All language subtitles for line-tdwb.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,077 Except they didn't throw me away. 2 00:00:04,240 --> 00:00:09,075 Maybe you're just imagining that he looks like you. 3 00:00:12,160 --> 00:00:17,632 I didn't have anything to do with the war before I met Dorbeck. 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,789 But when I saw him... 5 00:00:21,960 --> 00:00:27,114 I knew that compared to him, my life was meaningless. 6 00:00:27,280 --> 00:00:31,831 That I could only justify my existence by doing as he said. 7 00:00:34,600 --> 00:00:39,799 I've done everything he told me to do, and that's a lot. 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,911 A whole lot. 9 00:00:49,520 --> 00:00:53,638 Perhaps you wouldn't have me if you were someone else. 10 00:00:57,000 --> 00:01:00,959 Perhaps you'd rather have had Dorbeck if you knew him. 11 00:01:02,800 --> 00:01:04,518 No. 12 00:01:04,680 --> 00:01:08,719 You've only known me with black hair, like his. 13 00:01:08,880 --> 00:01:12,668 I'll love you just as much when it's blond again. 14 00:01:24,360 --> 00:01:27,352 Madam, sir. - Two. 15 00:01:28,640 --> 00:01:30,870 And you? - Two. 16 00:02:03,640 --> 00:02:08,668 On the French coast, the hatred for the allies is growing... 17 00:02:08,840 --> 00:02:14,836 because the Americans destroy French cities and villages randomly. 18 00:02:19,320 --> 00:02:23,074 This is how the 'liberators' operate in France. 19 00:02:24,240 --> 00:02:27,232 Tanks are attacked with all kinds of weapons. 20 00:02:33,520 --> 00:02:36,637 The struggle for Europe continues. 21 00:02:51,320 --> 00:02:53,436 Erik, that's you. 22 00:02:57,840 --> 00:03:00,638 Or is it... - Dorbeck. 23 00:03:00,800 --> 00:03:02,950 Stay there. I'm leaving. 24 00:03:07,080 --> 00:03:09,548 It will be all right in the end. 25 00:03:21,400 --> 00:03:24,278 There he goes, you see? Wait, sir. 26 00:03:24,440 --> 00:03:26,112 What is it? 27 00:03:30,320 --> 00:03:33,835 Careful, that's Ducker. Stop him. 28 00:03:35,000 --> 00:03:38,629 Why are you stopping me? The doorman attacked me. 29 00:03:38,800 --> 00:03:42,156 ID, please. The lady is still inside. 30 00:03:47,640 --> 00:03:51,713 Oh, you're with the police. - I'm on duty. 31 00:03:52,840 --> 00:03:54,956 Come with me. 32 00:04:18,640 --> 00:04:25,159 We're so glad that we're finally able to talk to you. 33 00:04:25,320 --> 00:04:28,437 Where is my mother? - She's with us. 34 00:04:28,600 --> 00:04:34,436 We're taking excellent care of her. They got your uncle, your whole family. 35 00:04:35,480 --> 00:04:38,597 But there are a number of possibilities. 36 00:04:50,360 --> 00:04:53,989 We could even let them go. 37 00:04:54,160 --> 00:04:59,075 But you'll have to help us by telling us everything you know. 38 00:04:59,240 --> 00:05:01,879 I'm not a street robber. 39 00:05:03,720 --> 00:05:06,757 You hear, Schmidt? Of course not. 40 00:05:11,320 --> 00:05:16,030 But you attack our friends. - Attack? 41 00:05:16,200 --> 00:05:20,910 2e Emmastraat 22, Haarlem. 42 00:05:22,440 --> 00:05:25,238 We know everything. 43 00:05:25,400 --> 00:05:28,437 Who ordered you to do that? 44 00:05:28,600 --> 00:05:32,388 What are you're talking about? - Do you think we're stupid? 45 00:05:32,560 --> 00:05:34,437 Perhaps. 46 00:06:11,680 --> 00:06:17,357 Do you really want us to lose our temper? 47 00:06:21,600 --> 00:06:25,434 What do you know about Gjaltema? - I don't know any Gjaltema. 48 00:06:25,600 --> 00:06:31,038 Bring Gjaltema in. Hear that, Schmidt? He doesn't know Gjaltema. 49 00:06:36,760 --> 00:06:39,672 Is this the man in the photo, Gjaltema? 50 00:06:45,280 --> 00:06:46,998 Yes. 51 00:06:47,160 --> 00:06:48,957 What's his name? 52 00:06:50,960 --> 00:06:52,837 Dorbeck. 53 00:06:53,000 --> 00:06:54,558 Right. 54 00:06:54,720 --> 00:07:01,592 Henk Ducker, alias Erik van Rijssen, alias Dorbeck. 55 00:07:03,160 --> 00:07:05,754 Are you sure it's him? 56 00:07:08,600 --> 00:07:10,511 Yes. 57 00:07:11,560 --> 00:07:13,869 I'm sorry, Dorbeck. 58 00:07:14,040 --> 00:07:17,919 They beat me up so badly, I can't take any more. 59 00:07:20,120 --> 00:07:23,715 Well, Dorbeck? 60 00:07:23,880 --> 00:07:27,873 I've never seen him. - I see. 61 00:07:29,200 --> 00:07:31,509 And you've never seen this either? 62 00:07:32,640 --> 00:07:34,915 That doesn't belong to Marianne. 63 00:07:35,080 --> 00:07:40,234 Glauert in Lunteren was shot with this gun. 64 00:07:40,400 --> 00:07:43,915 We have scientific proof. 65 00:07:45,000 --> 00:07:47,833 Is this your gun? - Yes. 66 00:07:48,000 --> 00:07:50,309 I thought so. 67 00:07:50,480 --> 00:07:55,554 It was in Marianne Mesdag's bag. How come? 68 00:08:00,960 --> 00:08:04,589 If you don't say anything, we'll get her to talk. 69 00:08:04,760 --> 00:08:09,390 You can't keep her here. - We can do whatever we want. 70 00:08:11,560 --> 00:08:13,835 Think about that. 71 00:08:15,120 --> 00:08:16,917 Come. 72 00:08:26,560 --> 00:08:28,630 Name? 73 00:08:28,800 --> 00:08:31,951 Turlings. - What do you want? 74 00:08:32,120 --> 00:08:35,192 Obersturmf�hrer Ebernuss. 75 00:08:36,240 --> 00:08:38,800 Thank you for everything. 76 00:08:45,080 --> 00:08:46,798 Left. 77 00:08:50,960 --> 00:08:52,996 Darling. 78 00:08:56,920 --> 00:08:58,797 There's no more danger. 79 00:08:58,960 --> 00:09:04,432 Thank you for the important information you've given us. 80 00:09:37,160 --> 00:09:42,234 It's been so long. 81 00:09:43,760 --> 00:09:45,716 A lot has happened. 82 00:09:45,880 --> 00:09:48,792 The allies have already crossed the Rhine. 83 00:09:48,960 --> 00:09:50,439 Yes. 84 00:09:53,400 --> 00:09:57,712 And we're getting nearer to the truth in your case. 85 00:09:57,880 --> 00:09:59,916 Cigarette? 86 00:10:10,240 --> 00:10:14,028 We have a crazy suspicion... 87 00:10:14,200 --> 00:10:17,988 that there's someone out there who looks exactly like you. 88 00:10:18,160 --> 00:10:20,993 Do you know who I mean? - No. 89 00:10:21,160 --> 00:10:23,230 He has black hair. 90 00:10:23,400 --> 00:10:27,518 He exists. He is in Holland. 91 00:10:27,680 --> 00:10:29,989 Who is this man? 92 00:10:30,160 --> 00:10:32,116 No idea. 93 00:10:33,240 --> 00:10:36,915 I do. His name is Dorbeck. 94 00:10:37,080 --> 00:10:38,911 Never heard of him. 95 00:10:39,080 --> 00:10:42,675 So why did you dye your hair? 96 00:10:47,840 --> 00:10:49,751 Drink up. 97 00:10:49,920 --> 00:10:53,230 Teetotaller? - I don't like it. 98 00:10:53,400 --> 00:10:57,279 He sometimes goes to a cellar in Amsterdam. 99 00:10:57,440 --> 00:11:01,319 You know where, you hid there once yourself. 100 00:11:03,880 --> 00:11:08,590 I want to meet Dorbeck, and I want you to help me. 101 00:11:09,880 --> 00:11:11,836 No. 102 00:11:17,600 --> 00:11:20,797 I want to get out, Ducker. I've had enough. 103 00:11:20,960 --> 00:11:23,269 The war is over, for me. 104 00:11:23,440 --> 00:11:27,877 The Americans will be here any moment. Take me to Dorbeck. 105 00:11:28,040 --> 00:11:31,191 I have some important documents for him. 106 00:11:33,640 --> 00:11:35,835 I'll tell you something else. 107 00:11:36,000 --> 00:11:38,468 Your girlfriend is pregnant. 108 00:11:43,120 --> 00:11:47,159 What has that got to do with it? - A lot. 109 00:11:54,280 --> 00:11:56,271 Do you believe me now? 110 00:11:56,440 --> 00:12:01,309 Your girlfriend is in a clinic, giving birth. 111 00:12:02,440 --> 00:12:05,671 So I've kept my promise. 112 00:12:28,720 --> 00:12:30,950 Give me a cigarette. 113 00:12:36,800 --> 00:12:39,155 Explain it carefully to them. 114 00:12:47,240 --> 00:12:52,758 I'll put all my cards on the table. I'm just trying to save my skin. 115 00:12:55,640 --> 00:12:57,915 You trust me, don't you? 116 00:13:00,440 --> 00:13:02,670 Here. 117 00:13:02,840 --> 00:13:05,752 I'll give you the car key. 118 00:13:22,520 --> 00:13:26,718 Hey, long time no see. - Hennie, how did you get out? 119 00:13:26,880 --> 00:13:31,237 I'll tell you later. Is Tonino here? - Did you escape? 120 00:13:31,400 --> 00:13:35,313 No, I came with someone. Ebernuss. 121 00:13:36,360 --> 00:13:39,670 He needs a hiding place. He knew the address. 122 00:13:41,400 --> 00:13:44,233 He has brought important documents. 123 00:13:44,400 --> 00:13:48,075 Is he alone? - Yes, he's waiting outside. 124 00:13:51,360 --> 00:13:55,194 Do you know about Ria? Turlings is living with her. 125 00:13:55,360 --> 00:13:58,113 What about my mother? 126 00:13:58,280 --> 00:14:01,113 Didn't you hear? - Hear what? 127 00:14:02,560 --> 00:14:05,632 She committed suicide in prison. 128 00:14:08,800 --> 00:14:10,950 Come along. 129 00:14:15,040 --> 00:14:17,713 Is he here? Where? - Downstairs. 130 00:14:26,560 --> 00:14:28,471 Dorbeck. 131 00:14:30,280 --> 00:14:33,716 Unbelievable. - You're here with a German. 132 00:14:33,880 --> 00:14:37,429 He wants to desert. - We don't need him. 133 00:14:39,440 --> 00:14:43,433 Give him a drink and pour this into his glass. 134 00:14:44,800 --> 00:14:47,155 Here. 135 00:14:47,320 --> 00:14:49,356 Take this. 136 00:14:49,520 --> 00:14:52,478 Are you staying here? - Yes, I'll see you outside. 137 00:14:52,640 --> 00:14:56,997 Do it now. - Yes, see you later. 138 00:15:05,760 --> 00:15:09,719 Who is that? - Never seen him. We're going next door. 139 00:15:09,880 --> 00:15:12,872 Stay there. - Thank you. 140 00:15:15,280 --> 00:15:17,555 I wanted to get in touch with you... 141 00:15:17,720 --> 00:15:20,678 He doesn't look so impressive without a uniform. 142 00:15:20,840 --> 00:15:25,709 I hope we can negotiate. I'm putting all my cards on the table. 143 00:15:25,880 --> 00:15:29,429 Provided my safety is guaranteed. 144 00:15:29,600 --> 00:15:31,795 How did you get this address? 145 00:15:31,960 --> 00:15:35,919 Your address is known at the Sicherheitsdienst. 146 00:15:36,080 --> 00:15:41,359 I knew about your attack at the Concertgebouw last month. 147 00:15:44,200 --> 00:15:48,876 I sympathise with you and can offer my contribution... 148 00:15:49,040 --> 00:15:53,352 however modest, to handle things quickly. 149 00:15:53,520 --> 00:15:56,990 To fight for a gang who want to stay in power... 150 00:15:57,160 --> 00:16:00,152 is a tragedy to every German. 151 00:16:00,320 --> 00:16:03,312 We can discuss it man to man. 152 00:16:03,480 --> 00:16:08,600 What can you contribute? - I have important documents... 153 00:16:08,760 --> 00:16:15,359 for the national movements. I want to give them to your leader. 154 00:16:15,520 --> 00:16:16,873 Who do you mean? 155 00:16:17,040 --> 00:16:21,556 I thought Dorbeck was the head of your group. 156 00:16:21,720 --> 00:16:23,073 Who? - Dorbeck. 157 00:16:23,240 --> 00:16:24,912 Cheers. 158 00:16:31,680 --> 00:16:35,036 A nice souvenir. - My Leica. 159 00:16:35,200 --> 00:16:37,509 Let me see. 160 00:16:37,680 --> 00:16:39,989 There's a new film inside. 161 00:16:40,160 --> 00:16:45,393 I probably look like a rat leaving a sinking ship. 162 00:16:45,560 --> 00:16:50,634 But I believe the documents I have for your group... 163 00:17:15,200 --> 00:17:19,034 Open the window. Shoot if they try to stop us. 164 00:17:25,400 --> 00:17:28,790 I never thought I'd see you again. 165 00:17:34,000 --> 00:17:38,357 What about Ebernuss? - He'll vanish without a trace. 166 00:17:38,520 --> 00:17:41,432 Ebernuss knew about you. 167 00:17:41,600 --> 00:17:45,229 I was arrested because of a photo of you with my name on it. 168 00:17:45,400 --> 00:17:49,552 Didn't you know? Your wife denounced you. 169 00:17:49,720 --> 00:17:52,314 She's telling everyone you're dead. 170 00:17:58,120 --> 00:18:00,076 Get a move on. 171 00:18:06,840 --> 00:18:08,239 Drive off. 172 00:18:08,400 --> 00:18:10,960 Who lives here? - You do. 173 00:18:12,720 --> 00:18:16,918 No one's at home. Here are the keys. 174 00:18:17,080 --> 00:18:21,039 Listen. I don't have much time. - Do you have to go? 175 00:18:21,200 --> 00:18:23,236 Look. 176 00:18:23,400 --> 00:18:26,073 This is a historic moment. 177 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Come here. 178 00:18:30,440 --> 00:18:32,715 It's far too dark here. 179 00:18:32,880 --> 00:18:34,598 Stand still. 180 00:18:36,360 --> 00:18:38,920 Open that suitcase. 181 00:18:44,120 --> 00:18:47,715 What do you want with that? - It's for you. 182 00:18:48,800 --> 00:18:51,394 Me, in this? 183 00:18:51,560 --> 00:18:53,551 Yes, try it on. 184 00:18:56,240 --> 00:18:58,231 It will fit you perfectly. 185 00:18:58,400 --> 00:19:02,154 It probably will. - Probably? 186 00:19:02,320 --> 00:19:05,153 I have to know for certain. 187 00:19:08,560 --> 00:19:12,792 I'm not a bloody girl. - Do you want to get arrested again? 188 00:19:12,960 --> 00:19:17,954 I want to go to a liberated area. - Fat chance. 189 00:19:25,880 --> 00:19:29,668 You see? It fits. 190 00:19:30,720 --> 00:19:32,790 Put the cap on. 191 00:19:46,680 --> 00:19:50,468 There's documents, cigarettes and food stamps in here. 192 00:19:50,640 --> 00:19:53,473 I'm off. - Hey, Dorbeck. 193 00:19:56,400 --> 00:19:59,551 Dorbeck, my clothes. 194 00:20:07,800 --> 00:20:10,473 You could at least have given me a gun. 195 00:21:27,480 --> 00:21:31,871 Nurse, where is Ms Mesdag? 196 00:21:32,040 --> 00:21:34,873 Marianne Mesdag. - Oh, right. 197 00:21:36,000 --> 00:21:38,753 Wait here, please. 198 00:21:57,320 --> 00:22:01,836 You're here to see Ms Mesdag? She's asleep. 199 00:22:02,000 --> 00:22:04,355 She really needs her rest. 200 00:22:04,520 --> 00:22:08,672 Would you like to see the baby? Wait here. 201 00:22:25,080 --> 00:22:28,436 You'd like to see the Mesdag baby? 202 00:22:48,440 --> 00:22:50,510 Isn't it sad? 203 00:24:18,240 --> 00:24:22,518 Excuse me, nurse. Can I help you? 204 00:24:24,240 --> 00:24:29,633 Don't walk off. I want to help you. I'm begging you. 205 00:24:32,280 --> 00:24:37,479 I'm going to The Hague, but I'm not in a hurry. Can I give you a lift? 206 00:24:37,640 --> 00:24:39,631 To The Hague. 207 00:24:45,120 --> 00:24:47,236 Thank you. 208 00:25:29,600 --> 00:25:32,512 Nurse, you gave me a fright. 209 00:25:35,640 --> 00:25:38,837 You look like... 210 00:25:39,000 --> 00:25:40,956 Hennie. 211 00:25:57,840 --> 00:25:59,592 Turlings. 212 00:26:05,400 --> 00:26:07,709 Turlings. 213 00:27:15,560 --> 00:27:17,915 Bye, nurse. - Thank you. 214 00:28:07,640 --> 00:28:11,758 What's going on? - We're waiting for the Queen. 215 00:28:11,920 --> 00:28:15,117 I've just come from the occupied zone. 216 00:28:16,680 --> 00:28:18,591 All those flags. 217 00:28:18,760 --> 00:28:21,320 Where can I find our Armed Forces? 218 00:28:21,480 --> 00:28:25,439 Across the road. The Queen is there to inspect. 219 00:28:25,600 --> 00:28:28,478 Children, let the nurse through. 220 00:28:49,600 --> 00:28:53,798 What do you want? - To see the commander. I'm Ducker. 221 00:28:53,960 --> 00:28:55,996 I'll pass on the message. 222 00:29:04,360 --> 00:29:06,794 Nice, weather, eh? 223 00:29:06,960 --> 00:29:10,839 Good weather for sunbathing. 224 00:29:21,320 --> 00:29:23,276 What, Ducker? 225 00:29:24,440 --> 00:29:26,431 Is that Ducker? 226 00:29:27,960 --> 00:29:32,590 I am Ducker. - Arrest and frisk that spy. 227 00:29:32,760 --> 00:29:34,990 He is not a nurse. 228 00:29:36,360 --> 00:29:38,032 Let's go. 229 00:29:40,200 --> 00:29:42,156 Let go of me. 230 00:29:43,960 --> 00:29:45,712 Let go of me. 231 00:29:46,560 --> 00:29:49,279 Line up. - Let go of me. 232 00:29:50,480 --> 00:29:52,994 Are you insane? 233 00:29:53,160 --> 00:29:56,072 What the hell is going on? 234 00:29:56,240 --> 00:29:59,789 Let me go. I'm not a spy. 235 00:30:04,280 --> 00:30:07,192 I'm not a spy. 236 00:30:07,360 --> 00:30:11,273 Let me out. Are you mad? 237 00:30:11,440 --> 00:30:15,479 I am Ducker. I came through the lines last night. 238 00:30:15,640 --> 00:30:17,835 Are you mad? 239 00:30:22,840 --> 00:30:24,831 I am Ducker. 240 00:31:10,840 --> 00:31:13,798 Hurrah. 241 00:31:53,240 --> 00:31:57,119 Is that him? - He really does look like a girl. 242 00:31:57,280 --> 00:32:01,558 Strawberries and cream. And nothing for you, you queer. 243 00:32:23,440 --> 00:32:25,396 Yes? 244 00:32:27,200 --> 00:32:29,509 Take off his cuffs. 245 00:32:31,440 --> 00:32:35,353 I'm Inspector Wierdeman. Let's get started right away. 246 00:32:37,320 --> 00:32:39,629 Sit down. 247 00:32:39,800 --> 00:32:43,395 Your case is a bit of a mess. - My case? 248 00:32:43,560 --> 00:32:45,357 What's going on? 249 00:32:45,520 --> 00:32:49,354 Dozens of people died because of you. 250 00:32:49,520 --> 00:32:53,513 Dozens of people? Because of me? What's going on? 251 00:32:53,680 --> 00:32:55,796 Shut up. 252 00:32:55,960 --> 00:32:59,999 I'll give you enough chance to justify yourself. 253 00:33:00,160 --> 00:33:01,991 Let's start at the beginning. 254 00:33:02,160 --> 00:33:05,948 How many photos did you have? - Three. 255 00:33:06,120 --> 00:33:09,669 What was on them? - A train, a portrait and telephonist. 256 00:33:09,840 --> 00:33:12,798 Were there only three photos? - Yes. 257 00:33:12,960 --> 00:33:15,918 How did you get them? - From Dorbeck from England. 258 00:33:16,080 --> 00:33:18,799 England? - Of course. 259 00:33:18,960 --> 00:33:21,633 Are these the photos? 260 00:33:30,040 --> 00:33:34,113 How is that possible? - These were found in German files. 261 00:33:34,280 --> 00:33:38,751 The Germans used them to penetrate illegal organisations. 262 00:33:40,240 --> 00:33:43,357 That's not my fault. - What is? 263 00:33:43,520 --> 00:33:48,310 Everyone who had a photo like this was shot by the Germans. 264 00:33:48,480 --> 00:33:51,438 How did you get those photos? 265 00:33:51,600 --> 00:33:53,955 Dorbeck gave them to me. 266 00:33:55,360 --> 00:33:58,352 How do you spell that? - Ck. 267 00:34:05,880 --> 00:34:08,713 You don't know anything about me. 268 00:34:08,880 --> 00:34:11,952 You only bring up facts against me. 269 00:34:12,120 --> 00:34:16,033 What about everything I did for the Liberation? 270 00:34:16,200 --> 00:34:18,475 Don't make me laugh. 271 00:34:18,640 --> 00:34:22,952 Everything you did? Who do you think you are? 272 00:34:23,120 --> 00:34:26,237 Get a mirror. - What happened in Lunteren? 273 00:34:26,400 --> 00:34:28,277 I already told you. 274 00:34:28,440 --> 00:34:32,911 I shot Glauert, together with a girl. 275 00:34:33,080 --> 00:34:37,232 Why don't you call her. - How dare you bring her up? 276 00:34:37,400 --> 00:34:40,551 The girl was arrested on the train. 277 00:34:40,720 --> 00:34:45,430 She's dead, Ducker. She was carrying one of those photos. 278 00:34:45,600 --> 00:34:50,913 The girl, Elly Sprenkel, came from England. 279 00:34:51,080 --> 00:34:55,039 She meets you and then she's shot. Why? 280 00:34:55,200 --> 00:34:59,671 She was carrying that photo. - Because she had a photo, I knew... 281 00:34:59,840 --> 00:35:04,675 Ask Dorbeck. - His name isn't mentioned anywhere. 282 00:35:04,840 --> 00:35:08,958 We asked around everywhere. No one knows him. 283 00:35:09,120 --> 00:35:13,272 The Germans do. Ebernuss knew. - Ebernuss? 284 00:35:13,440 --> 00:35:16,716 I poisoned him in Tonino's cellar. 285 00:35:16,880 --> 00:35:20,031 Tonino? Where is Tonino? 286 00:35:21,080 --> 00:35:25,312 I'm asking you. Bring him in. He knew Dorbeck too. 287 00:35:25,480 --> 00:35:30,235 The Tonino group was rolled up before the Liberation. 288 00:35:31,680 --> 00:35:33,636 Tonino is dead? 289 00:35:37,240 --> 00:35:41,711 That means everyone who knew Dorbeck is dead. 290 00:35:41,880 --> 00:35:46,590 Yes, they're all dead. You're the only one alive. 291 00:35:46,760 --> 00:35:49,479 What are you implying? 292 00:35:49,640 --> 00:35:52,632 This is the only mirror I could find. 293 00:35:52,800 --> 00:35:55,633 Let that guy take a look in it. 294 00:35:58,400 --> 00:36:03,235 The face of the guy who helped in the Liberation. 295 00:36:03,400 --> 00:36:05,550 Bloody hell. 296 00:36:09,320 --> 00:36:12,118 Where did you meet this Dorbeck? 297 00:36:13,880 --> 00:36:16,952 He came down in a parachute. 298 00:36:17,120 --> 00:36:18,917 Where? 299 00:36:20,920 --> 00:36:24,913 In Voorschoten, near my home. 300 00:36:25,080 --> 00:36:27,514 He gave me the photos and assignments. 301 00:36:27,680 --> 00:36:30,831 Are you sure this Dorbeck really exists? 302 00:36:40,120 --> 00:36:42,509 I can prove that he exists. 303 00:36:43,240 --> 00:36:48,519 His overalls are buried in my garden. Along with his goggles. 304 00:37:25,520 --> 00:37:29,069 Tell them where to dig. I'll wait here. 305 00:37:30,280 --> 00:37:32,271 In the shed. 306 00:37:37,160 --> 00:37:39,116 Where? - There. 307 00:37:40,360 --> 00:37:42,351 Here? 308 00:38:10,800 --> 00:38:13,360 It's here. 309 00:38:22,840 --> 00:38:25,513 His goggles, here. 310 00:38:28,400 --> 00:38:33,713 Here, English camouflage overalls, you see? 311 00:38:36,000 --> 00:38:41,028 You can still see the colours. This belongs to Dorbeck, I can prove it. 312 00:38:52,200 --> 00:38:54,998 Dorbeck was the same height as me. 313 00:39:09,640 --> 00:39:13,679 Come along. Someone has recognised the portrait. 314 00:39:17,600 --> 00:39:20,592 Who? - An old man in a wheelchair. 315 00:39:20,760 --> 00:39:23,115 He was in a concentration camp. 316 00:39:31,720 --> 00:39:35,110 Uncle Frans, I thought you were dead. 317 00:39:35,280 --> 00:39:39,353 Don't shout. Excitement is bad for your uncle. 318 00:39:41,320 --> 00:39:46,553 What's wrong with him? - This is how he came out of the camp. 319 00:39:46,720 --> 00:39:51,077 Hello, Hennie. I recognise you. 320 00:39:51,240 --> 00:39:54,710 Is he your nephew? - Yes. 321 00:39:54,880 --> 00:39:58,555 Do you remember what I told you about Dorbeck? 322 00:39:58,720 --> 00:40:00,995 I don't know any Dorbeck. 323 00:40:01,160 --> 00:40:04,357 The portrait in the paper was of you. 324 00:40:04,520 --> 00:40:09,753 Dorbeck looked exactly like me, except he had black hair. 325 00:40:09,920 --> 00:40:11,592 He came from England. 326 00:40:11,760 --> 00:40:15,275 Did the Germans ask you about Dorbeck? 327 00:40:15,440 --> 00:40:16,919 Never. 328 00:40:17,080 --> 00:40:21,392 Or about your nephew? - No. 329 00:40:21,560 --> 00:40:24,791 Do you remember how I came to see you with Elly? 330 00:40:24,960 --> 00:40:26,871 Yes, I do. 331 00:40:27,040 --> 00:40:32,990 His poor mother was arrested by the Germans, and what did he do? 332 00:40:33,160 --> 00:40:36,709 He dyed his hair black. 333 00:40:36,880 --> 00:40:40,839 Mr Lening, did he work for the Germans? 334 00:40:41,000 --> 00:40:45,790 I don't know, but I wouldn't be surprised. Weak character. 335 00:40:45,960 --> 00:40:50,476 Uncle Frans, I'm innocent. 336 00:40:50,640 --> 00:40:55,634 Everyone who knew me, is dead. You know I'm not a traitor. 337 00:40:55,800 --> 00:41:01,875 Telling people you're Dorbeck. But you're not. 338 00:41:03,120 --> 00:41:08,114 You're Hendrikus Ducker and no one else. 339 00:41:08,280 --> 00:41:11,078 They know. That's not the issue. 340 00:41:11,240 --> 00:41:15,028 Do you remember me telling you about Dorbeck? 341 00:41:18,920 --> 00:41:21,753 I'm tired. 342 00:41:21,920 --> 00:41:23,876 You can go. 343 00:41:24,960 --> 00:41:31,354 You know I'm not a traitor. Can't you remember anything? 344 00:41:31,520 --> 00:41:34,114 He shook his head. 345 00:41:34,280 --> 00:41:38,114 What does that prove? He's old, he can't remember anything. 346 00:41:38,280 --> 00:41:42,671 There must be people out there who knew Dorbeck. 347 00:41:42,840 --> 00:41:45,195 Who are these people? 348 00:41:46,840 --> 00:41:50,196 Turlings. - Did Turlings see Dorbeck? 349 00:41:50,360 --> 00:41:54,319 At the Haarlem attack. Dorbeck kept watch. 350 00:41:54,480 --> 00:41:59,554 Turlings saw Dorbeck. - Turlings saw him. 351 00:41:59,720 --> 00:42:02,359 Who is this Mr Turlings? 352 00:42:06,880 --> 00:42:08,598 He was with the Nazis. 353 00:42:08,760 --> 00:42:13,595 The only one who knows Dorbeck and is still alive, is a Nazi. Great. 354 00:42:15,120 --> 00:42:18,829 And that traitor is supposed to come and defend you? 355 00:42:22,640 --> 00:42:28,715 I swear to you that Dorbeck did exist. 356 00:42:35,960 --> 00:42:39,077 Listen, you idiot. 357 00:42:39,240 --> 00:42:45,588 One piece of evidence that would prove Dorbeck existed would be enough. 358 00:42:50,800 --> 00:42:55,396 There is one piece of evidence. I've just remembered. 359 00:42:55,560 --> 00:42:59,951 I took a photo, on the day that Dorbeck rescued me. 360 00:43:00,120 --> 00:43:02,509 Of the two of us in front of a mirror. 361 00:43:02,680 --> 00:43:05,638 Where is this photo? 362 00:43:05,800 --> 00:43:09,395 I lost my Leica on the way. 363 00:43:09,560 --> 00:43:13,075 But I remember the number. 364 00:43:14,280 --> 00:43:17,556 I don't know why I'm still doing this for you. 365 00:43:18,600 --> 00:43:20,352 It was a Leica III. 366 00:43:20,520 --> 00:43:25,833 Number 24567. 367 00:43:31,600 --> 00:43:34,034 38.9. You're in luck. 368 00:43:34,200 --> 00:43:37,112 If it was 38.5, you would have had to get up. 369 00:43:45,000 --> 00:43:47,514 Third bed to the left, sir. 370 00:43:54,280 --> 00:43:56,919 Hello, Hennie Ducker. 371 00:43:57,080 --> 00:44:01,676 Doctor, you've come to see me. 372 00:44:01,840 --> 00:44:03,876 How are you? 373 00:44:04,920 --> 00:44:07,354 I'm all right. 374 00:44:07,520 --> 00:44:11,798 Did you know my mother died? - Yes, I heard. 375 00:44:11,960 --> 00:44:15,350 You loved her very much, didn't you? 376 00:44:15,520 --> 00:44:18,990 Why did you put her in danger? 377 00:44:24,640 --> 00:44:29,077 If Dorbeck hadn't come... - This Dorbeck story. 378 00:44:29,240 --> 00:44:32,312 Do you believe it yourself? 379 00:44:32,480 --> 00:44:36,553 What do you mean? - I know your whole file. 380 00:44:36,720 --> 00:44:42,397 I'll make a report for the judges that it was all a hallucination. 381 00:44:42,560 --> 00:44:48,396 I'll tell them you honestly believed that this Dorbeck existed. 382 00:44:48,560 --> 00:44:56,148 You're going to declare me insane? - What choice have I got? 383 00:44:56,320 --> 00:45:00,757 He is a figment of your imagination. 384 00:45:00,920 --> 00:45:04,071 It's like your mother. 385 00:45:04,240 --> 00:45:07,789 She claimed she saw you twice. 386 00:45:07,960 --> 00:45:12,431 Because she saw me and Dorbeck. Dorbeck existed. 387 00:45:12,600 --> 00:45:16,434 His overalls prove it. 388 00:45:16,600 --> 00:45:19,672 Lie down. Stay calm. 389 00:45:19,840 --> 00:45:26,029 I don't care if you don't believe me. It's not my fault my mother was mad. 390 00:45:26,200 --> 00:45:30,512 Do you know what you're facing? They'll shoot you. 391 00:45:35,400 --> 00:45:41,077 Imagine Dorbeck shows up and I've had myself declared insane. 392 00:45:43,360 --> 00:45:46,909 If I agreed, that would mean I was truly insane. 393 00:45:49,280 --> 00:45:51,396 What a shame. 394 00:45:51,560 --> 00:45:56,839 We won't be having a white Christmas this year. 395 00:45:57,000 --> 00:46:00,879 It would have been nice, a white Christmas and freedom. 396 00:46:01,040 --> 00:46:02,837 What a pity. 397 00:46:03,000 --> 00:46:05,719 Silent night, holy night 398 00:46:05,880 --> 00:46:09,270 No, be quiet. We'll rehearse in a minute. 399 00:46:10,640 --> 00:46:13,200 Yes, Father. A terrible shame. 400 00:46:15,720 --> 00:46:19,349 Don't. I wasn't brought up with that nonsense. 401 00:46:19,520 --> 00:46:24,548 It's never too late. A candle or a sprig of holly won't harm you. 402 00:46:24,720 --> 00:46:26,756 I don't need it. 403 00:46:26,920 --> 00:46:29,559 Most people here appreciate it. 404 00:46:29,720 --> 00:46:32,678 I'm innocent. I don't belong with this scum. 405 00:46:32,840 --> 00:46:36,071 No one knows for sure he's innocent. 406 00:46:36,240 --> 00:46:42,315 Don't you hate having to wear a dress? I know what that's like. 407 00:46:42,480 --> 00:46:45,597 I never thought about it. 408 00:46:57,080 --> 00:46:59,878 What's your name? - Ducker. 409 00:47:01,800 --> 00:47:04,598 I've heard about your case. 410 00:47:05,640 --> 00:47:07,596 Can I do anything for you? 411 00:47:07,760 --> 00:47:11,833 If Dorbeck shows up, my innocence will be proven. 412 00:47:12,000 --> 00:47:15,390 I can pray for mercy. - I don't need that. 413 00:47:15,560 --> 00:47:18,836 How else can you be saved? 414 00:47:19,840 --> 00:47:25,836 Someone has to find the Leica with the film in it with Dorbeck on it. 415 00:47:26,000 --> 00:47:28,389 I'll pray for you. 416 00:47:28,560 --> 00:47:31,950 I'll pray that someone finds your Leica. 417 00:47:32,120 --> 00:47:34,918 I'll pray to all the saints. 418 00:47:43,320 --> 00:47:46,869 No, no. Let's start again. 419 00:48:35,960 --> 00:48:38,838 A present from Santa. 420 00:48:41,360 --> 00:48:44,591 Is it my Leica? - Have a look. 421 00:48:45,840 --> 00:48:48,354 When was this found? 422 00:48:48,520 --> 00:48:51,990 This morning? - We've had it for a few days. 423 00:48:52,160 --> 00:48:54,754 Don't tell the priest. 424 00:48:57,240 --> 00:48:59,231 Is it yours? 425 00:49:05,360 --> 00:49:10,832 The film is in it. Why didn't you have it developed? 426 00:49:11,000 --> 00:49:14,276 You do it. Come with me. 427 00:49:26,880 --> 00:49:29,758 I knew someone would find it. 428 00:49:30,800 --> 00:49:33,792 Still, it's a miracle. 429 00:49:33,960 --> 00:49:39,432 The priest prayed to all the saints. Good man. 430 00:49:41,560 --> 00:49:46,998 Where was it found? I still don't know where I lost it. 431 00:49:47,160 --> 00:49:51,199 But it's here now. 432 00:49:52,360 --> 00:49:54,396 Incredible. 433 00:50:03,400 --> 00:50:07,359 Here's everything you need. The window is covered. 434 00:50:18,720 --> 00:50:20,676 Switch off the light. 435 00:50:34,120 --> 00:50:36,270 Switch it back on. 436 00:50:53,080 --> 00:50:55,833 Has anyone got a watch? 437 00:51:22,560 --> 00:51:24,391 It's broken. 438 00:51:27,560 --> 00:51:31,394 You see? The lens is broken. 439 00:51:31,560 --> 00:51:33,869 They've been throwing it about. 440 00:51:39,960 --> 00:51:42,315 It can be fixed. 441 00:51:50,720 --> 00:51:54,998 If they release me, I'll take a photo of all of you. 442 00:52:10,920 --> 00:52:13,957 I've never seen this before. 443 00:52:34,960 --> 00:52:37,190 It should be ready now. 444 00:52:51,760 --> 00:52:54,149 There was hardly anything on it. 445 00:52:54,320 --> 00:52:57,551 I can't see anything. - It's there. 446 00:53:06,360 --> 00:53:10,194 Damn, what the hell is this? 447 00:53:11,760 --> 00:53:13,478 It's you. 448 00:53:13,640 --> 00:53:16,108 Is that you or not? 449 00:53:17,520 --> 00:53:19,636 And that guy... 450 00:53:19,800 --> 00:53:22,030 Incredible. 451 00:53:22,200 --> 00:53:26,671 That's bloody Ebernuss. - It was taken at Tonino. 452 00:53:26,840 --> 00:53:31,550 The photo of Dorbeck should be after it. Let me see. 453 00:53:31,720 --> 00:53:33,870 See for yourself. 454 00:53:40,680 --> 00:53:42,830 How is that possible? 455 00:53:45,120 --> 00:53:49,636 Where is Dorbeck? - You tell me. 456 00:53:49,800 --> 00:53:55,158 What are you standing there? Go and look for Dorbeck. He knows everything. 457 00:53:55,320 --> 00:53:59,359 I admit it. I'm nothing without Dorbeck. 458 00:53:59,520 --> 00:54:02,114 Dorbeck knows everything. 459 00:54:02,280 --> 00:54:05,556 Dorbeck, come out of there. 460 00:54:05,720 --> 00:54:11,078 He's here? Is he being kept a prisoner here too? 461 00:54:11,240 --> 00:54:16,633 I'll find him. Oh yes, I will. 462 00:54:20,800 --> 00:54:24,634 Hey, you, what are you up to? Come back. 463 00:54:24,800 --> 00:54:27,917 Dorbeck, come here. 464 00:54:28,080 --> 00:54:30,275 Dorbeck, this is Ducker. 465 00:54:30,440 --> 00:54:32,510 No, I'm not listening. 466 00:54:32,680 --> 00:54:36,719 I want an explanation first. Do you hear? 467 00:54:36,880 --> 00:54:39,110 I want an explanation. 468 00:54:39,280 --> 00:54:43,068 Stop, or I'll shoot. - We have to find Dorbeck. 469 00:54:44,640 --> 00:54:47,234 We have to. 470 00:54:52,720 --> 00:54:55,029 Murderers. 471 00:55:44,800 --> 00:55:47,519 What a mess. 472 00:55:48,720 --> 00:55:52,872 Where is the doctor? - He's on holiday. 473 00:56:11,280 --> 00:56:13,510 He's still moaning. 474 00:56:15,280 --> 00:56:17,396 Filthy business. 475 00:56:17,560 --> 00:56:20,597 Don't you read the papers? - What? 476 00:56:21,960 --> 00:56:24,554 I believe in that guy. 477 00:56:24,720 --> 00:56:27,871 He knows too much. That's why they're leaving him to die. 478 00:56:37,360 --> 00:56:39,316 Ducker. 479 00:56:41,480 --> 00:56:43,835 What can I do for you? 480 00:56:45,600 --> 00:56:48,910 Dorbeck knows everything. 481 00:56:50,400 --> 00:56:52,789 Find Dorbeck. 482 00:56:52,960 --> 00:56:59,195 But Ducker... - The photo didn't come out right. 483 00:57:01,400 --> 00:57:04,597 Dorbeck must be found. 484 00:57:04,760 --> 00:57:08,673 You must stay alive. You have to find Dorbeck yourself. 485 00:57:08,840 --> 00:57:12,037 No one else will find him for you. 486 00:57:18,640 --> 00:57:20,756 You hear me? 487 00:57:20,920 --> 00:57:24,356 You must stay alive. You have to escape. 488 00:57:24,520 --> 00:57:28,513 I'll give you my cassock to escape in. 489 00:57:28,680 --> 00:57:31,911 Stop the bleeding. 490 00:57:34,680 --> 00:57:37,592 Aren't there any doctors around? 491 00:57:42,520 --> 00:57:46,354 I knew someone in the war who looked like you. 492 00:57:48,320 --> 00:57:51,596 He looked like me? 493 00:57:51,760 --> 00:57:54,399 A spitting image of you.35995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.