Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,077
Except they didn't throw me away.
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,075
Maybe you're just imagining
that he looks like you.
3
00:00:12,160 --> 00:00:17,632
I didn't have anything to do
with the war before I met Dorbeck.
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,789
But when I saw him...
5
00:00:21,960 --> 00:00:27,114
I knew that compared to him,
my life was meaningless.
6
00:00:27,280 --> 00:00:31,831
That I could only justify my existence
by doing as he said.
7
00:00:34,600 --> 00:00:39,799
I've done everything he told me to do,
and that's a lot.
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,911
A whole lot.
9
00:00:49,520 --> 00:00:53,638
Perhaps you wouldn't have me
if you were someone else.
10
00:00:57,000 --> 00:01:00,959
Perhaps you'd rather have had Dorbeck
if you knew him.
11
00:01:02,800 --> 00:01:04,518
No.
12
00:01:04,680 --> 00:01:08,719
You've only known me
with black hair, like his.
13
00:01:08,880 --> 00:01:12,668
I'll love you just as much
when it's blond again.
14
00:01:24,360 --> 00:01:27,352
Madam, sir.
- Two.
15
00:01:28,640 --> 00:01:30,870
And you?
- Two.
16
00:02:03,640 --> 00:02:08,668
On the French coast,the hatred for the allies is growing...
17
00:02:08,840 --> 00:02:14,836
because the Americans destroyFrench cities and villages randomly.
18
00:02:19,320 --> 00:02:23,074
This is how the 'liberators'operate in France.
19
00:02:24,240 --> 00:02:27,232
Tanks are attacked withall kinds of weapons.
20
00:02:33,520 --> 00:02:36,637
The struggle for Europe continues.
21
00:02:51,320 --> 00:02:53,436
Erik, that's you.
22
00:02:57,840 --> 00:03:00,638
Or is it...
- Dorbeck.
23
00:03:00,800 --> 00:03:02,950
Stay there. I'm leaving.
24
00:03:07,080 --> 00:03:09,548
It will be all right in the end.
25
00:03:21,400 --> 00:03:24,278
There he goes, you see? Wait, sir.
26
00:03:24,440 --> 00:03:26,112
What is it?
27
00:03:30,320 --> 00:03:33,835
Careful, that's Ducker. Stop him.
28
00:03:35,000 --> 00:03:38,629
Why are you stopping me?
The doorman attacked me.
29
00:03:38,800 --> 00:03:42,156
ID, please.
The lady is still inside.
30
00:03:47,640 --> 00:03:51,713
Oh, you're with the police.
- I'm on duty.
31
00:03:52,840 --> 00:03:54,956
Come with me.
32
00:04:18,640 --> 00:04:25,159
We're so glad that we're
finally able to talk to you.
33
00:04:25,320 --> 00:04:28,437
Where is my mother?
- She's with us.
34
00:04:28,600 --> 00:04:34,436
We're taking excellent care of her.
They got your uncle, your whole family.
35
00:04:35,480 --> 00:04:38,597
But there are a number of possibilities.
36
00:04:50,360 --> 00:04:53,989
We could even let them go.
37
00:04:54,160 --> 00:04:59,075
But you'll have to help us by telling us
everything you know.
38
00:04:59,240 --> 00:05:01,879
I'm not a street robber.
39
00:05:03,720 --> 00:05:06,757
You hear, Schmidt? Of course not.
40
00:05:11,320 --> 00:05:16,030
But you attack our friends.
- Attack?
41
00:05:16,200 --> 00:05:20,910
2e Emmastraat 22, Haarlem.
42
00:05:22,440 --> 00:05:25,238
We know everything.
43
00:05:25,400 --> 00:05:28,437
Who ordered you to do that?
44
00:05:28,600 --> 00:05:32,388
What are you're talking about?
- Do you think we're stupid?
45
00:05:32,560 --> 00:05:34,437
Perhaps.
46
00:06:11,680 --> 00:06:17,357
Do you really want us
to lose our temper?
47
00:06:21,600 --> 00:06:25,434
What do you know about Gjaltema?
- I don't know any Gjaltema.
48
00:06:25,600 --> 00:06:31,038
Bring Gjaltema in. Hear that, Schmidt?
He doesn't know Gjaltema.
49
00:06:36,760 --> 00:06:39,672
Is this the man in the photo, Gjaltema?
50
00:06:45,280 --> 00:06:46,998
Yes.
51
00:06:47,160 --> 00:06:48,957
What's his name?
52
00:06:50,960 --> 00:06:52,837
Dorbeck.
53
00:06:53,000 --> 00:06:54,558
Right.
54
00:06:54,720 --> 00:07:01,592
Henk Ducker, alias Erik van Rijssen,
alias Dorbeck.
55
00:07:03,160 --> 00:07:05,754
Are you sure it's him?
56
00:07:08,600 --> 00:07:10,511
Yes.
57
00:07:11,560 --> 00:07:13,869
I'm sorry, Dorbeck.
58
00:07:14,040 --> 00:07:17,919
They beat me up so badly,
I can't take any more.
59
00:07:20,120 --> 00:07:23,715
Well, Dorbeck?
60
00:07:23,880 --> 00:07:27,873
I've never seen him.
- I see.
61
00:07:29,200 --> 00:07:31,509
And you've never seen this either?
62
00:07:32,640 --> 00:07:34,915
That doesn't belong to Marianne.
63
00:07:35,080 --> 00:07:40,234
Glauert in Lunteren
was shot with this gun.
64
00:07:40,400 --> 00:07:43,915
We have scientific proof.
65
00:07:45,000 --> 00:07:47,833
Is this your gun?
- Yes.
66
00:07:48,000 --> 00:07:50,309
I thought so.
67
00:07:50,480 --> 00:07:55,554
It was in Marianne Mesdag's bag.
How come?
68
00:08:00,960 --> 00:08:04,589
If you don't say anything,
we'll get her to talk.
69
00:08:04,760 --> 00:08:09,390
You can't keep her here.
- We can do whatever we want.
70
00:08:11,560 --> 00:08:13,835
Think about that.
71
00:08:15,120 --> 00:08:16,917
Come.
72
00:08:26,560 --> 00:08:28,630
Name?
73
00:08:28,800 --> 00:08:31,951
Turlings.
- What do you want?
74
00:08:32,120 --> 00:08:35,192
Obersturmf�hrer Ebernuss.
75
00:08:36,240 --> 00:08:38,800
Thank you for everything.
76
00:08:45,080 --> 00:08:46,798
Left.
77
00:08:50,960 --> 00:08:52,996
Darling.
78
00:08:56,920 --> 00:08:58,797
There's no more danger.
79
00:08:58,960 --> 00:09:04,432
Thank you for the important information
you've given us.
80
00:09:37,160 --> 00:09:42,234
It's been so long.
81
00:09:43,760 --> 00:09:45,716
A lot has happened.
82
00:09:45,880 --> 00:09:48,792
The allies have already
crossed the Rhine.
83
00:09:48,960 --> 00:09:50,439
Yes.
84
00:09:53,400 --> 00:09:57,712
And we're getting nearer to the truth
in your case.
85
00:09:57,880 --> 00:09:59,916
Cigarette?
86
00:10:10,240 --> 00:10:14,028
We have a crazy suspicion...
87
00:10:14,200 --> 00:10:17,988
that there's someone out there
who looks exactly like you.
88
00:10:18,160 --> 00:10:20,993
Do you know who I mean?
- No.
89
00:10:21,160 --> 00:10:23,230
He has black hair.
90
00:10:23,400 --> 00:10:27,518
He exists. He is in Holland.
91
00:10:27,680 --> 00:10:29,989
Who is this man?
92
00:10:30,160 --> 00:10:32,116
No idea.
93
00:10:33,240 --> 00:10:36,915
I do. His name is Dorbeck.
94
00:10:37,080 --> 00:10:38,911
Never heard of him.
95
00:10:39,080 --> 00:10:42,675
So why did you dye your hair?
96
00:10:47,840 --> 00:10:49,751
Drink up.
97
00:10:49,920 --> 00:10:53,230
Teetotaller?
- I don't like it.
98
00:10:53,400 --> 00:10:57,279
He sometimes goes to a cellar
in Amsterdam.
99
00:10:57,440 --> 00:11:01,319
You know where,
you hid there once yourself.
100
00:11:03,880 --> 00:11:08,590
I want to meet Dorbeck,
and I want you to help me.
101
00:11:09,880 --> 00:11:11,836
No.
102
00:11:17,600 --> 00:11:20,797
I want to get out, Ducker.
I've had enough.
103
00:11:20,960 --> 00:11:23,269
The war is over, for me.
104
00:11:23,440 --> 00:11:27,877
The Americans will be here any moment.
Take me to Dorbeck.
105
00:11:28,040 --> 00:11:31,191
I have some important documents
for him.
106
00:11:33,640 --> 00:11:35,835
I'll tell you something else.
107
00:11:36,000 --> 00:11:38,468
Your girlfriend is pregnant.
108
00:11:43,120 --> 00:11:47,159
What has that got to do with it?
- A lot.
109
00:11:54,280 --> 00:11:56,271
Do you believe me now?
110
00:11:56,440 --> 00:12:01,309
Your girlfriend is in a clinic,
giving birth.
111
00:12:02,440 --> 00:12:05,671
So I've kept my promise.
112
00:12:28,720 --> 00:12:30,950
Give me a cigarette.
113
00:12:36,800 --> 00:12:39,155
Explain it carefully to them.
114
00:12:47,240 --> 00:12:52,758
I'll put all my cards on the table.
I'm just trying to save my skin.
115
00:12:55,640 --> 00:12:57,915
You trust me, don't you?
116
00:13:00,440 --> 00:13:02,670
Here.
117
00:13:02,840 --> 00:13:05,752
I'll give you the car key.
118
00:13:22,520 --> 00:13:26,718
Hey, long time no see.
- Hennie, how did you get out?
119
00:13:26,880 --> 00:13:31,237
I'll tell you later. Is Tonino here?
- Did you escape?
120
00:13:31,400 --> 00:13:35,313
No, I came with someone. Ebernuss.
121
00:13:36,360 --> 00:13:39,670
He needs a hiding place.
He knew the address.
122
00:13:41,400 --> 00:13:44,233
He has brought important documents.
123
00:13:44,400 --> 00:13:48,075
Is he alone?
- Yes, he's waiting outside.
124
00:13:51,360 --> 00:13:55,194
Do you know about Ria?
Turlings is living with her.
125
00:13:55,360 --> 00:13:58,113
What about my mother?
126
00:13:58,280 --> 00:14:01,113
Didn't you hear?
- Hear what?
127
00:14:02,560 --> 00:14:05,632
She committed suicide in prison.
128
00:14:08,800 --> 00:14:10,950
Come along.
129
00:14:15,040 --> 00:14:17,713
Is he here? Where?
- Downstairs.
130
00:14:26,560 --> 00:14:28,471
Dorbeck.
131
00:14:30,280 --> 00:14:33,716
Unbelievable.
- You're here with a German.
132
00:14:33,880 --> 00:14:37,429
He wants to desert.
- We don't need him.
133
00:14:39,440 --> 00:14:43,433
Give him a drink
and pour this into his glass.
134
00:14:44,800 --> 00:14:47,155
Here.
135
00:14:47,320 --> 00:14:49,356
Take this.
136
00:14:49,520 --> 00:14:52,478
Are you staying here?
- Yes, I'll see you outside.
137
00:14:52,640 --> 00:14:56,997
Do it now.
- Yes, see you later.
138
00:15:05,760 --> 00:15:09,719
Who is that?
- Never seen him. We're going next door.
139
00:15:09,880 --> 00:15:12,872
Stay there.
- Thank you.
140
00:15:15,280 --> 00:15:17,555
I wanted to get in touch with you...
141
00:15:17,720 --> 00:15:20,678
He doesn't look so impressive
without a uniform.
142
00:15:20,840 --> 00:15:25,709
I hope we can negotiate.
I'm putting all my cards on the table.
143
00:15:25,880 --> 00:15:29,429
Provided my safety is guaranteed.
144
00:15:29,600 --> 00:15:31,795
How did you get this address?
145
00:15:31,960 --> 00:15:35,919
Your address is known
at the Sicherheitsdienst.
146
00:15:36,080 --> 00:15:41,359
I knew about your attack at the
Concertgebouw last month.
147
00:15:44,200 --> 00:15:48,876
I sympathise with you
and can offer my contribution...
148
00:15:49,040 --> 00:15:53,352
however modest,
to handle things quickly.
149
00:15:53,520 --> 00:15:56,990
To fight for a gang
who want to stay in power...
150
00:15:57,160 --> 00:16:00,152
is a tragedy to every German.
151
00:16:00,320 --> 00:16:03,312
We can discuss it man to man.
152
00:16:03,480 --> 00:16:08,600
What can you contribute?
- I have important documents...
153
00:16:08,760 --> 00:16:15,359
for the national movements.
I want to give them to your leader.
154
00:16:15,520 --> 00:16:16,873
Who do you mean?
155
00:16:17,040 --> 00:16:21,556
I thought Dorbeck
was the head of your group.
156
00:16:21,720 --> 00:16:23,073
Who?
- Dorbeck.
157
00:16:23,240 --> 00:16:24,912
Cheers.
158
00:16:31,680 --> 00:16:35,036
A nice souvenir.
- My Leica.
159
00:16:35,200 --> 00:16:37,509
Let me see.
160
00:16:37,680 --> 00:16:39,989
There's a new film inside.
161
00:16:40,160 --> 00:16:45,393
I probably look like
a rat leaving a sinking ship.
162
00:16:45,560 --> 00:16:50,634
But I believe the documents
I have for your group...
163
00:17:15,200 --> 00:17:19,034
Open the window.
Shoot if they try to stop us.
164
00:17:25,400 --> 00:17:28,790
I never thought I'd see you again.
165
00:17:34,000 --> 00:17:38,357
What about Ebernuss?
- He'll vanish without a trace.
166
00:17:38,520 --> 00:17:41,432
Ebernuss knew about you.
167
00:17:41,600 --> 00:17:45,229
I was arrested because of
a photo of you with my name on it.
168
00:17:45,400 --> 00:17:49,552
Didn't you know?
Your wife denounced you.
169
00:17:49,720 --> 00:17:52,314
She's telling everyone you're dead.
170
00:17:58,120 --> 00:18:00,076
Get a move on.
171
00:18:06,840 --> 00:18:08,239
Drive off.
172
00:18:08,400 --> 00:18:10,960
Who lives here?
- You do.
173
00:18:12,720 --> 00:18:16,918
No one's at home. Here are the keys.
174
00:18:17,080 --> 00:18:21,039
Listen. I don't have much time.
- Do you have to go?
175
00:18:21,200 --> 00:18:23,236
Look.
176
00:18:23,400 --> 00:18:26,073
This is a historic moment.
177
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
Come here.
178
00:18:30,440 --> 00:18:32,715
It's far too dark here.
179
00:18:32,880 --> 00:18:34,598
Stand still.
180
00:18:36,360 --> 00:18:38,920
Open that suitcase.
181
00:18:44,120 --> 00:18:47,715
What do you want with that?
- It's for you.
182
00:18:48,800 --> 00:18:51,394
Me, in this?
183
00:18:51,560 --> 00:18:53,551
Yes, try it on.
184
00:18:56,240 --> 00:18:58,231
It will fit you perfectly.
185
00:18:58,400 --> 00:19:02,154
It probably will.
- Probably?
186
00:19:02,320 --> 00:19:05,153
I have to know for certain.
187
00:19:08,560 --> 00:19:12,792
I'm not a bloody girl.
- Do you want to get arrested again?
188
00:19:12,960 --> 00:19:17,954
I want to go to a liberated area.
- Fat chance.
189
00:19:25,880 --> 00:19:29,668
You see? It fits.
190
00:19:30,720 --> 00:19:32,790
Put the cap on.
191
00:19:46,680 --> 00:19:50,468
There's documents, cigarettes
and food stamps in here.
192
00:19:50,640 --> 00:19:53,473
I'm off.
- Hey, Dorbeck.
193
00:19:56,400 --> 00:19:59,551
Dorbeck, my clothes.
194
00:20:07,800 --> 00:20:10,473
You could at least have given me a gun.
195
00:21:27,480 --> 00:21:31,871
Nurse, where is Ms Mesdag?
196
00:21:32,040 --> 00:21:34,873
Marianne Mesdag.
- Oh, right.
197
00:21:36,000 --> 00:21:38,753
Wait here, please.
198
00:21:57,320 --> 00:22:01,836
You're here to see Ms Mesdag?
She's asleep.
199
00:22:02,000 --> 00:22:04,355
She really needs her rest.
200
00:22:04,520 --> 00:22:08,672
Would you like to see the baby?
Wait here.
201
00:22:25,080 --> 00:22:28,436
You'd like to see the Mesdag baby?
202
00:22:48,440 --> 00:22:50,510
Isn't it sad?
203
00:24:18,240 --> 00:24:22,518
Excuse me, nurse. Can I help you?
204
00:24:24,240 --> 00:24:29,633
Don't walk off. I want to help you.
I'm begging you.
205
00:24:32,280 --> 00:24:37,479
I'm going to The Hague, but I'm not in a
hurry. Can I give you a lift?
206
00:24:37,640 --> 00:24:39,631
To The Hague.
207
00:24:45,120 --> 00:24:47,236
Thank you.
208
00:25:29,600 --> 00:25:32,512
Nurse, you gave me a fright.
209
00:25:35,640 --> 00:25:38,837
You look like...
210
00:25:39,000 --> 00:25:40,956
Hennie.
211
00:25:57,840 --> 00:25:59,592
Turlings.
212
00:26:05,400 --> 00:26:07,709
Turlings.
213
00:27:15,560 --> 00:27:17,915
Bye, nurse.
- Thank you.
214
00:28:07,640 --> 00:28:11,758
What's going on?
- We're waiting for the Queen.
215
00:28:11,920 --> 00:28:15,117
I've just come from the occupied zone.
216
00:28:16,680 --> 00:28:18,591
All those flags.
217
00:28:18,760 --> 00:28:21,320
Where can I find our Armed Forces?
218
00:28:21,480 --> 00:28:25,439
Across the road.
The Queen is there to inspect.
219
00:28:25,600 --> 00:28:28,478
Children, let the nurse through.
220
00:28:49,600 --> 00:28:53,798
What do you want?
- To see the commander. I'm Ducker.
221
00:28:53,960 --> 00:28:55,996
I'll pass on the message.
222
00:29:04,360 --> 00:29:06,794
Nice, weather, eh?
223
00:29:06,960 --> 00:29:10,839
Good weather for sunbathing.
224
00:29:21,320 --> 00:29:23,276
What, Ducker?
225
00:29:24,440 --> 00:29:26,431
Is that Ducker?
226
00:29:27,960 --> 00:29:32,590
I am Ducker.
- Arrest and frisk that spy.
227
00:29:32,760 --> 00:29:34,990
He is not a nurse.
228
00:29:36,360 --> 00:29:38,032
Let's go.
229
00:29:40,200 --> 00:29:42,156
Let go of me.
230
00:29:43,960 --> 00:29:45,712
Let go of me.
231
00:29:46,560 --> 00:29:49,279
Line up.
- Let go of me.
232
00:29:50,480 --> 00:29:52,994
Are you insane?
233
00:29:53,160 --> 00:29:56,072
What the hell is going on?
234
00:29:56,240 --> 00:29:59,789
Let me go. I'm not a spy.
235
00:30:04,280 --> 00:30:07,192
I'm not a spy.
236
00:30:07,360 --> 00:30:11,273
Let me out. Are you mad?
237
00:30:11,440 --> 00:30:15,479
I am Ducker.
I came through the lines last night.
238
00:30:15,640 --> 00:30:17,835
Are you mad?
239
00:30:22,840 --> 00:30:24,831
I am Ducker.
240
00:31:10,840 --> 00:31:13,798
Hurrah.
241
00:31:53,240 --> 00:31:57,119
Is that him?
- He really does look like a girl.
242
00:31:57,280 --> 00:32:01,558
Strawberries and cream.
And nothing for you, you queer.
243
00:32:23,440 --> 00:32:25,396
Yes?
244
00:32:27,200 --> 00:32:29,509
Take off his cuffs.
245
00:32:31,440 --> 00:32:35,353
I'm Inspector Wierdeman.
Let's get started right away.
246
00:32:37,320 --> 00:32:39,629
Sit down.
247
00:32:39,800 --> 00:32:43,395
Your case is a bit of a mess.
- My case?
248
00:32:43,560 --> 00:32:45,357
What's going on?
249
00:32:45,520 --> 00:32:49,354
Dozens of people died because of you.
250
00:32:49,520 --> 00:32:53,513
Dozens of people? Because of me?
What's going on?
251
00:32:53,680 --> 00:32:55,796
Shut up.
252
00:32:55,960 --> 00:32:59,999
I'll give you enough chance
to justify yourself.
253
00:33:00,160 --> 00:33:01,991
Let's start at the beginning.
254
00:33:02,160 --> 00:33:05,948
How many photos did you have?
- Three.
255
00:33:06,120 --> 00:33:09,669
What was on them?
- A train, a portrait and telephonist.
256
00:33:09,840 --> 00:33:12,798
Were there only three photos?
- Yes.
257
00:33:12,960 --> 00:33:15,918
How did you get them?
- From Dorbeck from England.
258
00:33:16,080 --> 00:33:18,799
England?
- Of course.
259
00:33:18,960 --> 00:33:21,633
Are these the photos?
260
00:33:30,040 --> 00:33:34,113
How is that possible?
- These were found in German files.
261
00:33:34,280 --> 00:33:38,751
The Germans used them
to penetrate illegal organisations.
262
00:33:40,240 --> 00:33:43,357
That's not my fault.
- What is?
263
00:33:43,520 --> 00:33:48,310
Everyone who had a photo like this
was shot by the Germans.
264
00:33:48,480 --> 00:33:51,438
How did you get those photos?
265
00:33:51,600 --> 00:33:53,955
Dorbeck gave them to me.
266
00:33:55,360 --> 00:33:58,352
How do you spell that?
- Ck.
267
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
You don't know anything about me.
268
00:34:08,880 --> 00:34:11,952
You only bring up facts against me.
269
00:34:12,120 --> 00:34:16,033
What about everything I did
for the Liberation?
270
00:34:16,200 --> 00:34:18,475
Don't make me laugh.
271
00:34:18,640 --> 00:34:22,952
Everything you did?
Who do you think you are?
272
00:34:23,120 --> 00:34:26,237
Get a mirror.
- What happened in Lunteren?
273
00:34:26,400 --> 00:34:28,277
I already told you.
274
00:34:28,440 --> 00:34:32,911
I shot Glauert, together with a girl.
275
00:34:33,080 --> 00:34:37,232
Why don't you call her.
- How dare you bring her up?
276
00:34:37,400 --> 00:34:40,551
The girl was arrested on the train.
277
00:34:40,720 --> 00:34:45,430
She's dead, Ducker.
She was carrying one of those photos.
278
00:34:45,600 --> 00:34:50,913
The girl, Elly Sprenkel,
came from England.
279
00:34:51,080 --> 00:34:55,039
She meets you
and then she's shot. Why?
280
00:34:55,200 --> 00:34:59,671
She was carrying that photo.
- Because she had a photo, I knew...
281
00:34:59,840 --> 00:35:04,675
Ask Dorbeck.
- His name isn't mentioned anywhere.
282
00:35:04,840 --> 00:35:08,958
We asked around everywhere.
No one knows him.
283
00:35:09,120 --> 00:35:13,272
The Germans do. Ebernuss knew.
- Ebernuss?
284
00:35:13,440 --> 00:35:16,716
I poisoned him in Tonino's cellar.
285
00:35:16,880 --> 00:35:20,031
Tonino? Where is Tonino?
286
00:35:21,080 --> 00:35:25,312
I'm asking you. Bring him in.
He knew Dorbeck too.
287
00:35:25,480 --> 00:35:30,235
The Tonino group was rolled up
before the Liberation.
288
00:35:31,680 --> 00:35:33,636
Tonino is dead?
289
00:35:37,240 --> 00:35:41,711
That means everyone
who knew Dorbeck is dead.
290
00:35:41,880 --> 00:35:46,590
Yes, they're all dead.
You're the only one alive.
291
00:35:46,760 --> 00:35:49,479
What are you implying?
292
00:35:49,640 --> 00:35:52,632
This is the only mirror I could find.
293
00:35:52,800 --> 00:35:55,633
Let that guy take a look in it.
294
00:35:58,400 --> 00:36:03,235
The face of the guy
who helped in the Liberation.
295
00:36:03,400 --> 00:36:05,550
Bloody hell.
296
00:36:09,320 --> 00:36:12,118
Where did you meet this Dorbeck?
297
00:36:13,880 --> 00:36:16,952
He came down in a parachute.
298
00:36:17,120 --> 00:36:18,917
Where?
299
00:36:20,920 --> 00:36:24,913
In Voorschoten, near my home.
300
00:36:25,080 --> 00:36:27,514
He gave me the photos
and assignments.
301
00:36:27,680 --> 00:36:30,831
Are you sure this Dorbeck really exists?
302
00:36:40,120 --> 00:36:42,509
I can prove that he exists.
303
00:36:43,240 --> 00:36:48,519
His overalls are buried in my garden.
Along with his goggles.
304
00:37:25,520 --> 00:37:29,069
Tell them where to dig. I'll wait here.
305
00:37:30,280 --> 00:37:32,271
In the shed.
306
00:37:37,160 --> 00:37:39,116
Where?
- There.
307
00:37:40,360 --> 00:37:42,351
Here?
308
00:38:10,800 --> 00:38:13,360
It's here.
309
00:38:22,840 --> 00:38:25,513
His goggles, here.
310
00:38:28,400 --> 00:38:33,713
Here, English camouflage overalls,
you see?
311
00:38:36,000 --> 00:38:41,028
You can still see the colours. This
belongs to Dorbeck, I can prove it.
312
00:38:52,200 --> 00:38:54,998
Dorbeck was the same height as me.
313
00:39:09,640 --> 00:39:13,679
Come along.
Someone has recognised the portrait.
314
00:39:17,600 --> 00:39:20,592
Who?
- An old man in a wheelchair.
315
00:39:20,760 --> 00:39:23,115
He was in a concentration camp.
316
00:39:31,720 --> 00:39:35,110
Uncle Frans, I thought you were dead.
317
00:39:35,280 --> 00:39:39,353
Don't shout.
Excitement is bad for your uncle.
318
00:39:41,320 --> 00:39:46,553
What's wrong with him?
- This is how he came out of the camp.
319
00:39:46,720 --> 00:39:51,077
Hello, Hennie. I recognise you.
320
00:39:51,240 --> 00:39:54,710
Is he your nephew?
- Yes.
321
00:39:54,880 --> 00:39:58,555
Do you remember what I told you
about Dorbeck?
322
00:39:58,720 --> 00:40:00,995
I don't know any Dorbeck.
323
00:40:01,160 --> 00:40:04,357
The portrait in the paper was of you.
324
00:40:04,520 --> 00:40:09,753
Dorbeck looked exactly like me,
except he had black hair.
325
00:40:09,920 --> 00:40:11,592
He came from England.
326
00:40:11,760 --> 00:40:15,275
Did the Germans ask you
about Dorbeck?
327
00:40:15,440 --> 00:40:16,919
Never.
328
00:40:17,080 --> 00:40:21,392
Or about your nephew?
- No.
329
00:40:21,560 --> 00:40:24,791
Do you remember
how I came to see you with Elly?
330
00:40:24,960 --> 00:40:26,871
Yes, I do.
331
00:40:27,040 --> 00:40:32,990
His poor mother was arrested by
the Germans, and what did he do?
332
00:40:33,160 --> 00:40:36,709
He dyed his hair black.
333
00:40:36,880 --> 00:40:40,839
Mr Lening,
did he work for the Germans?
334
00:40:41,000 --> 00:40:45,790
I don't know, but I wouldn't be
surprised. Weak character.
335
00:40:45,960 --> 00:40:50,476
Uncle Frans, I'm innocent.
336
00:40:50,640 --> 00:40:55,634
Everyone who knew me, is dead.
You know I'm not a traitor.
337
00:40:55,800 --> 00:41:01,875
Telling people you're Dorbeck.
But you're not.
338
00:41:03,120 --> 00:41:08,114
You're Hendrikus Ducker
and no one else.
339
00:41:08,280 --> 00:41:11,078
They know. That's not the issue.
340
00:41:11,240 --> 00:41:15,028
Do you remember me telling you
about Dorbeck?
341
00:41:18,920 --> 00:41:21,753
I'm tired.
342
00:41:21,920 --> 00:41:23,876
You can go.
343
00:41:24,960 --> 00:41:31,354
You know I'm not a traitor.
Can't you remember anything?
344
00:41:31,520 --> 00:41:34,114
He shook his head.
345
00:41:34,280 --> 00:41:38,114
What does that prove?
He's old, he can't remember anything.
346
00:41:38,280 --> 00:41:42,671
There must be people out there
who knew Dorbeck.
347
00:41:42,840 --> 00:41:45,195
Who are these people?
348
00:41:46,840 --> 00:41:50,196
Turlings.
- Did Turlings see Dorbeck?
349
00:41:50,360 --> 00:41:54,319
At the Haarlem attack.
Dorbeck kept watch.
350
00:41:54,480 --> 00:41:59,554
Turlings saw Dorbeck.
- Turlings saw him.
351
00:41:59,720 --> 00:42:02,359
Who is this Mr Turlings?
352
00:42:06,880 --> 00:42:08,598
He was with the Nazis.
353
00:42:08,760 --> 00:42:13,595
The only one who knows Dorbeck
and is still alive, is a Nazi. Great.
354
00:42:15,120 --> 00:42:18,829
And that traitor is supposed
to come and defend you?
355
00:42:22,640 --> 00:42:28,715
I swear to you that Dorbeck did exist.
356
00:42:35,960 --> 00:42:39,077
Listen, you idiot.
357
00:42:39,240 --> 00:42:45,588
One piece of evidence that would prove
Dorbeck existed would be enough.
358
00:42:50,800 --> 00:42:55,396
There is one piece of evidence.
I've just remembered.
359
00:42:55,560 --> 00:42:59,951
I took a photo,
on the day that Dorbeck rescued me.
360
00:43:00,120 --> 00:43:02,509
Of the two of us in front of a mirror.
361
00:43:02,680 --> 00:43:05,638
Where is this photo?
362
00:43:05,800 --> 00:43:09,395
I lost my Leica on the way.
363
00:43:09,560 --> 00:43:13,075
But I remember the number.
364
00:43:14,280 --> 00:43:17,556
I don't know why I'm still
doing this for you.
365
00:43:18,600 --> 00:43:20,352
It was a Leica III.
366
00:43:20,520 --> 00:43:25,833
Number 24567.
367
00:43:31,600 --> 00:43:34,034
38.9. You're in luck.
368
00:43:34,200 --> 00:43:37,112
If it was 38.5,
you would have had to get up.
369
00:43:45,000 --> 00:43:47,514
Third bed to the left, sir.
370
00:43:54,280 --> 00:43:56,919
Hello, Hennie Ducker.
371
00:43:57,080 --> 00:44:01,676
Doctor, you've come to see me.
372
00:44:01,840 --> 00:44:03,876
How are you?
373
00:44:04,920 --> 00:44:07,354
I'm all right.
374
00:44:07,520 --> 00:44:11,798
Did you know my mother died?
- Yes, I heard.
375
00:44:11,960 --> 00:44:15,350
You loved her very much, didn't you?
376
00:44:15,520 --> 00:44:18,990
Why did you put her in danger?
377
00:44:24,640 --> 00:44:29,077
If Dorbeck hadn't come...
- This Dorbeck story.
378
00:44:29,240 --> 00:44:32,312
Do you believe it yourself?
379
00:44:32,480 --> 00:44:36,553
What do you mean?
- I know your whole file.
380
00:44:36,720 --> 00:44:42,397
I'll make a report for the judges
that it was all a hallucination.
381
00:44:42,560 --> 00:44:48,396
I'll tell them you honestly believed
that this Dorbeck existed.
382
00:44:48,560 --> 00:44:56,148
You're going to declare me insane?
- What choice have I got?
383
00:44:56,320 --> 00:45:00,757
He is a figment of your imagination.
384
00:45:00,920 --> 00:45:04,071
It's like your mother.
385
00:45:04,240 --> 00:45:07,789
She claimed she saw you twice.
386
00:45:07,960 --> 00:45:12,431
Because she saw me and Dorbeck.
Dorbeck existed.
387
00:45:12,600 --> 00:45:16,434
His overalls prove it.
388
00:45:16,600 --> 00:45:19,672
Lie down. Stay calm.
389
00:45:19,840 --> 00:45:26,029
I don't care if you don't believe me.
It's not my fault my mother was mad.
390
00:45:26,200 --> 00:45:30,512
Do you know what you're facing?
They'll shoot you.
391
00:45:35,400 --> 00:45:41,077
Imagine Dorbeck shows up
and I've had myself declared insane.
392
00:45:43,360 --> 00:45:46,909
If I agreed,
that would mean I was truly insane.
393
00:45:49,280 --> 00:45:51,396
What a shame.
394
00:45:51,560 --> 00:45:56,839
We won't be having a white Christmas
this year.
395
00:45:57,000 --> 00:46:00,879
It would have been nice,
a white Christmas and freedom.
396
00:46:01,040 --> 00:46:02,837
What a pity.
397
00:46:03,000 --> 00:46:05,719
Silent night, holy night
398
00:46:05,880 --> 00:46:09,270
No, be quiet.
We'll rehearse in a minute.
399
00:46:10,640 --> 00:46:13,200
Yes, Father. A terrible shame.
400
00:46:15,720 --> 00:46:19,349
Don't. I wasn't brought up
with that nonsense.
401
00:46:19,520 --> 00:46:24,548
It's never too late. A candle
or a sprig of holly won't harm you.
402
00:46:24,720 --> 00:46:26,756
I don't need it.
403
00:46:26,920 --> 00:46:29,559
Most people here appreciate it.
404
00:46:29,720 --> 00:46:32,678
I'm innocent.
I don't belong with this scum.
405
00:46:32,840 --> 00:46:36,071
No one knows for sure he's innocent.
406
00:46:36,240 --> 00:46:42,315
Don't you hate having to wear a dress?
I know what that's like.
407
00:46:42,480 --> 00:46:45,597
I never thought about it.
408
00:46:57,080 --> 00:46:59,878
What's your name?
- Ducker.
409
00:47:01,800 --> 00:47:04,598
I've heard about your case.
410
00:47:05,640 --> 00:47:07,596
Can I do anything for you?
411
00:47:07,760 --> 00:47:11,833
If Dorbeck shows up,
my innocence will be proven.
412
00:47:12,000 --> 00:47:15,390
I can pray for mercy.
- I don't need that.
413
00:47:15,560 --> 00:47:18,836
How else can you be saved?
414
00:47:19,840 --> 00:47:25,836
Someone has to find the Leica
with the film in it with Dorbeck on it.
415
00:47:26,000 --> 00:47:28,389
I'll pray for you.
416
00:47:28,560 --> 00:47:31,950
I'll pray that someone finds your Leica.
417
00:47:32,120 --> 00:47:34,918
I'll pray to all the saints.
418
00:47:43,320 --> 00:47:46,869
No, no. Let's start again.
419
00:48:35,960 --> 00:48:38,838
A present from Santa.
420
00:48:41,360 --> 00:48:44,591
Is it my Leica?
- Have a look.
421
00:48:45,840 --> 00:48:48,354
When was this found?
422
00:48:48,520 --> 00:48:51,990
This morning?
- We've had it for a few days.
423
00:48:52,160 --> 00:48:54,754
Don't tell the priest.
424
00:48:57,240 --> 00:48:59,231
Is it yours?
425
00:49:05,360 --> 00:49:10,832
The film is in it.
Why didn't you have it developed?
426
00:49:11,000 --> 00:49:14,276
You do it. Come with me.
427
00:49:26,880 --> 00:49:29,758
I knew someone would find it.
428
00:49:30,800 --> 00:49:33,792
Still, it's a miracle.
429
00:49:33,960 --> 00:49:39,432
The priest prayed to all the saints.
Good man.
430
00:49:41,560 --> 00:49:46,998
Where was it found?
I still don't know where I lost it.
431
00:49:47,160 --> 00:49:51,199
But it's here now.
432
00:49:52,360 --> 00:49:54,396
Incredible.
433
00:50:03,400 --> 00:50:07,359
Here's everything you need.
The window is covered.
434
00:50:18,720 --> 00:50:20,676
Switch off the light.
435
00:50:34,120 --> 00:50:36,270
Switch it back on.
436
00:50:53,080 --> 00:50:55,833
Has anyone got a watch?
437
00:51:22,560 --> 00:51:24,391
It's broken.
438
00:51:27,560 --> 00:51:31,394
You see? The lens is broken.
439
00:51:31,560 --> 00:51:33,869
They've been throwing it about.
440
00:51:39,960 --> 00:51:42,315
It can be fixed.
441
00:51:50,720 --> 00:51:54,998
If they release me,
I'll take a photo of all of you.
442
00:52:10,920 --> 00:52:13,957
I've never seen this before.
443
00:52:34,960 --> 00:52:37,190
It should be ready now.
444
00:52:51,760 --> 00:52:54,149
There was hardly anything on it.
445
00:52:54,320 --> 00:52:57,551
I can't see anything.
- It's there.
446
00:53:06,360 --> 00:53:10,194
Damn, what the hell is this?
447
00:53:11,760 --> 00:53:13,478
It's you.
448
00:53:13,640 --> 00:53:16,108
Is that you or not?
449
00:53:17,520 --> 00:53:19,636
And that guy...
450
00:53:19,800 --> 00:53:22,030
Incredible.
451
00:53:22,200 --> 00:53:26,671
That's bloody Ebernuss.
- It was taken at Tonino.
452
00:53:26,840 --> 00:53:31,550
The photo of Dorbeck should be after it.
Let me see.
453
00:53:31,720 --> 00:53:33,870
See for yourself.
454
00:53:40,680 --> 00:53:42,830
How is that possible?
455
00:53:45,120 --> 00:53:49,636
Where is Dorbeck?
- You tell me.
456
00:53:49,800 --> 00:53:55,158
What are you standing there? Go and
look for Dorbeck. He knows everything.
457
00:53:55,320 --> 00:53:59,359
I admit it. I'm nothing without Dorbeck.
458
00:53:59,520 --> 00:54:02,114
Dorbeck knows everything.
459
00:54:02,280 --> 00:54:05,556
Dorbeck, come out of there.
460
00:54:05,720 --> 00:54:11,078
He's here?
Is he being kept a prisoner here too?
461
00:54:11,240 --> 00:54:16,633
I'll find him. Oh yes, I will.
462
00:54:20,800 --> 00:54:24,634
Hey, you, what are you up to?
Come back.
463
00:54:24,800 --> 00:54:27,917
Dorbeck, come here.
464
00:54:28,080 --> 00:54:30,275
Dorbeck, this is Ducker.
465
00:54:30,440 --> 00:54:32,510
No, I'm not listening.
466
00:54:32,680 --> 00:54:36,719
I want an explanation first. Do you hear?
467
00:54:36,880 --> 00:54:39,110
I want an explanation.
468
00:54:39,280 --> 00:54:43,068
Stop, or I'll shoot.
- We have to find Dorbeck.
469
00:54:44,640 --> 00:54:47,234
We have to.
470
00:54:52,720 --> 00:54:55,029
Murderers.
471
00:55:44,800 --> 00:55:47,519
What a mess.
472
00:55:48,720 --> 00:55:52,872
Where is the doctor?
- He's on holiday.
473
00:56:11,280 --> 00:56:13,510
He's still moaning.
474
00:56:15,280 --> 00:56:17,396
Filthy business.
475
00:56:17,560 --> 00:56:20,597
Don't you read the papers?
- What?
476
00:56:21,960 --> 00:56:24,554
I believe in that guy.
477
00:56:24,720 --> 00:56:27,871
He knows too much.
That's why they're leaving him to die.
478
00:56:37,360 --> 00:56:39,316
Ducker.
479
00:56:41,480 --> 00:56:43,835
What can I do for you?
480
00:56:45,600 --> 00:56:48,910
Dorbeck knows everything.
481
00:56:50,400 --> 00:56:52,789
Find Dorbeck.
482
00:56:52,960 --> 00:56:59,195
But Ducker...
- The photo didn't come out right.
483
00:57:01,400 --> 00:57:04,597
Dorbeck must be found.
484
00:57:04,760 --> 00:57:08,673
You must stay alive.
You have to find Dorbeck yourself.
485
00:57:08,840 --> 00:57:12,037
No one else will find him for you.
486
00:57:18,640 --> 00:57:20,756
You hear me?
487
00:57:20,920 --> 00:57:24,356
You must stay alive.
You have to escape.
488
00:57:24,520 --> 00:57:28,513
I'll give you my cassock to escape in.
489
00:57:28,680 --> 00:57:31,911
Stop the bleeding.
490
00:57:34,680 --> 00:57:37,592
Aren't there any doctors around?
491
00:57:42,520 --> 00:57:46,354
I knew someone in the war
who looked like you.
492
00:57:48,320 --> 00:57:51,596
He looked like me?
493
00:57:51,760 --> 00:57:54,399
A spitting image of you.35995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.