All language subtitles for pirates.(2005).rum.2cd.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,402 Deci, alegi calea dur�. 2 00:00:03,437 --> 00:00:06,272 Am s�-�i ar�t ce facem noi cu cele ca tine. 3 00:00:06,325 --> 00:00:10,707 Dac� m� atinge�i v� tai m�inile sau acea parte a corpului cu care m� atinge�i! 4 00:00:12,947 --> 00:00:17,847 - Termin� curvo, o s�-�i mu�c sf�rcurile! - Nu f�r� s-o fac �i eu. 5 00:00:18,417 --> 00:00:19,847 O s�-�i plac� asta. 6 00:00:22,187 --> 00:00:25,227 - Opre�te-te, sunt c�s�torit�. - Cu at�t mai bine. 7 00:00:25,511 --> 00:00:28,138 Te ur�sc, opre�te-te! Curv�. 8 00:00:31,745 --> 00:00:33,227 M� atingi unde trebuie. 9 00:00:36,267 --> 00:00:37,527 O, nu te opri. 10 00:01:11,656 --> 00:01:15,257 - V� plac astea, b�ie�i? - Da! 11 00:01:26,919 --> 00:01:28,901 - S�-�i gust trupul? - Da. 12 00:01:48,673 --> 00:01:51,751 - B�ie�i vre�i s-o gust? - Linge-o! Da! 13 00:01:52,258 --> 00:01:53,589 Linge-o bine. 14 00:01:55,327 --> 00:01:57,143 S� sar� sc�ntei de acolo. 15 00:01:59,455 --> 00:02:01,415 Da, s� sar� sc�ntei. 16 00:02:04,466 --> 00:02:05,915 Violeaz-o! 17 00:02:40,613 --> 00:02:44,003 - A�a zic �i eu! - Da! 18 00:02:46,283 --> 00:02:48,547 - Uite ce-i face. - A�a e, domnule. 19 00:02:53,618 --> 00:02:54,875 Fute-m�! 20 00:02:55,909 --> 00:02:58,364 - Fute-o! - Freac-o! 21 00:02:58,465 --> 00:02:59,765 Te fut fat�. 22 00:03:03,032 --> 00:03:04,530 O, Doamne! 23 00:03:06,402 --> 00:03:08,501 Eu voi fi piratul ce o va zbura pe lun�. 24 00:03:12,468 --> 00:03:14,645 O, Doamne, nu am mai fost futut� �n halul �sta. 25 00:03:17,974 --> 00:03:21,161 - Fierbinte spanioloaica. - Nu le scoate! 26 00:03:23,611 --> 00:03:24,797 D�-mi s� gust zeama. 27 00:03:28,941 --> 00:03:31,099 O iubim pe ostatica asta! P�n� la fund! 28 00:03:31,100 --> 00:03:36,722 Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! 29 00:03:37,270 --> 00:03:39,761 Tr�iasc� amantele! 30 00:03:42,295 --> 00:03:44,401 Cineva trebuie s-o ling�! 31 00:03:49,902 --> 00:03:51,522 Haide, spanioloaico! 32 00:04:15,082 --> 00:04:16,514 - Vrei s� m� fu�i? - Mhm. 33 00:04:28,398 --> 00:04:31,064 Fute-m�, curv�! Fute-m�, mai tare! 34 00:04:33,930 --> 00:04:35,324 Pentru amante! 35 00:04:35,525 --> 00:04:40,945 Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! 36 00:04:42,999 --> 00:04:45,086 O, da! Fute-m�! 37 00:04:54,797 --> 00:04:56,363 lubesc pira�ii �tia. 38 00:05:00,757 --> 00:05:02,580 Pira�i, a�i mai v�zut a�a ceva? 39 00:05:15,874 --> 00:05:17,652 Pentru spanioloaic�! 40 00:05:19,661 --> 00:05:26,835 Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! 41 00:05:32,945 --> 00:05:36,954 Haide�i fetelor, pira�i vor s� v� vad� c�zute late! 42 00:06:06,795 --> 00:06:08,695 A�a �iganc� curv�. 43 00:06:22,640 --> 00:06:27,199 Orgasm, orgasm, orgasm, orgasm, orgasm, orgasm. 44 00:06:40,151 --> 00:06:43,556 - A�a! - �n s�n�tatea spanioloaicei! 45 00:06:44,863 --> 00:06:46,457 - Da! - Via�� lung�! 46 00:06:46,467 --> 00:06:49,906 Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! 47 00:06:49,941 --> 00:06:54,270 Dumnezeu s� binecuv�nteze vr�jitoarele! 48 00:06:57,117 --> 00:06:59,047 Nu �tiu dac� ar trebui s� facem asta. 49 00:06:59,287 --> 00:07:01,587 Ce vrei s� spui? Uit�-te la ceea ce �i-a f�cut. 50 00:07:01,622 --> 00:07:04,057 Da, dar poate se va schimba. 51 00:07:05,187 --> 00:07:08,856 Poate c� nu a avut suficient timp pe care s�-I petrecem �mpreun�, poate... 52 00:07:10,112 --> 00:07:12,367 poate va redeveni cea care a fost. 53 00:07:12,467 --> 00:07:16,468 Poate c� ou�le mele se pot transforma �n ���e. Nu fi prost. 54 00:07:16,488 --> 00:07:18,907 Ea nu este capabil� de a iubi pe cineva. 55 00:07:22,577 --> 00:07:24,007 Nu �tiu ce s� fac. 56 00:07:24,947 --> 00:07:29,612 Marco, uit�-te la mine, e�ti un mare rechin alb, fl�c�ule. 57 00:07:29,706 --> 00:07:35,547 Cu pumnale uria�e �n loc de din�i �i �not�nd pe toate oceanele �i m�rile lumii, 58 00:07:35,650 --> 00:07:42,947 suntem �nconjura�i doar de delfini �i de toni cu formele lor frumoase. 59 00:07:43,288 --> 00:07:48,302 Tot ce trebuie s� faci este s� mu�ti cu ace�ti din�ii mari ca ni�te pumnale. 60 00:07:48,398 --> 00:07:51,797 E�ti din aur spaniol, fl�c�ule. Din aur spaniol. 61 00:07:53,882 --> 00:07:58,105 Nu-mi spune c� nu �tii ce s� faci cu ace�ti din�i mari. 62 00:08:00,277 --> 00:08:04,597 Ai dreptate. Sunt din aur. Aur spaniol. 63 00:08:04,796 --> 00:08:06,933 - E�ti un rechin. - Sunt un rechin. 64 00:08:08,857 --> 00:08:13,457 S� d�m foc acestui loc �i delfinilor, fl�c�ule. 65 00:08:13,492 --> 00:08:14,927 Da, da. 66 00:08:19,171 --> 00:08:21,662 - Bun� treab�, Jules. - Nu e vina mea. 67 00:08:21,697 --> 00:08:25,137 - Am crezut c� e�ti virgin�. - Edward, sim�i vreun miros? 68 00:08:25,172 --> 00:08:26,172 Ce? 69 00:08:26,407 --> 00:08:27,787 Arde ceva. 70 00:08:27,848 --> 00:08:30,217 Da, probabil p�s�rica ta, dup� aventura de azi. 71 00:08:30,222 --> 00:08:33,672 Taci �i g�nde�te-te cum s� ie�im de aici. 72 00:08:34,332 --> 00:08:37,217 - Mai ai �i altele, Jules? - Nu, Edward. 73 00:08:37,797 --> 00:08:42,051 - Care sunt informa�iile tale? - L-am g�sit pe Victor �i �tiu unde se duce. 74 00:08:42,600 --> 00:08:45,678 - Unde? - Cui �i pas� de Victor? 75 00:08:47,157 --> 00:08:51,227 Ai dreptate, Jules, cu siguran�� arde ceva. 76 00:08:51,262 --> 00:08:53,427 Nu cred c� e pizda ta. 77 00:08:55,437 --> 00:08:58,237 O, nu! Cred c� lucrurile s- au �nr�ut��it. 78 00:09:03,677 --> 00:09:07,277 Scuza�i-m�, a�i v�zut o domni�oar� dr�gu��, prins� de doi b�rba�i? 79 00:09:07,312 --> 00:09:10,247 �ntotdeauna o domni�oar� dr�gu�� e prins� de doi b�rba�i. 80 00:09:10,284 --> 00:09:12,637 Ar fi fost o zi ciudat�, dac� nu era a�a. 81 00:09:13,400 --> 00:09:17,377 - Doi pira�i au luat o fat� la subsol. - Mul�umesc, domnule. 82 00:09:18,727 --> 00:09:21,587 Eu nu a� merge acolo dac� a� fi �n locul t�u. 83 00:09:21,997 --> 00:09:25,197 - Edward, iubirea mea. - Angelina, ai venit la timp, dezleag�-ne. 84 00:09:25,232 --> 00:09:26,532 - Nu. - Nu? 85 00:09:26,782 --> 00:09:28,336 Da, nu. 86 00:09:28,738 --> 00:09:31,472 Ce vrei s� spui prin nu? Vrei s� murim aici? 87 00:09:31,573 --> 00:09:32,373 Poate. 88 00:09:32,377 --> 00:09:35,122 Te rug�m, dezleag�-ne, �nainte ca totul s� se pr�bu�easc�. 89 00:09:35,369 --> 00:09:37,362 Edward trebuie s� dovedeasc� c� m� iube�te. 90 00:09:37,397 --> 00:09:40,708 - Cum? - F� dragoste cu mine, aici �i acum. 91 00:09:40,870 --> 00:09:42,987 Aici �i acum. Nu vrei s� mergem �ntr-un loc sigur? 92 00:09:43,052 --> 00:09:45,152 Nu, trebuie s� fie acum. 93 00:09:45,187 --> 00:09:46,637 Putem muri to�i aici. 94 00:09:46,646 --> 00:09:49,987 A� muri mai degrab� dec�t s� nu simt dragostea ta �n mine. 95 00:09:49,992 --> 00:09:54,471 - Edward, fute-o acum! - Bine, bine, o voi face. 96 00:09:55,452 --> 00:09:57,292 Ai face bine s� m� satisfaci. 97 00:13:54,818 --> 00:13:56,054 Fute-m�! 98 00:13:59,983 --> 00:14:01,765 O, Doamne! Da! 99 00:16:10,436 --> 00:16:12,699 Bine, acum putem merge? 100 00:16:14,387 --> 00:16:17,447 Mul�umesc, doamnelor, a fost minunat. 101 00:16:19,127 --> 00:16:23,712 �mi pare r�u c� te-am tratat a�a, dar cealalt� dansatoare n-a mai ap�rut. 102 00:16:23,947 --> 00:16:25,967 Cum te putem pl�ti pentru serviciile tale? 103 00:16:26,367 --> 00:16:29,467 - Mi-ar trebui ni�te nitrat de potasiu. - Nitrat de potasiu? 104 00:16:29,469 --> 00:16:31,127 La ce i-ar trebui unei femei a�a ceva? 105 00:16:31,134 --> 00:16:32,863 Am o problem� cu un �obolan, acas�. 106 00:16:32,902 --> 00:16:36,892 Atunci e�ti norocoas�, acesta este un depozit de praf de pu�c�. 107 00:16:36,906 --> 00:16:40,407 - la c�t de mult vrei. - A�a voi face, mul�umesc. 108 00:16:41,130 --> 00:16:44,417 Ai fost cea mai bun� partener� de p�n� acum. Ai mai f�cut-o vreodat� cu vreo femeie? 109 00:16:44,454 --> 00:16:45,877 Sincer, nu. 110 00:16:48,071 --> 00:16:50,317 la ni�te grog, prietene. 111 00:16:53,448 --> 00:16:56,087 Dar vreau s� tr�iesc ca un v�n�tor de pira�i. 112 00:16:56,797 --> 00:16:59,027 Asta nu este o via�� pentru o floare delicat� ca tine. 113 00:16:59,402 --> 00:17:00,832 - Dar. - Niciun dar. 114 00:17:00,867 --> 00:17:03,067 ��i promit c� �ntr-o zi m� voi �ntoarce la "Ghiuleaua Roz". 115 00:17:03,102 --> 00:17:06,937 - Promi�i din toat� inima? - Da, dup� toate astea. 116 00:17:07,005 --> 00:17:07,867 Pa, pa. 117 00:17:08,137 --> 00:17:11,547 - Adio, iubitul meu v�n�tor de pira�i. - E nebun�. 118 00:17:11,582 --> 00:17:13,637 Da, �tiu. S� mergem. 119 00:17:30,297 --> 00:17:33,827 Sarina, m- ai dezam�git. 120 00:17:34,437 --> 00:17:35,727 Ce vrei s� spui? 121 00:17:36,307 --> 00:17:40,367 ��i pierzi cruzimea? Devii tot mai milostiv�? 122 00:17:40,837 --> 00:17:45,797 - Nu, Victor. - Bine, altfel nu mi-ai mai fi de folos. 123 00:17:46,547 --> 00:17:50,787 Ridic� ancora, preg�te�te-te s� navighezi spre sud-vest p�n� m�ine diminea��. 124 00:17:51,292 --> 00:17:53,017 Am �n�eles, domnule. 125 00:17:56,266 --> 00:17:58,462 Aici trebuie s� mergem, Insula Grotei. 126 00:17:58,505 --> 00:18:01,213 Nimeni nu s-a �ntors �n via�� de acolo. 127 00:18:02,345 --> 00:18:05,898 - Ce tot spui, cineva a f�cut-o. - Bun argument, Edward. 128 00:18:05,922 --> 00:18:07,257 Mul�umesc, Wu. 129 00:18:27,799 --> 00:18:30,797 �n sf�r�it, iat� doamna plin� de p�cate de care �mi amintesc. 130 00:18:30,802 --> 00:18:32,848 Niciodat� s� nu mai ai �ndoieli �n privin�a mea. 131 00:18:32,897 --> 00:18:36,127 Am simt compasiune, iar eu nu am �ncredere �n pira�ii ce au compasiune. 132 00:18:36,162 --> 00:18:38,862 ��i pui �ntreb�ri despre mine dup� tot s�ngele pe care I-am v�rsat pentru tine? 133 00:18:38,933 --> 00:18:42,627 Vigilen�a este ceea ce m-a �inut �n via�� p�n� acum, nu? 134 00:18:42,657 --> 00:18:45,707 - Nu e�ti suficient de vigilent. - Se pare c� nu. 135 00:18:46,137 --> 00:18:49,751 Am sim�it �i eu o sl�biciune la tine, Victor. 136 00:18:49,850 --> 00:18:52,476 �i care este aceea, draga mea? 137 00:18:54,301 --> 00:18:57,267 Ai devenit at�t de obsedat de c�utarea ta 138 00:18:57,276 --> 00:18:59,710 �nc�t ai uitat de datoria de baz� a unui b�rbat. 139 00:19:00,616 --> 00:19:05,092 Pofta trupeasc�. �i f�r� ea, e�ti nimeni. 140 00:19:05,127 --> 00:19:08,922 - Nu, e�ti nici m�car om. - Ce �tii tu despre dorin��? 141 00:19:09,107 --> 00:19:14,297 Vreau dou� lucruri, s�nge de b�rba�i pe sabia mea �i asta. 142 00:19:14,856 --> 00:19:16,672 Ce ai de g�nd s� faci, Sarina? 143 00:19:17,981 --> 00:19:19,797 Ceea ce am de g�nd s� fac... 144 00:19:21,378 --> 00:19:23,243 Este ceea ce vei face tu. 145 00:19:26,295 --> 00:19:28,882 - �i acum, linge-o! - �i dac� n-o fac? 146 00:19:28,917 --> 00:19:31,503 Atunci am s�-�i tai g�tul, iar apoi voi s�rb�tori noua mea pozi�ie 147 00:19:31,538 --> 00:19:34,258 de c�pitan pe "Roza Diavolului", cu o cup� din s�ngele t�u. 148 00:19:37,473 --> 00:19:38,731 Linge-o! 149 00:19:41,231 --> 00:19:43,179 Asta e fata mea. 150 00:20:07,864 --> 00:20:10,876 ZBOAR� CU PROPRIILE ARIPI 151 00:20:43,730 --> 00:20:45,103 lubitule! 152 00:23:52,771 --> 00:23:54,987 Fute-m�! Demonule! 153 00:23:56,898 --> 00:23:58,745 Fute-m�, idiotule! 154 00:24:42,167 --> 00:24:46,197 �i niciodat� s� nu te mai �ndoie�ti de aceast� curv�. 155 00:24:57,967 --> 00:25:01,107 �I iubesc at�t de mult iar acum el a disp�rut. 156 00:25:01,120 --> 00:25:05,145 Isabela, dac� tr�ie�te, ��i promit c� �I vom g�si. 157 00:25:05,150 --> 00:25:08,402 Chiar dac� �I vom g�sim, el nu m� va mai iubi. 158 00:25:08,407 --> 00:25:09,602 Ce vrei s� spui? 159 00:25:09,607 --> 00:25:11,978 Mi-am c�Icat promisiunea de ai fi credincioas�. 160 00:25:11,993 --> 00:25:14,227 E�ti c�s�torit� de �apte zile, cu cine te-ai culcat? 161 00:25:14,411 --> 00:25:17,437 - Eu �i Wu ne-am dus pe insul�... - Nu-mi spune c� te-ai culcat cu Wu Chow. 162 00:25:17,490 --> 00:25:21,237 Nu, nu, nu. Am fost prins� de pira�i. 163 00:25:22,247 --> 00:25:25,817 C��iva pira�i au dat o petrecere de burl�cie pentru c�pitanul lor �i... 164 00:25:25,856 --> 00:25:29,869 au avut doar o fat� la petrecerea lor, a�a c� m-au prins pe mine �i... 165 00:25:29,904 --> 00:25:31,608 eu am fost cealalt� fat�. 166 00:25:31,768 --> 00:25:34,307 Te-au for�at s� te culci cu ea? Nu pricep. 167 00:25:34,318 --> 00:25:38,287 Nu chiar. La �nceput, am rezistat... 168 00:25:38,793 --> 00:25:40,262 dar apoi am... 169 00:25:40,334 --> 00:25:42,863 - �i-a pl�cut. - Da, foarte mult. 170 00:25:42,894 --> 00:25:45,158 Nu ai f�cut nimic at�t de groaznic. 171 00:25:45,162 --> 00:25:48,134 �n plus multor b�rba�i le plac femeile care se culc� cu alte femei. 172 00:25:48,148 --> 00:25:50,832 - Serios? - Bine�n�eles, chiar le �ncurajeaz�. 173 00:25:50,889 --> 00:25:54,547 - Poate c� �i Manuel este la fel. - �I iubesc pe Manuel at�t de mult. 174 00:25:54,564 --> 00:26:00,449 Nu m� v�d al�turi de alt b�rbat. Dar cu ea a fost ceva diferit. 175 00:26:00,484 --> 00:26:03,251 O femeie �tie cum vrea o femeie s� fie atins�. 176 00:26:03,629 --> 00:26:06,147 - �i mie �mi place s� fiu atins� de femei. - ��i place? 177 00:26:06,588 --> 00:26:07,648 Da. 178 00:26:09,862 --> 00:26:11,686 Pot s� �ncerc �i eu cu tine? 179 00:26:12,682 --> 00:26:14,405 Nu �tiu dac� asta... 180 00:26:42,079 --> 00:26:43,331 - S� te fut! - Da. 181 00:26:44,450 --> 00:26:46,050 - Fii dur�! - Bine. 182 00:26:49,124 --> 00:26:51,217 E�ti at�t de tare. 183 00:26:52,620 --> 00:26:54,467 - ��i place s� te pocnesc? - Da! 184 00:26:54,881 --> 00:26:57,160 - S� te pocnesc? - O, da! Da! 185 00:26:57,830 --> 00:27:00,131 - S� te fut! - Nu, eu s� te fut! 186 00:27:03,135 --> 00:27:04,428 Acum linge! 187 00:27:15,449 --> 00:27:16,823 A�a iubito. 188 00:28:54,760 --> 00:28:56,515 - O, da! - Sunt aici, iubito! 189 00:29:02,681 --> 00:29:04,009 - Fute-m�, mai tare, iubito! - Da! 190 00:29:04,013 --> 00:29:05,991 - Fute-m�, mai repede! Fute-m�, curv�! - Da! 191 00:29:06,092 --> 00:29:08,790 Scuip�-m� �n fa��! A�a, curvo! 192 00:30:09,896 --> 00:30:13,893 - Curvo, vrei s� te fut? - Hai, fute-m�! 193 00:31:16,547 --> 00:31:21,987 Ce c�pitan de pira�i norocos sunt s� am o a�a frumuse�e �i inteligen�� sub comand�. 194 00:31:22,190 --> 00:31:26,092 Sunt binecuv�ntat de demonii m�rii ca tu s� nu v�nezi un mic b�tr�n ca mine. 195 00:31:26,187 --> 00:31:30,247 Eu sunt locotenentul, tu e�ti c�pitanul meu. 196 00:31:30,249 --> 00:31:32,847 P�n� c�nd moartea ne va desp�r�i. 197 00:31:53,717 --> 00:31:55,847 - E�ti terminat�, Jules. - Sunt bine. 198 00:31:55,852 --> 00:31:58,577 E un ordin secund, cartul s-a terminat, du-te la culcare. 199 00:32:00,857 --> 00:32:03,527 Nu po�i s�-I ucizi �n noaptea asta. 200 00:32:07,097 --> 00:32:09,537 �n plus, am nevoie de tine s� fi �n putere atunci c�nd va veni momentul. 201 00:32:09,543 --> 00:32:12,507 N- am crezut vreodat� c� poate exista at�t r�u �ntr-un singur om. 202 00:32:12,542 --> 00:32:15,397 Totul se va sf�r�i cur�nd. Ai �ncredere �n mine. 203 00:32:17,337 --> 00:32:18,777 Te rog. 204 00:32:19,277 --> 00:32:21,367 Du-te la culcare. 205 00:32:39,897 --> 00:32:42,362 Ce s-a �nt�mplat aici? Ce e cu toate aceste nave aici? 206 00:32:42,397 --> 00:32:48,507 Acestea sunt navele celor care au dat gre�i, acolo unde eu voi triumfa. 207 00:32:49,407 --> 00:32:53,967 Uite, vezi �n dep�rtare, Insula Grotei. 208 00:32:55,677 --> 00:32:58,231 Sarina, adu-I pe Manuel. 209 00:33:01,687 --> 00:33:04,117 Unde suntem? Toate aceste nave sunt moarte? 210 00:33:04,617 --> 00:33:07,115 Suntem aproape de Insula Grotei, trebuie s� apar�. 211 00:33:07,118 --> 00:33:10,027 Simt moartea, �mi str�punge pielea. 212 00:33:11,567 --> 00:33:14,432 - O simt �i eu. - �ine-m�, Wu. 213 00:33:14,803 --> 00:33:17,367 - Pleac� de aici, �ine-te singur. - �nceta�i am�ndoi. 214 00:33:17,402 --> 00:33:20,757 Singurul lucru ce v� poate str�punge pielea este sabia lui Victor care poate fi oriunde. 215 00:33:20,765 --> 00:33:22,637 Uite-o, "Roza Diavolului". 216 00:33:24,137 --> 00:33:27,407 Toat� lumea s� r�m�n� calm�, se pare c� va ancora �n vestul insulei. 217 00:33:27,442 --> 00:33:28,967 D�-mi s� v�d. 218 00:33:29,777 --> 00:33:31,277 Cred c� nu ne-au v�zut. 219 00:33:31,282 --> 00:33:33,212 Dar, mai devreme sau mai t�rziu, ne vor vedea. 220 00:33:33,217 --> 00:33:35,687 Hampton, du-ne �n estul insulei, �n lini�te. 221 00:33:35,697 --> 00:33:38,657 Isabela, Oxford, ascunde�i-v�. 222 00:33:38,691 --> 00:33:42,417 Vom merge pe insul�. Poate fi periculos �i poate fi o capcan�. 223 00:33:47,197 --> 00:33:49,332 - Oxford. - Da, c�pitane. 224 00:33:49,367 --> 00:33:51,497 - R�m�i la barc�. - Am �n�eles c�pitane. 225 00:33:51,907 --> 00:33:55,243 Asculta�i, trebuie s� fie lini�te absolut�, nu trebuie s� facem niciun zgomot, 226 00:33:55,247 --> 00:33:57,377 nu trebuie ca Victor sau oamenii s�i s� �tie c� suntem aici. Bine? 227 00:33:57,845 --> 00:33:59,962 - Am �n�eles c�pitane. - Bine, haide. 228 00:33:59,997 --> 00:34:02,937 Sta�i aproape de mine. 229 00:34:30,225 --> 00:34:34,937 Odat� ce intr�m, nu atinge�i nimic, sta�i �n spatele meu. 230 00:34:43,543 --> 00:34:45,287 Sta�i, a�tepta�i. 231 00:34:46,435 --> 00:34:48,487 Pare s� fie o capcan�, sta�i pe loc. 232 00:35:01,389 --> 00:35:02,537 Alarm� fals�. 233 00:35:02,842 --> 00:35:04,067 Haide, s� mergem. 234 00:35:13,483 --> 00:35:15,677 Uite, o lumin� pe cap. 235 00:35:30,582 --> 00:35:31,727 Aici este. 236 00:35:41,277 --> 00:35:42,112 E�ti sigur�? 237 00:35:42,147 --> 00:35:43,547 E�ti sigur� c� nu vrei s� ne uit�m un pic prin jur mai �nt�i? 238 00:35:43,617 --> 00:35:45,107 Nu aceasta este imaginea pe care am v�zut-o. 239 00:35:50,287 --> 00:35:53,617 Bine. Urma�i-m�. 240 00:35:54,527 --> 00:35:58,347 Dar, sta�i aproape, nu se �tie ce pericole se ascund �ntr-un a�a loc �ntunecos. 241 00:36:12,147 --> 00:36:15,547 Aici erai, prietenul meu inca�. 242 00:36:15,877 --> 00:36:20,677 - E at�t de frumos. - Va fi �i mai frumos �n m�inile mele. 243 00:36:51,577 --> 00:36:53,307 Acest loc este �nsp�im�nt�tor. 244 00:36:53,312 --> 00:36:55,618 Am sentimentul c� moartea e �n spatele nostru. 245 00:36:55,708 --> 00:36:57,187 Sunt de acord. 246 00:36:57,387 --> 00:36:59,457 Nu este o pe�ter� dificil�. 247 00:36:59,460 --> 00:37:01,818 Nu �tiu, poate trebuia s� lu�m mai mul�i b�rba�i. 248 00:37:01,827 --> 00:37:04,463 Ce? Mai mul�i b�rba�i? Nu e nevoie de mai mul�i b�rba�i. 249 00:37:04,477 --> 00:37:06,333 Trupul meu este un batalion de distrugere. 250 00:37:06,368 --> 00:37:08,457 Cel care �ndr�zne�te... Ce a fost asta? 251 00:37:08,467 --> 00:37:11,227 Calmeaz�-te, am c�Icat pe o piatr�. 252 00:37:12,307 --> 00:37:16,197 Este �n regul�, mi-am �ncercat reflexe. S� mergem mai departe. 253 00:37:18,307 --> 00:37:22,907 Str�mo�ii t�i I-au salvat pe prin�ul Atahualpa, de conchistadori. 254 00:37:23,047 --> 00:37:28,047 lar familiei tale i-a fost dat� onoarea de a p�zi sceptrul inca�. 255 00:37:28,082 --> 00:37:33,007 Numai un descendent de s�nge al primilor gardieni poate lua sceptrul. 256 00:37:33,557 --> 00:37:37,022 Tu... Deci, iat�-ne aici. 257 00:37:37,057 --> 00:37:42,264 Acum, d�-mi sceptrul, pentru a ar�ta lumii cine este regele. 258 00:38:18,560 --> 00:38:21,137 - Isabela, tr�ie�ti! - Nu, nu-I r�ni. 259 00:38:21,877 --> 00:38:24,967 Am s� joc ca �i tine. D�-i drumul s� plece sau ��i ucid curva. 260 00:38:24,969 --> 00:38:29,647 F�-o! A� fi bucuros s� nu-i mai v�d niciodat� vaginul sc�rbos. 261 00:38:29,714 --> 00:38:30,647 Ce? 262 00:38:30,687 --> 00:38:35,148 Nimeni nu m� va opri ca s� ob�in puterea sceptrul. 263 00:38:35,317 --> 00:38:39,257 Renun�� Victor, for�ele r�ului sunt mereu �nvinse de for�ele binelui. 264 00:38:39,292 --> 00:38:41,727 O, dar nu mi-am terminat discursul meu de victorie. 265 00:38:42,038 --> 00:38:43,428 Ca s� vezi. 266 00:38:55,107 --> 00:38:57,742 Omor��i-i, omor��i-i pe to�i! 267 00:38:57,777 --> 00:39:00,920 - Am crezut c� suntem parteneri? - �mi pare r�u draga mea. 268 00:39:01,324 --> 00:39:02,937 V� doresc o moarte frumoas�. 269 00:39:05,034 --> 00:39:09,402 Oase. Asta e cea mai mare putere, vr�jitorule, oase? 270 00:39:09,437 --> 00:39:11,988 Nu poate fi at�t de r�u, sunt doar schelete. 271 00:39:12,854 --> 00:39:15,193 Aceste schelete nu vor s� ne spun� pove�ti. 272 00:39:15,387 --> 00:39:18,947 Cenu�� din cenu�� �i praf din oase. 273 00:39:51,257 --> 00:39:53,757 Cum s� omori schelete? 274 00:40:01,267 --> 00:40:04,876 Toat� lumea e bine. Nu v� face�i griji, am sc�pat. 275 00:40:05,527 --> 00:40:09,607 M- am �ncurc�t un pic �i nu I-am putut sf�r�ma la timp pentru a v� ajuta pe to�i. 276 00:40:10,717 --> 00:40:12,412 Cred c� se �ntorc. 277 00:40:12,447 --> 00:40:15,017 - Aceasta e �ansa ta, Edward. - Nu �i cu c�ca�ii �tia. 278 00:40:15,052 --> 00:40:16,277 Fugi�i, fugi�i. 279 00:40:23,990 --> 00:40:27,557 Oxford! Oxford! 280 00:40:30,037 --> 00:40:33,097 Oxford, �mpinge barca! 281 00:40:34,007 --> 00:40:36,097 Ce-i cu graba asta? 282 00:40:36,877 --> 00:40:38,807 �mpinge barca! 283 00:40:39,147 --> 00:40:41,307 �mpinge barca, b�gami-a� pula �n tine! 284 00:40:42,347 --> 00:40:44,277 S�-mi bag pula. 285 00:40:45,177 --> 00:40:47,207 Mai repede! 286 00:40:59,399 --> 00:41:01,927 Trezi�i-v� oameni buni! Este timpul s� s�rb�torim. 287 00:41:04,867 --> 00:41:06,372 Bun� treab�, c�pitane. 288 00:41:06,407 --> 00:41:09,052 Cum ��i sun� s� fi al doilea om la conducerea lumii? 289 00:41:09,055 --> 00:41:11,892 - Ar fi o onoare, domnule. - Bine, r�sp�nde�te vestea. 290 00:41:11,927 --> 00:41:16,014 Pira�i s� ducem bucata asta de lemn, �n deriv�, toat� lumea la scripe�i. 291 00:41:30,227 --> 00:41:32,857 Isabela, du-I pe Manuel �n cabina mea. 292 00:41:32,878 --> 00:41:34,952 Noi trebuie s�-I prindem pe Victor, �nainte de deveni un marinar groaznic. 293 00:41:34,987 --> 00:41:37,972 Va naviga la sud, prin partea de vest a insulei. 294 00:41:37,976 --> 00:41:39,489 �i vom t�ia drumul. 295 00:41:39,507 --> 00:41:41,807 Ridica�i ancora �i porni�i spre partea de sud a insulei. 296 00:41:42,038 --> 00:41:43,983 Toat� lumea la posturi! S� pornim! 297 00:41:53,687 --> 00:41:57,517 lat�-o. To�i la posturile de lupt�. 298 00:42:02,597 --> 00:42:04,857 Toat� lumea la arme. 299 00:42:07,797 --> 00:42:10,557 - Navigheaz� spre babord. - Da, c�pitane. 300 00:42:15,937 --> 00:42:17,507 Vine c�tre babord. 301 00:42:17,510 --> 00:42:19,442 - De unde �tii? - Nu �tiu... 302 00:42:19,594 --> 00:42:21,213 dar asta e partea amuzant� a naviga�iei. 303 00:42:21,247 --> 00:42:23,447 �ncet b�ie�i, suntem aproape �n pozi�ie. 304 00:42:23,482 --> 00:42:26,306 - Chow preg�te�te-te. E aproape de noi. - Mai repede b�ie�i! 305 00:42:29,512 --> 00:42:34,877 - Pe to�i dracii, idiotul a supravie�uit. - Ca s�-I po�i distruge tu, c�pitane. 306 00:42:34,987 --> 00:42:36,722 Este o nav� foarte frumoas�. 307 00:42:37,260 --> 00:42:41,167 - Vino mai aproape cur de pirat. - Foc de voie. 308 00:42:50,937 --> 00:42:53,407 Rotorul c�rmei a fost avariat�. 309 00:42:53,477 --> 00:42:57,127 Pira�i blestema�i, de abia cur��asem rotorul. 310 00:42:57,162 --> 00:43:00,777 Moarte pira�ilor, �nfrico��tori! Wu, foc! 311 00:43:04,670 --> 00:43:09,257 - Am crezut c� rezolvat problema Wu. - Nu e vina mea, c�catul �sta nu e bun. 312 00:43:09,289 --> 00:43:12,227 Te rog spune-mi c� face parte din planul t�u ca ei s� cread� c� armele noastre nu merg. 313 00:43:12,229 --> 00:43:14,806 - Nu, dar crede-m� c� urm�torul va merge. - Care? 314 00:43:19,307 --> 00:43:22,507 Haide, vreau s� termin cu el definitiv. 315 00:43:29,838 --> 00:43:32,967 - Vine �napoi. - Am un plan nou. 316 00:43:33,268 --> 00:43:35,518 Wu, f� ca tunurile s� trag�, altfel murim cu to�i. 317 00:43:35,618 --> 00:43:37,626 S�-mi bag pula �n tine de praf nenorocit. 318 00:43:46,067 --> 00:43:47,962 A�teapt�, p�n� ne apropiem! 319 00:43:47,997 --> 00:43:51,902 - Este ca un pe�te, f�r� coad�. - �nc�rca�i, �inti�i �i trage�i. 320 00:43:51,910 --> 00:43:55,202 Wu, tu e�ti singurul care ne mai poate salva, f� ca tunurile alea s� trag�. 321 00:43:55,237 --> 00:43:58,877 Prea mult� presiune, nu pot munci sub presiune. 322 00:43:58,912 --> 00:44:00,277 Vino la tata. 323 00:44:02,107 --> 00:44:03,482 Sunt gata. 324 00:44:03,517 --> 00:44:04,812 - Ce, e gata? - E gata? 325 00:44:04,847 --> 00:44:07,747 - Wu, foc. - Foc �n plin. 326 00:44:12,957 --> 00:44:15,017 Ne-a �n�elat. 327 00:44:15,018 --> 00:44:17,445 Pe oasele lui Davy Jones, v� blestem. 328 00:44:29,037 --> 00:44:30,707 L- ai omor�t! 329 00:44:33,477 --> 00:44:35,207 Bun� treab�. 330 00:44:38,913 --> 00:44:41,253 Cred c� am f�cut �n pantaloni. 331 00:44:41,917 --> 00:44:44,922 S- a terminat. Am scufundat "Roza Diavolului". 332 00:44:44,957 --> 00:44:48,317 Acum suntem cu adev�rat v�n�tori de pira�i. �n final planul meu nu a fost a�a de r�u. 333 00:45:01,167 --> 00:45:03,293 E a�a de bine s� te pot privi din nou. 334 00:45:04,007 --> 00:45:07,689 - Mi-a lipsit frumuse�ea ta. - �i tu mi-ai lipsit. 335 00:45:08,664 --> 00:45:11,337 - Dar trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. - Ce? 336 00:45:14,787 --> 00:45:17,807 - �i-am fost infidel�. - Ce vrei s� spui? 337 00:45:18,987 --> 00:45:20,717 M- am culcat cu o femeie. 338 00:45:21,556 --> 00:45:25,157 - De fapt nu cu una, ci cu dou�. - Serios? 339 00:45:25,724 --> 00:45:28,527 Da, dar prima dat� nu mi-am propus. 340 00:45:29,467 --> 00:45:32,297 A doua oar� eu am �nceput. 341 00:45:33,267 --> 00:45:35,097 �i �i-a pl�cut? 342 00:45:36,537 --> 00:45:37,467 Da. 343 00:45:39,277 --> 00:45:41,137 Ai face-o din nou? 344 00:45:42,617 --> 00:45:44,577 Da. M� ur�ti? 345 00:45:47,547 --> 00:45:48,377 Nu. 346 00:45:49,257 --> 00:45:51,247 Te iubesc. 347 00:45:53,157 --> 00:45:56,217 Crezi c� pot c�ndva, s� te v�d �i eu cu o alt� femeie? 348 00:45:57,527 --> 00:45:59,587 Poate c� ni te vei al�tura. 349 00:46:01,427 --> 00:46:03,397 Am �tiut c� m-am c�s�torit cu femeia potrivit�. 350 00:47:23,601 --> 00:47:25,662 - ��i place pula asta �n tine? - Da! 351 00:49:30,822 --> 00:49:32,527 - Vrei s�-mi dau drumu'? - Mhm. 352 00:49:41,199 --> 00:49:45,337 Da, da! Simt c� �mi dau drumu'! 353 00:50:26,229 --> 00:50:28,727 E�ti fericit pentru c� ai rev�zut-o sau o arunc�m peste bord? 354 00:50:29,262 --> 00:50:31,667 Da, este bine s� fim din nou �mpreun�. 355 00:50:32,107 --> 00:50:34,042 Nu pot s� v� mul�umesc �ndeajuns pentru c� a�i avut grij� de so�ia mea. 356 00:50:34,077 --> 00:50:37,577 Te rog, n-ai niciun motiv s�-mi mul�ume�ti, �n plus ea a avut grij� de noi. 357 00:50:37,612 --> 00:50:40,837 Edward, nu �tiu cum s�-�i mul�umesc. 358 00:50:41,947 --> 00:50:44,877 E�ti un c�pitan magnific. 359 00:50:48,117 --> 00:50:49,587 Tocmai ai f�cut-o. 360 00:51:11,477 --> 00:51:12,447 Te sim�i bine? 361 00:51:26,157 --> 00:51:28,057 Am crezut c� m� iube�te. 362 00:51:29,027 --> 00:51:32,297 El nu putea iubi. R�ul este incapabil s� iubeasc� o asemenea frumuse�e. 363 00:51:40,407 --> 00:51:42,267 M- am min�it. 364 00:51:52,847 --> 00:51:55,077 Am vrut s� apar�in unui ideal. 365 00:52:02,497 --> 00:52:03,927 Am omor�t pentru el. 366 00:52:07,367 --> 00:52:11,127 A fost un criminal crud. 367 00:52:12,107 --> 00:52:14,067 Via�a asta s-a sf�r�it. 368 00:52:14,807 --> 00:52:17,567 Po�i fi orice vrei s� fi. E�ti liber� acum. 369 00:52:21,317 --> 00:52:22,882 Pentru a face ce? 370 00:52:23,329 --> 00:52:24,412 Pentru a face lini�te. 371 00:52:24,447 --> 00:52:27,387 Pentru a tr�i o via�� �n onoare �i virtute, al�turi noi. 372 00:52:32,857 --> 00:52:35,257 Sunt un pirat. 373 00:52:35,597 --> 00:52:38,927 Nu, tu ne-ai ajutat. 374 00:52:39,167 --> 00:52:44,127 E�ti acum �i pentru totdeauna un v�n�tor de pira�i. 375 00:55:33,273 --> 00:55:35,609 Fute-m� p�n� la orgasm! 376 00:56:54,227 --> 00:56:56,821 Fute-m�, curv� nenorocit�! 377 00:57:08,747 --> 00:57:10,172 Freac-o cu n�dejde! 378 00:57:30,007 --> 00:57:32,573 Freac-o, freac-o, freac-o! 379 00:57:41,047 --> 00:57:43,632 Nu te opri! Nu te opri! 380 00:57:45,649 --> 00:57:47,233 �tiu c� ��i place. 381 00:59:29,233 --> 00:59:32,100 - Au intrat bine. - Da. 382 00:59:48,007 --> 00:59:49,981 Asta e dragostea adev�rat�. 383 00:59:53,217 --> 00:59:55,121 F�-mi pizda zdren�e! 384 01:00:49,837 --> 01:00:51,237 Ce ai s� faci de acum �ncolo? 385 01:00:51,377 --> 01:00:55,137 - Aceste ape sunt pline cu mii de pira�i. - A�a am auzit �i eu. 386 01:00:55,507 --> 01:00:58,182 - Unul a disp�rut. - �i alte mii �I vor urma. 387 01:00:58,217 --> 01:01:00,177 �n cinstea mea temerarilor, 388 01:01:00,642 --> 01:01:03,089 de acum Sarina �i va v�na. 32400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.