All language subtitles for White.Bird.2023.2160p.WEB.H265-SLOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,695 --> 00:02:10,695 Excuse me. 2 00:02:12,795 --> 00:02:13,864 Hello? 3 00:02:13,932 --> 00:02:15,629 Hi. Is anyone sitting here? 4 00:02:16,634 --> 00:02:18,563 Uh, no. 5 00:02:18,632 --> 00:02:20,733 - You're new here, aren't you? - Yeah. 6 00:02:23,537 --> 00:02:24,817 You have anything on Wednesdays? 7 00:02:25,980 --> 00:02:27,188 My friends and I started this new club 8 00:02:27,212 --> 00:02:29,409 and we're always looking for new members. 9 00:02:29,477 --> 00:02:31,147 Even if it's not totally your thing, 10 00:02:31,215 --> 00:02:33,381 it's a good way to meet new people. 11 00:02:33,450 --> 00:02:34,854 Right now, we're organizing a trip to D.C. 12 00:02:34,878 --> 00:02:36,188 for this big human rights rally. 13 00:02:37,723 --> 00:02:38,747 Thanks anyway. 14 00:02:38,816 --> 00:02:40,325 Well, if you change your mind... 15 00:02:40,394 --> 00:02:41,759 Hey. 16 00:02:41,827 --> 00:02:44,056 You're Julian, right? 17 00:02:44,125 --> 00:02:45,226 I'm Dillon. 18 00:02:45,295 --> 00:02:46,997 My mom plays tennis with yours. 19 00:02:47,066 --> 00:02:48,530 She told me to look out for you. 20 00:02:48,964 --> 00:02:50,532 Oh. Okay. 21 00:02:50,600 --> 00:02:52,573 Hey, didn't you used to go to Beecher Prep? 22 00:02:52,597 --> 00:02:53,896 Yeah. Long time ago. 23 00:02:53,964 --> 00:02:55,867 I switched to Union Tech for middle school. 24 00:02:55,936 --> 00:02:58,369 Union? Man, we used to crush you guys in the regionals. 25 00:02:58,437 --> 00:03:00,072 Well, we sucked, so... 26 00:03:00,141 --> 00:03:01,507 Anyway, um, 27 00:03:01,576 --> 00:03:04,082 if your mom asks, I found you, okay? 28 00:03:04,151 --> 00:03:07,746 And, word of advice, this is the loser table. 29 00:03:07,815 --> 00:03:09,848 If you want, you can come sit with us tomorrow. 30 00:03:10,856 --> 00:03:12,818 Oh, okay. Maybe I... 31 00:03:22,002 --> 00:03:23,994 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 32 00:03:24,903 --> 00:03:26,799 ♪ Whoa, oh ♪ 33 00:03:28,074 --> 00:03:29,901 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 34 00:03:32,776 --> 00:03:35,641 ♪ I just seen lil' mama Instagram and she flexin' ♪ 35 00:03:35,710 --> 00:03:37,148 ♪ Don't care about your puppy ♪ 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,148 ♪ Just that... and them breastses ♪ 37 00:03:39,217 --> 00:03:40,448 ♪ Oh, girl, you a model? ♪ 38 00:03:40,517 --> 00:03:42,178 ♪ Damn, I never woulda guessed it ♪ 39 00:03:42,246 --> 00:03:44,448 ♪ And if you tryna throw out all them vibes ♪ 40 00:03:44,517 --> 00:03:45,851 ♪ I'ma catch 'em ♪ 41 00:03:45,920 --> 00:03:47,403 ♪ The lifestyle we live is just too dangerous ♪ 42 00:03:47,427 --> 00:03:48,766 ♪ Paranoid since they've been leakin' my... ♪ 43 00:03:48,790 --> 00:03:50,371 ♪ Wonder if it'll come out on the web ♪ 44 00:03:50,395 --> 00:03:52,054 ♪ And I can't help all these... ♪ 45 00:03:52,123 --> 00:03:53,859 ♪ Takin' a photo and postin' that... ♪ 46 00:03:53,927 --> 00:03:55,544 ♪ Comin' home late and I crawl into bed ♪ 47 00:03:55,568 --> 00:03:57,075 ♪ She always be askin' me, "Where have you been?" ♪ 48 00:03:57,099 --> 00:03:58,568 ♪ Whoa ♪ 49 00:03:58,637 --> 00:04:01,735 ♪ The world has gone to... and we all know that ♪ 50 00:04:01,804 --> 00:04:04,738 ♪ People freakin' out, like, hit the Prozac ♪ 51 00:04:04,807 --> 00:04:08,138 ♪ Leon DeChino shorts got all the blogs mad ♪ 52 00:04:08,207 --> 00:04:12,377 ♪ ...the internet, and you can quote that, whoa ♪ 53 00:04:12,445 --> 00:04:14,310 ♪ Instalove ♪ 54 00:04:14,378 --> 00:04:18,015 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 55 00:04:18,083 --> 00:04:20,721 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 56 00:04:20,790 --> 00:04:25,258 ♪ 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 57 00:04:25,326 --> 00:04:27,389 ♪ Instalove ♪ 58 00:04:27,457 --> 00:04:30,731 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 59 00:04:30,799 --> 00:04:33,899 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 60 00:04:33,968 --> 00:04:38,035 ♪ 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 61 00:04:39,109 --> 00:04:43,975 ♪ Ooh, ooh ♪ 62 00:04:53,586 --> 00:04:55,426 Hey, how's the new school? 63 00:05:37,604 --> 00:05:38,661 Hello? 64 00:05:38,730 --> 00:05:39,934 Boo! 65 00:05:42,639 --> 00:05:44,542 Grand-mere, you scared the crap out of me. 66 00:05:44,611 --> 00:05:45,834 Aw. 67 00:05:45,902 --> 00:05:47,209 Je suis desolee, mon cher. 68 00:05:47,278 --> 00:05:49,304 I couldn't resist. 69 00:05:50,578 --> 00:05:53,176 So, viens ici! Allez, allez! 70 00:05:56,089 --> 00:05:57,249 I come all the way from Paris 71 00:05:57,289 --> 00:05:58,654 and that's the best you can do? 72 00:06:03,821 --> 00:06:05,629 You weren't expecting me? 73 00:06:05,697 --> 00:06:07,808 No. I knew you were coming, I just forgot it was today. 74 00:06:07,832 --> 00:06:08,933 Mm. 75 00:06:09,001 --> 00:06:10,202 I just saw your parents. 76 00:06:10,270 --> 00:06:12,927 They had to go out for some fancy soiree 77 00:06:12,996 --> 00:06:14,730 with your father's colleagues. 78 00:06:14,798 --> 00:06:16,804 Yeah. What else is new? 79 00:06:19,135 --> 00:06:21,303 Alors, c'est une table pour deux. 80 00:06:30,388 --> 00:06:32,047 Uh, Dad said they're doing an exhibit 81 00:06:32,115 --> 00:06:33,791 - of your paintings at the Met? - Mm. 82 00:06:33,860 --> 00:06:36,086 "Retrospective." 83 00:06:36,155 --> 00:06:39,728 It's a polite way of saying I'm old. 84 00:06:43,435 --> 00:06:46,735 - Grand-mere, I'm only 15. - Mm? Mm-hmm. 85 00:06:47,798 --> 00:06:50,131 So, tell me about you. 86 00:06:50,200 --> 00:06:52,169 What about this new school of yours? 87 00:06:54,575 --> 00:06:56,610 Well, it's only been a week. 88 00:06:56,678 --> 00:06:58,450 So I don't really know anyone yet. 89 00:07:01,046 --> 00:07:03,253 Well, I met this kid today who seems okay. 90 00:07:03,322 --> 00:07:05,182 Like, he's into sports and stuff. 91 00:07:06,656 --> 00:07:07,829 He said that I could hang out with him 92 00:07:07,853 --> 00:07:09,191 and his friends if I wanted to. 93 00:07:09,260 --> 00:07:11,254 Mm, well, that's good, no? 94 00:07:13,098 --> 00:07:14,796 I don't know. I guess. 95 00:07:16,864 --> 00:07:19,531 Right now, I'm just trying to fit in. 96 00:07:19,600 --> 00:07:20,640 It's kind of been my motto 97 00:07:20,702 --> 00:07:22,466 ever since I left my old school. 98 00:07:22,535 --> 00:07:23,541 Mm. 99 00:07:25,569 --> 00:07:26,709 What? 100 00:07:27,875 --> 00:07:30,046 Julian, you did not leave your old school. 101 00:07:30,115 --> 00:07:32,380 You were expelled. 102 00:07:32,449 --> 00:07:34,816 For being cruel to another boy. 103 00:07:36,454 --> 00:07:38,083 Whatever. You know what I mean. 104 00:07:40,052 --> 00:07:41,336 If I learned anything from back then, 105 00:07:41,360 --> 00:07:45,228 it's to just mind my own business. 106 00:07:45,297 --> 00:07:46,689 Don't be mean, don't be nice. 107 00:07:46,758 --> 00:07:49,160 Just... be normal. 108 00:07:52,799 --> 00:07:55,136 And this is what you've learned? 109 00:07:55,205 --> 00:07:56,937 To be normal? 110 00:07:58,573 --> 00:07:59,907 What's wrong with normal? 111 00:08:01,638 --> 00:08:02,976 Nothing. 112 00:08:05,710 --> 00:08:07,145 And everything. 113 00:08:09,216 --> 00:08:12,590 I, too, wanted to be normal when I was your age, but... 114 00:08:14,828 --> 00:08:15,923 But what? 115 00:08:17,463 --> 00:08:19,321 I'm sure your father has told you stories 116 00:08:19,390 --> 00:08:22,193 about what happened to me when I was a young girl. 117 00:08:23,297 --> 00:08:24,733 Some. 118 00:08:24,802 --> 00:08:26,309 He says you don't really like to talk about it. 119 00:08:26,333 --> 00:08:27,363 I don't. 120 00:08:28,672 --> 00:08:32,610 But now, I think, for your sake, I must. 121 00:08:35,614 --> 00:08:37,907 Do you see that glass paperweight over there? 122 00:08:37,975 --> 00:08:39,617 Will you fetch that for me? 123 00:08:42,817 --> 00:08:44,188 Do you know the name of the village 124 00:08:44,257 --> 00:08:45,447 that I grew up in, in France? 125 00:08:46,953 --> 00:08:49,425 Uh, Auberdeen-something-something? 126 00:08:49,494 --> 00:08:52,223 Aubervilliers-aux-Bois. 127 00:08:54,267 --> 00:08:56,898 It's in the Margeride mountains 128 00:08:56,967 --> 00:09:01,138 surrounded by this ancient forest called the Mernuit. 129 00:09:04,972 --> 00:09:09,041 The Mernuit was a dark and scary place. 130 00:09:09,110 --> 00:09:11,583 People would tell legends about the giant wolves 131 00:09:11,651 --> 00:09:14,049 that roamed the woods during the long winters. 132 00:09:16,150 --> 00:09:19,481 But in the spring, the leaves filled the trees, 133 00:09:19,549 --> 00:09:23,694 the birds returned, and the forest came alive. 134 00:09:24,724 --> 00:09:25,925 Then, in early May, 135 00:09:25,993 --> 00:09:28,465 the most wondrous thing would happen. 136 00:09:28,533 --> 00:09:31,603 The bluebells would come into bloom. 137 00:09:33,070 --> 00:09:34,170 Oh, 138 00:09:34,238 --> 00:09:36,198 it was magical. 139 00:09:36,267 --> 00:09:38,737 Magique. 140 00:09:38,805 --> 00:09:40,642 To see it was to feel like 141 00:09:40,711 --> 00:09:43,114 you had stepped into a fairy tale. 142 00:09:48,579 --> 00:09:51,623 It is perhaps my most beloved memory of my childhood. 143 00:09:53,759 --> 00:09:58,190 Picnics with my parents amongst the fairy flowers. 144 00:10:12,411 --> 00:10:13,744 Make me a bird, Papa. 145 00:10:14,540 --> 00:10:15,745 Again? 146 00:10:15,814 --> 00:10:18,549 - But faster this time. - Okay, okay. 147 00:10:18,618 --> 00:10:21,385 ♪ Little bird, little bird ♪ 148 00:10:21,454 --> 00:10:23,848 ♪ How high will you fly? ♪ 149 00:10:23,916 --> 00:10:26,290 ♪ As high as the sky ♪ 150 00:10:26,358 --> 00:10:28,117 ♪ As the sky above ♪ 151 00:10:28,186 --> 00:10:30,691 ♪ Little bird, little bird ♪ 152 00:10:30,760 --> 00:10:32,791 ♪ How fast will you go? ♪ 153 00:10:32,860 --> 00:10:35,233 ♪ As fast as a crow ♪ 154 00:10:35,302 --> 00:10:36,928 ♪ As fast as a dove ♪ 155 00:10:36,997 --> 00:10:39,898 ♪ Little bird, little bird ♪ 156 00:10:39,967 --> 00:10:42,900 ♪ How far will you see? ♪ 157 00:10:42,968 --> 00:10:46,244 ♪ As far as I wish ♪ 158 00:10:46,313 --> 00:10:49,877 ♪ For now I am free ♪ 159 00:10:49,946 --> 00:10:51,843 We lived in a beautiful flat 160 00:10:51,911 --> 00:10:53,715 in a lovely part of town. 161 00:10:53,784 --> 00:10:55,816 My father was a doctor, a surgeon, 162 00:10:55,885 --> 00:10:58,184 and my mother taught mathematics. 163 00:10:59,423 --> 00:11:00,656 We were not rich, 164 00:11:00,725 --> 00:11:02,389 but we were certainly not poor. 165 00:11:04,287 --> 00:11:07,259 I admit I was a bit spoiled. 166 00:11:07,327 --> 00:11:10,433 Although, of course, I did not see it that way. 167 00:11:15,736 --> 00:11:16,736 Slowly, girls. 168 00:11:18,943 --> 00:11:22,005 When life is as good as mine was, 169 00:11:22,074 --> 00:11:24,412 there is much you do not see. 170 00:11:33,858 --> 00:11:35,129 It has been two years 171 00:11:35,153 --> 00:11:36,525 since Paris fell to Germany. 172 00:11:36,593 --> 00:11:37,633 And to mark the occasion, 173 00:11:37,663 --> 00:11:39,026 our beloved city was paid a visit 174 00:11:39,095 --> 00:11:41,057 by none other than Herr Hitler himself. 175 00:11:41,125 --> 00:11:42,926 Okay, he just looked at you. 176 00:11:42,994 --> 00:11:44,494 He did not! 177 00:11:45,436 --> 00:11:46,903 He just did it again. 178 00:12:02,718 --> 00:12:05,548 We'll be in the cellar. 179 00:12:05,616 --> 00:12:08,652 If anyone asks for me, I went home, sick with cold. 180 00:12:08,720 --> 00:12:10,223 Okay? 181 00:12:13,057 --> 00:12:15,225 Sounds better now. 182 00:12:15,293 --> 00:12:17,091 I... I replaced the pressure roller. 183 00:12:18,865 --> 00:12:20,596 Oh. 184 00:13:06,416 --> 00:13:07,445 Hey. 185 00:13:07,911 --> 00:13:09,113 Well? 186 00:13:09,182 --> 00:13:11,488 Wait. Your new jacket? I love it. 187 00:13:11,557 --> 00:13:13,017 It looks so expensive. 188 00:13:13,085 --> 00:13:15,152 Here comes gimp with a limp. 189 00:13:15,221 --> 00:13:17,688 Take his stick. 190 00:13:17,757 --> 00:13:19,187 That's it. 191 00:13:19,256 --> 00:13:20,458 Hop like a bunny. 192 00:13:22,065 --> 00:13:24,501 He ought to be in the circus. Boy, fetch. 193 00:13:24,569 --> 00:13:26,728 Ugh! Even his crutch reeks. 194 00:13:27,539 --> 00:13:29,197 Hey, Tourteau, let's race. 195 00:13:29,265 --> 00:13:30,735 Poor Tourteau. 196 00:13:30,804 --> 00:13:32,039 They're so mean. 197 00:13:32,108 --> 00:13:33,548 It's not his fault his father gave him polio. 198 00:13:33,572 --> 00:13:36,579 That's not how he got it. It was just bad luck. 199 00:13:36,648 --> 00:13:38,209 Well, my mother says he got it 200 00:13:38,278 --> 00:13:40,651 because his father works in the sewers. 201 00:13:40,720 --> 00:13:43,012 It's definitely why he smells so bad. 202 00:13:44,648 --> 00:13:47,086 I didn't even know his name. 203 00:13:47,155 --> 00:13:49,685 We all just called him Tourteau, 204 00:13:49,753 --> 00:13:53,996 which means "crab," because of how he walked. 205 00:13:54,065 --> 00:13:57,264 The truth is, I didn't think about him at all. 206 00:13:59,131 --> 00:14:01,437 I cared only about my clothes, 207 00:14:01,505 --> 00:14:02,940 my social life, 208 00:14:03,773 --> 00:14:06,471 and my passion secrete. 209 00:14:07,577 --> 00:14:09,076 My artwork. 210 00:14:09,144 --> 00:14:11,108 "Let us enjoy the transient delight 211 00:14:11,176 --> 00:14:13,212 "That fills our fairest day. 212 00:14:13,280 --> 00:14:16,279 "Unhappy crowds cry out to you in prayers. 213 00:14:16,348 --> 00:14:18,422 "Flow, Time, and set them free. 214 00:14:18,490 --> 00:14:19,514 "Run through their days 215 00:14:19,582 --> 00:14:21,250 "and through their ravening cares. 216 00:14:21,319 --> 00:14:23,527 "But leave the happy be." 217 00:14:23,595 --> 00:14:24,725 Thank you, Claude. 218 00:14:24,793 --> 00:14:26,623 That was very well read. 219 00:14:27,833 --> 00:14:30,330 Lamartine is one of our Romantic poets. 220 00:14:33,369 --> 00:14:36,265 He was part of a new movement that created a new tone 221 00:14:36,334 --> 00:14:38,070 and feeling to French poetry. 222 00:14:38,139 --> 00:14:40,241 Let's try to pay attention, Sara. 223 00:14:44,045 --> 00:14:45,708 Yes, Mademoiselle Petitjean. 224 00:14:47,150 --> 00:14:49,886 The poem is about man's frustration with time. 225 00:14:49,955 --> 00:14:52,786 We want to control it, but of course we can't. 226 00:14:54,991 --> 00:14:56,686 All right, see you all tomorrow. 227 00:15:00,996 --> 00:15:03,528 Sara, could you stay a moment? 228 00:15:12,874 --> 00:15:14,503 Sorry about the note. 229 00:15:14,572 --> 00:15:16,508 The drawing of the bird... 230 00:15:17,208 --> 00:15:18,345 May I see it again? 231 00:15:37,671 --> 00:15:39,531 Have you shown these to anyone? 232 00:15:40,901 --> 00:15:42,864 Just my parents. 233 00:15:44,235 --> 00:15:45,735 When I was your age, 234 00:15:46,677 --> 00:15:48,445 I loved to write. 235 00:15:48,514 --> 00:15:49,871 Poems, stories... 236 00:15:51,012 --> 00:15:53,309 but I kept them to myself. 237 00:15:53,378 --> 00:15:55,618 I thought if my friends knew, 238 00:15:55,686 --> 00:15:57,849 or, God forbid, boys, 239 00:15:57,918 --> 00:16:00,154 they'd tease me. 240 00:16:00,223 --> 00:16:02,587 It wasn't what popular girls do, you know? 241 00:16:05,424 --> 00:16:08,296 A gift is to be treasured, Sara. 242 00:16:09,260 --> 00:16:11,400 Never stop drawing. 243 00:16:11,468 --> 00:16:13,032 Okay? 244 00:16:13,101 --> 00:16:15,237 You sound just like my father. 245 00:16:16,370 --> 00:16:18,000 I consider that quite the compliment. 246 00:16:20,439 --> 00:16:22,739 The world of reality has its limits. 247 00:16:23,472 --> 00:16:25,712 The world of imagination 248 00:16:25,781 --> 00:16:27,282 is boundless. 249 00:16:29,148 --> 00:16:30,483 See you tomorrow. 250 00:16:47,804 --> 00:16:49,106 Hi, Madame Ballou. 251 00:16:49,805 --> 00:16:50,866 Hi, Pierre. 252 00:16:53,504 --> 00:16:55,310 One pain au chocolat, please. 253 00:17:02,918 --> 00:17:03,918 Here. 254 00:17:04,456 --> 00:17:05,947 Thank you. 255 00:17:07,956 --> 00:17:09,984 Just take it and go. 256 00:17:28,272 --> 00:17:29,272 What? 257 00:17:30,041 --> 00:17:31,049 When? 258 00:17:33,616 --> 00:17:34,616 Today. 259 00:17:35,653 --> 00:17:36,653 This morning. 260 00:17:38,689 --> 00:17:39,816 Don't worry. 261 00:17:40,725 --> 00:17:42,082 I'll find another job. 262 00:17:42,151 --> 00:17:44,168 I was getting a little bored of the university anyway. 263 00:17:44,192 --> 00:17:46,227 How could they do that? 264 00:17:46,295 --> 00:17:48,759 You're the best math professor they have. 265 00:17:50,064 --> 00:17:52,070 It's complicated, Sara. 266 00:17:53,165 --> 00:17:54,501 Not really. 267 00:17:55,233 --> 00:17:56,767 Max, don't. 268 00:17:59,345 --> 00:18:00,411 What? 269 00:18:07,551 --> 00:18:10,451 There's a sign in the window of the bakery this afternoon. 270 00:18:11,987 --> 00:18:14,785 It said "No Jews." 271 00:18:14,853 --> 00:18:17,854 There's probably going to be more signs like that. 272 00:18:19,030 --> 00:18:21,624 You said that wouldn't happen here. 273 00:18:21,692 --> 00:18:24,127 That this was the unoccupied zone. 274 00:18:24,196 --> 00:18:25,763 The free zone. 275 00:18:28,333 --> 00:18:30,875 I'm afraid I was wrong. 276 00:18:30,944 --> 00:18:33,502 It's like a bad storm, Sara. 277 00:18:33,570 --> 00:18:35,069 We just have to weather it, 278 00:18:35,946 --> 00:18:37,643 and eventually, it'll pass. 279 00:18:39,344 --> 00:18:40,545 Last month in Paris, 280 00:18:40,613 --> 00:18:45,689 the police arrested almost 13,000 Jews. 281 00:18:45,757 --> 00:18:47,484 Many of them children. 282 00:18:47,553 --> 00:18:49,718 Rounded them up in the velodrome, 283 00:18:49,787 --> 00:18:51,660 shipped them to Drancy, to a labor camp. 284 00:18:51,729 --> 00:18:52,955 Max, enough! 285 00:18:54,700 --> 00:18:56,233 The French police? 286 00:18:56,933 --> 00:18:59,201 There is no France. 287 00:18:59,269 --> 00:19:01,396 Vichy takes its orders from Germany now. 288 00:19:01,465 --> 00:19:02,932 You're scaring her. 289 00:19:04,370 --> 00:19:06,340 Of course there's a France. 290 00:19:06,409 --> 00:19:08,544 We're French citizens with papers to prove it. 291 00:19:08,613 --> 00:19:10,212 I'm sorry, 292 00:19:10,280 --> 00:19:12,348 but she needs to know what's happening. 293 00:19:14,318 --> 00:19:16,679 In Lyon, Jews are made to wear yellow stars 294 00:19:16,747 --> 00:19:18,846 like they do in the occupied zone. 295 00:19:18,915 --> 00:19:20,430 Only foreign-born Jews. Religious Jews. 296 00:19:20,454 --> 00:19:21,786 No, Rose, listen to yourself! 297 00:19:23,262 --> 00:19:26,163 Do you think these bastards care where we were born? 298 00:19:26,232 --> 00:19:29,299 Or... Or... Or whether we go to synagogue or not? 299 00:19:30,233 --> 00:19:31,662 In their eyes, we're not French. 300 00:19:31,730 --> 00:19:33,290 We're vermin, a disease to be wiped out. 301 00:19:33,333 --> 00:19:34,502 Enough! 302 00:19:39,478 --> 00:19:41,003 Maman? 303 00:19:45,278 --> 00:19:48,184 It'll be okay, Sara. 304 00:19:48,253 --> 00:19:50,782 This is our country, and it always will be. 305 00:19:52,987 --> 00:19:53,987 Tell her! 306 00:19:55,324 --> 00:19:57,492 Tell her it's going to be okay. 307 00:20:11,106 --> 00:20:12,639 It's going to be okay. 308 00:20:24,386 --> 00:20:25,749 The wildlife in Africa 309 00:20:25,817 --> 00:20:27,550 is very different to ours here in France. 310 00:20:27,619 --> 00:20:30,661 They have gazelles, hyenas... 311 00:20:32,493 --> 00:20:34,260 All right, make sure to memorize 312 00:20:34,328 --> 00:20:35,756 the information on the board 313 00:20:35,825 --> 00:20:36,993 and we'll continue next week. 314 00:21:00,022 --> 00:21:01,022 Sara? 315 00:21:02,694 --> 00:21:03,992 Excuse me. 316 00:21:04,061 --> 00:21:05,621 Oh, God, what is he doing? 317 00:21:05,690 --> 00:21:07,188 Is he coming over here? 318 00:21:08,560 --> 00:21:10,565 I saw this under your desk. 319 00:21:11,763 --> 00:21:13,436 I figured you must have dropped it. 320 00:21:13,935 --> 00:21:14,935 Thanks. 321 00:21:16,038 --> 00:21:17,231 You're welcome. 322 00:21:25,279 --> 00:21:27,116 Somebody has a crush. 323 00:21:27,185 --> 00:21:28,224 Is that a friend of yours? 324 00:21:28,248 --> 00:21:31,055 Huh? Um, no. 325 00:21:31,124 --> 00:21:34,325 I... I... I left something in class. 326 00:21:35,519 --> 00:21:37,053 What was it? 327 00:21:37,860 --> 00:21:39,330 Nothing. 328 00:21:40,929 --> 00:21:41,996 May I? 329 00:21:42,065 --> 00:21:43,530 Uh, no, don't, man. 330 00:21:43,598 --> 00:21:45,231 Tourteau touched it with his crab claws. 331 00:21:45,299 --> 00:21:47,602 Jerome, you're terrible. 332 00:21:48,235 --> 00:21:49,406 Can I? 333 00:22:08,124 --> 00:22:09,717 You drew all of these? 334 00:22:09,785 --> 00:22:11,586 Uh, just when I'm bored. 335 00:22:11,655 --> 00:22:13,391 It's stupid stuff. 336 00:22:13,459 --> 00:22:14,794 You shouldn't say that. 337 00:22:22,005 --> 00:22:23,005 Is this me? 338 00:22:23,840 --> 00:22:25,266 Um... 339 00:22:25,678 --> 00:22:27,904 I like it. 340 00:22:27,972 --> 00:22:29,319 You shouldn't be so shy about your talent. 341 00:22:29,343 --> 00:22:30,348 These are really good. 342 00:22:33,114 --> 00:22:34,116 For a Jew. 343 00:22:48,928 --> 00:22:50,861 There! There he is, Officer. 344 00:22:50,929 --> 00:22:53,864 The Jew who tricked us out of our money. 345 00:22:53,932 --> 00:22:56,631 Jew? What Jew? I'm no Jew. 346 00:23:00,369 --> 00:23:01,923 Give them back their money, Jew. 347 00:23:07,348 --> 00:23:08,716 This will teach you not 348 00:23:08,785 --> 00:23:10,766 to steal from honest people. 349 00:23:10,790 --> 00:23:11,981 Filthy Jew! 350 00:23:14,791 --> 00:23:16,886 France must be purged of every Jew, 351 00:23:16,954 --> 00:23:19,229 every communist, every Gaullist. 352 00:23:19,298 --> 00:23:21,389 It's time we rebuild our country, 353 00:23:21,457 --> 00:23:24,498 so that we too may know the pride they feel in Berlin. 354 00:23:24,566 --> 00:23:26,162 In Munich... 355 00:23:27,830 --> 00:23:29,138 It's from Marseilles. 356 00:23:29,207 --> 00:23:31,002 Aaron and Lucie were arrested. 357 00:23:32,372 --> 00:23:33,372 What? 358 00:23:34,211 --> 00:23:35,743 But that's the free zone. 359 00:23:36,740 --> 00:23:37,839 There was a roundup. 360 00:23:37,907 --> 00:23:38,985 Apparently, they were taken 361 00:23:39,009 --> 00:23:41,243 to a camp up north near Compiegne. 362 00:23:44,551 --> 00:23:45,980 Petain is putting Darnand 363 00:23:46,049 --> 00:23:48,621 in charge of the National Police. 364 00:23:48,690 --> 00:23:50,459 A fascist in league with Hitler's SS, 365 00:23:50,528 --> 00:23:52,288 in charge of the police. 366 00:23:58,235 --> 00:24:00,064 It's time, Rose. 367 00:24:03,341 --> 00:24:05,440 We need to get out while we can. 368 00:24:05,508 --> 00:24:07,577 Like Rabbi Bernstein and his wife. 369 00:24:08,676 --> 00:24:10,771 So, what, we just... 370 00:24:10,840 --> 00:24:13,141 abandon our home? 371 00:24:13,210 --> 00:24:16,185 Everything we own, everything we worked for? 372 00:24:16,254 --> 00:24:17,651 - No, I just... I know. - Rose. 373 00:24:17,720 --> 00:24:20,051 I just want to give it a little more time. 374 00:24:21,360 --> 00:24:23,455 Get our things in order... 375 00:24:23,523 --> 00:24:25,459 and say our goodbyes. 376 00:24:25,528 --> 00:24:27,597 There can be no goodbyes, Rose. 377 00:24:28,428 --> 00:24:29,632 You know that. 378 00:24:30,937 --> 00:24:32,327 No one must know. 379 00:24:52,322 --> 00:24:53,953 That's beautiful, Sara. 380 00:24:56,118 --> 00:24:58,529 Why do people hate us so much? 381 00:25:07,907 --> 00:25:09,364 Not all people. 382 00:25:10,307 --> 00:25:11,600 You need to remember that. 383 00:25:11,669 --> 00:25:12,942 But some do. 384 00:25:13,011 --> 00:25:14,809 Some. Some, yes. 385 00:25:20,678 --> 00:25:22,749 What I believe 386 00:25:22,818 --> 00:25:25,920 is that all people have a light inside them. 387 00:25:25,988 --> 00:25:29,527 And that light lets them see into other people's hearts. 388 00:25:30,757 --> 00:25:33,296 But some people have lost it. 389 00:25:33,365 --> 00:25:35,265 They have darkness inside them, 390 00:25:35,334 --> 00:25:37,359 so that's all they see in others. 391 00:25:38,800 --> 00:25:41,231 They hate us because they can't see us. 392 00:25:42,637 --> 00:25:44,971 As long as we shine our light, 393 00:25:46,273 --> 00:25:47,578 we win. 394 00:25:55,648 --> 00:25:57,817 We're sorry, Sara. 395 00:25:57,886 --> 00:26:00,651 We know this is going to be very hard for you. 396 00:26:00,720 --> 00:26:02,716 When do we need to leave? 397 00:26:02,785 --> 00:26:03,785 How soon? 398 00:26:04,325 --> 00:26:05,486 Soon. 399 00:26:06,660 --> 00:26:08,489 By next week, the latest. 400 00:26:09,629 --> 00:26:11,660 It won't be forever. 401 00:26:11,729 --> 00:26:12,834 Do you promise? 402 00:26:14,565 --> 00:26:15,573 Promise. 403 00:26:20,202 --> 00:26:22,239 Now I need a promise from you. 404 00:26:24,882 --> 00:26:28,751 I want you to keep wearing your winter boots to school. 405 00:26:29,646 --> 00:26:31,588 What? 406 00:26:31,657 --> 00:26:33,690 I've been waiting to wear my new shoes all winter. 407 00:26:34,357 --> 00:26:35,956 Oh, please, little bird. 408 00:26:36,686 --> 00:26:37,694 Why? 409 00:26:39,197 --> 00:26:41,126 Because I want you to. 410 00:26:42,362 --> 00:26:43,898 Okay? 411 00:26:44,727 --> 00:26:46,168 Fine. 412 00:26:46,237 --> 00:26:48,430 - Promise? - Yes. 413 00:26:50,899 --> 00:26:52,038 Thank you. 414 00:26:56,511 --> 00:26:57,714 Good night, Sara. 415 00:26:58,380 --> 00:26:59,617 We love you. 416 00:27:24,467 --> 00:27:26,468 - Morning, Pastor Luc. - Morning, Ms. Blum. 417 00:27:49,731 --> 00:27:51,034 So then, A squared 418 00:27:51,103 --> 00:27:53,030 plus B squared 419 00:27:53,099 --> 00:27:55,004 equals C squared. 420 00:27:55,072 --> 00:27:56,072 Come in. 421 00:27:58,534 --> 00:28:00,975 Mademoiselle Petitjean, may I have a word? 422 00:28:01,838 --> 00:28:02,944 Of course. 423 00:28:10,516 --> 00:28:12,589 Yeah. 424 00:28:12,658 --> 00:28:14,514 Children, I have to leave for a few minutes. 425 00:28:14,583 --> 00:28:16,263 So I want you all to behave until I'm back. 426 00:28:16,293 --> 00:28:17,418 Sara, Ruth, 427 00:28:17,487 --> 00:28:19,856 I need you to come with me. Quickly, please. 428 00:28:19,924 --> 00:28:21,622 And bring your coats. 429 00:28:22,660 --> 00:28:23,660 Come on. 430 00:28:24,794 --> 00:28:25,798 Why? 431 00:28:25,867 --> 00:28:27,901 I'll explain everything outside. 432 00:28:27,969 --> 00:28:29,963 To the rest of you, stay in your seats. 433 00:28:32,610 --> 00:28:33,816 There's been a roundup of the Jews 434 00:28:33,840 --> 00:28:35,036 in Aubervilliers-aux-Bois. 435 00:28:35,105 --> 00:28:36,272 We believe German officers 436 00:28:36,340 --> 00:28:37,822 - are on their way here now. - Here? 437 00:28:37,846 --> 00:28:39,046 A maquisard is going 438 00:28:39,113 --> 00:28:39,975 to take you and the other Jewish children 439 00:28:40,043 --> 00:28:41,075 to hide in the woods. 440 00:28:44,454 --> 00:28:46,113 Sara, where's your coat? 441 00:28:46,182 --> 00:28:47,555 I left it in the art room. 442 00:28:47,623 --> 00:28:49,023 Here, take this. 443 00:28:50,655 --> 00:28:51,655 Okay. 444 00:28:58,163 --> 00:28:59,363 - I'm scared. - Me too. 445 00:28:59,397 --> 00:29:01,117 I know you are, but it's gonna be all right. 446 00:29:06,545 --> 00:29:07,905 Quickly, you two. Come. 447 00:29:13,418 --> 00:29:15,450 Children, this is Antoine. 448 00:29:15,518 --> 00:29:17,488 He will keep you safe. 449 00:29:17,556 --> 00:29:19,288 But you must do exactly as he says. 450 00:29:19,357 --> 00:29:20,481 Do you understand? 451 00:29:20,549 --> 00:29:22,292 I need you all to stay very quiet 452 00:29:22,360 --> 00:29:23,753 and to run very fast. 453 00:29:23,822 --> 00:29:25,224 Can you do that? 454 00:29:47,180 --> 00:29:49,050 Move into the next courtyard! 455 00:29:49,947 --> 00:29:51,283 Hurry! Hurry! 456 00:30:21,312 --> 00:30:23,117 Now! 457 00:30:29,118 --> 00:30:30,419 Oh, I'm sorry. 458 00:30:30,488 --> 00:30:33,827 None of these children came to school today. 459 00:30:33,896 --> 00:30:35,624 Someone must have tipped them off. 460 00:30:37,801 --> 00:30:39,933 They were taken away by the teachers. 461 00:30:40,002 --> 00:30:41,498 They're still on the ground somewhere. 462 00:30:43,232 --> 00:30:46,006 Thank you, young man. 463 00:30:46,075 --> 00:30:48,874 Your teachers could learn from your example. 464 00:30:48,943 --> 00:30:51,040 Find them. 465 00:31:19,371 --> 00:31:21,235 Get off her! 466 00:31:24,174 --> 00:31:25,208 Behind you! 467 00:31:25,277 --> 00:31:26,517 There goes another one! 468 00:31:28,146 --> 00:31:29,480 I got one here! 469 00:31:55,743 --> 00:31:56,837 Little girl! 470 00:31:58,375 --> 00:31:59,675 Did you see one come this way? 471 00:31:59,743 --> 00:32:01,224 Right, now go back to your classrooms. 472 00:32:01,248 --> 00:32:02,654 Come away from the windows right now. 473 00:32:02,678 --> 00:32:04,078 Go back to your classroom right now. 474 00:32:22,540 --> 00:32:23,600 Vive I'humanite! 475 00:33:10,747 --> 00:33:12,581 - It's all right. - Absolutely. 476 00:33:12,650 --> 00:33:14,590 We're taking you to your parents. 477 00:33:14,658 --> 00:33:16,549 Everybody in, please. 478 00:33:58,465 --> 00:34:00,532 For the love of God, let them go, I beg you. 479 00:34:01,165 --> 00:34:02,397 Lying scum. 480 00:34:02,466 --> 00:34:03,934 I should shoot you right now. 481 00:34:04,003 --> 00:34:05,600 Don't, please! 482 00:34:05,669 --> 00:34:07,467 Don't do this. They're only children. 483 00:34:07,535 --> 00:34:09,072 They're Jews. 484 00:34:09,141 --> 00:34:11,046 We have our orders. 485 00:34:11,115 --> 00:34:12,913 If you have any brains, you'll go back inside 486 00:34:12,981 --> 00:34:14,542 and mind your own business. 487 00:34:14,611 --> 00:34:16,613 These children are our business. 488 00:34:16,682 --> 00:34:19,885 No, these are my students. I'm staying with them. 489 00:34:19,954 --> 00:34:20,954 Marie... 490 00:35:26,056 --> 00:35:27,949 One of the children is missing. 491 00:35:32,590 --> 00:35:35,129 There are 14 names on our list, 492 00:35:35,197 --> 00:35:38,465 but only 13 children accounted for. 493 00:35:39,428 --> 00:35:40,830 One's missing. 494 00:35:58,447 --> 00:35:59,483 Sara. 495 00:35:59,552 --> 00:36:01,550 The soldiers are still searching for you. 496 00:36:01,619 --> 00:36:03,688 You need to come with me right now. 497 00:36:04,388 --> 00:36:05,690 I know a way out. 498 00:37:00,316 --> 00:37:02,351 I'm sorry. It's the safest way. 499 00:37:02,985 --> 00:37:05,118 Where are we? 500 00:37:05,187 --> 00:37:07,122 My father showed me this once. 501 00:37:07,191 --> 00:37:09,383 He's worked in these sewers for years. 502 00:37:18,028 --> 00:37:20,534 It... It only goes down about as deep as your knees. 503 00:37:25,400 --> 00:37:26,573 I think. 504 00:37:41,350 --> 00:37:42,658 Here. 505 00:37:42,727 --> 00:37:44,261 I'm... I'm fine. 506 00:37:44,894 --> 00:37:46,922 You're freezing. 507 00:37:46,991 --> 00:37:49,222 And it's another six kilometers to Dannevilliers. 508 00:37:50,593 --> 00:37:52,467 What's in Dannevilliers? 509 00:37:53,362 --> 00:37:54,802 My home. 510 00:37:56,599 --> 00:37:58,174 What about my parents? 511 00:37:58,243 --> 00:37:59,579 What if something bad happened to my parents? 512 00:37:59,603 --> 00:38:01,507 I'm sure they're fine. Okay? 513 00:38:01,576 --> 00:38:04,105 Sara, please, we really need to keep moving. 514 00:39:03,506 --> 00:39:07,268 See that house past the barn? That's ours. 515 00:39:07,337 --> 00:39:10,577 Only I'm thinking it might not be safe for you to stay there. 516 00:39:10,646 --> 00:39:13,776 There's a nosy old couple who live right above us. 517 00:39:13,845 --> 00:39:15,550 My father thinks they're Nazi informants. 518 00:39:17,118 --> 00:39:18,845 Don't worry. 519 00:39:18,913 --> 00:39:20,148 You'll be safe in the barn. 520 00:39:56,157 --> 00:39:58,186 Sorry. 521 00:39:58,795 --> 00:40:00,923 A mouse. 522 00:40:00,992 --> 00:40:02,602 If it was safe to stay at my house, you... 523 00:40:02,626 --> 00:40:04,896 It's fine. Really. 524 00:40:05,870 --> 00:40:07,063 This is nice. 525 00:40:15,209 --> 00:40:16,446 What is that? 526 00:40:17,146 --> 00:40:18,206 That... That sound? 527 00:40:20,414 --> 00:40:23,046 Um, that would be the bats. 528 00:40:24,321 --> 00:40:25,527 They nest in the rafters sometimes. 529 00:40:25,551 --> 00:40:27,215 They're harmless, I swear. 530 00:40:30,654 --> 00:40:31,789 Oh, there's the hayloft. 531 00:40:31,858 --> 00:40:33,538 I was thinking that's where you could hide. 532 00:40:34,831 --> 00:40:35,894 Um... 533 00:40:54,942 --> 00:40:57,712 Oh, it's fine, really. 534 00:40:57,781 --> 00:40:59,456 I'm stronger than I look. 535 00:41:24,910 --> 00:41:26,425 We'll stack some hay bales along the edge 536 00:41:26,449 --> 00:41:27,748 and you'll be hidden completely. 537 00:41:29,887 --> 00:41:30,916 All right? 538 00:41:31,748 --> 00:41:33,185 I'll be right back. 539 00:41:33,254 --> 00:41:34,323 You're leaving? 540 00:41:34,392 --> 00:41:36,449 Just to tell my parents what's going on. 541 00:41:39,326 --> 00:41:40,827 Tourteau? 542 00:41:41,293 --> 00:41:42,591 I... 543 00:41:42,660 --> 00:41:44,292 I just wanted to... 544 00:41:47,500 --> 00:41:48,505 Well, if you hadn't... 545 00:41:49,500 --> 00:41:50,870 It's okay. 546 00:41:52,273 --> 00:41:53,807 You're safe now. 547 00:41:55,905 --> 00:41:57,538 There is one thing, though. 548 00:41:57,606 --> 00:41:59,340 Yeah? 549 00:41:59,408 --> 00:42:02,442 Maybe call me by my real name instead of Tourteau? 550 00:42:03,912 --> 00:42:06,520 I... Of course. 551 00:42:06,589 --> 00:42:08,723 See, I know your last name is Beaumier 552 00:42:08,792 --> 00:42:11,891 'cause they always sit us next to each other, but... 553 00:42:14,790 --> 00:42:16,126 It's Julien. 554 00:42:18,363 --> 00:42:19,363 Sorry. 555 00:42:20,500 --> 00:42:21,835 Thank you, Julien. 556 00:42:37,186 --> 00:42:38,918 - Julien? - Mm. 557 00:42:40,988 --> 00:42:44,154 Your father knew how special that name was to me. 558 00:42:46,493 --> 00:42:47,861 So what happened next? 559 00:42:49,166 --> 00:42:50,732 Next, I met his parents. 560 00:42:52,236 --> 00:42:55,903 Vivienne and Jean-Paul. 561 00:42:55,972 --> 00:42:59,037 We'll do everything we can to find your parents. 562 00:43:00,511 --> 00:43:02,678 And until then, you stay with us, okay? 563 00:43:10,847 --> 00:43:11,948 It's not the Ritz, 564 00:43:12,017 --> 00:43:14,217 but, uh, we can spiff it up a little. 565 00:43:15,060 --> 00:43:16,549 Can't we, Julien? 566 00:43:19,756 --> 00:43:20,894 Here. 567 00:43:23,024 --> 00:43:24,733 Try to eat something. 568 00:43:31,705 --> 00:43:35,476 I'll, um... fix you up a bed. 569 00:43:53,397 --> 00:43:55,258 Maman, Papa, where are you? 570 00:44:19,791 --> 00:44:22,048 I was instructed not to leave the barn 571 00:44:22,117 --> 00:44:24,760 under any circumstances. 572 00:44:24,829 --> 00:44:27,987 For fear of being found out by the nosy neighbors. 573 00:44:28,055 --> 00:44:29,358 The Lafleurs. 574 00:44:31,965 --> 00:44:34,929 No one could know of my existence. 575 00:45:23,185 --> 00:45:24,347 Sara? 576 00:45:34,856 --> 00:45:35,930 I, um... 577 00:45:36,894 --> 00:45:38,097 I brought you something. 578 00:45:49,140 --> 00:45:50,912 I remember how you like to draw. 579 00:45:57,914 --> 00:45:58,920 Here. 580 00:46:07,561 --> 00:46:08,963 Thanks, Julien. 581 00:46:13,427 --> 00:46:18,169 I also brought, um, some books. 582 00:46:18,238 --> 00:46:22,207 And your schoolwork so you don't fall behind. 583 00:46:23,406 --> 00:46:25,980 I could teach today's lesson if you want. 584 00:46:29,713 --> 00:46:30,820 Or not. 585 00:46:33,083 --> 00:46:34,648 You're being so nice to me. 586 00:46:35,955 --> 00:46:38,792 I was never very nice to you. 587 00:46:38,861 --> 00:46:40,753 At least my friends certainly weren't. 588 00:46:43,392 --> 00:46:44,801 I guess I always felt you were... 589 00:46:46,270 --> 00:46:47,562 I don't know... 590 00:46:48,601 --> 00:46:49,806 different. 591 00:46:52,442 --> 00:46:53,843 Maybe you're wrong. 592 00:46:55,246 --> 00:46:56,505 I doubt it. 593 00:46:57,282 --> 00:46:58,312 I'm really smart. 594 00:47:00,482 --> 00:47:01,584 Is that so? 595 00:47:01,652 --> 00:47:03,343 I mean, I don't like to brag, but... 596 00:47:03,412 --> 00:47:05,085 Oh, no, of course not. 597 00:47:17,232 --> 00:47:19,836 Vivienne and Jean-Paul tried their best. 598 00:47:20,834 --> 00:47:22,396 But as days became weeks, 599 00:47:22,465 --> 00:47:25,039 there was still no word of my parents. 600 00:47:31,982 --> 00:47:34,884 I could feel myself losing track of time. 601 00:47:36,343 --> 00:47:38,921 Every day, the same. 602 00:47:38,990 --> 00:47:41,517 There was only one thing I could look forward to. 603 00:47:42,350 --> 00:47:45,025 My lessons with Julien. 604 00:47:45,094 --> 00:47:48,859 So if A and B are distinct points, 605 00:47:48,928 --> 00:47:54,403 and AC plus CB equals AB, 606 00:47:54,471 --> 00:47:56,532 then C must lie on... 607 00:47:57,273 --> 00:47:58,336 AB. 608 00:47:58,837 --> 00:48:00,276 Not bad, Blum. 609 00:48:01,604 --> 00:48:03,251 Okay, so what we can get from that information 610 00:48:03,275 --> 00:48:05,308 is that CAB is a right-angled triangle. 611 00:48:05,376 --> 00:48:06,525 - And that information... - Hey, what's this? 612 00:48:06,549 --> 00:48:08,016 Means that C... Oh. 613 00:48:10,781 --> 00:48:12,755 I, um... 614 00:48:12,823 --> 00:48:14,990 I thought you might like to hang it up. 615 00:48:15,058 --> 00:48:16,978 Make the place feel a little more like a bedroom. 616 00:48:17,822 --> 00:48:19,055 I love it. 617 00:48:19,124 --> 00:48:20,624 Charlie Chaplin's my favorite. 618 00:48:20,692 --> 00:48:21,755 I know. 619 00:48:22,199 --> 00:48:24,162 You do? 620 00:48:24,231 --> 00:48:26,327 Well, I mean, he's everyone's favorite, right? 621 00:48:26,396 --> 00:48:27,995 We should get back to the lesson. 622 00:48:28,064 --> 00:48:29,133 In a minute. 623 00:48:29,202 --> 00:48:30,679 You promised me a gossip report first. 624 00:48:30,703 --> 00:48:31,941 Remember? 625 00:48:32,507 --> 00:48:33,639 So I did. 626 00:48:33,708 --> 00:48:36,404 Ah, let's see. Uh... 627 00:48:36,472 --> 00:48:37,823 Well, you were right about Jean-Marc. 628 00:48:37,847 --> 00:48:39,407 He does have a crush on Simone. 629 00:48:39,475 --> 00:48:40,911 I heard him telling Luc in biology. 630 00:48:40,979 --> 00:48:42,977 I knew it. What else? 631 00:48:43,046 --> 00:48:44,752 Let me think. 632 00:48:44,821 --> 00:48:46,249 Yvette and Agnes are still fighting 633 00:48:46,318 --> 00:48:47,718 over the solo in the spring recital. 634 00:48:47,758 --> 00:48:49,681 - Of course. - Of course. 635 00:48:49,750 --> 00:48:51,135 Christophe got in trouble for snoring 636 00:48:51,159 --> 00:48:52,663 in Madame Lucienne's class. 637 00:48:52,687 --> 00:48:54,390 Oh! And they finally figured out who hid 638 00:48:54,458 --> 00:48:56,431 that sardine in Monsieur Gillot's desk. 639 00:48:56,500 --> 00:48:57,593 - It was... - Eugene. 640 00:48:58,898 --> 00:49:00,032 You told me last week 641 00:49:00,100 --> 00:49:01,935 he flunked Gillot's surprise test. 642 00:49:02,004 --> 00:49:03,599 Plus, his father works in the cannery. 643 00:49:05,035 --> 00:49:06,101 Impressive. 644 00:49:06,169 --> 00:49:08,102 Simple maths. 645 00:49:08,171 --> 00:49:09,542 Speaking of which... 646 00:49:09,611 --> 00:49:11,306 Fine. 647 00:49:11,375 --> 00:49:13,613 Okay, so if angle A and angle B 648 00:49:13,682 --> 00:49:15,717 are complementary 649 00:49:15,786 --> 00:49:18,014 - and angle A is twice... - Julien... 650 00:49:18,083 --> 00:49:19,318 Thank you again for this. 651 00:49:22,724 --> 00:49:24,492 I'm glad you like it. 652 00:49:29,932 --> 00:49:31,467 In town, the situation 653 00:49:31,536 --> 00:49:34,200 was only growing worse. 654 00:49:34,269 --> 00:49:36,729 Vincent and some other boys from the school 655 00:49:36,798 --> 00:49:39,970 had been recruited to join the Milice, 656 00:49:40,039 --> 00:49:42,209 a local Nazi militia. 657 00:49:42,278 --> 00:49:45,873 They were given guns and areas of town to patrol, 658 00:49:45,941 --> 00:49:49,315 with instructions to report any suspicious behavior. 659 00:49:53,419 --> 00:49:54,592 As resistance groups 660 00:49:54,616 --> 00:49:56,187 continue to grow across France, 661 00:49:56,256 --> 00:49:57,717 Germany warns that it will crush 662 00:49:57,786 --> 00:49:59,996 any efforts to undermine the occupation. 663 00:50:02,299 --> 00:50:03,598 Julien, 664 00:50:03,666 --> 00:50:05,496 if anyone asks for me, 665 00:50:06,229 --> 00:50:07,531 you know what to say. 666 00:50:39,026 --> 00:50:41,201 In the countryside, we have the advantage. 667 00:50:41,270 --> 00:50:43,563 We know the terrain, the best roads to ambush. 668 00:50:43,632 --> 00:50:44,972 My contact in Toulouse says 669 00:50:45,040 --> 00:50:46,735 they're shipping us more ammunition. 670 00:50:54,851 --> 00:50:57,082 But it'll take a few more days. 671 00:50:57,151 --> 00:50:58,813 No, it has to be sooner. 672 00:51:00,558 --> 00:51:02,118 The answer is no. 673 00:51:04,785 --> 00:51:06,090 The underground is only for those 674 00:51:06,158 --> 00:51:07,756 willing to die for freedom. 675 00:51:10,164 --> 00:51:11,991 That's not why I need to see you. 676 00:51:14,636 --> 00:51:15,995 Then what? 677 00:51:20,303 --> 00:51:21,539 I need your help. 678 00:51:23,047 --> 00:51:24,941 Are you sure you can trust him? 679 00:51:25,010 --> 00:51:26,214 I'm positive. 680 00:51:27,478 --> 00:51:28,975 So he said it'll take a few weeks 681 00:51:29,044 --> 00:51:31,147 for the woman he knows to forge the identity papers. 682 00:51:31,215 --> 00:51:32,282 But once we have those, 683 00:51:32,351 --> 00:51:33,920 Georges will arrange to take you 684 00:51:33,988 --> 00:51:36,419 to an abbey in Le Moustier. 685 00:51:36,487 --> 00:51:37,924 The nuns there have been organizing 686 00:51:37,992 --> 00:51:39,227 crossings into Switzerland. 687 00:51:39,761 --> 00:51:40,789 Switzerland? 688 00:51:42,593 --> 00:51:44,428 It's five days on foot through the Alps, 689 00:51:44,497 --> 00:51:46,965 but they've gotten a lot of Jews out that way. 690 00:51:47,033 --> 00:51:48,770 You wouldn't be alone. 691 00:51:48,838 --> 00:51:50,865 Honestly, I feel safer here. 692 00:51:51,509 --> 00:51:52,900 Oh, my sweet. 693 00:51:53,743 --> 00:51:55,474 I'm not sure you are. 694 00:52:02,182 --> 00:52:04,349 After her victory in Orleans, 695 00:52:04,417 --> 00:52:05,988 Joan was able to convince Charles VII... 696 00:52:06,056 --> 00:52:07,096 Managed to convince Charles VII 697 00:52:07,120 --> 00:52:08,154 to let her join the Army. 698 00:52:08,223 --> 00:52:10,385 Led by the Duke of Alencon. 699 00:52:10,454 --> 00:52:12,059 Led by the Duke of Alencon. 700 00:52:12,128 --> 00:52:13,200 With the aim of recapturing 701 00:52:13,224 --> 00:52:14,292 bridges along the Loire. 702 00:52:14,361 --> 00:52:15,368 With the aim of recapturing 703 00:52:15,392 --> 00:52:16,512 the bridges along the Loire. 704 00:52:16,557 --> 00:52:17,732 Joan then led a small... 705 00:52:17,801 --> 00:52:19,267 Have you ever been there? 706 00:52:19,734 --> 00:52:20,763 The Loire? 707 00:52:21,429 --> 00:52:22,600 Switzerland. 708 00:52:24,600 --> 00:52:26,472 I've never even been to Paris. 709 00:52:32,411 --> 00:52:33,760 You know I'd go with you if I thought 710 00:52:33,784 --> 00:52:35,283 I wouldn't slow you down. 711 00:52:39,055 --> 00:52:40,486 You've really never been to Paris? 712 00:52:41,717 --> 00:52:43,087 I've never even left Dannevilliers 713 00:52:43,155 --> 00:52:44,457 except to go to school. 714 00:52:48,828 --> 00:52:49,828 What? 715 00:52:54,262 --> 00:52:56,036 What? 716 00:52:56,105 --> 00:52:57,635 Where are you going? 717 00:52:58,673 --> 00:52:59,802 Sara? 718 00:53:00,842 --> 00:53:01,909 Well? 719 00:53:01,978 --> 00:53:03,839 How do you like Paris so far? 720 00:53:06,914 --> 00:53:07,914 It's, um... 721 00:53:09,686 --> 00:53:11,283 It's great. 722 00:53:11,351 --> 00:53:12,950 Up ahead is the Place de l'Etoile. 723 00:53:13,019 --> 00:53:14,223 Do you see it? 724 00:53:15,492 --> 00:53:17,017 Yes? 725 00:53:18,357 --> 00:53:20,691 Julien. Here, take the wheel. 726 00:53:23,764 --> 00:53:24,794 Come on. 727 00:53:27,101 --> 00:53:29,697 Just use your imagination. 728 00:53:29,766 --> 00:53:31,999 Just picture it in your mind's eye... 729 00:53:33,843 --> 00:53:35,975 the Arc de Triomphe. 730 00:53:36,044 --> 00:53:37,712 It's a beautiful archway, 731 00:53:37,781 --> 00:53:39,248 over 50 meters tall. 732 00:53:40,210 --> 00:53:41,750 And there, 733 00:53:41,819 --> 00:53:43,175 the Place de la Concorde. 734 00:53:46,221 --> 00:53:47,553 Do you see all those lovely cafes? 735 00:53:55,623 --> 00:53:56,727 The flower shops? 736 00:54:02,671 --> 00:54:03,701 Julien? 737 00:54:06,209 --> 00:54:08,101 You really want me to say yes, don't you? 738 00:54:10,012 --> 00:54:11,640 It's only fun if you try. 739 00:54:11,708 --> 00:54:14,643 The world of reality has its limits. 740 00:54:14,712 --> 00:54:16,985 The world of imagination is boundless. 741 00:54:17,054 --> 00:54:19,979 Keep trying. 742 00:54:20,047 --> 00:54:23,287 We're driving down a quaint little street 743 00:54:23,356 --> 00:54:25,426 in the sixieme arrondissement. 744 00:54:28,055 --> 00:54:30,365 And now we're turning... 745 00:54:30,433 --> 00:54:32,862 along the banks of the River Seine. 746 00:54:35,335 --> 00:54:36,638 That's the Saint-Michel bridge. 747 00:54:36,707 --> 00:54:37,900 Just up there. 748 00:54:43,938 --> 00:54:45,974 - Wait, I kind of see it now. - You do? 749 00:54:47,080 --> 00:54:48,548 - Really? - Really. 750 00:54:52,916 --> 00:54:55,555 And there, to the left, there's Notre-Dame. 751 00:55:00,688 --> 00:55:02,056 Isn't it incredible? 752 00:55:03,129 --> 00:55:04,223 It really is. 753 00:55:11,867 --> 00:55:13,867 Can I admit something embarrassing? 754 00:55:13,936 --> 00:55:16,007 I do this at least three times a week. 755 00:55:17,447 --> 00:55:19,386 You try spending every single day alone in a barn. 756 00:55:19,410 --> 00:55:20,740 Watch out for that lady! 757 00:55:25,620 --> 00:55:27,480 Just for that, we're skipping the Eiffel Tower. 758 00:55:27,549 --> 00:55:28,550 No. 759 00:55:28,619 --> 00:55:30,857 Please. Not the Eiffel Tower. 760 00:55:32,486 --> 00:55:33,626 Fine. 761 00:55:45,472 --> 00:55:46,743 The next three weeks 762 00:55:46,767 --> 00:55:48,542 passed very strangely. 763 00:55:49,606 --> 00:55:51,479 Time seemed to crawl. 764 00:55:55,012 --> 00:55:59,179 And yet, it also seemed to move very, very fast. 765 00:56:00,319 --> 00:56:02,182 Almost too fast. 766 00:56:08,361 --> 00:56:10,055 See that leopard over there? 767 00:56:10,124 --> 00:56:11,633 See how its spots are all circular? 768 00:56:11,701 --> 00:56:12,860 Yeah. 769 00:56:12,929 --> 00:56:14,863 That's because we're in East Africa. 770 00:56:14,931 --> 00:56:16,629 In the south, the spots would be square. 771 00:56:19,473 --> 00:56:21,767 - You're making that up. - I am not. 772 00:56:21,836 --> 00:56:23,969 Dang. 773 00:56:24,038 --> 00:56:25,408 Wait, Sara, Sara, see over there? 774 00:56:25,477 --> 00:56:27,240 See them? They're zebras. 775 00:56:28,117 --> 00:56:29,418 Oh, they're beautiful. 776 00:56:34,517 --> 00:56:35,748 What's up there? 777 00:57:29,712 --> 00:57:33,646 I was anxious about leaving for Switzerland. 778 00:57:33,715 --> 00:57:36,408 I knew I would miss those evenings with Julien. 779 00:57:37,283 --> 00:57:39,045 It was as if 780 00:57:39,114 --> 00:57:42,722 we had created our own little world, 781 00:57:42,791 --> 00:57:46,561 even as the world outside grew darker and darker. 782 00:57:49,693 --> 00:57:50,994 Georges, it's me. 783 00:57:51,760 --> 00:57:53,199 I'm here for the papers. 784 00:58:07,076 --> 00:58:08,251 They were up to something. 785 00:58:08,275 --> 00:58:10,875 What have we here? 786 00:58:14,991 --> 00:58:16,283 Look at this. 787 00:58:35,445 --> 00:58:37,085 We're gonna send a message. 788 00:58:37,138 --> 00:58:39,438 This is what happens to traitors. 789 00:58:45,349 --> 00:58:46,779 Come on. 790 00:58:51,257 --> 00:58:52,286 Hurry up! 791 00:58:53,624 --> 00:58:54,722 Let's go. Let's go. 792 00:59:11,610 --> 00:59:13,582 Whoo! 793 00:59:20,380 --> 00:59:22,514 Whoo! 794 00:59:42,709 --> 00:59:44,069 Look out! 795 00:59:57,424 --> 00:59:59,361 I hate them. 796 00:59:59,429 --> 01:00:00,789 I hate them so much. 797 01:00:03,232 --> 01:00:04,732 I'm so sorry, Julien. 798 01:00:05,826 --> 01:00:06,829 I just... 799 01:00:06,898 --> 01:00:08,296 I just can't believe he's gone. 800 01:00:12,542 --> 01:00:14,269 Remember the bird I told you about? 801 01:00:16,613 --> 01:00:19,780 I drew her for you, so you can meet her too. 802 01:00:30,360 --> 01:00:32,089 She always comes when I need her. 803 01:00:33,053 --> 01:00:34,553 She brings me hope. 804 01:00:41,163 --> 01:00:44,702 ♪ Little bird, little bird ♪ 805 01:00:44,771 --> 01:00:48,276 ♪ How high will you fly? ♪ 806 01:00:48,344 --> 01:00:51,444 ♪ As high as the sky ♪ 807 01:00:51,512 --> 01:00:53,605 ♪ As the sky above ♪ 808 01:00:54,979 --> 01:00:57,510 ♪ Little bird, little bird ♪ 809 01:00:58,653 --> 01:01:01,580 ♪ How far will you see? ♪ 810 01:01:02,985 --> 01:01:05,925 ♪ As far as I wish ♪ 811 01:01:07,461 --> 01:01:09,159 ♪ For now ♪ 812 01:01:09,958 --> 01:01:12,426 ♪ I am free ♪ 813 01:01:17,801 --> 01:01:19,037 Thank you. 814 01:01:25,748 --> 01:01:27,909 My plan for being smuggled out 815 01:01:27,977 --> 01:01:30,113 disappeared with Georges. 816 01:01:30,182 --> 01:01:32,719 The attack on the cinema was only the beginning 817 01:01:32,788 --> 01:01:35,515 of a much darker phase of the occupation. 818 01:01:36,292 --> 01:01:37,624 The killing had begun. 819 01:01:37,693 --> 01:01:39,617 Attention! 820 01:01:39,686 --> 01:01:41,691 The Germans set up new headquarters 821 01:01:41,760 --> 01:01:44,062 right in Dannevilliers. 822 01:01:44,762 --> 01:01:46,459 Jean-Paul. 823 01:01:46,528 --> 01:01:48,600 Now we had far more to worry about 824 01:01:48,669 --> 01:01:50,095 than just the nosy Lafleurs. 825 01:01:54,134 --> 01:01:55,434 Nazis were everywhere, 826 01:01:55,503 --> 01:01:58,636 on every road in and out of the village. 827 01:01:58,705 --> 01:02:01,915 There was no way I could reach Switzerland now. 828 01:02:03,510 --> 01:02:05,649 The Beaumiers tried to make my life 829 01:02:05,718 --> 01:02:07,654 as bearable as possible. 830 01:02:07,723 --> 01:02:10,654 Vivienne continued to keep me fed, 831 01:02:10,722 --> 01:02:12,717 bring clean clothes 832 01:02:12,786 --> 01:02:15,522 and of course, keep me company for an hour or two. 833 01:02:16,356 --> 01:02:19,295 But as summer came and went, 834 01:02:19,364 --> 01:02:22,870 it was Julien's nightly visits that sustained me. 835 01:02:25,807 --> 01:02:28,370 The barn had become my whole world. 836 01:02:29,203 --> 01:02:31,373 And Julien, its center. 837 01:02:34,151 --> 01:02:35,377 Damn. Here. 838 01:02:37,546 --> 01:02:39,813 We had in common one crucial thing. 839 01:02:43,751 --> 01:02:47,455 We had both seen how much hate people are capable of. 840 01:02:51,096 --> 01:02:54,594 And how much courage it took to be kind. 841 01:02:56,565 --> 01:02:59,566 Because when kindness can cost you your life, 842 01:03:01,543 --> 01:03:04,241 it becomes like a miracle. 843 01:03:09,586 --> 01:03:12,144 It is the light in the darkness 844 01:03:12,213 --> 01:03:14,047 that Papa talked about. 845 01:03:17,025 --> 01:03:20,525 I began to see Julien as more than my rescuer 846 01:03:20,594 --> 01:03:21,929 or even my friend. 847 01:03:23,762 --> 01:03:24,998 He was my light. 848 01:03:34,041 --> 01:03:36,177 Special trip tonight, Mademoiselle Blum. 849 01:03:36,246 --> 01:03:37,509 How lovely. 850 01:03:37,578 --> 01:03:38,946 Where to this time? 851 01:03:41,713 --> 01:03:42,818 You'll see. 852 01:03:47,951 --> 01:03:49,381 Close your eyes, okay? 853 01:04:02,003 --> 01:04:03,872 How would you like to visit New York tonight? 854 01:04:04,635 --> 01:04:05,997 What? 855 01:04:06,065 --> 01:04:07,065 Sure. 856 01:04:07,904 --> 01:04:08,904 Okay, then. 857 01:04:09,840 --> 01:04:11,544 Open your eyes. 858 01:04:25,692 --> 01:04:26,719 Oh, Julien. 859 01:04:27,826 --> 01:04:29,326 It's so beautiful. 860 01:04:56,691 --> 01:04:58,091 Oh, look at the theaters. 861 01:05:16,346 --> 01:05:17,678 What's that? 862 01:05:17,747 --> 01:05:19,277 That's the Empire State Building. 863 01:05:34,022 --> 01:05:35,029 Tourteau. 864 01:05:36,730 --> 01:05:37,763 Don't you ever bathe? 865 01:05:37,831 --> 01:05:39,932 I thought crabs liked water. 866 01:05:40,001 --> 01:05:41,281 Monsieur Beaumier... 867 01:05:42,838 --> 01:05:45,201 May I have a word in my office? 868 01:05:45,270 --> 01:05:47,470 The teachers and I have been talking, 869 01:05:47,539 --> 01:05:51,408 and we've decided to place you in advanced mathematics. 870 01:05:52,441 --> 01:05:54,675 You will be with the older children. 871 01:05:54,743 --> 01:05:56,985 But I suspect they'll be the ones trying to keep up. 872 01:05:58,179 --> 01:05:59,251 Thank you, sir. 873 01:06:00,954 --> 01:06:03,121 Thank you, Julien. 874 01:06:03,189 --> 01:06:05,587 There's not much brings me joy these days. 875 01:06:11,294 --> 01:06:12,891 You can go back to class now. 876 01:06:33,982 --> 01:06:35,079 Bye. 877 01:06:35,148 --> 01:06:36,189 Bye. 878 01:07:36,178 --> 01:07:37,210 It's early. 879 01:07:37,279 --> 01:07:38,713 Is everything okay? 880 01:07:40,447 --> 01:07:42,716 My sketchbook! 881 01:07:42,785 --> 01:07:44,437 I was in Pastor Luc's and I saw it on the shelf. 882 01:07:44,461 --> 01:07:45,461 Thank you! 883 01:07:59,808 --> 01:08:01,241 I was so stupid back then. 884 01:08:07,578 --> 01:08:08,825 I'm just telling you. 885 01:08:09,981 --> 01:08:11,350 - What... - Shh! 886 01:08:13,483 --> 01:08:14,693 Go back up and hide. 887 01:08:14,717 --> 01:08:16,553 And don't come out no matter what. Go, quick. 888 01:08:29,166 --> 01:08:30,237 He's in there. 889 01:08:34,334 --> 01:08:35,440 Tourteau? 890 01:08:38,944 --> 01:08:40,313 Hey, Tourteau. 891 01:08:43,379 --> 01:08:44,713 What's going on, Tourteau? 892 01:08:48,024 --> 01:08:49,584 What are you... What are you doing here? 893 01:08:58,068 --> 01:08:59,708 Uh, I was just working on my father's car. 894 01:09:01,203 --> 01:09:02,965 I saw you sneaking out of Pastor Luc's office 895 01:09:03,034 --> 01:09:04,436 with something. 896 01:09:06,068 --> 01:09:07,974 What? 897 01:09:08,043 --> 01:09:10,074 Don't play dumb with us, cripple. 898 01:09:10,143 --> 01:09:11,802 I left my book there. So what? 899 01:09:11,871 --> 01:09:13,226 - Yeah, bullshit. - I swear. 900 01:09:13,250 --> 01:09:14,886 Please, it's in my house. I can show you right now. 901 01:09:14,910 --> 01:09:16,089 - They asked me to fix it. - You're a bad liar. 902 01:09:16,113 --> 01:09:17,482 Please. No. 903 01:09:30,957 --> 01:09:32,309 What'd you steal from Pastor Luc? 904 01:09:32,333 --> 01:09:34,598 Nothing. I just left my book. 905 01:09:35,832 --> 01:09:37,792 You think you're smarter than everyone, don't you? 906 01:09:38,232 --> 01:09:39,235 No. 907 01:09:39,304 --> 01:09:40,544 You're pathetic, you know that? 908 01:09:41,634 --> 01:09:42,869 Weak, deformed, useless. 909 01:09:42,938 --> 01:09:44,778 Do you know what Nazis do with people like you? 910 01:09:45,241 --> 01:09:46,346 Do you? 911 01:09:49,678 --> 01:09:51,945 They exterminate them like Jews. 912 01:09:54,585 --> 01:09:57,124 I should do the human race a favor... 913 01:09:57,192 --> 01:09:58,792 and put you out of your misery right now. 914 01:10:04,959 --> 01:10:06,306 All right, he's learned his lesson, Vincent. 915 01:10:06,330 --> 01:10:07,532 Shut your mouth! He hasn't! 916 01:10:12,371 --> 01:10:13,731 The hell are you looking at, freak? 917 01:10:19,441 --> 01:10:20,512 Vive l'humanite. 918 01:10:25,051 --> 01:10:26,320 What did you say? 919 01:10:34,992 --> 01:10:35,992 What... 920 01:10:37,525 --> 01:10:38,890 The hell is that? 921 01:10:38,959 --> 01:10:41,060 They're bats! Let's get out of here! 922 01:11:00,988 --> 01:11:02,019 It's okay, you're okay. 923 01:11:02,088 --> 01:11:03,586 Go back to the loft. 924 01:11:03,654 --> 01:11:04,897 - They could come back soon. - It's okay. 925 01:11:04,921 --> 01:11:07,918 - They've gone. It's okay. - I said, go to the loft! 926 01:11:07,987 --> 01:11:10,990 - What? - What are you, stupid? Go! 927 01:11:11,059 --> 01:11:13,460 - I just wanted... - I don't care what you want. 928 01:11:13,529 --> 01:11:16,632 It's not always about you. 929 01:11:16,701 --> 01:11:18,863 You know what happens if they find you here? 930 01:11:18,932 --> 01:11:22,209 Do you? They'll arrest my parents. 931 01:11:22,277 --> 01:11:24,641 They'll execute them! Do you understand? 932 01:11:24,710 --> 01:11:26,937 - I didn't think... - Yeah, of course you didn't. 933 01:11:27,006 --> 01:11:29,710 All you think about is yourself. 934 01:11:29,778 --> 01:11:31,712 You're still the same spoiled brat 935 01:11:31,780 --> 01:11:33,646 that sat next to me for five years 936 01:11:33,715 --> 01:11:35,323 and didn't even know my name. 937 01:11:36,451 --> 01:11:37,589 Please. 938 01:11:38,289 --> 01:11:40,724 Please. I'm sorry. 939 01:11:41,190 --> 01:11:42,253 Please. 940 01:11:44,633 --> 01:11:45,633 Julien. 941 01:11:53,035 --> 01:11:57,004 Just... Just go back to the loft, Sara. Please. 942 01:12:54,666 --> 01:12:56,226 It's been days since he's come by. 943 01:12:59,637 --> 01:13:01,673 He just needs more time to heal. 944 01:13:02,538 --> 01:13:03,906 He got so mad at me. 945 01:13:04,872 --> 01:13:07,471 He was just as mad at himself. 946 01:13:07,540 --> 01:13:10,710 The truth is, he should never have taken your sketchbook. 947 01:13:10,779 --> 01:13:12,750 It was too risky for all of us. 948 01:13:14,649 --> 01:13:15,885 He did it for me. 949 01:13:19,060 --> 01:13:20,395 Well, in dark times, 950 01:13:22,189 --> 01:13:25,565 those small things remind us of our humanity. 951 01:13:27,497 --> 01:13:28,766 Vive l'humanite. 952 01:13:33,635 --> 01:13:35,102 Vive l'humanite. 953 01:13:39,380 --> 01:13:41,013 Another week passed, 954 01:13:41,081 --> 01:13:42,742 then another. 955 01:13:42,810 --> 01:13:44,914 And still, Julien stayed away. 956 01:13:51,150 --> 01:13:52,889 Go around the middle, 957 01:13:53,688 --> 01:13:56,288 through, up, and over. 958 01:13:57,164 --> 01:13:58,697 Through, around... 959 01:14:24,023 --> 01:14:25,053 You. 960 01:14:30,256 --> 01:14:32,126 - Can we talk about... - I'd rather not. 961 01:14:32,867 --> 01:14:34,095 Okay. 962 01:14:40,271 --> 01:14:41,509 I hate... 963 01:14:43,279 --> 01:14:44,908 I hate that you saw me like that. 964 01:14:45,771 --> 01:14:46,804 Like what? 965 01:14:46,873 --> 01:14:48,076 Like some weakling. 966 01:14:49,548 --> 01:14:51,044 A helpless, pathetic weakling. 967 01:14:51,112 --> 01:14:52,624 - Julien... - I know it's hard to believe, 968 01:14:52,648 --> 01:14:54,148 but I used to run fast. 969 01:14:56,250 --> 01:14:57,761 Before I got polio, I was the fastest kid 970 01:14:57,785 --> 01:14:58,823 in my whole class. 971 01:15:03,399 --> 01:15:04,735 And I still remember what it felt like 972 01:15:04,759 --> 01:15:05,863 to run like that. 973 01:15:07,060 --> 01:15:08,761 - To be strong. - You are strong. 974 01:15:08,830 --> 01:15:10,428 You are. 975 01:15:11,269 --> 01:15:12,430 And brave. 976 01:15:13,805 --> 01:15:15,407 You're the bravest person I've ever met. 977 01:15:15,476 --> 01:15:17,006 Why? 'Cause I walk with a crutch? 978 01:15:19,072 --> 01:15:20,376 A crutch doesn't make me brave, 979 01:15:20,445 --> 01:15:21,741 it makes me walk. 980 01:15:21,809 --> 01:15:23,447 That's not what I meant. 981 01:15:23,516 --> 01:15:25,179 Could you stop talking, please? 982 01:15:34,362 --> 01:15:35,827 I thought about what you said. 983 01:15:37,290 --> 01:15:38,770 - How I'm selfish. - I was just upset. 984 01:15:38,796 --> 01:15:40,326 - I didn't mean it. - It's true. 985 01:15:43,706 --> 01:15:45,779 The truth is, had you been the one that needed saving, 986 01:15:45,803 --> 01:15:47,366 I probably wouldn't have done it. 987 01:15:49,312 --> 01:15:51,172 - You don't know that. - No, I do. 988 01:15:55,149 --> 01:15:56,309 And I'm sorry. 989 01:16:02,215 --> 01:16:04,458 But you did try to save me, though. 990 01:16:04,527 --> 01:16:06,387 I would have gotten us both killed. 991 01:16:06,456 --> 01:16:07,562 Probably. 992 01:16:10,122 --> 01:16:11,566 Still, it was brave of you. 993 01:16:14,536 --> 01:16:17,501 - Take a compliment. - Fine. 994 01:16:17,570 --> 01:16:19,406 - Thank you. - There we go. 995 01:16:19,475 --> 01:16:21,367 Um, should we get back to the game now? 996 01:16:22,009 --> 01:16:23,009 Okay. 997 01:16:26,678 --> 01:16:28,682 Can I just say one more thing? 998 01:16:29,412 --> 01:16:30,508 What? 999 01:16:32,712 --> 01:16:33,786 Belote. 1000 01:16:35,987 --> 01:16:38,357 Look who finally won a hand. 1001 01:16:38,426 --> 01:16:40,422 I wouldn't get too used to it. 1002 01:16:43,524 --> 01:16:47,324 Winter came, and with it, many changes. 1003 01:16:47,393 --> 01:16:50,361 More and more soldiers arrived. 1004 01:16:50,429 --> 01:16:54,037 The main roads became more dangerous. 1005 01:16:54,106 --> 01:16:57,870 So, Julien started taking the long way to school. 1006 01:17:01,679 --> 01:17:03,541 There were other changes, too. 1007 01:17:38,048 --> 01:17:41,150 Before I knew it, it was spring again. 1008 01:17:42,456 --> 01:17:44,315 Impossible as it seemed, 1009 01:17:44,384 --> 01:17:46,884 I'd been in hiding for over a year. 1010 01:18:06,713 --> 01:18:11,015 ♪ Happy birthday to you ♪ 1011 01:18:12,653 --> 01:18:19,085 ♪ Happy birthday, dear Sara ♪ 1012 01:18:19,154 --> 01:18:24,223 ♪ Happy birthday to you ♪ 1013 01:18:24,292 --> 01:18:25,656 I didn't even realize it was today. 1014 01:18:28,428 --> 01:18:30,028 Happy birthday, my sweet. 1015 01:18:30,096 --> 01:18:31,771 Is it really chocolate? 1016 01:18:31,840 --> 01:18:33,646 Vivienne has been saving ration cards 1017 01:18:33,670 --> 01:18:34,907 for months. 1018 01:18:36,542 --> 01:18:37,877 Make a wish, Blum. 1019 01:18:45,351 --> 01:18:46,545 Thank you. 1020 01:18:54,691 --> 01:18:55,730 It's beautiful. 1021 01:18:57,523 --> 01:18:59,690 Right, let's eat some cake. 1022 01:19:03,738 --> 01:19:05,338 How'd you get it past the Lafleurs? 1023 01:19:05,870 --> 01:19:07,841 We did something a bit naughty... 1024 01:19:08,672 --> 01:19:10,444 God forgive us. 1025 01:19:10,513 --> 01:19:13,076 Last week, I had a tooth pulled. 1026 01:19:13,145 --> 01:19:15,112 My doctor gave me sleeping powder for the pain. 1027 01:19:17,044 --> 01:19:18,416 I had a little extra. 1028 01:19:18,484 --> 01:19:19,653 So maman put it 1029 01:19:19,721 --> 01:19:21,787 in their milk this afternoon. 1030 01:19:21,856 --> 01:19:23,684 We could hear them snoring through the walls. 1031 01:19:27,861 --> 01:19:31,029 Mm. Now, I was told there'd be dancing. 1032 01:19:31,663 --> 01:19:34,527 Mm. But of course. 1033 01:19:43,343 --> 01:19:44,405 Madame. 1034 01:20:04,860 --> 01:20:05,932 Monsieur. 1035 01:20:42,636 --> 01:20:44,496 Thank you for my present. 1036 01:20:44,565 --> 01:20:46,696 - It's a bird. - I can see that. 1037 01:20:46,765 --> 01:20:48,249 Radio London interrupts 1038 01:20:48,273 --> 01:20:50,669 this broadcast to bring you developing news. 1039 01:20:50,738 --> 01:20:52,620 Monte Cassino has been liberated by the Allies. 1040 01:20:54,177 --> 01:20:55,715 The 1st German Parachute Division 1041 01:20:55,784 --> 01:20:57,060 has been destroyed... 1042 01:20:57,084 --> 01:20:59,785 clearing the path to Rome for the Allies. 1043 01:20:59,854 --> 01:21:03,451 France will be next. 1044 01:21:05,992 --> 01:21:07,994 That means the war will be over soon. 1045 01:21:09,261 --> 01:21:11,024 Occupied Europe to be rescued 1046 01:21:11,092 --> 01:21:12,565 from Hitler's grasp. 1047 01:21:12,634 --> 01:21:13,898 And now, 1048 01:21:13,966 --> 01:21:15,726 your regularly scheduled program. 1049 01:21:31,343 --> 01:21:32,546 Sara. 1050 01:21:37,822 --> 01:21:39,426 What are you doing here? 1051 01:21:39,495 --> 01:21:41,484 It must be after midnight. 1052 01:21:41,553 --> 01:21:43,095 I got one more present for you. 1053 01:21:56,574 --> 01:21:57,736 A walk? 1054 01:22:16,992 --> 01:22:18,361 Are you okay? 1055 01:22:20,334 --> 01:22:22,031 Yeah. 1056 01:22:22,100 --> 01:22:23,597 I just haven't been outside in... 1057 01:22:26,065 --> 01:22:27,106 Come on. 1058 01:22:29,078 --> 01:22:31,077 I'd never been there at night before. 1059 01:22:32,242 --> 01:22:34,173 All those stories of giant wolves 1060 01:22:34,241 --> 01:22:35,741 would've scared me away. 1061 01:22:39,355 --> 01:22:40,581 But that night, 1062 01:22:41,621 --> 01:22:43,452 I felt no fear. 1063 01:22:56,703 --> 01:22:57,763 The Mernuit. 1064 01:23:02,444 --> 01:23:03,637 Happy birthday. 1065 01:23:23,322 --> 01:23:25,061 There's, um... 1066 01:23:25,130 --> 01:23:26,492 There's something I've gotta say, 1067 01:23:26,561 --> 01:23:27,645 and I feel like if I don't do it now, 1068 01:23:27,669 --> 01:23:28,959 then I'll never be able to. 1069 01:23:34,576 --> 01:23:35,801 Here's the thing... 1070 01:23:37,341 --> 01:23:39,970 If the war is really going to end soon... 1071 01:23:42,144 --> 01:23:43,182 Well, when it does, 1072 01:23:44,348 --> 01:23:46,114 I want you to know that in the future 1073 01:23:46,182 --> 01:23:48,451 that I see for myself, I... 1074 01:23:52,320 --> 01:23:53,520 Well, you're a part of it. 1075 01:23:53,589 --> 01:23:55,491 - And I'm wondering if maybe... - Yes. 1076 01:23:58,098 --> 01:23:59,858 I haven't even asked the question yet. 1077 01:24:01,427 --> 01:24:02,564 I know the answer. 1078 01:24:04,372 --> 01:24:05,666 Yes. 1079 01:24:50,684 --> 01:24:52,009 You should go. 1080 01:24:52,918 --> 01:24:54,253 The sun will be up soon. 1081 01:24:55,416 --> 01:24:56,915 Yeah. 1082 01:25:02,030 --> 01:25:03,856 Oh, wait, I have something for you too. 1083 01:25:12,902 --> 01:25:13,902 Really? 1084 01:25:15,168 --> 01:25:16,209 Yeah. 1085 01:25:17,042 --> 01:25:19,007 I left something for you. 1086 01:25:19,076 --> 01:25:20,076 It's in the middle. 1087 01:25:21,375 --> 01:25:22,644 See you tomorrow. 1088 01:25:44,101 --> 01:25:45,436 Vive l'humanite. 1089 01:25:53,445 --> 01:25:56,214 "I used to be afraid of the night. 1090 01:25:56,283 --> 01:25:58,411 "But now I see it as my time for listening 1091 01:25:58,479 --> 01:25:59,811 "to the soul of the world 1092 01:25:59,879 --> 01:26:02,651 "telling me its secrets, over and over, 1093 01:26:03,218 --> 01:26:04,723 "like a song, 1094 01:26:04,792 --> 01:26:06,259 "'You love Julien. 1095 01:26:07,157 --> 01:26:09,026 "'You love Julien.' 1096 01:26:09,094 --> 01:26:11,495 "'Yes, ' I answer. 'I know. 1097 01:26:12,426 --> 01:26:13,530 "'I love Julien.'" 1098 01:26:14,329 --> 01:26:15,334 I did. 1099 01:26:16,638 --> 01:26:17,666 I loved him. 1100 01:26:19,131 --> 01:26:22,504 I wasn't brave enough to say it that night. 1101 01:26:22,572 --> 01:26:25,344 But I decided, the next night, I would. 1102 01:26:26,972 --> 01:26:29,876 And maybe he would say he loved me too. 1103 01:26:30,809 --> 01:26:32,010 I love you, Sara Blum. 1104 01:26:44,925 --> 01:26:48,400 Julien, you'll be late for school. 1105 01:26:51,806 --> 01:26:53,597 Good morning, maman. 1106 01:26:53,666 --> 01:26:55,100 Someone's in a good mood. 1107 01:26:55,168 --> 01:26:58,168 Why not? The sun is shining, the bluebells are blooming. 1108 01:26:59,174 --> 01:27:01,242 Bluebells? 1109 01:27:01,310 --> 01:27:02,744 See you tonight, maman. 1110 01:27:05,353 --> 01:27:07,252 I'm not sure what made Julien take 1111 01:27:07,320 --> 01:27:09,256 the main road to school that morning. 1112 01:27:10,486 --> 01:27:12,325 Perhaps he was feeling brave. 1113 01:27:13,887 --> 01:27:16,087 Perhaps he had other things on his mind. 1114 01:27:28,303 --> 01:27:29,304 In order, ma'am. 1115 01:27:35,675 --> 01:27:37,042 Much shorter than they... 1116 01:27:48,258 --> 01:27:49,593 You there! Cripple! 1117 01:27:51,192 --> 01:27:52,222 Papers. 1118 01:27:59,935 --> 01:28:02,276 I'm just on my way to school, the Ecole Lafayette. 1119 01:28:03,338 --> 01:28:04,338 We can take you. 1120 01:28:05,604 --> 01:28:06,610 Wait. My bag. 1121 01:28:07,776 --> 01:28:09,646 Come on, move. Let's get in. 1122 01:28:17,254 --> 01:28:18,325 Up, come on. 1123 01:29:01,298 --> 01:29:02,336 Jean-Paul. 1124 01:29:04,070 --> 01:29:06,234 It's your son, Julien. 1125 01:29:06,303 --> 01:29:07,368 What? What happened? 1126 01:29:07,437 --> 01:29:08,969 The police took him away. 1127 01:30:01,557 --> 01:30:02,762 It's Sara, right? 1128 01:30:05,824 --> 01:30:07,401 Little missing Jewess. 1129 01:32:03,678 --> 01:32:05,181 No, don't, don't, don't! 1130 01:32:07,312 --> 01:32:08,462 So that's where you were this whole time, 1131 01:32:08,486 --> 01:32:10,585 hiding in Tourteau's barn? 1132 01:32:10,653 --> 01:32:12,053 His name is Julien. 1133 01:32:15,088 --> 01:32:16,895 Put your hands up. Put them up! 1134 01:32:19,196 --> 01:32:20,196 Please. 1135 01:32:21,827 --> 01:32:22,866 Turn around. 1136 01:32:24,005 --> 01:32:25,198 Turn around! 1137 01:32:29,835 --> 01:32:31,441 Coward. 1138 01:34:00,363 --> 01:34:01,396 Halt! 1139 01:34:01,465 --> 01:34:02,592 Stop the truck! 1140 01:34:05,096 --> 01:34:06,398 Where are you going? 1141 01:34:10,744 --> 01:34:12,584 - Check the load. - Why are we stopping? 1142 01:34:26,755 --> 01:34:28,753 Vivienne? Jean-Paul? 1143 01:34:40,340 --> 01:34:41,840 Vivienne? Jean-Paul? 1144 01:34:44,509 --> 01:34:46,004 Stay where you are. 1145 01:34:46,073 --> 01:34:47,773 Not another step or I'll shoot. 1146 01:34:47,842 --> 01:34:49,039 Okay, but please... 1147 01:34:49,107 --> 01:34:50,383 What are you doing here? 1148 01:34:50,452 --> 01:34:52,211 I'm a friend of Julien Beaumier. 1149 01:34:52,279 --> 01:34:54,410 What do you want with us? 1150 01:34:54,479 --> 01:34:56,316 Nothing. I just need to find Vivienne. 1151 01:34:57,618 --> 01:34:58,920 Please. 1152 01:34:58,989 --> 01:35:01,189 - Don't make me shoot you. - Stay there. 1153 01:35:03,328 --> 01:35:04,328 Sara? 1154 01:35:07,762 --> 01:35:08,862 Rabbi Bernstein? 1155 01:35:08,931 --> 01:35:10,400 Bernstein, you know this girl? 1156 01:35:10,469 --> 01:35:11,801 This is Sara Blum. 1157 01:35:11,870 --> 01:35:13,839 Her family lived down the street from us. 1158 01:35:14,638 --> 01:35:15,638 I don't understand. 1159 01:35:16,804 --> 01:35:17,810 Lafleur, please, 1160 01:35:18,345 --> 01:35:19,636 put the gun away. 1161 01:35:21,515 --> 01:35:24,111 Sara, what are you doing here? 1162 01:35:24,179 --> 01:35:26,246 The Beaumiers were hiding me in their barn. 1163 01:35:26,315 --> 01:35:29,049 They thought you were informants for the Nazis. 1164 01:35:29,118 --> 01:35:31,657 Sara, the Lafleurs have been hiding us 1165 01:35:31,725 --> 01:35:33,826 in their attic for almost two years now. 1166 01:35:35,695 --> 01:35:37,163 Today, we're being smuggled out 1167 01:35:37,232 --> 01:35:38,627 by the Armee Juive. 1168 01:35:38,695 --> 01:35:39,865 You should come with us. 1169 01:35:42,031 --> 01:35:44,160 No, I can't. I have to find Vivienne. 1170 01:35:44,228 --> 01:35:45,601 Julien's been arrested. 1171 01:35:45,670 --> 01:35:47,572 I just told you. 1172 01:35:47,641 --> 01:35:49,471 There have been no arrests today. 1173 01:35:49,540 --> 01:35:50,540 You are lying. 1174 01:35:52,137 --> 01:35:53,940 No, he's just upset. 1175 01:35:54,009 --> 01:35:55,971 - He's... - I'm sorry. 1176 01:35:56,040 --> 01:35:57,047 It's okay. 1177 01:36:01,686 --> 01:36:03,020 Madame. Madame. 1178 01:36:05,853 --> 01:36:07,024 I know your son. 1179 01:36:08,022 --> 01:36:09,422 He was taken this morning. 1180 01:36:10,496 --> 01:36:11,928 They put him in a truck 1181 01:36:11,996 --> 01:36:13,676 along with some patients from the hospital. 1182 01:36:14,898 --> 01:36:16,008 They're heading to a prison camp 1183 01:36:16,032 --> 01:36:17,633 - in the mountains. - Oh! 1184 01:36:17,701 --> 01:36:18,937 He can still be saved... 1185 01:36:19,670 --> 01:36:20,774 for the right money. 1186 01:36:21,935 --> 01:36:23,370 That poor boy. 1187 01:36:24,569 --> 01:36:26,939 Bernstein, we haven't got much time. 1188 01:36:27,007 --> 01:36:28,507 He's waiting downstairs. 1189 01:36:28,576 --> 01:36:31,642 We'll look after the girl till the Beaumiers return. 1190 01:36:32,386 --> 01:36:33,611 Good luck, old friend. 1191 01:36:36,790 --> 01:36:39,855 You write to us when you get to Jerusalem. 1192 01:36:39,924 --> 01:36:42,824 God will remember your kindness. 1193 01:37:09,217 --> 01:37:10,457 It's Vivienne. 1194 01:37:10,885 --> 01:37:11,885 Vivienne! 1195 01:37:14,319 --> 01:37:15,721 - Sara! - Vivienne! 1196 01:37:15,790 --> 01:37:17,227 It's okay. 1197 01:37:17,295 --> 01:37:19,276 The Lafleurs have been hiding the Bernsteins there. 1198 01:37:19,300 --> 01:37:20,356 We need to go. 1199 01:37:20,424 --> 01:37:22,225 How much money do you need? 1200 01:37:22,294 --> 01:37:24,501 So much more than we have. 1201 01:37:41,851 --> 01:37:43,513 We'll take my car. 1202 01:37:43,581 --> 01:37:46,257 Sara, you should go up to our attic. 1203 01:37:46,326 --> 01:37:47,326 Let's go. 1204 01:38:11,848 --> 01:38:12,880 Everybody, out! 1205 01:38:12,948 --> 01:38:14,481 Come on! Everybody, out! 1206 01:38:15,347 --> 01:38:17,253 Get out! Let's go! 1207 01:38:19,288 --> 01:38:21,323 - Get out. - What's going on? 1208 01:38:21,392 --> 01:38:23,453 This road is closed so you're being diverted. 1209 01:38:23,522 --> 01:38:25,497 Better take a little break now. 1210 01:38:25,565 --> 01:38:27,731 Come on! Out! Let's go! 1211 01:38:27,800 --> 01:38:28,964 All out! Move! 1212 01:38:29,033 --> 01:38:30,273 - Out! Come on! Move! - Quickly. 1213 01:38:30,298 --> 01:38:31,605 Out, everybody, come on. Follow him. 1214 01:38:31,629 --> 01:38:33,401 - Let's go! - Up the side. 1215 01:38:35,138 --> 01:38:36,943 - That's all. - Let's go. 1216 01:39:15,709 --> 01:39:17,880 There's nine of us, three of them. 1217 01:39:17,948 --> 01:39:19,744 Tell the others. On my word. 1218 01:39:21,885 --> 01:39:23,154 Come on, quicker. 1219 01:39:42,202 --> 01:39:43,273 Please. 1220 01:39:43,973 --> 01:39:45,737 My son is on that truck. 1221 01:39:46,643 --> 01:39:47,747 Please. 1222 01:39:47,815 --> 01:39:50,412 Not anymore. They continued on foot. 1223 01:39:55,654 --> 01:39:58,488 No, no, no. No. 1224 01:39:58,556 --> 01:39:59,657 Please. 1225 01:39:59,725 --> 01:40:00,785 Please. I have money. 1226 01:40:03,124 --> 01:40:04,789 Money for his release. 1227 01:40:14,572 --> 01:40:15,602 Come on. 1228 01:40:25,509 --> 01:40:28,521 ♪ Little bird ♪ 1229 01:40:28,589 --> 01:40:30,320 ♪ Little bird ♪ 1230 01:40:31,518 --> 01:40:37,019 ♪ How high will you fly? ♪ 1231 01:40:37,088 --> 01:40:42,701 ♪ Just as high as the sky ♪ 1232 01:40:42,770 --> 01:40:46,966 ♪ As the sky above you ♪ 1233 01:40:47,035 --> 01:40:48,173 Move. 1234 01:40:54,914 --> 01:40:57,682 ♪ Little bird ♪ 1235 01:40:57,750 --> 01:41:00,478 ♪ Little bird ♪ 1236 01:41:00,547 --> 01:41:04,717 ♪ How fast will you go? ♪ 1237 01:41:06,090 --> 01:41:09,024 ♪ As fast as a dove ♪ 1238 01:41:09,092 --> 01:41:11,328 ♪ As fast as a crow ♪ 1239 01:41:18,504 --> 01:41:19,504 Run! 1240 01:41:20,465 --> 01:41:22,040 They're getting away! 1241 01:41:22,109 --> 01:41:24,577 ♪ Little bird ♪ 1242 01:41:24,645 --> 01:41:26,105 ♪ Little bird ♪ 1243 01:41:27,278 --> 01:41:30,176 - ♪ How far will you... ♪ - No! No! 1244 01:41:30,245 --> 01:41:31,245 ♪ ...see? ♪ 1245 01:41:32,884 --> 01:41:33,947 ♪ Just as far ♪ 1246 01:41:34,016 --> 01:41:36,050 No! 1247 01:41:36,118 --> 01:41:38,849 ♪ As I wish ♪ 1248 01:41:38,918 --> 01:41:42,953 ♪ For now I am free ♪ 1249 01:41:49,804 --> 01:41:55,801 ♪ For now I am free ♪ 1250 01:42:00,944 --> 01:42:02,046 No! 1251 01:42:02,114 --> 01:42:03,809 Julien! 1252 01:42:18,927 --> 01:42:21,393 - Vivienne! - Get her back in the car now! 1253 01:42:21,461 --> 01:42:23,461 Get her back, or I'll shoot. 1254 01:42:23,529 --> 01:42:26,172 No, no, no! Please, no! No. 1255 01:42:26,869 --> 01:42:27,869 Please. 1256 01:42:27,937 --> 01:42:28,966 Vivienne. 1257 01:42:29,875 --> 01:42:31,340 Get back to the car. 1258 01:42:31,409 --> 01:42:34,444 Please. We'll leave. 1259 01:42:36,310 --> 01:42:37,414 Quick, quick, quick. 1260 01:43:44,110 --> 01:43:46,026 The Beaumiers returned to the woods... 1261 01:43:46,050 --> 01:43:47,385 Julien! 1262 01:43:47,453 --> 01:43:49,293 Once the soldiers had moved on. 1263 01:43:49,356 --> 01:43:52,320 They searched for Julien all through the night 1264 01:43:52,389 --> 01:43:54,260 and for many days that followed. 1265 01:43:54,726 --> 01:43:56,229 Julien! 1266 01:43:56,297 --> 01:43:57,965 They continued to cling to the hope 1267 01:43:57,989 --> 01:44:00,226 that perhaps Julien had gotten away. 1268 01:44:00,295 --> 01:44:01,563 Julien? 1269 01:44:01,632 --> 01:44:04,028 But deep down, they knew better. 1270 01:44:13,206 --> 01:44:16,876 Still, somehow, they put aside their immeasurable sorrow 1271 01:44:17,708 --> 01:44:19,285 to take care of me. 1272 01:44:21,520 --> 01:44:24,118 I stayed with them through the end of the war. 1273 01:44:24,187 --> 01:44:25,423 Hidden, of course. 1274 01:44:29,423 --> 01:44:30,791 But not in the barn. 1275 01:44:33,563 --> 01:44:36,302 I could never set foot in there again. 1276 01:44:41,539 --> 01:44:42,918 The final capitulation 1277 01:44:42,942 --> 01:44:44,667 of the Nazi state... 1278 01:44:44,736 --> 01:44:45,935 In August, 1279 01:44:46,004 --> 01:44:49,379 the Nazi occupation finally ended. 1280 01:44:49,448 --> 01:44:52,315 The Germans were driven out of France. 1281 01:44:52,384 --> 01:44:53,885 And when the Allied troops gathered 1282 01:44:53,954 --> 01:44:55,186 at the Arc de Triomphe, 1283 01:44:55,255 --> 01:44:58,115 you could hear the whole world cheer. 1284 01:45:06,366 --> 01:45:09,033 I continued to live with the Beaumiers, 1285 01:45:09,101 --> 01:45:10,765 who'd become like family. 1286 01:45:12,800 --> 01:45:14,802 I was glad to be back at school. 1287 01:45:16,075 --> 01:45:18,509 But nothing was the same. 1288 01:45:20,772 --> 01:45:23,912 The weeks passed in a fog. 1289 01:45:23,980 --> 01:45:27,353 I couldn't stop thinking about all that had happened to me. 1290 01:45:29,416 --> 01:45:31,456 And to Julien. 1291 01:45:42,302 --> 01:45:45,195 Then one day in early November... 1292 01:45:48,600 --> 01:45:49,639 It was Papa. 1293 01:45:50,635 --> 01:45:51,839 He was back. 1294 01:46:09,429 --> 01:46:11,958 He said he was still looking for maman. 1295 01:46:12,026 --> 01:46:14,724 That he and another doctor had evaded the roundup 1296 01:46:14,793 --> 01:46:16,061 by hiding in the morgue. 1297 01:46:18,536 --> 01:46:21,073 I introduced him to the Beaumiers, 1298 01:46:21,142 --> 01:46:23,508 who he could not stop thanking. 1299 01:46:25,675 --> 01:46:27,710 That night, Papa took me aside. 1300 01:46:29,448 --> 01:46:32,077 Somehow, I knew it was about maman. 1301 01:46:33,115 --> 01:46:34,453 Sara... 1302 01:46:34,522 --> 01:46:35,989 He had tried to keep the truth from me, 1303 01:46:36,013 --> 01:46:37,555 but he realized he could not. 1304 01:46:39,317 --> 01:46:41,419 He explained that on the day of the roundup... 1305 01:46:41,488 --> 01:46:42,591 You! 1306 01:46:42,659 --> 01:46:43,834 Maman had been arrested. 1307 01:46:43,858 --> 01:46:45,727 Stop! Stop right there! 1308 01:46:45,796 --> 01:46:48,228 She was put on a train to Drancy. 1309 01:46:50,563 --> 01:46:51,799 And from there, 1310 01:46:51,868 --> 01:46:55,341 sent to the concentration camp in Auschwitz. 1311 01:46:55,410 --> 01:46:58,740 He didn't know how long she was kept there. 1312 01:46:58,809 --> 01:47:02,206 Only that this is where she was put to death. 1313 01:47:03,550 --> 01:47:07,420 I think a part of me knew she hadn't survived. 1314 01:47:07,488 --> 01:47:11,157 In the white bird, I had always felt her spirit, 1315 01:47:11,225 --> 01:47:13,756 gifting me hope when I had none. 1316 01:47:15,857 --> 01:47:17,819 Papa and I stayed with the Beaumiers 1317 01:47:17,888 --> 01:47:19,123 for a short while, 1318 01:47:19,192 --> 01:47:22,092 until he found work at a hospital in Paris, 1319 01:47:22,161 --> 01:47:24,470 the city that would become my new home. 1320 01:47:25,536 --> 01:47:27,704 You will always have a mother in me. 1321 01:47:38,380 --> 01:47:39,584 I love you. 1322 01:48:00,740 --> 01:48:03,168 I came back to visit the Beaumiers often. 1323 01:48:04,044 --> 01:48:05,269 Throughout my life. 1324 01:48:07,414 --> 01:48:09,405 And when I married your grandfather, 1325 01:48:10,414 --> 01:48:12,782 they, along with my papa, 1326 01:48:14,253 --> 01:48:15,818 walked me down the aisle. 1327 01:48:36,306 --> 01:48:37,732 Mazel tov! 1328 01:48:47,016 --> 01:48:49,016 You forget many things in life. 1329 01:48:51,422 --> 01:48:53,691 But you never forget kindness. 1330 01:48:55,589 --> 01:48:57,354 Like love... 1331 01:48:59,089 --> 01:49:00,896 it stays with you forever. 1332 01:49:12,845 --> 01:49:16,505 And I suppose that, mon cher, is the end of my story. 1333 01:49:22,847 --> 01:49:24,183 Did I upset you? 1334 01:49:27,358 --> 01:49:29,254 Yeah, but in a good way. 1335 01:49:32,192 --> 01:49:34,990 And do you understand why I needed to tell you 1336 01:49:35,058 --> 01:49:37,097 this story now, Julian? 1337 01:50:03,359 --> 01:50:04,359 Oh. 1338 01:50:05,266 --> 01:50:06,757 - It's okay, I've got it. - Ah! 1339 01:50:06,826 --> 01:50:08,359 Merci, mon cher. 1340 01:50:58,782 --> 01:51:00,586 You know her 1341 01:51:00,655 --> 01:51:03,885 for her incredibly influential body of work 1342 01:51:03,953 --> 01:51:06,186 found in museums all over the world. 1343 01:51:25,244 --> 01:51:26,779 But today, 1344 01:51:26,847 --> 01:51:30,376 it is our great honor to celebrate her life's work, 1345 01:51:30,445 --> 01:51:34,211 as part of our series devoted to activism in the arts. 1346 01:51:34,280 --> 01:51:35,853 Will you please join me in welcoming 1347 01:51:36,520 --> 01:51:37,646 the one and only 1348 01:51:38,455 --> 01:51:39,620 Sara Blum. 1349 01:51:42,795 --> 01:51:44,515 Have a nice day. Thank you for coming. 1350 01:51:47,299 --> 01:51:48,866 Bonjour. Merci. 1351 01:51:53,130 --> 01:51:54,639 Bonjour, mes amis. 1352 01:51:54,708 --> 01:51:58,744 It is my privilege to be with you today. 1353 01:51:58,813 --> 01:52:01,304 You know, I have made speeches like this before. 1354 01:52:01,372 --> 01:52:03,375 I've told versions of my story. 1355 01:52:04,175 --> 01:52:05,575 But for most of my life, 1356 01:52:05,644 --> 01:52:09,577 I have much preferred to let my art speak for me. 1357 01:52:09,646 --> 01:52:11,515 I think that is why I became an artist. 1358 01:52:13,827 --> 01:52:16,091 To fly away from the pain that I have known. 1359 01:52:17,561 --> 01:52:18,596 But I was talking 1360 01:52:18,665 --> 01:52:20,497 with my young grandson last night, 1361 01:52:20,565 --> 01:52:21,998 and I realized something. 1362 01:52:22,895 --> 01:52:23,934 I realized 1363 01:52:25,034 --> 01:52:27,905 I do not want to fly away anymore. 1364 01:52:30,038 --> 01:52:31,436 You see, my life was not normal. 1365 01:52:34,480 --> 01:52:35,913 Hatred is not normal. 1366 01:52:37,174 --> 01:52:38,984 Cruelty is not normal. 1367 01:52:39,052 --> 01:52:40,052 My bad. 1368 01:52:41,213 --> 01:52:43,321 Love is normal. 1369 01:52:43,389 --> 01:52:44,955 Kindness is normal. 1370 01:52:47,386 --> 01:52:49,355 But simply knowing this is not enough. 1371 01:52:50,264 --> 01:52:51,863 It must be shared. 1372 01:52:52,729 --> 01:52:54,393 It must be practiced. 1373 01:53:04,936 --> 01:53:05,976 Excuse me. 1374 01:53:07,609 --> 01:53:08,638 Hi. Uh... 1375 01:53:10,081 --> 01:53:12,048 I just wanted to say I'm sorry about yesterday. 1376 01:53:12,914 --> 01:53:15,112 I was kind of a jerk to you. 1377 01:53:15,181 --> 01:53:17,482 Kind of. Whatever. It's cool. 1378 01:53:19,617 --> 01:53:21,793 - My name's Julian, by the way. - I'm Rahmiya. 1379 01:53:21,862 --> 01:53:23,239 Sometimes the smallest gestures... 1380 01:53:23,263 --> 01:53:24,554 Join our club. 1381 01:53:24,623 --> 01:53:26,896 Can lead to the greatest change. 1382 01:53:26,964 --> 01:53:30,026 So, you wanna come to D.C. with our club? 1383 01:53:30,095 --> 01:53:31,166 Uh, yeah. 1384 01:53:31,632 --> 01:53:33,136 Yeah. 1385 01:53:33,205 --> 01:53:36,300 A very wise man, Martin Luther King, once said, 1386 01:53:36,369 --> 01:53:39,169 "Darkness cannot drive out darkness. 1387 01:53:39,238 --> 01:53:41,473 "Only the light can do that." 1388 01:53:42,782 --> 01:53:45,576 Now, this is what my father believed. 1389 01:53:45,645 --> 01:53:50,214 We must, all of us, use the light within ourselves 1390 01:53:50,283 --> 01:53:53,658 to stop the injustices of today. 1391 01:53:53,727 --> 01:53:55,521 For only then can we be certain 1392 01:53:55,589 --> 01:53:59,964 that the darkness of the past will never be repeated. 1393 01:54:01,258 --> 01:54:02,494 And that those... 1394 01:54:08,436 --> 01:54:12,207 And that those who gave their lives to defy it 1395 01:54:13,471 --> 01:54:15,672 did so for a brighter tomorrow. 1396 01:54:17,615 --> 01:54:19,445 Vive l'humanite! 1397 01:54:21,487 --> 01:54:23,446 Vive l'humanite! 1398 01:54:23,514 --> 01:54:24,631 Vive l'humanite! 1399 01:54:24,655 --> 01:54:25,723 Vive l'humanite! 1400 01:54:25,792 --> 01:54:28,891 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1401 01:54:28,960 --> 01:54:32,359 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1402 01:54:36,594 --> 01:54:38,568 Vive l'humanite! Vive l'humanite! 1403 01:55:16,736 --> 01:55:19,478 ♪ It's a hard life ♪ 1404 01:55:19,546 --> 01:55:21,912 ♪ But I'm still here ♪ 1405 01:55:21,980 --> 01:55:27,346 ♪ After all these years, I am ♪ 1406 01:55:27,414 --> 01:55:32,821 ♪ Stronger than I thought I was ♪ 1407 01:55:32,889 --> 01:55:37,992 ♪ Fearless, oh, damn ♪ 1408 01:55:38,061 --> 01:55:40,489 ♪ The ocean fills with tears ♪ 1409 01:55:40,558 --> 01:55:43,096 ♪ With our unspoken fears ♪ 1410 01:55:43,165 --> 01:55:45,560 ♪ The sky provides the light ♪ 1411 01:55:45,629 --> 01:55:48,367 ♪ So we can all survive ♪ 1412 01:55:48,436 --> 01:55:50,907 ♪ The trees will hold your hand ♪ 1413 01:55:50,976 --> 01:55:53,669 ♪ When you don't think you can ♪ 1414 01:55:53,738 --> 01:55:56,276 ♪ The sun will burst so strong ♪ 1415 01:55:56,345 --> 01:55:58,949 ♪ When you think you can't go on ♪ 1416 01:55:59,018 --> 01:56:01,545 ♪ When you think you can't go on ♪ 1417 01:56:01,614 --> 01:56:04,218 ♪ When you think you can't go on ♪ 1418 01:56:04,287 --> 01:56:07,382 ♪ When you think you can't go on ♪ 1419 01:56:07,451 --> 01:56:09,421 ♪ You can go on ♪ 1420 01:56:09,490 --> 01:56:12,061 ♪ When you think you can't go on ♪ 1421 01:56:12,130 --> 01:56:14,723 ♪ When you think you can't go on ♪ 1422 01:56:14,792 --> 01:56:17,931 ♪ When you think you can't go on ♪ 1423 01:56:18,000 --> 01:56:20,637 ♪ You can go on ♪ 1424 01:56:20,706 --> 01:56:23,365 ♪ You can go on ♪ 1425 01:56:23,434 --> 01:56:25,972 ♪ You can go on ♪ 1426 01:56:26,041 --> 01:56:28,270 ♪ You can go on ♪ 1427 01:56:28,339 --> 01:56:31,208 ♪ You can ♪ 1428 01:56:31,277 --> 01:56:33,881 ♪ You can go on ♪ 1429 01:56:33,950 --> 01:56:36,587 ♪ You can go on ♪ 1430 01:56:36,656 --> 01:56:38,753 ♪ You can go on ♪ 1431 01:56:38,822 --> 01:56:41,288 ♪ You can ♪ 1432 01:56:41,357 --> 01:56:46,588 ♪ Slow down, stop to take it in ♪ 1433 01:56:46,657 --> 01:56:51,598 ♪ Feel the sacred wind, I do ♪ 1434 01:56:51,667 --> 01:56:56,800 ♪ We're here now, give thanks for all you have ♪ 1435 01:56:56,868 --> 01:57:01,310 ♪ Give thanks for all we have, we can ♪ 1436 01:57:02,508 --> 01:57:04,749 ♪ The ocean fills with tears ♪ 1437 01:57:04,818 --> 01:57:07,609 ♪ With our unspoken fears ♪ 1438 01:57:07,678 --> 01:57:10,018 ♪ The sky provides the light ♪ 1439 01:57:10,087 --> 01:57:12,682 ♪ So we can all survive ♪ 1440 01:57:12,751 --> 01:57:15,420 ♪ The trees will hold your hand ♪ 1441 01:57:15,489 --> 01:57:18,193 ♪ When you don't think you can ♪ 1442 01:57:18,262 --> 01:57:20,690 ♪ The sun will burst so strong ♪ 1443 01:57:20,759 --> 01:57:23,495 ♪ When you think you can't go on ♪ 1444 01:57:23,564 --> 01:57:26,102 ♪ When you think you can't go on ♪ 1445 01:57:26,171 --> 01:57:28,632 ♪ When you think you can't go on ♪ 1446 01:57:28,701 --> 01:57:31,873 ♪ When you think you can't go on ♪ 1447 01:57:31,942 --> 01:57:33,868 ♪ You can go on ♪ 1448 01:57:33,937 --> 01:57:36,541 ♪ When you think you can't go on ♪ 1449 01:57:36,610 --> 01:57:39,115 ♪ When you think you can't go on ♪ 1450 01:57:39,184 --> 01:57:42,444 ♪ When you think you can't go on ♪ 1451 01:57:42,513 --> 01:57:45,117 ♪ You can go on ♪ 1452 01:57:45,186 --> 01:57:47,724 ♪ You can go on ♪ 1453 01:57:47,793 --> 01:57:50,320 ♪ You can go on ♪ 1454 01:57:50,389 --> 01:57:52,728 ♪ You can go on ♪ 1455 01:57:52,797 --> 01:57:55,666 ♪ You can ♪ 1456 01:57:55,735 --> 01:57:58,361 ♪ You can go on ♪ 1457 01:57:58,430 --> 01:58:00,968 ♪ You can go on ♪ 1458 01:58:01,037 --> 01:58:03,068 ♪ You can go on ♪ 1459 01:58:03,137 --> 01:58:05,572 ♪ You can ♪ 94435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.