All language subtitles for lioness.2023.s02e03.1080p.web.h264-successfulcrab-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,698 --> 00:00:12,467 ♪ slow, dramatic music ♪ 2 00:00:12,734 --> 00:00:14,736 ♪♪♪ 3 00:00:18,972 --> 00:00:19,908 [Maria] Atzi. 4 00:00:20,041 --> 00:00:22,577 [speaking Spanish] 5 00:00:25,614 --> 00:00:27,515 [responding in Spanish] 6 00:00:32,220 --> 00:00:33,554 [Meade] Do we have a tail on the wife? 7 00:00:33,688 --> 00:00:36,091 [Joe] We do. We have a locator in the wheel well, 8 00:00:36,225 --> 00:00:38,593 a mic on the dash and one in the firewall. 9 00:00:40,094 --> 00:00:42,664 The house is clear minus the staff. 10 00:00:42,764 --> 00:00:45,200 Mike two-two, you are green. 11 00:01:07,555 --> 00:01:09,290 [doorbell rings] 12 00:01:11,159 --> 00:01:12,426 [McConnell] Morning, ma'am. 13 00:01:12,561 --> 00:01:14,829 I'm Sergeant McConnell with the Dallas Fire Department. 14 00:01:14,962 --> 00:01:17,599 Gas company computers detected a leak inside your residence, 15 00:01:17,731 --> 00:01:19,700 and we need to find the source of the leak. 16 00:01:19,801 --> 00:01:22,637 [speaking Spanish] 17 00:01:26,341 --> 00:01:28,109 She needs to wait outside for her safety. 18 00:01:28,242 --> 00:01:29,911 Is there any more staff in the house? 19 00:01:30,010 --> 00:01:32,180 [conversing in Spanish] 20 00:01:38,652 --> 00:01:39,987 They're in. 21 00:01:40,121 --> 00:01:40,989 Cut it. 22 00:01:41,156 --> 00:01:42,924 [NSA analyst] Shut power. 23 00:01:43,024 --> 00:01:45,326 ♪ intense music ♪ 24 00:01:45,659 --> 00:01:47,528 ♪♪♪ 25 00:02:15,056 --> 00:02:17,859 [soft beeping] 26 00:02:19,360 --> 00:02:20,861 We found the problem. It's all good. 27 00:02:20,995 --> 00:02:23,231 [conversing in Spanish] 28 00:02:28,670 --> 00:02:30,771 ♪ suspenseful music ♪ 29 00:02:30,872 --> 00:02:34,242 [engines starting] 30 00:02:35,776 --> 00:02:36,911 [NSA analyst] Power's back up. 31 00:02:38,347 --> 00:02:40,882 [Meade] We don't have anything in bedrooms or bathrooms. 32 00:02:41,049 --> 00:02:43,317 We need them out of town to do that. 33 00:02:43,418 --> 00:02:45,253 Housekeeper looks Zapotec. 34 00:02:46,320 --> 00:02:48,423 - [Joe] I'll find out. - If she is, she can be bought. 35 00:02:48,590 --> 00:02:50,792 They fucking hate these descendants of Spaniards. 36 00:02:51,860 --> 00:02:53,295 When's our girl arrive? 37 00:02:53,395 --> 00:02:54,628 Today. 38 00:02:56,397 --> 00:02:57,566 What? 39 00:02:58,733 --> 00:03:00,269 Nothing. 40 00:03:00,435 --> 00:03:02,304 [Meade] Come on, Joe. What? 41 00:03:08,543 --> 00:03:10,245 I don't trust her. 42 00:03:10,412 --> 00:03:12,747 JSOC picked her. What don't you trust? 43 00:03:12,881 --> 00:03:15,082 She's a second-generation Mexican 44 00:03:15,250 --> 00:03:16,418 who's never met her uncle. 45 00:03:16,550 --> 00:03:18,353 She doesn't speak a speck of fucking Spanish, 46 00:03:18,453 --> 00:03:21,088 and she's never been to Mexico. I don't buy it. 47 00:03:21,256 --> 00:03:22,390 What's her intelligence training? 48 00:03:22,524 --> 00:03:24,725 Nothing. She's a fucking pilot, that's it. 49 00:03:24,859 --> 00:03:27,127 An adrenaline junkie with a chip on her shoulder. 50 00:03:27,295 --> 00:03:29,931 Treat her like you're flipping an agent. 51 00:03:30,063 --> 00:03:32,433 Catch her in a lie, pull the floor out from under her. 52 00:03:32,567 --> 00:03:34,868 That won't mean I can trust her. 53 00:03:34,968 --> 00:03:38,939 Joe, how many times do I have to tell you this? 54 00:03:39,073 --> 00:03:41,509 You can't trust any of them. 55 00:03:47,716 --> 00:03:49,518 ♪ dramatic, haunting music ♪ 56 00:03:49,783 --> 00:03:51,752 ♪♪♪ 57 00:04:20,014 --> 00:04:22,483 ♪♪♪ 58 00:04:47,908 --> 00:04:49,843 [birds chirping] 59 00:05:00,021 --> 00:05:01,389 [engine shuts off] 60 00:05:24,012 --> 00:05:25,379 [lock clicks] 61 00:05:34,822 --> 00:05:36,290 Neal? 62 00:05:41,430 --> 00:05:43,598 ♪ suspenseful music ♪ 63 00:05:43,932 --> 00:05:45,800 ♪♪♪ 64 00:05:57,245 --> 00:05:58,646 Neal? 65 00:06:06,019 --> 00:06:07,288 Charlie? 66 00:06:07,456 --> 00:06:09,189 Kate? 67 00:06:09,290 --> 00:06:11,324 [line ringing] 68 00:06:14,795 --> 00:06:16,865 [phone ringing] 69 00:06:16,997 --> 00:06:18,600 What the fuck? 70 00:06:18,733 --> 00:06:20,869 Neal? Ne... Oh, God! 71 00:06:22,103 --> 00:06:23,103 Jesus! 72 00:06:23,271 --> 00:06:24,404 Why are you yelling? 73 00:06:24,538 --> 00:06:25,939 I was calling you. 74 00:06:26,074 --> 00:06:27,141 You didn't hear me yelling? 75 00:06:27,307 --> 00:06:28,276 - No. - [sighs] 76 00:06:28,408 --> 00:06:30,310 Clearly, I did not hear you. 77 00:06:32,012 --> 00:06:33,247 Where are the girls? 78 00:06:33,380 --> 00:06:36,183 Kate's at cheerleading practice, and Charlie's next door. 79 00:06:36,283 --> 00:06:38,620 [sighs] 80 00:06:38,752 --> 00:06:40,988 Hey, honey, you're sweating. 81 00:06:41,122 --> 00:06:43,124 What, did you think we got kidnapped? 82 00:06:43,290 --> 00:06:44,959 [groans, sighs] 83 00:06:49,362 --> 00:06:51,533 Is that a legitimate concern? 84 00:06:51,632 --> 00:06:54,367 Just... answer your phone when I call. 85 00:06:54,468 --> 00:06:56,004 That's all I ask. 86 00:06:56,137 --> 00:06:57,771 Joe, is it? 87 00:06:57,906 --> 00:07:00,541 My new assignment, they... 88 00:07:00,641 --> 00:07:02,944 they have an entrenched presence in the U.S., 89 00:07:03,076 --> 00:07:05,879 and kidnapping is a method that they employ. 90 00:07:07,014 --> 00:07:09,483 [sighs] But no. 91 00:07:09,651 --> 00:07:12,754 It's just me needing some sleep. I don't know. 92 00:07:23,598 --> 00:07:25,098 Mm... 93 00:07:27,502 --> 00:07:29,170 [sighs] 94 00:07:33,007 --> 00:07:34,442 And... 95 00:07:35,610 --> 00:07:36,911 And...? 96 00:07:38,012 --> 00:07:39,447 [sighs] 97 00:07:39,548 --> 00:07:41,582 Just me being paranoid. 98 00:07:42,449 --> 00:07:43,784 Which is my job. 99 00:07:45,754 --> 00:07:47,420 You know, I can prescribe you some drugs 100 00:07:47,521 --> 00:07:50,457 to take the edge off, honey. 101 00:07:50,558 --> 00:07:52,060 I'm already on a cocktail of medications 102 00:07:52,225 --> 00:07:53,528 to take the edge off. 103 00:07:53,694 --> 00:07:55,963 - I don't think it's working. - [sighs] 104 00:07:56,096 --> 00:07:57,566 No, it's not. 105 00:07:59,367 --> 00:08:02,002 Well, maybe you just need to think about something else. 106 00:08:04,939 --> 00:08:06,841 I'm sure you have some ideas. 107 00:08:06,975 --> 00:08:09,209 I do. 108 00:08:09,377 --> 00:08:10,911 ♪ gentle music ♪ 109 00:08:11,245 --> 00:08:13,146 ♪♪♪ 110 00:08:18,052 --> 00:08:20,387 Yeah, okay. Mm-hmm. 111 00:08:21,923 --> 00:08:23,190 In this segment? 112 00:08:23,324 --> 00:08:24,559 Uh, in 20 minutes? 113 00:08:24,725 --> 00:08:26,694 Then why didn't you call me in 19? 114 00:08:26,827 --> 00:08:28,896 So it is in this segment? 115 00:08:29,029 --> 00:08:30,665 [sighs] Okay. 116 00:08:30,798 --> 00:08:32,567 Thank you. 117 00:08:33,400 --> 00:08:35,269 [sighs] 118 00:08:37,706 --> 00:08:40,274 I need a new assistant today. 119 00:08:43,076 --> 00:08:44,445 [sighs] 120 00:08:52,286 --> 00:08:53,754 What happened? 121 00:08:53,888 --> 00:08:54,989 Nothing. 122 00:08:56,224 --> 00:08:57,859 What are you waiting on to happen? 123 00:08:57,959 --> 00:09:01,929 Mm... This is ridiculous. It doesn't concern you. 124 00:09:02,062 --> 00:09:03,932 How do you know that? You haven't told me what it is. 125 00:09:04,097 --> 00:09:06,366 Unless you're importing fentanyl through Mexico, 126 00:09:06,466 --> 00:09:08,168 it doesn't concern you. 127 00:09:12,072 --> 00:09:14,676 What? I'm telling you the truth. 128 00:09:16,344 --> 00:09:19,212 CIA in the drug enforcement business these days? 129 00:09:19,312 --> 00:09:20,548 Nope. 130 00:09:20,682 --> 00:09:23,150 Still in the "sovereignty of our nation" business. 131 00:09:23,317 --> 00:09:25,820 [scoffs, laughs] 132 00:09:27,221 --> 00:09:30,323 I can't believe you said that with a straight face. 133 00:09:31,491 --> 00:09:33,695 [both moaning, panting] 134 00:09:45,338 --> 00:09:46,539 Dad, can... Oh, my God! 135 00:09:46,640 --> 00:09:48,609 - Jesus! Don't you knock? - [door closes] 136 00:09:48,743 --> 00:09:50,311 - [Kate] The door was open! - [Joe] Fuck. 137 00:09:50,443 --> 00:09:52,413 [Kate] I'm gonna need therapy. 138 00:09:52,513 --> 00:09:53,413 [Joe] Oh, my God. 139 00:09:53,547 --> 00:09:56,884 [Joe and Neal laughing] 140 00:09:56,985 --> 00:09:59,287 Well, we lasted 16 years without getting caught. 141 00:09:59,419 --> 00:10:00,822 [phone buzzing] 142 00:10:00,955 --> 00:10:03,124 - Wait. [grunts] - [grunts] 143 00:10:03,256 --> 00:10:05,092 Yeah? 144 00:10:05,192 --> 00:10:06,293 It's on. 145 00:10:06,427 --> 00:10:07,761 [Joe over phone] What channel? 146 00:10:07,895 --> 00:10:09,730 I'm on CBS, but it should be everywhere. 147 00:10:11,365 --> 00:10:12,833 What's going on? 148 00:10:12,966 --> 00:10:14,836 [news anchor over TV] ...U.S. Army personnel 149 00:10:14,969 --> 00:10:16,705 were killed in a friendly fire incident 150 00:10:16,837 --> 00:10:19,173 near a U.S. outpost in Iraq. 151 00:10:19,340 --> 00:10:20,708 According to U.S. officials, 152 00:10:20,841 --> 00:10:22,876 the name of the servicemen are being withheld 153 00:10:23,010 --> 00:10:26,147 due to the sensitive nature of the operations, 154 00:10:26,279 --> 00:10:29,182 but sources say the pilot has been relieved of duty 155 00:10:29,350 --> 00:10:32,220 and is in custody pending court martial. 156 00:10:32,385 --> 00:10:34,923 No other details are available at this time. 157 00:10:36,957 --> 00:10:38,960 That's terrible. 158 00:10:39,059 --> 00:10:41,528 Don't believe everything you see on the news, honey. 159 00:10:41,662 --> 00:10:43,230 Meaning what? It's not terrible? 160 00:10:43,397 --> 00:10:45,432 [sighs] It's not real. 161 00:10:45,533 --> 00:10:47,368 When you leaving? 162 00:10:48,369 --> 00:10:50,871 First thing tomorrow morning. 163 00:10:51,004 --> 00:10:52,907 But, um... 164 00:10:53,040 --> 00:10:54,942 we'll get another crack at it. 165 00:10:59,813 --> 00:11:01,816 [Neal sighs] 166 00:11:01,916 --> 00:11:03,817 I'm gonna go measure the emotional damage 167 00:11:03,951 --> 00:11:05,385 we did to our daughter. 168 00:11:09,090 --> 00:11:12,293 I mean, we already got caught. We might as well f... 169 00:11:14,895 --> 00:11:17,765 I didn't see a report on fentanyl. 170 00:11:17,932 --> 00:11:20,735 I didn't say what the report was about. 171 00:11:21,903 --> 00:11:25,940 We have a 7:30 at Masseria. 172 00:11:31,412 --> 00:11:33,147 ♪ tense music ♪ 173 00:11:33,413 --> 00:11:35,415 ♪♪♪ 174 00:11:37,985 --> 00:11:40,254 [Kate] Too traumatized to speak. 175 00:11:41,688 --> 00:11:43,825 [Joe] Kate. 176 00:11:43,924 --> 00:11:45,259 [scoffs] 177 00:11:45,426 --> 00:11:47,695 It's just so gross. 178 00:11:47,828 --> 00:11:50,431 And so... scarring. 179 00:11:50,563 --> 00:11:52,566 Like, I-I had to see my own mother's... 180 00:11:52,700 --> 00:11:54,802 Wow. Just... 181 00:11:55,702 --> 00:11:56,770 ...wow. 182 00:11:56,904 --> 00:11:58,471 [laughs] 183 00:11:58,639 --> 00:12:01,009 Oh. Yeah. No, sure, mock me. Great. 184 00:12:01,109 --> 00:12:04,144 - On top of everything else. - I'm not mocking you, Kate. 185 00:12:04,312 --> 00:12:06,746 [sighs] I know that... 186 00:12:06,880 --> 00:12:08,316 Did you ever walk in on your parents? 187 00:12:08,448 --> 00:12:10,451 No. No, I never did. 188 00:12:10,583 --> 00:12:12,419 Yeah, then you don't know. 189 00:12:12,552 --> 00:12:14,554 My parents slept in different rooms, 190 00:12:14,654 --> 00:12:16,624 and they barely spoke a word to each other, Kate. 191 00:12:16,756 --> 00:12:18,893 You may not feel lucky right now, 192 00:12:19,027 --> 00:12:21,528 but I promise you that you are. 193 00:12:21,629 --> 00:12:23,496 Yeah, thank you for telling me how lucky I am 194 00:12:23,663 --> 00:12:25,499 that I walked in on my parents having sex. 195 00:12:25,666 --> 00:12:29,037 And thank you for the technique tips on the cowgirl position. 196 00:12:29,136 --> 00:12:31,239 How do you even know what that is? 197 00:12:31,338 --> 00:12:33,407 - I didn't, until now. - Honey, 198 00:12:33,506 --> 00:12:35,076 this is how lucky you are. 199 00:12:35,176 --> 00:12:38,245 You're lucky to have parents who, after 20 years 200 00:12:38,346 --> 00:12:41,149 of being together, still love each other. 201 00:12:41,282 --> 00:12:43,017 And still want to roll around 202 00:12:43,183 --> 00:12:44,952 under the sheets, if you know what I mean. 203 00:12:45,086 --> 00:12:48,288 Yeah, well, maybe if you had actually been under the sheets, 204 00:12:48,422 --> 00:12:49,456 then I would be able to unsee it. 205 00:12:49,590 --> 00:12:51,491 Okay. We're good. [laughs] 206 00:12:51,625 --> 00:12:53,260 - Mom. - Yeah? 207 00:12:53,394 --> 00:12:56,163 Just... wow. 208 00:12:56,330 --> 00:12:58,198 [laughs] 209 00:12:58,331 --> 00:12:59,633 Yeah, yeah. 210 00:12:59,767 --> 00:13:00,600 ♪ dramatic music ♪ 211 00:13:02,570 --> 00:13:03,336 ♪ dramatic music ♪ 212 00:13:03,671 --> 00:13:05,773 ♪♪♪ 213 00:13:16,183 --> 00:13:17,317 Plant looked good. 214 00:13:17,451 --> 00:13:18,919 Hope so. [sighs] 215 00:13:19,019 --> 00:13:20,889 Is this about strategy or approval? 216 00:13:21,022 --> 00:13:23,691 Little bit of both is my guess. 217 00:13:24,792 --> 00:13:25,927 [knock on door] 218 00:13:32,900 --> 00:13:34,601 Where's your Lioness now? 219 00:13:34,701 --> 00:13:36,336 En route to Bliss. 220 00:13:36,470 --> 00:13:38,672 [Mason] We need to fully understand the op sec 221 00:13:38,806 --> 00:13:39,706 and procedures with regard 222 00:13:39,874 --> 00:13:41,109 to the contraband that is brought in. 223 00:13:41,209 --> 00:13:43,376 Assuming you can make a successful contact. 224 00:13:43,510 --> 00:13:44,913 We'll make contact. 225 00:13:45,046 --> 00:13:47,181 [Hollar] Her cover's pretty convenient. 226 00:13:47,315 --> 00:13:49,116 ♪ tense music ♪ 227 00:13:49,383 --> 00:13:51,219 ♪♪♪ 228 00:13:51,351 --> 00:13:52,753 We don't see it that way. 229 00:13:52,921 --> 00:13:54,554 Well, it doesn't matter how you see it. 230 00:13:54,687 --> 00:13:55,923 It matters how they see it. 231 00:13:56,090 --> 00:14:00,061 And if the Chinese intelligence is advising them, 232 00:14:00,227 --> 00:14:03,364 they're gonna think it's very convenient. 233 00:14:03,496 --> 00:14:04,932 [sighs] 234 00:14:05,899 --> 00:14:08,336 You approved the plant yourself. 235 00:14:08,469 --> 00:14:09,836 You all read the copy. 236 00:14:09,971 --> 00:14:11,072 You cleared the footage of the FOB. 237 00:14:11,239 --> 00:14:12,405 - I-I... - [Meade] You have an issue. 238 00:14:12,539 --> 00:14:14,207 It's not her cover story. What is the issue? 239 00:14:14,341 --> 00:14:16,244 [Mason] Outrage over the incident 240 00:14:16,376 --> 00:14:17,610 isn't sustaining. 241 00:14:17,778 --> 00:14:20,380 It's only polling at 38% awareness. 242 00:14:20,514 --> 00:14:21,581 Okay, so push the press. 243 00:14:21,749 --> 00:14:22,649 [Hollar] Press is resisting. 244 00:14:22,750 --> 00:14:24,018 They're resisting. 245 00:14:24,118 --> 00:14:26,988 They're resisting to cover the kidnapping 246 00:14:27,087 --> 00:14:28,755 of a United States congresswoman 247 00:14:28,923 --> 00:14:31,325 and the murder of her family on U.S. soil. 248 00:14:31,424 --> 00:14:33,760 The rescue is polling as overreach. 249 00:14:33,894 --> 00:14:36,596 Mexico is, understandably, outraged. 250 00:14:36,730 --> 00:14:37,898 I'm a little outraged myself. 251 00:14:38,032 --> 00:14:40,067 [Mason] Look, this thing is dividing on party lines. 252 00:14:40,201 --> 00:14:42,102 This would be a lot simpler if she had been... 253 00:14:42,235 --> 00:14:43,236 [Westfield] If she had what? 254 00:14:43,370 --> 00:14:44,837 - Been a Democrat? - [Meade] We can arrange 255 00:14:44,938 --> 00:14:46,106 the kidnapping of a Democrat 256 00:14:46,240 --> 00:14:47,774 if, uh, that would be helpful. 257 00:14:47,908 --> 00:14:49,043 You think that's funny? 258 00:14:49,143 --> 00:14:50,110 [Meade] I think it's tragic. 259 00:14:50,278 --> 00:14:51,946 I think it's a dereliction of duty 260 00:14:52,080 --> 00:14:53,581 that borders on treason that... 261 00:14:53,713 --> 00:14:56,216 that Congress refuses to act in the best interest of this nation 262 00:14:56,350 --> 00:14:57,485 because... because they're more concerned 263 00:14:57,650 --> 00:14:58,652 with the next election. 264 00:14:58,786 --> 00:15:00,087 [Mason] That's easy for you to say. 265 00:15:00,221 --> 00:15:01,788 You were appointed to your position. 266 00:15:01,922 --> 00:15:03,823 [Westfield] And you were appointed to yours. 267 00:15:03,957 --> 00:15:06,460 So was everyone in this fucking room. 268 00:15:06,594 --> 00:15:08,828 Now, what you need to do is get out of this room, 269 00:15:08,962 --> 00:15:11,298 go to the Capitol and start pulling heads out of asses. 270 00:15:15,602 --> 00:15:18,272 President's polling right around 40%. 271 00:15:18,405 --> 00:15:20,341 We are fucking paralyzed. 272 00:15:20,508 --> 00:15:22,909 We need more support from our side of the aisle... 273 00:15:23,010 --> 00:15:24,211 This is not a kidnapping. 274 00:15:24,312 --> 00:15:25,846 I hope everyone here understands that. 275 00:15:26,014 --> 00:15:27,081 [Mullins] Well, it sure looked 276 00:15:27,215 --> 00:15:28,581 like a kidnapping to me. 277 00:15:28,716 --> 00:15:29,649 It's a probe. 278 00:15:29,783 --> 00:15:30,783 [Mason] A probe. 279 00:15:30,918 --> 00:15:32,919 Explain what you mean by a probe. 280 00:15:33,053 --> 00:15:34,322 Do you mean it's a false flag? 281 00:15:34,488 --> 00:15:36,490 It is an act to study our reaction 282 00:15:36,624 --> 00:15:39,960 and the public's sentiment toward whatever action we take. 283 00:15:40,094 --> 00:15:43,331 She was held for almost 24 hours just south of the border. 284 00:15:43,463 --> 00:15:45,698 That's enough time for us to formulate a plan 285 00:15:45,865 --> 00:15:47,768 and move a QRF into place. 286 00:15:47,900 --> 00:15:49,702 The victim wasn't stripped and searched 287 00:15:49,836 --> 00:15:51,672 for electronics or tracking systems. 288 00:15:51,804 --> 00:15:53,173 [Meade] A legitimate attempt to secure her 289 00:15:53,307 --> 00:15:55,676 would've involved a thorough search 290 00:15:55,808 --> 00:15:58,611 and immediate removal to the interior of Mexico 291 00:15:58,711 --> 00:16:00,313 in a large urban area 292 00:16:00,447 --> 00:16:02,283 where we would have no ability to provide 293 00:16:02,383 --> 00:16:04,518 air or ground support to QRF, and we would have to 294 00:16:04,652 --> 00:16:07,020 enter the nation through commercial means, 295 00:16:07,187 --> 00:16:09,690 with a greatly compromised tactical capacity. 296 00:16:09,856 --> 00:16:11,892 This was a test case 297 00:16:12,059 --> 00:16:14,095 that they're gonna base their next operation around. 298 00:16:14,195 --> 00:16:16,929 [Mason] Our intel sees this more as a psyop 299 00:16:17,030 --> 00:16:19,200 meant to further divide the parties of Congress, 300 00:16:19,366 --> 00:16:22,036 which is certainly the effect it is having. 301 00:16:22,169 --> 00:16:23,636 You're wrong. Your intel's wrong. 302 00:16:23,770 --> 00:16:27,140 You are wrong. Their mission is the next mission. 303 00:16:27,240 --> 00:16:28,775 This was the USS Cole. 304 00:16:28,875 --> 00:16:31,711 Our lack of response to that was the green light to 9/11. 305 00:16:31,845 --> 00:16:33,614 That is what this is. 306 00:16:34,881 --> 00:16:36,783 Even if you're right, 307 00:16:36,884 --> 00:16:38,385 they're not gonna believe. 308 00:16:38,552 --> 00:16:39,486 They will believe it from us, sir. 309 00:16:39,620 --> 00:16:40,653 - You think? - [Westfield] I do. 310 00:16:40,754 --> 00:16:42,556 Who is holding up the votes in the Senate? 311 00:16:42,690 --> 00:16:43,890 Albright and Fuller, to start. 312 00:16:44,057 --> 00:16:45,092 [Mullins] Yeah. 313 00:16:45,225 --> 00:16:47,061 If you get Albright, you got Fuller. 314 00:16:48,361 --> 00:16:49,763 Let's go to work. 315 00:16:49,929 --> 00:16:51,465 Do it. 316 00:16:51,565 --> 00:16:53,466 ♪ tense, dramatic music ♪ 317 00:16:56,769 --> 00:16:58,706 ♪♪♪ 318 00:17:26,467 --> 00:17:28,736 ♪♪♪ 319 00:17:39,480 --> 00:17:41,348 Captain. 320 00:17:43,784 --> 00:17:44,951 No salute? 321 00:17:45,085 --> 00:17:48,322 [chuckles] We don't do that shit here. 322 00:17:59,166 --> 00:18:02,336 Uh-uh. Sit in the front. This ain't no fucking Uber. 323 00:18:07,740 --> 00:18:09,477 [engine starts] 324 00:18:21,321 --> 00:18:23,089 I see you're as big an asshole as your boss. 325 00:18:23,191 --> 00:18:25,593 Some might say bigger. 326 00:18:25,692 --> 00:18:27,627 We stay on base? 327 00:18:27,760 --> 00:18:29,696 Till you're through with your training. 328 00:18:29,863 --> 00:18:31,499 What training? 329 00:18:31,632 --> 00:18:33,201 The kind that keeps you from getting killed 330 00:18:33,366 --> 00:18:35,802 and, more importantly, getting us killed. 331 00:18:35,935 --> 00:18:37,971 I've already been through that. 332 00:18:38,105 --> 00:18:39,839 You think? 333 00:18:39,972 --> 00:18:41,642 I'm fucking First Cav. 334 00:18:41,775 --> 00:18:43,211 I know. 335 00:18:43,376 --> 00:18:46,646 Oh. All right. Well, then it shouldn't take too long, then. 336 00:18:57,357 --> 00:18:59,893 - [engine shuts off] - This is home. 337 00:19:00,059 --> 00:19:01,729 [seat belt unbuckles] 338 00:19:02,863 --> 00:19:03,931 [sighs] 339 00:19:12,539 --> 00:19:14,907 [indistinct chatter] 340 00:19:15,075 --> 00:19:16,910 [Bobby] Mama's home. 341 00:19:17,044 --> 00:19:18,479 - Hey, Bobbo! - Tex is cheating. 342 00:19:18,578 --> 00:19:20,146 - Yo. - [laughs] 343 00:19:20,280 --> 00:19:21,548 [Tex] Oh, I got you covered. 344 00:19:21,682 --> 00:19:22,849 [Two Cups] Not for long. 345 00:19:22,982 --> 00:19:24,317 [Bobby chuckles] 346 00:19:25,152 --> 00:19:27,387 What's for supper? 347 00:19:27,520 --> 00:19:28,756 [Randy] Lobster bisque. 348 00:19:28,922 --> 00:19:30,391 Oof. 349 00:19:30,523 --> 00:19:32,526 Easy on the butter. It's swimsuit season. 350 00:19:32,660 --> 00:19:33,661 [Two Cups] Yeah, Randy. 351 00:19:34,728 --> 00:19:36,663 Easy on the butter. 352 00:19:36,797 --> 00:19:38,832 Doesn't matter how much butter you use, Two Cups, 353 00:19:38,965 --> 00:19:40,067 when you eat a bag of fucking Doritos 354 00:19:40,200 --> 00:19:41,568 and drink a six-pack of beer. 355 00:19:41,734 --> 00:19:43,403 You drink as much beer as I do, bro. 356 00:19:43,537 --> 00:19:44,538 [Randy] I do. 357 00:19:44,672 --> 00:19:46,574 - Open bunk? - Then I run six miles. 358 00:19:46,707 --> 00:19:48,741 - [laughing] Fucking... - [Josie] Open bunk? 359 00:19:48,875 --> 00:19:49,910 Yeah, you know what? 360 00:19:50,042 --> 00:19:51,878 Any time you want to put a stopwatch 361 00:19:52,011 --> 00:19:54,080 to a six-mile hump, bro, you fucking let me know. 362 00:19:54,213 --> 00:19:55,782 [Randy] Yeah, you bring your inhaler. 363 00:19:55,949 --> 00:19:58,618 Neither one of you motherfuckers has ran six miles in a decade. 364 00:19:58,751 --> 00:19:59,952 [Randy] That's true. 365 00:20:01,153 --> 00:20:02,722 [Two Cups] Oh... [stammers] Goddamn it. 366 00:20:02,855 --> 00:20:04,090 Latrine? 367 00:20:04,223 --> 00:20:05,558 All the way in the back. 368 00:20:08,496 --> 00:20:10,330 [Tex] Oh, that was a dud. 369 00:20:20,140 --> 00:20:22,675 Oh, this is gonna be fun. 370 00:20:25,413 --> 00:20:27,213 [indistinct chatter] 371 00:20:27,347 --> 00:20:28,449 [Two Cups] Yeah, Los Angeles? 372 00:20:28,582 --> 00:20:29,982 - [Tex laughing] - [Two Cups] You know what? 373 00:20:30,116 --> 00:20:32,019 Let's burn it. Let's burn the fucker. 374 00:20:32,118 --> 00:20:33,354 [laughter] 375 00:20:33,453 --> 00:20:34,855 [Two Cups] Why can't I hit you, dude? 376 00:20:34,954 --> 00:20:37,089 I'm the worst shot in the world in this game. 377 00:20:37,223 --> 00:20:38,392 [Tex] I'm too slippery. 378 00:20:38,491 --> 00:20:40,192 Yep, and watch this. Here it goes again. 379 00:20:40,294 --> 00:20:42,261 Soup's on. Two Cups, don't get up. 380 00:20:42,395 --> 00:20:43,564 [Two Cups] 'Bout time. 381 00:20:43,697 --> 00:20:45,298 - Pause it, pause it! - [grunts] 382 00:20:45,432 --> 00:20:47,335 [sighs] 383 00:20:50,503 --> 00:20:51,672 [Two Cups] Chef Randall, hmm. 384 00:20:51,805 --> 00:20:54,240 What do we have today? 385 00:20:54,342 --> 00:20:55,942 Mmm. 386 00:20:57,377 --> 00:20:59,313 Mmm. 387 00:20:59,480 --> 00:21:01,714 ♪ tense music ♪ 388 00:21:01,981 --> 00:21:03,983 ♪♪♪ 389 00:21:08,388 --> 00:21:09,522 You hungry? 390 00:21:09,656 --> 00:21:11,558 Grab something to eat. 391 00:21:19,532 --> 00:21:20,468 [utensils clattering] 392 00:21:20,601 --> 00:21:21,969 [Two Cups] Will you hand me a spoon 393 00:21:22,102 --> 00:21:24,372 so I don't have to eat with my hands again? 394 00:21:25,673 --> 00:21:26,940 Mmm. 395 00:21:27,074 --> 00:21:29,376 Thank you. [grunts] 396 00:21:30,810 --> 00:21:32,945 - [Tex] No. - [Bobby] No. 397 00:21:40,688 --> 00:21:44,191 So, what gets us past this awkward bullshit? 398 00:21:44,324 --> 00:21:45,258 What do you want to know? 399 00:21:45,358 --> 00:21:47,894 [chuckles] We don't want to know nothing. 400 00:21:48,028 --> 00:21:50,564 We want to know your cover, and that's all we want to know, 401 00:21:50,730 --> 00:21:52,199 and all you need to know is ours. 402 00:21:52,365 --> 00:21:54,501 And I don't mean any disrespect when I say it. 403 00:21:54,634 --> 00:21:56,036 [Tucker] We don't got time to learn both. 404 00:21:56,169 --> 00:21:57,871 This party starts tomorrow. 405 00:21:58,005 --> 00:22:00,374 [sniffles] 406 00:22:10,384 --> 00:22:12,219 ♪♪♪ 407 00:22:12,352 --> 00:22:14,086 [Errol] I thought we were going to Masseria. 408 00:22:14,253 --> 00:22:16,056 Cafe Milano. 409 00:22:19,125 --> 00:22:21,327 So, you're working. 410 00:22:21,429 --> 00:22:23,096 We're working. 411 00:22:25,097 --> 00:22:26,232 Ah. 412 00:22:27,233 --> 00:22:29,702 And what are we working on? 413 00:22:29,836 --> 00:22:32,740 The Hill has found a way to politicize the unpolitical. 414 00:22:32,905 --> 00:22:35,075 The border's a terrible place to be bipartisan, Kaitlyn. 415 00:22:35,208 --> 00:22:35,909 You know that. 416 00:22:36,042 --> 00:22:37,711 Just help me. 417 00:22:38,778 --> 00:22:40,480 And how can I do that? 418 00:22:41,548 --> 00:22:43,750 Just opine on the economic consequences 419 00:22:43,916 --> 00:22:47,119 of another high-profile target on U.S. soil. 420 00:22:47,287 --> 00:22:49,122 Can you do that? 421 00:22:49,256 --> 00:22:51,090 Three days before the jobs report? 422 00:22:51,223 --> 00:22:53,426 I can do it in my sleep, sweetheart. 423 00:22:55,563 --> 00:22:56,730 Attaboy. 424 00:23:00,267 --> 00:23:02,670 ♪ intense music ♪ 425 00:23:02,935 --> 00:23:05,005 ♪♪♪ 426 00:23:11,912 --> 00:23:14,181 [speaking Italian] 427 00:23:15,949 --> 00:23:16,950 Yes, Chef. 428 00:23:20,252 --> 00:23:22,088 [laughs] 429 00:23:22,221 --> 00:23:24,391 [lively chatter] 430 00:23:30,830 --> 00:23:33,000 [laughter] 431 00:23:33,165 --> 00:23:35,969 [indistinct chatter] 432 00:23:36,103 --> 00:23:37,336 - Thank you so much. - Of course. 433 00:23:37,471 --> 00:23:38,638 And what can I get for you? 434 00:23:38,771 --> 00:23:40,740 Oh, I'm-I'm a Democrat, 435 00:23:40,840 --> 00:23:42,509 but I'm not a California Democrat. 436 00:23:42,675 --> 00:23:45,011 I would like steak and Bolognese. 437 00:23:46,046 --> 00:23:47,146 Mmm. 438 00:23:47,279 --> 00:23:48,816 [laughs] 439 00:23:48,949 --> 00:23:51,984 Uh, how many of these servers actually work for you? 440 00:23:52,118 --> 00:23:54,153 Oh, come on, Mandy. She's probably getting 441 00:23:54,287 --> 00:23:56,355 her master's at Georgetown 442 00:23:56,490 --> 00:23:59,326 in, uh, broadcast journalism or some nonsense. 443 00:23:59,459 --> 00:24:01,228 Go to Georgetown? 444 00:24:01,394 --> 00:24:02,663 - [Meade chuckles] - Yes, ma'am. 445 00:24:02,796 --> 00:24:04,396 [Albright] What are you studying? 446 00:24:04,531 --> 00:24:06,165 I'm getting my master's in broadcast journalism. 447 00:24:06,298 --> 00:24:08,701 Oh. [chuckles] 448 00:24:08,868 --> 00:24:12,372 That's not like you to tip your hand. 449 00:24:12,539 --> 00:24:13,973 What should concern you is the ones 450 00:24:14,074 --> 00:24:15,976 that don't work for us. 451 00:24:16,108 --> 00:24:18,846 We never got any reliable intel from the kids at the Farm. 452 00:24:18,979 --> 00:24:21,213 They're just learning how to commit to their cover. 453 00:24:21,347 --> 00:24:23,584 I'm, um... 454 00:24:23,717 --> 00:24:25,952 very, very concerned 455 00:24:26,053 --> 00:24:28,488 the Republicans are gonna use this kidnapping 456 00:24:28,588 --> 00:24:30,923 as a bulldozer for their agenda, Kaitlyn. 457 00:24:31,057 --> 00:24:33,560 Mm-hmm. They will, absolutely. 458 00:24:33,693 --> 00:24:36,163 And when there is an incident... which there will be... 459 00:24:36,262 --> 00:24:39,231 POTUS will have no choice but to shut the border completely. 460 00:24:39,398 --> 00:24:41,233 Now, what did the husband do? 461 00:24:41,367 --> 00:24:44,070 I mean, it seems like retribution, if anything. 462 00:24:44,203 --> 00:24:45,905 Wasn't he a doctor? 463 00:24:46,073 --> 00:24:48,441 Pretty useful thing to be on a cartel's payroll. 464 00:24:48,576 --> 00:24:50,076 He was a cardiologist, Amanda. 465 00:24:50,210 --> 00:24:51,411 I don't think that the, uh, cartels 466 00:24:51,578 --> 00:24:53,113 are trading in beta blockers. 467 00:24:53,246 --> 00:24:55,848 No, it was a probe. 468 00:24:55,982 --> 00:24:57,785 To gauge our reaction 469 00:24:57,951 --> 00:24:59,352 - and our appetite. - No. 470 00:24:59,486 --> 00:25:02,890 I-I do not credit cartels with that level of sophistication. 471 00:25:03,022 --> 00:25:05,659 MSS oversaw the operation. 472 00:25:09,296 --> 00:25:12,766 What is Chinese intelligence doing on the border of Mexico? 473 00:25:12,900 --> 00:25:14,835 Shutting down a trade route, opening another. 474 00:25:14,934 --> 00:25:17,269 It's the perfect Trojan horse. 475 00:25:17,436 --> 00:25:18,771 And they'll continue to use it 476 00:25:18,905 --> 00:25:20,773 until we display the will to stop them. 477 00:25:20,907 --> 00:25:22,308 I cannot have the Army driving Humvees 478 00:25:22,442 --> 00:25:24,612 down streets in Northern Mexico. 479 00:25:24,778 --> 00:25:27,180 It won't be the Army. It'll be us. 480 00:25:27,279 --> 00:25:28,648 It'll be quiet. 481 00:25:28,816 --> 00:25:31,719 I would not call last week quiet. 482 00:25:31,852 --> 00:25:34,253 No, well, last week was loud on purpose. 483 00:25:34,386 --> 00:25:36,624 What do you think of the, uh, 484 00:25:36,789 --> 00:25:38,090 implications of this on the market? 485 00:25:38,224 --> 00:25:39,960 Equities are on such shaky ground as it is. 486 00:25:40,093 --> 00:25:41,994 They don't need a reason to sell. 487 00:25:42,162 --> 00:25:43,697 They just need an excuse. 488 00:25:45,464 --> 00:25:47,099 Well, now you have me worried. 489 00:25:47,233 --> 00:25:48,801 You should be. You should be very worried. 490 00:25:48,935 --> 00:25:51,304 You should be terrified if it happens again, 491 00:25:51,438 --> 00:25:53,641 six weeks before a presidential election, 492 00:25:53,807 --> 00:25:56,076 and you do nothing? 493 00:25:56,209 --> 00:26:00,279 SOFR's at five and a half, banks can't borrow money. 494 00:26:00,413 --> 00:26:03,817 This time, it won't be mortgages that crash us. 495 00:26:03,951 --> 00:26:07,420 Corporate loan market is in absolute shambles. 496 00:26:07,554 --> 00:26:09,690 They're walking from any project 497 00:26:09,823 --> 00:26:12,826 that has a nonrecourse loan attached. 498 00:26:14,662 --> 00:26:15,962 All the smart money is in funds. 499 00:26:16,096 --> 00:26:17,931 [Meade] The nation will run to them. 500 00:26:18,065 --> 00:26:20,032 Run. 501 00:26:20,166 --> 00:26:22,469 Social issues, climate issues. 502 00:26:22,602 --> 00:26:24,637 I mean, none of that matters 503 00:26:24,771 --> 00:26:28,275 when people start flying planes into buildings, even worse. 504 00:26:28,375 --> 00:26:31,111 They're just luxuries. 505 00:26:31,211 --> 00:26:33,913 And trust me, the first thing the American people get rid of 506 00:26:34,013 --> 00:26:36,548 when there is a calamity are luxuries. 507 00:26:37,851 --> 00:26:39,352 If 9/11 happened today, 508 00:26:39,519 --> 00:26:43,056 be a financial crisis worse than the '29 crash. 509 00:26:43,190 --> 00:26:44,991 - Mm. - And that's 510 00:26:45,125 --> 00:26:47,994 exactly what China wants. 511 00:26:48,127 --> 00:26:50,230 And if it doesn't happen... 512 00:26:50,363 --> 00:26:52,365 organically... 513 00:26:53,500 --> 00:26:54,902 ...they'll make it happen. 514 00:26:57,069 --> 00:26:59,707 - How's the steak? - It's excellent, my dear. 515 00:26:59,839 --> 00:27:01,040 Excellent. 516 00:27:01,208 --> 00:27:03,542 Would you excuse me for one minute? 517 00:27:03,676 --> 00:27:04,845 - Yes, of course. - [chuckles softly] 518 00:27:04,978 --> 00:27:07,013 - Please, continue. - [Errol] Mm-hmm. 519 00:27:08,048 --> 00:27:09,982 [indistinct chatter] 520 00:27:13,553 --> 00:27:14,922 [Mason] Mm-hmm. 521 00:27:19,526 --> 00:27:20,993 - [Westfield] Thank you, bud. - [Ronnie] Cheers. 522 00:27:21,094 --> 00:27:22,930 - To being foolish. - [clinking] 523 00:27:23,896 --> 00:27:25,065 [Westfield] Mmm. 524 00:27:25,198 --> 00:27:26,566 You know Ronnie? 525 00:27:26,700 --> 00:27:28,434 Mm-hmm. Blackstone. 526 00:27:28,567 --> 00:27:29,769 That's right. 527 00:27:30,738 --> 00:27:32,538 I thought you guys only left New York 528 00:27:32,672 --> 00:27:34,741 to visit a Meldman property. 529 00:27:34,875 --> 00:27:38,111 We'll wander this way when the water gets choppy. 530 00:27:38,244 --> 00:27:40,579 You think this is choppy, wait until the storm hits. 531 00:27:40,748 --> 00:27:42,115 Got our fucking heads in the sand. 532 00:27:42,281 --> 00:27:43,383 Well, that's why I'm here. 533 00:27:43,516 --> 00:27:45,085 Talk some sense into them. 534 00:27:45,251 --> 00:27:47,686 They can't all go on the speaking circuit at once. 535 00:27:47,820 --> 00:27:49,388 - It's food for thought. - [Meade laughs] 536 00:27:49,521 --> 00:27:51,324 - Give us a minute, Ronnie? - Sure. 537 00:27:54,527 --> 00:27:55,863 Seeing boogeymen yet? 538 00:27:55,962 --> 00:27:56,997 Starting to. 539 00:27:57,096 --> 00:27:59,098 - [footsteps approaching] - Here she is. 540 00:27:59,231 --> 00:28:00,267 Old-fashioned, please. 541 00:28:00,400 --> 00:28:01,769 [bartender] Any preference on bourbon? 542 00:28:01,902 --> 00:28:03,502 If I can tell what bourbon it is, 543 00:28:03,603 --> 00:28:04,805 you made it wrong. 544 00:28:04,971 --> 00:28:07,640 [Mason and Meade chuckle] 545 00:28:09,009 --> 00:28:12,078 Seeing you two in the same room is making people very nervous. 546 00:28:12,211 --> 00:28:13,780 That's the idea. 547 00:28:13,913 --> 00:28:16,282 Secretary doesn't want his fingerprints on this, 548 00:28:16,415 --> 00:28:19,486 but he doesn't want POTUS out in a storm without an umbrella. 549 00:28:19,618 --> 00:28:20,653 Get started. 550 00:28:20,820 --> 00:28:22,288 JSOC has a black fund. 551 00:28:22,422 --> 00:28:24,057 You know where they keep it? 552 00:28:24,156 --> 00:28:24,991 We do. 553 00:28:25,125 --> 00:28:26,326 That's your war chest. 554 00:28:26,459 --> 00:28:27,861 Spend wisely. 555 00:28:30,262 --> 00:28:32,199 - I'm gonna go finish dinner. - [Westfield] All right. 556 00:28:32,298 --> 00:28:33,866 See ya. 557 00:28:47,948 --> 00:28:49,382 [inhales deeply] 558 00:28:49,481 --> 00:28:50,851 [exhales] 559 00:28:53,953 --> 00:28:54,887 [chuckles softly] 560 00:28:55,989 --> 00:28:57,790 Thank you. 561 00:28:57,924 --> 00:28:59,826 [inhales deeply] 562 00:28:59,960 --> 00:29:01,862 [exhales] 563 00:29:04,196 --> 00:29:06,098 [inhales sharply, exhales] 564 00:29:06,199 --> 00:29:10,202 We were much less productive when I had a prostate. 565 00:29:10,369 --> 00:29:11,770 [chuckles softly] 566 00:29:11,904 --> 00:29:13,105 [both chuckle] 567 00:29:15,575 --> 00:29:17,477 Mmm. 568 00:29:17,609 --> 00:29:19,078 [chuckles softly] 569 00:29:23,115 --> 00:29:26,185 God, we wasted a lot of time on this place. 570 00:29:28,154 --> 00:29:29,823 It wasn't a waste. 571 00:29:29,957 --> 00:29:32,025 We sacrificed it. 572 00:29:36,528 --> 00:29:38,198 Did we? 573 00:29:38,330 --> 00:29:40,099 ♪ slow, somber music ♪ 574 00:29:40,366 --> 00:29:42,368 ♪♪♪ 575 00:29:49,642 --> 00:29:51,577 [siren wailing] 576 00:29:58,317 --> 00:30:00,252 [birds chirping] 577 00:30:02,055 --> 00:30:04,057 ♪♪♪ 578 00:30:09,596 --> 00:30:11,631 [inhales deeply, sighs] 579 00:30:11,898 --> 00:30:14,134 ♪♪♪ 580 00:30:30,116 --> 00:30:32,251 [Charlie] Why would a boy want to be a cheerleader? 581 00:30:32,384 --> 00:30:34,253 [Neal] Uh, there were male cheerleaders 582 00:30:34,421 --> 00:30:35,521 when I was in high school. 583 00:30:35,654 --> 00:30:36,689 That's nothing new. 584 00:30:36,788 --> 00:30:38,590 They're not a boy, Dad. 585 00:30:38,758 --> 00:30:40,359 That's not how they identify. 586 00:30:40,492 --> 00:30:41,961 Oh. 587 00:30:42,128 --> 00:30:43,063 Okay, honey. 588 00:30:43,195 --> 00:30:44,431 You don't believe him? 589 00:30:44,596 --> 00:30:47,000 Uh, I don't know him to believe him. 590 00:30:47,099 --> 00:30:49,169 God, that's so transphobic. 591 00:30:49,269 --> 00:30:50,569 - [snorts] - Trans... 592 00:30:50,702 --> 00:30:52,605 Charlie, look at me. 593 00:30:52,771 --> 00:30:54,374 The definition of "phobia" 594 00:30:54,507 --> 00:30:57,609 is "the extreme or irrational fear of something." 595 00:30:57,743 --> 00:31:00,779 Disagreeing with somebody is not a phobia. 596 00:31:00,913 --> 00:31:02,648 Well, you're denying that they exist. 597 00:31:02,815 --> 00:31:04,616 I'm not denying anything. 598 00:31:04,750 --> 00:31:06,353 [Kate] Well, you're refusing 599 00:31:06,452 --> 00:31:07,586 to believe when someone says they... 600 00:31:07,720 --> 00:31:09,455 Okay, Kate, let me explain something to you. 601 00:31:09,588 --> 00:31:11,191 If the only way to promote an idea 602 00:31:11,290 --> 00:31:14,094 is to eliminate any argument against that idea, 603 00:31:14,227 --> 00:31:15,694 then you have no idea. 604 00:31:15,795 --> 00:31:17,196 [Kate] Oh, my God. You did not just say that. 605 00:31:17,297 --> 00:31:18,431 [Neal] Mm-hmm. 606 00:31:18,565 --> 00:31:20,333 You're digging a deeper hole there, buddy. 607 00:31:20,467 --> 00:31:21,500 [stammers, chuckles] 608 00:31:21,634 --> 00:31:24,503 [Joe] What your father means is 609 00:31:24,671 --> 00:31:26,205 ideas are meant to be challenged. 610 00:31:26,306 --> 00:31:28,674 He has the right to disagree with you. 611 00:31:29,776 --> 00:31:32,179 And you have the right to disagree with him. 612 00:31:32,345 --> 00:31:35,281 There are nations where that right doesn't exist, 613 00:31:35,414 --> 00:31:38,785 and those are the places you do not want to visit. 614 00:31:39,852 --> 00:31:41,753 Unfortunately, those are the places I have to go to. 615 00:31:41,854 --> 00:31:43,289 Know what I mean? 616 00:31:43,423 --> 00:31:46,226 - Do you have time for breakfast? - No. No, I have to go. 617 00:31:49,761 --> 00:31:50,829 Sure. 618 00:31:50,963 --> 00:31:52,699 Can I get the ketchup? 619 00:31:52,832 --> 00:31:55,167 Uh, yes. Until they pass legislation against it, 620 00:31:55,301 --> 00:31:57,336 which I hope is very soon, yes. 621 00:31:57,503 --> 00:31:58,837 Where did she pick that from? 622 00:31:58,971 --> 00:32:01,040 I don't know. That's how Emily's folks eat. 623 00:32:01,208 --> 00:32:02,842 [Joe] Oh, wow, Charlie, that's a lot. 624 00:32:03,009 --> 00:32:04,777 No, save some for the rest of us. 625 00:32:04,876 --> 00:32:06,346 No. 626 00:32:06,479 --> 00:32:07,579 No, Kate. Not you. 627 00:32:07,680 --> 00:32:08,748 [Kate] I promise, it's actually good. 628 00:32:08,847 --> 00:32:10,450 - You should try it. - No. 629 00:32:10,549 --> 00:32:11,518 Gross. 630 00:32:11,683 --> 00:32:12,986 - Just try it. Try it. - No. No, Kate. 631 00:32:13,119 --> 00:32:15,488 - [Charlie and Kate laughing] - [Neal] Ugh! 632 00:32:15,622 --> 00:32:16,955 Seems like you have an extreme fear 633 00:32:17,089 --> 00:32:18,857 - of ketchup there, Dad. - Y-Yes. This is a phobia. 634 00:32:18,991 --> 00:32:21,028 Here... No! My God. 635 00:32:21,161 --> 00:32:22,528 - Kate, come on. - I-I just had to make sure. 636 00:32:22,662 --> 00:32:23,630 - Kate, come on. - Do you want some? 637 00:32:29,868 --> 00:32:32,105 [helicopter passing] 638 00:33:03,569 --> 00:33:05,271 - [sniffles] - [rattling] 639 00:33:12,744 --> 00:33:14,946 [sighs] 640 00:33:15,115 --> 00:33:16,648 ♪ low, tense music ♪ 641 00:33:16,915 --> 00:33:18,651 ♪♪♪ 642 00:33:20,787 --> 00:33:22,555 [exhales sharply] 643 00:33:22,689 --> 00:33:24,223 Okay. 644 00:33:24,356 --> 00:33:25,791 [inhales deeply] 645 00:33:25,924 --> 00:33:27,759 You're back in basic. 646 00:33:29,996 --> 00:33:31,931 Except now it's coed. 647 00:33:34,401 --> 00:33:35,402 Won't that be fun? 648 00:33:35,535 --> 00:33:36,669 [scoffs] 649 00:33:36,769 --> 00:33:38,238 [clank] 650 00:33:41,773 --> 00:33:43,509 [sighs] 651 00:33:48,681 --> 00:33:49,848 [Two Cups] No, you fucker! 652 00:33:49,949 --> 00:33:52,251 - [panting] - Whoo! 653 00:33:53,086 --> 00:33:54,453 Remind me how far that was. 654 00:33:54,586 --> 00:33:56,489 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - That felt like six miles 655 00:33:56,655 --> 00:33:57,656 to me, everybody. 656 00:33:57,789 --> 00:33:59,326 Whoo! Bobby, how far was that? 657 00:33:59,459 --> 00:34:00,727 There's mile markers. 658 00:34:00,826 --> 00:34:02,362 - You know how far it is. - Yeah. 659 00:34:02,461 --> 00:34:04,830 [panting] 660 00:34:04,963 --> 00:34:06,865 Looks like our little bird flew away. 661 00:34:06,965 --> 00:34:08,835 She's probably in the head. 662 00:34:08,967 --> 00:34:10,137 [panting] Fucking... 663 00:34:10,302 --> 00:34:12,572 Gear up. I'll go get her moving. 664 00:34:12,672 --> 00:34:14,340 [door opens] 665 00:34:14,474 --> 00:34:15,342 Hey. 666 00:34:16,842 --> 00:34:17,844 Do you have tac gear? 667 00:34:18,010 --> 00:34:19,646 Uh, no. I don't have shit. 668 00:34:19,778 --> 00:34:22,349 All right, well, get dressed. We'll get you sorted out. 669 00:34:23,182 --> 00:34:24,150 [door opens] 670 00:34:24,483 --> 00:34:26,353 ♪♪♪ 671 00:34:38,998 --> 00:34:41,032 - [door opening] - [footsteps approaching] 672 00:34:55,981 --> 00:34:57,684 Fuck. Uh... 673 00:34:57,817 --> 00:34:58,885 [stammering] 674 00:34:59,985 --> 00:35:01,688 [hawks, spits] 675 00:35:06,092 --> 00:35:07,327 What are you looking for? 676 00:35:08,827 --> 00:35:09,829 Privacy. 677 00:35:09,961 --> 00:35:11,864 [chuckles] 678 00:35:11,998 --> 00:35:14,300 Yeah, you ain't going to find much of that. 679 00:35:14,434 --> 00:35:16,668 Yeah. I'm learning. 680 00:35:16,802 --> 00:35:20,373 There's a pantry for dry goods by the galley. 681 00:35:20,539 --> 00:35:21,773 Thank you. 682 00:35:21,873 --> 00:35:23,074 [Two Cups groans] 683 00:35:23,242 --> 00:35:24,277 [Two Cups] Oh. Oh, no. 684 00:35:24,376 --> 00:35:26,846 Oh. Oh, no, no, no, no, no. 685 00:35:26,978 --> 00:35:28,079 [groans] 686 00:35:28,248 --> 00:35:30,382 Oh, God. Aah! 687 00:35:30,550 --> 00:35:32,117 Told you don't eat before the run. 688 00:35:34,621 --> 00:35:35,755 [Two Cups] Shit! 689 00:35:35,922 --> 00:35:37,356 Fuck! [groaning] 690 00:35:37,489 --> 00:35:39,559 [Tex] Uh-oh. He's coming in hot! 691 00:35:39,692 --> 00:35:40,860 You're on the clock, Bobby! 692 00:35:40,992 --> 00:35:42,262 What? 693 00:35:42,394 --> 00:35:43,563 - [Two Cups groaning] - Huh? 694 00:35:43,695 --> 00:35:44,963 Oh, fuck! 695 00:35:45,063 --> 00:35:46,164 Don't you fucking do that! 696 00:35:46,266 --> 00:35:47,733 Sorry, boss! 697 00:35:47,867 --> 00:35:48,768 I mean it! 698 00:35:48,900 --> 00:35:49,936 I don't have a choice! 699 00:35:50,101 --> 00:35:51,771 - You do have a fucking choice! - [groans] 700 00:35:51,938 --> 00:35:52,871 God Almighty. 701 00:35:53,005 --> 00:35:54,840 Fuck! This is my fucking hell. 702 00:35:54,974 --> 00:35:55,807 - Sorry! - [gagging] 703 00:35:55,907 --> 00:35:57,909 I'm a human being! 704 00:35:58,043 --> 00:35:58,978 Shit you eat. Fuck. 705 00:35:59,077 --> 00:36:00,746 Stay away from the ahi poke! 706 00:36:00,913 --> 00:36:02,248 Red alert! 707 00:36:02,382 --> 00:36:04,351 Red alert...! 708 00:36:04,483 --> 00:36:06,518 I can tolerate this in Pakistan. 709 00:36:06,652 --> 00:36:08,621 I can't do this shit in Texas. 710 00:36:08,755 --> 00:36:11,757 Call the quartermaster, get us a DoD house. Fuck. 711 00:36:14,260 --> 00:36:15,961 All right, where's the new girl? 712 00:36:16,094 --> 00:36:17,864 - Changing. - Changing what? 713 00:36:17,963 --> 00:36:19,731 Clothes. 714 00:36:19,865 --> 00:36:21,434 Where? 715 00:36:21,568 --> 00:36:22,768 [scoffs] 716 00:36:22,902 --> 00:36:24,471 You know, you don't have to dress like that anymore. 717 00:36:24,603 --> 00:36:26,773 This is all I got. All my clothes are at Hood. 718 00:36:26,905 --> 00:36:29,376 I can have her stuff packed up and flown out. 719 00:36:29,476 --> 00:36:31,110 You on base or at an apartment? 720 00:36:31,244 --> 00:36:32,378 Apartment in Killeen. 721 00:36:32,512 --> 00:36:34,646 All right, make me a list of everything you need. 722 00:36:34,813 --> 00:36:36,615 - I'll have it here this evening. - Yeah, write it quick, too, 723 00:36:36,782 --> 00:36:39,485 'cause I need to know what you're capable of beyond flying. 724 00:36:39,652 --> 00:36:41,186 [scoffs softly] 725 00:36:43,255 --> 00:36:45,525 [insects trilling] 726 00:36:46,659 --> 00:36:48,594 [Kyle] All right, I'm gonna let you cheat a little bit 727 00:36:48,728 --> 00:36:50,228 and watch them run the course a few times. 728 00:36:50,329 --> 00:36:52,831 Did, uh, First Cav work you on CQB? 729 00:36:52,998 --> 00:36:55,101 No. Just SERE and holding a location. 730 00:36:55,233 --> 00:36:57,436 All right, well, this is "shit hit the fan" stuff here. 731 00:36:57,570 --> 00:36:59,105 Okay, when you need to know these tactics, 732 00:36:59,237 --> 00:37:00,639 you really need to know 'em. 733 00:37:00,773 --> 00:37:02,875 ♪ low, tense music ♪ 734 00:37:03,141 --> 00:37:05,344 ♪♪♪ 735 00:37:11,650 --> 00:37:13,184 [creaking] 736 00:37:13,519 --> 00:37:14,987 ♪♪♪ 737 00:37:31,103 --> 00:37:32,237 [opens door] 738 00:37:34,873 --> 00:37:36,675 ♪♪♪ 739 00:37:36,809 --> 00:37:37,909 [gun fires] 740 00:37:39,811 --> 00:37:41,748 [gunfire] 741 00:37:56,228 --> 00:37:59,130 All right. Any questions? 742 00:37:59,264 --> 00:38:01,199 - A bunch. - Fire away. 743 00:38:01,333 --> 00:38:04,336 They're communicating through his hand on her shoulder? 744 00:38:04,471 --> 00:38:05,505 Yes. 745 00:38:05,637 --> 00:38:08,474 Well, it seems reckless to run in the room. 746 00:38:08,574 --> 00:38:10,543 She's drawing fire and attention away from the shooter 747 00:38:10,710 --> 00:38:12,778 assigned to the left near corner. 748 00:38:12,878 --> 00:38:15,882 That target was eliminated before it had time to engage. 749 00:38:16,916 --> 00:38:17,983 Ready to give it a try? 750 00:38:18,083 --> 00:38:19,485 Not really. 751 00:38:19,585 --> 00:38:21,653 Let's go. I'll run it with you. 752 00:38:31,998 --> 00:38:35,034 Okay, so we're gonna run this in the front, 753 00:38:35,166 --> 00:38:37,235 just like this, okay? 754 00:38:37,369 --> 00:38:40,606 We're running Zev OZ9 Elites. 755 00:38:40,739 --> 00:38:43,108 Extended mag will get you 22 rounds. 756 00:38:43,242 --> 00:38:44,443 Crimson trace laser. 757 00:38:45,411 --> 00:38:47,579 Light set to strobe. Holosun up top. 758 00:38:47,746 --> 00:38:51,117 You have any experience with a reflex sight? 759 00:38:51,250 --> 00:38:52,351 No. 760 00:38:52,485 --> 00:38:53,853 Play any video games? 761 00:38:53,952 --> 00:38:55,588 Sure. 762 00:38:55,755 --> 00:38:57,423 - You ever play Call of Duty? - Yeah. 763 00:38:57,556 --> 00:38:59,025 All right. Well, it's kind of like that. 764 00:38:59,157 --> 00:39:02,061 Okay, yeah. This is like my target system in my bird. 765 00:39:02,193 --> 00:39:04,230 Great. 766 00:39:04,362 --> 00:39:05,632 Take her for a test spin. 767 00:39:06,699 --> 00:39:08,333 [inserts magazine] 768 00:39:18,510 --> 00:39:19,512 - Shoot faster! - What the fuck? 769 00:39:19,612 --> 00:39:20,947 - Let's go! Let's go! - Shoot faster! 770 00:39:21,112 --> 00:39:23,516 [pounding] 771 00:39:32,659 --> 00:39:33,893 What the fuck? 772 00:39:34,025 --> 00:39:36,195 You expect to get in a peaceful gunfight? 773 00:39:36,295 --> 00:39:37,829 Gunfights are fucking chaos. 774 00:39:37,963 --> 00:39:40,331 We got to get you to the point where the chaos bores you. 775 00:39:40,467 --> 00:39:41,467 Go ahead, shoot a clear target. 776 00:39:41,634 --> 00:39:42,902 - Go! - Let's go! 777 00:39:43,034 --> 00:39:45,538 - [pounding] - [gunfire resumes] 778 00:39:48,440 --> 00:39:52,711 - Go! Go! - Come on, let's go! Let's go! 779 00:39:52,811 --> 00:39:54,547 [yelling] 780 00:39:58,150 --> 00:39:59,184 That didn't take long. 781 00:39:59,318 --> 00:40:00,552 All I needed was permission to ignore you. 782 00:40:00,652 --> 00:40:01,788 [chuckles] 783 00:40:01,920 --> 00:40:03,755 Well, this will be the only time you'll get that. 784 00:40:05,324 --> 00:40:06,358 You want to run the house? 785 00:40:06,525 --> 00:40:07,494 Why not? 786 00:40:07,659 --> 00:40:08,994 - Run it with me. - [Bobby] Of course, 787 00:40:09,128 --> 00:40:10,195 you're gonna run it with her. 788 00:40:10,362 --> 00:40:13,331 Fucking love I can still make you jealous. 789 00:40:13,500 --> 00:40:15,534 I am the opposite of jealous, Tracer. 790 00:40:15,668 --> 00:40:18,137 The opposite of jealous is enchantment, Bobby. 791 00:40:18,269 --> 00:40:19,338 No, you dumb shit, 792 00:40:19,505 --> 00:40:21,340 the opposite of jealous is apathy. 793 00:40:21,507 --> 00:40:24,010 You know, you could bore a hole in a fence post 794 00:40:24,143 --> 00:40:25,711 and fuck it right in front of me, 795 00:40:25,844 --> 00:40:28,447 and still, the only thing that I would feel would be pity 796 00:40:28,581 --> 00:40:30,282 for the fucking post. 797 00:40:30,382 --> 00:40:31,918 [laughs] 798 00:40:32,018 --> 00:40:33,853 Hey, that's an interesting visual. 799 00:40:33,985 --> 00:40:35,221 [sighs] 800 00:40:35,353 --> 00:40:37,356 You lead. Hit the left door first. 801 00:40:39,224 --> 00:40:40,827 Roger that. 802 00:40:40,960 --> 00:40:44,195 [screeching and industrial noise blaring over speakers] 803 00:40:44,329 --> 00:40:46,398 Fuck! There's one in the hall. 804 00:40:46,565 --> 00:40:48,501 Well, fucking shoot it! 805 00:40:48,635 --> 00:40:49,768 Move. 806 00:41:00,478 --> 00:41:02,414 [noise continues blaring] 807 00:41:08,487 --> 00:41:10,155 Target to my left, but I can't get a shot 808 00:41:10,289 --> 00:41:11,389 without exposing myself! 809 00:41:11,557 --> 00:41:12,592 Shoot what you see! 810 00:41:12,724 --> 00:41:13,726 All I see is an arm! 811 00:41:13,860 --> 00:41:15,193 Then shoot the arm! 812 00:41:16,262 --> 00:41:17,463 [Tracer] The chest! Now! 813 00:41:18,731 --> 00:41:20,231 Ready? 814 00:41:20,365 --> 00:41:21,833 Wait! Do I run to the wall? 815 00:41:21,967 --> 00:41:24,570 If there's one in this corner, don't aim. 816 00:41:24,737 --> 00:41:26,773 Point the knuckle of your index finger 817 00:41:26,905 --> 00:41:28,907 towards the target, pull the trigger. 818 00:41:29,041 --> 00:41:31,710 Do not turn your body towards the target! 819 00:41:31,844 --> 00:41:34,646 I don't understand! My pistol is upside down! 820 00:41:34,746 --> 00:41:36,748 The pistol shoots fine upside down. 821 00:41:36,882 --> 00:41:38,585 The bullet goes where your knuckle points. 822 00:41:38,751 --> 00:41:39,885 [Kyle] This is a timed event, ladies. 823 00:41:40,018 --> 00:41:41,286 [Tracer] I know! Let's go. 824 00:41:41,452 --> 00:41:44,255 [noise continues blaring] 825 00:41:50,597 --> 00:41:52,431 - [noise stops] - [panting] 826 00:41:52,599 --> 00:41:54,432 ♪ quiet, dramatic music ♪ 827 00:41:54,766 --> 00:41:56,635 ♪♪♪ 828 00:42:02,373 --> 00:42:03,876 That's you. 829 00:42:03,976 --> 00:42:06,311 I can't believe that actually worked. 830 00:42:06,445 --> 00:42:08,880 Yeah, it's just, uh, physics. 831 00:42:14,621 --> 00:42:16,554 How is she doing? 832 00:42:16,655 --> 00:42:18,757 Well, she's a helicopter pilot, doesn't know shit. 833 00:42:18,891 --> 00:42:21,728 But stays cool under pressure, 834 00:42:21,860 --> 00:42:24,731 takes direction fast and executes what she's told 835 00:42:24,864 --> 00:42:26,132 without many questions. 836 00:42:26,297 --> 00:42:27,833 That's a good place to start. 837 00:42:28,800 --> 00:42:30,001 We'll run her through the simulator. 838 00:42:30,168 --> 00:42:31,170 Okay. 839 00:42:31,503 --> 00:42:33,639 ♪♪♪ 840 00:42:49,420 --> 00:42:50,521 [Joe] You ready? 841 00:42:50,657 --> 00:42:52,759 All right, what should I expect? 842 00:42:52,858 --> 00:42:54,726 You don't expect anything. You just react. 843 00:43:01,333 --> 00:43:03,168 ♪ tense, exciting music ♪ 844 00:43:03,501 --> 00:43:05,536 ♪♪♪ 845 00:43:08,539 --> 00:43:10,342 [distant gunfire] 846 00:43:19,652 --> 00:43:21,853 [gunfire continues] 847 00:43:23,222 --> 00:43:24,456 I don't know my mission. 848 00:43:24,556 --> 00:43:25,858 [man shouts in Spanish] 849 00:43:27,393 --> 00:43:28,894 - Fuck! - [man yells] 850 00:43:30,896 --> 00:43:32,699 - [gunshots] - [groans] 851 00:43:32,831 --> 00:43:35,233 I don't know what I'm supposed to do! 852 00:43:35,400 --> 00:43:36,936 Whatever you do, just don't do it 853 00:43:37,036 --> 00:43:38,436 in the middle of the fucking street. 854 00:43:38,536 --> 00:43:40,539 [men shouting in distance] 855 00:43:44,876 --> 00:43:46,746 - [Josie gasps] - [man shouts in Spanish] 856 00:43:48,280 --> 00:43:49,916 - [gunfire] - Fuck. 857 00:43:50,615 --> 00:43:52,117 This is fucking insane! 858 00:43:52,217 --> 00:43:53,786 [panting] 859 00:44:00,425 --> 00:44:02,594 [girl screaming] 860 00:44:09,936 --> 00:44:11,269 Hey! 861 00:44:13,005 --> 00:44:14,974 Let her go. 862 00:44:15,875 --> 00:44:17,809 Let her go! 863 00:44:28,253 --> 00:44:29,420 Let her go! 864 00:44:40,266 --> 00:44:43,434 [panting] 865 00:44:47,039 --> 00:44:48,775 What the fuck was that? 866 00:44:48,940 --> 00:44:50,777 What are you, a cop? 867 00:44:50,909 --> 00:44:52,077 "Let her go"? 868 00:44:52,210 --> 00:44:54,112 What's that girl to you? 869 00:44:54,246 --> 00:44:55,947 He was holding her hostage. 870 00:44:56,114 --> 00:44:58,050 What are we, a hostage rescue team? 871 00:44:58,150 --> 00:44:59,617 - Evidently not. - No. 872 00:44:59,751 --> 00:45:01,253 We're a kill team. 873 00:45:01,387 --> 00:45:03,755 We have targets. Eliminating our target is our mission, 874 00:45:03,889 --> 00:45:05,291 and it is our only mission. 875 00:45:05,423 --> 00:45:08,760 Any obstacle must be circumvented or overcome. 876 00:45:08,894 --> 00:45:10,628 And how do you overcome a 16-year-old girl 877 00:45:10,762 --> 00:45:12,030 with a gun to her head? 878 00:45:12,831 --> 00:45:14,465 You shoot her yourself. 879 00:45:14,632 --> 00:45:16,467 Then you shoot the man behind her 880 00:45:16,635 --> 00:45:18,036 and then you keep running. 881 00:45:19,771 --> 00:45:20,972 That's murder. 882 00:45:21,106 --> 00:45:22,574 [door closing] 883 00:45:22,673 --> 00:45:24,510 It's survival. 884 00:45:32,018 --> 00:45:34,320 [Joe sighs] 885 00:45:36,422 --> 00:45:39,490 I need another month with her, at least. 886 00:45:39,625 --> 00:45:40,592 If we don't get her embedded now, 887 00:45:40,692 --> 00:45:42,327 they're gonna do what they always do, Joe. 888 00:45:42,460 --> 00:45:44,230 Take the path of least resistance. 889 00:45:48,500 --> 00:45:50,202 Walk with me, Captain. 890 00:45:54,539 --> 00:45:55,842 Have a seat. 891 00:46:08,019 --> 00:46:10,056 You got the whole thing planned out? 892 00:46:11,456 --> 00:46:12,557 I do. 893 00:46:12,724 --> 00:46:14,927 Everyone knows their role? 894 00:46:21,000 --> 00:46:22,568 You care to clue me in on mine? 895 00:46:22,733 --> 00:46:24,670 You're gonna go home. 896 00:46:24,802 --> 00:46:26,371 To Hood? 897 00:46:26,505 --> 00:46:28,007 To Dallas. 898 00:46:29,876 --> 00:46:31,376 No. 899 00:46:31,510 --> 00:46:33,211 No, that's not my home. 900 00:46:33,344 --> 00:46:35,547 It's your parents' home. 901 00:46:36,916 --> 00:46:37,983 [Josie] We don't... 902 00:46:38,083 --> 00:46:40,085 we don't have that type of relationship. 903 00:46:40,251 --> 00:46:41,753 Why is that? 904 00:46:41,887 --> 00:46:45,356 Mexican families are supposed to be close. 905 00:46:45,490 --> 00:46:47,793 Why isn't yours? 906 00:46:51,563 --> 00:46:53,532 Because you know. 907 00:46:53,664 --> 00:46:55,967 You've always known. 908 00:46:58,938 --> 00:46:59,905 What else do you know 909 00:47:00,039 --> 00:47:02,108 that you fucking forgot to tell me? 910 00:47:06,411 --> 00:47:08,547 [sighs] 911 00:47:12,952 --> 00:47:15,221 I stayed away 912 00:47:15,353 --> 00:47:16,521 because that's not my path. 913 00:47:16,655 --> 00:47:18,090 Mm. 914 00:47:18,224 --> 00:47:19,858 She knows about her father. 915 00:47:19,958 --> 00:47:21,226 I don't know. 916 00:47:21,360 --> 00:47:23,128 She fucking knows about her father. 917 00:47:23,295 --> 00:47:24,530 - I don't know. I suspect. - What about your uncle? 918 00:47:24,663 --> 00:47:25,898 Do you know your uncle? 919 00:47:26,032 --> 00:47:27,166 - Have you met him? - [Joe] The one you said 920 00:47:27,266 --> 00:47:28,634 you'd never met, the one you said doesn't exist. 921 00:47:28,800 --> 00:47:30,036 - Have you met him? - [Josie] You're the one 922 00:47:30,168 --> 00:47:31,436 who shows up at the desert, firing off questions 923 00:47:31,570 --> 00:47:33,704 - about my family. - Your drug-running, 924 00:47:33,804 --> 00:47:35,373 murdering, monster of a family. 925 00:47:35,474 --> 00:47:37,242 [speaks Spanish] 926 00:47:37,376 --> 00:47:38,277 [responds in Spanish] 927 00:47:38,409 --> 00:47:39,710 - Wow. - Fuck! 928 00:47:40,579 --> 00:47:42,614 Doesn't speak fucking Spanish. 929 00:47:43,648 --> 00:47:45,617 Congratulations, Joe. 930 00:47:45,784 --> 00:47:47,552 You just recruited a mole. 931 00:47:47,686 --> 00:47:49,721 [Joe sighs] I fucking knew it. 932 00:47:49,855 --> 00:47:52,623 Bobby, Tucker? 933 00:48:00,632 --> 00:48:02,333 Hold her here until MPC arrives. 934 00:48:02,501 --> 00:48:03,501 Wait. What? 935 00:48:03,668 --> 00:48:05,570 You fucking lied to me. 936 00:48:05,704 --> 00:48:07,873 You fucking lied to me! 937 00:48:07,974 --> 00:48:10,608 Your fucking father is a lawyer? 938 00:48:10,742 --> 00:48:12,277 You don't speak Spanish? 939 00:48:12,411 --> 00:48:13,579 You think we're fucking amateurs? 940 00:48:13,711 --> 00:48:15,213 We do this for a living. 941 00:48:23,489 --> 00:48:26,458 I stayed away because I don't want any part 942 00:48:26,592 --> 00:48:28,994 of what they do. I don't... I don't want to see it. 943 00:48:29,161 --> 00:48:30,661 - I don't want to know it. - And yet you do know it. 944 00:48:30,795 --> 00:48:32,530 That's the fucking problem. 945 00:48:32,664 --> 00:48:34,365 I agreed to join this program 946 00:48:34,532 --> 00:48:36,467 because I believe in what I do. 947 00:48:36,601 --> 00:48:38,137 - I-I believe in this c... - No. No. 948 00:48:38,269 --> 00:48:39,838 You're here to protect them. 949 00:48:39,972 --> 00:48:41,340 That's what you're here to do. 950 00:48:42,474 --> 00:48:45,376 I joined this program because I love my country. 951 00:48:45,543 --> 00:48:47,112 - Yeah? - Just like you asked. Yes! 952 00:48:47,213 --> 00:48:48,380 Really, you love it enough 953 00:48:48,514 --> 00:48:49,815 to put your father in prison? 954 00:48:49,947 --> 00:48:52,518 'Cause that's the best of all possible outcomes for him. 955 00:48:52,650 --> 00:48:55,353 What about your mother? What the fuck does she know? 956 00:48:55,487 --> 00:48:59,425 Your sister? How about your cousins? 957 00:48:59,525 --> 00:49:01,893 You expect me to believe that you love it enough 958 00:49:02,027 --> 00:49:03,295 that you're willing to destroy 959 00:49:03,394 --> 00:49:07,898 everyone and everything they ever built? 960 00:49:12,403 --> 00:49:14,472 I fucking saved your life. 961 00:49:14,572 --> 00:49:16,375 - All of you. - Yeah. 962 00:49:18,376 --> 00:49:20,146 Now we get to return the favor. 963 00:49:20,278 --> 00:49:23,748 You get one chance and one chance only. 964 00:49:27,353 --> 00:49:28,653 I love my country. 965 00:49:28,786 --> 00:49:30,789 Yeah, we're about to find out how much. 966 00:49:41,400 --> 00:49:43,835 [sniffles] 967 00:49:46,605 --> 00:49:48,106 [line ringing] 968 00:49:49,675 --> 00:49:50,909 [man] Bueno. 969 00:49:51,043 --> 00:49:52,610 Papá. 970 00:49:52,744 --> 00:49:54,646 Josecita. 971 00:49:57,516 --> 00:49:59,717 ¿Cómo estás, papá? 972 00:49:59,851 --> 00:50:00,918 Estoy bien. 973 00:50:01,086 --> 00:50:04,190 ¿Y contigo todo bien, chiquita? 974 00:50:11,530 --> 00:50:14,766 [crying] No. No, papá. 975 00:50:19,538 --> 00:50:21,306 ♪ ominous music ♪ 976 00:50:21,639 --> 00:50:23,541 ♪♪♪ 977 00:50:31,382 --> 00:50:33,184 ♪ dramatic music ♪ 978 00:50:33,452 --> 00:50:35,454 ♪♪♪ 979 00:51:10,688 --> 00:51:13,559 ♪♪♪ 67374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.