Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,080
(brooding music)
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,520
REPORTER 1: More violence
to report tonight in Colombia.
3
00:00:10,680 --> 00:00:13,720
REPORTER 2: Colombia’s
crisis has escalated dramatically.
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,120
REPORTER 3:
In the cocaine capital of the world.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,440
(sirens blaring)
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,760
(automatic gunfire)
7
00:00:21,920 --> 00:00:24,040
(suspenseful music)
8
00:00:24,200 --> 00:00:28,520
REPORTER: Justice Minister Lara
Bonilla was ambushed and murdered.
9
00:00:29,720 --> 00:00:33,120
NARRATOR: On the 30th of April 1984,
10
00:00:33,280 --> 00:00:37,160
Colombia's Justice Minister
was shot dead in his car.
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,360
REPORTER:
One of his assassins confessed
12
00:00:41,520 --> 00:00:45,280
that he had been paid
$21,000 by someone from MedellĂn.
13
00:00:47,360 --> 00:00:49,440
NARRATOR:
The assassination had been ordered
14
00:00:49,600 --> 00:00:53,320
by the MedellĂn drug lord
Pablo Escobar.
15
00:00:53,480 --> 00:00:54,680
REPORTER:
The Americans believe
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,600
Pablo Escobar was
personally responsible.
17
00:00:58,000 --> 00:01:01,120
MAN: When is the government
going to move against these people -
18
00:01:01,280 --> 00:01:02,680
people like Escobar?
19
00:01:02,840 --> 00:01:05,280
REPORTER: The Colombian Airforce...
(explosion)
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,000
..bombed Escobar's ranch.
21
00:01:07,160 --> 00:01:08,680
(explosions)
22
00:01:08,840 --> 00:01:11,320
RON: To Escobar, it didn't
matter whether you were a man,
23
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
woman, or a child.
24
00:01:12,640 --> 00:01:14,360
If you're going to die,
you're going to die.
25
00:01:14,520 --> 00:01:16,640
NARRATOR: In response,
the Colombian government
26
00:01:16,800 --> 00:01:20,520
declared war on all
the country's cartels.
27
00:01:20,680 --> 00:01:22,640
(crack of thunder)
28
00:01:22,800 --> 00:01:27,920
- The Colombian government
intends to pursue the Cali Cartel.
29
00:01:28,080 --> 00:01:29,840
MAN: The Cali Cartel.
30
00:01:30,000 --> 00:01:32,160
NARRATOR:
In the chaos that followed,
31
00:01:32,320 --> 00:01:34,680
one cartel leader fled to Europe.
32
00:01:37,240 --> 00:01:41,240
- My father, he escaped one night.
33
00:01:41,400 --> 00:01:44,240
They say that he made some business
34
00:01:45,720 --> 00:01:47,240
with this Italian Mafia.
35
00:01:48,560 --> 00:01:51,880
ROSS: The Cali Cartel and the Mafia?
36
00:01:52,039 --> 00:01:54,840
NARRATOR:
And he established a drugs pipeline
37
00:01:55,000 --> 00:01:57,880
to organised crime groups in Europe.
38
00:01:58,039 --> 00:02:00,160
- Oh, wow.
39
00:02:01,720 --> 00:02:04,040
REPORTER: Now, the Mafia
and South American traffickers
40
00:02:04,200 --> 00:02:06,840
target Europe -
in particular, Britain.
41
00:02:07,000 --> 00:02:09,360
NARRATOR: And created a new market.
42
00:02:12,880 --> 00:02:15,760
- So, I've come to Colombia,
to work out the connection
43
00:02:15,920 --> 00:02:19,200
between the Mafia,
the United Kingdom
44
00:02:19,360 --> 00:02:21,600
and the cocaine trade.
45
00:02:24,840 --> 00:02:27,880
(title music)
46
00:02:44,680 --> 00:02:48,760
NARRATOR: The Mafia
originated in southern Italy,
47
00:02:51,079 --> 00:02:53,880
and was exported to America
and the rest of the world.
48
00:02:55,720 --> 00:02:58,600
But what is its relationship
with Britain?
49
00:03:00,080 --> 00:03:02,960
To find out, I've followed a trail
50
00:03:03,120 --> 00:03:06,000
which led me to an assassination
in London.
51
00:03:07,480 --> 00:03:10,840
- This is all adding up
to an example killing.
52
00:03:12,200 --> 00:03:17,040
NARRATOR: And a mafia associate
hiding in the northwest of England.
53
00:03:23,840 --> 00:03:26,880
NARRATOR: My journey then took me
to the US, to try and unravel
54
00:03:27,040 --> 00:03:31,440
the long-standing links between
the Mob and British crime bosses.
55
00:03:32,560 --> 00:03:35,120
- Who did he do business with?
- Ronnie and Reggie.
56
00:03:35,280 --> 00:03:36,800
- The Krays?
57
00:03:36,960 --> 00:03:40,440
NARRATOR: I discovered how the
flood of cocaine from South America
58
00:03:40,600 --> 00:03:45,280
into the US, brought in new laws
that wreaked havoc on the Mob...
59
00:03:46,600 --> 00:03:47,760
(indistinct shouting)
60
00:03:49,000 --> 00:03:52,120
- And that's when I decided
to cooperate with the government.
61
00:03:53,440 --> 00:03:55,640
NARRATOR:
..And ushered in a new era.
62
00:03:55,800 --> 00:03:57,680
REPORTER: A group
of a dozen wealthy families
63
00:03:57,840 --> 00:04:01,480
who control over 80%
of the world's cocaine market.
64
00:04:01,640 --> 00:04:04,600
NARRATOR: The dilution
of the American Mob drove
65
00:04:04,760 --> 00:04:08,200
the cartels to look for new partners
and new territories.
66
00:04:10,440 --> 00:04:11,560
- And where else did they go?
67
00:04:11,720 --> 00:04:14,400
- As far as I know,
they went to Europe.
68
00:04:14,560 --> 00:04:17,000
And they went to your country,
the UK.
69
00:04:17,160 --> 00:04:19,600
(plane jets roaring)
70
00:04:22,240 --> 00:04:24,160
NARRATOR: I've come to Colombia,
71
00:04:24,320 --> 00:04:28,920
to investigate how the global
expansion of the cocaine cartels
72
00:04:29,080 --> 00:04:33,120
impacted Britain and its
relationship with the Mafia.
73
00:04:34,159 --> 00:04:36,440
REPORTER: 80% of
the international cocaine trade
74
00:04:36,600 --> 00:04:38,240
is headquartered here.
75
00:04:38,400 --> 00:04:41,840
Take away the cocaine dollar,
and Colombia would crumble.
76
00:04:47,560 --> 00:04:50,159
NARRATOR: I'm heading southwest,
into the Cauca Valley,
77
00:04:50,320 --> 00:04:53,920
to see the scale of cocaine
production in the region
78
00:04:54,080 --> 00:04:57,360
and the ongoing war on drugs.
79
00:04:59,120 --> 00:05:03,040
I've been invited
by the APOLO special operations unit
80
00:05:03,200 --> 00:05:07,960
of the Colombian Army, to join
them on a raid aimed at finding
81
00:05:08,120 --> 00:05:11,200
and destroying cocaine labs.
82
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
- (speaking Spanish)
83
00:05:25,680 --> 00:05:28,800
- (speaking Spanish)
- (speaking Spanish)
84
00:05:31,000 --> 00:05:33,400
- Goodnight. I am Colonel Peña,
85
00:05:33,560 --> 00:05:37,360
I am commander of
the APOLO operations.
86
00:05:37,520 --> 00:05:41,720
The mission for tonight
is very dangerous
87
00:05:41,880 --> 00:05:45,320
for all people, for civilians.
88
00:05:46,640 --> 00:05:49,240
NARRATOR: The cocaine
processing labs we're looking for
89
00:05:49,400 --> 00:05:53,320
are inside territory
that's loyal to the cartels.
90
00:05:53,480 --> 00:05:58,080
The local population depend
on the income from cocaine,
91
00:05:58,240 --> 00:06:01,320
and will be prepared to defend it.
92
00:06:04,360 --> 00:06:07,800
(brooding music)
93
00:06:07,960 --> 00:06:11,760
(speaking Spanish)
94
00:06:16,840 --> 00:06:19,720
- (speaking Spanish)
95
00:06:28,840 --> 00:06:33,159
- So, they brief the soldiers three
or four minutes before they leave.
96
00:06:33,320 --> 00:06:35,080
They have no idea
where they're going,
97
00:06:35,240 --> 00:06:39,560
and that's so nobody
can inform the traffickers
98
00:06:39,720 --> 00:06:41,640
that a raid is about to take place.
99
00:06:43,880 --> 00:06:46,480
NARRATOR:
The war on drugs in Colombia
100
00:06:46,640 --> 00:06:49,760
has been raging here
for over 50 years.
101
00:06:50,720 --> 00:06:55,440
The country still produces more
than half of the world's supply -
102
00:06:55,600 --> 00:06:58,960
over 1,000 metric tonnes a year.
103
00:06:59,120 --> 00:07:02,040
(eerie music)
104
00:07:10,920 --> 00:07:14,560
NARRATOR: The labs are
hidden within dense forest.
105
00:07:14,720 --> 00:07:18,520
Once we leave the road,
we must move forward on foot.
106
00:07:23,320 --> 00:07:26,360
OFFICER: Please stay together.
Everyone close to each other.
107
00:07:29,240 --> 00:07:32,040
(unsettling music)
108
00:07:49,800 --> 00:07:53,360
NARRATOR: The coca leaf is
the source of the world's cocaine.
109
00:07:53,520 --> 00:07:57,000
REPORTER: The process begins
with a coca being finely chopped.
110
00:07:57,159 --> 00:08:00,320
Ordinary household salt is
sprinkled on the leaves to react
111
00:08:00,480 --> 00:08:02,560
with the moisture
released by the chopping.
112
00:08:02,720 --> 00:08:05,160
NARRATOR:
The process of turning the leaves
113
00:08:05,320 --> 00:08:09,480
into an addictive white powder
has remained the same for decades.
114
00:08:09,640 --> 00:08:12,120
REPORTER: A black,
tar-like liquid oozes from it,
115
00:08:12,280 --> 00:08:13,880
as it's transferred to a barrel.
116
00:08:14,040 --> 00:08:18,880
The petrol will act as a solvent,
devouring the sticky black fluid.
117
00:08:19,040 --> 00:08:22,440
After a thorough mixing,
the barrel is covered for the night.
118
00:08:22,600 --> 00:08:26,280
It'll take another seven hours
for the petrol to do its job.
119
00:08:27,680 --> 00:08:29,360
(suspenseful music)
120
00:08:31,560 --> 00:08:36,000
- The issue we have here is that
if the locals find that we're here,
121
00:08:37,000 --> 00:08:43,000
what the cartel does is, it gets all
the locals to surround the soldiers
122
00:08:43,159 --> 00:08:44,960
and kidnap them.
123
00:08:45,120 --> 00:08:47,280
So, boys, it could turn rather ugly.
124
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
NARRATOR: After climbing
over 3,000 feet into the forest,
125
00:08:56,680 --> 00:09:00,240
(dog barking)
we're told to turn our lights off.
126
00:09:01,280 --> 00:09:04,160
The soldiers think
they've spotted a lab.
127
00:09:04,320 --> 00:09:05,720
(dog barking, howling)
128
00:09:12,360 --> 00:09:13,920
NARRATOR: We prepare to move in.
129
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
- This way.
130
00:09:25,040 --> 00:09:26,240
(dog barking)
131
00:09:26,400 --> 00:09:28,480
(suspenseful music)
132
00:09:38,840 --> 00:09:41,880
We've found two labs.
133
00:09:42,040 --> 00:09:47,440
One that's recently been dismantled,
134
00:09:47,600 --> 00:09:51,080
and another one here
that's presently being built.
135
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
They knew we were coming,
and they've cleared it.
136
00:09:57,520 --> 00:09:59,880
NARRATOR:
The labs have been abandoned.
137
00:10:02,440 --> 00:10:04,560
They will now be decommissioned,
138
00:10:04,720 --> 00:10:08,560
but it's only a matter of time
before they're rebuilt.
139
00:10:10,960 --> 00:10:12,520
- So, there is, er...
140
00:10:12,680 --> 00:10:15,600
There's no slowdown
in the production of cocaine here.
141
00:10:30,240 --> 00:10:35,200
- Have you at any point come
into contact with any traffickers
142
00:10:35,360 --> 00:10:38,920
that were sending cocaine
to the United Kingdom?
143
00:10:39,800 --> 00:10:43,440
NARRATOR: I want to discover
exactly how the cartels moved
144
00:10:43,600 --> 00:10:46,520
on from their relationship
with the American Mafia
145
00:10:46,680 --> 00:10:51,080
in the 1980s, and how they
brought cocaine to Britain.
146
00:11:07,160 --> 00:11:10,200
- So, organised crime groups...
- Yeah, mafia groups.
147
00:11:10,360 --> 00:11:12,680
At this moment,
it's the big problem.
148
00:11:16,200 --> 00:11:20,040
NARRATOR: I want to find out more
about the expansion of the cocaine
149
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
trade into Europe and Britain.
150
00:11:25,800 --> 00:11:28,040
(tense music)
151
00:11:29,200 --> 00:11:32,760
So, I'm off to meet someone
who has spent his whole life
152
00:11:32,920 --> 00:11:37,160
close to the heart of one of
the biggest cartels in the world,
153
00:11:37,320 --> 00:11:40,120
and who witnessed
their collaboration
154
00:11:40,280 --> 00:11:42,440
with the Mafia firsthand.
155
00:11:46,440 --> 00:11:49,000
- John Joseph Gotti, you know,
talked to my father and...
156
00:11:49,160 --> 00:11:50,880
- Head of the Gambino family?
157
00:11:51,040 --> 00:11:52,480
- Yes.
158
00:11:52,640 --> 00:11:55,800
They were businessmen and friends.
159
00:12:05,200 --> 00:12:09,680
NARRATOR: I'm looking into Britain's
complex relationship with the Mafia.
160
00:12:09,840 --> 00:12:12,600
My journey has brought me
to Colombia.
161
00:12:16,160 --> 00:12:19,920
- The hills are full of coca.
162
00:12:21,040 --> 00:12:23,680
NARRATOR: I've been told
that the cartels responded
163
00:12:23,840 --> 00:12:27,960
to the American Mafia being
weakened in the late 1980s
164
00:12:28,120 --> 00:12:32,840
by looking for partners who could
import cocaine directly into Europe
165
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
and the UK.
166
00:12:42,760 --> 00:12:46,400
NARRATOR: Now, I'm travelling to
the capital, Bogotá, which has been
167
00:12:46,560 --> 00:12:48,920
at the heart of the long
and bloody war
168
00:12:49,080 --> 00:12:51,720
between the government
and the cartels.
169
00:12:51,880 --> 00:12:55,480
(explosion) (siren wailing)
170
00:12:55,640 --> 00:12:59,880
I'm meeting with US journalist
and author Ron Chepesiuk.
171
00:13:01,680 --> 00:13:06,360
Ron has studied Colombia's
cocaine trade since the 1980s.
172
00:13:07,760 --> 00:13:10,600
- Not a bad view, Ron.
- Yeah, beautiful.
173
00:13:10,760 --> 00:13:13,240
NARRATOR:
He's tried to trace multiple cartels
174
00:13:13,400 --> 00:13:16,640
and map their influence
across the globe.
175
00:13:16,800 --> 00:13:19,800
- In 1987, Escobar was the man,
176
00:13:20,680 --> 00:13:24,320
and the MedellĂn Cartel
were the organisation.
177
00:13:25,280 --> 00:13:28,080
They always say, they were the
Henry Fords, because they developed
178
00:13:28,240 --> 00:13:32,640
a transportation system which
mass-distributed drugs to the US.
179
00:13:32,800 --> 00:13:36,200
Whereas the Cali Cartel
were like McDonalds,
180
00:13:36,360 --> 00:13:38,720
because they developed it
into a corporate enterprise.
181
00:13:38,880 --> 00:13:42,320
This is why I think they're the
most important drug organisation
182
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
that ever was.
183
00:13:45,600 --> 00:13:47,480
- The Cali Cartel.
- The Cali Cartel.
184
00:13:47,640 --> 00:13:51,480
NARRATOR: Less well known than
Escobar and the MedellĂn Cartel,
185
00:13:51,640 --> 00:13:54,400
brothers Gilberto
and Miguel Rodriguez
186
00:13:54,560 --> 00:13:59,880
ran a rival cocaine cartel out
of the Colombian city of Cali.
187
00:14:00,040 --> 00:14:03,080
- Gilberto Rodriguez Orejuela,
who was sort of the godfather
188
00:14:03,240 --> 00:14:05,400
of the Cali Cartel, became
known as the 'Chess Master',
189
00:14:05,560 --> 00:14:09,080
because he was able to
strategically plan their operation.
190
00:14:09,240 --> 00:14:12,960
They always looked for the business
approach to solving a problem,
191
00:14:13,120 --> 00:14:14,600
rather than a criminal approach.
192
00:14:14,760 --> 00:14:17,920
They made a deal with Escobar.
193
00:14:18,880 --> 00:14:21,760
Pablo would, and the MedellĂn Cartel
would handle Miami,
194
00:14:21,920 --> 00:14:24,320
and the Cali Cartel
would have New York City.
195
00:14:25,960 --> 00:14:30,000
NARRATOR: In the 1980s, the
Cali and MedellĂn cartels divided up
196
00:14:30,160 --> 00:14:33,120
the two most lucrative markets
in the US.
197
00:14:33,280 --> 00:14:34,960
Escobar supplied Miami,
198
00:14:35,120 --> 00:14:37,920
and the Rodriguez Brothers
supplied New York.
199
00:14:38,080 --> 00:14:41,120
- New York City, Queens, has an
enormous Colombian population.
200
00:14:41,280 --> 00:14:43,120
- It's Italian Mafia
territory as well.
201
00:14:43,280 --> 00:14:46,040
- It's also Italian Mafia territory,
202
00:14:46,200 --> 00:14:49,480
and they had to respect
the Italian Mafia.
203
00:14:50,440 --> 00:14:52,960
The Italian Mafia knew everything
that was going on in the city,
204
00:14:53,120 --> 00:14:54,920
so I'm sure they worked out a deal.
205
00:14:55,080 --> 00:14:57,520
They were businessmen,
you know what I mean?
206
00:14:57,680 --> 00:14:59,920
NARRATOR: The Cali Cartel
and the New York Mafia
207
00:15:00,080 --> 00:15:03,560
struck an informal alliance
over distribution of cocaine
208
00:15:03,720 --> 00:15:05,240
throughout the East Coast.
209
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
REPORTER:
The Colombians supplied the cocaine,
210
00:15:07,960 --> 00:15:11,440
the Mafia in America ran
the distribution network.
211
00:15:11,600 --> 00:15:15,600
NARRATOR: But in the late 1980s,
a US law enforcement campaign
212
00:15:15,760 --> 00:15:17,520
against the American Mob
213
00:15:17,680 --> 00:15:20,960
started to target
the cartel members as well.
214
00:15:22,480 --> 00:15:25,200
REPORTER: Police chiefs
remove the Italian connection,
215
00:15:25,360 --> 00:15:27,120
and now target the Colombians.
216
00:15:27,280 --> 00:15:31,040
NARRATOR: It forced The Cali Cartel
to adapt and look elsewhere.
217
00:15:31,880 --> 00:15:33,320
- The heat was still on.
218
00:15:33,480 --> 00:15:36,120
The US government was going
after The Cali Cartel,
219
00:15:36,280 --> 00:15:39,560
and being the shrewd
businessmen that they are,
220
00:15:39,720 --> 00:15:41,200
they realised
this was a new opportunity
221
00:15:41,360 --> 00:15:43,640
to introduce a new market.
222
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
They were shipping drugs
into Europe,
223
00:15:45,560 --> 00:15:47,040
every country in Latin America.
224
00:15:47,200 --> 00:15:49,120
They were even talking
about going into Japan.
225
00:15:51,360 --> 00:15:55,440
- So, do you think the Cali Cartel -
the Rodriguez Brothers -
226
00:15:55,600 --> 00:15:57,560
start selling cocaine in the UK?
227
00:15:57,720 --> 00:16:00,240
- Well, I think it was
a natural progression.
228
00:16:00,400 --> 00:16:04,080
The market itself, there was
60 million British people, right?
229
00:16:04,240 --> 00:16:07,680
So, it was only natural, I think,
that they saw that Great Britain
230
00:16:07,840 --> 00:16:09,440
would be the market for cocaine.
231
00:16:09,600 --> 00:16:12,800
I believe that they saw
England as an easy target,
232
00:16:12,960 --> 00:16:14,240
with lax laws.
233
00:16:16,000 --> 00:16:17,640
- Do you know what route they took?
234
00:16:18,600 --> 00:16:23,560
Well, no, and that's one of the
best-kept secrets in the history
235
00:16:23,720 --> 00:16:25,560
of the drug trade.
236
00:16:25,720 --> 00:16:29,080
NARRATOR: Internationally
business-minded, entrepreneurial
237
00:16:29,240 --> 00:16:33,680
and structured, the Cali Cartel
operated like a corporation.
238
00:16:33,840 --> 00:16:36,120
This meant they were
best placed to move away
239
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
from the troubled American Mafia
240
00:16:38,360 --> 00:16:43,320
and open new distribution lines into
territories like Europe and Britain.
241
00:16:43,480 --> 00:16:47,360
REPORTER: After a massive roundup
of alleged top mafia figures,
242
00:16:47,520 --> 00:16:50,480
is there a power vacuum
in organised crime?
243
00:16:51,600 --> 00:16:53,160
NARRATOR: But how did they do it?
244
00:16:54,560 --> 00:16:58,880
I've secured a meeting with someone
who has intimate inside knowledge
245
00:16:59,040 --> 00:17:00,680
of the Cali Cartel.
246
00:17:01,920 --> 00:17:06,040
Fernando Rodriguez is the son
of Gilberto Rodriguez, the man
247
00:17:06,200 --> 00:17:11,280
who established the biggest drugs'
cartel the world has ever seen.
248
00:17:20,240 --> 00:17:22,960
We are meeting him
at his father's former mansion
249
00:17:23,119 --> 00:17:25,440
in the hills outside of Cali.
250
00:17:28,000 --> 00:17:31,320
From here, Gilberto,
known as the 'Chess Player,'
251
00:17:31,480 --> 00:17:34,360
controlled his vast criminal empire.
252
00:17:47,160 --> 00:17:49,120
- How are you doing?
- Good to meet you.
253
00:17:49,280 --> 00:17:50,440
- No worries. Thank you.
254
00:17:51,920 --> 00:17:56,200
NARRATOR: The Hacienda is now in the
hands of the Colombian government.
255
00:17:58,920 --> 00:18:02,320
As a family member
of an outlawed cartel,
256
00:18:02,480 --> 00:18:04,840
Fernando needed special permission
to return.
257
00:18:12,400 --> 00:18:15,840
- There's stables down there as
well. Are they part of the property?
258
00:18:16,000 --> 00:18:18,400
- Yeah.
- They would have had horses?
259
00:18:20,320 --> 00:18:22,600
NARRATOR:
This is the first time a film crew
260
00:18:22,760 --> 00:18:24,880
have ever been allowed inside.
261
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
- Wow, what's this?
262
00:18:32,320 --> 00:18:33,360
Oh, wow.
263
00:18:34,320 --> 00:18:36,600
This is a tenpin bowling alley.
264
00:18:36,760 --> 00:18:39,520
- The kids enjoy it
more than the old guys.
265
00:18:39,680 --> 00:18:41,640
- There's a bar over there.
- Yeah, yeah.
266
00:18:41,800 --> 00:18:44,560
The bar, the disco.
That was a disco.
267
00:18:44,720 --> 00:18:47,640
- How much money would it
have cost to have built this?
268
00:18:47,800 --> 00:18:49,360
- The money wasn't
important at the time.
269
00:18:49,520 --> 00:18:53,920
Just to have something like this
to show their friends,
270
00:18:54,080 --> 00:18:58,360
their family, that you could put
a bowling alley in the mountains.
271
00:19:08,040 --> 00:19:12,360
- This is just one of the many
houses your father had.
272
00:19:12,520 --> 00:19:13,840
Do you know how many he had?
273
00:19:14,000 --> 00:19:16,320
- Probably had more
than 4,000 properties.
274
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
- 4,000?
- Yeah.
275
00:19:18,920 --> 00:19:23,160
- Does it feel odd being back here
looking at the swimming pool
276
00:19:23,320 --> 00:19:26,960
where your father swam and there
was so much fun and partying?
277
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
- Well, yeah.
278
00:19:28,600 --> 00:19:32,560
My father passed
many happy days here,
279
00:19:32,720 --> 00:19:36,000
but my father died and...
280
00:19:36,160 --> 00:19:40,480
..I forgive him for every
bad thing he did in his life.
281
00:19:40,640 --> 00:19:46,640
Hopefully, God will take him
to a better place than here.
282
00:19:48,080 --> 00:19:51,640
NARRATOR: Fernando's
father's story is key to my journey.
283
00:19:51,800 --> 00:19:55,440
- In 1989,
my father decided to kill Pablo.
284
00:19:55,600 --> 00:19:58,000
NARRATOR: This would
allow them to seize control
285
00:19:58,160 --> 00:20:00,120
of the global cocaine trade...
286
00:20:00,280 --> 00:20:04,160
- And he decides to assassinate
Pablo Escobar?
287
00:20:05,520 --> 00:20:07,280
How does he go about it?
288
00:20:08,120 --> 00:20:10,320
NARRATOR:
...And to expand into Europe.
289
00:20:10,480 --> 00:20:12,320
- My father went to London.
290
00:20:25,000 --> 00:20:28,320
NARRATOR: My investigation
into Britain and the Mafia
291
00:20:28,480 --> 00:20:29,880
has led me to Colombia.
292
00:20:31,040 --> 00:20:33,000
- What a view.
- Yeah.
293
00:20:33,160 --> 00:20:36,400
NARRATOR: I'm in the
hills outside the city of Cali,
294
00:20:36,560 --> 00:20:40,000
talking with the son of one of
the most powerful drug lords
295
00:20:41,200 --> 00:20:43,480
the world has ever seen.
296
00:20:43,640 --> 00:20:46,960
I've discovered that
in the 1980s and '90s,
297
00:20:47,120 --> 00:20:49,280
Cali Cartel leader Gilberto
298
00:20:49,440 --> 00:20:53,800
Rodriguez shifted distribution
away from the American Mafia
299
00:20:53,960 --> 00:20:56,120
and the East Coast
of the United States,
300
00:20:56,280 --> 00:21:01,040
and expanded his cocaine
enterprise into new territories.
301
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
- They were shipping drugs
into Europe,
302
00:21:06,360 --> 00:21:08,160
every country in Latin America.
303
00:21:08,320 --> 00:21:10,680
They were even talking
about going into Japan.
304
00:21:10,840 --> 00:21:15,040
- So do you think the Cali Cartel
starts selling cocaine in the UK?
305
00:21:15,880 --> 00:21:18,240
- Well, I think it was
a natural progression.
306
00:21:18,400 --> 00:21:21,800
NARRATOR: So how did the
so-called 'Chess Player' Gilberto
307
00:21:21,960 --> 00:21:24,120
mastermind a shift into Europe,
308
00:21:24,280 --> 00:21:28,920
and potentially Britain,
and who did he do it with?
309
00:21:29,080 --> 00:21:31,720
Fernando starts by telling me
how his father
310
00:21:31,880 --> 00:21:34,880
first built his smuggling route
into America.
311
00:21:35,040 --> 00:21:39,200
- They were making the base
and making the cocaine.
312
00:21:39,360 --> 00:21:41,080
- Powder.
- Yeah, the powder.
313
00:21:41,240 --> 00:21:44,520
And sending it to the United States,
but in suitcases.
314
00:21:44,680 --> 00:21:46,320
- What year was this?
315
00:21:46,480 --> 00:21:48,920
- We're talking about '76/'77.
316
00:21:49,080 --> 00:21:52,520
- He's getting two-to-three
suitcases.
317
00:21:52,680 --> 00:21:56,040
- Then he'd say:
"We could send airplanes.
318
00:21:56,200 --> 00:21:59,720
300, 400, 500 kilos
in one airplane.'
319
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
(plane roaring)
320
00:22:02,640 --> 00:22:06,400
The kilo, at one time,
it was $60,000 a kilo.
321
00:22:07,520 --> 00:22:11,520
Here in Colombia,
you could get it for $1,700.
322
00:22:11,680 --> 00:22:14,560
- $1,700 here for a kilo?
- For a kilo.
323
00:22:14,720 --> 00:22:17,160
And there, it's $60,000.
- $60,000?
324
00:22:18,280 --> 00:22:19,640
REPORTER: Money is no object.
325
00:22:19,800 --> 00:22:24,560
The cartel's annual profits, between
seven and ten billion dollars.
326
00:22:24,720 --> 00:22:26,200
NARRATOR: In the late '70s,
327
00:22:26,360 --> 00:22:30,760
a $58,000 profit was made
on every kilo of cocaine
328
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
transported into America,
329
00:22:32,440 --> 00:22:36,000
and Gilberto was
so adept at trafficking
330
00:22:36,160 --> 00:22:40,800
that the cartel became
increasingly powerful and wealthy.
331
00:22:42,000 --> 00:22:44,280
- Finally, those friends said:
332
00:22:44,440 --> 00:22:48,200
"You just give me 50%
of the profits, and I let you run.
333
00:22:48,360 --> 00:22:52,440
I leave you all the salesmen that
I have in New York, I leave you
334
00:22:52,600 --> 00:22:57,400
all the houses I have there, I leave
you something to watch his back."
335
00:22:59,040 --> 00:23:01,880
Who watched his back?
That was the Mob.
336
00:23:02,040 --> 00:23:04,320
The Mob was there in New York.
337
00:23:04,480 --> 00:23:06,080
NARRATOR: While I was in New York,
338
00:23:06,240 --> 00:23:10,880
I learnt how much power the
Mob had there in the 1970s.
339
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
- I mean, look, this
was in the 1970s.
340
00:23:13,960 --> 00:23:17,440
There was no DNA,
no cameras, no informants.
341
00:23:17,600 --> 00:23:20,200
We thought
we had a licence to steal.
342
00:23:21,160 --> 00:23:24,840
NARRATOR: So, it's no surprise
to discover that the Cali Cartel
343
00:23:25,000 --> 00:23:27,160
were doing business
with the Five Families.
344
00:23:28,440 --> 00:23:31,120
- One, my father needed protection.
- Hm.
345
00:23:31,280 --> 00:23:34,120
- And they need the merchandise.
346
00:23:34,280 --> 00:23:37,880
They were businessmen,
and friends, yeah?
347
00:23:38,040 --> 00:23:43,440
Because John Joseph Gotti...
- Head of the Gambino family.
348
00:23:43,600 --> 00:23:46,880
- I know John Joseph, you know,
talked to my father,
349
00:23:47,040 --> 00:23:49,480
and they had some dinners together.
350
00:23:49,640 --> 00:23:51,160
You know, no problem.
351
00:23:51,320 --> 00:23:56,080
- How quickly did your father go
from making thousands of dollars
352
00:23:56,240 --> 00:23:58,920
to making millions
and millions of dollars?
353
00:23:59,080 --> 00:24:01,280
- In four years,
he became a billionaire.
354
00:24:01,440 --> 00:24:02,480
- Four years?
355
00:24:02,640 --> 00:24:04,280
- Mm-hmm.
- He became a billionaire?
356
00:24:04,440 --> 00:24:05,560
- Yeah, yeah.
357
00:24:05,720 --> 00:24:08,040
NARRATOR:
One billion dollars in the 1980s
358
00:24:08,200 --> 00:24:11,320
was the kind of huge number
that would attract the attention
359
00:24:11,480 --> 00:24:14,480
of the Cali Cartel's volatile ally,
360
00:24:14,640 --> 00:24:16,080
Pablo Escobar.
361
00:24:16,960 --> 00:24:19,920
- Pablo had a certain amount
of the American market,
362
00:24:20,080 --> 00:24:21,600
and your father
had a certain amount.
363
00:24:21,760 --> 00:24:24,000
- New York was only
the merchandise for Cali,
364
00:24:24,160 --> 00:24:27,880
and LA only the merchandise
of Pablo Escobar and MedellĂn.
365
00:24:28,040 --> 00:24:31,400
All the problems start, because
Pablo starts sending merchandise
366
00:24:31,560 --> 00:24:34,240
to New York, because
New York was the city
367
00:24:34,400 --> 00:24:37,720
that best pay the merchandiser.
When that started happening,
368
00:24:37,880 --> 00:24:41,960
my father started killing
the people that Pablo sent.
369
00:24:43,120 --> 00:24:45,200
(gunshots)
370
00:24:45,360 --> 00:24:47,080
Pablo didn't like that.
371
00:24:51,880 --> 00:24:55,600
NARRATOR: By the mid-1980s,
the Cali Cartel's delicate web
372
00:24:55,760 --> 00:24:59,720
of alliances was coming
under increasing pressure,
373
00:25:00,960 --> 00:25:05,320
and Escobar was trying to
muscle in on their US territory.
374
00:25:05,480 --> 00:25:09,560
Added to which, Gilberto Rodriguez's
partner in New York,
375
00:25:09,720 --> 00:25:13,240
John Paul Gotti,
had become unpredictable.
376
00:25:14,440 --> 00:25:18,120
Cocaine money and a crackdown
on organised crime
377
00:25:18,280 --> 00:25:20,120
were tearing the Mob apart.
378
00:25:20,280 --> 00:25:23,720
- It's designed to shut up
anybody who may talk.
379
00:25:25,280 --> 00:25:27,240
NARRATOR: Then in 1984,
380
00:25:27,400 --> 00:25:30,640
Escobar's violence
reached new levels.
381
00:25:31,960 --> 00:25:34,720
REPORTER: Car bomb attacks
rip through Colombian cities.
382
00:25:34,880 --> 00:25:39,440
A new word was added to the
vocabulary: "narco-terrorism."
383
00:25:39,600 --> 00:25:41,560
NARRATOR: Impossible wealthy,
384
00:25:41,720 --> 00:25:44,640
and with a private army
under his control,
385
00:25:44,800 --> 00:25:48,480
Escobar was at war
with the Colombian state.
386
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
(fire raging)
387
00:25:53,080 --> 00:25:56,200
- Pablo Escobar
arranges the assassination
388
00:25:56,360 --> 00:25:57,920
of the Justice Minister here.
389
00:26:05,720 --> 00:26:07,240
What happens after that?
390
00:26:07,400 --> 00:26:10,000
- My father was
very afraid of Pablo,
391
00:26:10,160 --> 00:26:13,840
because Pablo was the Devil.
392
00:26:14,000 --> 00:26:18,400
Pablo Escobar was thinking
just to kill, to kill, you know?
393
00:26:18,560 --> 00:26:20,560
That wasn't my father.
394
00:26:20,720 --> 00:26:23,200
He escaped one night.
395
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
My father went to London.
396
00:26:25,560 --> 00:26:28,880
NARRATOR: So with Pablo Escobar
on a murderous rampage,
397
00:26:29,040 --> 00:26:32,440
and the Colombian army
deployed to wipe out the cartels,
398
00:26:32,600 --> 00:26:36,320
Gilberto Rodriguez
decides to flee to Europe.
399
00:26:36,480 --> 00:26:40,320
His first hideout was Britain,
but not for long.
400
00:26:40,480 --> 00:26:41,720
- He didn't like the food.
401
00:26:41,880 --> 00:26:44,560
He didn't like the fish and chips.
- (snickers)
402
00:26:44,720 --> 00:26:47,520
- So, he talked to his
friend that was in Spain,
403
00:26:47,680 --> 00:26:49,360
and he said: "Come to Spain.
404
00:26:49,520 --> 00:26:52,960
I have everything covered here,
everything good."
405
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
But they make big mistakes.
406
00:26:59,040 --> 00:27:03,680
One night,
they went to a restaurant.
407
00:27:03,840 --> 00:27:06,120
It's very famous in Spain.
408
00:27:06,280 --> 00:27:10,160
They start drinking four, five,
six bottles of Dom Perignon,
409
00:27:10,320 --> 00:27:11,800
the best champagne.
410
00:27:11,960 --> 00:27:14,600
They were so drunk,
and the bill was so big,
411
00:27:14,760 --> 00:27:18,320
80 or 90 million pesetas.
They pay in cash.
412
00:27:20,160 --> 00:27:22,000
That was the end of them.
413
00:27:22,160 --> 00:27:26,280
NARRATOR: As a fugitive, and
with a reputation for shrewdness,
414
00:27:26,440 --> 00:27:31,280
Gilberto's high-profile behaviour
in Spain was ill-judged.
415
00:27:31,440 --> 00:27:35,960
- The restaurant owner,
he put a report to the police.
416
00:27:36,120 --> 00:27:38,520
And the police,
they start following.
417
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
In one month, they got him.
418
00:27:43,920 --> 00:27:46,880
- So an expensive dinner
in more than one way?
419
00:27:47,040 --> 00:27:51,760
NARRATOR: Gilberto was convicted of
money laundering and sent to prison.
420
00:27:52,920 --> 00:27:57,880
In Madrid's Carabanchel Prison,
Gilberto was locked up alongside
421
00:27:58,040 --> 00:28:01,000
some of Spain's
most hardened criminals.
422
00:28:02,000 --> 00:28:06,240
There, they discussed expanding
the Cali Cartel's cocaine operation
423
00:28:06,400 --> 00:28:10,040
into Europe -
a large, untapped market,
424
00:28:10,200 --> 00:28:13,680
free from aggressive
American law enforcement.
425
00:28:13,840 --> 00:28:17,080
But before Gilberto
could consider expanding,
426
00:28:17,240 --> 00:28:20,120
he would need to resolve
the mayhem back home.
427
00:28:24,200 --> 00:28:26,600
(automatic gunfire)
428
00:28:26,760 --> 00:28:30,040
REPORTER: At MedellĂn Airport,
a gunman dressed as a soldier opened
429
00:28:30,200 --> 00:28:32,240
fire at the entrance
to the main lounge.
430
00:28:32,400 --> 00:28:35,560
There were two men dead
and 12 wounded.
431
00:28:35,720 --> 00:28:37,840
NARRATOR:
After two years in Spanish prison,
432
00:28:38,000 --> 00:28:41,920
Gilberto Rodriguez was
extradited back to Colombia.
433
00:28:42,080 --> 00:28:45,320
Once released,
he had a special mission in mind.
434
00:28:45,480 --> 00:28:48,520
- In 1989,
my father decided to kill Pablo.
435
00:28:49,720 --> 00:28:53,480
- He decides to assassinate
Pablo Escobar?
436
00:28:54,560 --> 00:28:55,840
How does he go about it?
437
00:28:56,000 --> 00:29:00,160
- My father and my uncle make
a contract with mercenaries.
438
00:29:00,320 --> 00:29:01,840
- Where were these mercenaries from?
439
00:29:02,000 --> 00:29:05,480
- Most of them,
they were British mercenaries.
440
00:29:05,640 --> 00:29:09,320
NARRATOR: Ex-SAS soldier
Peter McAleese was recruited
441
00:29:09,480 --> 00:29:14,040
by military fixer Dave Tompkins
and tasked with putting together
442
00:29:14,200 --> 00:29:19,360
a team to kill the world's most
infamous drug lord in his own home.
443
00:29:19,520 --> 00:29:21,920
- They asked for
ten million dollars.
444
00:29:22,080 --> 00:29:25,960
They wanted the money
before they did the assassination.
445
00:29:27,160 --> 00:29:29,040
- So they were ex-British soldiers?
446
00:29:29,200 --> 00:29:32,840
- Yeah, and I have the video
of the mercenaries here.
447
00:29:33,000 --> 00:29:35,520
I'm going to show it to you.
- OK.
448
00:29:38,800 --> 00:29:40,840
(explosions)
449
00:29:41,000 --> 00:29:43,520
REPORTER: For 11 weeks, they
train for the assassination attempt
450
00:29:43,680 --> 00:29:46,360
on a mountain jungle, but the lavish
country house where they did most
451
00:29:46,520 --> 00:29:49,200
of their training looks more
like the residence of a drug lord.
452
00:29:49,360 --> 00:29:52,840
ROSS: That's here, isn't it?
That bridge is still here.
453
00:29:53,000 --> 00:29:55,040
REPORTER:
Early on the morning of June 2nd,
454
00:29:55,200 --> 00:29:59,320
the mercenaries were notified
Escobar was in the lavish 700-acre
455
00:29:59,480 --> 00:30:02,160
Hacienda Nápoles, and took off
456
00:30:02,320 --> 00:30:05,760
with the objective of dropping
explosives on Escobar's house.
457
00:30:05,920 --> 00:30:10,240
- They have dynamite to
throw from the helicopter.
458
00:30:10,400 --> 00:30:13,720
They have a machine gun, point-50.
459
00:30:13,880 --> 00:30:16,800
A 50-cal machine gun?
- 50 calibres.
460
00:30:16,960 --> 00:30:18,240
- Fires a round that big.
461
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
(crack of thunder)
462
00:30:21,160 --> 00:30:22,720
REPORTER:
But they ran into bad weather.
463
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
Helicopter 1 crashed
into a mountain.
464
00:30:27,520 --> 00:30:28,560
The pilot was killed.
465
00:30:30,920 --> 00:30:33,680
The assassination attempt
had been exposed.
466
00:30:33,840 --> 00:30:36,640
- My father has to send
people to rescue them,
467
00:30:36,800 --> 00:30:41,040
because Pablo knew of the operation
and he sent people to kill them.
468
00:30:41,200 --> 00:30:44,320
- So these six English guys,
what happened to them?
469
00:30:44,480 --> 00:30:46,640
- No, they left already
the country, immediately.
470
00:30:47,960 --> 00:30:51,240
- Was your father disappointed?
- Yeah, very, very, very.
471
00:30:52,240 --> 00:30:53,880
- How does that war end?
472
00:30:54,760 --> 00:30:57,680
- The war end when Pablo was dead.
473
00:30:57,840 --> 00:31:01,240
NARRATOR: Despite the failure
of the assassination plot,
474
00:31:01,400 --> 00:31:04,320
Fernando's father was determined
to find another way
475
00:31:04,480 --> 00:31:07,200
to finish the job
and remove Escobar.
476
00:31:08,280 --> 00:31:13,600
- My father gave the police
a machine
477
00:31:13,760 --> 00:31:18,360
to triangulate the phone calls
from Pablo.
478
00:31:18,520 --> 00:31:20,040
That was-
- So, hang on.
479
00:31:20,200 --> 00:31:23,520
Your father helped the
government authorities,
480
00:31:23,680 --> 00:31:26,440
by giving them
a triangulating machine
481
00:31:26,600 --> 00:31:28,920
that could work out where
he was transmitting from?
482
00:31:29,080 --> 00:31:33,280
- Yes. So, he knew where he was.
And they found him, easy.
483
00:31:35,880 --> 00:31:37,960
REPORTER: Chaotic
scenes at the funeral service
484
00:31:38,120 --> 00:31:39,760
for Pablo Escobar.
485
00:31:39,920 --> 00:31:43,480
The guns brandished now by the
military that hunted and shot him.
486
00:31:46,240 --> 00:31:49,240
REPORTER: Authorities
expect other drug cartels
487
00:31:49,400 --> 00:31:51,960
will simply take over
Escobar's business.
488
00:31:52,120 --> 00:31:55,320
The king may be dead,
the cocaine trade is not.
489
00:31:57,120 --> 00:32:00,760
NARRATOR: In 1993,
with his rival Escobar dead,
490
00:32:00,920 --> 00:32:05,520
and his American Mob partner
John Gotti convicted and in prison,
491
00:32:05,680 --> 00:32:09,840
it was now the perfect time
for the Cali Cartel to veer away
492
00:32:10,000 --> 00:32:13,960
from the US Mafia
and expand into Europe.
493
00:32:15,120 --> 00:32:17,960
Gilberto had all the contacts
he needed
494
00:32:18,120 --> 00:32:20,160
form his time in Spanish prison.
495
00:32:24,200 --> 00:32:29,320
- He gave this contact to other
members of the Cali Mafia.
496
00:32:29,480 --> 00:32:35,000
And those people, they did some
business with this Italian Mafia.
497
00:32:37,320 --> 00:32:41,840
- The Cali Cartel and the Mafia?
- Yeah.
498
00:32:42,000 --> 00:32:44,680
When the Italian Mafia
wanted merchandise,
499
00:32:44,840 --> 00:32:48,160
my father gave them
a special price to buy,
500
00:32:48,320 --> 00:32:52,040
but they were winning money
with the merchandise
501
00:32:52,200 --> 00:32:53,880
that was coming to New York.
502
00:32:54,040 --> 00:32:57,200
NARRATOR: So the Italian
Mafia helped the Cali Cartel
503
00:32:57,360 --> 00:32:59,160
expand into Europe.
504
00:32:59,320 --> 00:33:03,360
The cartels and the Mafia were now
just one step away from Britain.
505
00:33:05,640 --> 00:33:08,800
REPORTER: Drugs will find their
way onto the streets of Britain.
506
00:33:08,960 --> 00:33:12,240
A tonne of high-quality South
American cocaine was seized.
507
00:33:12,400 --> 00:33:15,240
- It's the cocaine, I think,
that we are worried about.
508
00:33:16,720 --> 00:33:19,080
NARRATOR:
In the next part of my journey...
509
00:33:20,200 --> 00:33:21,320
- Fory?
- Fory.
510
00:33:22,600 --> 00:33:24,960
NARRATOR:
..An ex-cartel member reveals
511
00:33:25,120 --> 00:33:28,960
their distribution network
into Europe and Britain.
512
00:33:29,120 --> 00:33:31,240
- Who would you meet,
when you got to Europe?
513
00:33:50,600 --> 00:33:53,880
NARRATOR: I'm in Colombia,
investigating the links between
514
00:33:54,040 --> 00:33:57,000
the drug cartels,
Europe and Britain.
515
00:34:00,280 --> 00:34:04,880
After the death of Pablo Escobar
in December 1993,
516
00:34:05,040 --> 00:34:07,520
and the weakening of the US Mafia,
517
00:34:07,680 --> 00:34:12,239
the Cali Cartel was ready to
make their move into Europe.
518
00:34:12,400 --> 00:34:17,199
I'm about to meet a man who
helped to run their export business.
519
00:34:18,440 --> 00:34:22,600
ROSS: OK, well, this is the address.
520
00:34:27,239 --> 00:34:29,280
I'm about to meet Fory.
521
00:34:30,679 --> 00:34:32,679
This looks like our man up ahead.
522
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
Fory?
523
00:34:44,480 --> 00:34:45,679
Fory?
- Fory.
524
00:34:46,800 --> 00:34:47,800
- Ross.
- Ross.
525
00:34:47,960 --> 00:34:49,080
- Let's walk, my friend.
526
00:34:49,239 --> 00:34:53,040
Fory, how old were you
when you joined the cartel?
527
00:34:55,199 --> 00:34:59,160
And was that... (laughs)
How dangerous was that at the time?
528
00:35:24,840 --> 00:35:27,520
- So, did you actually meet
the Rodriguez Brothers?
529
00:35:43,120 --> 00:35:47,000
- When did you start
exporting to Europe?
530
00:35:53,440 --> 00:35:57,600
- What ports would you
send the drugs to in Europe?
531
00:36:02,560 --> 00:36:03,640
- Mm-hmm.
532
00:36:03,800 --> 00:36:07,000
REPORTER: In Europe,
another example of the new way
533
00:36:07,160 --> 00:36:09,520
the large Colombian
drug organisations
534
00:36:09,680 --> 00:36:11,600
are now doing much
of their business.
535
00:36:11,760 --> 00:36:14,240
Big freighters appear
to have now replaced
536
00:36:14,400 --> 00:36:16,480
small planes and fast boats,
537
00:36:16,640 --> 00:36:19,600
used by the cocaine cartels
in the '70s and the '80s.
538
00:36:19,760 --> 00:36:21,440
- Did you ever travel to Europe?
539
00:36:27,120 --> 00:36:29,920
- So, you fly as a Venezuelan
to Portugal?
540
00:36:30,080 --> 00:36:32,240
Who would you meet
when you got to Europe?
541
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
- Was he Italian?
542
00:36:45,160 --> 00:36:48,800
- How much money do you
think the Cali Cartel made
543
00:36:48,960 --> 00:36:51,720
from transporting cocaine to Europe,
544
00:36:51,880 --> 00:36:55,880
and how much do you think
the organisation on the other side,
545
00:36:56,040 --> 00:36:57,800
how much money
do you think they made?
546
00:37:05,600 --> 00:37:06,600
- Billions, yeah.
547
00:37:18,000 --> 00:37:22,360
- Do you have any idea how much
of the cocaine that you exported
548
00:37:22,520 --> 00:37:24,480
ended up in the UK?
549
00:37:29,200 --> 00:37:31,880
NARRATOR: So, with the help
of the Italian Mafia,
550
00:37:32,040 --> 00:37:36,240
the Cali Cartel were bringing drugs
into Europe through Spain.
551
00:37:36,400 --> 00:37:38,480
- Thank you very much.
- (speaking Spanish)
552
00:37:41,240 --> 00:37:44,480
NARRATOR: But after that,
the trail to Britain runs cold.
553
00:37:50,800 --> 00:37:53,440
On my way back to Central Bogotá,
554
00:37:53,600 --> 00:37:56,320
I get a call from
author Ron Chepesiuk.
555
00:37:57,760 --> 00:38:00,320
He believes he has found someone
556
00:38:00,480 --> 00:38:03,760
that knows how the cocaine cartels
reached the UK.
557
00:38:07,720 --> 00:38:12,800
In 2003, a Colombian migrant
working as a bus driver,
558
00:38:12,960 --> 00:38:17,400
and living in Hendon, North London -
Jesus Ruiz-Henao -
559
00:38:17,560 --> 00:38:19,840
was arrested for importing cocaine
560
00:38:20,000 --> 00:38:24,280
with a street value
of over one billion pounds.
561
00:38:25,240 --> 00:38:29,520
He's now in a maximum
security prison in Bogotá,
562
00:38:29,680 --> 00:38:31,800
but Ron has made contact with him,
563
00:38:31,960 --> 00:38:34,600
and he's agreed to speak
over video phone.
564
00:38:36,280 --> 00:38:40,760
Ron believes Henao pioneered
the route of cocaine into Britain,
565
00:38:40,920 --> 00:38:45,520
and is probably the most important
drug dealer in British history.
566
00:38:47,720 --> 00:38:49,040
- Here you go.
567
00:38:49,200 --> 00:38:51,040
Jesus, Jesus? Let's go.
568
00:38:51,200 --> 00:38:53,720
Nice to meet you, I'm Ross Kemp.
569
00:38:59,560 --> 00:39:02,320
- So, can I ask you
some questions, Jesus?
570
00:39:03,800 --> 00:39:06,320
- When did you first
get involved in cocaine?
571
00:39:22,760 --> 00:39:24,240
- But it was very competitive?
572
00:39:40,760 --> 00:39:43,240
NARRATOR: Crowded out
by the big cartels in Colombia,
573
00:39:43,400 --> 00:39:48,320
in the mid-'80s, Henao decided
the best way to make real money
574
00:39:48,480 --> 00:39:51,160
was in the burgeoning
British cocaine market.
575
00:39:52,520 --> 00:39:55,360
- You moved to the United Kingdom,
is that correct?
576
00:40:00,680 --> 00:40:02,800
- What was the first deal
that you did?
577
00:40:18,840 --> 00:40:20,560
- 10,000% difference?
578
00:40:23,920 --> 00:40:27,520
- At what point did you decide
to move it in larger amounts?
579
00:40:39,760 --> 00:40:43,160
- To be clear, you didn't have the
connections in the ports in the UK?
580
00:40:43,320 --> 00:40:46,000
So, did you have any
connections in Europe?
581
00:40:52,080 --> 00:40:53,240
- And where did you meet?
582
00:40:57,000 --> 00:41:00,280
- Jesus, the Italians that
you met in Central London,
583
00:41:00,440 --> 00:41:01,880
they were mafia, yeah?
584
00:41:03,800 --> 00:41:04,800
- Amazing.
585
00:41:04,960 --> 00:41:06,600
NARRATOR:
Lacking the contacts to arrange
586
00:41:06,760 --> 00:41:08,560
large shipments through UK ports,
587
00:41:08,720 --> 00:41:12,480
Henao had reached out to the Italian
Mafia groups based in London,
588
00:41:12,640 --> 00:41:16,040
but Jesus and his brother-in-law
were also under surveillance
589
00:41:16,200 --> 00:41:18,320
by the National Crime Squad.
590
00:41:25,960 --> 00:41:29,120
- The Italians were well
entrenched with heroin
591
00:41:29,280 --> 00:41:33,000
in England at that point, and this
gave them a new opportunity.
592
00:41:33,160 --> 00:41:36,000
And really enterprising criminals,
they took advantage of it.
593
00:41:36,160 --> 00:41:38,680
- Did you start to move it in bulk?
594
00:41:45,720 --> 00:41:48,400
- You could sell one tonne...
- One.
595
00:41:48,560 --> 00:41:50,320
- ..in one day? Gone.
596
00:41:51,720 --> 00:41:54,240
- We're estimating
that over a ten-year period,
597
00:41:54,400 --> 00:41:56,960
this organisation was responsible
for one billion pounds' worth
598
00:41:57,120 --> 00:41:59,680
of drugs coming onto
the streets of London.
599
00:42:10,800 --> 00:42:13,720
- You used another country?
What country was it?
600
00:42:17,480 --> 00:42:19,760
- Jesus?
- He's gone.
601
00:42:19,920 --> 00:42:21,560
NARRATOR: Although we were cut off,
602
00:42:21,720 --> 00:42:24,800
Jesus Henao has
given me a crucial lead.
603
00:42:24,960 --> 00:42:27,920
The Italian Mafia
helped bring major quantities
604
00:42:28,080 --> 00:42:30,960
of Colombian cocaine into the UK,
605
00:42:33,200 --> 00:42:36,320
and it was all funnelled
through Spain.
606
00:42:39,040 --> 00:42:40,720
- (indistinct police chatter)
607
00:42:40,880 --> 00:42:43,960
NARRATOR: The next step of my
journey into Britain and the Mafia
608
00:42:44,120 --> 00:42:45,360
is now clear.
609
00:42:45,520 --> 00:42:48,080
REPORTER: The sleepy
little Spanish marina at Vigo
610
00:42:48,240 --> 00:42:51,880
has now taken on a strategic
significance in Europe's fight
611
00:42:52,040 --> 00:42:54,240
against Colombia's drug cartel.
612
00:42:54,400 --> 00:42:57,040
Smuggling has always been
a way of life on these waters.
613
00:42:57,200 --> 00:42:58,800
Now, it's cocaine.
614
00:42:58,960 --> 00:43:02,960
NARRATOR: Next time, on the
Mafia and Britain, I head to Spain
615
00:43:03,120 --> 00:43:06,120
to uncover an embedded
mafia network...
616
00:43:08,160 --> 00:43:11,720
NARRATOR: ..working with
British criminals to funnel cocaine
617
00:43:11,880 --> 00:43:13,040
into the UK.
618
00:43:13,200 --> 00:43:15,240
- These were the heavy mob.
These were armed robbers.
619
00:43:15,400 --> 00:43:17,880
Guys like the ex-train
robber Charlie Wilson.
620
00:43:18,040 --> 00:43:20,960
NARRATOR: ..And uncover the
newly-ascended and violent wing
621
00:43:21,120 --> 00:43:24,000
of the Italian Mafia in Calabria...
622
00:43:26,680 --> 00:43:29,440
..that has surprising links
to the UK.
623
00:44:07,200 --> 00:44:11,080
Subtitles by Sky Access Services
51831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.