you!
261
00:18:56,574 --> 00:18:58,212
Not last night, bro!
262
00:18:58,295 --> 00:19:00,814
It ain't me last night!
263
00:19:00,898 --> 00:19:02,980
I felt it!
264
00:19:05,942 --> 00:19:09,103
Pathetic fools.
265
00:19:09,186 --> 00:19:10,467
Go on in.
266
00:19:17,514 --> 00:19:18,755
Go!
267
00:19:22,759 --> 00:19:24,878
Don't try to pull anything.
268
00:19:24,961 --> 00:19:26,240
Greet each other nicely.
269
00:19:26,323 --> 00:19:28,765
270
00:19:31,008 --> 00:19:35,452
What do you mean, sir?
Ever saw us harm anyone?
271
00:19:36,453 --> 00:19:37,491
Try to get along.
272
00:19:37,574 --> 00:19:38,612
Yes, sir.
273
00:19:38,695 --> 00:19:40,534
I'm off.
274
00:19:40,618 --> 00:19:42,499
275
00:19:48,585 --> 00:19:51,028
276
00:19:56,033 --> 00:19:58,636
277
00:20:00,838 --> 00:20:03,800
278
00:20:07,044 --> 00:20:09,442
Bong-shik. Make him sing.
279
00:20:09,526 --> 00:20:10,727
Yes!
280
00:20:12,009 --> 00:20:13,730
Say, 'hello'.
281
00:20:14,892 --> 00:20:15,973
Yes!
282
00:20:18,695 --> 00:20:19,936
Hello.
283
00:20:21,459 --> 00:20:22,739
Lee Yong-go.
284
00:20:23,700 --> 00:20:26,781
Born on January 18th, 1961.
285
00:20:26,864 --> 00:20:28,702
In Icheon, Gyeonggi-do.
286
00:20:28,786 --> 00:20:30,227
By C-section.
287
00:20:30,627 --> 00:20:32,829
Mom hurt cause my head was big!
288
00:20:42,559 --> 00:20:44,561
I caught fish in streams.
289
00:20:46,563 --> 00:20:49,363
When I was five, Mom died.
Accident.
290
00:20:49,446 --> 00:20:51,205
Bus number 375.
291
00:20:51,288 --> 00:20:53,327
At the funeral...
292
00:20:53,410 --> 00:20:54,968
Enough!
293
00:20:55,052 --> 00:20:56,811
Dad wasn't there.
294
00:20:56,894 --> 00:20:57,812
Only my uncles...
295
00:20:57,895 --> 00:20:59,092
What's with him?
296
00:20:59,176 --> 00:21:01,215
And aunties...
297
00:21:01,298 --> 00:21:03,496
- Hey!
- Yes?
298
00:21:03,580 --> 00:21:04,942
What did you do?
299
00:21:07,825 --> 00:21:09,182
I parked.
300
00:21:09,266 --> 00:21:11,265
At Happy, Happy Mart.
301
00:21:11,348 --> 00:21:13,631
Parking... parking cars.
302
00:21:17,314 --> 00:21:21,038
Must be illegal cars.
303
00:21:22,520 --> 00:21:26,240
Your spot is over there.
304
00:21:26,323 --> 00:21:28,805
Take your shoes off and go.
305
00:21:30,807 --> 00:21:34,248
Over there! Go!
306
00:21:34,331 --> 00:21:37,010
Listen!
307
00:21:37,094 --> 00:21:38,615
Let's see his records.
308
00:21:42,259 --> 00:21:44,058
Ever see me read?
309
00:21:44,141 --> 00:21:46,503
- Read Chun-ho.
- Let's see.
310
00:21:48,425 --> 00:21:53,187
Criminal Code 287.
Abduction of a minor.
311
00:21:53,270 --> 00:21:56,433
Rotten bastard!
312
00:21:57,914 --> 00:21:59,673
You fool! Keep reading!
313
00:21:59,757 --> 00:22:02,677
Criminal Code 305.
Fornication with a minor!
314
00:22:02,760 --> 00:22:04,918
Son of a bitch!
315
00:22:05,002 --> 00:22:06,320
Cover him!
316
00:22:06,403 --> 00:22:09,286
Get him!
317
00:22:11,248 --> 00:22:13,527
Sick bastard! Raping a kid!
318
00:22:13,610 --> 00:22:16,490
Abducting a minor!
319
00:22:16,574 --> 00:22:18,212
I rule here!
320
00:22:18,295 --> 00:22:20,373
Rotten bastard!
321
00:22:20,457 --> 00:22:23,100
Criminal Code 298.
322
00:22:24,021 --> 00:22:25,942
Sexual molestation!
323
00:22:26,984 --> 00:22:31,228
Criminal Code 301 Rape and murder!
324
00:22:33,110 --> 00:22:35,589
Nasty bastard!
325
00:22:35,672 --> 00:22:37,390
Verdict!
326
00:22:37,474 --> 00:22:39,476
Execution?
327
00:22:45,002 --> 00:22:48,562
That kills the mood in our cell!
328
00:22:48,645 --> 00:22:50,487
The hell!
329
00:23:00,297 --> 00:23:01,898
Pay attention!
330
00:23:02,740 --> 00:23:06,099
Yesung came to stay with us.
Say hi.
331
00:23:06,183 --> 00:23:08,665
Hi, Yesung.
332
00:23:11,388 --> 00:23:13,310
You say hi, too.
333
00:23:22,399 --> 00:23:27,284
(DADDY, I'M AT AN ORPHANAGE
031-643-1573)
334
00:23:30,207 --> 00:23:38,207
335
00:23:49,426 --> 00:23:50,785
Feeling better?
336
00:23:50,868 --> 00:23:51,948
Yes, sir.
337
00:24:26,743 --> 00:24:28,622
Attention!
338
00:24:28,706 --> 00:24:30,303
Shall we?
339
00:24:30,387 --> 00:24:33,667
Pass! Pass!
340
00:24:33,750 --> 00:24:36,593
Let's play basketball.
341
00:24:42,760 --> 00:24:44,158
What the!
342
00:24:44,241 --> 00:24:45,359
The ball went over.
343
00:24:45,442 --> 00:24:46,800
Oh no!
344
00:24:46,883 --> 00:24:53,009
Would anyone out there
be kind and throw it over?
345
00:24:58,856 --> 00:25:00,778
Thank you!
346
00:25:01,898 --> 00:25:04,381
- Vaseline?
- Vaseline!
347
00:25:06,383 --> 00:25:08,742
You pervert!
348
00:25:08,825 --> 00:25:10,143
It's used! Pay double!
349
00:25:10,227 --> 00:25:11,705
Yes, sir!
350
00:25:11,789 --> 00:25:12,987
- Glue?
- Whose is this?
351
00:25:13,070 --> 00:25:14,548
- Me, sir.
- Come here.
352
00:25:14,631 --> 00:25:16,113
No glue for you!
353
00:25:16,513 --> 00:25:18,515
Ointment.
354
00:25:29,086 --> 00:25:32,329
Damn bastards
messing with my turf.
355
00:25:36,333 --> 00:25:37,491
Now, we're getting paid!
356
00:25:37,575 --> 00:25:43,337
Wire the money right!
357
00:25:43,420 --> 00:25:45,222
- One-eyed.
- Yes, boss.
358
00:25:47,104 --> 00:25:48,582
Reserve solitary.
359
00:25:48,665 --> 00:25:49,827
Yes, boss.
360
00:26:12,850 --> 00:26:14,371
Watch out!
361
00:26:16,693 --> 00:26:18,655
Boss!
362
00:26:24,581 --> 00:26:26,260
You out of your mind?
363
00:26:26,343 --> 00:26:29,306
Stop sucking like a kid.
364
00:26:30,347 --> 00:26:31,908
Son of a bitch.
365
00:26:38,595 --> 00:26:41,598
If you need something, ask me.
366
00:26:46,003 --> 00:26:47,962
1004? What are you doing?
367
00:26:48,045 --> 00:26:49,764
Bro!
368
00:26:49,847 --> 00:26:54,047
Break up! Move it!
369
00:26:54,130 --> 00:26:57,411
Don't sit. Lie down here.
370
00:26:57,494 --> 00:27:00,337
I should pay you back
for saving my life.
371
00:27:01,018 --> 00:27:02,379
Anything you need?
372
00:27:04,541 --> 00:27:06,700
Go on. Tell me.
373
00:27:06,784 --> 00:27:08,144
You smoke?
374
00:27:08,866 --> 00:27:10,427
Smoking is bad.
375
00:27:13,149 --> 00:27:16,469
You don't know our boss.
376
00:27:16,553 --> 00:27:21,038
If you don't keep your word,
you're just a thug!
377
00:27:22,719 --> 00:27:27,001
But a real gangster sticks to his word,
like our boss.
378
00:27:27,084 --> 00:27:29,807
You get my meaning?
379
00:27:30,166 --> 00:27:34,731
You're in luck, pal.
What do you need?
380
00:27:36,494 --> 00:27:37,895
Yesung.
381
00:27:38,415 --> 00:27:41,135
What? Jesus?
382
00:27:41,218 --> 00:27:44,261
Huh? Who?
383
00:28:19,056 --> 00:28:20,858
Were there kids
in the choir before?
384
00:28:22,699 --> 00:28:26,823
They picked 3 kids.
Aren't they cute?
385
00:28:32,709 --> 00:28:35,429
Chief! Chief!
386
00:28:35,512 --> 00:28:39,833
The warden is looking for you.
Hurry, sir!
387
00:28:39,916 --> 00:28:43,160
Why are they so loud!
388
00:28:58,015 --> 00:28:59,936
Yesung. Hold on.
389
00:29:14,231 --> 00:29:16,633
Came the wrong way.
390
00:29:26,163 --> 00:29:27,321
Are you okay?
391
00:29:27,405 --> 00:29:28,885
Yes, sir.
392
00:29:29,807 --> 00:29:31,128
No!
393
00:29:31,568 --> 00:29:33,010
Please!
394
00:29:33,530 --> 00:29:34,651
I'm fine!
395
00:29:34,972 --> 00:29:36,573
Just go, sir!
396
00:30:18,615 --> 00:30:20,017
Are you Yesus?
397
00:30:22,339 --> 00:30:25,702
Daddy!
398
00:30:35,512 --> 00:30:39,353
Where were you!
399
00:30:39,436 --> 00:30:40,995
What happened!
400
00:30:41,078 --> 00:30:43,117
I'm so sorry!
401
00:30:43,200 --> 00:30:45,920
Know how much I looked for you!
402
00:30:46,003 --> 00:30:47,361
I'm sorry.
403
00:30:47,444 --> 00:30:49,123
- Where were you!
- I'm sorry.
404
00:30:49,206 --> 00:30:51,245
You disappeared.
405
00:30:51,328 --> 00:30:52,807
I'm sorry.
406
00:30:52,890 --> 00:30:55,849
Yesung is skinny. Why so light?
407
00:30:55,933 --> 00:30:57,331
Quiet.
408
00:30:57,414 --> 00:30:58,452
Thank you!
409
00:30:58,535 --> 00:31:00,014
Okay. Quiet.
410
00:31:00,097 --> 00:31:01,335
This is wrong, boss!
411
00:31:01,418 --> 00:31:03,096
Thank you.
412
00:31:03,180 --> 00:31:09,062
Think! What if we get caught?
413
00:31:09,146 --> 00:31:11,104
This can increase our sentences!
414
00:31:11,188 --> 00:31:13,467
I'm out of this!
415
00:31:13,550 --> 00:31:15,752
Guard! Over here!
416
00:31:16,873 --> 00:31:19,433
Mister! I'm good at hiding!
417
00:31:19,517 --> 00:31:22,075
She can hide well!
418
00:31:22,159 --> 00:31:24,681
Sir! Over here!
419
00:31:28,365 --> 00:31:30,724
Sir! Over here!
420
00:31:30,807 --> 00:31:34,127
He's coming!
421
00:31:34,211 --> 00:31:36,173
Sir!
422
00:31:39,376 --> 00:31:40,814
Sir!
423
00:31:40,897 --> 00:31:42,616
What is it?
424
00:31:42,699 --> 00:31:47,501
- Look!
- Look, what?
425
00:31:47,584 --> 00:31:49,466
In our cell!
426
00:31:55,592 --> 00:31:57,194
What?
427
00:31:58,756 --> 00:31:59,916
Say it.
428
00:32:00,758 --> 00:32:04,518
Our cell, what!
429
00:32:04,601 --> 00:32:05,683
Hey!
430
00:32:08,165 --> 00:32:09,767
One more bread, please?
431
00:32:12,770 --> 00:32:15,209
Just one.
432
00:32:15,292 --> 00:32:19,977
Think you're Jean Valjean?
Crying over bread?
433
00:32:22,619 --> 00:32:29,506
Eat it, fool! I'm busy!
434
00:32:30,588 --> 00:32:33,110
Stuff down mine, too!
435
00:32:37,915 --> 00:32:39,116
Yesung!
436
00:32:44,402 --> 00:32:46,683
Weren't you scared?
437
00:32:48,885 --> 00:32:52,246
Got yourself a smart daughter.
438
00:32:52,329 --> 00:32:54,488
Daddy will be out soon.
439
00:32:54,571 --> 00:32:56,050
Sure she's your daughter?
440
00:32:56,133 --> 00:32:58,132
Yes!
441
00:32:58,215 --> 00:33:01,495
Lee Yong-gu's daughter, Yesung.
442
00:33:01,578 --> 00:33:03,540
Pretty Light OB-GYN.
443
00:33:04,141 --> 00:33:09,823
Born on December 23rd at 2:28 p.m.
444
00:33:09,906 --> 00:33:11,989
2.1 kilograms.
445
00:33:14,432 --> 00:33:15,629
Daddy?
446
00:33:15,712 --> 00:33:19,313
Why're you here?
You're not a bad man.
447
00:33:19,396 --> 00:33:22,440
Daddy is not a bad man.
448
00:33:23,360 --> 00:33:26,761
This is a school. Not a bad place.
449
00:33:26,844 --> 00:33:28,963
Drink this.
450
00:33:29,046 --> 00:33:32,850
Not school. It's prison.
451
00:33:33,930 --> 00:33:35,492
All bad people.
452
00:33:35,932 --> 00:33:38,896
Daddy didn't do bad.
453
00:33:44,301 --> 00:33:47,665
If she's not gone in 2 hours,
we're all dead!
454
00:33:50,908 --> 00:33:54,308
Why're you leaving already?
455
00:33:54,391 --> 00:33:56,430
The pastor fell over.
456
00:33:56,513 --> 00:33:58,876
High blood pressure.
457
00:34:01,238 --> 00:34:03,837
Shit! Out of my way!
458
00:34:03,921 --> 00:34:08,602
You said, two hours!
It's only been 30 minutes!
459
00:34:08,686 --> 00:34:09,843
Yes! 30 minutes!
460
00:34:09,927 --> 00:34:13,286
I know, things like this
happen all the time.
461
00:34:13,370 --> 00:34:15,288
Go on! Hurry!
462
00:34:15,372 --> 00:34:17,691
Yes. Goodbye.
463
00:34:17,774 --> 00:34:20,254
Not you! Yesung!
464
00:34:20,337 --> 00:34:22,016
No!
465
00:34:22,099 --> 00:34:25,379
Listen to me in my cell!
466
00:34:25,462 --> 00:34:26,380
Hey!
467
00:34:26,463 --> 00:34:28,145
Shut up!
468
00:34:28,946 --> 00:34:32,146
If you don't go out now,
you gotta keep hiding.
469
00:34:32,229 --> 00:34:34,668
Then, you can't
see your dad again!
470
00:34:34,751 --> 00:34:36,753
Quiet down!
471
00:34:38,075 --> 00:34:39,075
Daddy?
472
00:34:39,116 --> 00:34:42,156
Can't I stay here? No one knows.
473
00:34:42,239 --> 00:34:44,678
Yes. No one knows.
474
00:34:44,762 --> 00:34:46,400
But you have to go to school.
475
00:34:46,483 --> 00:34:49,643
You can't skip school.
Come back on a holiday.
476
00:34:49,727 --> 00:34:52,089
He said this was school!
477
00:34:53,610 --> 00:34:56,851
Not school. It's prison.
All bad people.
478
00:34:56,934 --> 00:34:58,536
So, she should go to school!
479
00:34:58,856 --> 00:35:00,614
Want her to become like me?
480
00:35:00,697 --> 00:35:01,818
Or him!
481
00:35:04,181 --> 00:35:05,182
Or him?
482
00:35:06,022 --> 00:35:07,022
Or you?
483
00:35:07,104 --> 00:35:08,145
Stupid!
484
00:35:09,867 --> 00:35:13,310
Yesung must go to school.
485
00:35:13,830 --> 00:35:14,869
Come play again.
486
00:35:14,952 --> 00:35:17,834
No way! This isn't a playground!
487
00:35:19,396 --> 00:35:22,399
Uncle 1004 will bring you back.
488
00:35:23,561 --> 00:35:25,082
See you later.
489
00:35:27,164 --> 00:35:28,686
Promise!
490
00:35:31,168 --> 00:35:33,647
Promise her!
491
00:35:33,730 --> 00:35:37,370
Right. I promise.
492
00:35:37,454 --> 00:35:39,176
What the hell!
493
00:35:39,977 --> 00:35:43,817
Why invite a pastor
about to croak!
494
00:35:43,901 --> 00:35:45,662
We can get hanged!
495
00:36:05,682 --> 00:36:07,884
- Eat up.
- Okay.
496
00:36:11,048 --> 00:36:12,889
What the hell!
497
00:36:15,452 --> 00:36:18,532
How can you eat? Is it good?
498
00:36:18,616 --> 00:36:19,937
It's good.
499
00:36:20,697 --> 00:36:23,096
- Right?
- Yeah.
500
00:36:23,180 --> 00:36:26,180
Yesung must eat beans.
Lots of vitamins.
501
00:36:26,263 --> 00:36:28,142
I don't want beans.
502
00:36:28,225 --> 00:36:29,983
You have to! Open wide!
503
00:36:30,067 --> 00:36:32,706
Then, why'd you come here?
504
00:36:32,789 --> 00:36:36,073
The kid is eating more
than our share!
505
00:36:37,995 --> 00:36:40,794
Boss! What now!
506
00:36:40,878 --> 00:36:45,238
It's easy to take things in,
but hard to let 'em go.
507
00:36:45,322 --> 00:36:48,522
Cut the crap, Gramps!
508
00:36:48,605 --> 00:36:49,764
Eat lots.
509
00:36:49,847 --> 00:36:52,486
Boss? Let's fess up, boss.
510
00:36:52,570 --> 00:36:53,968
Let's fess up!
511
00:36:54,051 --> 00:36:56,053
If we do, who'd forgive us?
512
00:37:03,661 --> 00:37:05,339
Yesung needs to poo?
513
00:37:05,422 --> 00:37:06,781
Yup.
514
00:37:06,864 --> 00:37:08,705
Poop.
515
00:37:09,867 --> 00:37:12,349
Eating and pooping, too!
516
00:37:12,629 --> 00:37:14,992
What the hell!
517
00:37:17,234 --> 00:37:18,392
Let's eat.
518
00:37:18,476 --> 00:37:20,834
Close the door!
519
00:37:20,918 --> 00:37:22,199
Push!
520
00:37:22,399 --> 00:37:27,521
Today's work theme is cleaning.
521
00:37:27,605 --> 00:37:30,324
Let's send her out in two days.
522
00:37:30,407 --> 00:37:31,605
Why then?
523
00:37:31,689 --> 00:37:33,007
What's in two days?
524
00:37:33,090 --> 00:37:34,408
A religious event.
525
00:37:34,492 --> 00:37:36,130
It's the day He came.
526
00:37:36,213 --> 00:37:39,333
Chun-ho, you're good.
527
00:37:39,416 --> 00:37:41,575
A clever conman.
528
00:37:41,658 --> 00:37:43,901
It wasn't a con!
529
00:37:44,661 --> 00:37:46,783
- It's a treasure ship!
- Gather around!
530
00:37:48,105 --> 00:37:51,184
Sneak her out in two days. Okay?
531
00:37:51,268 --> 00:37:52,426
Okay!
532
00:37:52,510 --> 00:37:54,187
Okay? For what?
533
00:37:54,271 --> 00:37:56,831
Why do you always huddle
and mumble stuff?
534
00:37:56,914 --> 00:37:59,753
Don't huddle around! Got that?
535
00:37:59,837 --> 00:38:01,355
Yes, sir!
536
00:38:01,438 --> 00:38:02,640
Okay.
537
00:38:05,723 --> 00:38:09,046
Monica. I had a rough day.
538
00:38:09,847 --> 00:38:12,850
Sleep well. See you in my dream.
539
00:38:14,491 --> 00:38:17,894
Man-beom. Let's sleep.
540
00:38:19,496 --> 00:38:22,299
End of allocation!
541
00:38:25,702 --> 00:38:30,824
Sorry. It's cause
I wanted the Sailor Moon bag.
542
00:38:30,907 --> 00:38:34,468
I'll buy Sailor Moon bag.
543
00:38:34,552 --> 00:38:38,993
Tell the judge clear and straight.
544
00:38:39,076 --> 00:38:42,796
Clear and straight.
545
00:38:42,880 --> 00:38:45,479
That you're not a bad person.
546
00:38:45,563 --> 00:38:48,405
Daddy's not a bad person.
547
00:38:53,610 --> 00:38:55,890
So pretty!
548
00:38:55,973 --> 00:38:57,971
Yesung is pretty.
549
00:38:58,054 --> 00:39:01,298
No, there! The stars and moon!
550
00:39:07,344 --> 00:39:08,745
Pretty.
551
00:39:17,395 --> 00:39:19,753
Boss!
552
00:39:19,837 --> 00:39:22,596
Boss! Yesung!
553
00:39:22,679 --> 00:39:25,198
Yesung!
554
00:39:25,282 --> 00:39:26,800
- The bathcell!
- Not there!
555
00:39:26,883 --> 00:39:28,322
Yesung!
556
00:39:28,406 --> 00:39:31,008
No! Not there!
557
00:39:38,416 --> 00:39:39,857
Jesus Christ!
558
00:39:41,698 --> 00:39:43,377
What brings you here?
559
00:39:43,460 --> 00:39:45,459
What was that sound?
560
00:39:45,542 --> 00:39:48,421
What sound? Sleep talking?
561
00:39:48,505 --> 00:39:51,024
I heard a girl's voice!
562
00:39:51,107 --> 00:39:52,909
A girl's voice? Come on.
563
00:39:54,151 --> 00:39:55,469
You're scaring us.
564
00:39:55,553 --> 00:39:57,871
I heard a girl's voice! I swear!
565
00:39:57,955 --> 00:39:59,993
I wish I had a girl.
566
00:40:00,077 --> 00:40:01,995
Said stars and moon!
567
00:40:02,079 --> 00:40:04,081
Oh... him?
568
00:40:04,801 --> 00:40:06,480
Him what?
569
00:40:06,564 --> 00:40:08,405
Answer me now!
570
00:40:10,207 --> 00:40:11,766
What's this?
571
00:40:11,849 --> 00:40:14,652
Stars and Moon!
572
00:40:16,854 --> 00:40:18,932
Of all the crazy things...
573
00:40:19,016 --> 00:40:25,422
Just go back to sleep!
574
00:40:29,106 --> 00:40:30,624
Chun-ho?
575
00:40:30,707 --> 00:40:32,666
This is serious!
576
00:40:32,749 --> 00:40:35,389
- What's that?
- Monica!
577
00:40:35,473 --> 00:40:39,914
Who! What!
This is my favorite picture!
578
00:40:39,997 --> 00:40:42,636
Why! Yesung! Why!
579
00:40:42,719 --> 00:40:45,038
She looked cold, so I dressed her.
580
00:40:45,122 --> 00:40:46,960
Cold? I don't believe this!
581
00:40:47,044 --> 00:40:49,482
That's a violation of his rights!
582
00:40:49,566 --> 00:40:51,645
Yesung? Who is that girl?
583
00:40:51,728 --> 00:40:53,046
She's Sailor Moon!
584
00:40:53,130 --> 00:40:55,449
Sailor Moon?
585
00:40:55,532 --> 00:40:57,050
Who's Sailor Moon?
586
00:40:57,134 --> 00:40:58,612
What the...
587
00:40:58,696 --> 00:41:02,536
In the name of justice!
I will punish you!
588
00:41:02,620 --> 00:41:04,258
So scary!
589
00:41:04,341 --> 00:41:06,260
The judges say that!
590
00:41:06,343 --> 00:41:09,263
Then, Judge Moon?
591
00:41:09,346 --> 00:41:12,185
Don't you know this song?
592
00:41:12,269 --> 00:41:15,709
She will never turn
her back on her friends
593
00:41:15,792 --> 00:41:19,353
She is always there to defend
594
00:41:19,436 --> 00:41:21,395
She is the one whom we can depend
595
00:41:21,478 --> 00:41:22,957
Quiet!
596
00:41:23,040 --> 00:41:24,278
Sit down!
597
00:41:24,361 --> 00:41:26,119
She is the one named Sailor Moon
598
00:41:26,203 --> 00:41:27,721
What's with him!
599
00:41:27,804 --> 00:41:29,523
With secret powers
all so new to her...
600
00:41:29,606 --> 00:41:32,926
Stop it! Sit down!
601
00:41:33,009 --> 00:41:35,049
Sit down!
602
00:41:35,132 --> 00:41:37,013
Sit!
603
00:41:39,537 --> 00:41:44,058
With secret powers
all so new to her
604
00:41:44,141 --> 00:41:46,260
Hello, sir!
605
00:41:46,344 --> 00:41:50,023
She is the one named Sailor Moon
606
00:41:50,107 --> 00:41:52,746
Stay down!
607
00:41:52,829 --> 00:41:56,110
Fighting evil by moonlight
608
00:41:56,193 --> 00:41:59,473
Winning love by daylight
609
00:41:59,557 --> 00:42:02,116
Never running from a real fight
610
00:42:02,199 --> 00:42:04,278
Perfect! Hallelujah!
611
00:42:04,362 --> 00:42:06,042
Amen!
612
00:42:14,692 --> 00:42:22,692
I warned you
to be careful with my lace briefs!
613
00:42:29,546 --> 00:42:30,627
Okay.
614
00:42:36,473 --> 00:42:37,631
Yesung?
615
00:42:37,715 --> 00:42:40,314
Study hard. Take care!
616
00:42:40,398 --> 00:42:42,156
Amen! Amen!
617
00:42:42,239 --> 00:42:44,241
Go on.
618
00:42:52,009 --> 00:42:53,170
What?
619
00:42:59,656 --> 00:43:00,858
The hell?
620
00:43:07,264 --> 00:43:08,746
Why the monks!
621
00:43:16,473 --> 00:43:21,395
Can't tell from Buddha and Jesus!
622
00:43:21,478 --> 00:43:22,796
How embarrassing!
623
00:43:22,880 --> 00:43:24,598
Don't hit!
624
00:43:24,681 --> 00:43:27,561
You're scaring her.
625
00:43:27,645 --> 00:43:28,802
Come out now!
626
00:43:28,886 --> 00:43:30,804
I'm your right-hand man!
627
00:43:30,888 --> 00:43:32,890
Like hell!
628
00:43:33,971 --> 00:43:35,089
Chief?
629
00:43:35,172 --> 00:43:36,690
Can you choose a picture?
630
00:43:36,774 --> 00:43:39,573
What do I know about pictures?
631
00:43:39,657 --> 00:43:42,135
Still, sir.
632
00:43:42,219 --> 00:43:44,021
- Let me see.
- Yes, sir.
633
00:43:50,747 --> 00:43:52,987
How's the pastor?
634
00:43:53,070 --> 00:43:54,508
He's feeling better.
635
00:43:54,592 --> 00:43:56,193
That's good.
636
00:44:11,368 --> 00:44:13,607
Think it over, boss.
637
00:44:13,691 --> 00:44:17,812
They search ten times a day!
What if they suddenly come in?
638
00:44:17,895 --> 00:44:19,856
Then what?
639
00:44:20,297 --> 00:44:25,259
You should've shaved
her head and sent her out!
640
00:44:25,342 --> 00:44:29,944
No! Yesung's hair is pretty.
Pretty hair.
641
00:44:30,027 --> 00:44:32,029
Pretty, my ass!
642
00:44:38,755 --> 00:44:41,878
- Yesung!
- Stay still.
643
00:44:49,326 --> 00:44:51,888
Why aren't you sleeping?
644
00:44:52,689 --> 00:44:54,408
Did you have dinner, sir?
645
00:44:54,491 --> 00:44:55,929
Of course.
646
00:44:56,012 --> 00:44:57,814
We just ate too, sir.
647
00:45:00,016 --> 00:45:01,775
Stay still, Yong-go.
648
00:45:01,859 --> 00:45:04,181
It was good.
649
00:45:04,662 --> 00:45:06,463
I liked it, too.
650
00:45:41,938 --> 00:45:45,099
She was there for 2 days
and no one knew?
651
00:45:45,182 --> 00:45:46,780
I knew, sir!
652
00:45:46,863 --> 00:45:49,987
I heard a girl's voice saying,
'Stars and Moon'.
653
00:45:51,308 --> 00:45:53,467
Search through all the cells!
654
00:45:53,550 --> 00:45:55,349
Yes, sir!
655
00:45:55,432 --> 00:45:57,031
Yesung! Where's Yesung?
656
00:45:57,114 --> 00:45:59,272
I put the child in the staff cell.
657
00:45:59,356 --> 00:46:01,716
Crazy! Send her out now!
658
00:46:01,799 --> 00:46:03,396
But it's raining, sir.
659
00:46:03,480 --> 00:46:04,842
Want to get fired!
660
00:46:06,082 --> 00:46:07,241
Yes, sir.
661
00:46:07,324 --> 00:46:10,003
It's raining a lot!
Yesung will catch a cold!
662
00:46:10,086 --> 00:46:11,645
- A cold?
- Yes.
663
00:46:11,729 --> 00:46:14,087
How can you say that!
664
00:46:14,171 --> 00:46:16,854
Yesung doesn't have an umbrella!
665
00:46:18,856 --> 00:46:22,299
You kill a girl and worry
about your daughter!
666
00:46:24,021 --> 00:46:31,348
5482 didn't kill a girl.
667
00:46:36,834 --> 00:46:38,031
Boss?
668
00:46:38,114 --> 00:46:42,076
If we stay low,
maybe they'll let us off.
669
00:46:42,159 --> 00:46:44,237
- Shut up!
- Yes, sir.
670
00:46:44,321 --> 00:46:49,283
If we talk,
some guards could get fired.
671
00:46:49,366 --> 00:46:51,328
We can't lose.
672
00:46:52,089 --> 00:46:55,409
Right! We're in the same boat
as the guards.
673
00:46:55,492 --> 00:46:58,572
It's a joint operation.
674
00:46:58,656 --> 00:47:01,295
So smart.
675
00:47:01,378 --> 00:47:05,783
Joint operation?
I like the sound of that.
676
00:47:07,024 --> 00:47:10,027
Yesung's father
probably got solitary, right?
677
00:47:12,069 --> 00:47:13,788
Put 'em down.
678
00:47:13,871 --> 00:47:15,829
Put your arms up, now!
679
00:47:15,913 --> 00:47:17,270
After how nice I treated you!
680
00:47:17,354 --> 00:47:18,471
Come on, sir.
681
00:47:18,555 --> 00:47:20,637
Don't suck up to me now!
682
00:47:25,282 --> 00:47:28,085
Yesung is scared.
683
00:47:30,488 --> 00:47:32,930
Yesung!
684
00:47:39,497 --> 00:47:41,458
You scared me!
685
00:47:42,700 --> 00:47:44,738
You can't come out here.
686
00:47:44,822 --> 00:47:46,023
Go back in.
687
00:48:32,790 --> 00:48:33,830
Chief!
688
00:48:34,311 --> 00:48:36,754
There's a fire!
689
00:48:43,801 --> 00:48:47,805
Baldy is freaking out!
Be careful, sir!
690
00:48:49,126 --> 00:48:50,644
You let in someone's kid!
691
00:48:50,727 --> 00:48:53,847
Why not my dad!
You're stopping him from coming!
692
00:48:53,930 --> 00:48:56,691
Aren't you!
693
00:48:56,774 --> 00:48:58,932
8038! We didn't let her in!
694
00:48:59,016 --> 00:49:00,414
Don't do this!
695
00:49:00,497 --> 00:49:02,136
My name is not 8038!
696
00:49:02,219 --> 00:49:04,498
Call me by name!
697
00:49:04,582 --> 00:49:06,580
Okay! Okay!
698
00:49:06,663 --> 00:49:09,904
Okay, Sang-myun.
Please don't do this.
699
00:49:09,987 --> 00:49:12,106
Put that down.
700
00:49:12,189 --> 00:49:14,148
Don't order me around!
701
00:49:14,231 --> 00:49:16,753
I'm not listening to you bastards!
702
00:49:20,957 --> 00:49:23,677
Baldy!
703
00:49:23,760 --> 00:49:25,078
It's me, pal!
704
00:49:25,162 --> 00:49:28,562
Don't you want to go home?
Put that down!
705
00:49:28,645 --> 00:49:30,247
Why should I!
706
00:49:31,328 --> 00:49:33,006
Send everyone out
to the courtyard!
707
00:49:33,089 --> 00:49:34,732
Yes, sir!
708
00:49:40,938 --> 00:49:42,696
This way!
709
00:49:42,779 --> 00:49:44,942
Come out, now!
710
00:49:51,028 --> 00:49:52,950
- Shit!
- Hey!
711
00:49:53,510 --> 00:49:54,588
Put that down!
712
00:49:54,671 --> 00:49:56,751
You stopped my dad from visiting!
713
00:49:56,834 --> 00:49:59,076
I'll call your father
if you put that down!
714
00:50:03,000 --> 00:50:05,479
I want to see my dad!
715
00:50:05,563 --> 00:50:07,565
Put that down. I'll call him.
716
00:50:10,207 --> 00:50:13,050
Okay, fine! I'll put it down.
717
00:50:13,651 --> 00:50:15,932
Thanks, Chief.
718
00:50:16,493 --> 00:50:17,972
Thought I'd say that?
719
00:50:18,055 --> 00:50:21,779
I'm an orphan! Bastards!
720
00:50:23,180 --> 00:50:25,302
Die all of you!
721
00:50:45,923 --> 00:50:47,844
Come out, fool!
722
00:50:52,449 --> 00:50:53,928
Hurry up and get out!
723
00:50:54,011 --> 00:50:55,168
You wanna die!
724
00:50:55,252 --> 00:50:56,610
Stay back!
725
00:50:56,694 --> 00:50:58,215
Or you're dead!
726
00:51:04,461 --> 00:51:06,140
Stay back! Bastard!
727
00:51:06,223 --> 00:51:07,825
Don't come in here!
728
00:51:10,587 --> 00:51:12,146
There's someone there!
729
00:51:12,229 --> 00:51:13,627
Someone's there!
730
00:51:13,711 --> 00:51:14,988
Someone's there!
731
00:51:15,072 --> 00:51:17,194
Move! Shithead!
732
00:51:18,315 --> 00:51:21,238
Someone needs help!
733
00:51:54,552 --> 00:51:59,473
Come to your senses?
734
00:51:59,557 --> 00:52:00,834
What happened?
735
00:52:00,917 --> 00:52:03,801
You were damn lucky. That's what.
736
00:52:05,162 --> 00:52:09,526
If it wasn't for the weirdo,
you could've had a funeral.
737
00:52:11,288 --> 00:52:12,409
Who?
738
00:52:18,215 --> 00:52:22,700
He must've took in a lot of smoke
carrying you out.
739
00:52:23,300 --> 00:52:25,619
But he cried like crazy...
740
00:52:25,703 --> 00:52:29,226
and begged me to save you.
741
00:52:30,867 --> 00:52:34,151
Is he really a kidnapper?
742
00:52:35,593 --> 00:52:37,595
He wasn't the one abducted?
743
00:52:41,158 --> 00:52:46,600
How I wonder what you are
744
00:52:46,683 --> 00:52:52,646
Up above the world so high
745
00:52:52,730 --> 00:52:55,329
Like a...
746
00:52:55,413 --> 00:52:57,415
Hello.
747
00:53:03,340 --> 00:53:05,943
- Take care.
- Bye, Ms. Lee.
748
00:53:11,468 --> 00:53:12,789
Yesung?
749
00:53:15,433 --> 00:53:18,753
I was so worried about you.
750
00:53:18,836 --> 00:53:22,118
No one was living at your address.
751
00:53:23,400 --> 00:53:25,042
Did you move?
752
00:53:29,447 --> 00:53:31,048
Were you sick?
753
00:53:35,052 --> 00:53:38,456
I wish you can tell me
what happened.
754
00:53:39,977 --> 00:53:43,337
Can you ask my daddy?
755
00:53:43,420 --> 00:53:44,420
What?
756
00:53:44,821 --> 00:53:46,303
Parent consultation?
757
00:53:47,224 --> 00:53:50,864
Oh, right.
758
00:53:50,947 --> 00:53:53,270
You have ID, right?
759
00:53:55,232 --> 00:53:56,674
ID?
760
00:54:00,678 --> 00:54:03,840
761
00:54:06,363 --> 00:54:07,363
Come on in.
762
00:54:07,444 --> 00:54:08,806
Daddy!
763
00:54:13,770 --> 00:54:15,649
Daddy!
764
00:54:15,732 --> 00:54:17,490
Yesung!
765
00:54:17,574 --> 00:54:19,814
- Daddy!
- Yesung!
766
00:54:19,897 --> 00:54:23,137
Did you catch a cold?
767
00:54:23,220 --> 00:54:24,778
I'm all better now.
768
00:54:24,861 --> 00:54:27,701
Yesung is skinny.
769
00:54:27,784 --> 00:54:29,463
You, too.
770
00:54:29,546 --> 00:54:32,950
Daddy is okay. Yesung...
771
00:54:34,071 --> 00:54:36,550
This is my teacher.
772
00:54:36,634 --> 00:54:38,632
Hello.
773
00:54:38,716 --> 00:54:40,474
Hello.
774
00:54:40,557 --> 00:54:42,559
Please sit.
775
00:54:43,360 --> 00:54:49,643
Nice to meet you.
I'm Yesung's teacher.
776
00:54:49,727 --> 00:54:51,248
So pretty.
777
00:54:52,609 --> 00:54:54,568
Yesung is pretty, too.
778
00:54:54,652 --> 00:54:57,531
Teacher is pretty, too.
779
00:54:57,614 --> 00:55:00,494
Nothing's wrong.
780
00:55:00,577 --> 00:55:03,297
It's just a parent consultation.
781
00:55:03,380 --> 00:55:05,099
Yesung is smart!
782
00:55:05,182 --> 00:55:08,182
She pays bills herself!
783
00:55:08,265 --> 00:55:10,424
First day of every month.
784
00:55:10,507 --> 00:55:14,428
From my monthly salary, $638.80...
785
00:55:14,511 --> 00:55:18,472
she puts $170 into savings.
786
00:55:18,556 --> 00:55:20,634
Pays health insurance on the 10th.
787
00:55:20,717 --> 00:55:21,876
Health insurance is...
788
00:55:21,959 --> 00:55:23,317
$5.50!
789
00:55:23,400 --> 00:55:26,440
Right! $5.50!
790
00:55:26,523 --> 00:55:28,922
I see.
791
00:55:29,006 --> 00:55:33,647
Yesung is the smartest
and prettiest student in our class.
792
00:55:33,730 --> 00:55:36,410
Yesung is the prettiest!
793
00:55:36,493 --> 00:55:38,812
Yesung sings very well, too.
794
00:55:38,896 --> 00:55:41,696
Maybe she could join
the school choir?
795
00:55:41,779 --> 00:55:44,899
Great!
796
00:55:44,982 --> 00:55:46,300
Bottom shelf of fridge?
797
00:55:46,384 --> 00:55:48,381
Pickled beans.
798
00:55:48,465 --> 00:55:49,543
Top shelf of fridge?
799
00:55:49,626 --> 00:55:52,226
Pickled radish from our neighbor.
800
00:55:52,309 --> 00:55:54,748
On top of the fridge?
801
00:55:54,832 --> 00:55:57,070
Instant noodles.
Boil water for 3 minutes.
802
00:55:57,154 --> 00:55:59,473
Put an egg in.
803
00:55:59,556 --> 00:56:01,035
Okay!
804
00:56:01,118 --> 00:56:03,120
Daddy...
805
00:56:04,842 --> 00:56:07,641
I can't hear! It's broken!
806
00:56:07,725 --> 00:56:12,727
- Time is up.
- No! Please!
807
00:56:12,810 --> 00:56:14,848
Yesung!
808
00:56:14,932 --> 00:56:16,974
Daddy? Daddy!
809
00:56:18,616 --> 00:56:20,534
What's happening?
810
00:56:20,618 --> 00:56:21,936
Yesung! Eat lots!
811
00:56:22,019 --> 00:56:23,657
You're skinny! Eat beans!
812
00:56:23,741 --> 00:56:25,659
You're skinny, too!
813
00:56:25,743 --> 00:56:27,501
You too, Daddy!
814
00:56:27,584 --> 00:56:29,827
Yesung!
815
00:56:31,228 --> 00:56:34,988
I'll be home soon!
816
00:56:35,072 --> 00:56:36,150
Wait for me at home!
817
00:56:36,233 --> 00:56:37,671
When are you coming?
818
00:56:37,755 --> 00:56:41,034
I'll be home soon!
819
00:56:41,117 --> 00:56:43,517
10 nights!
820
00:56:43,600 --> 00:56:44,759
Just come tomorrow!
821
00:56:44,842 --> 00:56:47,240
See you soon!
822
00:56:47,324 --> 00:56:48,441
Just come today!
823
00:56:48,525 --> 00:56:53,651
See you soon, Yesung!
824
00:57:27,364 --> 00:57:31,448
We get sunlight once a day.
Don't sit here like this.
825
00:57:33,891 --> 00:57:36,130
Get up and exercise.
826
00:57:36,213 --> 00:57:38,455
You'll get sick.
827
00:57:44,421 --> 00:57:50,307
Lee Yong-gu's daughter
is in the hospital.
828
00:57:52,830 --> 00:57:54,912
She won't eat anything.
829
00:57:55,552 --> 00:57:57,474
I knew this would happen.
830
00:57:59,116 --> 00:58:01,558
We can no longer take care of her.
831
00:58:03,800 --> 00:58:07,765
A countryside orphanage
would have funds to take her.
832
00:58:17,013 --> 00:58:18,856
Mister?
833
00:58:21,338 --> 00:58:24,421
I don't want to go far away.
834
00:58:27,504 --> 00:58:31,908
Can't you just arrest me, too?
835
00:58:33,671 --> 00:58:34,752
Please?
836
00:58:44,682 --> 00:58:48,241
Chief, I think this is a mistake.
837
00:58:48,325 --> 00:58:49,643
This is wrong.
838
00:58:49,726 --> 00:58:51,205
He'll take responsibility.
839
00:58:51,288 --> 00:58:53,927
So what! We'll all get fired!
840
00:58:54,011 --> 00:58:56,249
I'm going to farm.
841
00:58:56,333 --> 00:58:57,370
What?
842
00:58:57,454 --> 00:58:59,333
Come farm with me.
843
00:58:59,416 --> 00:59:00,854
What?
844
00:59:00,937 --> 00:59:03,701
Chief! Chief!
845
00:59:04,861 --> 00:59:06,623
I'm not going to farm!
846
00:59:09,787 --> 00:59:13,708
- 'HELIUM.'
- Okay, 'UM-BRELLA!'
847
00:59:13,791 --> 00:59:16,633
Go easy. 'LA-CERATE.'
848
00:59:18,875 --> 00:59:21,118
What the hell is 'Lacerate?'
849
00:59:21,518 --> 00:59:23,520
Stupid fool!
850
00:59:25,282 --> 00:59:27,964
Acting all smart!
851
00:59:28,285 --> 00:59:30,047
'TE-NTACLES, ' all in.
852
00:59:32,649 --> 00:59:33,890
'SA-SHIMI.'
853
00:59:35,692 --> 00:59:37,615
'MI-NERAL.'
854
00:59:45,182 --> 00:59:47,425
'AL-KICK! Bastard.
855
00:59:49,666 --> 00:59:51,429
Can I play Word Chain, too?
856
00:59:54,231 --> 00:59:57,430
Is today a special day?
Why the rice cakes?
857
00:59:57,514 --> 01:00:01,398
It's especially for cell no.7
while the warden is away.
858
01:00:02,679 --> 01:00:03,961
Yesung.
859
01:00:06,403 --> 01:00:07,841
It says, 'rice cakes'.
860
01:00:07,924 --> 01:00:09,483
It's Yesung.
861
01:00:09,567 --> 01:00:12,369
You say that over every box.
Let's eat.
862
01:00:12,929 --> 01:00:14,528
Daddy!
863
01:00:14,611 --> 01:00:16,533
Yesung!
864
01:00:17,895 --> 01:00:19,012
What the!
865
01:00:19,096 --> 01:00:20,614
- It's the Chief.
- The Chief?
866
01:00:20,697 --> 01:00:23,657
Stupid! It's not rice cakes!
867
01:00:23,740 --> 01:00:25,583
Rice cakes? What a lie.
868
01:00:28,545 --> 01:00:29,706
Chief?
869
01:00:30,347 --> 01:00:34,188
Did he go to the staff cell?
870
01:00:34,271 --> 01:00:36,550
Yong-go? Wait here, please.
871
01:00:36,633 --> 01:00:38,275
Yes.
872
01:00:39,917 --> 01:00:42,439
Where did he go?
873
01:01:07,224 --> 01:01:08,506
What are you doing?
874
01:01:10,227 --> 01:01:11,748
Hello, sir.
875
01:01:13,711 --> 01:01:15,232
Put that down.
876
01:01:20,718 --> 01:01:22,879
Cookies are tasty.
877
01:01:27,003 --> 01:01:28,445
Move away.
878
01:01:33,250 --> 01:01:35,850
I didn't bring Yesung for you.
879
01:01:35,933 --> 01:01:37,294
Leave.
880
01:01:43,941 --> 01:01:45,059
Leave!
881
01:01:45,142 --> 01:01:46,223
Yes.
882
01:01:46,703 --> 01:01:48,425
Take care, sir.
883
01:01:51,428 --> 01:01:52,746
5482
884
01:01:52,829 --> 01:01:54,111
Yes?
885
01:01:55,673 --> 01:01:57,355
Why'd you kill her?
886
01:02:03,520 --> 01:02:05,719
You read it, Uncle.
887
01:02:05,803 --> 01:02:08,883
You have the best voice here.
888
01:02:08,966 --> 01:02:14,288
We even get to see
you read thanks to Yesung.
889
01:02:14,372 --> 01:02:19,013
Never saw him read once
in 7 years together.
890
01:02:19,096 --> 01:02:20,373
Please?
891
01:02:20,457 --> 01:02:24,338
Let's see.
892
01:02:24,421 --> 01:02:27,741
There's a butterfly.
893
01:02:27,825 --> 01:02:34,028
I had one drawn on my thigh.
But I erased it with an iron.
894
01:02:34,111 --> 01:02:38,832
There's one butterfly, right?
It's a loner.
895
01:02:38,916 --> 01:02:42,275
And look! It meets a mouse.
896
01:02:42,359 --> 01:02:43,797
Come on, boss!
897
01:02:43,880 --> 01:02:47,681
Don't say stuff like
'loner' to the kid.
898
01:02:47,764 --> 01:02:50,725
It's not like you're illiterate.
899
01:02:50,808 --> 01:02:52,326
Come on.
900
01:02:52,410 --> 01:02:55,129
Who can't read these days?
901
01:02:55,212 --> 01:02:56,289
That makes no sense.
902
01:02:56,373 --> 01:02:58,416
Fine. Keep playing.
903
01:02:58,775 --> 01:03:03,817
Even chimpanzees
can learn to read in 3 months!
904
01:03:03,900 --> 01:03:05,582
Okay! Fine!
905
01:03:07,825 --> 01:03:10,307
A fool who can't read
ain't no human!
906
01:03:10,868 --> 01:03:13,307
Know what the illiteracy rate is?
907
01:03:13,390 --> 01:03:17,871
There's no one like that here!
Get your facts straight!
908
01:03:17,955 --> 01:03:19,073
Okay, fine.
909
01:03:19,156 --> 01:03:22,076
Who doesn't know how to read?
That's crazy!
910
01:03:22,159 --> 01:03:24,759
Fine! Don't get excited and play!
911
01:03:24,842 --> 01:03:26,961
I'm not in the mood!
912
01:03:27,044 --> 01:03:28,241
Why you little!
913
01:03:28,325 --> 01:03:29,726
Who can't read!
914
01:03:30,448 --> 01:03:34,447
On a cold winter day,
a yellow butterfly came out.
915
01:03:34,531 --> 01:03:36,933
Sneak one in for me.
916
01:03:37,814 --> 01:03:39,135
What?
917
01:03:40,497 --> 01:03:43,537
Yesung snuck in.
918
01:03:43,620 --> 01:03:45,783
So sneak in my baby, too!
919
01:03:47,064 --> 01:03:53,187
This isn't daycare!
One kid is enough!
920
01:03:53,270 --> 01:03:55,990
With special amnesty gone...
921
01:03:56,073 --> 01:03:58,312
too bad, pal.
922
01:03:58,395 --> 01:04:00,073
Look, boss! Look!
923
01:04:00,156 --> 01:04:03,957
21 weeks.
It'll be born soon! Read it!
924
01:04:04,041 --> 01:04:07,485
I'm not reading! Shut up.
925
01:04:09,766 --> 01:04:13,007
Can't read or make kids.
Like you'd understand.
926
01:04:13,090 --> 01:04:16,210
You fools are asking for it!
927
01:04:16,293 --> 01:04:17,731
Why ask him to read?
928
01:04:17,815 --> 01:04:20,614
What's with you?
929
01:04:20,698 --> 01:04:22,576
Want the baby in that bad?
930
01:04:22,659 --> 01:04:24,581
- Yes!
- Come here.
931
01:04:27,104 --> 01:04:30,587
Then, get the death sentence.
932
01:04:34,912 --> 01:04:36,753
I should just die.
933
01:04:42,319 --> 01:04:45,840
Of course I remember!
It was crazy!
934
01:04:45,923 --> 01:04:48,201
Everyone was out at dawn.
935
01:04:48,285 --> 01:04:51,204
The Commissioner
General's daughter died!
936
01:04:51,288 --> 01:04:55,850
Minister of Home Affairs ordered
to wrap up the case in a week!
937
01:04:55,933 --> 01:04:58,052
- Captain Park?
- Yes, sir?
938
01:04:58,135 --> 01:05:00,377
Can I see Lee Yong-gu's file?
939
01:05:04,101 --> 01:05:05,663
No, sir.
940
01:05:06,784 --> 01:05:07,945
Give it to me.
941
01:05:09,426 --> 01:05:12,466
Sir, I'm a law-abiding cop.
943
01:05:19,196 --> 01:05:24,758
Did Lee Yong-go really write this?
944
01:05:24,841 --> 01:05:27,484
Not sure.
I wasn't in charge of that.
945
01:05:29,326 --> 01:05:30,607
I need a copy of this.
946
01:05:31,408 --> 01:05:34,331
Sir! That's impossible!
947
01:05:35,652 --> 01:05:37,291
Then, I'll just take it.
948
01:05:37,375 --> 01:05:39,613
Come on, sir!
949
01:05:39,697 --> 01:05:42,900
You can't! I could get fired.
950
01:05:45,622 --> 01:05:48,745
After everything,
still don't get it?
951
01:05:49,746 --> 01:05:53,430
It's cause of bastards like him
your son died!
952
01:05:56,273 --> 01:05:59,033
It's smaller than my dad's!
953
01:05:59,116 --> 01:06:01,394
- Is this real?
- Of course it's fake!
954
01:06:01,478 --> 01:06:03,157
It's real.
955
01:06:03,240 --> 01:06:04,842
Can I touch it?
956
01:06:05,923 --> 01:06:07,764
Don't press 'Send'.
957
01:06:11,609 --> 01:06:13,250
What's 'Send'?
958
01:06:17,334 --> 01:06:23,941
Rock! Scissors! Paper!
959
01:06:25,462 --> 01:06:26,462
Mister!
960
01:06:26,543 --> 01:06:28,305
Thanks Young-hoon!
961
01:06:40,677 --> 01:06:44,918
G... r... a... p... e... s.
962
01:06:45,002 --> 01:06:47,161
- That's it!
- Well done!
963
01:06:47,244 --> 01:06:49,603
You can do it.
964
01:06:49,686 --> 01:06:51,485
Next, 'apple'.
965
01:06:51,569 --> 01:06:54,611
Apple.
966
01:06:56,613 --> 01:06:58,492
- You practiced a lot.
- That's it.
967
01:06:58,576 --> 01:07:00,334
Good!
968
01:07:00,417 --> 01:07:02,460
Ple.
969
01:07:03,700 --> 01:07:05,780
Bring it down.
970
01:07:05,863 --> 01:07:07,381
Go down.
971
01:07:07,465 --> 01:07:10,267
- Tasty stuff.
- ple.
972
01:07:10,468 --> 01:07:12,349
973
01:07:13,991 --> 01:07:17,231
Uncle! That says, 'lion'.
974
01:07:17,314 --> 01:07:18,314
Stupid.
975
01:07:18,395 --> 01:07:20,634
Apple is 'a-p-p-l-e'.
976
01:07:20,717 --> 01:07:22,839
How could you not know
when it's there already?
977
01:07:23,440 --> 01:07:26,079
You practiced for days!
Can't even do that?
978
01:07:26,162 --> 01:07:28,281
'P' and 'L'.
979
01:07:28,365 --> 01:07:29,403
He can't remember.
980
01:07:29,487 --> 01:07:30,487
Even Yong-go knows!
981
01:07:30,567 --> 01:07:32,729
- He can't remember.
- He forgot.
982
01:07:45,422 --> 01:07:47,424
- Right!
- Well done!
983
01:07:49,827 --> 01:07:51,068
Bastard!
984
01:07:56,473 --> 01:07:58,792
Now, you can go to school.
985
01:07:58,875 --> 01:08:01,719
If I knew how to read,
I'd be a prosecutor.
986
01:08:04,561 --> 01:08:07,124
Cheer up.
She'll write to you soon.
987
01:08:09,246 --> 01:08:13,527
It's hard for women,
after giving birth.
988
01:08:13,610 --> 01:08:16,974
No energy to write.
989
01:08:24,101 --> 01:08:26,544
Uncle?
990
01:08:32,309 --> 01:08:33,346
What's this?
991
01:08:33,430 --> 01:08:35,553
Hey!
992
01:08:37,314 --> 01:08:38,472
Where'd you get this?
993
01:08:38,556 --> 01:08:40,434
I borrowed it from Young-hoon.
994
01:08:40,517 --> 01:08:41,959
Is it a toy?
995
01:08:43,160 --> 01:08:44,958
We can't have it in here, but...
996
01:08:45,041 --> 01:08:46,443
Hurry up!
997
01:08:47,204 --> 01:08:48,806
Try it!
998
01:08:53,891 --> 01:08:54,968
Pull out the antenna!
999
01:08:55,051 --> 01:08:56,574
Right!
1000
01:08:57,654 --> 01:08:59,733
- There's no signal.
- What?
1001
01:08:59,817 --> 01:09:03,376
- I can't!
- Try over there!
1002
01:09:03,460 --> 01:09:05,378
There's no signal, boss!
1003
01:09:05,462 --> 01:09:08,022
Why not?
1004
01:09:08,105 --> 01:09:09,023
Yesung?
1005
01:09:09,106 --> 01:09:12,109
Go by the window!
1006
01:09:13,391 --> 01:09:14,668
Is it working?
1007
01:09:14,751 --> 01:09:16,189
- It's ringing!
- Yes!
1008
01:09:16,273 --> 01:09:19,033
Hello?
1009
01:09:19,116 --> 01:09:20,554
- Who's this?
- Hell?
1010
01:09:20,637 --> 01:09:21,955
Another prank call?
1011
01:09:22,039 --> 01:09:24,318
Sun-nyuh? It's me!
1012
01:09:24,402 --> 01:09:25,519
It's her!
1013
01:09:25,603 --> 01:09:27,361
- Honey?
- Sun-nyuh!
1014
01:09:27,444 --> 01:09:29,323
Honey?
1015
01:09:29,407 --> 01:09:30,925
I had the baby, honey.
1016
01:09:31,008 --> 01:09:32,285
Stop crying.
1017
01:09:32,369 --> 01:09:34,087
You stop crying.
1018
01:09:34,171 --> 01:09:35,769
- Honey!
- Hello?
1019
01:09:35,853 --> 01:09:38,772
It's not working again!
1020
01:09:38,856 --> 01:09:41,739
Quiet down or we're dead!
1021
01:09:42,699 --> 01:09:44,058
Why isn't it working!
1022
01:09:44,141 --> 01:09:46,780
Hold it up higher!
1023
01:09:46,864 --> 01:09:48,743
Stop!
1024
01:09:48,826 --> 01:09:51,505
Get back! Wanna get killed?
1025
01:09:51,588 --> 01:09:53,871
Get back!
1026
01:09:57,474 --> 01:09:58,956
Shit!
1027
01:09:59,356 --> 01:10:04,437
- It's working!
- Can you here me?
1028
01:10:04,521 --> 01:10:05,839
The baby's crying!
1029
01:10:05,922 --> 01:10:07,281
Tell it to say, 'daddy'!
1030
01:10:07,364 --> 01:10:08,963
Daddy? Right!
1031
01:10:09,046 --> 01:10:12,890
Baby? It's your daddy!
1032
01:10:15,052 --> 01:10:16,810
It's giggling.
1033
01:10:16,894 --> 01:10:18,372
Is it healthy?
1034
01:10:18,456 --> 01:10:19,853
Has all 10 fingers and toes?
1035
01:10:19,936 --> 01:10:22,255
The baby looks like you.
Fit to be a general.
1036
01:10:22,339 --> 01:10:25,018
- Really?
- Is it a son?
1037
01:10:25,102 --> 01:10:26,584
It's a girl.
1038
01:10:27,384 --> 01:10:28,542
Boss!
1039
01:10:28,625 --> 01:10:30,227
It's a girl.
1040
01:10:31,508 --> 01:10:32,829
A girl like me!
1041
01:10:34,912 --> 01:10:35,993
Oh shit.
1042
01:10:36,433 --> 01:10:39,393
Hello? Are you...
1043
01:10:39,477 --> 01:10:42,436
I'm barely surviving, you know.
1044
01:10:42,519 --> 01:10:45,920
I can't talk long.
The battery's dying!
1045
01:10:46,003 --> 01:10:48,442
What about the baby's name?
1046
01:10:48,525 --> 01:10:51,926
The baby's name?
1047
01:10:52,009 --> 01:10:55,249
Put your name and hers together.
1048
01:10:55,332 --> 01:10:58,051
It's Bong-sun. Shin Bong-sun.
1049
01:10:58,135 --> 01:11:01,375
Poor kid. Looking like her father.
1050
01:11:01,458 --> 01:11:04,622
- I love you, honey.
- I love you too.
1051
01:11:07,905 --> 01:11:09,866
Done? Good.
1052
01:11:12,269 --> 01:11:13,907
Yesung! Thank you!
1053
01:11:13,990 --> 01:11:15,669
Don't cry.
1054
01:11:15,752 --> 01:11:17,871
Is Young-hoon your boyfriend?
1055
01:11:17,955 --> 01:11:18,992
- Yes.
- Is he cool?
1056
01:11:19,076 --> 01:11:20,838
He's reassuring.
1057
01:11:23,160 --> 01:11:25,118
You're reassuring to me.
1058
01:11:25,202 --> 01:11:27,204
Grandpa's reassuring too.
1059
01:11:28,805 --> 01:11:31,405
You're the most reassuring.
1060
01:11:31,488 --> 01:11:34,891
I was so fast,
you couldn't see my fists!
1061
01:11:39,056 --> 01:11:40,534
That's it!
1062
01:11:40,617 --> 01:11:41,895
Yong-go!
1063
01:11:41,979 --> 01:11:43,136
Hello.
1064
01:11:43,220 --> 01:11:45,021
Your trial date is set.
1065
01:11:46,383 --> 01:11:50,104
Last trial for a verdict hearing.
Do good on your last chance.
1066
01:11:50,187 --> 01:11:52,229
Do a good job.
1067
01:11:55,472 --> 01:11:58,275
It's no time to be running!
1068
01:11:59,716 --> 01:12:01,195
Yong-go!
1069
01:12:01,278 --> 01:12:02,839
Crazy fool!
1070
01:12:38,796 --> 01:12:40,273
She just fell?
1071
01:12:40,357 --> 01:12:42,559
And died just like that?
1072
01:12:43,440 --> 01:12:44,558
Yes.
1073
01:12:44,641 --> 01:12:46,883
That's really weird.
1074
01:12:47,564 --> 01:12:50,848
How was she lying on the ground?
1075
01:12:52,930 --> 01:12:56,053
Just fallen down. It was scary.
1076
01:12:57,454 --> 01:13:02,896
What if someone else killed her
to steal the Sailor Moon bag?
1077
01:13:02,980 --> 01:13:04,822
Cut the crap, fool!
1078
01:13:07,865 --> 01:13:11,585
So, when you went there
she was just lying?
1079
01:13:11,668 --> 01:13:14,551
- Yes.
- Yes.
1080
01:13:20,998 --> 01:13:22,476
Think it could kill you?
1081
01:13:22,560 --> 01:13:25,519
My arm! It hurts!
1082
01:13:25,602 --> 01:13:28,001
Right! Arms!
1083
01:13:28,085 --> 01:13:32,125
People usually fall arm first.
1084
01:13:32,209 --> 01:13:36,610
But her back of the head cracked.
1085
01:13:36,693 --> 01:13:38,656
How'd that happen?
1086
01:13:45,463 --> 01:13:48,182
The Sailor Moon bag!
1087
01:13:48,265 --> 01:13:49,823
Right!
1088
01:13:49,907 --> 01:13:52,709
The Sailor Moon bag.
1089
01:13:56,674 --> 01:13:58,996
She was skipping like this?
1090
01:14:04,081 --> 01:14:06,440
Right! It's the bag!
1091
01:14:06,523 --> 01:14:09,887
What was the date on that day?
1092
01:14:10,567 --> 01:14:13,407
February 27th, 1:15 p.m.
During lunch break.
1093
01:14:13,491 --> 01:14:16,049
Okay! February 27th...
1094
01:14:16,133 --> 01:14:20,857
That day was our bath day!
1095
01:14:22,659 --> 01:14:24,018
What the...!
1096
01:14:24,101 --> 01:14:25,419
There's no water.
1097
01:14:25,503 --> 01:14:27,500
Turn the water on!
1098
01:14:27,584 --> 01:14:30,347
The pipes froze over
so we couldn't take showers!
1099
01:14:32,269 --> 01:14:34,428
Right! It was -18°C!
1100
01:14:34,512 --> 01:14:35,713
Yeah!
1101
01:14:36,593 --> 01:14:38,395
She slipped on ice!
1102
01:14:41,798 --> 01:14:43,597
That's it, boss!
1103
01:14:43,680 --> 01:14:46,720
There's water everywhere
in the markets.
1104
01:14:46,803 --> 01:14:48,682
That's right!
1105
01:14:48,766 --> 01:14:51,649
Then, what about the wound
on the kid's forehead?
1106
01:14:52,650 --> 01:14:55,689
There was a brick next to her?
1107
01:14:55,773 --> 01:14:57,852
Yes. There was a brick.
1108
01:14:57,935 --> 01:14:59,576
A brick?
1109
01:15:01,218 --> 01:15:03,136
- Wait...
- A brick?
1110
01:15:03,220 --> 01:15:05,743
While she fell...
1111
01:15:18,595 --> 01:15:22,079
Just kill him!
1112
01:15:23,480 --> 01:15:26,003
But why'd you pull her pants off?
1113
01:15:27,484 --> 01:15:32,526
First, loosen the pants
to help blood circulation.
1114
01:15:32,609 --> 01:15:34,128
- Blood circulation?
- Yes.
1115
01:15:34,211 --> 01:15:35,809
Then, why'd you strangle her?
1116
01:15:35,893 --> 01:15:37,575
I didn't.
1117
01:15:38,615 --> 01:15:40,334
Second...
1118
01:15:40,417 --> 01:15:43,020
Press the chest vertically.
1119
01:15:46,824 --> 01:15:48,422
Next...
1120
01:15:48,505 --> 01:15:51,465
Free the airway
and block the nose.
1121
01:15:51,548 --> 01:15:55,393
Breathe in 12 times a minute.
1122
01:16:02,039 --> 01:16:04,438
- Good job
- Yes.
1123
01:16:04,521 --> 01:16:06,240
Next?
1124
01:16:06,323 --> 01:16:10,925
Wake up! Wake up! Are you okay?
1125
01:16:11,008 --> 01:16:13,167
- Wake up!
- Good.
1126
01:16:13,250 --> 01:16:16,009
Shake the patient
to gain consciousness.
1127
01:16:16,092 --> 01:16:17,574
Next?
1128
01:16:19,256 --> 01:16:21,898
Pinch or slap.
1129
01:16:23,421 --> 01:16:24,978
Don't hit for real, sir!
1130
01:16:25,062 --> 01:16:27,100
- He's alive.
- Damn it!
1131
01:16:27,184 --> 01:16:29,623
Right. He's alive.
1132
01:16:29,706 --> 01:16:33,627
Now, let's follow along.
1133
01:16:33,710 --> 01:16:37,791
Cardio Pulmonary Resuscitation.
1134
01:16:37,875 --> 01:16:40,274
That's right.
1135
01:16:40,357 --> 01:16:43,277
CPR. Right.
1136
01:16:43,360 --> 01:16:46,400
It was
the Commissioner General's kid.
1137
01:16:46,483 --> 01:16:49,403
And it's no fun drawing blame
on the market.
1138
01:16:49,486 --> 01:16:52,486
Pressure to solve
the case all around them!
1139
01:16:52,570 --> 01:16:55,973
Yong-go got talked
into taking the blame!
1140
01:16:57,334 --> 01:16:58,856
We'll do Yong-gu's trial!
1141
01:17:04,421 --> 01:17:05,863
I object!
1142
01:17:06,503 --> 01:17:09,343
The witnesses claim
only circumstantial evidence.
1143
01:17:09,426 --> 01:17:14,348
The witnesses testified
to only what is true.
1144
01:17:14,431 --> 01:17:16,474
Really?
1145
01:17:20,798 --> 01:17:22,880
- Mr. So?
- Yes?
1146
01:17:23,520 --> 01:17:25,603
What did you do in life?
1147
01:17:29,086 --> 01:17:30,444
Hallelujah. I'm a pastor.
1148
01:17:30,527 --> 01:17:32,729
- I mean your past.
- What?
1149
01:17:34,051 --> 01:17:37,932
I'm not sure
when you are referring to.
1150
01:17:38,015 --> 01:17:41,054
I also made clubs
with friends to play soccer.
1151
01:17:41,138 --> 01:17:42,940
Weren't you a gangster?
1152
01:17:43,701 --> 01:17:45,298
- What?
- Your Honor!
1153
01:17:45,382 --> 01:17:47,221
His past is irrelevant to...
1154
01:17:47,304 --> 01:17:49,143
And you? Mr. Choi?
1155
01:17:49,226 --> 01:17:55,068
I've always been interested in
sunken treasure ships.
1156
01:17:55,152 --> 01:17:57,751
Charged on 7 accounts of fraud?
1157
01:17:57,835 --> 01:17:59,513
I object!
1158
01:17:59,596 --> 01:18:03,397
Bringing up the witnesses' past
is irrelevant to this case.
1159
01:18:03,480 --> 01:18:04,842
Overruled.
1160
01:18:07,084 --> 01:18:12,129
Can we trust testimonies
from men who served sentences?
1161
01:18:12,770 --> 01:18:13,807
Look, Brother...
1162
01:18:13,890 --> 01:18:16,170
I mean, Prosecutor?
1163
01:18:16,253 --> 01:18:18,252
Is there a law...
1164
01:18:18,335 --> 01:18:24,698
that states testimonies
from former inmates can't be trusted?
1165
01:18:24,782 --> 01:18:27,901
- No, but...
- So, tell me!
1166
01:18:27,985 --> 01:18:34,111
Is there a law that says
folks like us always lie!
1167
01:18:38,195 --> 01:18:39,713
No, there isn't.
1168
01:18:39,797 --> 01:18:41,915
No further examination.
1169
01:18:41,999 --> 01:18:44,118
You mean questions!
1170
01:18:44,201 --> 01:18:46,684
We're not suspects here!
1171
01:18:48,966 --> 01:18:50,404
Order!
1172
01:18:50,487 --> 01:18:52,089
I apologize.
1173
01:18:52,770 --> 01:18:54,008
Defense?
1174
01:18:54,091 --> 01:18:55,929
Do you have another witness?
1175
01:18:56,013 --> 01:18:59,333
As the prosecution requests,
he has no criminal record.
1176
01:18:59,416 --> 01:19:03,140
Rather, he has worked hard
for the country.
1177
01:19:03,940 --> 01:19:06,503
I call the prison Chief
at the time to the stand.
1178
01:19:26,283 --> 01:19:29,085
I am Jang Min-hwan
Chief of Security at Prison.
1179
01:19:30,207 --> 01:19:32,046
One of our inmates...
1180
01:19:32,129 --> 01:19:33,490
How is he?
1181
01:19:38,255 --> 01:19:40,457
Eating three meals a day.
1182
01:19:43,580 --> 01:19:45,382
Exercising when it's time.
1183
01:19:46,703 --> 01:19:48,104
When it's past 9:00 p.m...
1184
01:19:49,747 --> 01:19:51,388
he'll probably sleep.
1185
01:19:53,710 --> 01:19:55,312
Commissioner?
1186
01:19:56,153 --> 01:20:00,477
I know it's not my place,
but please re-investigate the case.
1187
01:20:01,798 --> 01:20:04,201
Then,
he'll walk free after his term.
1188
01:20:07,445 --> 01:20:08,766
Am I wrong?
1189
01:20:12,289 --> 01:20:13,651
Lee Yong-go...
1190
01:20:16,454 --> 01:20:18,134
He's innocent, sir.
1191
01:20:23,260 --> 01:20:24,701
Have you...
1192
01:20:26,664 --> 01:20:28,425
ever lost a child?
1193
01:20:34,951 --> 01:20:36,753
Yes, I have.
1194
01:20:40,478 --> 01:20:42,319
To an inmate I cherished.
1195
01:20:50,488 --> 01:20:51,885
Defendant?
1196
01:20:51,968 --> 01:20:57,734
Did you abduct
the Commissioner's daughter to get revenge?
1197
01:21:00,017 --> 01:21:02,736
Yes. I followed her.
1198
01:21:02,820 --> 01:21:04,581
Sailor Moon bag store.
1199
01:21:05,422 --> 01:21:08,943
Daddy!
Just read what the uncles wrote.
1200
01:21:09,026 --> 01:21:11,068
Read it!
1201
01:21:13,390 --> 01:21:15,389
Ji-young said,
1202
01:21:15,472 --> 01:21:19,513
she'd show me a store
that sells Sailor Moon bags.
1203
01:21:19,596 --> 01:21:21,235
So, I just followed her.
1204
01:21:21,318 --> 01:21:22,916
That's it.
1205
01:21:22,999 --> 01:21:26,880
Did you pull her pants off
to sexually abuse her?
1206
01:21:26,964 --> 01:21:28,325
Did you?
1207
01:21:28,885 --> 01:21:31,245
First, loosen pants
for blood circulation.
1208
01:21:31,328 --> 01:21:33,330
Exactly.
1209
01:21:34,532 --> 01:21:36,734
Cardio Pulmonary Resuscitation.
1210
01:21:38,255 --> 01:21:40,975
I don't remember.
1211
01:21:41,058 --> 01:21:44,258
Did you hit Choi Ji-young
with a brick to kill her?
1212
01:21:44,341 --> 01:21:47,264
No. Ji-young fell and...
1213
01:21:48,946 --> 01:21:51,024
Yong-go!
1214
01:21:51,108 --> 01:21:52,990
When you can't remember,
what do you say?
1215
01:21:54,872 --> 01:21:56,433
I...
1216
01:21:59,156 --> 01:22:03,757
- don't remember.
- That's good.
1217
01:22:03,840 --> 01:22:04,758
Happy! Happy!
1218
01:22:04,841 --> 01:22:05,841
Happy, Happy Happy Mart.
1219
01:22:05,922 --> 01:22:07,281
That's good!
1220
01:22:07,365 --> 01:22:09,162
A brick fell on her head.
1221
01:22:09,246 --> 01:22:10,463
- Did you see it?
- No, I didn't.
1222
01:22:10,487 --> 01:22:11,925
Come on, pal!
1223
01:22:12,009 --> 01:22:14,208
Just pretend you know!
1224
01:22:14,291 --> 01:22:15,409
That's right!
1225
01:22:15,492 --> 01:22:18,175
Cardio Pulmonary Resuscitation...
1226
01:22:19,096 --> 01:22:20,454
Yong-go!
1227
01:22:20,537 --> 01:22:21,896
Yes?
1228
01:22:21,979 --> 01:22:24,298
Do it in the morning.
1229
01:22:24,382 --> 01:22:25,783
Yes.
1230
01:22:27,504 --> 01:22:31,228
Your Honor...
1231
01:22:31,868 --> 01:22:38,596
I am intellectually impaired.
1232
01:22:39,717 --> 01:22:42,840
The scary policemen hit me.
1233
01:22:44,681 --> 01:22:46,560
They didn't investigate.
1234
01:22:46,643 --> 01:22:48,201
Read this over.
1235
01:22:48,285 --> 01:22:50,925
- What is it?
- Here.
1236
01:22:51,008 --> 01:22:52,566
I wrote it myself!
1237
01:22:52,649 --> 01:22:54,128
Pass the pens!
1238
01:22:54,211 --> 01:22:56,050
Don't spill on it. Write clearly.
1239
01:22:56,133 --> 01:22:58,015
Sign it.
1240
01:22:59,456 --> 01:23:03,700
They said if I signed,
they'll send me home to Yesung.
1241
01:23:04,901 --> 01:23:07,300
And buy me the Sailor Moon bag.
1242
01:23:07,384 --> 01:23:09,186
And so...
1243
01:23:09,947 --> 01:23:12,309
the written statement...
1244
01:23:14,911 --> 01:23:17,271
is all fabricated.
1245
01:23:17,354 --> 01:23:19,032
- Perfect! You win!
- Daddy!
1246
01:23:19,115 --> 01:23:22,719
Great job!
1247
01:23:23,800 --> 01:23:26,560
- Yong-go!
- Yes?
1248
01:23:26,644 --> 01:23:28,802
Your lawyer is here to see you.
1249
01:23:28,886 --> 01:23:29,764
Yes?
1250
01:23:29,847 --> 01:23:32,049
Is this a prison or daycare!
1251
01:23:32,970 --> 01:23:37,054
Anything you'd like to eat?
I can get it for you.
1252
01:23:38,134 --> 01:23:39,577
Free Time!
1253
01:23:40,217 --> 01:23:41,535
The chocolate bar?
1254
01:23:41,618 --> 01:23:44,218
Yes, tasty Free Time.
1255
01:23:44,301 --> 01:23:47,140
You have a daughter. Yesung?
1256
01:23:47,224 --> 01:23:50,908
Yes. Yesung is pretty.
1257
01:23:51,869 --> 01:23:53,788
Listen to me carefully.
1258
01:23:53,871 --> 01:23:55,229
Yes.
1259
01:23:55,312 --> 01:23:59,472
The girl's father
is the police commissioner.
1260
01:23:59,556 --> 01:24:00,874
Yes.
1261
01:24:00,957 --> 01:24:02,759
Damn...
1262
01:24:04,241 --> 01:24:06,801
You know! The police!
1263
01:24:06,884 --> 01:24:09,162
Yes, police. Very scary.
1264
01:24:09,246 --> 01:24:12,326
He's the leader of the scary men!
1265
01:24:12,409 --> 01:24:14,728
He's totally out of it!
1266
01:24:14,812 --> 01:24:17,495
He could harm Yesung!
1267
01:24:18,775 --> 01:24:20,257
Yes.
1268
01:24:20,938 --> 01:24:23,660
How frustrating.
1269
01:24:24,702 --> 01:24:25,943
Mr. Lawyer?
1270
01:24:26,743 --> 01:24:28,305
Mr. Lawyer?
1271
01:24:30,187 --> 01:24:34,231
Here are our inmates' petitions.
1272
01:24:35,672 --> 01:24:38,235
These things don't really help.
1273
01:24:42,119 --> 01:24:44,922
Even a public lawyer
should show dedication!
1274
01:24:46,123 --> 01:24:47,925
It still won't lessen
his sentence.
1275
01:24:51,208 --> 01:24:52,686
Look!
1276
01:24:52,770 --> 01:24:54,288
Look at this!
1277
01:24:54,371 --> 01:24:58,011
Lee Yong-go is not smart
enough to write this!
1278
01:24:58,095 --> 01:24:59,977
Still think he's the culprit!
1279
01:25:20,237 --> 01:25:22,756
Think of Yesung...
1280
01:25:22,839 --> 01:25:24,882
and stay focused.
1281
01:25:26,243 --> 01:25:28,322
Yes.
1282
01:25:28,405 --> 01:25:30,604
I must go home.
1283
01:25:30,688 --> 01:25:32,249
Right.
1284
01:25:33,850 --> 01:25:36,333
You can go home. Don't worry.
1285
01:25:36,853 --> 01:25:38,171
Got that?
1286
01:25:38,255 --> 01:25:39,656
Yes.
1287
01:25:44,541 --> 01:25:52,541
Ji-young said she knew a store
that sold the Sailor Moon bag.
1288
01:25:54,871 --> 01:25:57,114
So, I followed her.
1289
01:25:58,875 --> 01:26:02,039
But Ji-young suddenly fell.
1290
01:26:12,088 --> 01:26:16,690
Speak clearly to the judge.
1291
01:26:16,773 --> 01:26:20,096
Speak clearly.
1292
01:26:22,299 --> 01:26:27,901
He wanted revenge
on the Commissioner for getting hit.
1293
01:26:27,985 --> 01:26:32,108
So, you abducted his daughter
Ji-young, correct?
1294
01:26:36,954 --> 01:26:38,672
I repeat.
1295
01:26:38,756 --> 01:26:41,275
Did you abduct Choi Ji-young?
1296
01:26:41,358 --> 01:26:46,560
You must die for Yesung to live.
You get it?
1297
01:26:46,644 --> 01:26:48,725
You're the father.
1298
01:26:50,327 --> 01:26:55,890
When Ji-young
resisted sexual assault...
1299
01:26:55,973 --> 01:26:58,695
you killed her with a brick,
correct?
1300
01:27:05,022 --> 01:27:07,260
I repeat the question.
1301
01:27:07,344 --> 01:27:10,908
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1302
01:27:13,270 --> 01:27:15,468
Defendant!
1303
01:27:15,552 --> 01:27:17,394
Answer the question.
1304
01:27:20,557 --> 01:27:24,160
Accept your punishment.
1305
01:27:26,162 --> 01:27:31,689
If not, I'll do the same
to your daughter.
1306
01:27:48,545 --> 01:27:50,427
Answer the question.
1307
01:27:51,709 --> 01:27:52,950
Yes.
1308
01:27:57,635 --> 01:28:04,358
When Ji-young
resisted sexual assault...
1309
01:28:04,441 --> 01:28:07,525
you killed her with a brick,
correct?
1310
01:28:13,851 --> 01:28:16,089
I repeat the question.
1311
01:28:16,173 --> 01:28:19,857
Did you strike
Choi Ji-young with a brick?
1312
01:28:27,945 --> 01:28:30,788
Did you kill her with a brick?
1313
01:28:34,431 --> 01:28:35,990
- Defendant!
- Yes.
1314
01:28:36,073 --> 01:28:38,392
Did you kill her with a brick?
1315
01:28:38,475 --> 01:28:40,758
Yes, I did.
1316
01:28:43,280 --> 01:28:46,681
Bastard!
Think your kid will be fine!
1317
01:28:46,764 --> 01:28:48,962
I'll kill your kid, too!
1318
01:28:49,045 --> 01:28:50,564
Ji-young!
1319
01:28:50,647 --> 01:28:52,570
I'll kill your kid, too!
1320
01:29:08,786 --> 01:29:12,349
Yes. I did it. I did it.
1321
01:29:14,231 --> 01:29:16,953
Lee Yong-go! What are you saying!
1322
01:29:17,514 --> 01:29:19,753
Come to your senses!
1323
01:29:19,837 --> 01:29:23,276
Your Honor, the defendant
is psychologically intimidated.
1324
01:29:23,360 --> 01:29:24,998
Order!
1325
01:29:25,081 --> 01:29:28,285
You're his lawyer! Do something!
1326
01:29:29,766 --> 01:29:32,446
- I killed her. I did.
- Are you out of your mind!
1327
01:29:32,529 --> 01:29:34,808
You didn't kill anyone!
1328
01:29:34,891 --> 01:29:37,571
She died because of me.
1329
01:29:37,654 --> 01:29:40,013
I'm sorry. Very sorry.
1330
01:29:40,096 --> 01:29:44,058
Why're you sorry!
No one apologized to you!
1331
01:29:44,141 --> 01:29:47,261
Why are you so sorry!
1332
01:29:47,344 --> 01:29:54,068
Please help my Yesung.
My daughter.
1333
01:29:54,151 --> 01:29:57,194
- Order!
- I did it.
1334
01:30:20,697 --> 01:30:22,660
What are you doing!
1335
01:30:24,582 --> 01:30:26,223
You're a lawyer!
1336
01:30:27,504 --> 01:30:29,946
A lawyer can't be like this!
1337
01:30:35,913 --> 01:30:39,233
The police only took
the witness accounts...
1338
01:30:39,316 --> 01:30:43,597
and dismissed
the defendant's denials.
1339
01:30:43,681 --> 01:30:49,883
Lee's statement was fabricated
by force from the police.
1340
01:30:49,966 --> 01:30:51,205
Also!
1341
01:30:51,288 --> 01:30:53,567
Ji-young did not die
of the brick wound...
1342
01:30:53,650 --> 01:30:57,734
but an occipital injury!
That too was dismissed!
1343
01:30:58,415 --> 01:31:04,497
Contrary to police claims
that Lee strangled her...
1344
01:31:04,581 --> 01:31:10,384
her autopsy showed no sign
of strangling whatsoever!
1345
01:31:10,467 --> 01:31:13,110
Defense? Give your final argument.
1346
01:31:14,311 --> 01:31:16,309
Your Honor.
1347
01:31:16,393 --> 01:31:20,277
I request for leniency.
1348
01:31:21,678 --> 01:31:24,121
The prosecution's demand?
1349
01:31:27,284 --> 01:31:30,003
The defendant admitted
to the charges.
1350
01:31:30,087 --> 01:31:37,694
I request the same sentence
to the defendant as the first trial.
1351
01:31:41,939 --> 01:31:43,657
Your Honor!
1352
01:31:43,741 --> 01:31:45,980
The investigation is biased.
1353
01:31:46,063 --> 01:31:52,306
It was only forcibly done
to establish a crime.
1354
01:31:52,389 --> 01:31:55,392
They dismissed the principle
of presumed innocence!
1355
01:31:56,193 --> 01:31:58,512
They abused the defendant's
mental disability...
1356
01:31:58,595 --> 01:32:01,755
and love for his daughter
1357
01:32:01,838 --> 01:32:04,682
to force him to give up
on everything!
1358
01:32:06,123 --> 01:32:09,723
The innocent defendant was
sacrificed at their convenience!
1359
01:32:09,807 --> 01:32:14,288
As the defendant admitted
to the charges,
1360
01:32:14,372 --> 01:32:16,093
the trial is adjourned.
1361
01:32:16,894 --> 01:32:22,336
The defendant's
appeal is rejected.
1362
01:32:22,419 --> 01:32:25,622
The first trial's sentence stands.
1363
01:32:26,463 --> 01:32:31,468
Defendant Lee Yong-go
is sentenced to death.
1364
01:32:38,955 --> 01:32:40,437
Thank you.
1365
01:32:42,279 --> 01:32:43,841
Thank you.
1366
01:32:45,322 --> 01:32:46,724
Thank you.
1367
01:32:48,645 --> 01:32:51,248
I was wrong.
1368
01:32:56,373 --> 01:32:59,095
Please help Yesung.
1369
01:33:02,299 --> 01:33:04,061
It's my fault.
1370
01:33:08,104 --> 01:33:10,187
And so, I defend...
1371
01:33:14,071 --> 01:33:16,913
a man wrongfully
sentenced to death...
1372
01:33:19,356 --> 01:33:24,962
to clear defendant
Lee Yong-gu's false accusations.
1373
01:33:26,884 --> 01:33:28,646
That is why...
1374
01:33:30,648 --> 01:33:32,489
I am here today.
1375
01:33:35,172 --> 01:33:39,173
His wife said,
I can take piano lessons.
1376
01:33:39,256 --> 01:33:42,576
Piano?
1377
01:33:42,660 --> 01:33:45,419
The Chief has a piano at home.
1378
01:33:45,502 --> 01:33:48,622
Daddy, I'll play it for you later.
1379
01:33:48,705 --> 01:33:51,548
Piano? I like piano.
1380
01:33:52,910 --> 01:33:56,914
Daddy?
You're not a bad man, right?
1381
01:34:02,239 --> 01:34:04,241
- Yong-go?
- Yes.
1382
01:34:06,843 --> 01:34:09,046
Take care.
1383
01:34:10,847 --> 01:34:15,052
One, two, three!
1384
01:34:28,985 --> 01:34:32,386
See? Isn't cooking fun?
1385
01:34:32,469 --> 01:34:35,989
It'd be easier to eat out.
1386
01:34:36,073 --> 01:34:39,593
Yesung makes this
a special Thanksgiving.
1387
01:34:39,676 --> 01:34:43,240
Yesung made this pretty one.
1388
01:34:45,282 --> 01:34:47,284
You too, Mister.
1389
01:34:49,847 --> 01:34:52,449
It's from Yesung!
1390
01:34:55,092 --> 01:34:57,814
Hi, Daddy.
1391
01:34:58,615 --> 01:35:00,694
How are you?
1392
01:35:00,778 --> 01:35:02,056
Is it from Yesung?
1393
01:35:02,139 --> 01:35:03,777
Letter from Yesung!
1394
01:35:03,861 --> 01:35:06,022
Let me see!
1395
01:35:07,224 --> 01:35:08,782
Tada!
1396
01:35:08,866 --> 01:35:13,671
100! Yesung got perfect!
1397
01:35:14,191 --> 01:35:15,629
Good job!
1398
01:35:15,712 --> 01:35:18,672
Bong-sun should be a model
when she grows up.
1399
01:35:18,756 --> 01:35:20,914
Funny.
1400
01:35:20,998 --> 01:35:23,280
Baby looks funny.
1401
01:35:24,281 --> 01:35:26,920
He's way too honest.
1402
01:35:27,004 --> 01:35:28,605
I'm sorry.
1403
01:35:31,088 --> 01:35:37,050
Fall on your knees
1404
01:35:37,134 --> 01:35:45,058
Hear the angel voices
1405
01:35:45,142 --> 01:35:51,025
Night divine
1406
01:35:51,108 --> 01:35:55,469
Hello...
1407
01:35:55,552 --> 01:35:59,797
Uncle...
1408
01:36:01,438 --> 01:36:03,317
Uncle 1004, hello!
Are you studying hard?
1409
01:36:03,401 --> 01:36:04,881
I'm dying to hear
you read to me soon.
1410
01:36:04,961 --> 01:36:08,802
I hope you get along well
with Daddy and the others.
1411
01:36:08,885 --> 01:36:10,124
Take care. From Yesung!
1412
01:36:10,207 --> 01:36:11,968
It's been hours!
1413
01:36:18,215 --> 01:36:20,293
Hello...
1414
01:36:20,377 --> 01:36:26,060
Shouldn't we prepare something
for the annual talent show?
1415
01:36:26,143 --> 01:36:28,142
That's a load of bullshit.
1416
01:36:28,225 --> 01:36:30,667
If we place first,
will they let us out?
1417
01:36:31,148 --> 01:36:34,427
Yeah! One night out with family.
1418
01:36:34,511 --> 01:36:35,709
Really?
1419
01:36:35,792 --> 01:36:36,910
Disgusting!
1420
01:36:36,994 --> 01:36:39,153
How about singing?
1421
01:36:39,236 --> 01:36:40,994
Yes, singing! Sailor Moon!
1422
01:36:41,078 --> 01:36:42,276
Good idea!
1423
01:36:42,359 --> 01:36:43,717
She will never turn her back...
1424
01:36:43,800 --> 01:36:46,003
Cut that out!
1425
01:36:49,887 --> 01:36:51,044
Sir?
1426
01:36:51,127 --> 01:36:55,012
There are more
Christmas amnesties this year.
1427
01:36:56,493 --> 01:36:59,132
Due to presidential elections?
1428
01:36:59,216 --> 01:37:01,938
Right, the elections.
1429
01:37:03,620 --> 01:37:05,463
Lots to send off, too.
1430
01:37:10,507 --> 01:37:11,508
Pardon?
1431
01:37:13,390 --> 01:37:15,509
The date's been set for 5482.
1432
01:37:15,593 --> 01:37:17,514
December 23rd.
1433
01:37:22,959 --> 01:37:28,481
- Spider.
- Louder.
1434
01:37:28,565 --> 01:37:31,128
- What about this?
- This?
1435
01:37:32,610 --> 01:37:33,928
Philippines.
1436
01:37:34,011 --> 01:37:35,609
Morphine?
1437
01:37:35,693 --> 01:37:37,935
No, it says 'Hairpin'!
1438
01:37:41,899 --> 01:37:43,941
You read that already!
1439
01:37:48,225 --> 01:37:56,225
1440
01:38:00,718 --> 01:38:04,361
I can't decide that on my own.
1441
01:38:05,482 --> 01:38:09,122
I'll need permission
from the principal.
1442
01:38:09,206 --> 01:38:11,128
This is the last time.
1443
01:38:12,209 --> 01:38:13,490
Pardon?
1444
01:38:17,294 --> 01:38:19,496
That Yesung can see her father.
1445
01:38:21,859 --> 01:38:23,420
Please help.
1446
01:38:26,063 --> 01:38:27,584
I'm begging you.
1447
01:38:32,109 --> 01:38:33,627
Pretty.
1448
01:38:33,710 --> 01:38:35,709
Shit!
1449
01:38:35,793 --> 01:38:39,836
Why's the execution
so soon after the trial?
1450
01:38:40,157 --> 01:38:42,196
This should be protested.
1451
01:38:42,279 --> 01:38:47,401
It goes completely
against existing laws!
1452
01:38:47,484 --> 01:38:51,085
I should be the one to go first.
1453
01:38:51,168 --> 01:38:54,892
Everyone in the prison
deserves to go before him.
1454
01:38:59,256 --> 01:39:00,373
So, pretty.
1455
01:39:00,457 --> 01:39:03,540
Yong-go...
We can't let him go like this.
1456
01:39:04,982 --> 01:39:07,024
- Hey, Chun-ho!
- Yes?
1457
01:39:21,478 --> 01:39:23,317
What's going on!
1458
01:39:23,401 --> 01:39:25,962
I'm sorry. Very sorry.
1459
01:39:26,283 --> 01:39:27,524
Take them quick!
1460
01:39:30,007 --> 01:39:31,645
Ouch!
1461
01:39:31,729 --> 01:39:34,729
It's saving a man's life.
1462
01:39:34,812 --> 01:39:37,975
Only if you give me your turf.
1463
01:39:42,179 --> 01:39:43,179
One!
1464
01:39:45,022 --> 01:39:46,984
The hell!
1465
01:39:47,704 --> 01:39:48,704
Two!
1466
01:40:01,678 --> 01:40:02,719
Gotcha!
1467
01:40:06,683 --> 01:40:08,485
You're working?
1468
01:40:09,526 --> 01:40:11,248
Carry on, then.
1469
01:40:14,130 --> 01:40:15,489
You heard?
1470
01:40:15,573 --> 01:40:19,693
If you think this is your father,
please come up.
1471
01:40:19,777 --> 01:40:23,177
Do it right.
It's to save a life. Got it?
1472
01:40:23,260 --> 01:40:24,421
Yes, boss!
1473
01:40:27,344 --> 01:40:29,062
Where are the boys?
1474
01:40:29,145 --> 01:40:31,825
It's taking long
to blow up the big thing.
1475
01:40:31,909 --> 01:40:35,192
You sure he's your father?
1476
01:40:38,796 --> 01:40:40,317
You said, you're an orphan.
1477
01:40:44,802 --> 01:40:48,565
All the fathers
in the world is my father!
1478
01:40:50,888 --> 01:40:53,250
Go Cell 7! Go!
1479
01:41:18,275 --> 01:41:21,675
O holy night
1480
01:41:21,758 --> 01:41:25,999
The stars are brightly shining
1481
01:41:26,083 --> 01:41:32,850
It is the night
of the dear Savior's birth
1482
01:41:36,413 --> 01:41:39,653
Long lay the world
1483
01:41:39,737 --> 01:41:44,058
In sin and error pining
1484
01:41:44,141 --> 01:41:51,148
Till he appeared
and the soul felt its worth
1485
01:41:52,629 --> 01:41:59,753
A thrill of hope
the weary world rejoices
1486
01:41:59,836 --> 01:42:06,960
For yonder breaks
a new and glorious morn
1487
01:42:07,043 --> 01:42:13,407
Fall on your knees
1488
01:42:13,490 --> 01:42:20,934
Hear the angel voice
1489
01:42:21,018 --> 01:42:28,782
Night divine
1490
01:42:28,865 --> 01:42:35,388
Night when Christ was born
1491
01:42:35,472 --> 01:42:39,593
Night divine
1492
01:42:39,676 --> 01:42:44,719
Night divine
1493
01:42:44,802 --> 01:42:45,959
Everything's all set?
1494
01:42:46,043 --> 01:42:50,567
Don't worry.
Yesung's teacher's on our side.
1495
01:42:53,130 --> 01:43:00,935
Sweet hymns of joy
in grateful chorus praise we
1496
01:43:01,018 --> 01:43:09,018
Let all within us
praise His holy name
1497
01:43:11,829 --> 01:43:13,470
Daddy, hand.
1498
01:43:14,752 --> 01:43:18,956
- Hold hands.
- Hurry Up!
1499
01:43:19,637 --> 01:43:20,998
Hold hands!
1500
01:43:22,479 --> 01:43:23,680
Hold!
1501
01:44:16,934 --> 01:44:18,692
Let's go!
1502
01:44:18,775 --> 01:44:20,498
Let's go!
1503
01:44:24,101 --> 01:44:26,059
Chun-ho! Get him out!
1504
01:44:26,143 --> 01:44:29,106
Yong-go! Hurry!
1505
01:44:37,715 --> 01:44:40,838
Get them off!
1506
01:44:42,439 --> 01:44:43,877
Get 'em out!
1507
01:44:43,961 --> 01:44:46,563
Get them in!
1508
01:44:53,210 --> 01:44:55,452
- Untie it!
- Okay.
1509
01:45:12,189 --> 01:45:13,988
Daddy! We're flying!
1510
01:45:14,071 --> 01:45:16,674
We're flying!
1511
01:45:21,598 --> 01:45:24,241
Daddy, people are so tiny.
1512
01:45:26,163 --> 01:45:28,161
- They can't leave!
- Chief...
1513
01:45:28,245 --> 01:45:29,843
We're flying like birds!
1514
01:45:29,926 --> 01:45:31,965
We're flying!
1515
01:45:32,048 --> 01:45:33,246
Goodbye uncles!
1516
01:45:33,330 --> 01:45:36,253
- Get them!
- Stop 'em!
1517
01:45:37,975 --> 01:45:39,736
Stop them!
1518
01:46:07,605 --> 01:46:10,403
Look over there!
1519
01:46:10,487 --> 01:46:12,889
People are dancing!
1520
01:46:24,422 --> 01:46:26,219
What are you doing up there?
1521
01:46:26,303 --> 01:46:28,262
Hello, Mister!
1522
01:46:28,345 --> 01:46:30,745
Ah, hello!
1523
01:46:30,828 --> 01:46:32,546
The sunset is pretty!
1524
01:46:32,630 --> 01:46:35,108
Yes, it is.
1525
01:46:35,192 --> 01:46:37,955
Goodbye!
1526
01:46:41,117 --> 01:46:43,277
Daddy! Look over there!
1527
01:46:43,360 --> 01:46:45,159
Over there!
1528
01:46:45,242 --> 01:46:47,440
Daddy? Are we going home?
1529
01:46:47,524 --> 01:46:48,842
We're going home!
1530
01:46:48,925 --> 01:46:50,527
I'm so happy!
1531
01:47:12,389 --> 01:47:13,630
Stop them!
1532
01:47:26,804 --> 01:47:28,205
What...?
1533
01:48:08,766 --> 01:48:10,684
Yesung...
1534
01:48:10,768 --> 01:48:12,409
Yes, Daddy?
1535
01:48:14,532 --> 01:48:15,812
Don't forget.
1536
01:48:17,855 --> 01:48:20,213
What, Daddy?
1537
01:48:20,297 --> 01:48:21,979
Today...
1538
01:48:24,621 --> 01:48:26,263
And... Daddy.
1539
01:48:42,760 --> 01:48:47,043
1540
01:48:52,609 --> 01:48:54,128
Eat lots! Is it good?
1541
01:48:54,211 --> 01:48:56,493
Yes, it's yummy.
1542
01:48:57,895 --> 01:48:59,733
Eat beans! Vitamins!
1543
01:48:59,817 --> 01:49:01,095
Get ready.
1544
01:49:01,178 --> 01:49:02,619
Yes, boss.
1545
01:49:05,903 --> 01:49:07,741
Tada!
1546
01:49:07,825 --> 01:49:09,783
A cake!
1547
01:49:09,866 --> 01:49:11,384
Blow out the candles.
1548
01:49:11,468 --> 01:49:13,230
One, two, three!
1549
01:49:15,312 --> 01:49:17,234
All blown out!
1550
01:49:18,916 --> 01:49:20,157
Happy birthday!
1551
01:49:21,118 --> 01:49:22,236
Present!
1552
01:49:22,319 --> 01:49:24,041
Thank you!
1553
01:49:25,122 --> 01:49:27,321
Draw lots of pretty pictures!
1554
01:49:27,405 --> 01:49:29,323
Thank you!
1555
01:49:29,407 --> 01:49:32,005
Did I spell right?
1556
01:49:32,088 --> 01:49:33,567
This is from me.
1557
01:49:33,650 --> 01:49:35,609
Thank you!
1558
01:49:35,692 --> 01:49:38,335
Yong-go? Give her yours.
1559
01:49:40,297 --> 01:49:41,895
- What is it?
- It's big!
1560
01:49:41,979 --> 01:49:44,701
It's really big!
1561
01:49:48,826 --> 01:49:50,907
Sailor Moon!
1562
01:49:52,430 --> 01:49:54,031
It's pretty.
1563
01:49:54,671 --> 01:49:56,913
- You're so lucky!
- It's pretty!
1564
01:49:58,355 --> 01:50:00,354
Daddy!
1565
01:50:00,438 --> 01:50:01,518
Yes?
1566
01:50:06,323 --> 01:50:10,727
Thank you for being my daddy.
1567
01:50:18,175 --> 01:50:21,338
Go on. Say something.
1568
01:50:31,268 --> 01:50:35,993
Thank you for...
1569
01:50:37,314 --> 01:50:38,796
being my daughter.
1570
01:50:53,250 --> 01:50:55,813
What did they put in the soup?
1571
01:50:57,134 --> 01:50:59,016
Uncle? Are you crying?
1572
01:51:00,737 --> 01:51:03,096
He's not crying.
1573
01:51:03,179 --> 01:51:05,222
Hold on. Right! Yesung?
1574
01:51:07,705 --> 01:51:09,783
Watch this.
1575
01:51:09,866 --> 01:51:11,668
What are you doing?
1576
01:51:13,070 --> 01:51:14,788
Hold still!
1577
01:51:14,871 --> 01:51:16,834
It tickles!
1578
01:51:21,639 --> 01:51:25,039
Write it well!
1579
01:51:25,122 --> 01:51:26,400
Nice drawing.
1580
01:51:26,483 --> 01:51:32,530
1581
01:52:02,880 --> 01:52:04,641
I'd better go.
1582
01:52:09,086 --> 01:52:11,128
Take care.
1583
01:52:16,173 --> 01:52:17,895
Take care.
1584
01:52:21,258 --> 01:52:22,980
Thank you.
1585
01:52:24,661 --> 01:52:26,623
Thank you.
1586
01:52:28,706 --> 01:52:30,267
Thank you.
1587
01:52:57,654 --> 01:52:58,492
1588
01:52:58,575 --> 01:52:59,773
1589
01:52:59,857 --> 01:53:03,180
1590
01:53:28,045 --> 01:53:31,728
1591
01:54:01,118 --> 01:54:09,042
Yesung can go without Daddy,
right?
1592
01:54:09,126 --> 01:54:13,010
Yup. You can go alone, right?
1593
01:54:15,252 --> 01:54:16,653
Yes.
1594
01:54:17,974 --> 01:54:22,896
I'll get many perfect scores
and come and see you.
1595
01:54:22,979 --> 01:54:27,304
When you go to a better place,
don't worry about me.
1596
01:54:29,827 --> 01:54:32,749
Daddy! Merry Christmas!
1597
01:55:02,419 --> 01:55:05,021
You too, Yesung. Merry Christmas!
1598
01:55:07,624 --> 01:55:09,025
Take care.
1599
01:55:21,638 --> 01:55:23,600
- Yesung?
- Okay.
1600
01:55:39,736 --> 01:55:42,055
Goodbye, Daddy!
1601
01:55:42,139 --> 01:55:43,417
Goodbye, Yesung!
1602
01:55:43,500 --> 01:55:44,818
Bye.
1603
01:55:44,902 --> 01:55:46,704
Yesung! Bye!
1604
01:56:09,206 --> 01:56:11,404
Yesung! Bye!
1605
01:56:11,488 --> 01:56:13,130
Bye.
1606
01:56:14,691 --> 01:56:16,533
Yesung! Bye!
1607
01:56:32,469 --> 01:56:36,793
One, two, three.
1608
01:56:40,116 --> 01:56:47,084
One, two, three.
1609
01:56:52,689 --> 01:56:57,655
Daddy!
1610
01:57:06,063 --> 01:57:08,305
Yesung!
1611
01:57:11,348 --> 01:57:14,828
Yesung!
1612
01:57:14,912 --> 01:57:18,352
Help me!
1613
01:57:18,435 --> 01:57:21,515
I was wrong!
1614
01:57:21,599 --> 01:57:24,477
Daddy! What's wrong!
1615
01:57:24,561 --> 01:57:26,320
Help me!
1616
01:57:26,403 --> 01:57:28,081
What's wrong, Daddy!
1617
01:57:28,164 --> 01:57:30,483
Yesung!
1618
01:57:30,567 --> 01:57:32,726
I was wrong!
1619
01:57:32,810 --> 01:57:34,768
Please, help me!
1620
01:57:34,851 --> 01:57:36,410
Don't cry.
1621
01:57:36,494 --> 01:57:39,052
You can live here for a long time.
1622
01:57:39,136 --> 01:57:41,895
I'll come and visit!
1623
01:57:41,978 --> 01:57:46,299
I won't get mad!
Don't go to a better place!
1624
01:57:46,383 --> 01:57:48,501
Daddy!
1625
01:57:48,585 --> 01:57:50,307
Yesung!
1626
01:57:54,591 --> 01:57:56,514
I was wrong!
1627
01:57:57,754 --> 01:58:00,638
- I was wrong!
- Daddy!
1628
01:58:02,199 --> 01:58:03,440
Daddy!
1629
01:58:04,642 --> 01:58:06,680
I'm sorry! I was wrong, sir!
1630
01:58:06,763 --> 01:58:08,802
I'm sorry! Please, help me!
1631
01:58:08,885 --> 01:58:10,764
I was wrong, sir!
1632
01:58:10,848 --> 01:58:13,370
Daddy!
1633
01:58:15,292 --> 01:58:17,454
I'm sorry!
1634
01:58:18,215 --> 01:58:20,137
I was wrong!
1635
01:58:23,300 --> 01:58:25,262
I was wrong.
1636
01:58:25,822 --> 01:58:27,704
I'm sorry!
1637
01:58:29,146 --> 01:58:31,305
I was wrong!
1638
01:58:31,388 --> 01:58:35,232
Daddy!
1639
01:58:51,648 --> 01:58:53,891
I'm here for
defendant Lee Yong-go.
1640
01:58:56,894 --> 01:58:58,054
No...
1641
01:59:00,457 --> 01:59:03,340
My dad whom I loved most
in the world.
1642
01:59:04,861 --> 01:59:06,984
For my angelic father.
1643
01:59:12,830 --> 01:59:17,354
The defense gives
the final argument.
1644
01:59:21,799 --> 01:59:23,801
In the name of justice...
1645
01:59:27,164 --> 01:59:28,406
I will...
1646
01:59:30,887 --> 01:59:32,689
forgive...
1647
01:59:34,090 --> 01:59:35,813
my father.
1648
02:00:05,522 --> 02:00:10,564
Defendant Lee Yong-gu's disability
is recognized.
1649
02:00:10,648 --> 02:00:15,529
He was threatened
and beaten by the police.
1650
02:00:15,612 --> 02:00:19,657
The court accepts
he was forced to confess.
1651
02:00:20,937 --> 02:00:24,178
According to testimonies...
1652
02:00:24,261 --> 02:00:27,140
there is not enough evidence...
1653
02:00:27,224 --> 02:00:33,230
that he abducted, sexually abused,
then killed Choi Ji-young.
1654
02:00:42,559 --> 02:00:46,360
The court remands this case...
1655
02:00:46,443 --> 02:00:50,124
and overturn Lee's death sentence...
1656
02:00:50,207 --> 02:00:53,086
and demands a re-investigation.
1657
02:00:53,169 --> 02:00:55,889
The court finds Lee Yong-go...
1658
02:00:55,972 --> 02:00:57,815
not guilty!
1659
02:02:03,320 --> 02:02:05,759
- Yesung!
- Hello!
1660
02:02:05,842 --> 02:02:09,926
It's Daddy! Yesung! Daddy's here!
1661
02:02:13,530 --> 02:02:15,368
Daddy?
1662
02:02:15,452 --> 02:02:19,817
- Goodbye, Yesung!
- Goodbye!
1663
02:02:22,539 --> 02:02:24,218
Goodbye, Daddy.
1664
02:02:24,301 --> 02:02:26,220
- Goodbye!
- Yesung, goodbye!
1665
02:02:26,303 --> 02:02:28,061
I love you!
1666
02:02:28,145 --> 02:02:30,947
- Yesung, I love you!
- Goodbye!
1667
02:02:32,269 --> 02:02:36,630
Eat your beans! Vitamins!
1668
02:02:36,714 --> 02:02:38,432
I love you, Yesung! Goodbye!
1669
02:02:38,515 --> 02:02:40,637
It's cold, go inside.
1670
02:02:42,078 --> 02:02:44,121
I love you!
1671
02:02:44,961 --> 02:02:47,764
I love you, Daddy!
1672
02:02:49,526 --> 02:02:51,288
Goodbye.
1673
02:02:55,933 --> 02:02:58,055
Yesung!
1674
02:07:28,045 --> 02:07:36,045
103173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.