All language subtitles for Yes.Man.(2008).BluRay.2160p.AI.Upscale.TrueHD.5.1.10Bit.x265-ZAX.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,294 --> 00:00:31,329
اتصال من مجهول
2
00:00:31,762 --> 00:00:33,164
كلا
3
00:00:40,371 --> 00:00:42,473
كلا تعني كلا
4
00:00:52,783 --> 00:00:54,218
مرحباً
5
00:00:54,352 --> 00:00:56,254
كارل، أعرف أنه أنت
6
00:00:56,587 --> 00:00:57,922
مرحباً يا رجل
7
00:00:58,356 --> 00:01:00,424
كنت على وشك الاتصال بك
هذا غريب جداً
8
00:01:00,591 --> 00:01:02,793
طلبت رقمك وكنت على وشك
ضغط زر التكلم
9
00:01:02,927 --> 00:01:04,262
هل طلبت عدم ظهور اسمك؟
10
00:01:04,395 --> 00:01:07,198
أجل فعلت
لا تجيب أبداً حين لا أفعل
11
00:01:09,200 --> 00:01:10,535
ماذا تفعل؟
12
00:01:10,835 --> 00:01:12,703
أنا في شقتي
13
00:01:12,837 --> 00:01:15,439
- تلقيت رسالتي؟
- ماذا؟ رسالة؟
14
00:01:15,606 --> 00:01:16,707
سنخرج جميعاً الليلة
15
00:01:16,841 --> 00:01:19,810
يا رجل! يبدو ذلك عظيماً
أتمنى لو أستطيع الانضمام إليكم
16
00:01:19,944 --> 00:01:23,181
أنا مشغول جداً فحسب
لديّ الكثير من العمل، هل تفهم قصدي؟
17
00:01:23,314 --> 00:01:24,916
كلا، لا أفهم على الإطلاق
18
00:01:25,249 --> 00:01:27,818
أقوم ببعض الأعمال
وثمة شيء عليّ فعله
19
00:01:27,952 --> 00:01:30,621
لو أنها أيّ ليلة أخرى
لكان الأمر عظيماً
20
00:01:30,955 --> 00:01:32,189
شيء؟ أيّ شيء؟
21
00:01:32,323 --> 00:01:33,558
شيء، تعرف، مجرد شيء
22
00:01:33,958 --> 00:01:35,660
لو كان أمامي،
لاستطعت إخبارك ما هو...
23
00:01:35,793 --> 00:01:37,962
...لكنني أعرف أن ثمة شيء
24
00:01:38,296 --> 00:01:39,330
شيء
25
00:01:39,664 --> 00:01:42,600
لا أظن أن ثمة شيء
مدون في رزنامتك المزيفة
26
00:01:42,733 --> 00:01:44,435
كلا، إنها للأشياء الخاصة
27
00:01:44,569 --> 00:01:47,705
الأشياء الخاصة
مثل "الوقوف في الصف في متجر الفيديو"
28
00:01:47,838 --> 00:01:49,840
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟
29
00:01:50,575 --> 00:01:52,677
لست في متجر الفيديو
أنا في شقتي
30
00:01:52,810 --> 00:01:55,580
يمكنني رؤيتك يا كارل
أنا خارج متجر الفيديو
31
00:01:58,416 --> 00:02:00,351
- هذا ليس أنا
- ليس أنت؟
32
00:02:00,484 --> 00:02:03,988
أعرف ما يجري
ثمة شخص يشبهني تماماً...
33
00:02:04,322 --> 00:02:06,324
...يقصد متاجر الفيديو نفسها التي أقصدها
34
00:02:06,457 --> 00:02:07,858
إنه على الأرجح من تراه الآن
35
00:02:08,292 --> 00:02:09,560
هذا مذهل...
36
00:02:09,694 --> 00:02:12,296
...لأن فمه يتحرك
بشكل يتطابق مع ما تقوله تماماً
37
00:02:13,965 --> 00:02:16,334
كارل، أعرف أنك لا تقول شيئاً
38
00:02:16,901 --> 00:02:19,570
كارل، اخرج
أعرف أنك لا تتكلم
39
00:02:19,704 --> 00:02:22,006
- ماذا؟ حسناً
- كارل!
40
00:02:25,309 --> 00:02:26,477
انظروا من أتى
41
00:02:26,611 --> 00:02:28,713
مرحباً! أنت!
42
00:02:31,315 --> 00:02:32,350
لا أصدق ذلك
43
00:02:32,483 --> 00:02:34,585
- روني
- كارل ألين
44
00:02:35,620 --> 00:02:37,755
لم أظن قط أنني سأرى هذا اليوم
45
00:02:38,356 --> 00:02:39,624
ظننت أنك لن تعود إلى هنا أبداً
يا راعي البقر
46
00:02:39,757 --> 00:02:42,627
كلا، الواقع أن لديّ مشاغل كثيرة
وبعض الأمور التي عليّ القيام بها
47
00:02:42,760 --> 00:02:45,496
مشاكل عالقة،
مما تبقيني مشغولاً جداً
48
00:02:45,763 --> 00:02:47,365
حقاً؟ أوافقك الرأي أيها الناجح
49
00:02:47,598 --> 00:02:49,900
إذاً نحن متحمسون لوجودك هنا يا كارل...
50
00:02:50,034 --> 00:02:52,536
...لأن لدينا إعلان لك
51
00:02:52,903 --> 00:02:54,805
عزيزتي، أريه
52
00:02:55,773 --> 00:02:57,875
ها هو. تقبلا ذلك
53
00:02:58,009 --> 00:02:59,477
لقد خطبنا!
54
00:02:59,777 --> 00:03:01,412
- يا إلهي يا جماعة!
- حقاً؟
55
00:03:01,779 --> 00:03:02,813
خطوة كبيرة، صحيح؟
56
00:03:02,947 --> 00:03:04,949
أجل، إنها خطوة كبيرة!
إنها خطوة هائلة!
57
00:03:05,316 --> 00:03:07,385
علاقتكما تتحرك بسرعة
لا بأس بذلك
58
00:03:07,518 --> 00:03:08,719
كم مر على ذلك، ستة أشهر؟
59
00:03:09,353 --> 00:03:10,721
- كلا
- سنتان
60
00:03:11,789 --> 00:03:13,391
أجل. هذا مناسب إذاً
61
00:03:14,392 --> 00:03:17,495
إذاً بأيّ حال، سنقيم حفلة خطوبة
في الواحد والعشرين من الشهر
62
00:03:17,628 --> 00:03:18,663
شراب مفتوح
63
00:03:18,796 --> 00:03:20,531
أيها اللعين
يعرف دوماً كيف يسعدني
64
00:03:20,665 --> 00:03:22,533
جميل. كارل، هل يناسبك ذلك؟
65
00:03:22,967 --> 00:03:24,735
أجل، سنفكر في شيء
66
00:03:25,036 --> 00:03:26,537
ماذا الذي عليك التفكير فيه؟
67
00:03:26,671 --> 00:03:27,705
يا إلهي، انظروا من هنا
68
00:03:27,838 --> 00:03:30,408
لن تخدعني بذلك يا كارل
ماذا الذي عليك التفكير فيه؟
69
00:03:30,541 --> 00:03:31,976
كارل، الشراب مفتوح
ما المشكلة؟
70
00:03:32,343 --> 00:03:33,678
أنا جاد. ستيفاني في النادي
71
00:03:33,844 --> 00:03:34,912
ستيفاني الشهيرة؟
72
00:03:35,046 --> 00:03:36,847
أجل، زوجتي السابقة
إنها في النادي
73
00:03:38,949 --> 00:03:40,951
يا إلهي، إنها ستيفاني
74
00:03:41,452 --> 00:03:42,787
يبدو أنها مع أحد هناك أيضاً
75
00:03:42,920 --> 00:03:44,922
يبدو أنهما يستمتعان بوقتهما
جيد لها
76
00:03:47,058 --> 00:03:49,694
انظروا، إنهما يلمسان بعضهما بحميمية
أليس هذا مذهلاً؟
77
00:03:49,827 --> 00:03:51,829
يسرني أنني خرجت
أحب ذلك
78
00:03:51,962 --> 00:03:53,331
حسناً، أتعرفون؟
عليّ الذهاب
79
00:03:53,464 --> 00:03:55,566
- كلا، كارل، ستبقى
- ماذا؟
80
00:03:55,700 --> 00:03:57,835
مرت ثلاث سنوات
لا يمكنك الرحيل كلما التقيت بها
81
00:03:57,968 --> 00:04:00,738
لا علاقة لهذا كلياً
لا علاقة لرحيلي بـستيفاني
82
00:04:00,871 --> 00:04:02,840
كارل! مرحباً بيتر
83
00:04:03,007 --> 00:04:05,443
- ستيفاني، يا جماعة
- مرحباً
84
00:04:06,410 --> 00:04:08,012
- صديقي تيد
- مرحباً
85
00:04:08,579 --> 00:04:11,382
- لا أظن أننا....
- كلا، لا أظن ذلك
86
00:04:11,882 --> 00:04:12,950
هل أنت ذاهب؟
87
00:04:13,084 --> 00:04:15,119
أجل لسوء الحظ
إنه لتوقيت رهيب أيضاً
88
00:04:15,453 --> 00:04:16,887
لأنك وصلت للتو إلى هنا
89
00:04:17,021 --> 00:04:18,556
وصلت للتو إلى هنا أيضا، كارل
90
00:04:19,790 --> 00:04:22,393
أجل لكن لديه شيء ما
91
00:04:22,560 --> 00:04:25,730
أجل، ثمة شيء وليس هناك وقت
92
00:04:25,963 --> 00:04:28,466
ليس لديّ وقت والوقت مهم جداً
93
00:04:28,866 --> 00:04:31,969
بأيّ حال، سأذهب الآن
94
00:04:35,573 --> 00:04:38,042
لم يبد ذلك لائقا. لا بأس
95
00:04:47,918 --> 00:04:49,620
إلى اللقاء يا جماعة
96
00:05:09,740 --> 00:05:12,510
- مرحباً يا تيلي
- صباح الخير يا كارل
97
00:05:12,743 --> 00:05:14,678
هل تود المجيء لتناول بعض الفطور؟
98
00:05:14,812 --> 00:05:17,448
يا إلهي، هذا يبدو رائعاً
لكنني لا أستطيع
99
00:05:17,581 --> 00:05:18,949
بعض الحبوب، بعض اللبن؟
100
00:05:19,083 --> 00:05:20,484
أجل، كلا
101
00:05:20,618 --> 00:05:22,119
ما رأيك ببعض الخبز المحمص؟
102
00:05:22,453 --> 00:05:24,722
عليّ الذهاب إلى العمل،
لكن شكراً
103
00:05:25,756 --> 00:05:27,858
ثمة عرض جيد الليلة
تعال وشاهدنا
104
00:05:28,726 --> 00:05:29,827
أنت الخاسر
105
00:05:29,960 --> 00:05:32,530
أتريد حضور عرض روك الليلة؟
إنه أنت، دعني أحزر، كلا
106
00:05:32,663 --> 00:05:34,432
- أجل
- أجل؟
107
00:05:34,565 --> 00:05:36,801
كلا، أعني أجل على جوابك
108
00:05:37,802 --> 00:05:38,869
أجل، وداعاً
109
00:05:40,037 --> 00:05:42,673
موقع العثور على زوجات فارسيات
110
00:05:42,807 --> 00:05:44,008
كلا، شكراً
111
00:05:44,675 --> 00:05:45,943
حفلة تنكرية
112
00:05:46,076 --> 00:05:47,878
أجل، كلا
113
00:05:50,481 --> 00:05:52,082
يا إلهي
114
00:05:53,784 --> 00:05:55,119
ها نحن ذا
115
00:05:55,686 --> 00:05:57,521
حضر كارل ألين لأداء الواجب
116
00:05:58,155 --> 00:06:00,157
لست جندياً يا نورمن
117
00:06:00,491 --> 00:06:02,660
أنت جندي في الخطوط الأمامية للمالية
118
00:06:03,761 --> 00:06:05,596
نورمن. الخط الأول
119
00:06:06,831 --> 00:06:09,033
هل أردت الإجابة على ذلك الاتصال؟
ضمن خصوصية غرفتك؟
120
00:06:09,233 --> 00:06:10,668
سأرد هنا
121
00:06:10,835 --> 00:06:12,236
أجل أو ذاك
122
00:06:12,970 --> 00:06:14,638
تتكلم مع نورمن
123
00:06:16,240 --> 00:06:17,908
هل أنت متأكد؟ لأن--
124
00:06:18,042 --> 00:06:20,211
حسناً. أجل. مهما تقول
125
00:06:23,981 --> 00:06:26,717
هل تذكر الترقية التي كنا نتكلم عنها؟
126
00:06:26,851 --> 00:06:28,085
لن تحصل
127
00:06:28,219 --> 00:06:29,954
حاولت أن أحارب لأجلك
على الهاتف هناك
128
00:06:30,087 --> 00:06:32,656
كان الأمر بينك وبين ديمبكو
وقد اختاروا ديمبكو
129
00:06:32,790 --> 00:06:34,225
كلا، لا يهمني
130
00:06:34,558 --> 00:06:35,926
لم أرغب في ذلك العمل بشدة حقاً
131
00:06:36,060 --> 00:06:39,129
تصورت فحسب أنني بعد خمس سنوات
سأكون الخيار المنطقي لكن لا يهم
132
00:06:39,663 --> 00:06:41,966
انظر إلى الأمر بهذا الشكل:
على الأقل لم يتم رميك خارجاً
133
00:06:42,867 --> 00:06:44,568
هل تعرف ما يعنيه ذلك؟
134
00:06:44,702 --> 00:06:45,736
طردي؟
135
00:06:46,770 --> 00:06:49,273
كيف عرفت معنى ذلك؟
هل سمعتني أقول ذلك من قبل؟
136
00:06:49,707 --> 00:06:51,542
كلا، إنه تعبير شائع جداً
137
00:06:51,809 --> 00:06:54,178
في أوساطي. أنا اختلقته
138
00:06:55,112 --> 00:06:56,614
إنه ينتشر
139
00:06:56,747 --> 00:06:59,283
سيبهجك هذا
أقيم حفلة صغيرة في منزلي
140
00:06:59,783 --> 00:07:02,519
إنها حفلة قبعات
وشعر مستعار مضحكة
141
00:07:02,786 --> 00:07:03,821
يا رجل
142
00:07:04,989 --> 00:07:06,824
من المؤسف أنني سأكون خارج البلدة
143
00:07:06,957 --> 00:07:08,025
لا تعرف في أيّ يوم هي
144
00:07:08,192 --> 00:07:09,226
- متى؟
- الجمعة
145
00:07:09,560 --> 00:07:10,928
أنا خارج البلدة
146
00:07:11,061 --> 00:07:12,730
تكلمت في الوقت نفسه
كما فعلت عندئذ
147
00:07:13,197 --> 00:07:16,800
بدا تقريباً أنك ملتزم بقول ما قلته
مهما كنت سأقول...
148
00:07:20,204 --> 00:07:22,306
...أقر بأن الأعمال كانت بطيئة
149
00:07:22,640 --> 00:07:24,808
هناك طلب أقل بكثير
على متجر زلاجات صغير...
150
00:07:24,942 --> 00:07:27,211
...مما على سلسلتي بيغ فايف
وسبورتس شاليه...
151
00:07:27,811 --> 00:07:31,081
...لكن تصاميمي ستشكل ثورة
في صناعة الزلاجات
152
00:07:31,215 --> 00:07:32,316
أعرف ذلك يا مارف
153
00:07:32,650 --> 00:07:35,886
- لكن ليس لديك حق ملكية
- لا شيء من ذلك
154
00:07:36,020 --> 00:07:37,121
- واعتمادك--
- هذا سيئ
155
00:07:37,688 --> 00:07:40,124
لكن لا أريد أن أبدو يائساً
156
00:07:40,257 --> 00:07:42,159
لم تتبق لي خيارات أخرى
157
00:07:43,894 --> 00:07:44,929
مرفوض
158
00:07:45,262 --> 00:07:46,630
اتصال من مجهول - تجاهل
159
00:07:53,571 --> 00:07:56,040
كارل. مرحباً
لم أرك منذ وقت طويل
160
00:07:56,574 --> 00:07:58,008
نيك لاين؟
161
00:07:58,242 --> 00:07:59,276
مرحباً
162
00:07:59,610 --> 00:08:01,011
لم تعد تعمل في المصرف،
صحيح؟
163
00:08:01,612 --> 00:08:03,747
أجل. هذا سبب جلوسي في الخارج هنا
164
00:08:03,881 --> 00:08:06,116
متناولاً فطوري ومرتدياً بطاقة اسمي
165
00:08:06,784 --> 00:08:08,786
لا بد أنك تدير المكان الآن
166
00:08:09,053 --> 00:08:12,222
كان يمكنني ذلك. تلقيت عرضين
لكنني لم أشأ أن ألتزم بهذا العمل
167
00:08:12,623 --> 00:08:14,925
- كيف حال ستيفاني؟
- بخير
168
00:08:16,727 --> 00:08:19,196
إنها بخير. ماذا كنت تفعل؟
169
00:08:19,763 --> 00:08:22,333
جلت في كل أنحاء العالم يا رجل
لقد اختبرت أموراً كثيرة
170
00:08:22,666 --> 00:08:24,168
تسلقت جبل كلمانجارو
171
00:08:24,301 --> 00:08:26,103
وأكلت وطاويط في لاوس
172
00:08:26,236 --> 00:08:27,838
أطلقت النار على بقرة
بواسطة بازوكا
173
00:08:27,972 --> 00:08:30,841
لست فخوراً بآخر واحدة،
لكنني فعلت ذلك يا رجل
174
00:08:31,175 --> 00:08:32,276
يبدو ذلك ممتعاً
175
00:08:32,610 --> 00:08:34,178
هل تريد أن تعرف سري؟
176
00:08:35,379 --> 00:08:37,247
أنا رجل أجل
177
00:08:37,381 --> 00:08:39,750
غيرت كلمة "أجل" حياتي
178
00:08:39,883 --> 00:08:41,352
كلا، شكراً. أنا بخير
179
00:08:41,752 --> 00:08:43,320
"بخير؟" هذا عديم الفائدة
180
00:08:44,221 --> 00:08:45,255
حسناً
181
00:08:45,623 --> 00:08:48,025
لا تريد العمل هنا يا كارل
182
00:08:48,192 --> 00:08:49,660
بلى
183
00:08:50,260 --> 00:08:52,162
كلا، لا تريد
184
00:08:53,297 --> 00:08:55,032
لمَ لا تأخذ هذا الحجر...
185
00:08:55,165 --> 00:08:57,801
...وترميه على ذلك المصرف
وتهشم النافذة؟
186
00:08:58,302 --> 00:09:01,238
- كلا، شكراً
- اسألني إن كنت أريد فعل ذلك
187
00:09:01,405 --> 00:09:03,273
هل تريد أن ترمي ذلك الحجر
على المصرف؟
188
00:09:03,407 --> 00:09:04,742
أجل!
189
00:09:05,309 --> 00:09:08,078
يا إلهي! هل فقدت صوابك؟
190
00:09:08,212 --> 00:09:10,648
اذهب إلى الحلقة الدراسية يا كارل
191
00:09:11,315 --> 00:09:12,783
سيهرب!
192
00:09:17,855 --> 00:09:19,356
كارل، عش حياتك!
193
00:09:19,690 --> 00:09:21,425
لن تندم على ذلك!
194
00:09:22,426 --> 00:09:24,094
توقف!
195
00:09:34,705 --> 00:09:35,739
أعرف أنك تريد مشاهدة فرقتي
196
00:09:35,873 --> 00:09:36,974
كلا
197
00:09:37,775 --> 00:09:38,809
آسف
198
00:09:38,942 --> 00:09:39,977
مرفوض
199
00:09:40,678 --> 00:09:42,146
- آلو؟
- ستيفاني؟
200
00:09:42,279 --> 00:09:44,715
- كارل
- أجل، هذا أنا
201
00:09:44,882 --> 00:09:47,985
شعرت برغبة في الاتصال بك،
كنت أفتقدك كما أظن
202
00:09:48,118 --> 00:09:49,420
غريب، صحيح؟
203
00:09:49,753 --> 00:09:52,723
أجل يا كارل. عليّ الإقفال
أنا وتيد نقوم بجولة صغيرة في القارب
204
00:09:52,956 --> 00:09:56,393
هذا عظيم. أحسنت
205
00:10:08,038 --> 00:10:11,075
يا إلهي يا بيت
لست هنا أو أنا مشغول
206
00:10:17,981 --> 00:10:20,851
هيا. كدت تنتهي، اكسرها
207
00:10:29,426 --> 00:10:32,062
بيت؟ مرحباً. أين كنت؟
208
00:10:32,196 --> 00:10:33,430
ألم تكن تتلقى اتصالاتي؟
209
00:10:33,764 --> 00:10:34,798
ماذا؟
210
00:10:35,099 --> 00:10:37,835
كلا، فقدت هاتفي
211
00:10:38,202 --> 00:10:39,737
أنت تكذب
212
00:10:40,404 --> 00:10:42,072
ها هو
213
00:10:42,206 --> 00:10:44,007
أجل. ها هو
214
00:10:44,374 --> 00:10:45,442
أتعرف يا صديقي؟
215
00:10:45,776 --> 00:10:47,044
لم تحضر حفلة خطوبتي الليلة
216
00:10:47,444 --> 00:10:50,814
كلا. تباً، أنت تمزح
هل كانت الليلة؟
217
00:10:52,049 --> 00:10:54,318
آسف يا رجل
نسيت ذلك كلياً
218
00:10:54,451 --> 00:10:57,087
اسمع، سأعوض عنك
أعدك. أقسم لك
219
00:10:57,221 --> 00:10:59,990
اختر يوماً. أيّ يوم تريده،
سنخرج وسنحتفل
220
00:11:00,157 --> 00:11:01,859
ما معنى ذلك حتى؟
221
00:11:02,025 --> 00:11:03,060
لا أعرف
222
00:11:03,193 --> 00:11:04,962
لم تكن هذه جلسة
لتناول الشراب في النادي
223
00:11:05,095 --> 00:11:06,764
كانت حفلة خطوبتي
224
00:11:06,930 --> 00:11:08,098
تتزوج مرة فقط
225
00:11:08,232 --> 00:11:09,833
بالتأكيد لن أفعل ذلك مجدداً
226
00:11:10,100 --> 00:11:12,770
أعرف يا كارل
أعرف أن ستيفاني تركتك
227
00:11:12,903 --> 00:11:16,807
وأعرف أنك تعاني مشاكل بسبب ذلك
لكن لا يتعلق هذا الأمر بك بل بي
228
00:11:17,407 --> 00:11:20,277
متى آخر مرة فعلت شيئاً مسلياً؟
تختلق الأعذار دوماً
229
00:11:20,410 --> 00:11:22,312
"لا أريد الالتزام
لا أريد أن أكون مقيداً"
230
00:11:23,247 --> 00:11:25,282
هل تعرف شهرة خطيبتي حتى؟
231
00:11:25,415 --> 00:11:27,017
أجل، فيشر
232
00:11:27,284 --> 00:11:28,485
فيشمان
233
00:11:28,919 --> 00:11:31,221
مهلاً، فيشوال؟
234
00:11:31,522 --> 00:11:32,990
فيشوال؟
235
00:11:33,123 --> 00:11:35,325
تظن أن اسمها لوسي فيشوال؟
236
00:11:35,526 --> 00:11:36,560
كلا؟ هل ذلك خطأ؟
237
00:11:36,894 --> 00:11:38,095
- إنه بورنز
- بورنز؟
238
00:11:38,362 --> 00:11:40,797
إنه لوسي بورنز يا كارل
239
00:11:40,931 --> 00:11:43,400
واحزر ماذا؟
لا تحب صديقي المفضل
240
00:11:44,268 --> 00:11:47,137
وأظل أفكر في أسباب وجيهة لتحبك
لكن أتعرف أمراً؟
241
00:11:47,271 --> 00:11:48,906
- لا أجد أيّ سبب إطلاقاً
- بيت، أنا--
242
00:11:49,039 --> 00:11:52,209
لا أريد سماع عذر آخر يا كارل!
يا إلهي، افعل ما تشاء!
243
00:11:52,342 --> 00:11:55,579
أخبرك فحسب أنك إن لم تغير حياتك،
فستنتهي رجلاً وحيداً
244
00:11:56,079 --> 00:11:58,182
رجلاً وحيداً يا كارل!
245
00:11:58,515 --> 00:12:00,417
رجل وحيد!
246
00:12:06,390 --> 00:12:08,091
مرحباً يا كارل
247
00:12:12,029 --> 00:12:14,031
روني، تعال إلى هنا قليلاً
248
00:12:17,067 --> 00:12:18,569
هل يبدو لك كارل غريب المظهر؟
249
00:12:18,902 --> 00:12:21,171
هل هذا أنا فحسب؟
أم أنه يبدو ميتاً نوعاً ما؟
250
00:12:22,873 --> 00:12:25,008
كلا. إنه كعادته
251
00:12:25,275 --> 00:12:28,879
لا أعرف. كنت أفكر
في أنه قد يكون ميتاً حقاً
252
00:12:31,148 --> 00:12:34,384
أظن أنني لم أره كثيراً،
لذا من الصعب عليّ تمييز الفرق
253
00:12:34,618 --> 00:12:37,054
أجل، ذلك صحيح
254
00:12:37,187 --> 00:12:38,889
لم يفعل الكثير قط
255
00:12:39,156 --> 00:12:41,058
- لم يكن صديقاً جيداً
- كلا
256
00:12:41,225 --> 00:12:42,926
لم يكن جيداً في أيّ شيء
257
00:12:43,227 --> 00:12:45,028
هل هناك المزيد
من الشراب في الثلاجة؟
258
00:12:45,162 --> 00:12:47,164
آسف، إنها الأخيرة
259
00:12:47,998 --> 00:12:49,333
ذلك يثير الاستياء
260
00:12:55,205 --> 00:12:56,573
من كان ذلك؟
261
00:13:23,166 --> 00:13:25,202
أجل! إنها كلا الجديدة!
262
00:13:41,618 --> 00:13:44,354
نوشك على البدء
اجلسوا رجاء
263
00:13:47,357 --> 00:13:48,492
كارل؟
264
00:13:48,692 --> 00:13:50,294
كارل!
265
00:13:50,661 --> 00:13:53,130
كارل، يا رجل، مرحباً
266
00:13:53,297 --> 00:13:54,665
مرحباً يا نيك
267
00:13:54,998 --> 00:13:56,433
لقد جئت يا رجل
268
00:13:57,034 --> 00:13:59,303
طبعاً، دعني أجلس
عرفت أنك ستأتي
269
00:13:59,436 --> 00:14:01,705
رأيت ذلك في عينيك،
ستحب هذا
270
00:14:02,039 --> 00:14:03,240
تيرانس عبقري
271
00:14:03,373 --> 00:14:05,342
سيفجر دماغك
في كل أنحاء الغرفة
272
00:14:05,475 --> 00:14:07,344
إنه أشبه بقنبلة ذهنية مخيفة
273
00:14:07,477 --> 00:14:08,512
لست واثقاً أنني أريد ذلك
274
00:14:08,645 --> 00:14:11,248
أجل، لكنك بحاجة إلى ذلك
لهذا أنت هنا
275
00:14:11,381 --> 00:14:15,385
عليك أن تبدأ بقول أجل يا صديقي،
وأعني لكل شيء
276
00:14:16,053 --> 00:14:17,187
إنه يبدأ
277
00:14:18,288 --> 00:14:19,623
الحياة
278
00:14:20,290 --> 00:14:23,593
نعيشها جميعاً
أم هل نفعل؟
279
00:14:24,261 --> 00:14:25,362
هذا عميق
280
00:14:25,495 --> 00:14:28,966
يولد التغيير من الوعي...
281
00:14:29,099 --> 00:14:31,668
...لكن من أين يولد الوعي؟
282
00:14:32,135 --> 00:14:34,271
من العالم الخارجي
283
00:14:34,404 --> 00:14:37,207
وكيف تتحكمون بالعالم الخارجي؟
284
00:14:37,341 --> 00:14:39,109
بكلمة واحدة
285
00:14:39,242 --> 00:14:40,711
وما هي هذه الكلمة؟
286
00:14:41,044 --> 00:14:42,312
أجل!
287
00:14:45,315 --> 00:14:46,650
أجل!
288
00:15:01,765 --> 00:15:03,567
الكلمة هي "أجل"
289
00:15:04,368 --> 00:15:07,104
أجل، أجل!
290
00:15:08,038 --> 00:15:10,073
- قولوها مليون مرة
- أجل
291
00:15:10,407 --> 00:15:12,142
قولوها مليون مرة أخرى
292
00:15:12,275 --> 00:15:15,379
والكلمة التي ستكونون قد قلتموها
مليونيّ مرة هي:
293
00:15:15,779 --> 00:15:17,180
أجل!
294
00:15:26,223 --> 00:15:30,594
أريدكم أن تدعوا أجل إلى حياتكم...
295
00:15:31,261 --> 00:15:35,665
...لأنكم ستحصلون على جواب إيجابي
296
00:15:37,234 --> 00:15:39,269
حين تقولون أجل للأشياء
297
00:15:39,536 --> 00:15:41,772
يصبح أيّ شيء ممكناً
298
00:15:42,406 --> 00:15:45,409
ستحصلون على كل طاقات الحياة
299
00:15:46,043 --> 00:15:48,645
وستتخلصون من النفايات
300
00:15:49,813 --> 00:15:51,715
قبل أن نبدأ اليوم
301
00:15:52,516 --> 00:15:55,419
أود الترحيب بأعضائنا الجدد
302
00:15:58,155 --> 00:16:00,157
من منكم جديد؟
303
00:16:00,290 --> 00:16:02,826
هو! هذا الرجل هنا! إنه جديد!
304
00:16:03,560 --> 00:16:05,295
لا تفعل رجاء. يا إلهي
305
00:16:05,529 --> 00:16:08,799
تعال إلى هنا يا رجل أجل المستقبلي!
306
00:16:09,533 --> 00:16:11,668
لا بأس،
أنا أحضر الحلقة فحسب
307
00:16:14,805 --> 00:16:17,541
لا يمكنك أن تحضر الحياة يا صديقي
308
00:16:18,075 --> 00:16:19,810
والآن انهض من هناك
309
00:16:20,143 --> 00:16:21,678
كلا، شكراً. أنا بخير
310
00:16:21,845 --> 00:16:25,182
المعذرة؟ ماذا قلت؟
311
00:16:26,683 --> 00:16:29,252
قلت إنني بخير
312
00:16:29,419 --> 00:16:30,854
قبل ذلك
313
00:16:32,355 --> 00:16:33,557
شكراً
314
00:16:33,824 --> 00:16:36,593
ارجع قليلاً بعد
315
00:16:36,860 --> 00:16:38,095
كلا
316
00:16:38,261 --> 00:16:39,596
رجل كلا! رجل كلا!
317
00:16:43,500 --> 00:16:44,835
حسناً
318
00:16:46,770 --> 00:16:49,573
إن لم يأت التل إلى تيرانس...
319
00:16:50,674 --> 00:16:53,610
...سيأتي تيرانس إلى التل
320
00:17:02,285 --> 00:17:03,753
ما اسمك؟
321
00:17:05,222 --> 00:17:06,590
كارل
322
00:17:06,857 --> 00:17:10,894
دعني أحزر يا كارل
أقنعك أحد بالمجيء إلى هنا اليوم، صحيح؟
323
00:17:12,362 --> 00:17:13,897
- أجل
- أجل!
324
00:17:15,132 --> 00:17:18,368
ولست واثقاً من هذا، أليس كذلك؟
325
00:17:19,302 --> 00:17:20,337
كلا
326
00:17:20,470 --> 00:17:22,639
رجل كلا! رجل كلا!
327
00:17:24,641 --> 00:17:26,510
أنت ميت يا كارل
328
00:17:27,244 --> 00:17:30,247
تقول كلا للحياة،
وبالتالي لست حياً
329
00:17:30,914 --> 00:17:34,885
تختلق الأعذار للأشخاص
المحيطين بك ولنفسك
330
00:17:35,619 --> 00:17:39,222
أنت عالق في عمل طريقه مسدود
وكنت كذلك لسنوات
331
00:17:39,389 --> 00:17:40,790
ليس لديك صديقة
332
00:17:40,924 --> 00:17:43,560
ليس لديك شيء يقرب من الصديقة
333
00:17:43,727 --> 00:17:45,495
وفقدت حب حياتك...
334
00:17:45,629 --> 00:17:48,632
...لأنها لم تستطع العيش
مع شخص لم يكن يعيش حياته
335
00:17:52,402 --> 00:17:54,938
أعرف أنك تكون سئماً معظم الليالي
وتشعر بالملل بشدة
336
00:17:55,272 --> 00:17:59,843
لدرجة أنك لا تستطيع
إظهار الحماس الضروري
337
00:18:00,177 --> 00:18:01,778
لتدليل نفسك
338
00:18:01,912 --> 00:18:03,847
هل أنا محق يا كارل؟
339
00:18:08,418 --> 00:18:11,555
واجهت بعض المشاكل
340
00:18:18,562 --> 00:18:21,298
- سنعقد اتفاقاً يا كارل
- أجل
341
00:18:22,299 --> 00:18:24,434
هل تريد عقد اتفاق؟
342
00:18:27,204 --> 00:18:28,738
الكلمة هي "أجل" يا كارل
343
00:18:28,872 --> 00:18:30,941
- أجل!
- أجل
344
00:18:31,274 --> 00:18:32,475
- أجل!
- أجل
345
00:18:33,376 --> 00:18:35,679
حالما تخرج من هذا المبنى...
346
00:18:36,580 --> 00:18:39,816
...كلما سنحت الفرصة...
347
00:18:40,717 --> 00:18:42,886
...مهما كانت...
348
00:18:43,453 --> 00:18:45,488
...ستقول أجل
349
00:18:45,622 --> 00:18:47,424
- أجل!
- أجل
350
00:18:47,557 --> 00:18:48,692
- أجل!
- أجل
351
00:18:51,728 --> 00:18:55,465
ماذا إن قلت...
352
00:18:56,833 --> 00:18:58,501
...الكلمة الأخرى؟
353
00:18:59,236 --> 00:19:01,905
ستقطع عهداً على نفسك
354
00:19:02,505 --> 00:19:05,609
وحين تنكث عهداً
قطعته على نفسك...
355
00:19:06,643 --> 00:19:09,579
...قد تحصل أمور سيئة
356
00:19:09,879 --> 00:19:12,015
ما رأيك يا كارل؟
357
00:19:13,016 --> 00:19:15,619
هل أنت مستعد لعقد اتفاق؟
358
00:19:16,486 --> 00:19:17,487
هيا يا كارل!
359
00:19:17,621 --> 00:19:18,922
- أجل!
- أجل
360
00:19:19,256 --> 00:19:20,423
- أجل!
- أجل
361
00:19:21,024 --> 00:19:22,259
مجدداً
362
00:19:22,425 --> 00:19:23,460
أجل!
363
00:19:23,593 --> 00:19:25,462
- كرر ذلك!
- أجل!
364
00:19:27,497 --> 00:19:29,366
اجعلني أصدق ذلك!
365
00:19:29,499 --> 00:19:31,601
أجل، أجل!
366
00:19:34,904 --> 00:19:35,905
أجل!
367
00:20:04,668 --> 00:20:05,769
ها هو
368
00:20:05,902 --> 00:20:07,671
- كان ذلك مذهلاً جداً
- شكراً لك
369
00:20:07,804 --> 00:20:09,639
إنه لأمر قوي جداً، صحيح؟
370
00:20:09,773 --> 00:20:11,775
- يسرني تواجدك معنا
- أجل
371
00:20:11,908 --> 00:20:13,677
إذاً هل ستفعل ذلك؟
372
00:20:13,877 --> 00:20:15,545
لا أعرف. ربما
373
00:20:15,679 --> 00:20:19,082
هذا غريب. لم أدرك أننا خرجنا للتو
من حلقة "ربما" الدراسية
374
00:20:21,818 --> 00:20:23,053
يا رجل
375
00:20:23,586 --> 00:20:24,921
هذه سيارة جميلة
376
00:20:25,555 --> 00:20:28,391
هل يمكنك أن توصلني
إلى إليزيان بارك؟
377
00:20:31,561 --> 00:20:32,729
أجل!
378
00:20:33,797 --> 00:20:36,700
بالطبع يستطيع
صحيح يا كارل؟
379
00:20:40,570 --> 00:20:41,738
أجل، لمَ لا؟
380
00:20:42,972 --> 00:20:44,407
أجل!
381
00:20:44,574 --> 00:20:46,976
لن تندم على هذا يا كارل
382
00:20:51,114 --> 00:20:53,550
هل يمكنني استعمال هاتفك؟
383
00:20:54,017 --> 00:20:55,985
هيا يا رجل، هيا
384
00:21:15,038 --> 00:21:17,741
إليزيان بارك يرحب بكم....
385
00:21:22,846 --> 00:21:23,980
أجل
386
00:21:25,482 --> 00:21:29,119
هل أستمر في القيادة أم أن هذا يكفي؟
لأنه لا يهم أين تذهب حقاً
387
00:21:29,452 --> 00:21:31,888
مهلا، لا يمكنني سماع نفسي أفكر
388
00:21:32,021 --> 00:21:34,791
إنه أبعد بقليل
إلى اليمين عند التلة هناك
389
00:21:35,158 --> 00:21:36,893
هيا
390
00:21:41,464 --> 00:21:43,767
كلا، كدت أصل
391
00:21:44,000 --> 00:21:46,403
حسناً، أجل
392
00:21:46,870 --> 00:21:48,738
ماذا؟ آلو؟ آلو؟
393
00:21:49,506 --> 00:21:51,975
تباً يا رجل
فرغت البطارية
394
00:21:52,876 --> 00:21:54,477
عظيم
395
00:21:55,178 --> 00:21:57,013
- شكراً
- حسناً....
396
00:21:59,482 --> 00:22:02,652
لطف بالغ منك أن تقلني
معظم الناس يرفضون ببساطة
397
00:22:03,486 --> 00:22:06,523
بالطبع، كنت محظوظاً جداً مؤخراً
خارج ذلك الفندق
398
00:22:07,056 --> 00:22:09,058
لا مشكلة. ليلة سعيدة
399
00:22:09,592 --> 00:22:12,061
هل يمكنك إقراضي بعض المال؟
400
00:22:14,664 --> 00:22:15,932
حسناً
401
00:22:17,066 --> 00:22:18,668
وصلت إلى هذا الحد
402
00:22:20,904 --> 00:22:22,439
أجل، يمكنك ذلك
403
00:22:22,806 --> 00:22:25,675
لديك الكثير هناك
هل يمكنني أخذه كله؟
404
00:22:31,047 --> 00:22:34,050
طبعاً. كله لك
405
00:22:37,620 --> 00:22:39,522
باركك الرب يا رجل
406
00:23:01,578 --> 00:23:02,846
هيا
407
00:23:03,880 --> 00:23:05,849
هيا، هيا
408
00:23:10,253 --> 00:23:11,888
ممتاز
409
00:23:12,722 --> 00:23:15,992
كارل، هل تريد أن تعطي
كل مالك للمتشرد؟
410
00:23:16,125 --> 00:23:17,694
أجل، أجل، أريد ذلك
411
00:23:17,827 --> 00:23:19,095
ماذا عن تركه يفرغ بطارية هاتفك
412
00:23:19,229 --> 00:23:21,130
بحيث لا تستطيع إخبار جمعية السيارات
أن سيارتك نفدت من الوقود؟
413
00:23:21,264 --> 00:23:24,133
تبدو تلك فكرة عظيمة!
414
00:23:25,235 --> 00:23:27,136
لمَ لا تقوم بنزهة ليلية
متأخرة عبر التلال...
415
00:23:27,270 --> 00:23:30,740
...وتعرض نفسك للقتل
على يد أسرة مانسون؟ لمَ لا
416
00:23:48,157 --> 00:23:50,159
هيا يا رجل
417
00:23:51,761 --> 00:23:53,096
بطاقة الاعتماد
اضغط أجل أو كلا
418
00:23:53,696 --> 00:23:55,932
بما أن ذلك خياري اللعين الوحيد
419
00:24:12,048 --> 00:24:15,919
هل تود حمل حاوية وقود وزنها 10 كلغ
صعوداً عبر تلة عملاقة إلى سيارتك؟
420
00:24:16,653 --> 00:24:19,155
هل يمكنني ذلك؟ حقاً؟
421
00:24:20,790 --> 00:24:22,058
هذا مظهر جيد
422
00:24:24,127 --> 00:24:26,930
مرحباً. هل التقطت صورتي للتو؟
423
00:24:27,063 --> 00:24:28,331
ربما
424
00:24:28,898 --> 00:24:30,900
هل فرغت سيارتك من الوقود؟
425
00:24:31,234 --> 00:24:32,669
ربما
426
00:24:34,570 --> 00:24:37,941
هذا مقرف
هذا ما حصل لي الأسبوع الماضي
427
00:24:38,341 --> 00:24:39,976
حين كنت تقودين بسخافة
بعيداً عن وجهتك
428
00:24:40,143 --> 00:24:42,211
لتقلي متشرداً استهلك بطارية هاتفك
429
00:24:42,345 --> 00:24:43,746
فلم يعد يمكنك
الاتصال بجمعية السيارات؟
430
00:24:44,681 --> 00:24:47,350
كلا. أفترض أن هذا ما حصل معك
431
00:24:47,684 --> 00:24:49,819
كلا. لمَ تفترضين ذلك؟
432
00:24:51,821 --> 00:24:54,324
- استهلك بطارية هاتفك؟
- أجل
433
00:24:54,657 --> 00:24:57,193
يبدو أنه كان أشهر رجل
متشرد في الأرض
434
00:24:57,327 --> 00:24:59,929
كان يبقى على اتصال
كان منظراً جيداً لرؤيته
435
00:25:00,697 --> 00:25:02,966
أنا مسرور لأنني استطعت
المشاركة في ذلك حقاً
436
00:25:03,099 --> 00:25:04,233
لا بد أنك تشعر بالراحة
437
00:25:04,367 --> 00:25:05,802
فعلاً
438
00:25:05,935 --> 00:25:08,371
أجل وأتمرن قليلاً وهذا أمر رائع
439
00:25:09,238 --> 00:25:11,708
هل تحتاج إلى من يقلك؟
440
00:25:12,108 --> 00:25:13,376
على ذلك الشيء؟
441
00:25:24,253 --> 00:25:26,689
هل أنا سريعة جداً بالنسبة إليك؟
442
00:25:26,823 --> 00:25:29,726
كلا. في الواقع، أظن أن عليك
أن تسرعي أكثر
443
00:25:29,859 --> 00:25:32,261
بهذه الطريقة إن اصطدمنا،
فسأموت أنا على الأقل
444
00:25:32,795 --> 00:25:35,231
لا أريد أن أبقى حياً
اصطناعياً فحسب
445
00:25:44,807 --> 00:25:46,042
ماذا تفعلين؟
446
00:25:46,209 --> 00:25:49,045
ألتقط صورة. ابتسم!
447
00:25:50,880 --> 00:25:52,315
أعجز عن الرؤية! أنا أعمى!
448
00:25:52,648 --> 00:25:55,051
وأنا أيضاً! أليس هذا رائعاً؟
449
00:26:07,897 --> 00:26:10,166
أجل، هذا يكفي
450
00:26:14,170 --> 00:26:15,438
شكراً مجدداً على إقلالي
451
00:26:15,772 --> 00:26:19,876
لا مشكلة. آمل أن يعود اللون
إلى وجهك قريباً
452
00:26:20,343 --> 00:26:21,911
أنا رجل يحبذ السيارات
الرباعية العجلات
453
00:26:22,045 --> 00:26:24,347
حقاً؟ ما كنت لأحزر ذلك
454
00:26:24,680 --> 00:26:26,416
بدوت مرتاحاً على عجلتين
455
00:26:28,751 --> 00:26:30,920
هل يمكنني استعادة خوذتي الآن؟
456
00:26:31,054 --> 00:26:32,422
ما زلت أضعها، صحيح؟
457
00:26:32,755 --> 00:26:33,890
أجل
458
00:26:35,291 --> 00:26:36,859
شكراً
459
00:26:38,795 --> 00:26:41,030
- إذاً هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
460
00:26:41,164 --> 00:26:42,765
إلاّ إن أردت البقاء وتقبيلي
461
00:26:42,965 --> 00:26:44,867
- ماذا؟
- ماذا قلت؟
462
00:26:49,105 --> 00:26:50,473
أنا--
463
00:26:56,079 --> 00:26:57,947
ليلة سعيدة
464
00:27:23,306 --> 00:27:24,907
أجل
465
00:27:33,850 --> 00:27:36,919
"تقود أجل إلى شيء جيد دوماً
466
00:27:40,256 --> 00:27:42,225
لا تتجنب الفرص أبداً
467
00:27:42,959 --> 00:27:44,961
قد تأتي بأيّ شكل"
468
00:27:48,998 --> 00:27:49,999
آلو؟
469
00:27:50,133 --> 00:27:52,268
كارل، أنا صديقك نورمن
470
00:27:52,401 --> 00:27:54,871
ورئيسك لكنني صديقك
أكثر من رئيسك، صحيح؟
471
00:27:56,105 --> 00:27:57,273
أظن ذلك
472
00:27:58,541 --> 00:28:01,544
إذاً اسمع،
ينقصنا الموظفون يوم السبت
473
00:28:01,878 --> 00:28:03,179
هل يمكن أن تأتي؟
474
00:28:04,347 --> 00:28:05,548
طبعاً
475
00:28:05,882 --> 00:28:09,152
لا شيء أفضل من داخل مصرف
في يوم سبت جميل
476
00:28:09,519 --> 00:28:12,889
أجل. ثمة شيء سحري
حقاً في هذا المكان
477
00:28:17,894 --> 00:28:21,164
هل أود تكبير حجم أعضائي؟
478
00:28:22,899 --> 00:28:23,900
صحيح
479
00:28:24,467 --> 00:28:26,135
وكأنني بحاجة إلى ذلك
480
00:28:26,302 --> 00:28:27,403
أجل! خذني إلى هناك!
481
00:28:30,439 --> 00:28:32,041
{\an8}موقع العثور على زوجات فارسيات
482
00:28:32,175 --> 00:28:35,144
{\an8}مرحباً. أنا فارانوش
483
00:28:35,444 --> 00:28:38,047
{\an8}هل تريد أن تكون رجلي؟
484
00:28:38,581 --> 00:28:40,049
أظن ذلك
485
00:28:41,450 --> 00:28:43,019
المعذرة
486
00:28:43,186 --> 00:28:44,954
أود طلب قرض عمل صغير
487
00:28:45,087 --> 00:28:46,155
وما هو عملك؟
488
00:28:46,289 --> 00:28:48,991
أخبز الكعك على شكل
وجوه المشاهير المختلفين
489
00:28:50,827 --> 00:28:53,496
- ميكي رورك!
- كلا. إنه بونو
490
00:28:54,397 --> 00:28:56,933
أجل، صحيح
491
00:28:57,066 --> 00:28:59,335
لنأمل أن طعمه ليس مثل ميكي رورك
492
00:29:01,003 --> 00:29:02,905
إذاً ما رأيك؟
493
00:29:05,474 --> 00:29:07,076
أجل برأيي
494
00:29:09,045 --> 00:29:10,413
موافق عليه
495
00:29:12,348 --> 00:29:13,950
مثير للاهتمام
496
00:29:14,483 --> 00:29:15,985
كعك؟
497
00:29:16,118 --> 00:29:20,122
أجل. أظن أنني تماشيت
مع حدسي يا نورم
498
00:29:20,523 --> 00:29:23,059
- ناديتني نورم
- أجل
499
00:29:23,226 --> 00:29:24,493
هل هذا اسمي المستعار؟
500
00:29:25,194 --> 00:29:26,495
أجل. أظن ذلك
501
00:29:27,230 --> 00:29:29,232
جميل. يعجبني أسلوبك
502
00:29:29,365 --> 00:29:31,500
كار. قد يكون ذلك اسمك المستعار
503
00:29:31,968 --> 00:29:33,936
أجل. كارل اسم قصير أصلاً لكن--
504
00:29:34,070 --> 00:29:36,072
لكنه نوع الإثارة
التي نحن بحاجة إليها هنا
505
00:29:36,205 --> 00:29:37,240
أجل
506
00:29:37,373 --> 00:29:38,975
- وهل تعرف ماذا فعلت؟
- ماذا؟
507
00:29:39,108 --> 00:29:41,277
مسألة ديمكو تلك أزعجتني كثيراً
508
00:29:41,444 --> 00:29:44,113
صعدت إلى الطابق العلوي
وقلت للمدراء:
509
00:29:44,247 --> 00:29:47,650
"إما أن تتم ترقية كارل
بدل ديمكو أو معه...
510
00:29:47,984 --> 00:29:50,386
...لا يهم، وإلاّ سأرحل"
511
00:29:50,987 --> 00:29:52,889
حقاً؟ وماذا قالوا؟
512
00:29:53,256 --> 00:29:56,959
أعجبتهم فكرة رحيلي للحظة
513
00:29:57,093 --> 00:29:59,262
- لكنني عندئذ سحبت ذلك
- حركة جيدة
514
00:29:59,395 --> 00:30:02,899
وقالوا إنك إن بدأت إظهار بعض المبادرة،
فأستطيع ترقيتك
515
00:30:05,001 --> 00:30:06,168
- أنت تفعل ذلك
- حقاً؟
516
00:30:06,302 --> 00:30:08,271
أجل، مسألة الكعك كلها!
517
00:30:08,404 --> 00:30:10,106
- أنت تختلق لنا أسماء مستعارة
- حسناً
518
00:30:10,273 --> 00:30:13,542
أتعرف؟ اتصلت بـديمكو هذا الصباح
لأسأله إن كان يستطيع العمل يوم السبت
519
00:30:13,676 --> 00:30:15,544
- وهل تعرف ماذا قال؟
- كلا
520
00:30:16,012 --> 00:30:18,281
- كيف عرفت ذلك؟
- ليس هنا
521
00:30:18,414 --> 00:30:20,583
أجل لكنك هنا يا كار
522
00:30:21,017 --> 00:30:23,119
ولهذا سأمنحك الترقية
523
00:30:24,420 --> 00:30:26,055
نورم، هذا مذهل
524
00:30:26,188 --> 00:30:27,423
يا إلهي، شكراً لك
525
00:30:27,556 --> 00:30:29,525
ثمة علاوة لك أيضاً
526
00:30:29,659 --> 00:30:31,594
سيرتفع مرتبك إلى خمسة وستين
527
00:30:32,194 --> 00:30:33,262
ألفاً؟
528
00:30:33,396 --> 00:30:36,699
بالطبع ألفاً. لنجعل الأمر
يستحق العناء يا أخيزيف
529
00:30:40,036 --> 00:30:43,439
هل رأيت ما فعلته هناك؟
جمعت كلمتي "أخي" و"جوزيف". أخيزيف
530
00:30:44,173 --> 00:30:45,541
هذا رائع جداً، صحيح؟
531
00:30:46,709 --> 00:30:48,511
رائع جداً يا نورم
532
00:30:52,348 --> 00:30:55,217
كنت قذراً وحقيراً
533
00:30:55,952 --> 00:30:58,287
حقيراً أكثر منه قذراً
على الأرجح لكن...
534
00:30:58,421 --> 00:31:00,022
...آسف. كان عليّ أن أكون حاضراً
535
00:31:00,289 --> 00:31:01,324
أعني ذلك حقاً
536
00:31:01,457 --> 00:31:03,059
لا تخبرني شيئاً لا أعرفه يا كارل
537
00:31:03,192 --> 00:31:06,028
صدقني يا رجل، الأمور مختلفة
538
00:31:06,162 --> 00:31:08,564
حسناً. مهلاً، إذاً عليك
الإجابة أجل على كل شيء؟
539
00:31:08,698 --> 00:31:10,599
أجل تماماً. إن الأمر كما قلت
540
00:31:10,733 --> 00:31:12,468
أنا لا أستغل أيّ فرص والآن أفعل...
541
00:31:12,601 --> 00:31:16,572
...والأمور تتغير بالنسبة إليّ
وكأن عصر أجل قد بدأ
542
00:31:17,073 --> 00:31:19,742
حسناً. إن كان ذلك يخرجك من المنزل،
فأنا أدعمك
543
00:31:20,076 --> 00:31:22,244
المعذرة. ـيمكننا الحصول
على جولة أخرى من الشراب؟
544
00:31:22,445 --> 00:31:24,180
وفي الواقع،
نريد أن نسدد فاتورة...
545
00:31:24,313 --> 00:31:27,383
...وصديقنا الصالح هنا
كارل ألين سيهتم بذلك
546
00:31:29,352 --> 00:31:31,187
لا مشكلة لديك مع ذلك،
صحيح يا صديقي؟
547
00:31:31,487 --> 00:31:33,622
أجل، أجل، لا مشكلة لديّ
548
00:31:34,056 --> 00:31:35,257
حسناً
549
00:31:39,395 --> 00:31:43,165
يجب أن أحضر قضيتي ليوم الاثنين،
لكن لا يمكنني تفويت هذا!
550
00:31:44,066 --> 00:31:46,369
المزيد من الصلصة الحارة
551
00:31:48,471 --> 00:31:51,774
يا إلهي، لقد أحببتما
فكرة أجل هذه كثيراً
552
00:32:23,205 --> 00:32:24,540
لقد فعل ذلك
553
00:32:24,673 --> 00:32:25,708
ممتاز!
554
00:32:33,549 --> 00:32:35,551
الشراب على حسابي!
555
00:32:38,687 --> 00:32:40,689
كارل، كان ذلك مذهلاً
556
00:32:41,657 --> 00:32:43,059
المعذرة. هل يمكنني--
557
00:32:43,225 --> 00:32:44,693
بكل تأكيد
558
00:32:45,227 --> 00:32:48,264
لا أظن أن هذا ما كانت تتطلبه
لكن لا بأس
559
00:32:52,334 --> 00:32:54,236
هل كنت أمضغ العلكة قبل الآن؟
560
00:32:55,704 --> 00:32:57,173
ماذا تظن نفسك فاعلاً،
أيها الأحمق؟
561
00:32:57,306 --> 00:33:00,142
مهلاً، كان سوء تفاهم بسيط،
مفهوم؟
562
00:33:00,276 --> 00:33:02,678
أقول أجل للحياة فحسب يا صديقي
563
00:33:02,812 --> 00:33:04,747
أقول أجل للحياة
564
00:33:05,314 --> 00:33:07,416
عقدت "اتفاقاً" مقدساً
565
00:33:09,085 --> 00:33:11,287
بدا ذلك شريراً
566
00:33:11,420 --> 00:33:12,855
أظن أن علينا أنا وأنت
المواجهة خارجاً
567
00:33:13,189 --> 00:33:14,190
يا إلهي، كلا
568
00:33:14,323 --> 00:33:17,460
حسنا، لا بأس. سأهتم بالأمر
569
00:33:17,860 --> 00:33:20,429
حسناً. لكن إن فزت...
570
00:33:20,863 --> 00:33:24,300
...آخذ تلك الفتاة الجميلة
إلى حفلة راقصة...
571
00:33:24,733 --> 00:33:26,869
...لأنها تستحق ذلك
572
00:33:27,369 --> 00:33:30,506
كل فتاة جميلة تستحق الذهاب
إلى حفلة راقصة
573
00:33:31,507 --> 00:33:33,342
هذا لطيف جداً
574
00:33:42,852 --> 00:33:45,321
لكمني في وجهي يا رجل
575
00:33:45,454 --> 00:33:47,623
- لا تقلق. أنا أحميك
- لا يمكنك أن تحميه
576
00:33:47,756 --> 00:33:49,859
آسف يا رجل. إنها غلطتي
577
00:33:50,192 --> 00:33:52,328
لم أقاتل أحداً منذ الصف السابع
578
00:33:52,461 --> 00:33:53,496
أعرف
579
00:33:53,629 --> 00:33:54,763
هل سنتقاتل أم ماذا؟
580
00:33:54,897 --> 00:33:58,634
أجل، سنتقاتل
سنتقاتل فعلاً. موافق؟
581
00:33:58,767 --> 00:34:00,769
هل تريد المزيد؟
582
00:34:01,337 --> 00:34:03,739
لأنني مستعد لذلك. مفهوم؟
583
00:34:03,873 --> 00:34:06,542
أين ذهبت؟
584
00:34:07,476 --> 00:34:10,212
كيف يمكنك مقاتلة ما لا تراه؟
585
00:34:10,379 --> 00:34:13,516
هل شاهدت ذي لجند أوف بيلي جاك؟
586
00:34:14,250 --> 00:34:16,519
لأنني سأرفع هذه القدم...
587
00:34:16,652 --> 00:34:20,389
...وأركلك في ذلك الجانب من وجهك
588
00:34:20,656 --> 00:34:23,726
ولا يمكنك منع ذلك على الإطلاق
589
00:34:24,793 --> 00:34:27,396
لكن لا تكسر أسناني
وأنت تشد على رأسي
590
00:34:27,530 --> 00:34:31,500
لكن لنقنعهم أن هذا حقيقي
لنقدم لهم عرضاً جيداً
591
00:34:31,634 --> 00:34:32,668
ماذا؟
592
00:34:32,801 --> 00:34:36,805
أولاً، علينا وضع القواعد الأساسية
593
00:34:37,673 --> 00:34:39,675
والقواعد الأساسية
594
00:34:39,808 --> 00:34:42,378
هي أنه ليس ثمة قواعد أساسية
595
00:34:45,581 --> 00:34:48,384
أحمق! أنا الشخص الخطأ!
596
00:34:48,817 --> 00:34:51,287
ربما يجب أن تبدأ بأن تكون
الرجل الصحيح
597
00:34:51,554 --> 00:34:52,855
هذا لأنك تعرضت للكم...
598
00:34:53,389 --> 00:34:56,659
...لأنك تتخذ الموقف الخطأ على الدوام
599
00:34:56,792 --> 00:34:58,294
أنا هنا أيها الأحمق
600
00:34:58,827 --> 00:35:01,564
يا إلهي. هذا مضحك جداً
601
00:35:02,831 --> 00:35:03,966
أنت--
602
00:35:06,435 --> 00:35:07,469
هل أنت بخير؟
603
00:35:07,603 --> 00:35:09,705
كدت أصدها لكنني لم أفعل
في الوقت المناسب
604
00:35:09,838 --> 00:35:12,408
انظر، كنا نشرب
كان يفرط في الشرب حقاً
605
00:35:12,541 --> 00:35:15,444
بجدية يا رجل
يسرني أننا عشنا هذه التجربة
606
00:35:15,844 --> 00:35:19,315
أظن أن كلانا تعلمنا منها
اتصل بي
607
00:35:19,582 --> 00:35:20,716
أيها الأحمق!
608
00:35:23,786 --> 00:35:25,421
فعلنا حقاً
609
00:35:25,554 --> 00:35:27,289
فعلنا يا صديقي!
610
00:35:31,227 --> 00:35:33,429
لن تذهب إلى حفلة راقصة أبداً
611
00:35:33,562 --> 00:35:35,864
كلا. كلا، لن تفعل
612
00:36:08,364 --> 00:36:10,599
تيلي، ها أنت
613
00:36:11,367 --> 00:36:12,368
مرحباً يا كارل
614
00:36:12,501 --> 00:36:14,036
كيف أساعدك؟
615
00:36:14,370 --> 00:36:17,273
كنت أتساءل إن أمكنك مساعدتي
لتركيب بعض الرفوف
616
00:36:18,374 --> 00:36:19,775
حقاً؟
617
00:36:26,382 --> 00:36:27,383
حسناً
618
00:36:27,516 --> 00:36:31,520
لقد انتهيت
619
00:36:32,488 --> 00:36:33,656
أراك لاحقاً يا تيلي
620
00:36:33,789 --> 00:36:36,058
كان ذلك مذهلاً يا كارل
621
00:36:37,026 --> 00:36:39,395
ليس بهذه السرعة
622
00:36:40,396 --> 00:36:41,530
ماذا تفعلين؟
623
00:36:42,564 --> 00:36:45,067
تباً، نسيت الذهاب إلى المصرف
624
00:36:45,567 --> 00:36:46,635
لا بأس
625
00:36:46,769 --> 00:36:48,704
بدأت أنسى
626
00:36:49,405 --> 00:36:50,973
يحصل ذلك مع التقدم في السن
627
00:36:51,307 --> 00:36:52,508
لا تقلقي بشأن ذلك
628
00:36:52,641 --> 00:36:55,678
سيكون عليّ أن أرد لك معروفك
بطريقة ما
629
00:36:55,878 --> 00:36:58,947
إسداء خدمة لجارة يكفيني
630
00:37:00,883 --> 00:37:02,985
أنت وسيم جداً
631
00:37:04,386 --> 00:37:07,423
لمَ لا أراك مع فتاة هناك؟
632
00:37:08,424 --> 00:37:10,993
لست في علاقة جدية الآن
633
00:37:11,327 --> 00:37:13,696
لكنني أخرج مع فتاة
634
00:37:14,096 --> 00:37:15,931
هل تود أن تروح عن نفسك؟
635
00:37:16,065 --> 00:37:17,499
المعذرة؟
636
00:37:17,966 --> 00:37:19,601
بشكل جسدي؟
637
00:37:22,404 --> 00:37:23,806
ماذا أفعل هنا؟
638
00:37:24,340 --> 00:37:26,809
ليس عليك فعل شيء يا كارل
639
00:37:26,942 --> 00:37:29,978
تستلقي وسأهتم بكل شيء
640
00:37:30,112 --> 00:37:31,814
لا أعرف ماذا أقول هنا
641
00:37:31,947 --> 00:37:33,982
أنا عاجز عن الكلام
أنا مرتبك
642
00:37:34,583 --> 00:37:36,919
لا أعرف إن كنت أستطيع قول أجل
643
00:37:37,519 --> 00:37:40,589
- هيا
- لكن شكراً على العرض والصورة
644
00:37:40,856 --> 00:37:44,927
ولديّ شيء أقوم به لذا إلى اللقاء
645
00:37:46,829 --> 00:37:48,997
في كوابيسي!
646
00:37:51,467 --> 00:37:53,102
هيا، أرجوك!
647
00:37:54,603 --> 00:37:56,772
قال تيرانس
إن هذا سيحصل إن قلت كلا
648
00:37:56,939 --> 00:37:57,973
هذا سخيف
649
00:37:58,107 --> 00:37:59,441
اخرج من هناك
650
00:37:59,575 --> 00:38:02,711
إن أردت أن أقول كلا،
سأقول كلا!
651
00:38:16,992 --> 00:38:18,026
كلب لطيف!
652
00:38:29,505 --> 00:38:33,041
استرخ فحسب. سأهتم بهذا
653
00:38:48,023 --> 00:38:49,191
ذلك....
654
00:38:53,529 --> 00:38:55,063
كيف تفعلين ذلك؟
655
00:39:02,070 --> 00:39:03,205
"حفلة تنكرية
656
00:39:03,605 --> 00:39:05,808
تعال متنكراً بزي شخصيتك المفضلة
من هاري بوتر"
657
00:39:05,941 --> 00:39:07,609
سأحضر يا نورم
658
00:39:10,646 --> 00:39:12,714
اسم الضيف كارل ألين
الجواب: سيحضر
659
00:39:55,057 --> 00:39:56,592
مرحباً
660
00:39:58,060 --> 00:40:00,496
حقاً؟ لطالما أردت تجربة ذلك
661
00:40:00,662 --> 00:40:01,697
أجل
662
00:40:01,830 --> 00:40:05,100
إذاً يمكنني توقع توصيل في أيّ وقت
بين الثامنة صباحاً والخامسة والنصف؟
663
00:40:05,868 --> 00:40:09,905
مرحباً. كنا نتساءل إن كان لديك وقت
لمناقشة مجموعة دار عبادة السيد القدير
664
00:40:10,072 --> 00:40:11,607
أجل، ادخلا
665
00:40:12,140 --> 00:40:13,976
فتيات الحوذان!
666
00:40:16,912 --> 00:40:18,714
أجل. حسناً
667
00:40:22,851 --> 00:40:24,887
إن ذلك ينجح فعلاً
668
00:40:30,025 --> 00:40:33,161
إنه لأمر جميل يا رجل!
إنه جميل!
669
00:40:33,695 --> 00:40:36,999
أريد تلقي دروس غيتار
أريد تعلم الطيران
670
00:40:37,165 --> 00:40:38,867
أجل، أود تعلم اللغة الكورية
671
00:40:39,201 --> 00:40:42,271
كنت لأفهم
672
00:40:48,644 --> 00:40:49,745
حسناً، عرفت ذلك الآن
673
00:40:59,888 --> 00:41:02,190
كيف حال الطقس في شونغجو؟
674
00:41:08,730 --> 00:41:10,299
بمَ وصفتني؟
675
00:41:15,771 --> 00:41:16,939
متشرد
676
00:41:18,640 --> 00:41:20,309
تعالوا وخذوه
677
00:41:21,977 --> 00:41:24,246
- هل تريدين المزيد؟
- لا يسمع أبداً
678
00:41:27,583 --> 00:41:30,352
أريد إنشاء عمل توزيع
سماد عضوي
679
00:41:34,823 --> 00:41:35,824
التالي!
680
00:41:36,758 --> 00:41:38,226
هل تريد رؤية-- آسف
681
00:41:38,360 --> 00:41:40,329
هل تعرف أمراً؟ سأحب ذلك
682
00:41:40,829 --> 00:41:42,764
أهنئك على صمودك
683
00:41:44,199 --> 00:41:46,168
سبايسلاند دريمز
684
00:41:48,704 --> 00:41:51,239
الليلة
فرقة مانشوسن باي بروكسي
685
00:42:01,717 --> 00:42:02,818
تفضل
686
00:42:04,686 --> 00:42:06,021
لقد جئت
687
00:42:06,188 --> 00:42:07,289
عظيم
688
00:42:09,257 --> 00:42:10,359
أجل
689
00:42:12,394 --> 00:42:13,829
رولين روك، رجاءً
690
00:42:17,099 --> 00:42:19,635
منذ بداية الزمان في عالم الأموات
691
00:42:21,837 --> 00:42:23,038
كان ثمة فرقة
692
00:42:23,639 --> 00:42:25,207
أجل، هذا صحيح
693
00:42:26,041 --> 00:42:27,709
وكنا نحن تلك الفرقة
694
00:42:27,843 --> 00:42:29,011
أجل، هذا صحيح
695
00:42:29,745 --> 00:42:31,647
وكانت الفرقة تعزف الروك أند رول
696
00:42:31,813 --> 00:42:32,881
أجل، صحيح
697
00:42:34,149 --> 00:42:37,386
كانت تلك الفرقة
تأكل ثمار البحر وخضاره
698
00:42:38,654 --> 00:42:39,755
أجل
699
00:42:39,888 --> 00:42:42,991
وتلك الفرقة كانت رائعة
700
00:42:46,328 --> 00:42:49,164
مرحباً، جايك وبنيلوبيه ورودريغو
701
00:42:49,297 --> 00:42:51,033
وفيليب وزاكري!
702
00:42:51,333 --> 00:42:52,768
نحن فرقة مانشوسن باي بروكسي!
703
00:42:52,901 --> 00:42:54,069
أنت تمزحين
704
00:42:54,236 --> 00:42:56,304
كان يجب أن أكون من تنفصل عنك
705
00:42:56,438 --> 00:42:58,340
قلت، "من تكون"
706
00:42:58,674 --> 00:43:00,409
من تكون؟
707
00:43:01,243 --> 00:43:05,914
أريد قتلك والبصق عليك
قلت، "من تكون؟"
708
00:43:06,748 --> 00:43:08,150
من تكون؟
709
00:43:08,917 --> 00:43:11,153
إن تلقيت اتصال قالوا فيه إنك مت
710
00:43:11,286 --> 00:43:13,455
قلت، "من تكون؟"
711
00:43:13,955 --> 00:43:15,857
من تكون؟
712
00:43:16,058 --> 00:43:20,762
كنت لأهز كتفي بلامبالاة وأقول لا يهم
قلت، "من تكون؟"
713
00:43:21,329 --> 00:43:23,198
من تكون؟
714
00:43:24,800 --> 00:43:26,368
هل التقيتم صديقي إيان يوماً؟
715
00:43:26,702 --> 00:43:28,236
إنه قرصان كمبيوتر
716
00:43:28,370 --> 00:43:31,206
ساعدني في محو صفحة
مايسبايس خاصتكم
717
00:43:31,907 --> 00:43:34,376
وصفحة مايسبايس الخاصة بفرقتكم
718
00:43:35,177 --> 00:43:36,778
وصفحة فايسبوك خاصتكم
719
00:43:36,912 --> 00:43:39,081
استمتع بوقتك
في سبر الإنترنت أيها الأحمق
720
00:43:54,730 --> 00:43:57,365
لا تتصل بي بعد الحادية عشرة ليلاً
721
00:43:57,499 --> 00:43:59,401
لن يحصل ذلك مجدداً
722
00:43:59,735 --> 00:44:01,403
حصل مرة، حصل مرتين
723
00:44:01,737 --> 00:44:03,505
حصل ثلاث مرات
وربما أربع مرات
724
00:44:03,839 --> 00:44:04,973
ربما خمس مرات، ربما
725
00:44:05,107 --> 00:44:07,375
ربما حصل ست مرات
لكنه لن يحصل سبع مرات
726
00:44:07,509 --> 00:44:09,945
كلا، كلا
727
00:44:14,015 --> 00:44:17,385
لست المرأة التي تتصل بها
في وقت متأخر
728
00:44:19,955 --> 00:44:22,124
لم أعد سافلتك
729
00:44:22,390 --> 00:44:25,127
لا تتصل بي بعد الحادية عشرة ليلاً
730
00:44:25,260 --> 00:44:27,229
لن يحصل ذلك مجدداً
731
00:44:28,130 --> 00:44:29,865
يمكنك الاتصال
عند العاشرة وتسع وخمسين دقيقة
732
00:44:29,998 --> 00:44:33,235
لكن لا تتصل بي عند الحادية عشرة
لأن تلك قاعدتي الآن
733
00:44:45,113 --> 00:44:47,015
هل يمكنني الحصول على ماء؟
734
00:44:53,288 --> 00:44:55,157
إنك رجل الوقود النافد والمواعدة
735
00:44:55,290 --> 00:44:58,560
هل تواعدنا؟ صحيح، فعلنا
أذكر ذلك الآن
736
00:44:58,894 --> 00:45:00,328
ماذا تفعل هنا؟
737
00:45:00,462 --> 00:45:02,330
أعرف. هل هذا جنوني أم ماذا؟
738
00:45:02,464 --> 00:45:03,865
- هذا جنوني
- أجل
739
00:45:03,999 --> 00:45:06,368
- هل تطاردني؟
- كلا، ما كنت لأفعل ذلك أبداً
740
00:45:06,868 --> 00:45:09,437
بالمناسبة، أثاث غرفة جلوسك الجديد
يبدو رائعاً من الحديقة
741
00:45:12,073 --> 00:45:14,809
عظيم، لقد أحسنت الأداء
742
00:45:14,976 --> 00:45:17,479
- شكراً
- أجل، كلمات أغنية قوية
743
00:45:17,812 --> 00:45:19,581
هل اختلقت تلك الأشياء؟
744
00:45:19,915 --> 00:45:21,583
إنها ناتجة عن تجربة شخصية
745
00:45:21,917 --> 00:45:23,485
رائع. هل تريدين شراباً؟
746
00:45:24,286 --> 00:45:26,922
لا أستطيع. عليّ الاستيقاظ باكراً
747
00:45:27,923 --> 00:45:30,225
- لذا عليّ الذهاب لكن....
- حقاً؟
748
00:45:32,894 --> 00:45:34,930
لكن يمكنك مرافقتي إلى السكوتر
749
00:45:36,565 --> 00:45:39,201
أعلم مجموعة هرولة وتصوير...
750
00:45:39,334 --> 00:45:41,937
...للأشخاص الذي يريدون التمرن...
751
00:45:42,070 --> 00:45:44,039
...وممارسة التصوير في الوقت نفسه
752
00:45:44,172 --> 00:45:46,041
أجل، يصبح ذلك شائعاً جداً الآن
753
00:45:46,441 --> 00:45:48,510
إنه في غريفث بارك
754
00:45:48,843 --> 00:45:51,913
ونحن نتحرك في دوائر نحو الثمانية كلم
عند السادسة صباحاً
755
00:45:53,114 --> 00:45:56,418
لم أستيقظ عند السادسة قط في حياتي
756
00:45:57,619 --> 00:45:58,920
إنه وقت مبكر
757
00:45:59,054 --> 00:46:01,389
أجل، لكنك تلتقط صوراً رائعة
758
00:46:01,523 --> 00:46:02,924
أجل
759
00:46:03,058 --> 00:46:04,492
حسناً، إذاً أنت في فرقة...
760
00:46:04,626 --> 00:46:07,329
...وتمارسين الهرولة والتصوير،
ماذا أيضاً؟
761
00:46:08,530 --> 00:46:12,033
أفعل كل ما أريد
أتطوع للعمل في مأوى
762
00:46:12,434 --> 00:46:13,635
وأرسم قليلاً
763
00:46:13,969 --> 00:46:16,338
أجل، هذا جميل
قمت ببعض الأعمال الخيرية
764
00:46:16,471 --> 00:46:18,607
وبعض التموضع بدون ملابس
للرسم، لمعلوماتك
765
00:46:20,108 --> 00:46:22,644
تسرني معرفة ذلك،
إن احتجت يوم إلى....
766
00:46:25,113 --> 00:46:28,283
لذا بأيّ حال، جوابي هو أجل
سيسعدني الخروج معك
767
00:46:29,217 --> 00:46:30,652
لم أطلب منك ذلك بعد
768
00:46:31,386 --> 00:46:33,622
كان يمكنك خداعي
بتعليق التموضع بدون ملابس
769
00:46:33,955 --> 00:46:35,156
قلت ذلك
770
00:46:35,290 --> 00:46:37,359
أياً كان من قال ذلك
أزعجتني كثيراً
771
00:46:40,262 --> 00:46:42,264
لمَ لا تحضر إلى صفي غداً؟
772
00:46:42,664 --> 00:46:44,266
لمَ لا تتوقفين عن الضغط عليّ؟
773
00:46:44,399 --> 00:46:47,902
بجدية. إن ذلك مبكر جداً
أجل، أود ذلك
774
00:46:50,105 --> 00:46:52,540
حسناً، سأراك غداً....
775
00:46:54,009 --> 00:46:55,010
كارل
776
00:46:55,477 --> 00:46:56,978
أليسون
777
00:47:14,029 --> 00:47:15,063
أجل يا روني؟
778
00:47:15,196 --> 00:47:16,998
كارل، سنذهب إلى النوادي
779
00:47:17,132 --> 00:47:19,200
معنا صندوق ريد بول
وسنبقى مستيقظين طوال الليل
780
00:47:19,334 --> 00:47:20,568
هل ستأتي؟
781
00:47:20,702 --> 00:47:22,170
أجل
782
00:47:30,045 --> 00:47:32,314
حسناً يا جماعة، هل الجميع جاهز؟
الكاميرات جاهزة؟
783
00:47:32,447 --> 00:47:33,715
- أليسون؟
- ماذا؟
784
00:47:34,049 --> 00:47:35,950
هل نحتاج إلى استعمال الوميض؟
785
00:47:36,117 --> 00:47:38,520
ليس حين تكون الشمس مشرقة يا ريجي
786
00:47:46,194 --> 00:47:47,729
ليلة جميلة يا شباب
787
00:47:48,063 --> 00:47:49,631
تذهبان إلى أقصى حدود
وأحترم ذلك
788
00:47:49,964 --> 00:47:52,300
اتصل بي على هاتفي هذا الأسبوع،
لنفعل ذلك مجدداً
789
00:47:52,634 --> 00:47:56,204
كارل، إن سألني أحد أن أصف الليلة،
فسأقول مبهجة
790
00:47:57,205 --> 00:47:59,741
وأنا كذلك يا رون.
لي، بالكاد أعرفك لكنني أشعر بالراحة
791
00:48:00,075 --> 00:48:01,476
انظر كم أقترب منك
792
00:48:02,344 --> 00:48:04,612
مرحباً يا أليسون، هذا أنا كارل
أنا هنا!
793
00:48:04,979 --> 00:48:06,548
أليسون، أنا هنا!
794
00:48:08,450 --> 00:48:09,484
أليسون
795
00:48:11,286 --> 00:48:13,621
مرحباً. من هذان؟
796
00:48:14,122 --> 00:48:17,125
روني وصديقه الجديد لي. إنه ممرض
كنت أسخر منه للتو
797
00:48:17,459 --> 00:48:20,095
حضرنا حفلة ليلة أمس
كان الأمر رائعاً جداً
798
00:48:20,562 --> 00:48:21,996
أجل، تبدو مفرط الطاقة قليلاً
799
00:48:22,130 --> 00:48:23,998
تناولت بعض الـريد بول
هل شربت ريد بول يوماً
800
00:48:24,132 --> 00:48:26,034
لم أشرب ريد بول من قبل
لكنني شربت منه ليلة أمس
801
00:48:26,167 --> 00:48:27,369
أحب ريد بول كثيراً
802
00:48:27,502 --> 00:48:29,204
حصلت على قلادة جديدة
إنها تلمع في الظلام
803
00:48:29,337 --> 00:48:31,373
لكن لا يمكنك رؤيتها حقاً الآن
إلاّ إن فعلت هذا
804
00:48:31,706 --> 00:48:35,076
هذا مثير للاهتمام
ألا يجعلك ريد بول تشعر بكآبة شديدة
805
00:48:35,377 --> 00:48:38,513
كلا، كلا
لا أظن ذلك. كلا
806
00:48:39,347 --> 00:48:41,149
بعد أن نهرول،
علينا شرب ريد بول
807
00:48:41,416 --> 00:48:42,650
يمكنك شرب ريد بول
ويمكنني شربه أيضاً
808
00:48:42,784 --> 00:48:44,052
يمكننا تشارك ريد بول
809
00:48:44,185 --> 00:48:45,420
- حسنا، قد يكون ذلك مسليا--
- ريد بول
810
00:48:46,020 --> 00:48:47,188
- يبدو ذلك--
- ريد بول
811
00:48:47,322 --> 00:48:48,390
- أظن أنني قد--
- ريد بول
812
00:48:48,523 --> 00:48:50,258
- بالفعل--
- ريد بول!
813
00:48:51,126 --> 00:48:52,527
ريد بول
814
00:48:53,661 --> 00:48:56,431
حسناً. الكثير من الطاقة
يعجبني ذلك
815
00:48:56,564 --> 00:48:59,267
جميعكم، هذا كارل
كارل، هؤلاء هم الجميع
816
00:48:59,401 --> 00:49:00,602
مرحباً جميعاً
817
00:49:02,036 --> 00:49:04,406
هيا. لنتمرن لكي نتمتع باللياقة
818
00:49:16,317 --> 00:49:18,153
لا تتحركي. التقطها!
819
00:49:29,564 --> 00:49:31,399
كارل، هل أنت بخير؟
820
00:49:34,436 --> 00:49:36,104
لا تتحرك
821
00:49:51,453 --> 00:49:52,520
هذا جيد
822
00:49:54,389 --> 00:49:56,524
لا يمكنني وضع إصبعي عليك
823
00:49:56,658 --> 00:49:58,726
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتك
824
00:49:59,794 --> 00:50:01,396
إنك غامض نوعاً ما
825
00:50:01,863 --> 00:50:04,232
اسمعي، أحب تجنب الروتين
826
00:50:04,799 --> 00:50:06,534
أحب الاستمتاع بالحياة
أحب فعل الأمور بشكل لا يمكن التنبؤ به
827
00:50:06,668 --> 00:50:08,770
إن لم يكن ذلك يناسبك
فعلينا إنهاء العلاقة الآن
828
00:50:09,437 --> 00:50:10,738
أحب ذلك
829
00:50:11,372 --> 00:50:14,476
لا أعرف كيف يعيش الناس
متبعين الروتين الممل نفسه يومياً
830
00:50:14,609 --> 00:50:16,478
- أفضل أن تقتلني
- أعرف. برصاصة في الوجه
831
00:50:16,611 --> 00:50:20,181
بجدية، خرجت مع هذا الرجل
وتفاجأت كيف أنه كان مقتنعاً جداً...
832
00:50:20,348 --> 00:50:23,251
...بعيشه حياته في هذا
الصندوق الصغير المقفل
833
00:50:23,384 --> 00:50:27,121
أعرف. هذا محبط جداً
أريد أن أمسك هؤلاء الناس وأهزهم
834
00:50:27,255 --> 00:50:30,625
وأقول استيقظوا!
يفوتكم شيء بسيط يدعى الحياة
835
00:50:31,392 --> 00:50:33,361
- هذا صحيح تماماً
- أجل
836
00:50:33,761 --> 00:50:36,764
إذاً ماذا حصل
لرجل الصندوق الصغير المقفل؟
837
00:50:37,465 --> 00:50:39,868
لم ينجح الأمر ببساطة
إنها قصة طويلة
838
00:50:40,535 --> 00:50:43,505
حقاً؟ القصة نفسها التي كنت تغنينها
ليلة أمس؟
839
00:50:44,606 --> 00:50:45,707
ربما
840
00:50:47,275 --> 00:50:49,911
رجل الصندوق الصغير المقفل
موضوع جميل. لن نتكلم عنه أكثر
841
00:50:50,245 --> 00:50:53,381
حسناً، إن أردت أن تعرف،
عشنا معاً
842
00:50:53,781 --> 00:50:56,618
ظننت أنه الرجل المناسب لي
رجل حياتي أو ما شابه
843
00:50:56,784 --> 00:51:00,288
فجأة أنهى العلاقة،
فجأة بدون سبب
844
00:51:00,488 --> 00:51:02,524
رحل ولم أره قط مجدداً
845
00:51:03,825 --> 00:51:05,727
هذا صعب. آسف
846
00:51:07,395 --> 00:51:09,931
في المرة المقبلة عليك فعلاً تحذيري
بشأن طول القصة
847
00:51:10,265 --> 00:51:12,333
- لقد استغرقت وقتاً طويلاً
- سأعمل على ذلك
848
00:51:12,467 --> 00:51:15,303
أجل، قلصي التفاصيل. يا إلهي
849
00:51:15,837 --> 00:51:18,239
كانت قوية جداً
850
00:51:29,884 --> 00:51:32,420
إنها عفوية. إنها شجاعة
851
00:51:32,554 --> 00:51:34,722
لا تعلم ما تفعله ولا يهمها
852
00:51:34,923 --> 00:51:36,424
إنها نقيضي تماماً
853
00:51:36,558 --> 00:51:38,927
كارل، هل يمكنك تمرير صلصة شالولا؟
854
00:51:39,360 --> 00:51:40,728
بالطبع يا فارانوش
855
00:51:41,930 --> 00:51:43,431
كيف التقيتما؟
856
00:51:43,698 --> 00:51:45,500
عبر موقع العثور
على زوجات فارسيات
857
00:51:45,633 --> 00:51:47,302
إنه رائع جداً
يجب أن تجربه
858
00:51:47,635 --> 00:51:49,704
- أنا مرتبط
- أجل
859
00:51:49,837 --> 00:51:52,307
هل يفترض أن تتكلم عن أليسون
أمام فارانوش
860
00:51:52,440 --> 00:51:55,577
لا بأس يا رجل. التقينا للتو
وتعرف أني أخرج مع آخرين
861
00:51:55,743 --> 00:51:57,912
كما أنها ليست من نوعي إطلاقاً
862
00:51:58,246 --> 00:51:59,514
يمكنني سماعك
863
00:51:59,647 --> 00:52:00,848
آسف يا فارانوش
864
00:52:01,849 --> 00:52:04,652
بأيّ حال، ما كنت لألتقي أليسون
لو لم أقل أجل للمتشرد
865
00:52:05,720 --> 00:52:07,722
وما كنت لتخرج في موعد مدبر
مع إيرانية غريبة
866
00:52:07,855 --> 00:52:09,891
- لا أقصد الإهانة، فارانوش
- لم أعتبرها كذلك
867
00:52:11,459 --> 00:52:13,795
لم أكن أدرك أنني أتعامل مع رجل كلا
868
00:52:13,928 --> 00:52:15,630
كلا، أظن أن ذلك رائع
869
00:52:15,763 --> 00:52:17,298
أبعد هذا عني رجاءً
870
00:52:20,668 --> 00:52:22,337
مرحباً يا عزيزتي
871
00:52:24,639 --> 00:52:25,773
لوسي!
872
00:52:25,907 --> 00:52:27,642
فارانوش. لوسي
لوسي، فارانوش
873
00:52:28,242 --> 00:52:29,510
مرحباً
874
00:52:30,945 --> 00:52:32,780
إن أصدقائي كسالى جداً...
875
00:52:32,914 --> 00:52:36,317
...ولم يعرض أحد
أن يقيم لي حماماً عرائسياً
876
00:52:36,484 --> 00:52:37,785
لديّ فكرة
877
00:52:39,287 --> 00:52:41,522
كارل، أتود أن تقيم
حماماً عرائسياً لـلوسي؟
878
00:52:42,490 --> 00:52:44,425
أجل. طبعاً
879
00:52:45,426 --> 00:52:47,695
لمَ لا؟ سيكون ذلك رائعاً
أجل، سأحب ذلك
880
00:52:47,829 --> 00:52:49,030
- حلت المشكلة
- أجل
881
00:52:55,269 --> 00:52:56,604
- حقاً؟
- أجل!
882
00:52:57,538 --> 00:52:59,641
شكراً يا كارل
883
00:53:00,975 --> 00:53:03,811
شكراً، هذا لطف بالغ منك
884
00:53:05,413 --> 00:53:07,315
- هذا عظيم
- هذا لطيف يا كارل
885
00:53:07,448 --> 00:53:08,816
شكراً يا فارانوش
886
00:53:10,284 --> 00:53:12,453
نسيت، عليّ جلب أزياء تنكرية
لي ولـ أليسون
887
00:53:12,587 --> 00:53:14,555
أزياء تنكرية لماذا؟
888
00:53:15,623 --> 00:53:17,959
إكسبليارموس! أمزح فحسب
889
00:53:18,292 --> 00:53:20,328
لا بأس. أوقفتها ورددتها إليك
890
00:53:22,697 --> 00:53:23,931
زيّ تنكري جميل يا رجل
891
00:53:24,332 --> 00:53:26,601
الأزياء الأخرى التي بقيت لديهم
هي للأطفال
892
00:53:27,001 --> 00:53:30,038
هذه أليسون وعصاها السحرية
مصنوعة من الخشب الأحمر
893
00:53:31,372 --> 00:53:32,540
- مرحباً
- لا بد أنك نورمن
894
00:53:32,674 --> 00:53:35,843
أجل، سرني لقاؤك
شكراً على مجيئك. ادخلي
895
00:53:38,546 --> 00:53:42,583
لدينا شراب وبطاطس
وصلصة تغميس
896
00:53:42,950 --> 00:53:45,553
وأشخاص صالحون، مثلكما تماماً
897
00:53:46,554 --> 00:53:47,588
شكراً
898
00:53:47,755 --> 00:53:49,991
لا تبددا طاقتكما فوراً
ستكون ليلة جنونية
899
00:53:55,963 --> 00:53:57,632
ادخلوا، العبوا اللعبة
900
00:53:58,399 --> 00:53:59,434
هيا
901
00:53:59,567 --> 00:54:01,569
هذا جيد، صحيح يا أيتش بي؟
902
00:54:01,703 --> 00:54:02,837
لديّ أطنان منها في كوستكو
903
00:54:03,604 --> 00:54:05,573
لديّ بطاقة عضوية حصرية
904
00:54:05,707 --> 00:54:08,109
ومع تلك البطاقة
يمكنني النفاذ إلى المكان كله
905
00:54:09,043 --> 00:54:12,080
يمكنني شراء كميات كبيرة من أيّ شيء
بأسعار مخفضة
906
00:54:13,114 --> 00:54:14,982
ألا يستطيع أيّ كان
الحصول على إحدى تلك البطاقات؟
907
00:54:15,817 --> 00:54:17,351
كلا، لا أظن ذلك
908
00:54:17,485 --> 00:54:19,887
لكن يمكنني التكلم مع أحد ما إن أردت
909
00:54:20,021 --> 00:54:22,023
- أجل، قم بالتوصية بنا يا نورم
- سيكون ذلك رائعاً
910
00:54:24,659 --> 00:54:27,028
تشعر بالغرابة لأنك ذاهب
إلى المنزل، صحيح؟
911
00:54:27,729 --> 00:54:30,932
"لن أذهب إلى المنزل، ليس فعلاً"
912
00:54:34,102 --> 00:54:35,536
وداعاً
913
00:54:40,408 --> 00:54:43,511
حسناً يا جماعة
من يريد مشاهدة شامبر أوف سيكرتز؟
914
00:54:52,553 --> 00:54:54,455
شكراً على مجيئكم يا جماعة
915
00:54:54,622 --> 00:54:55,790
سرني لقاؤك كثيراً
916
00:54:55,923 --> 00:54:57,625
سرني لقاؤك أيضاً، شكراً
917
00:54:58,893 --> 00:55:01,963
هذا صحيح. تعال. سأعانقك
918
00:55:02,864 --> 00:55:05,433
ثم تبقي يدك هناك وكأنها مصافحة
وتضع الأخرى حولي في معانقة
919
00:55:05,767 --> 00:55:07,101
أجل. ربت بها
920
00:55:07,435 --> 00:55:08,870
شكراً لتعليمي ذلك
921
00:55:09,137 --> 00:55:11,172
- لا بأس
- وداعاً!
922
00:55:11,506 --> 00:55:14,475
حسناً يا جماعة، ليصعد الجميع
على متن هوغوارت إكسبرس!
923
00:55:14,642 --> 00:55:16,444
المحطة التالية، أزكابان!
924
00:55:26,788 --> 00:55:28,456
هل تريد القيادة؟
925
00:55:35,596 --> 00:55:36,831
أنت تتحسن
926
00:55:36,964 --> 00:55:38,666
أجل، ليس سيئاً، صحيح؟
927
00:55:39,967 --> 00:55:41,669
أجل، أتقنت ذلك
928
00:55:48,075 --> 00:55:49,844
لديّ فكرة
929
00:55:56,083 --> 00:55:57,552
لا يمكننا فعل هذا
930
00:55:57,685 --> 00:55:59,587
لماذا؟ هل ينتابك الخوف؟
931
00:56:03,457 --> 00:56:06,694
بسرعة. أحدهم قادم
وأظن أنني أرى شيئاً. بسرعة!
932
00:56:11,132 --> 00:56:14,135
- هذا جنوني
- أعرف، لكن هذا رائع
933
00:56:41,596 --> 00:56:43,130
هذا لا يصدق
934
00:56:44,532 --> 00:56:46,000
أوافقك الرأي كلياً
935
00:57:24,205 --> 00:57:27,074
لم أسمح قط لأحد
بقيادة السكوتر خاصتي من قبل
936
00:57:28,676 --> 00:57:31,712
لم أسمح قط لأحد بتقبيلي
على مسرح هوليود بويل من قبل
937
00:57:56,871 --> 00:57:58,873
مساء الخير يا لوس أنجلوس
938
00:57:59,073 --> 00:58:02,209
رجاءً رحبوا على مسرح هوليود بويل
بفرقة مانشوسن باي بروكسي
939
00:58:04,111 --> 00:58:05,580
أنا أكبر معجبيك
940
00:58:05,713 --> 00:58:07,014
قتلتها
941
00:58:08,316 --> 00:58:09,750
أنا شهير
942
00:58:11,118 --> 00:58:12,820
لا أعرف بشأن ذلك
943
00:58:13,054 --> 00:58:14,822
هيا، لا بد أن لديك معجبين مخيفين
944
00:58:14,956 --> 00:58:17,825
لا أظن ذلك
ليس لدينا الكثير من المعجبين
945
00:58:17,959 --> 00:58:20,761
ما الذي تتكلمين عنه؟
هناك رودريغو والشباب في النادي
946
00:58:20,895 --> 00:58:24,031
لا يمكن الثقة بهم
إذاً هناك أنا وأصدقائي
947
00:58:24,165 --> 00:58:27,068
هذا يعني ثمانية
أو تسعة أشخاص مضطربين
948
00:58:27,368 --> 00:58:29,637
كم شخص يتسع هذا المكان؟
949
00:58:30,071 --> 00:58:31,739
نحو السبعة عشر ألفاً
950
00:58:31,872 --> 00:58:33,608
إذاً يدعو كل منا
951
00:58:34,308 --> 00:58:36,744
ألف وثمانمائة من أصدقائنا المقربين
952
00:58:36,877 --> 00:58:39,780
لا داعي لذلك
أعرف أن موسيقانا ليست رائجة جداً
953
00:58:39,914 --> 00:58:41,649
- ماذا؟
- أحب فعل ذلك
954
00:58:42,650 --> 00:58:43,784
إنها مثل التصوير
955
00:58:43,918 --> 00:58:46,187
أعرف أنه ليس ثمة طلب كبير
على الصور الضبابية...
956
00:58:46,320 --> 00:58:48,155
...التي نلتقطها فيما نهرول لكن....
957
00:58:48,289 --> 00:58:50,057
لم أكن سأقول شيئاً
958
00:58:50,658 --> 00:58:51,926
من يهتم؟
959
00:58:52,259 --> 00:58:53,961
العالم ملعب
960
00:58:54,295 --> 00:58:55,963
تعرف ذلك حين تكون صغيراً...
961
00:58:56,097 --> 00:58:58,399
...لكن الجميع ينسى ذلك مع مرور الوقت
962
00:58:59,700 --> 00:59:01,002
أحب موسيقاك
963
00:59:01,802 --> 00:59:04,171
أيّ كان يستطيع
التقاط صورة فيما هو ثابت
964
00:59:06,941 --> 00:59:08,776
- ماذا تفعلان؟
- تباً!
965
00:59:09,276 --> 00:59:10,878
- توقفا!
- واقف
966
00:59:11,112 --> 00:59:13,714
- هيا يا كارل، اركض!
- شكراً
967
00:59:13,881 --> 00:59:15,116
- مهلاً هناك!
- لك ذلك
968
00:59:15,282 --> 00:59:16,851
- استلق على الأرض!
- كما تشاء!
969
00:59:16,984 --> 00:59:19,020
كارل، ماذا تفعل؟ لنذهب!
970
00:59:19,320 --> 00:59:21,355
حسناً. لا يمكنني إرضاء الجميع
971
00:59:24,825 --> 00:59:25,893
اركض!
972
00:59:26,327 --> 00:59:27,428
مرحباً جميعكم
973
00:59:28,195 --> 00:59:30,364
بعض الفيتامين سي
يعزز قوتكم
974
00:59:31,766 --> 00:59:33,668
سأكون معك حالاً
975
00:59:33,834 --> 00:59:35,202
- مررها، موافق؟
- طبعاً
976
00:59:35,736 --> 00:59:37,104
قبعة
977
00:59:37,304 --> 00:59:38,773
هذا مذهل
978
00:59:40,741 --> 00:59:42,843
- لي؟
- مرحباً
979
00:59:42,977 --> 00:59:44,979
كيف الحال يا أخي؟
980
00:59:47,014 --> 00:59:48,082
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
981
00:59:48,215 --> 00:59:49,917
كارل، أحتاج إليك قليلاً
982
00:59:51,318 --> 00:59:52,953
انتظر قليلاً يا لي
983
00:59:55,056 --> 00:59:56,724
ما الأمر يا نورم؟
984
00:59:57,324 --> 00:59:59,093
سيحصل شيء مهم جداً
985
00:59:59,226 --> 01:00:01,796
ثمة شخص من الشركة هنا
لا تنظر
986
01:00:02,063 --> 01:00:03,297
يريد التكلم معك
987
01:00:03,431 --> 01:00:05,399
أظن أن ذلك يتعلق بالقروض كلها
التي كنت توافق عليها
988
01:00:08,269 --> 01:00:09,737
أمضينا وقتاً ممتعاً
989
01:00:10,137 --> 01:00:11,972
قد أتعرض للطرد يا نورم
990
01:00:12,807 --> 01:00:15,376
بأيّ حال، لا تقلق بشأن ذلك
أنا واثق أن ذلك سيقود إلى شيء جيد
991
01:00:15,843 --> 01:00:17,712
أنا ملام جزئياً في هذا أيضاً
992
01:00:17,845 --> 01:00:18,879
كلا
993
01:00:19,013 --> 01:00:21,348
أجل. دعمتك وسمحت بحصول هذا
كنت متحمساً لذلك
994
01:00:21,982 --> 01:00:23,217
كنت في منطقة القروض، أتذكر؟
995
01:00:23,350 --> 01:00:24,885
- أجل
- كنت أراقبك
996
01:00:25,019 --> 01:00:26,153
أجل، صحيح
997
01:00:26,287 --> 01:00:29,790
لكن أخشى أننا سنعاني العواقب
حالياً أنا وأنت علينا مواجهة العقاب
998
01:00:30,157 --> 01:00:33,027
- هيا
- هل يمكنك الانتظار قليلاً؟
999
01:00:33,427 --> 01:00:34,462
حسناً
1000
01:00:34,795 --> 01:00:37,998
لي؟ إلى ماذا تحتاج؟
قد تكون آخر قرض لي
1001
01:00:40,301 --> 01:00:41,869
إنها دراجة دوكاتي
1002
01:00:42,103 --> 01:00:44,905
أفكر في أنها ستوقف الناس عن إزعاجي
لأنني ممرض
1003
01:00:46,140 --> 01:00:47,174
أجل
1004
01:00:47,308 --> 01:00:48,876
يمكنك أن تفهم قصدي؟
1005
01:00:49,009 --> 01:00:50,377
أجل. إنها دراجة جميلة
1006
01:00:52,980 --> 01:00:54,815
أراك في الجانب الآخر يا لي
1007
01:00:58,085 --> 01:00:59,186
كارل
1008
01:01:02,223 --> 01:01:05,159
ويسلي تي باركر. نائب الرئيس
بريا فيدرال سيفينغز
1009
01:01:05,326 --> 01:01:06,761
سرني لقاؤك
1010
01:01:14,502 --> 01:01:17,238
كل شهرين،
يوافق موظف القروض النموذجي
1011
01:01:17,404 --> 01:01:19,273
على خمسة وثلاثين إلى أربعين قرضاً
1012
01:01:19,406 --> 01:01:23,878
منحت خمسمائة وواحد وستين قرضاً
1013
01:01:25,079 --> 01:01:26,514
إذاً ذلك فوق المعدل بقليل
1014
01:01:26,847 --> 01:01:28,816
الأمر غير المألوف هو المبالغ
1015
01:01:29,416 --> 01:01:32,820
قمت بإقراض مائتين وخمسين دولاراً
لشراء دراجة جبلية
1016
01:01:33,154 --> 01:01:36,323
وستمائة دولار لدروس ركوب الرياح
1017
01:01:36,457 --> 01:01:38,225
هل جربت ذلك يوماً؟
إنه مسل
1018
01:01:38,359 --> 01:01:40,895
كارل، هذا المصرف لا يمنح أبداً
قروضاً صغيرة
1019
01:01:41,495 --> 01:01:43,197
- إن استطعت أن أشرح يا ويس--
- اجلس
1020
01:01:43,330 --> 01:01:44,365
أجل، بالتأكيد
1021
01:01:44,498 --> 01:01:46,367
في البداية ظننت أنك تسرق مالنا
1022
01:01:46,834 --> 01:01:48,035
ما كنت لأفعل ذلك أبداً
1023
01:01:48,169 --> 01:01:50,805
كنت لأفعل لو استطعت،
لذا لمَ لا تفعل أنت؟
1024
01:01:55,976 --> 01:01:57,278
لكن--
1025
01:01:59,547 --> 01:02:01,382
لكنني تحققت من الأمر عن قرب
1026
01:02:01,982 --> 01:02:04,485
أولئك الأشخاص ممتنون
لأنه تمت تلبية حاجاتهم...
1027
01:02:04,852 --> 01:02:07,588
...أكثر من 98 بالمائة منهم
يدفعون أقساطهم
1028
01:02:08,189 --> 01:02:10,057
ولأنك أعطيت الكثيرين...
1029
01:02:10,391 --> 01:02:11,959
...نكسب الكثير من المال
1030
01:02:12,092 --> 01:02:14,395
كارل، تلك القروض الصغيرة
ليست سيئة
1031
01:02:15,162 --> 01:02:17,164
أترى يا كار،
أيها الشديد القلق
1032
01:02:17,298 --> 01:02:20,534
كارل، ما رأيك إن طلبت منك
العمل في الأعلى مع الرؤساء؟
1033
01:02:20,901 --> 01:02:22,603
موظفاً إدارياً؟
1034
01:02:23,537 --> 01:02:25,506
هذا عظيم. أقول--
1035
01:02:25,840 --> 01:02:28,075
كلا، مهلاً
قبل أن تعطي جوابك...
1036
01:02:28,876 --> 01:02:31,078
...لنتكلم عن الراتب
بالدولارات والسنتات يا ويس
1037
01:02:31,212 --> 01:02:33,614
لا يمكنني مناقشة ذلك معك
بما أننا سنأخذ كارل فحسب
1038
01:02:35,482 --> 01:02:36,884
فهمت. أجل
1039
01:02:37,084 --> 01:02:39,987
سنعطيك عقد التوظيف بحلول نهاية النهار
1040
01:02:40,120 --> 01:02:42,356
أحسنت يا كارل
إليك قبضتي
1041
01:02:42,923 --> 01:02:45,125
لم تصبك
كنت سأضرب قبضتي بخاصتك
1042
01:02:45,259 --> 01:02:46,427
إليك قبضة
1043
01:02:54,335 --> 01:02:55,569
هذا يبدو ظريف.
1044
01:02:55,970 --> 01:02:58,138
أحب اللون القشدي. ما رأيك؟
1045
01:02:58,272 --> 01:03:00,040
- أحب ذلك
- حقاً؟
1046
01:03:01,508 --> 01:03:04,645
بينغو عرائسي؟
كيف تلعبين هذه اللعبة؟
1047
01:03:05,179 --> 01:03:06,981
إنها مثل البينغو العادي...
1048
01:03:07,114 --> 01:03:10,317
لكنك تصرخ أموراً محرجة
بشأن العروس فحسب
1049
01:03:11,652 --> 01:03:12,887
أجل
1050
01:03:13,020 --> 01:03:16,257
كلا، لن ألعب البينغو العرائسي
لا أريد أيّ شيء معقد
1051
01:03:16,390 --> 01:03:19,393
عليك الاستفادة إلى أقصى حد
من هذه التجربة
1052
01:03:19,526 --> 01:03:21,295
لا تبدو معقدة. هل هي معقدة؟
1053
01:03:22,296 --> 01:03:24,465
هل ستطرح المزيد من الأسئلة الأخرى؟
1054
01:03:24,598 --> 01:03:26,667
ليس لديّ النهار بطوله
1055
01:03:29,303 --> 01:03:30,938
ربما يجب أن نذهب إلى مكان آخر
1056
01:03:31,071 --> 01:03:33,040
لا بأس. سأتكلم معها
1057
01:03:33,574 --> 01:03:37,144
{\an8}يا آنسة! هل ثمة خطب؟
1058
01:03:41,415 --> 01:03:42,650
{\an8}أجل
1059
01:03:43,384 --> 01:03:44,985
{\an8}ثمة خطب
1060
01:03:45,619 --> 01:03:48,622
{\an8}ها أنا ذا
جالسة هنا طوال اليوم
1061
01:03:48,956 --> 01:03:52,559
{\an8}أرى الأخريات يخطبن ويتزوجن
مراراً وتكراراً
1062
01:03:53,560 --> 01:03:56,063
{\an8}هذا ليس عدلا!
ماذا عني؟
1063
01:03:56,330 --> 01:03:59,033
{\an8}ماذا عن سو مي؟
متى سيأتي وقتي؟
1064
01:03:59,967 --> 01:04:01,435
{\an8}أفهم قصدك
1065
01:04:01,568 --> 01:04:05,105
{\an8}سيأتي وقتك قريباً
1066
01:04:05,306 --> 01:04:07,474
{\an8}هل ترين السيدة التي ترافقني؟
1067
01:04:08,275 --> 01:04:10,444
{\an8}إنها خطيبة أفضل أصدقائي
1068
01:04:10,577 --> 01:04:12,079
{\an8}وهي تكرهني كثيراً
1069
01:04:13,314 --> 01:04:15,049
{\an8}ستسدين لي خدمة كبيرة
1070
01:04:15,182 --> 01:04:17,351
{\an8}إن ساعدت في جعل الأمر مسلياً لها
1071
01:04:17,952 --> 01:04:20,654
{\an8}لنعمل معاً
ما رأيك يا سو مي؟
1072
01:04:22,289 --> 01:04:23,324
{\an8}حسناً!
1073
01:04:23,457 --> 01:04:25,626
{\an8}هيا بنا!
1074
01:04:27,194 --> 01:04:29,463
حسناً، البينغو العرائسي بسيط جداً؟
1075
01:04:29,596 --> 01:04:32,967
يمكنني أن أشرحه لك بالتفصيل
إن أردت
1076
01:04:34,034 --> 01:04:35,169
{\an8}لا أصدق هذا
1077
01:04:35,302 --> 01:04:38,305
{\an8}ثمة رجل يقف على الحافة محاولاً القفز
1078
01:04:38,505 --> 01:04:40,307
{\an8}- ماذا يمكننا أن نفعل؟
- ماذا يجري؟
1079
01:04:42,443 --> 01:04:44,545
أقصد أن أحدهم يحاول الانتحار
1080
01:04:46,146 --> 01:04:47,381
القفز
1081
01:04:48,315 --> 01:04:50,484
ما الذي تنظرون إليه بحق السماء؟
1082
01:04:52,019 --> 01:04:54,989
- لا تفعل ذلك!
- لا تشر إليّ يا صديقي
1083
01:04:55,489 --> 01:04:57,291
يا سيدة، أبعدي ذلك الكلب
1084
01:04:57,992 --> 01:05:00,427
يا صديقي، هل يمكنك الابتعاد قليلاً،
نصف متر تقريباً؟
1085
01:05:01,028 --> 01:05:02,129
هل اتصل أحد بالشرطة؟
1086
01:05:02,262 --> 01:05:05,566
أجل. لكنه سيموت قبل أن تصل
يجب أن يقنعه أحد بالعدول عن ذلك
1087
01:05:05,699 --> 01:05:08,736
- ابتعدوا عن طريقي!
- ليساعده أحدكم!
1088
01:05:28,155 --> 01:05:29,656
لا تفعل ذلك!
1089
01:05:36,196 --> 01:05:37,398
مرحباً يا صديقي
1090
01:05:38,198 --> 01:05:39,666
من أنت يا رجل؟
1091
01:05:39,800 --> 01:05:43,437
لا تحاول أيّ شيء
سأقتل نفسي لذا لا تحاول إيقافي
1092
01:05:44,371 --> 01:05:45,472
حسناً
1093
01:05:45,606 --> 01:05:46,640
ماذا تعني بقولك حسناً؟
1094
01:05:46,774 --> 01:05:50,177
لا أعني حسناً
انتظر قليلاً
1095
01:05:51,045 --> 01:05:53,714
عليّ أن أقول لك شيئاً هنا
1096
01:05:54,748 --> 01:05:56,417
لا أعرف ما هو حقاً
1097
01:05:56,550 --> 01:05:58,419
يا رجل، أنت رهيب في هذا
هل أنت شرطي حتى؟
1098
01:05:58,552 --> 01:06:00,521
مهلاً، أنا أفكر
1099
01:06:03,524 --> 01:06:06,060
مهلاً. لديّ فكرة
1100
01:06:09,396 --> 01:06:10,798
أين تذهب يا رجل؟
1101
01:06:21,241 --> 01:06:22,476
يا رجلي. مرحباً؟
1102
01:06:22,609 --> 01:06:24,812
لا تفعل ذلك. أنا آت
1103
01:06:25,212 --> 01:06:27,114
الصبر فضيلة
1104
01:06:30,551 --> 01:06:33,187
ماذا تفعل هناك بحق السماء؟
1105
01:06:36,390 --> 01:06:40,327
أود لو أنك تنزل
عن تلك الحافة يا صديقي
1106
01:06:41,361 --> 01:06:44,198
يمكنك أن تنسى كل الأكاذيب
1107
01:06:44,331 --> 01:06:46,467
التي كنت تعيش فيها
1108
01:06:46,733 --> 01:06:51,105
وإن لم ترغب في رؤيتي مجدداً
1109
01:06:51,238 --> 01:06:53,740
سأتفهم ذلك
1110
01:06:56,443 --> 01:06:59,546
سأتفهم ذلك
1111
01:07:06,153 --> 01:07:07,187
ماذا بعد ذلك؟
1112
01:07:08,122 --> 01:07:10,691
الفتى الغاضب مجنون جداً قليلاً
1113
01:07:10,824 --> 01:07:13,527
كنت تخفي ألماً داخلياً
1114
01:07:13,894 --> 01:07:17,498
تعرف أنك لا تنتمي
1115
01:07:19,299 --> 01:07:22,503
لدى كل من أعرفهم سبب
1116
01:07:23,804 --> 01:07:25,205
ليقولوا
1117
01:07:25,372 --> 01:07:26,874
يمكنك وضع الماضي خلفك
1118
01:07:27,207 --> 01:07:30,477
أتمنى لو تبتعد
عن تلك الحافة يا صديقي
1119
01:07:32,179 --> 01:07:35,782
يمكنك أن تنسى كل الأكاذيب
التي كنت تعيش فيها
1120
01:07:36,416 --> 01:07:40,320
وإن لم ترغب في رؤيتي مجدداً
1121
01:07:40,454 --> 01:07:42,923
سأتفهم ذلك
1122
01:07:44,892 --> 01:07:47,794
سأتفهم ذلك
1123
01:07:54,601 --> 01:07:57,504
سأتفهم ذلك
1124
01:07:59,573 --> 01:08:02,543
سأتفهم ذلك
1125
01:08:10,484 --> 01:08:13,187
لقد بذلت جهداً كبيراً
1126
01:08:16,823 --> 01:08:18,559
سوبر شاتل
1127
01:08:21,562 --> 01:08:22,763
كارل!
1128
01:08:22,963 --> 01:08:24,264
ستيفاني
1129
01:08:24,431 --> 01:08:25,699
تيد، مرحباً
1130
01:08:26,366 --> 01:08:28,435
كيف الحال؟
ماذا تفعلان هنا؟
1131
01:08:28,669 --> 01:08:32,272
سنذهب لتمضية أسبوع في تاهيتي
يملك والد تيد قطعة أرض صغيرة هناك
1132
01:08:32,439 --> 01:08:34,575
مائة فدان
ليست أرضاً صغيرة يا عزيزتي
1133
01:08:34,741 --> 01:08:36,610
ليس في تاهيتي بأيّ حال
1134
01:08:37,911 --> 01:08:39,313
رأيتك على التلفاز
1135
01:08:39,746 --> 01:08:41,648
كنت رائعاً يا كارل
1136
01:08:41,782 --> 01:08:44,384
كانت مجرد حياة بحاجة إلى الإنقاذ
ليس الأمر مهماً
1137
01:08:45,252 --> 01:08:46,553
إذاً إلى أين تذهب؟
1138
01:08:46,687 --> 01:08:48,855
سألتقي صديقتي هنا
لا نعرف أين نذهب
1139
01:08:48,989 --> 01:08:50,224
حقاً؟
1140
01:08:50,357 --> 01:08:53,393
سنختار مكاناً ببساطة
بشكل عشوائي
1141
01:08:53,694 --> 01:08:56,463
نبقي علاقتنا ناشطة
إلى اللقاء يا جماعة
1142
01:08:58,699 --> 01:08:59,800
يبدو هذا مسلياً جداً
1143
01:08:59,933 --> 01:09:02,469
- هل يمكنك تصور ذلك؟
- كلا
1144
01:09:14,881 --> 01:09:16,817
لديّ بعض الأمتعة معي
1145
01:09:17,517 --> 01:09:20,487
أود تذكرتين على أول طائرة
تقلع من هنا رجاءً
1146
01:09:21,021 --> 01:09:22,689
لم نفعل هذا من قبل
1147
01:09:25,592 --> 01:09:28,695
الرحلة التالية المتوفرة...
1148
01:09:30,564 --> 01:09:32,666
...هي إلى لينكولن، نبراسكا
1149
01:09:34,268 --> 01:09:35,836
حسناً
1150
01:09:35,969 --> 01:09:38,772
- حسناً
- لينكولن. ها نحن آتيان
1151
01:09:42,809 --> 01:09:45,445
أين يذهب المرء في لينكولن، نبراسكا؟
1152
01:09:45,679 --> 01:09:47,714
من الواضح أن علينا الذهاب إلى هناك
1153
01:09:48,582 --> 01:09:50,784
تعالوا إلى معرض
فرانك إيتش وودز للهواتف اليوم
1154
01:09:53,920 --> 01:09:57,924
كان وزن السماعات الأولى
لمشغلي لوحات الاتصال يبلغ نحو الكيلو غرام
1155
01:09:58,925 --> 01:10:01,461
- هذا مثير للاهتمام
- انظري إلى هذا
1156
01:10:03,397 --> 01:10:05,699
- أول اتصال هاتفي على الإطلاق
- جميل جداً
1157
01:10:05,832 --> 01:10:08,802
انظري إلى الهاتف
أصغر مما ظننت أنه سيكون
1158
01:10:09,436 --> 01:10:11,338
مهلاً، هاتفي يهتز
1159
01:10:11,538 --> 01:10:12,873
مرحباً؟
1160
01:10:17,711 --> 01:10:19,313
أحسنت
1161
01:10:21,081 --> 01:10:22,716
ماذا تعرفين عن ذلك؟
1162
01:10:22,983 --> 01:10:24,685
إنه مثير جداً
1163
01:10:25,752 --> 01:10:27,621
إذاً ماذا أفعل؟ أنا--
1164
01:10:30,057 --> 01:10:31,558
هاك
1165
01:10:33,593 --> 01:10:34,895
حسناً
1166
01:10:35,862 --> 01:10:37,097
اسحب؟
1167
01:10:39,066 --> 01:10:40,600
نجحت
1168
01:10:40,967 --> 01:10:42,569
هل يمكنني فعل ذلك مجدداً؟
1169
01:10:42,703 --> 01:10:43,737
ما الخطب؟
1170
01:10:49,710 --> 01:10:51,044
سيداتي سادتي...
1171
01:10:51,378 --> 01:10:55,449
...لنهتف لفريق جامعة نبراسكا
1172
01:11:04,424 --> 01:11:06,059
أراهن بعشرين دولاراً
أن أوكلاهوما سيفوز عليهم
1173
01:11:06,927 --> 01:11:08,929
بيت، هلاّ تضع شرابك على طبق؟
1174
01:11:09,062 --> 01:11:10,764
ماذا، هل تعيش هنا الآن؟
1175
01:11:10,897 --> 01:11:14,101
أجل. سألت كارل واضطر إلى الموافقة
1176
01:11:16,002 --> 01:11:17,104
{\an8}هل ذلك كارل؟
1177
01:11:17,504 --> 01:11:19,139
- مهلاً لحظة
- مهلاً لحظة
1178
01:11:27,447 --> 01:11:29,449
أظن أنهما في نبراسكا
1179
01:11:30,550 --> 01:11:32,886
هذا جزء مثير جداً للاهتمام
1180
01:11:33,086 --> 01:11:35,088
لأننا إن لم نقطع
رؤوس الدجاج جيداً...
1181
01:11:35,422 --> 01:11:37,591
...فسيختلط كل شيء في الطبق
1182
01:11:37,724 --> 01:11:39,493
إن وجد أحدهم منقاراً في دلوه
1183
01:11:39,626 --> 01:11:42,796
أو أكل أوتاراً ستتم مقاضاتكم
1184
01:11:45,098 --> 01:11:47,401
لديّ شخص
أغمي عليه خلال نزع الرأس
1185
01:11:52,506 --> 01:11:54,508
لا أصدق أنني وقعت هكذا
1186
01:11:56,510 --> 01:11:57,711
يبدو أنه أغمي عليك
1187
01:11:57,844 --> 01:11:59,946
كلا، قلت لك إنني دست على مسمار
1188
01:12:00,180 --> 01:12:01,982
حسناً. لأنني ظننت أنك فقدت وعيك
1189
01:12:02,115 --> 01:12:03,784
بسبب كل مناقير الدجاج في الدلو
1190
01:12:03,917 --> 01:12:05,952
لا تفعلي رجاءً
1191
01:12:07,587 --> 01:12:09,723
يا إلهي. إن المطر يبدأ بالهطول
1192
01:12:11,158 --> 01:12:13,660
هاك. عليّ حمايتك
1193
01:12:13,894 --> 01:12:15,462
هيا
1194
01:12:15,595 --> 01:12:17,497
بسرعة. ليس لدينا وقت نضيعه
1195
01:12:17,697 --> 01:12:19,199
علينا إيجاد مأوى
1196
01:12:19,833 --> 01:12:21,134
هيا!
1197
01:12:22,936 --> 01:12:25,672
ادخلي. لا بأس. أنا أحميك
1198
01:12:26,573 --> 01:12:28,608
أليسون، هل أنت بخير؟
1199
01:12:29,876 --> 01:12:31,144
هل أصبت؟
1200
01:12:31,511 --> 01:12:33,146
هل أصبت؟ هل أنت بخير؟
1201
01:12:39,786 --> 01:12:40,921
ماذا؟
1202
01:12:42,088 --> 01:12:44,591
لا أعرف. أظن أنني أحبك
1203
01:12:46,026 --> 01:12:47,461
حقاً؟
1204
01:12:47,794 --> 01:12:49,830
عرفت أنني معجبة بك لفترة
1205
01:12:49,963 --> 01:12:52,132
لكنني الآن قررت أنني أحبك
1206
01:12:52,799 --> 01:12:55,469
- هل تحبني؟
- بكل تأكيد
1207
01:12:55,869 --> 01:12:59,172
أحبك بشكل لا يصدق...
1208
01:13:00,240 --> 01:13:01,475
...هذا سخيف!
1209
01:13:02,476 --> 01:13:06,246
كنت أفكر وأعرف أن هذا جنوني
خاصة بالنسبة إليّ
1210
01:13:06,613 --> 01:13:08,748
لكن ربما حين نعود
1211
01:13:09,216 --> 01:13:11,184
علينا الانتقال للعيش معاً
1212
01:13:12,752 --> 01:13:15,155
حقاً؟ كنت تفكرين في ذلك؟
1213
01:13:16,790 --> 01:13:18,158
ما رأيك؟
1214
01:13:18,492 --> 01:13:19,893
ما رأيي؟
1215
01:13:20,994 --> 01:13:22,028
أجل
1216
01:13:22,162 --> 01:13:23,797
- يا إلهي. لقد ترددت
- كلا لم أتردد
1217
01:13:23,930 --> 01:13:26,600
- لقد ترددت
- كلا لم أتردد. كانت خطوة كبيرة فحسب
1218
01:13:26,733 --> 01:13:29,002
كانت فكرة سخيفة
لم يكن عليّ قول شيء
1219
01:13:29,135 --> 01:13:31,137
توقفي، ما الذي تتكلمين عنه؟
1220
01:13:31,738 --> 01:13:33,173
اسمعي، اسأليني مجدداً
1221
01:13:34,541 --> 01:13:35,709
- أتريد أن تنتقل--
- أجل!
1222
01:13:35,842 --> 01:13:39,145
هل ترددت هناك؟
يمكنني قول ذلك بشكل أسرع إن....
1223
01:13:55,028 --> 01:13:57,831
- أين ستسافران اليوم؟
- لوس أنجلوس
1224
01:14:01,635 --> 01:14:03,537
سأعود خلال دقيقة
1225
01:14:04,638 --> 01:14:07,874
علينا فعل هذا كل عطلة أسبوع
يمكننا أن نزور العالم كله
1226
01:14:08,241 --> 01:14:09,309
أنا موافق
1227
01:14:10,176 --> 01:14:11,211
هل أنت بخير؟
1228
01:14:11,645 --> 01:14:12,879
أجل، أنا بخير
1229
01:14:15,882 --> 01:14:17,050
سيدي؟
1230
01:14:18,752 --> 01:14:19,953
هل تمانع بمرافقتنا رجاءً؟
1231
01:14:20,654 --> 01:14:21,688
المعذرة؟
1232
01:14:21,888 --> 01:14:24,291
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة
1233
01:14:27,227 --> 01:14:29,996
أنت مذهلة. هذا عظيم
1234
01:14:31,097 --> 01:14:33,199
جميل. هل أنت مشاركة في هذا أيضاً؟
1235
01:14:33,600 --> 01:14:35,135
يا إلهي،
لقد خدعتماني حقاً هناك
1236
01:14:35,569 --> 01:14:38,138
ثمة مجنون في المحطة!
إنذار أحمر!
1237
01:14:39,906 --> 01:14:41,875
- أحسنت
- لنذهب أيها المضحك
1238
01:14:42,142 --> 01:14:43,743
هيا يا سيدة
1239
01:14:45,679 --> 01:14:47,781
هل تكره بلدك يا سيد ألين؟
1240
01:14:48,081 --> 01:14:51,318
- ماذا؟
- هل تكره أميركا؟
1241
01:14:51,718 --> 01:14:53,219
كلا. بالطبع لا
1242
01:14:53,353 --> 01:14:56,189
- إذاً لمَ تتآمر لمهاجمتها؟
- ماذا؟
1243
01:14:56,323 --> 01:14:59,326
- أظن أنك تمسك الشخص الخطأ
- آسف. هل كنت أسألك؟
1244
01:14:59,693 --> 01:15:03,196
كنا نتعقبك يا سيد ألين
نعرف من أنت ونعرف ما الذي تخطط له
1245
01:15:03,597 --> 01:15:05,599
هذا جنوني
هل تظنان أنني إرهابي؟
1246
01:15:05,732 --> 01:15:08,201
لمَ اشتريت تذكرتي الطائرة هاتين
في آخر لحظة؟
1247
01:15:08,702 --> 01:15:10,770
كانت عطلة عفوية
1248
01:15:11,037 --> 01:15:12,872
صحيح. كنت أخبر العميل تويد...
1249
01:15:13,006 --> 01:15:16,209
...كم أردت عطلة مليئة بالتسلية
إلى لينكولن، نبراسكا
1250
01:15:16,376 --> 01:15:20,246
هل أنت حالياً عضو
في موقع العثور على زوجات فارسيات؟
1251
01:15:20,847 --> 01:15:22,015
أجل؟ لكنك لا تفهم؟
1252
01:15:22,148 --> 01:15:23,850
أجل؟ من هذه؟
1253
01:15:24,117 --> 01:15:26,853
فارانوش. ليس الأمر مهماً
يمكنني أن أشرح لك
1254
01:15:26,987 --> 01:15:28,388
اشرح هذا أيها الأحمق
1255
01:15:28,722 --> 01:15:31,291
بصفتك مسؤولاً عن القروض
في بريا فيدرال سيفنيغز أند لون...
1256
01:15:31,625 --> 01:15:33,793
...أقرضت مالاً لرجل ليبدأ شركة سماد
1257
01:15:33,927 --> 01:15:35,662
- لماذا، القنابل؟
- كلا
1258
01:15:35,795 --> 01:15:37,897
هل بدأت مؤخراً
تلقي دروس طيران؟
1259
01:15:38,031 --> 01:15:39,766
أجل، هيا!
1260
01:15:39,899 --> 01:15:42,002
لمَ تعلمت اللغة الكورية؟
أنت على علاقة بالكوريين الشماليين؟
1261
01:15:42,135 --> 01:15:43,169
كلا. ماذا؟
1262
01:15:43,303 --> 01:15:45,872
كنت متزوجاً لستة أشهر فقط
هل كان ذلك أمراً له علاقة بالهجرة؟
1263
01:15:46,172 --> 01:15:48,074
- هل كنت متزوجاً؟
- أجل!
1264
01:15:49,209 --> 01:15:51,344
كان هذا منذ وقت طويل جداً
كنت سأخبرك
1265
01:15:51,678 --> 01:15:53,880
كنت سأخبرها لكنني لم--
1266
01:15:54,381 --> 01:15:57,150
ابدأ بالكلام يا كارل،
إن كان هذا اسمك الحقيقي
1267
01:15:58,284 --> 01:16:01,688
نعرف كارل آخر لم نكن نحبه كثيراً
صحيح يا تويد؟
1268
01:16:03,757 --> 01:16:05,425
كان اسمه ماركس
1269
01:16:09,262 --> 01:16:11,398
أريد التكلم مع المحامي
1270
01:16:16,269 --> 01:16:19,439
منذ بضعة أشهر
حضر موكلي حلقة دراسية معززة للذات
1271
01:16:19,773 --> 01:16:22,442
طلبت منه أن يجيب بقول أجل
1272
01:16:22,776 --> 01:16:24,444
كلما طلب منه أحد شيئاً
1273
01:16:24,778 --> 01:16:26,446
لذا فإن كل النشاطات التي تبدو مريبة
1274
01:16:26,780 --> 01:16:29,916
دروس الطيران
والذهاب في رحلات عفوية
1275
01:16:30,183 --> 01:16:33,687
كل هذا لأن عليه قول أجل لكل فرصة
1276
01:16:34,054 --> 01:16:35,088
إنه متحمس جداً بشأن ذلك
1277
01:16:35,221 --> 01:16:37,791
- تقول أجل لكل شيء؟ أتمزح معي؟
- ليس الأمر كما يبدو
1278
01:16:37,924 --> 01:16:39,959
كيف يبدو؟
لأنني أريد فعلاً سماع هذا
1279
01:16:40,093 --> 01:16:42,962
أتساءل إن كان ثمة مكان أفضل
لهذا الحديث
1280
01:16:43,096 --> 01:16:45,932
ربما علينا التكلم على انفراد
تعال إلى الخارج
1281
01:16:50,370 --> 01:16:52,338
- كان ذلك وشيكاً
- ماذا يجري يا كارل؟
1282
01:16:52,472 --> 01:16:55,809
هل أنت جاد؟ تقول أجل لكل شيء
حتى لو لم يعجبك ذلك؟
1283
01:16:55,942 --> 01:16:57,711
كلا، بالطبع لا
1284
01:16:58,211 --> 01:17:00,180
- أحياناً
- جيد. هذا مريح
1285
01:17:00,313 --> 01:17:01,848
ظننت أنك كنت تكذب طوال الوقت
1286
01:17:01,981 --> 01:17:04,084
لكنك تكذب أحياناً فقط
هذا ممتاز فعلاً
1287
01:17:04,484 --> 01:17:06,052
إذا لم ترغب في المجيء إلى العرض...
1288
01:17:06,219 --> 01:17:08,154
...لم ترغب في الذهاب للهرولة معي؟
1289
01:17:08,288 --> 01:17:09,789
لم ترغب في السفر معي؟
1290
01:17:09,923 --> 01:17:11,758
بلى أردت ذلك!
كانت تلك فكرتي!
1291
01:17:11,891 --> 01:17:15,361
وحين سألتك إن أردت أن ننتقل للعيش معاً
احتجت إلى جهد كبير لفعل ذلك
1292
01:17:15,495 --> 01:17:16,730
وقد عنيت الأمر
1293
01:17:16,863 --> 01:17:17,931
ولم أعرف ما عليّ أن أتوقع
1294
01:17:18,064 --> 01:17:21,468
لكنني تصورت مثل شخص ناضج
ستفكر ملياً في الخيارات
1295
01:17:21,935 --> 01:17:25,872
ترددت. أردت أن ترفض لكنك لم تستطع
لأنه كان عليك أن تقول أجل
1296
01:17:26,072 --> 01:17:28,808
هذا ليس صحيحاً كلياً
1297
01:17:28,942 --> 01:17:31,211
كيف أعرف إن فعلت أيّ شيء
لأنك أردت ذلك
1298
01:17:31,344 --> 01:17:33,413
أم لأنك كنت تتبع برنامجاً ما؟
1299
01:17:42,188 --> 01:17:43,757
أليسون
1300
01:17:45,158 --> 01:17:46,426
وداعاً يا كارل
1301
01:18:00,974 --> 01:18:03,143
لا أصدق أنني لم أخبرها
أنني كنت متزوجاً
1302
01:18:03,276 --> 01:18:04,544
أنا بالغ الحماقة
1303
01:18:05,278 --> 01:18:06,780
- هل تعرف ماذا فعلت؟
- ماذا؟
1304
01:18:06,913 --> 01:18:09,015
سألتني أن أنتقل للعيش معها وقد ترددت
1305
01:18:09,149 --> 01:18:11,184
كان ذلك أشبه بـكلا
كان عليّ أن أقول أجل فوراً
1306
01:18:12,418 --> 01:18:13,953
أقع في المشاكل بهذا الشكل
1307
01:18:14,087 --> 01:18:15,288
خالفت الاتفاق
1308
01:18:15,421 --> 01:18:19,459
هل فكرت يوماً في أنك وقعت في ورطة
لأنك قلت أجل لكل شيء بدون تفكير
1309
01:18:19,826 --> 01:18:21,127
ليس بسبب اتفاق عقدته مع نفسك
1310
01:18:21,294 --> 01:18:23,329
عقدت اتفاقاً مع الكون
إنها صفقة كبيرة يا رجل
1311
01:18:23,530 --> 01:18:24,898
ثمة حل وسط هنا يا كارل
1312
01:18:25,031 --> 01:18:27,167
يمكنك التفكير في الأشياء
والتأمل فيها ملياً
1313
01:18:27,300 --> 01:18:30,303
واتخاذ القرارات بناء على كل مسألة
1314
01:18:30,436 --> 01:18:31,504
كما يفعل الناس العاديون
1315
01:18:31,838 --> 01:18:33,206
تلك نقطة جيدة
احتفظ بهذه الفكرة
1316
01:18:33,339 --> 01:18:34,440
أليسون!
1317
01:18:34,574 --> 01:18:35,809
أو لا
1318
01:18:35,975 --> 01:18:37,911
أليسون رجاء،
ألا يمكننا التكلم قليلاً؟
1319
01:18:38,044 --> 01:18:40,180
- ابتعد عني
- حسناً
1320
01:18:40,313 --> 01:18:41,447
- أكثر
- أجل
1321
01:18:43,383 --> 01:18:44,551
كارل
1322
01:18:48,922 --> 01:18:50,223
وداعاً يا كارل
1323
01:18:51,157 --> 01:18:52,992
أحب الطعام الجيد
1324
01:18:53,126 --> 01:18:54,360
وأنا أيضاً
1325
01:18:54,494 --> 01:18:56,029
حقاً؟
1326
01:18:56,229 --> 01:18:58,064
هل تعرفين أننا متشابهين جداً؟
1327
01:18:59,165 --> 01:19:01,201
تحب أمي الطعام الجيد
1328
01:19:07,473 --> 01:19:08,942
مرحباً
1329
01:19:09,342 --> 01:19:11,110
هذا أنا مجدداً
1330
01:19:11,444 --> 01:19:14,013
سأتلقى تحديداً
خمس عشرة إلى عشرين بالمائة
1331
01:19:14,147 --> 01:19:15,949
سنفعل هذا بأن نلحق....
1332
01:19:27,293 --> 01:19:29,495
اتصال وارد
كارل
1333
01:19:32,966 --> 01:19:35,902
حسناً، سأترك أجهزة التحكم كلياً
1334
01:19:36,603 --> 01:19:38,972
أنت تحلق لوحدك
1335
01:19:40,874 --> 01:19:42,141
رائع
1336
01:19:42,909 --> 01:19:45,211
ليس ثمة شعور أعظم في العالم، صحيح؟
1337
01:19:49,015 --> 01:19:51,451
مرحباً يا جايك و رودريغو
1338
01:19:51,651 --> 01:19:54,454
بيلوبيه وفيليب وزاكري
1339
01:19:54,654 --> 01:19:56,289
أود أن أشكركم جميعاً لمجيئكم
1340
01:19:56,422 --> 01:19:59,425
بدون أيّ سبب آخر عدا الرغبة فعلاً بذلك
1341
01:19:59,993 --> 01:20:03,329
في ملاحظة لا علاقة لها بالموضوع
يمكن لأيّ شخص آخر أن يلقي بنفسه عن جسر
1342
01:20:35,128 --> 01:20:36,162
أليسون؟
1343
01:20:36,462 --> 01:20:40,366
كلا، إنه ويس بي يا بيغ سي
هل الوقت غير مناسب؟
1344
01:20:40,667 --> 01:20:43,369
كلا، أنا مسترخ فحسب
1345
01:20:43,503 --> 01:20:45,571
حسناً، أسأل عنك فحسب
1346
01:20:46,039 --> 01:20:47,707
وأرى كيف يعاملك الرؤساء
1347
01:20:48,041 --> 01:20:50,243
إن ذلك أفضل بكثير
من التعامل مع المتدينين؟
1348
01:20:50,376 --> 01:20:51,411
لم أفكر قط حقاً فيهم هكذا
1349
01:20:51,544 --> 01:20:53,246
مهلاً، مهلاً، لحظة
1350
01:20:56,482 --> 01:20:59,552
ويس؟ هل يمكنك سماعي؟
1351
01:20:59,986 --> 01:21:01,287
اذهب واجلب الكرة
1352
01:21:01,454 --> 01:21:03,056
اسمع، لديّ عمل لك
1353
01:21:03,189 --> 01:21:06,225
نقفل عدداً من الفروع
وأريدك أن تخبر المدراء
1354
01:21:06,626 --> 01:21:08,194
تقفلون فروعاً؟
1355
01:21:09,329 --> 01:21:10,563
أيّ منها؟
1356
01:21:12,365 --> 01:21:14,701
نحن إسبارطة!
1357
01:21:18,705 --> 01:21:20,139
مرحباً يا نورم
1358
01:21:43,296 --> 01:21:45,431
لديك ثلاث رسائل
1359
01:21:46,099 --> 01:21:48,368
مرحباً يا كار،
هذا هاتفك المجيب يتكلم!
1360
01:21:49,335 --> 01:21:51,738
كلا، هذا أنا، نورم
أردت تذكيرك بالحفلة الليلة فحسب!
1361
01:21:52,105 --> 01:21:54,574
سأراك هناك يا صديقي
انتهت الرسالة
1362
01:21:55,508 --> 01:21:58,244
كارل، أنا رونز
شكراً لأنك سمحت لي باستعمال سيارتك
1363
01:21:58,378 --> 01:22:01,014
قد تلاحظ أن الواقي من الصدمات
الأمامي مفقود. لكن لا تقلق
1364
01:22:01,147 --> 01:22:03,716
أعطيتهم معلومات تأمينك
وتتم معالجة المسألة
1365
01:22:04,050 --> 01:22:07,520
وتركت كومة من الغسيل في غرفتي
لا تنس، لا نشاء. أحبك
1366
01:22:09,055 --> 01:22:12,091
أنا بيتر. أنا متأكد أنك تعي الأمر
وتهتم به كلياً
1367
01:22:12,225 --> 01:22:15,728
لكن أردت التأكد فحسب
أن موعد حمام لوسي ما زال ليلة غد
1368
01:22:16,162 --> 01:22:19,132
لم أتلق أيّ تأكيد منك
على الإطلاق
1369
01:22:19,265 --> 01:22:20,299
حمام
1370
01:22:20,433 --> 01:22:22,068
- إنه يجري
- تباً!
1371
01:22:22,368 --> 01:22:23,803
صحيح؟ اتصل بي
1372
01:22:36,682 --> 01:22:38,384
- مرحباً يا جماعة
- ما الخطب؟
1373
01:22:38,551 --> 01:22:40,486
أريد التكلم معك بشكل طارئ فحسب
1374
01:22:40,653 --> 01:22:41,687
ماذا؟
1375
01:22:42,188 --> 01:22:44,223
ادخلا. سأشرح كل شيء
1376
01:22:50,263 --> 01:22:52,065
مفاجأة!
1377
01:22:52,632 --> 01:22:53,800
يا إلهي!
1378
01:22:54,167 --> 01:22:55,301
حمام سعيد!
1379
01:22:55,435 --> 01:22:56,569
كيف فعلت هذا؟
1380
01:22:56,702 --> 01:22:59,205
طلبت بعض الخدمات
واستمررت في إنفاق المال
1381
01:23:00,073 --> 01:23:01,474
أحب ذلك، أحب ذلك
1382
01:23:02,575 --> 01:23:04,177
- روني!
- تهانينا
1383
01:23:04,410 --> 01:23:05,845
هذا برت
إنه يعمل في مجال السماد
1384
01:23:06,179 --> 01:23:07,814
- مرحباً يا بي
- ولي، إنه ممرض
1385
01:23:08,181 --> 01:23:09,382
أعرف لي!
1386
01:23:09,582 --> 01:23:12,185
لنقدم لهذا الرجل شراباً
لن يعيش لوقت طويل
1387
01:23:12,318 --> 01:23:13,653
على حسابه!
1388
01:23:17,723 --> 01:23:19,158
- كعكة؟
- شكراً
1389
01:23:19,292 --> 01:23:20,359
طبعاً
1390
01:23:20,593 --> 01:23:22,161
جون غودمان
1391
01:23:22,295 --> 01:23:24,263
كلا، إنه أليك بولدوين
1392
01:23:27,100 --> 01:23:28,835
صحيح. لقد أصبت في ذلك
1393
01:23:35,541 --> 01:23:36,676
نورم
1394
01:23:37,610 --> 01:23:40,613
شكراً لمجيئك يا رجل
كيف حالك؟
1395
01:23:41,481 --> 01:23:43,549
أنا بخير يا كار
1396
01:23:43,683 --> 01:23:45,485
أعيش الحياة يوماً بيوم
1397
01:23:47,153 --> 01:23:49,455
لديّ صديقة أريدك أن تلتقي بها
1398
01:23:54,494 --> 01:23:56,696
نورمن، هذه سو مي
1399
01:23:58,297 --> 01:23:59,565
مرحباً
1400
01:24:00,700 --> 01:24:02,401
هل يمكنني مناداتك سو؟
1401
01:24:03,436 --> 01:24:04,470
أجل
1402
01:24:05,404 --> 01:24:06,839
هل ترقص؟
1403
01:24:07,173 --> 01:24:09,675
فزت ببعض المنافسات
انظري إلى هذا. هيا
1404
01:24:39,839 --> 01:24:41,774
هذه صورة مثيرة للاهتمام
1405
01:24:41,908 --> 01:24:44,277
أجل وهي بنصف السعر لذا....
1406
01:24:52,251 --> 01:24:54,253
هذا أفضل حمام عرائسي
على الإطلاق يا رجل
1407
01:24:54,387 --> 01:24:55,421
أنت تستحق ذلك
1408
01:24:55,555 --> 01:24:57,290
- هل أنت بخير؟
- أجل
1409
01:24:57,857 --> 01:24:59,892
- ما زالت ترفض معاودة الاتصال بك؟
- كلا
1410
01:25:00,526 --> 01:25:01,694
ماذا ستفعل؟
1411
01:25:02,461 --> 01:25:04,697
لا أعرف. أظن أنني سألتزم بالبرنامج
1412
01:25:04,964 --> 01:25:06,966
سأستمر في قول أجل لكل شيء
1413
01:25:07,800 --> 01:25:09,335
أعرف أن هذا يبدو سخيفاً...
1414
01:25:09,468 --> 01:25:11,771
...لكن كل تلك الأشياء السيئة
قد تؤدي إلى أمر جيد
1415
01:25:12,271 --> 01:25:13,573
لا يبدو لي ذلك سخيفاً
1416
01:25:14,340 --> 01:25:16,375
ربما سخيفاً بعض الشيء
1417
01:25:17,276 --> 01:25:18,711
هل تريد تناول العشاء ليلة الغد؟
1418
01:25:18,844 --> 01:25:19,879
- أجل
- عظيم
1419
01:25:20,246 --> 01:25:21,781
وليس لأنه عليّ ذلك
1420
01:25:21,981 --> 01:25:23,716
- عليك ذلك
- أجل
1421
01:25:25,685 --> 01:25:26,719
لكنك تريد ذلك
1422
01:25:26,852 --> 01:25:29,255
أجل، بشدة
1423
01:25:29,388 --> 01:25:30,756
يا إلهي، أنا أيضاً
1424
01:25:30,957 --> 01:25:32,959
- إنه كل ما أفكر فيه
- حقاً؟
1425
01:25:38,664 --> 01:25:39,699
مرحباً
1426
01:25:41,500 --> 01:25:42,568
مرحباً
1427
01:25:43,803 --> 01:25:45,838
لا بد أنك تيلي
1428
01:25:47,940 --> 01:25:50,610
سمعت الكثير عنك بدون شك
1429
01:25:51,410 --> 01:25:52,678
أليس هذا لطيفاً؟
1430
01:25:56,449 --> 01:25:58,417
هلاّ تساعدني؟
1431
01:25:59,552 --> 01:26:01,621
بكل تأكيد، أجل. لا مشكلة
1432
01:26:03,823 --> 01:26:05,291
هيا، لنذهب
1433
01:26:15,301 --> 01:26:16,335
آلو؟
1434
01:26:16,936 --> 01:26:18,571
مرحباً يا كارل
1435
01:26:19,905 --> 01:26:21,874
ستيفاني. ما الخطب؟
1436
01:26:22,742 --> 01:26:24,310
هل يمكنك المجيء؟
1437
01:26:24,777 --> 01:26:26,712
تشاجرنا ورحل غاضباً
1438
01:26:28,814 --> 01:26:31,550
غالباً ما تحل هذه الأمور بطريقة جيدة
1439
01:26:31,884 --> 01:26:33,052
لا أعرف
1440
01:26:34,487 --> 01:26:37,857
- ليس هذه المرة. أظن أن علاقتنا انتهت
- حقاً؟
1441
01:26:39,825 --> 01:26:41,994
لكن ربما يفترض أن يحصل ذلك
1442
01:26:43,929 --> 01:26:46,699
شعر جزء مني أنه ثمة خطب منذ البداية
1443
01:26:46,832 --> 01:26:47,867
حقاً؟
1444
01:26:48,000 --> 01:26:50,569
لا أعرف يا كارل
أنا محتارة جداً
1445
01:26:51,337 --> 01:26:52,438
أجل
1446
01:26:54,607 --> 01:26:56,942
سأفترض في هذه المرحلة أنه....
1447
01:26:57,810 --> 01:26:58,944
ابق معي الليلة
1448
01:26:59,078 --> 01:27:00,346
ستيف....
1449
01:27:05,751 --> 01:27:06,952
ستيف...
1450
01:27:07,920 --> 01:27:09,388
...لا أستطيع
1451
01:27:10,489 --> 01:27:11,757
آسف
1452
01:27:14,760 --> 01:27:16,028
ماذا تقول؟
1453
01:27:18,397 --> 01:27:19,865
أنا أقول كلا
1454
01:27:36,849 --> 01:27:38,384
هل أنت جاد؟
1455
01:27:52,498 --> 01:27:53,699
يا إلهي!
1456
01:28:02,041 --> 01:28:03,409
رجاءً
1457
01:28:04,510 --> 01:28:07,813
لم أر المنطقة الحمراء حتى
مضى عليّ عشرون دقيقة هنا فقط
1458
01:28:08,414 --> 01:28:10,049
آسف يا صديقي
لا يمكنني مساعدتك
1459
01:28:10,416 --> 01:28:12,084
هيا، ألا يمكنك أن تعطيني فرصة؟
1460
01:28:12,885 --> 01:28:14,687
كلا يا رجل، كلا يا رجل
1461
01:28:14,820 --> 01:28:16,055
كلا يا رجل
1462
01:28:16,489 --> 01:28:17,923
كلا يا رجل
1463
01:28:18,057 --> 01:28:19,658
غير ممكن!
1464
01:28:22,895 --> 01:28:24,163
أحمق
1465
01:28:26,098 --> 01:28:28,067
الفصل ستة وعشرون
1466
01:28:28,434 --> 01:28:31,103
"كلمات تتناغم مع أجل"
1467
01:28:31,837 --> 01:28:33,973
كلل، ملل
1468
01:28:34,840 --> 01:28:36,942
غزل، هذا اسم
1469
01:28:37,676 --> 01:28:40,846
أمل، إنه كلمة واسم
1470
01:28:41,013 --> 01:28:42,648
- تيرانس، لا تصب بالذعر
- ما الذي يجري؟
1471
01:29:07,573 --> 01:29:09,875
لا يمكن أن تكون تلك الممرضة
أكثر وضوحاً
1472
01:29:11,610 --> 01:29:13,112
دخلت الغرفة وفكرت
1473
01:29:13,879 --> 01:29:15,448
"أعطيني مجالاً يا امرأة"
1474
01:29:15,581 --> 01:29:18,551
ومجدداً أنا متأكد أنها كانت هنا
لتفقد حال كارل فحسب
1475
01:29:19,485 --> 01:29:20,786
بيتر
1476
01:29:22,621 --> 01:29:23,656
اتفاق
1477
01:29:23,823 --> 01:29:25,491
يا صديقي، هل أنت بخير؟
1478
01:29:26,725 --> 01:29:29,495
الاتفاق، إنه يعاقبني بشدة
1479
01:29:30,663 --> 01:29:32,131
يتكلم باستمرار عن ترهات الاتفاق
1480
01:29:32,498 --> 01:29:33,699
ليست ترهات
1481
01:29:33,833 --> 01:29:34,900
إنها ترهات
1482
01:29:36,836 --> 01:29:38,103
إنه هو
1483
01:29:39,839 --> 01:29:40,873
شكراً للسماء
1484
01:29:41,006 --> 01:29:44,109
تيرانس، عليك إلغاء الاتفاق
إنه يقتلني
1485
01:29:44,243 --> 01:29:47,012
أولاً، ما الذي تفعله في سيارتي؟
1486
01:29:47,513 --> 01:29:49,648
قلت لك إنني بحاجة إلى أن تلغي الاتفاق
1487
01:29:49,782 --> 01:29:52,585
ليس ثمة اتفاق
لم يكن ثمة اتفاق قط
1488
01:29:52,718 --> 01:29:54,720
كنت أرتجل فحسب
1489
01:29:54,854 --> 01:29:56,155
ترتجل؟
1490
01:29:56,522 --> 01:29:58,190
كان عليّ قول شيء
كنت صعب المراس
1491
01:29:58,524 --> 01:30:00,759
محرجاً إياي أمام جمهوري
1492
01:30:00,926 --> 01:30:02,595
إذاً مسألة أجل كلها ترهات؟
1493
01:30:02,962 --> 01:30:06,265
كلا، لكن لا تعرف كيف تستعملها
هذا كل شيء
1494
01:30:06,599 --> 01:30:09,101
بلى أعرف. قل أجل لكل شيء
هذا صعب جداً لفهمه
1495
01:30:09,535 --> 01:30:11,003
كلا، هذا ليس المقصود
1496
01:30:12,271 --> 01:30:16,575
ربما في البداية هو كذلك
لكنه لجعلك تنفتح على ذلك لتبدأ
1497
01:30:17,176 --> 01:30:19,678
ثم تقول أجل،
ليس لأن عليك ذلك
1498
01:30:20,246 --> 01:30:22,548
ليس لأن الاتفاق يفرض عليك ذلك
1499
01:30:22,882 --> 01:30:25,551
لكن لأنك في قلبك تريد ذلك
1500
01:30:26,952 --> 01:30:28,053
أجل
1501
01:30:29,288 --> 01:30:30,656
أنت محق
1502
01:30:31,824 --> 01:30:33,192
هذا منطقي جداً
1503
01:30:33,692 --> 01:30:35,594
- قلت لك. قلت ذلك
- لم تقل ذلك قط
1504
01:30:35,728 --> 01:30:36,829
- قلت ذلك
- لم تقل ذلك بهذا الشكل
1505
01:30:36,962 --> 01:30:38,831
- ليس بتلك اللكنة لكنني قلت ذلك
- لا يهم
1506
01:30:39,765 --> 01:30:43,569
شكراً يا تيرانس. آسف بشأن السيارة
ورأسك هناك
1507
01:30:44,570 --> 01:30:45,905
كم الساعة؟
1508
01:30:46,572 --> 01:30:48,240
إنها الخامسة وأربعون دقيقة صباحاً
1509
01:30:48,574 --> 01:30:49,642
ممتاز
1510
01:30:52,244 --> 01:30:53,846
قلت ذلك
1511
01:30:54,647 --> 01:30:55,781
لا يهم
1512
01:30:57,983 --> 01:31:00,719
سأعود إلى السرير
في حال عادت الممرضة
1513
01:31:06,158 --> 01:31:07,660
سيدي، عليك العودة إلى غرفتك!
1514
01:31:07,793 --> 01:31:09,261
- كلا، ليس عليّ ذلك
- سيدي، توقف مكانك!
1515
01:31:09,595 --> 01:31:10,663
تباً لك!
1516
01:31:13,599 --> 01:31:15,267
لي! ماذا تفعل هنا؟
1517
01:31:15,734 --> 01:31:17,102
أنا ممرض، هل تذكر ذلك؟
1518
01:31:17,236 --> 01:31:19,004
أجل، صحيح
1519
01:31:20,005 --> 01:31:21,740
آسف، هل يمكنني استعارة سيارتك؟
1520
01:31:22,007 --> 01:31:25,311
كلا، لم يعد لديّ سيارة
لديّ دراجة دوكاتي بفضلك
1521
01:31:27,079 --> 01:31:28,647
دوكاتي
1522
01:31:34,186 --> 01:31:37,323
هل سبق وقدت واحدة منها من قبل؟
إنها قوية جداً
1523
01:31:37,723 --> 01:31:41,026
أجل، أركب المركبات ذات العجلتين
طوال الوقت على السكوتر مع أليسون
1524
01:31:41,193 --> 01:31:43,295
كلا يا كارل، ليس الأمر نفسه!
1525
01:31:43,662 --> 01:31:45,230
يجب أن تكون حذراً فعلاً، موافق؟
1526
01:31:45,364 --> 01:31:47,266
لهذه الأشياء الكثير من--
1527
01:31:47,633 --> 01:31:49,068
يا إلهي!
1528
01:31:50,102 --> 01:31:51,670
--قوة العزم
1529
01:32:03,315 --> 01:32:05,317
- كيف حالك؟
- أنا بخير
1530
01:32:09,154 --> 01:32:11,123
هيا! أيها الأحمق!
1531
01:33:18,390 --> 01:33:20,159
يا له من أحمق
1532
01:33:36,408 --> 01:33:37,910
كارل، ماذا تفعل هنا؟
1533
01:33:38,243 --> 01:33:41,847
أردت فحسب أن أخبرك
أنني لا أريد العيش معك
1534
01:33:43,148 --> 01:33:45,150
شكراً يا بطلي
1535
01:33:45,451 --> 01:33:47,753
حسناً يا جماعة، لنذهب
1536
01:33:51,423 --> 01:33:52,491
لكن أريد أن أكون معك!
1537
01:33:52,825 --> 01:33:55,060
لكنني لا أريد أن أكون معك
لا أعرف من أنت حتى
1538
01:33:55,194 --> 01:33:57,763
عنيت كل شيء قلته لك
عدا مسألة العيش معاً
1539
01:33:57,896 --> 01:34:00,199
يشعرني ذلك بالتوتر لكن هذا طبيعي
إنه خيار مهم
1540
01:34:00,332 --> 01:34:03,035
يجب ألاّ نفعل ذلك بدون التفكير فيه
1541
01:34:03,168 --> 01:34:04,770
لمَ لا؟ تفعل ذلك مع كل شيء
1542
01:34:04,903 --> 01:34:07,239
تقول أجل لكل شيء يقدم نفسه إليك
1543
01:34:07,372 --> 01:34:10,175
هذا غير صحيح
يمكنك قول كلا إن لم ترغبي في شيء
1544
01:34:10,442 --> 01:34:13,011
مذهل يا كارل،
من أين أتيت بهذا؟ أدبك؟
1545
01:34:13,178 --> 01:34:15,414
اسمعي، أعرف أن في الفلسفة
بعض العيوب
1546
01:34:15,781 --> 01:34:19,151
هل تظن ذلك؟ تبدو لي محكمة
1547
01:34:19,284 --> 01:34:21,854
لكنني لو لم أفعل ذلك،
ما كنت لألتقي بك
1548
01:34:22,821 --> 01:34:25,324
لأن كارل القديم
لم يظن أنه كان يكفي أحداً
1549
01:34:25,791 --> 01:34:28,460
فكرت في أنني إن قلت أجل
للأمور التي لها علاقة بالناس...
1550
01:34:28,961 --> 01:34:31,096
...عاجلاً أم آجلاً
سيعرفون أنني لست كافياً
1551
01:34:31,964 --> 01:34:34,199
لم أظن أن لديّ ما أشاركه
1552
01:34:34,366 --> 01:34:37,069
لكنني الآن أعرف
أن ما لديّ لمشاركته هائل...
1553
01:34:37,302 --> 01:34:38,871
...وأريد مشاركتك فيه
1554
01:34:39,204 --> 01:34:41,406
- هل تمانع يا ريجي؟
- بجدية يا صديقي
1555
01:34:42,307 --> 01:34:43,842
بدا هذا مثيراً للاهتمام
1556
01:34:43,976 --> 01:34:46,311
وحتى إن التقيت بك،
ما كنت لأدعوك للخروج
1557
01:34:46,478 --> 01:34:48,147
كنت نقيضي كلياً
1558
01:34:48,280 --> 01:34:49,915
تفعلين أشياء ولديك أصدقاء
1559
01:34:50,215 --> 01:34:52,918
وتغنين في فرقة روك وتعيشين حياتك
1560
01:34:53,318 --> 01:34:55,220
لم تكوني تخشين شيئاً
1561
01:34:55,554 --> 01:34:57,990
لا تظن أنني أخشى شيئاً؟
1562
01:34:58,323 --> 01:35:01,326
من تظنني؟
أخشى أموراً كثيرة
1563
01:35:02,060 --> 01:35:03,996
وأنا أخاف أيضاً
1564
01:35:04,296 --> 01:35:06,131
إذاً لنكن معاً
1565
01:35:08,233 --> 01:35:10,169
لا أعرف ماذا تريدني أن أقول
1566
01:35:10,903 --> 01:35:14,339
قولي أجل
لكن فقط إن أردت ذلك حقاً
1567
01:35:15,841 --> 01:35:18,477
وهل يمكنك فعل ذلك بسرعة؟
أظن أنني بدأت أشعر بالبرد
1568
01:35:20,045 --> 01:35:21,547
أجل، لاحظت ذلك
1569
01:35:22,281 --> 01:35:23,515
إذاً؟
1570
01:35:30,422 --> 01:35:32,558
- ربما
- هيا
1571
01:35:33,492 --> 01:35:35,093
لن أقول تلك الكلمة
1572
01:35:35,260 --> 01:35:37,596
حسناً، ربما جيدة
لا بأس بـربما
1573
01:35:44,102 --> 01:35:45,137
أحب ربما
1574
01:35:46,171 --> 01:35:48,006
ريجي، هيا!
1575
01:36:05,190 --> 01:36:06,592
إرسالية إنقاذ سانتا ألفاريز
1576
01:36:14,299 --> 01:36:17,469
المعذرة لكن الثنيات لم تعد رائجة
1577
01:36:17,603 --> 01:36:20,138
هل لديك شيء ذو مقدمة مسطحة؟
1578
01:36:20,305 --> 01:36:22,007
سو مي،
لم تعد الثنيات رائجة؟
1579
01:36:22,140 --> 01:36:24,142
{\an8}تبدو أعضاؤك جيدة فيها!
1580
01:36:24,576 --> 01:36:26,144
{\an8}شكراً يا جماعة
1581
01:36:26,345 --> 01:36:29,047
هذه أكبر هبة حصلنا عليها يوماً
1582
01:36:29,181 --> 01:36:31,416
على الرحب، لكن كارل
من جعل كل ذلك يتحقق
1583
01:36:31,650 --> 01:36:33,218
أنت رجل صالح يا كارل
1584
01:36:33,352 --> 01:36:34,620
ليس الأمر مهماً
1585
01:36:34,953 --> 01:36:37,389
أعرف كثيرين مستعدين للعطاء
1586
01:36:39,324 --> 01:36:41,393
قولوها مليون مرة
1587
01:36:42,160 --> 01:36:44,496
قولوها مليون مرة أخرى
1588
01:36:44,930 --> 01:36:48,667
والكلمة التي ستكونون قد قلتموها
مليوني مرة هي:
1589
01:36:49,568 --> 01:36:51,036
أجل!
1590
01:36:57,276 --> 01:36:58,944
يا إلهي
1591
01:38:33,638 --> 01:38:36,041
هل نحتاج إلى معرفة شيء آخر؟
1592
01:38:36,375 --> 01:38:40,045
ستكون غريزتك أن تكبح السرعة
بذقنك أو جبهتك
1593
01:38:40,178 --> 01:38:41,213
حاول مقاومة ذلك
1594
01:38:41,346 --> 01:38:42,681
صحيح
1595
01:38:45,217 --> 01:38:47,753
وشكراً على القرض
ما كنت لأستطيع إنهاء البذلات بدونه
1596
01:38:50,455 --> 01:38:54,092
اسمعي، لن يخيب أملي فيك
إن لم تفعلي هذا
1597
01:38:54,226 --> 01:38:55,260
ماذا؟
1598
01:38:55,394 --> 01:38:57,796
سأظل معجباً بك
إن كنت جبانة كالدجاج
1599
01:38:58,597 --> 01:39:01,266
ماذا إن كنت إحدى الدجاجات
التي لا ينقطع رأسها بشكل نظيف
1600
01:39:01,400 --> 01:39:03,135
وينتهي منقاري في الدلو؟
1601
01:39:03,769 --> 01:39:06,605
سأراك في الأسفل
إلاّ إن غبت عن الوعي
1602
01:39:07,406 --> 01:39:09,708
قلت لك إن ذلك بسبب قدمي
1603
01:39:58,657 --> 01:40:00,225
أحب هذا!
143352