All language subtitles for [SubtitleTools.com] Debris.S01E03.Solar.Winds.REPACK.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:18,518 ANNOUNCER: Previously onDebris... 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,438 FINOLA: There are billions of stars, billions of planets. 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,524 The odds that this Debris found us are impossible. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 This was found on a roof on a farm in Wisconsin. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 Yeah, we'll take that one too. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 FERRIS: We think he's part of 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 a group calling themselves Influx. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,533 They are actively seeking Debris. 9 00:00:33,575 --> 00:00:37,120 It is more important now than ever to show all cards. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 MADDOX: George Jones. He's alive. MI6 stays out of it. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,543 BRYAN: It's her father. Do you know what you're asking me to do? 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,086 Let's just look out for each other. 13 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 Where was the last time you saw your father? 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,549 -In the morgue. -She sat with her father's body 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,510 after he died. How is that possible? 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,597 I just sent a team to London to dig up George Jones. 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,433 Buckle up. 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 MAN: Jim, keep an eye on the 417. 19 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 I'm telling you, there's a hang-up there. 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,366 JIM: Roger that, Cal. I see it. Be right back. 21 00:01:14,407 --> 00:01:16,951 Cal, it's Katie. I got a faulty swing switch 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,787 on the second box at Glen Road. 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,664 CAL: You want me to send Ernie? He's sitting right beside me. 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,417 KATIE: Nah, he'll just mess things up worse than they are. 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,044 CAL: He heard that. 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,962 Is he laughing? 27 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 He says you're making your own dinner tonight. 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 Oh, so it's gonna be good for a change? 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 Ooh! I think I'm gonna switch channels, 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 for the good of the both of you. 31 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 JIM: It's just getting good. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,600 I'm not leaving until they get divorced. 33 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Come on, Kevin. Back to work. 34 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 -Hey, Cal? 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 Cal? 36 00:02:02,038 --> 00:02:03,415 Cal? 37 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 MADDOX: How's he doing? 38 00:03:39,260 --> 00:03:41,304 WOMAN: He's okay. Normal. 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 As normal as can be expected. 40 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 However it cloned him, 41 00:03:45,183 --> 00:03:47,894 the exposure had no impact on his biology. 42 00:03:47,936 --> 00:03:50,021 Good. Okay. 43 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 He can get back out there. 44 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Thanks, Karen. 45 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 -Wow. You're a vision. -These are drafty. 46 00:04:00,699 --> 00:04:02,992 -Yeah. -Not gonna lie. 47 00:04:03,034 --> 00:04:05,286 -They wear well, though. -Appreciate that. 48 00:04:05,328 --> 00:04:08,873 Have you heard anything in London about George Jones? 49 00:04:11,292 --> 00:04:13,920 Spec ops is on the ground. 50 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Exhuming him tomorrow. 51 00:04:17,549 --> 00:04:20,760 We're gonna get to the bottom of it. Promise. 52 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 I've been thinking. Finola. 53 00:04:26,266 --> 00:04:28,560 If MI6 knew that her father was still alive, 54 00:04:28,601 --> 00:04:30,311 they would take her out of here. 55 00:04:31,771 --> 00:04:34,774 We need to get her home before this becomes an issue. 56 00:04:36,026 --> 00:04:38,528 We can do that, right? 57 00:04:38,570 --> 00:04:41,448 I don't know, maybe we get that, uh... 58 00:04:41,489 --> 00:04:43,616 that creepy Dutch guy back. 59 00:04:43,658 --> 00:04:45,243 You hated the creepy Dutch guy. 60 00:04:45,285 --> 00:04:47,579 He was adorable. 61 00:04:48,663 --> 00:04:50,790 This is going to affect her. 62 00:04:56,379 --> 00:04:58,715 Listen. We're just gonna have to sit on this 63 00:04:58,757 --> 00:05:00,633 for a little while, okay? 64 00:05:03,136 --> 00:05:04,888 See what happens. 65 00:05:07,432 --> 00:05:09,100 Hmm. 66 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Got it. 67 00:05:18,693 --> 00:05:20,987 -They're waiting on me. -All right. 68 00:05:21,029 --> 00:05:22,781 Thank you. 69 00:05:36,670 --> 00:05:39,506 Hey, how'd it go? I was worried. 70 00:05:39,547 --> 00:05:41,591 Shipshape. 71 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 Sometimes you get lucky. 72 00:05:43,259 --> 00:05:45,679 Looks like I'm gonna be around a little while. 73 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 You were born under a lucky star. 74 00:05:48,598 --> 00:05:51,434 Oh! So you're saying that I am the lucky one? 75 00:05:51,476 --> 00:05:53,561 -Gentlemen, how are you? -You good? 76 00:05:53,603 --> 00:05:56,690 Spectacular. We're heading to Minnesota. 77 00:05:56,731 --> 00:05:58,274 I love Minnesota. 78 00:05:58,316 --> 00:06:00,694 Uh, except we are going to Ohio. 79 00:06:00,735 --> 00:06:02,696 Some phenomenon in a cell tower field. 80 00:06:02,737 --> 00:06:04,322 There's not much information as yet. 81 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 The situation team is on their way. 82 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 Anything hit the ground last night? 83 00:06:07,242 --> 00:06:08,702 No, not that we caught. 84 00:06:09,577 --> 00:06:12,372 Um, thank you. 85 00:06:12,414 --> 00:06:14,749 Seriously, for, uh... 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 worrying about me. 87 00:06:16,835 --> 00:06:20,422 Yeah. Of course. 88 00:06:21,798 --> 00:06:25,677 BRYAN: I'm gonna get a little sleep. I'm beat. 89 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Hey. 90 00:06:51,453 --> 00:06:53,997 Hey. Did you get my email? 91 00:06:54,039 --> 00:06:56,958 In the file it said a utility worker was doing repair work 92 00:06:57,000 --> 00:06:58,501 -on cell phone towers. -Yeah. 93 00:06:58,543 --> 00:07:00,837 She turned, and it was just there. 94 00:07:00,879 --> 00:07:02,797 -In the field. -Where is it? 95 00:07:02,839 --> 00:07:04,924 Well, that's the thing. It just vanished. 96 00:07:04,966 --> 00:07:07,761 Took this when we first got here 30 minutes ago. 97 00:07:15,018 --> 00:07:16,978 BRYAN: They're trying to get out. 98 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 Do you hear that sound? 99 00:07:21,566 --> 00:07:23,568 That only shows up on the recording. 100 00:07:23,610 --> 00:07:25,570 We didn't hear anything like that on site. 101 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 Have we found Debris? 102 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 Not yet. No signatures. 103 00:07:29,199 --> 00:07:32,118 Okay. Uh, let's do some GPR out here too. 104 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 It's gotta be somewhere. 105 00:07:33,870 --> 00:07:35,663 I'm gonna check out the field. 106 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 It's gonna be dark soon. 107 00:07:54,891 --> 00:07:57,143 FINOLA: The square appeared 108 00:07:57,185 --> 00:07:59,813 in the northeast areas of the field, 109 00:07:59,854 --> 00:08:03,149 consisting of two dimensions. 110 00:08:03,191 --> 00:08:06,486 Initial reports indicate LDRs were zero. 111 00:08:06,528 --> 00:08:10,073 At timestamp marker 3:04, 112 00:08:10,115 --> 00:08:13,993 beings of an unknown origin are observable. 113 00:08:14,035 --> 00:08:16,162 Agent Beneventi noted the beings 114 00:08:16,204 --> 00:08:18,289 appear to be trying to get out. 115 00:08:18,331 --> 00:08:20,542 And I agree. 116 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 FEMALE VOICE: Hello? 117 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 Is anyone out there? 118 00:08:35,807 --> 00:08:37,934 Hello? 119 00:08:39,894 --> 00:08:41,813 Is anyone out there? 120 00:08:43,440 --> 00:08:46,860 FINOLA: This got recorded when I was doing notes. 121 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 FEMALE VOICE: Hello? 122 00:08:48,403 --> 00:08:49,738 Is anyone out there? 123 00:08:49,779 --> 00:08:51,322 Hello? 124 00:08:51,364 --> 00:08:53,867 -That's from the static at the LDU? -Yeah. 125 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 Is anyone out there? 126 00:08:55,285 --> 00:08:57,954 -But listen to the oscillations. -Hello? 127 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 It's the same oscillations on the video of the square. 128 00:09:00,915 --> 00:09:03,126 Is anyone out there? 129 00:09:03,168 --> 00:09:06,379 It's one of the beings from inside the square. 130 00:09:06,421 --> 00:09:07,922 The square's not here anymore. 131 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 Some of our guys picked up a voice transmission on their LDUs. 132 00:09:11,426 --> 00:09:12,510 Yeah, we heard it too. 133 00:09:12,552 --> 00:09:14,137 This is Muntz. 134 00:09:14,179 --> 00:09:15,638 Play it. 135 00:09:16,723 --> 00:09:18,892 FEMALE VOICE: I can see you. 136 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 I can see lights. 137 00:09:21,019 --> 00:09:23,980 I can see lights! 138 00:09:26,232 --> 00:09:28,526 Maybe what we're hearing is a reverberation 139 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 from when the square was here. 140 00:09:30,403 --> 00:09:33,239 Maybe what we're hearing is somehow out of sync? 141 00:09:33,281 --> 00:09:35,700 No way. She said, "I see your lights. 142 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 I see your lights." 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,788 There were never lights on when the square was here. 144 00:09:39,829 --> 00:09:41,790 It was daytime. 145 00:09:45,960 --> 00:09:48,296 BRYAN: Could it be that it's still here, 146 00:09:48,338 --> 00:09:49,964 but it's not visible? 147 00:09:53,510 --> 00:09:54,386 I'm getting it again. 148 00:09:57,389 --> 00:09:59,724 FEMALE VOICE: I can see someone out there. 149 00:10:00,475 --> 00:10:03,311 I can see people. 150 00:10:03,353 --> 00:10:04,938 Can anyone hear me? 151 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 We need to find a way 152 00:10:06,481 --> 00:10:08,358 -to broadcast back to it. -Can you hear me? 153 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 We've never used the Laghari spectrum for communication. 154 00:10:11,111 --> 00:10:12,612 -We need to try and answer them. -What's happening? 155 00:10:12,654 --> 00:10:14,406 They're only built as receivers. 156 00:10:14,447 --> 00:10:16,783 -I can see you! 157 00:10:16,825 --> 00:10:19,077 Please, help me. 158 00:10:20,662 --> 00:10:23,164 FINOLA: We have to make contact. 159 00:10:33,049 --> 00:10:36,344 Here you go. Try this. 160 00:10:36,386 --> 00:10:39,389 Relays can give you a little more control 161 00:10:39,431 --> 00:10:40,932 over the modulation. 162 00:10:40,974 --> 00:10:42,475 Where did you get the parts to make this? 163 00:10:42,517 --> 00:10:44,644 I don't know, from one of these yellow cases 164 00:10:44,686 --> 00:10:46,312 in the truck. I had to make do. 165 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 That was a million-dollar piece of equipment. 166 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Wow. This is a nice spot. 167 00:10:51,026 --> 00:10:52,736 Got a lot of gadgets. 168 00:10:54,362 --> 00:10:56,948 I've come across plenty like you. 169 00:10:58,533 --> 00:11:01,327 Men who have also played by their own rules. 170 00:11:01,369 --> 00:11:05,457 Did you ever encounter an agent named Kelvin? 171 00:11:05,498 --> 00:11:08,668 Uh, Kelvin... 172 00:11:08,710 --> 00:11:10,462 Can't say that I have. Why? 173 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 He was sure he could pick up a piece of Debris 174 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 that hadn't been fully vetted. 175 00:11:16,009 --> 00:11:17,677 He was turned inside out. 176 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 Well... 177 00:11:19,220 --> 00:11:21,348 one of my tips for survival, Muntz, 178 00:11:21,389 --> 00:11:24,476 is always let the other guy touch the Debris first. 179 00:11:32,150 --> 00:11:35,362 Bryan, the square, it's here. 180 00:11:35,403 --> 00:11:37,072 The square's back. 181 00:11:37,113 --> 00:11:39,115 The square's back up. 182 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 Come on! 183 00:11:46,539 --> 00:11:47,832 Here. 184 00:11:51,586 --> 00:11:53,004 Hello. 185 00:11:53,672 --> 00:11:56,216 Can you hear me? 186 00:11:59,135 --> 00:12:01,054 Hello, can you hear me? 187 00:12:02,972 --> 00:12:04,474 WOMAN: Yes. 188 00:12:05,767 --> 00:12:08,019 Can you see me? 189 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 FINOLA: Yes, I can see you. 190 00:12:14,609 --> 00:12:16,319 FINOLA: She can't hear us. 191 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 MUNTZ: Let me try something. 192 00:12:18,113 --> 00:12:20,699 -FINOLA: Quickly. -MUNTZ: I'm doing what I can. 193 00:12:20,740 --> 00:12:22,617 What's your name? 194 00:12:26,830 --> 00:12:28,957 The signal, it's getting weaker. 195 00:12:28,998 --> 00:12:30,333 BRYAN: Any degree signatures, Huerta? 196 00:12:30,375 --> 00:12:31,793 -HUERTA: Nothin'. -BRYAN: They gotta be here. 197 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 Where is it? 198 00:12:33,586 --> 00:12:35,964 BRYAN: If there's no Debris, how the hell is this happening? 199 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 What's your name? 200 00:12:38,049 --> 00:12:40,927 My name is Nicole Hegmann. 201 00:12:40,969 --> 00:12:44,347 Who are the people that are with you? 202 00:12:46,099 --> 00:12:48,351 No one is with me. 203 00:12:49,728 --> 00:12:51,896 It's as if she can't see them. 204 00:12:51,938 --> 00:12:55,150 Can you tell me where you're from? 205 00:12:56,276 --> 00:12:57,527 What happened to me? 206 00:12:57,569 --> 00:12:59,904 What's happening? 207 00:13:07,120 --> 00:13:11,207 Nicole Hegmann is a real missing person. 208 00:13:11,249 --> 00:13:14,377 She vanished from Saline, Michigan in 2019. 209 00:13:14,419 --> 00:13:15,962 I don't know how that's possible. 210 00:13:16,004 --> 00:13:17,964 The Debris only started falling six months ago. 211 00:13:26,014 --> 00:13:28,016 Thank you. Keep the change. 212 00:13:42,489 --> 00:13:44,532 MAN : Come further to the intersection. 213 00:13:49,079 --> 00:13:50,872 See the black Audi? 214 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 Do you mind if we talk here? 215 00:14:06,554 --> 00:14:09,182 Better than a restaurant, I think, hmm? 216 00:14:09,224 --> 00:14:12,894 I, uh, admire your situational awareness. 217 00:14:19,484 --> 00:14:22,028 This is what you're looking for? 218 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 The Chinese claim they have it. 219 00:14:34,249 --> 00:14:37,002 The Chinese claim a lot of things. 220 00:14:37,043 --> 00:14:38,837 Listen, Tarkolov, we're all just 221 00:14:38,878 --> 00:14:40,255 trying to assemble these pieces 222 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 so that we can figure this technology out. 223 00:14:42,841 --> 00:14:45,051 They wanna call it an arms race? 224 00:14:45,093 --> 00:14:46,219 They're right. 225 00:14:46,261 --> 00:14:48,346 And the cards on your table? 226 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 I don't know why this piece is important to Russia. 227 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 I don't wanna know. 228 00:14:54,477 --> 00:14:58,106 Anja said you were interested in a trade. 229 00:14:58,773 --> 00:15:00,400 Was she wrong? 230 00:15:04,863 --> 00:15:06,364 2:30 next Friday. 231 00:15:06,406 --> 00:15:08,199 Turn on the phone I gave you. 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 I'll have the answer if we can get it done. 233 00:15:18,460 --> 00:15:21,296 BRYAN: Why hasn't it reappeared? It makes no sense. 234 00:15:23,882 --> 00:15:28,386 Maybe the people in there are all missing persons. 235 00:15:29,304 --> 00:15:31,806 But how come we can't hear all of them? 236 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 Why is it only her? 237 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Hmm. 238 00:15:34,726 --> 00:15:38,396 And how come... she can see us, 239 00:15:38,438 --> 00:15:42,067 but she can't see anybody else in there with her? 240 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 I don't know. 241 00:15:45,487 --> 00:15:49,783 Maybe they're all on different frequencies? 242 00:15:49,824 --> 00:15:51,326 Like a walkie-talkie? 243 00:15:51,368 --> 00:15:54,245 We just happened to pick up hers in the white noise. 244 00:15:56,289 --> 00:15:58,458 What is it? 245 00:16:00,669 --> 00:16:04,047 I think it's some sort of portal. 246 00:16:05,340 --> 00:16:07,175 There are these Native American legends 247 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 that tell stories of people 248 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 who encounter natural arches in the landscape 249 00:16:11,721 --> 00:16:16,559 where they passed through, and they never returned. 250 00:16:20,355 --> 00:16:22,691 Maybe it's something like that. 251 00:16:24,526 --> 00:16:26,611 You said you think it might still be here, 252 00:16:26,653 --> 00:16:28,196 but we can't see it. 253 00:16:29,948 --> 00:16:31,700 Do you believe that? 254 00:16:31,741 --> 00:16:33,201 I don't know. 255 00:16:34,577 --> 00:16:36,538 My dad did. 256 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 The universe is not limited 257 00:16:40,542 --> 00:16:43,753 to the three dimensions that we can see. 258 00:16:43,795 --> 00:16:47,674 That there may be as many as 11 dimensions. 259 00:16:47,716 --> 00:16:52,387 And most of these dimensions are compactified, 260 00:16:52,429 --> 00:16:54,597 or-- or curled up so small 261 00:16:54,639 --> 00:16:59,060 that we can neither see nor reach them. 262 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 What if I were to tell you 263 00:17:01,479 --> 00:17:06,484 that these curled up dimensions could be uncurled? 264 00:17:06,526 --> 00:17:09,988 That there are places in our world 265 00:17:10,030 --> 00:17:12,115 where they've already done so. 266 00:17:13,908 --> 00:17:15,285 Access points. 267 00:17:15,326 --> 00:17:19,122 Access points to vast stretches 268 00:17:19,164 --> 00:17:23,168 of what you might call unoccupied real estate... 269 00:17:23,209 --> 00:17:28,048 waiting for someone to figure out how to use them. 270 00:17:31,259 --> 00:17:34,846 Hey. So, um... 271 00:17:34,888 --> 00:17:38,516 maybe Nicole walked into one of these things, 272 00:17:38,558 --> 00:17:40,185 and the Debris is showing it to us? 273 00:17:40,226 --> 00:17:41,770 Yeah, but we don't have any Debris? 274 00:17:42,937 --> 00:17:44,606 Then how are we seeing it? 275 00:17:44,647 --> 00:17:48,151 Your father was just saying we can't see them. 276 00:17:49,319 --> 00:17:51,196 The Debris, it has to be-- 277 00:17:51,237 --> 00:17:53,865 Yeah, I'm sorry. Excuse me. 278 00:18:07,962 --> 00:18:10,799 That there are places in our world 279 00:18:10,840 --> 00:18:13,051 where they've already done so. 280 00:18:13,093 --> 00:18:15,595 Access points. 281 00:18:15,637 --> 00:18:19,307 Wait for someone to figure out how to use them. 282 00:18:41,913 --> 00:18:43,915 I'm sorry that I upset you. 283 00:18:46,001 --> 00:18:47,627 Yeah, that's okay. 284 00:18:49,379 --> 00:18:51,506 I just realized, I'm just... 285 00:18:53,842 --> 00:18:56,511 so mad at him. 286 00:18:58,555 --> 00:19:01,766 But I just forget how much I miss him. 287 00:19:06,479 --> 00:19:08,481 And I just wish I could, um... 288 00:19:11,234 --> 00:19:13,403 speak to him.... 289 00:19:13,445 --> 00:19:15,363 one more time. 290 00:19:17,699 --> 00:19:20,493 Anyway, the one good thing about the possibility 291 00:19:20,535 --> 00:19:22,454 of my father's theory being true, 292 00:19:22,495 --> 00:19:25,874 is if Nicole and the others inadvertently 293 00:19:25,915 --> 00:19:29,002 found their way into another dimension, well, 294 00:19:29,044 --> 00:19:31,963 there must be a way to get them out. 295 00:19:33,715 --> 00:19:37,510 Your father created a US Access Point Map in his files. 296 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 I cross checked the coordinates of the dimension sites. 297 00:19:40,764 --> 00:19:43,933 One of them is in Saline, Michigan, 298 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 where Nicole vanished. 299 00:19:46,019 --> 00:19:49,689 And another... is here. 300 00:19:49,731 --> 00:19:51,858 In this field. 301 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Your father was right. 302 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 They exist. 303 00:20:06,915 --> 00:20:08,708 to figure out how to use them. 304 00:20:08,750 --> 00:20:13,880 We have to embrace that our universal geometry 305 00:20:13,922 --> 00:20:17,634 may be much larger than we ever conceived. 306 00:20:21,388 --> 00:20:23,348 I have an idea. 307 00:20:23,390 --> 00:20:25,600 Bryan, open up the specimen fridge over there. 308 00:20:25,642 --> 00:20:29,312 There's a rectangular blue container. Bring it to me. 309 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 We can't locate Debris. I have nothing to study. 310 00:20:43,284 --> 00:20:46,746 I can't learn anything about the so-called access point. 311 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 We're only seeing the square in two dimensions. 312 00:20:49,708 --> 00:20:54,087 But for Nicole, no one knows what she's experiencing. 313 00:20:54,713 --> 00:20:57,924 If we can maintain unbroken communication with her, 314 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 I can try and understand what she's seeing inside. 315 00:21:00,427 --> 00:21:03,054 Maybe I can use the information to help her. 316 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 When she was emotional, 317 00:21:05,390 --> 00:21:06,850 the signal tended to be stronger. 318 00:21:06,891 --> 00:21:08,560 Can you get her to that emotional state 319 00:21:08,601 --> 00:21:11,146 -and keep her there? -FINOLA: Um... 320 00:21:11,187 --> 00:21:12,647 yeah. 321 00:21:13,732 --> 00:21:15,650 I might have a way. 322 00:21:16,818 --> 00:21:20,405 Why am I here? What's this about? 323 00:21:20,447 --> 00:21:22,490 -Mr. Hegmann-- -They show up at my house, 324 00:21:22,532 --> 00:21:24,617 and then they put me on a helicopter with no answers. 325 00:21:24,659 --> 00:21:26,327 They tell me you have information 326 00:21:26,369 --> 00:21:27,871 about my daughter. Is she alive? 327 00:21:27,912 --> 00:21:31,583 We are still gathering information. 328 00:21:31,624 --> 00:21:32,959 Why don't you come in to the trailer, 329 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 and we can sit down and talk? 330 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 FINOLA: Yeah. 331 00:21:42,761 --> 00:21:44,346 Who are you people? 332 00:21:47,849 --> 00:21:49,476 We work for a division of the government 333 00:21:49,517 --> 00:21:52,270 that investigates scientific anomalies. 334 00:21:52,312 --> 00:21:54,606 FINOLA: Your daughter? 335 00:21:54,647 --> 00:21:57,025 Tell me what happened... 336 00:21:57,067 --> 00:21:58,860 the day she disappeared. 337 00:22:00,362 --> 00:22:03,740 I was in a store near my house. 338 00:22:04,991 --> 00:22:06,368 Shopping. 339 00:22:07,410 --> 00:22:10,497 She left to go wait in the car. 340 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 When I got there, she was gone. 341 00:22:17,295 --> 00:22:21,424 It's torture to think what happened to her. 342 00:22:21,466 --> 00:22:24,344 It just... takes all of the joy 343 00:22:24,386 --> 00:22:26,012 out of your life, you know? 344 00:22:26,888 --> 00:22:29,015 Every time there's a knock on the door, 345 00:22:29,057 --> 00:22:30,809 or the phone... 346 00:22:32,644 --> 00:22:34,604 you're praying that it's her. 347 00:22:37,607 --> 00:22:39,859 It's... 348 00:22:39,901 --> 00:22:42,070 It's just the not knowing, the... 349 00:22:44,656 --> 00:22:47,909 I mean, it was just her and me. 350 00:22:48,743 --> 00:22:53,581 My-- My wife passed away when she was a child. 351 00:22:58,253 --> 00:23:00,588 She was such a character. 352 00:23:02,090 --> 00:23:04,926 Forgive me, Mr. Hegmann. 353 00:23:06,219 --> 00:23:09,055 Are you familiar with the Bermuda Triangle? 354 00:23:09,097 --> 00:23:10,890 The concept? 355 00:23:10,932 --> 00:23:14,060 of course. 356 00:23:14,936 --> 00:23:18,440 Now, we believe that there other places like that. 357 00:23:20,191 --> 00:23:24,029 We think your daughter Nicole 358 00:23:24,070 --> 00:23:26,448 entered such a place the day she went missing. 359 00:23:26,489 --> 00:23:29,784 BRYAN: And we think she's communicating with us from inside. 360 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 NICOLE: Hello? 361 00:23:41,254 --> 00:23:43,590 Is anyone out there? 362 00:23:43,631 --> 00:23:46,718 Is there anyone out there? 363 00:23:49,804 --> 00:23:52,223 I can see someone out there. 364 00:23:52,265 --> 00:23:54,100 I can see the lights. 365 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 Help me! 366 00:24:09,115 --> 00:24:10,784 Is it there now? 367 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 We just can't see it. 368 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 I felt she was alive. 369 00:24:20,460 --> 00:24:22,837 I felt it. 370 00:24:24,005 --> 00:24:26,508 I still felt connected to her. 371 00:24:27,092 --> 00:24:28,677 What do you mean? 372 00:24:29,511 --> 00:24:31,721 I have these recurring dreams about her. 373 00:24:31,763 --> 00:24:33,848 What kind of dreams? 374 00:24:36,017 --> 00:24:38,853 I would go to the parking lot where she disappeared. 375 00:24:41,231 --> 00:24:42,899 I'm alone. 376 00:24:44,734 --> 00:24:46,778 I wait there. 377 00:24:48,363 --> 00:24:50,990 I knew I just had to wait. 378 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 And Nicole comes and finds me. 379 00:24:59,290 --> 00:25:01,209 We just hold each other. 380 00:25:05,714 --> 00:25:08,967 Then I wake up and... 381 00:25:09,009 --> 00:25:11,720 I feel connected to her again. 382 00:25:12,637 --> 00:25:14,806 Richard, we sent for you, 383 00:25:14,848 --> 00:25:18,893 because we are hoping that if we can establish 384 00:25:18,935 --> 00:25:23,106 communication again with Nicole, 385 00:25:23,148 --> 00:25:26,317 hearing your voice will intensify her emotional state, 386 00:25:26,359 --> 00:25:28,903 and we think it will help the signal 387 00:25:28,945 --> 00:25:31,865 that we are communicating to her with to become stronger. 388 00:25:31,906 --> 00:25:33,616 It will give our scientists a better chance 389 00:25:33,658 --> 00:25:35,535 of asking her important questions 390 00:25:35,577 --> 00:25:37,912 and analyzing what to do. 391 00:25:47,922 --> 00:25:49,799 -Can I get closer to it? -Yeah. 392 00:25:54,262 --> 00:25:57,307 You're gonna start in on how he felt she was alive, right? 393 00:25:57,349 --> 00:25:58,808 About how his dreams told him that? 394 00:25:58,850 --> 00:26:01,186 I mean, like gravity is an unseen force... 395 00:26:01,227 --> 00:26:03,772 but it's here. 396 00:26:03,813 --> 00:26:09,027 Maybe the bonds that we create with each other, 397 00:26:09,069 --> 00:26:12,113 maybe they're just as strong. 398 00:26:18,953 --> 00:26:21,414 Muntz! Muntz! 399 00:26:23,416 --> 00:26:26,252 Dad? Can you hear me? 400 00:26:26,294 --> 00:26:29,255 Nicole? That's my daughter in there. 401 00:26:29,297 --> 00:26:30,799 Nicole? 402 00:26:34,844 --> 00:26:36,346 Dad? 403 00:26:37,639 --> 00:26:40,642 Dad, I can see you. 404 00:26:44,938 --> 00:26:47,941 Can you hear me? Nicole? 405 00:26:49,901 --> 00:26:53,321 NICOLE: Dad? Dad? 406 00:26:53,363 --> 00:26:55,198 Can you hear me? 407 00:26:55,240 --> 00:26:57,200 Nicole, I'm here. 408 00:26:57,242 --> 00:26:58,910 FINOLA: Ask her what she sees. 409 00:26:58,952 --> 00:27:01,037 RICHARD: Can you describe what you're seeing? 410 00:27:01,079 --> 00:27:02,831 NICOLE: I'm so scared. 411 00:27:02,872 --> 00:27:06,334 I'm here. You gotta stay strong and listen to me. 412 00:27:06,376 --> 00:27:09,087 Ask her how she got in there. Is she able to walk around the square? 413 00:27:09,129 --> 00:27:10,797 RICHARD: How did you get in there? 414 00:27:10,839 --> 00:27:12,590 NICOLE: I don't know. 415 00:27:12,632 --> 00:27:14,426 Tell me what happened to you. 416 00:27:14,467 --> 00:27:17,679 I was walking in the parking lot 417 00:27:17,721 --> 00:27:20,598 back to the car, 418 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 and I turned and realized I was alone. 419 00:27:24,227 --> 00:27:26,479 And then I saw this field. 420 00:27:26,521 --> 00:27:28,732 It was never there before. 421 00:27:30,400 --> 00:27:31,776 I-- I walked to it. 422 00:27:31,818 --> 00:27:33,611 But now I-- I can't get back. 423 00:27:33,653 --> 00:27:37,532 and I've been walking around trying to for a few hours. 424 00:27:37,574 --> 00:27:39,659 She thinks she's only been gone for a few hours. 425 00:27:39,701 --> 00:27:42,037 How is that possible? 426 00:27:42,871 --> 00:27:44,289 NICOLE: Then I found this barrier, 427 00:27:44,330 --> 00:27:48,043 and I can see the shapes of people outside. 428 00:27:50,045 --> 00:27:52,881 I don't know. I don't know where I am. 429 00:27:53,548 --> 00:27:56,217 Ask her, does she see any discrepancies in the light? 430 00:27:56,259 --> 00:27:58,845 Is there anything that she can identify? 431 00:27:58,887 --> 00:28:02,015 RICHARD: Is there anything more you can tell us about what you see? 432 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Can you see anything other than a field? 433 00:28:06,770 --> 00:28:10,231 Dad? Dad, please don't leave! 434 00:28:10,273 --> 00:28:11,941 -What's happening to her? -Dad? 435 00:28:11,983 --> 00:28:14,194 Dad, I can't see you! 436 00:28:17,530 --> 00:28:19,324 Dad, I love you! 437 00:28:19,366 --> 00:28:20,742 I love you! 438 00:28:48,895 --> 00:28:51,314 Ah, thank you. 439 00:28:55,777 --> 00:28:58,780 When I said I loved her... 440 00:29:00,824 --> 00:29:02,951 do you think she heard me? 441 00:29:06,287 --> 00:29:08,456 I never I told her I loved her enough. 442 00:29:09,916 --> 00:29:13,003 It was always on my mind when I lost her. 443 00:29:14,129 --> 00:29:15,797 She heard you. 444 00:29:20,218 --> 00:29:23,430 MUNTZ: It's conceivable time doesn't flow at the same rate 445 00:29:23,471 --> 00:29:25,098 when you move through another dimension. 446 00:29:25,140 --> 00:29:27,100 But if time is moving at a different rate, 447 00:29:27,142 --> 00:29:30,437 how are we able to communicate? 448 00:29:30,478 --> 00:29:32,564 Why are we synced? 449 00:29:33,648 --> 00:29:35,358 I don't have an answer for you. 450 00:29:35,400 --> 00:29:37,444 We can't save her. 451 00:29:37,485 --> 00:29:39,487 Even when the connection to her is strong, 452 00:29:39,529 --> 00:29:42,282 -the square shuts down for some reason. -There's a way. 453 00:29:42,323 --> 00:29:44,909 -Even if I could understand it-- -Mm-hmm. 454 00:29:44,951 --> 00:29:46,369 ...I don't know how to stabilize it. 455 00:29:46,411 --> 00:29:48,246 Nothing in this world can stabilize it. 456 00:29:48,288 --> 00:29:50,123 -Since we don't have the Debris, -Yeah. 457 00:29:50,165 --> 00:29:54,044 I can't determine how it becomes visible. 458 00:30:02,594 --> 00:30:04,471 -Hey, Linda, what's up? 459 00:30:04,512 --> 00:30:06,222 LINDA: I'm sorry to call, Craig. 460 00:30:06,264 --> 00:30:08,892 I'm still with Dario, but my daughter's school called, 461 00:30:08,933 --> 00:30:09,976 and I have to get there now. 462 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 Isn't Julia home? 463 00:30:11,478 --> 00:30:13,146 She texted saying she'll be late. 464 00:30:13,188 --> 00:30:14,981 I keep texting her, but she doesn't respond. 465 00:30:15,023 --> 00:30:17,525 Okay, I'll come home. One second. 466 00:30:17,567 --> 00:30:19,903 Deputy Director Grohl is on his way up. 467 00:30:20,737 --> 00:30:22,947 Okay, Linda. Give me 20 minutes. I'm on my way. 468 00:30:22,989 --> 00:30:24,616 Okay. 469 00:30:29,913 --> 00:30:32,082 -Hey. -Oh, hey. Is this a bad time? 470 00:30:32,123 --> 00:30:34,668 Uh, kinda. I gotta get home. 471 00:30:34,709 --> 00:30:36,503 A family thing. You wanna walk me downstairs? 472 00:30:36,544 --> 00:30:38,463 Well, this'll just take a second. 473 00:30:38,505 --> 00:30:40,548 I think we're better off in here. 474 00:30:40,590 --> 00:30:42,258 Okay. What's up? 475 00:30:46,262 --> 00:30:49,557 Tarkolov is in the United States. 476 00:30:52,185 --> 00:30:54,396 Is the intel ours? 477 00:30:54,437 --> 00:30:56,064 Yeah, we put eyes on him a few hours ago, 478 00:30:56,106 --> 00:30:57,982 and I thought you'd wanna be aware. 479 00:30:58,024 --> 00:30:59,984 This can't be good. 480 00:31:02,112 --> 00:31:04,072 Okay. All right. Thanks for letting me know. 481 00:31:04,114 --> 00:31:05,615 I'll look into it. 482 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 Keep me posted. 483 00:31:24,509 --> 00:31:26,219 Recalibrate and cycle the frequency range. 484 00:31:26,261 --> 00:31:27,679 See what you can pick up. 485 00:31:27,721 --> 00:31:29,055 It worked in Milwaukee. 486 00:31:29,097 --> 00:31:30,765 I'm not saying this is the same thing, 487 00:31:30,807 --> 00:31:32,642 but it's worth a shot, right? 488 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 MALE AGENT: Copy that, Bryan. 489 00:31:34,769 --> 00:31:36,521 Team 2, copy. 490 00:31:36,563 --> 00:31:38,732 AGENT TOM: Bryan, we've got something. 491 00:31:41,568 --> 00:31:43,570 Got a few waves coming in, but not consistent. 492 00:31:43,611 --> 00:31:45,363 How many hits did you get? 493 00:31:45,405 --> 00:31:47,032 Been picking them up off and on for the last three minutes. 494 00:31:47,073 --> 00:31:49,284 BRYAN: So let's go check it out. 495 00:31:51,411 --> 00:31:52,996 Let's get the team together. 496 00:31:53,038 --> 00:31:54,706 Okay. Let's go. 497 00:32:02,922 --> 00:32:06,009 FINOLA: Looks like we're not the only ones who found the Debris. 498 00:32:07,635 --> 00:32:09,304 BRYAN: Call it in to base camp. 499 00:32:09,346 --> 00:32:11,181 MAN: Base camp, base camp, come in. 500 00:32:11,222 --> 00:32:13,641 -How we doing, Huerta? -HUERTA: Yeah, we're good. 501 00:32:13,683 --> 00:32:15,477 Only clicking in at 110. 502 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 BRYAN: This has to be Influx. 503 00:32:18,813 --> 00:32:21,232 No one else could have gotten here this fast. 504 00:32:25,445 --> 00:32:27,405 Clear. 505 00:32:27,447 --> 00:32:29,616 FINOLA: They must have heard us coming. 506 00:33:14,786 --> 00:33:17,330 MUNTZ: The connection is too far away to be stable. 507 00:33:17,372 --> 00:33:18,832 But this Debris has been showing us 508 00:33:18,873 --> 00:33:22,293 the access point in the field from this location. 509 00:33:22,335 --> 00:33:23,920 BRYAN: Why? 510 00:33:23,962 --> 00:33:27,507 Maybe it's some sort of navigation module? 511 00:33:27,549 --> 00:33:30,176 BRYAN: Like a intergalactic GPS? 512 00:33:30,218 --> 00:33:32,095 MUNTZ: I don't know, but whatever it is, 513 00:33:32,137 --> 00:33:34,556 it's still trying to function, to do it's job 514 00:33:34,597 --> 00:33:36,766 with whatever power is left. 515 00:33:39,769 --> 00:33:41,688 If what you're saying is correct, 516 00:33:41,730 --> 00:33:44,482 the spaceship used a different dimension to travel. 517 00:33:44,524 --> 00:33:47,027 And it opened the square as an access point. 518 00:33:47,902 --> 00:33:51,406 Uh, can we make it reveal the square longer? 519 00:33:52,115 --> 00:33:54,951 Like you said, contact her and try to get her out? 520 00:33:54,993 --> 00:33:57,662 The signal was weak. It barely held the image of the dimension. 521 00:33:57,704 --> 00:34:01,207 Whatever power it has left in it, we have to preserve it. 522 00:34:03,168 --> 00:34:04,836 We send it back to Orbital immediately. 523 00:34:04,878 --> 00:34:06,379 No, we have to find a way 524 00:34:06,421 --> 00:34:08,131 to get Nicole and the others out. 525 00:34:08,173 --> 00:34:10,550 What we're looking at are the first crumbs 526 00:34:10,592 --> 00:34:14,179 humanity has ever had about not only intergalactic travel, 527 00:34:14,220 --> 00:34:15,722 but extra-dimensional travel. 528 00:34:15,764 --> 00:34:17,974 We can't risk losing this technology 529 00:34:18,016 --> 00:34:19,392 by using it on these people. 530 00:34:19,434 --> 00:34:22,354 If we're not willing to use this technology 531 00:34:22,395 --> 00:34:26,107 on these people, then we're not worthy to have it. 532 00:34:31,196 --> 00:34:34,282 What if we reposition the Debris? 533 00:34:34,324 --> 00:34:37,077 Bring it closer, make the signal stronger. 534 00:34:37,118 --> 00:34:39,537 We might be able to get a better signal 535 00:34:39,579 --> 00:34:41,539 and see more of the access point, 536 00:34:41,581 --> 00:34:43,625 -if we can do that-- -Great. We'll do that. 537 00:34:43,667 --> 00:34:44,709 Thank you. 538 00:34:46,002 --> 00:34:49,047 -TOM: Hey, Bryan. -BRYAN: Yeah. 539 00:34:49,089 --> 00:34:50,632 Yeah, plates are no good on the pickup, 540 00:34:50,674 --> 00:34:52,801 so we're gonna run the VIN. I'll let you know. 541 00:35:00,558 --> 00:35:03,186 Another piece, but it's dead. No signatures. 542 00:35:06,147 --> 00:35:07,857 HUERTA: We'll get it loaded up. 543 00:35:07,899 --> 00:35:09,275 Wow. 544 00:35:18,159 --> 00:35:20,578 Okay, okay. Yeah. 545 00:35:22,580 --> 00:35:24,290 Okay! 546 00:35:32,549 --> 00:35:34,467 The perspective is shifting! 547 00:35:34,509 --> 00:35:37,929 MUNTZ: I changed the angle between the Debris and the square. 548 00:35:37,971 --> 00:35:40,181 It must illuminate the access point 549 00:35:40,223 --> 00:35:42,267 directly in front of it. 550 00:35:42,308 --> 00:35:44,644 I'll move it closer so we can see more. 551 00:35:44,686 --> 00:35:47,355 FINOLA: I can see inside. It's changed! 552 00:35:47,397 --> 00:35:50,108 I can see someone! 553 00:35:50,150 --> 00:35:52,485 FINOLA: I can see inside! 554 00:35:52,861 --> 00:35:54,696 Wait, I can see them! 555 00:35:58,158 --> 00:36:00,452 I can see them! Keep going! 556 00:36:01,411 --> 00:36:04,539 FINOLA: Where's Nicole? Where is she? 557 00:36:08,585 --> 00:36:11,755 Nicole! Nicole! I see her! 558 00:36:13,298 --> 00:36:16,176 Nicole. Don't be frightened. 559 00:36:16,217 --> 00:36:17,594 Move through it. 560 00:36:17,635 --> 00:36:19,387 NICOLE: I can't reach you. 561 00:36:20,055 --> 00:36:22,390 FINOLA: She still can't get out. 562 00:36:24,684 --> 00:36:27,562 Help me, please! Please! 563 00:36:29,314 --> 00:36:31,149 MUNTZ: She's still trapped. 564 00:36:39,908 --> 00:36:41,743 MUNTZ: We're gonna lose it! 565 00:36:46,122 --> 00:36:50,126 -You said this piece might be used for transport. -Yeah. 566 00:36:50,168 --> 00:36:54,130 If we breach the plane with a piece of the ship-- 567 00:36:54,172 --> 00:36:55,674 It could open up. Tell Huerta 568 00:36:55,715 --> 00:36:57,592 to get the other piece of the Debris. 569 00:36:58,176 --> 00:37:00,011 MUNTZ: Hurry! 570 00:37:05,684 --> 00:37:07,435 MUNTZ: The levels are climbing. 571 00:37:07,477 --> 00:37:09,938 FINOLA: Okay, let it enter the square. 572 00:37:22,283 --> 00:37:25,245 -BRYAN: Richard! Richard! -NICOLE: Dad! 573 00:37:25,286 --> 00:37:27,372 You can't touch her. 574 00:37:27,414 --> 00:37:29,874 At least not yet. Hold on. 575 00:37:29,916 --> 00:37:31,501 It's okay, Nicole. 576 00:37:41,094 --> 00:37:44,931 MUNTZ: We got them! We got all of them. 577 00:37:49,019 --> 00:37:50,270 Where am I? 578 00:37:50,311 --> 00:37:52,439 -What's your name? -Jean Chen. 579 00:37:52,480 --> 00:37:56,526 -Where are you from, Jean? -Boise, Idaho. 580 00:37:58,611 --> 00:38:01,114 We're gonna try to help you find your family. 581 00:38:01,156 --> 00:38:03,366 -What year is it? -1976. 582 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 It's, uh... 1989. 583 00:38:15,253 --> 00:38:18,506 You said you felt your time in there was short. 584 00:38:19,424 --> 00:38:21,885 But... 585 00:38:21,926 --> 00:38:25,263 it felt like I was moving very slowly 586 00:38:25,305 --> 00:38:27,640 through that time. 587 00:38:28,099 --> 00:38:29,684 I... 588 00:38:32,354 --> 00:38:35,065 I was so... afraid. 589 00:38:36,691 --> 00:38:39,652 Lonely. That part felt like an eternity. 590 00:38:41,696 --> 00:38:43,573 I thought of you, Dad. 591 00:38:46,618 --> 00:38:49,496 I'd imagine that I would find you. 592 00:38:53,792 --> 00:38:56,252 You would be waiting for me in the parking lot. 593 00:38:56,294 --> 00:38:58,380 Standing there. 594 00:39:01,549 --> 00:39:03,677 You would be happy to see me. 595 00:39:08,723 --> 00:39:12,060 And we would just... hug. 596 00:39:14,396 --> 00:39:16,648 And it made me feel safe. 597 00:39:33,373 --> 00:39:35,417 Thank you. 598 00:39:58,231 --> 00:40:01,067 I realize I tend to forget 599 00:40:01,109 --> 00:40:03,903 that there's still magic to discover in the world. 600 00:40:06,239 --> 00:40:08,116 But not you. 601 00:40:09,492 --> 00:40:11,661 -I do. 602 00:40:11,703 --> 00:40:14,039 We all do sometimes. 603 00:40:16,082 --> 00:40:20,795 Here. The pickup truck we found, 604 00:40:20,837 --> 00:40:23,131 it was stolen yesterday near the airport. 605 00:40:23,173 --> 00:40:26,051 That's one of the guys from Influx in New York. 606 00:40:28,053 --> 00:40:30,180 -How do they keep showing up? -Yes. 607 00:40:32,724 --> 00:40:35,143 Okay. You know, I'm gonna, um, update Ferris. 608 00:41:25,193 --> 00:41:26,361 What do you got? 609 00:41:26,403 --> 00:41:27,904 MAN: There's a body in the grave, 610 00:41:27,946 --> 00:41:29,781 but it's not George Jones. 611 00:41:31,157 --> 00:41:32,909 MADDOX: Are you sure? 612 00:41:32,951 --> 00:41:34,911 I just sent you something. 613 00:41:40,291 --> 00:41:42,043 What am I looking at? 614 00:41:42,085 --> 00:41:44,212 MAN: We picked this up from the morgue. 615 00:41:45,547 --> 00:41:47,841 This was from the night that he washed ashore. 616 00:41:48,758 --> 00:41:51,052 She took his watch as a memento. 617 00:41:58,893 --> 00:42:01,146 Watch the time code. 618 00:42:06,067 --> 00:42:09,988 Mm-hmm. Keep watching as the M.E. puts him away. 619 00:42:11,072 --> 00:42:12,532 His watch. 620 00:42:12,574 --> 00:42:15,869 Whoever replaced him didn't realize she took it. 621 00:42:16,244 --> 00:42:17,620 MAN: Right. 622 00:42:18,872 --> 00:42:21,583 At this point, that's not him anymore. 623 00:42:35,138 --> 00:42:38,516 MAN: Breakage initially sighted 46 months ago. 624 00:42:43,146 --> 00:42:47,484 First atmospheric collision 18:06 over Iceland. 625 00:42:50,779 --> 00:42:54,157 Traveling in excess of 150,000 kilometers per hour. 626 00:42:54,199 --> 00:42:56,576 Earth-intersecting trajectory. 44991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.