All language subtitles for 0000HD110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:04,252 Happily Divorced is shot before a live audience. 2 00:00:05,191 --> 00:00:06,655 Fran, I wanna go home. 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,805 We've been waiting for this guy's autograph for like two hours. 4 00:00:08,812 --> 00:00:09,884 Why do you even need it? 5 00:00:09,903 --> 00:00:12,259 I waited for three hours online with you, 6 00:00:12,269 --> 00:00:15,300 when you wanted to get the Barefoot Contessa to sign your oven mitt. 7 00:00:16,859 --> 00:00:19,703 Yeah, and then I came out, I ruined your life, and now I owe you this. 8 00:00:20,848 --> 00:00:21,759 I didn't say that. 9 00:00:21,749 --> 00:00:23,438 Yeah, but it was a-comin'. 10 00:00:24,424 --> 00:00:25,794 Meanwhile, listen to this: 11 00:00:25,832 --> 00:00:28,113 "Gregory Sherwood came to the United States 12 00:00:28,141 --> 00:00:30,172 and started a small home flower business 13 00:00:30,206 --> 00:00:31,674 with his then wife, Cecily, 14 00:00:31,708 --> 00:00:34,877 that blossomed into a multimillion-dollar empire." 15 00:00:34,911 --> 00:00:36,845 That's the whole story. 16 00:00:36,880 --> 00:00:39,348 Bam! 17 00:00:39,382 --> 00:00:41,350 You just saved yourself 30 bucks. 18 00:00:41,384 --> 00:00:43,886 Can we go get free samples at Hickory Farms now? 19 00:00:43,920 --> 00:00:45,421 No. 20 00:00:45,455 --> 00:00:47,356 I thought you were gonna get rid of that app. 21 00:00:47,390 --> 00:00:49,358 I can't. I just love it. 22 00:00:49,392 --> 00:00:51,527 It tells me when a guy who likes my profile 23 00:00:51,561 --> 00:00:53,729 is within 50 feet of me. 24 00:00:53,763 --> 00:00:57,566 It's a G.P.S. Gay Positioning Satellite. 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,201 Ooh, ooh. 26 00:00:59,235 --> 00:01:00,402 - What? - Here comes one. 27 00:01:00,437 --> 00:01:01,570 - Where? - 40 feet. 28 00:01:01,604 --> 00:01:02,805 Oh. 29 00:01:02,839 --> 00:01:05,140 30 feet. 30 00:01:05,175 --> 00:01:06,308 20 feet. 31 00:01:06,343 --> 00:01:08,644 10 feet. 32 00:01:08,678 --> 00:01:11,113 20 feet, 30 feet, 40 feet... what? 33 00:01:11,147 --> 00:01:14,149 He's running away from me. Maybe he didn't see me. 34 00:01:14,184 --> 00:01:17,152 Sir, uh... 35 00:01:17,187 --> 00:01:18,654 - You're next. - Okay, get the camera. 36 00:01:18,688 --> 00:01:20,823 Get the camera. 37 00:01:20,857 --> 00:01:24,326 Oh, Mr. Sherwood, this is so exciting. 38 00:01:24,361 --> 00:01:26,495 I've been a fan of yours so long, 39 00:01:26,529 --> 00:01:29,098 I feel like I already know you. 40 00:01:29,132 --> 00:01:31,567 Thank you. 41 00:01:34,304 --> 00:01:35,504 And, uh... 42 00:01:35,538 --> 00:01:37,506 who shall I make it out to? 43 00:01:37,540 --> 00:01:39,074 Fran. Fine. 44 00:01:39,109 --> 00:01:40,876 Now. 45 00:01:44,681 --> 00:01:49,651 ♪ She was certain that he was her one and only 46 00:01:49,686 --> 00:01:54,823 ♪ but their union always seemed a little forced ? 47 00:01:54,858 --> 00:01:58,160 ♪ she got married anyway 48 00:01:58,194 --> 00:02:00,162 ♪ turns out that he was gay 49 00:02:00,196 --> 00:02:04,266 ♪ they're still in love, but now she's happily divorced 50 00:02:04,300 --> 00:02:06,135 synced and corrected by chamallow www.MY-SUBS.com 51 00:02:06,169 --> 00:02:09,805 I can't believe I'm standing in front of Gregory Sherwood. 52 00:02:09,839 --> 00:02:12,508 And I got to tell you, you're even better looking in person. 53 00:02:12,542 --> 00:02:15,444 I know. 54 00:02:15,598 --> 00:02:18,567 Oh, Mr. Sherwood, this is my best friend, Judi. 55 00:02:18,601 --> 00:02:20,903 - Judi. - Hi. Nice to meet you. 56 00:02:20,937 --> 00:02:23,705 I've read all your book jackets. 57 00:02:24,941 --> 00:02:26,575 But I've read all the insides. 58 00:02:26,609 --> 00:02:28,577 You know, I find it so riveting, 59 00:02:28,611 --> 00:02:30,579 especially that chapter when you talked 60 00:02:30,613 --> 00:02:32,514 about how you and your wife split up. 61 00:02:32,549 --> 00:02:33,715 Oh. I'm curious... 62 00:02:33,750 --> 00:02:36,184 did you ever find someone else? 63 00:02:36,219 --> 00:02:37,920 No, I'm afraid I'm still looking 64 00:02:37,954 --> 00:02:39,888 for that special someone. 65 00:02:39,923 --> 00:02:41,256 Hmm. 66 00:02:41,291 --> 00:02:43,559 Go to Hickory Farms, Judi. 67 00:02:43,593 --> 00:02:47,596 So, you were asking me if I had a special someone. 68 00:02:47,830 --> 00:02:49,664 No, I do not. 69 00:02:49,699 --> 00:02:53,034 Well, I find that very hard to believe. 70 00:02:53,069 --> 00:02:55,470 Actually, I was married 18 years. 71 00:02:55,505 --> 00:02:58,173 It's kind of a long story. 72 00:03:02,779 --> 00:03:05,413 But I've got it down to three sentences. 73 00:03:05,448 --> 00:03:07,415 He tells me he's gay. What? 74 00:03:07,450 --> 00:03:09,351 We get a divorce, can't sell the house. 75 00:03:09,385 --> 00:03:10,852 Now he lives in the den. 76 00:03:11,227 --> 00:03:14,996 You know, you get more intriguing by the minute. 77 00:03:15,030 --> 00:03:17,065 And I would consider it an honor 78 00:03:17,099 --> 00:03:20,001 if a woman as stunning as you joined me for lunch. 79 00:03:20,035 --> 00:03:24,706 Oh, Mr. Sherwood. 80 00:03:30,329 --> 00:03:32,663 Ta-da! 81 00:03:32,698 --> 00:03:35,633 Oh, Fran, what a beautiful shop. 82 00:03:35,667 --> 00:03:37,168 Isn't it? 83 00:03:37,202 --> 00:03:39,337 And you refinanced your house to do all this? 84 00:03:39,371 --> 00:03:41,272 - Uh-huh. - Isn't that, uh... 85 00:03:41,306 --> 00:03:43,174 Stupid? 86 00:03:43,208 --> 00:03:45,410 Actually, I was gonna say, "brave." 87 00:03:45,444 --> 00:03:47,211 You know, I find a woman 88 00:03:47,246 --> 00:03:49,680 who's willing to take that sort of risk very attractive. 89 00:03:49,715 --> 00:03:52,183 Oh, well, I'm $20,000 in credit card debt. 90 00:03:52,217 --> 00:03:54,152 What's that do for you? 91 00:03:55,554 --> 00:03:57,688 Fran, are you aware there's a man 92 00:03:57,723 --> 00:04:00,224 in your refrigerator staring at us? 93 00:04:00,259 --> 00:04:01,459 Oh. 94 00:04:01,493 --> 00:04:04,462 Come out of there, please. 95 00:04:04,496 --> 00:04:06,631 Oh, Mr. Gregory Sherwood... 96 00:04:06,665 --> 00:04:08,900 If my wife knew that I was meeting you, 97 00:04:08,934 --> 00:04:10,168 she would want your autograph. 98 00:04:10,202 --> 00:04:12,103 Oh, no problem. What's her name? 99 00:04:12,137 --> 00:04:14,639 Cesar. 100 00:04:14,673 --> 00:04:17,975 Cesar has been with me since day one. 101 00:04:18,010 --> 00:04:21,312 I couldn't do it without him. He's like family. 102 00:04:21,346 --> 00:04:23,314 That is true. We are together forever. 103 00:04:23,348 --> 00:04:25,016 Mi familia. 104 00:04:25,050 --> 00:04:27,318 Do your delivery vans have air-condition? 105 00:04:27,352 --> 00:04:29,454 Because I didn't sign anything. 106 00:04:38,030 --> 00:04:40,164 Oh, hey, Peter. Where have you been? 107 00:04:40,199 --> 00:04:42,166 I haven't seen you since... 108 00:04:42,201 --> 00:04:45,136 Oh, my God. Did I leave you at the mall? 109 00:04:45,170 --> 00:04:48,139 Oh... yes. 110 00:04:48,173 --> 00:04:50,341 How did you get home? 111 00:04:50,375 --> 00:04:52,009 I took the bus. 112 00:04:52,044 --> 00:04:53,444 Oh, I'm so sorry. 113 00:04:53,479 --> 00:04:55,313 - Was it awful? - No, not at all. 114 00:04:55,347 --> 00:04:57,682 Actually, it was really clean, comfortable... really nice people. 115 00:04:57,716 --> 00:04:59,650 There were screens on the backs of all the chairs. 116 00:04:59,685 --> 00:05:03,154 - Really? - No, it was horrible. 117 00:05:03,188 --> 00:05:04,489 It was 400 degrees. 118 00:05:04,523 --> 00:05:06,557 Everybody smelled like sweaty sardines. 119 00:05:06,592 --> 00:05:09,460 All right, you'll take a bubble bath later. 120 00:05:09,495 --> 00:05:11,462 Come here. 121 00:05:11,497 --> 00:05:13,965 Say hello to Gregory Sherwood, 122 00:05:13,999 --> 00:05:16,033 - the Gregory Sherwood. - Please. 123 00:05:16,068 --> 00:05:18,469 I'd shake your hand, but I have touched so many things 124 00:05:18,504 --> 00:05:20,905 that have touched so many things. 125 00:05:20,939 --> 00:05:22,640 This is Peter, my ex-husband. 126 00:05:22,674 --> 00:05:25,142 Ah, yes, I suspected as much. 127 00:05:25,177 --> 00:05:27,144 Look, I hope you don't think I'm prying, 128 00:05:27,179 --> 00:05:30,414 but the writer in me finds all of this quite fascinating. 129 00:05:30,449 --> 00:05:34,018 Tell me, when did you first become aware of your situation? 130 00:05:34,052 --> 00:05:36,988 Oh, well, I looked all over the mall, 131 00:05:37,022 --> 00:05:39,490 and she wasn't at Mrs. Fields or Wetzel's 132 00:05:39,525 --> 00:05:41,192 or Potatoes, Potatoes, Potatoes, 133 00:05:41,226 --> 00:05:43,160 - so now I'm thinking... - No, no, I'm sorry. 134 00:05:43,195 --> 00:05:46,564 I... I meant when did you first know. 135 00:05:46,598 --> 00:05:48,065 Know what? 136 00:05:50,536 --> 00:05:55,973 This is why it took him 18 years to connect the dots. 137 00:05:56,008 --> 00:05:57,675 Listen, I'd love to talk about this more, 138 00:05:57,709 --> 00:06:00,344 but I'm already late for a meeting with my publicist. 139 00:06:00,379 --> 00:06:02,013 How about dinner tonight? 140 00:06:02,047 --> 00:06:04,282 Oh, there's a sexy wine bar that... 141 00:06:04,316 --> 00:06:06,517 What... what are you looking at him for? 142 00:06:06,552 --> 00:06:08,319 What are you looking at me for? 143 00:06:08,353 --> 00:06:09,954 'Cause I'm asking you out to dinner. 144 00:06:09,988 --> 00:06:11,322 - Him? - Me? 145 00:06:11,356 --> 00:06:13,024 Well, yes, you're a fascinating man. 146 00:06:13,058 --> 00:06:14,692 - Me? - Him? 147 00:06:16,261 --> 00:06:18,963 Uh, oh, sure. Okay. 148 00:06:18,997 --> 00:06:21,465 - Dinner sounds great. - Oh, fantastic. 149 00:06:21,500 --> 00:06:24,302 Fran, thank you for joining me for lunch. 150 00:06:24,336 --> 00:06:27,638 And your shop is as beautiful and captivating as you are. 151 00:06:27,673 --> 00:06:30,141 Yeah, well... 152 00:06:30,175 --> 00:06:32,343 And, Peter, I'll see you later. 153 00:06:32,377 --> 00:06:34,445 Uh, shall I have the car pick you up around 8:00? 154 00:06:34,479 --> 00:06:38,983 8:00 would be lovely. Thank you ever so much. 155 00:06:39,017 --> 00:06:41,986 What the hell just happened here? 156 00:06:42,020 --> 00:06:44,488 Apparently Gregory's asked me out for a sumptuous... 157 00:06:44,523 --> 00:06:46,991 Stop talking like that. 158 00:06:47,025 --> 00:06:50,328 I brought him home for me. I didn't know he was gay. 159 00:06:50,362 --> 00:06:52,330 Oh, sweetie... 160 00:06:52,364 --> 00:06:55,032 you really are bad at this. 161 00:07:02,738 --> 00:07:05,707 What's wrong with her? 162 00:07:05,741 --> 00:07:08,843 She fell in love with another gay man. 163 00:07:10,913 --> 00:07:12,722 Again? 164 00:07:12,723 --> 00:07:14,591 Leave her alone. 165 00:07:14,625 --> 00:07:16,526 I'm sorry, but come on, what are the odds? 166 00:07:16,560 --> 00:07:19,629 It's like getting a royal flush with two queens. 167 00:07:21,065 --> 00:07:23,633 What's wrong with me? 168 00:07:23,667 --> 00:07:26,703 Being attracted to gay men isn't a choice. 169 00:07:26,737 --> 00:07:29,339 You were born that way. 170 00:07:31,509 --> 00:07:34,310 I just thought we looked so perfect together. 171 00:07:34,345 --> 00:07:36,980 I was already picturing us married, 172 00:07:37,014 --> 00:07:39,315 living in a big mansion, 173 00:07:39,350 --> 00:07:42,318 three beautiful kids and a maid... 174 00:07:42,353 --> 00:07:46,489 no, no, a butler. 175 00:07:46,524 --> 00:07:47,824 Darling, wake up. 176 00:07:47,858 --> 00:07:49,492 This man isn't for you. 177 00:07:49,527 --> 00:07:50,994 Sometimes you'll get the man. 178 00:07:51,028 --> 00:07:54,297 Sometimes your husband will get the man. 179 00:07:54,331 --> 00:07:58,835 But I can't believe my instincts would be so off. 180 00:07:58,869 --> 00:08:00,837 I thought he was attracted to me. 181 00:08:00,871 --> 00:08:03,039 I mean, I really felt it in my gut. 182 00:08:03,074 --> 00:08:04,841 The last time your gut had that feeling, 183 00:08:04,875 --> 00:08:07,777 it cost us 30 grand for the wedding. 184 00:08:07,812 --> 00:08:10,680 Sweetheart, do you not want Peter to be happy? 185 00:08:10,714 --> 00:08:12,882 Of course I want him to be happy. 186 00:08:12,917 --> 00:08:15,018 Do you not want Peter out of your den? 187 00:08:15,052 --> 00:08:18,321 More than I want him to be happy. 188 00:08:18,355 --> 00:08:20,023 Well, then it's win-win. 189 00:08:20,057 --> 00:08:23,059 You just help him, nurture him. 190 00:08:23,094 --> 00:08:25,595 Someone in this family should have a rich husband. 191 00:08:27,398 --> 00:08:29,365 Oh, maybe they'll go to Beijing 192 00:08:29,400 --> 00:08:32,669 and bring us back a grandchild. 193 00:08:32,703 --> 00:08:34,804 Wait a minute. I just had a thought. 194 00:08:34,839 --> 00:08:36,639 What if Peter and this guy get married? 195 00:08:36,674 --> 00:08:40,410 Whose family pays? Because we're on a fixed income. 196 00:08:40,444 --> 00:08:42,812 Oh, no, Glen, we can pay for another wedding. 197 00:08:42,847 --> 00:08:45,982 By the time that Fran finally gets married, 198 00:08:46,016 --> 00:08:48,284 she can use our life insurance for money. 199 00:08:50,955 --> 00:08:52,822 Am I really an only child, 200 00:08:52,857 --> 00:08:55,725 or did the other ones just kill themselves? 201 00:09:03,881 --> 00:09:05,549 God, I'm so nervous. 202 00:09:05,583 --> 00:09:07,250 You know, this is the first real date I've had with a man. 203 00:09:07,285 --> 00:09:08,452 I mean, should I play hard to get? 204 00:09:08,486 --> 00:09:10,020 No too hard to get, sweetie. 205 00:09:10,054 --> 00:09:11,588 I mean, you're not getting any younger. 206 00:09:11,622 --> 00:09:14,624 And man boobs run in your family. 207 00:09:14,659 --> 00:09:16,993 You know, Fran, I know this isn't easy for you. 208 00:09:17,028 --> 00:09:19,096 What do you mean... helping my ex-husband get dressed 209 00:09:19,130 --> 00:09:20,597 to go out with my ex-boyfriend? 210 00:09:20,631 --> 00:09:22,265 Please. 211 00:09:22,300 --> 00:09:24,301 I just want you to know that I appreciate it. 212 00:09:24,335 --> 00:09:26,103 Sweetie, I just want you to be happy. 213 00:09:26,137 --> 00:09:28,438 I want you to meet a nice man, fall in love, 214 00:09:28,473 --> 00:09:31,274 move out of the den, a pilates machine moves in. 215 00:09:31,309 --> 00:09:32,943 It's the circle of life. 216 00:09:32,977 --> 00:09:34,945 Hakuna matata. 217 00:09:34,979 --> 00:09:36,446 If there's a lull in the conversation, 218 00:09:36,481 --> 00:09:38,115 - I was thinking... - No. 219 00:09:38,149 --> 00:09:41,284 Do not tell the "Jimmy Smits at Olive Garden" story. 220 00:09:41,319 --> 00:09:42,619 Why not? Everyone loves that... 221 00:09:42,653 --> 00:09:45,322 No, they don't. It's stupid. 222 00:09:45,356 --> 00:09:47,991 Well, now you're just tying my hands. 223 00:09:48,025 --> 00:09:49,626 Ooh, that's him. 224 00:09:49,660 --> 00:09:51,061 Would you get the door? 225 00:09:51,095 --> 00:09:52,629 - Yeah. - I want to make an entrance. 226 00:09:52,663 --> 00:09:55,465 Oh, I wish we had dry ice. 227 00:09:55,500 --> 00:09:57,634 Hi. 228 00:09:57,668 --> 00:09:58,969 Hello, Fran. 229 00:09:59,003 --> 00:10:01,271 Oh, don't you look smashing? 230 00:10:01,305 --> 00:10:04,407 Oh, apparently not smashing enough. 231 00:10:05,977 --> 00:10:07,911 So, where are you boys going tonight? 232 00:10:07,945 --> 00:10:10,147 Well, it would be hard to top that fabulous lunch 233 00:10:10,181 --> 00:10:11,681 you and I had at Mr. Chow's. 234 00:10:11,716 --> 00:10:13,650 So I thought we'd take a drive up the coast... 235 00:10:13,684 --> 00:10:16,153 sunset cocktails, lobster dinner at Nobu, 236 00:10:16,187 --> 00:10:18,989 and then maybe a crème brûlée at the S.L.S. 237 00:10:19,023 --> 00:10:22,425 Yeah, I'm gonna nuke a potato. 238 00:10:22,460 --> 00:10:24,628 So, is Peter ready yet? 239 00:10:24,662 --> 00:10:28,698 Oh, yeah, yeah. Uh, Peter, Gregory's here. 240 00:10:35,006 --> 00:10:38,542 Hello, Gregory. 241 00:10:38,576 --> 00:10:41,044 Hello, Peter. 242 00:10:41,078 --> 00:10:45,649 This old thing? It's new. 243 00:10:45,683 --> 00:10:48,151 Listen and then respond. 244 00:10:48,186 --> 00:10:49,452 Let's take a picture, guys. 245 00:10:49,487 --> 00:10:50,954 Oh. 246 00:10:50,988 --> 00:10:52,389 All right. 247 00:10:54,292 --> 00:10:57,227 Chin up, Peter. 248 00:10:57,261 --> 00:10:58,962 Suck in. 249 00:10:58,996 --> 00:11:02,199 Stop doing that thing with your eyes. 250 00:11:02,233 --> 00:11:04,634 Very good. Okay, have a good time. 251 00:11:04,669 --> 00:11:06,136 Good night, Fran. Bye. 252 00:11:06,170 --> 00:11:08,305 - Bye-bye. Good night. - Bye. 253 00:11:08,339 --> 00:11:09,539 Oh. Shoot. 254 00:11:09,574 --> 00:11:11,308 What do I do if I need protection? 255 00:11:11,342 --> 00:11:13,310 Tell him the Olive Garden story. 256 00:11:19,094 --> 00:11:21,929 Oh, good morning, Miss Fran. 257 00:11:21,963 --> 00:11:23,631 Is Mr. Peter's date still going on? 258 00:11:23,665 --> 00:11:25,599 I don't know. I'm trying to figure that out. 259 00:11:25,634 --> 00:11:28,435 I'm hearing some rustling... or wrestling. 260 00:11:28,470 --> 00:11:31,438 Who knows what two men do? 261 00:11:31,473 --> 00:11:34,108 Oh, miss Fran, why do you torture yourself like this? 262 00:11:34,142 --> 00:11:36,443 If we stand at the window by the built-in barbecue, 263 00:11:36,478 --> 00:11:38,846 the sound comes from the bathroom. 264 00:11:38,880 --> 00:11:41,582 Why are you so interested? 265 00:11:41,616 --> 00:11:44,451 Because if Mr. Peter and Mr. Sherwood hook up, 266 00:11:44,486 --> 00:11:46,453 he might make us a franchise. 267 00:11:46,488 --> 00:11:48,455 And that would mean more money for me. 268 00:11:49,691 --> 00:11:52,159 You, us, the whole familia wins. 269 00:11:52,194 --> 00:11:54,128 Good morning. 270 00:11:54,162 --> 00:11:55,963 All right, enough with the chitchat. 271 00:11:55,997 --> 00:11:57,464 - Is he in there? - Who? 272 00:11:57,499 --> 00:11:59,200 "Who?" Pat Sajak. 273 00:12:00,202 --> 00:12:01,669 - Gregory. - Oh, no. 274 00:12:01,703 --> 00:12:03,437 He dropped me off last night about 11:00. 275 00:12:03,471 --> 00:12:06,574 Oh, God, he told the Olive Garden story. 276 00:12:06,608 --> 00:12:08,676 - How did the date go? - Oh, it was great. 277 00:12:08,710 --> 00:12:10,578 Well, did he make a move on you? 278 00:12:10,612 --> 00:12:11,812 Define "move." 279 00:12:11,846 --> 00:12:13,113 Physical contact. 280 00:12:13,148 --> 00:12:15,082 - He did touch my hand. - When? Where? 281 00:12:15,116 --> 00:12:17,851 In the edamame bowl. 282 00:12:17,886 --> 00:12:20,087 Ay, dios mio. I'm gonna work here forever. 283 00:12:20,121 --> 00:12:24,058 Peter, that's your idea of a great date? 284 00:12:24,092 --> 00:12:25,693 Well, I'm sorry. I have nothing to compare it to. 285 00:12:25,727 --> 00:12:27,061 Look, he picked me up. 286 00:12:27,095 --> 00:12:28,662 He paid for dinner, and he dropped me off. 287 00:12:28,697 --> 00:12:30,397 To me, that's a great date. 288 00:12:30,432 --> 00:12:32,366 Peter, when two men are "attracted" to each other, 289 00:12:32,400 --> 00:12:33,934 they get into a stretch limo 290 00:12:33,969 --> 00:12:36,103 with a wet bar and blacked-out windows 291 00:12:36,137 --> 00:12:38,772 and the only physical contact that they have with each other 292 00:12:38,807 --> 00:12:41,809 is in a bowl of beans... 293 00:12:43,812 --> 00:12:46,480 - Wait a minute. - What? 294 00:12:46,514 --> 00:12:48,148 Maybe he is straight. 295 00:12:48,183 --> 00:12:50,784 He is not. Look, he didn't do anything with you. 296 00:12:50,819 --> 00:12:52,553 He didn't do anything with you. 297 00:12:52,587 --> 00:12:54,455 - He took me to dinner. - He took me to lunch. 298 00:12:54,489 --> 00:12:56,924 - He said I was intriguing. - He said I was ravishing. 299 00:12:58,994 --> 00:13:00,928 He said I looked 45. 300 00:13:00,962 --> 00:13:02,997 You're 44. 301 00:13:10,872 --> 00:13:12,439 Thank you. 302 00:13:12,474 --> 00:13:15,009 Wow. Judi, look at this tower of chocolate. 303 00:13:15,043 --> 00:13:18,345 That's what I used to call my last boyfriend. 304 00:13:20,448 --> 00:13:22,416 Oh, my God. Listen to this. 305 00:13:22,450 --> 00:13:25,753 "Fran, our time together has been far too short. 306 00:13:25,787 --> 00:13:29,857 Have dinner with me tonight at 8:00 at my hotel. 307 00:13:29,891 --> 00:13:32,393 Yours, Gregory." 308 00:13:32,427 --> 00:13:33,661 I knew it. 309 00:13:33,695 --> 00:13:36,864 I knew that he was into me and not... 310 00:13:36,898 --> 00:13:40,434 "Peter, our time together has been far too short. 311 00:13:40,468 --> 00:13:44,071 Have dinner with me tonight at 8:15 at my hotel. 312 00:13:44,105 --> 00:13:45,806 - Yours, Gregory." - Yes! 313 00:13:45,840 --> 00:13:48,042 You threw your line out, and you hooked him. 314 00:13:48,076 --> 00:13:50,377 I knew it. 315 00:13:50,412 --> 00:13:51,545 I felt it. 316 00:13:51,579 --> 00:13:53,981 Well, I didn't, but I knew it. 317 00:13:54,015 --> 00:13:56,784 What are the odds of me falling for... 318 00:13:56,818 --> 00:13:58,619 Two gay men? 319 00:13:58,653 --> 00:14:01,455 Fran falls for two gay men. 320 00:14:01,489 --> 00:14:04,058 This is why we cannot tell her about this, Cesar. 321 00:14:04,092 --> 00:14:05,726 She will be crushed. 322 00:14:05,760 --> 00:14:07,928 I know. The poor woman is... 323 00:14:07,962 --> 00:14:12,733 A 44-year-old man with no prospects. 324 00:14:12,767 --> 00:14:14,601 Oh, that's why we can't tell him. 325 00:14:14,636 --> 00:14:15,969 It'll just crush him. 326 00:14:16,004 --> 00:14:18,739 Oh, Judi, I'm so excited. 327 00:14:18,773 --> 00:14:21,575 I swear to God, I got a feeling that tonight... 328 00:14:21,609 --> 00:14:23,077 I'm going to be with the person 329 00:14:23,111 --> 00:14:26,947 I was meant to spend the rest of my life with. 330 00:14:34,289 --> 00:14:35,889 Fran. 331 00:14:35,924 --> 00:14:37,824 Well, you look ravishing. 332 00:14:37,859 --> 00:14:40,994 Oh, and you're in a robe. 333 00:14:41,029 --> 00:14:43,730 - Please, come in. - Okay. 334 00:14:43,765 --> 00:14:46,400 I, uh... I hope you don't mind if we dine here. 335 00:14:46,434 --> 00:14:49,069 - It's just that, uh... - You've been into room service 336 00:14:49,103 --> 00:14:50,837 ever since you were a little boy 337 00:14:50,872 --> 00:14:53,073 and your grandfather took you to the Plaza... 338 00:14:53,107 --> 00:14:55,008 chapter 9, page 81. 339 00:14:55,043 --> 00:14:57,044 Well, apparently my life is an open book. 340 00:14:57,078 --> 00:15:01,381 Oh, gee, I could listen to you talk all day long. 341 00:15:01,416 --> 00:15:03,417 And I could listen to... 342 00:15:03,451 --> 00:15:05,786 Yeah. Champagne? 343 00:15:05,820 --> 00:15:07,421 Thank you. 344 00:15:07,455 --> 00:15:09,356 To the lady in red. 345 00:15:09,390 --> 00:15:11,358 Yeah. 346 00:15:20,969 --> 00:15:23,470 That's nice. 347 00:15:25,773 --> 00:15:27,941 You know, I, uh... I did order room service, 348 00:15:27,976 --> 00:15:29,943 but it won't be up for an hour. 349 00:15:29,978 --> 00:15:32,713 And I have a private pool on the terrace. 350 00:15:32,747 --> 00:15:34,715 Would you like to go for a swim? 351 00:15:34,749 --> 00:15:37,384 Oh, that sounds lovely, but... 352 00:15:37,418 --> 00:15:39,386 I didn't bring a bathing suit. 353 00:15:39,420 --> 00:15:42,055 I took the liberty of having one sent up from the gift shop... 354 00:15:42,090 --> 00:15:43,991 Oh. Size 2, right? 355 00:15:44,025 --> 00:15:45,892 Oh, that's so sweet. 356 00:15:45,927 --> 00:15:48,028 Is the shop still open? 357 00:15:50,765 --> 00:15:53,033 Bathroom's to the left, and there's a robe behind the door. 358 00:15:53,067 --> 00:15:56,169 Oh, perfect. I'll be right out... 359 00:15:56,204 --> 00:15:58,739 as soon as I lose 23 pounds. 360 00:16:07,949 --> 00:16:10,917 Peter, you look dashing. 361 00:16:10,952 --> 00:16:12,686 Thank you, Mr. Sherwood. 362 00:16:12,720 --> 00:16:15,055 Please, come in. 363 00:16:15,089 --> 00:16:17,057 I hope you don't mind if we dine here. 364 00:16:17,091 --> 00:16:18,892 The room service is superb. 365 00:16:18,926 --> 00:16:22,229 Oh, you have to try the salmon with crème fraîche. 366 00:16:22,263 --> 00:16:23,897 Uh, does crème have cream in it? 367 00:16:23,931 --> 00:16:25,966 Because I'm lactose intolerant. 368 00:16:26,000 --> 00:16:28,402 I'm very particular about what I put in my mouth. 369 00:16:28,436 --> 00:16:31,371 Well, there's where we differ. Champagne? 370 00:16:31,406 --> 00:16:33,006 Sure. Not too much. 371 00:16:33,041 --> 00:16:35,042 I'll never get home. 372 00:16:35,076 --> 00:16:37,244 Here's to not getting home. 373 00:16:37,278 --> 00:16:39,179 Why? Is the freeway closed again? 374 00:16:39,213 --> 00:16:40,680 It took me forever last time. 375 00:16:40,715 --> 00:16:43,116 I'm telling you, I had to go all the... 376 00:16:43,151 --> 00:16:45,018 Oh. 377 00:16:45,053 --> 00:16:47,687 You are a wordsmith, sir. 378 00:16:47,722 --> 00:16:50,357 Peter, do you like to swim? 379 00:16:50,391 --> 00:16:52,859 I have a pool on the terrace. 380 00:16:52,894 --> 00:16:54,094 Oh, sure. Yeah. 381 00:16:54,128 --> 00:16:56,029 Great cardio, easy on the joints. 382 00:16:56,064 --> 00:16:58,065 Unfortunately, I didn't bring a suit. 383 00:16:58,099 --> 00:16:59,866 Oh, well, that's all right. 384 00:16:59,901 --> 00:17:04,037 After all, we're both men, aren't we? 385 00:17:04,072 --> 00:17:05,872 Oh, right. 386 00:17:05,907 --> 00:17:07,707 I can just... 387 00:17:07,742 --> 00:17:10,077 borrow one of yours. 388 00:17:11,913 --> 00:17:14,714 Right. I have a spare suit in the bathroom. 389 00:17:14,749 --> 00:17:16,716 Cool. I'll slip it on. 390 00:17:16,751 --> 00:17:18,085 Please don't be a Speedo. Please don't be a Speedo. 391 00:17:18,119 --> 00:17:20,387 Please don't be a Speedo. 392 00:17:20,421 --> 00:17:23,890 Gregory, the bathing suit that they sent up 393 00:17:23,925 --> 00:17:28,061 has a big rip right on the seam. 394 00:17:28,096 --> 00:17:30,430 Would you happen to have a sewing kit? 395 00:17:30,465 --> 00:17:32,365 I believe there's one in the medicine cabinet. 396 00:17:32,400 --> 00:17:34,968 Oh, thank God. I mean, thank you. 397 00:17:37,638 --> 00:17:39,306 How does the Speedo fit? 398 00:17:39,340 --> 00:17:41,007 Fine. 399 00:17:41,042 --> 00:17:44,010 I think I pretty much got everything in there. 400 00:17:46,180 --> 00:17:48,782 Oh, okay. 401 00:17:48,816 --> 00:17:52,385 I'll, uh, go fire up the hot tub. 402 00:18:15,910 --> 00:18:17,911 Oh. 403 00:18:22,416 --> 00:18:24,718 Oh. 404 00:18:24,752 --> 00:18:26,887 Mmm. 405 00:18:37,098 --> 00:18:40,066 Oh, you likey? 406 00:18:40,101 --> 00:18:42,402 - Fran? - Peter? 407 00:18:42,436 --> 00:18:46,039 Oh, my God! What are you doing here? 408 00:18:46,073 --> 00:18:48,408 - Gregory invited me. - He invited me, too. 409 00:18:48,442 --> 00:18:50,110 - He's straight. - He's gay. 410 00:18:50,144 --> 00:18:52,279 ♪ He's both ♪ 411 00:19:14,268 --> 00:19:18,772 What a sick individual. 412 00:19:18,806 --> 00:19:19,773 Right? 413 00:19:19,807 --> 00:19:21,107 Luring us into his lair 414 00:19:21,142 --> 00:19:23,043 like some sort of bisexual spider. 415 00:19:23,077 --> 00:19:24,444 How could he possibly think 416 00:19:24,478 --> 00:19:26,279 we'd be interested in something like that? 417 00:19:26,314 --> 00:19:28,281 - We're very simple people. - We're very simple. 418 00:19:28,316 --> 00:19:30,283 We're just a typical, white-picket-fence, 419 00:19:30,318 --> 00:19:32,219 divorced, suburban, gay-straight couple. 420 00:19:32,253 --> 00:19:34,221 That's all. 421 00:19:34,255 --> 00:19:36,189 Well, at least the night wasn't a total loss. 422 00:19:36,224 --> 00:19:37,390 These robes are beautiful. 423 00:19:37,425 --> 00:19:39,226 Aren't they? Three-ply Terry. 424 00:19:39,260 --> 00:19:41,895 Hey, should we give them to my parents for their anniversary? 425 00:19:41,929 --> 00:19:43,196 Can we wear them until then? 426 00:19:43,231 --> 00:19:45,098 No. Take it off before you spill. 427 00:19:45,132 --> 00:19:47,234 - No, no, no, no. - Why? 428 00:19:47,268 --> 00:19:48,335 I'm in the Speedo. 429 00:19:48,369 --> 00:19:52,005 Oh, really? 430 00:19:52,039 --> 00:19:54,407 - What are you in? - A size 2. 431 00:19:59,947 --> 00:20:01,948 I'll show you mine if you show me yours. 432 00:20:01,983 --> 00:20:03,783 Okay. 433 00:20:06,387 --> 00:20:08,255 You still look good in a thong. 434 00:20:08,289 --> 00:20:09,956 It didn't start out as a thong. 435 00:20:14,295 --> 00:20:15,929 - Good night. - Good night. 436 00:20:15,963 --> 00:20:17,964 Mwah. 30872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.