Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,695 --> 00:02:10,695
Excuse me.
2
00:02:12,795 --> 00:02:13,864
Hello?
3
00:02:13,932 --> 00:02:15,629
Hi. Is anyone sitting here?
4
00:02:16,634 --> 00:02:18,563
Uh, no.
5
00:02:18,632 --> 00:02:20,733
- You're new here, aren't you?
- Yeah.
6
00:02:23,537 --> 00:02:24,817
You have anything on Wednesdays?
7
00:02:25,980 --> 00:02:27,188
My friends and I
started this new club
8
00:02:27,212 --> 00:02:29,409
and we're always
looking for new members.
9
00:02:29,477 --> 00:02:31,147
Even if it's not
totally your thing,
10
00:02:31,215 --> 00:02:33,381
it's a good way to
meet new people.
11
00:02:33,450 --> 00:02:34,854
Right now, we're
organizing a trip to D.C.
12
00:02:34,878 --> 00:02:36,188
for this big human rights rally.
13
00:02:37,723 --> 00:02:38,747
Thanks anyway.
14
00:02:38,816 --> 00:02:40,325
Well, if you change your mind...
15
00:02:40,394 --> 00:02:41,759
Hey.
16
00:02:41,827 --> 00:02:44,056
You're Julian, right?
17
00:02:44,125 --> 00:02:45,226
I'm Dillon.
18
00:02:45,295 --> 00:02:46,997
My mom plays tennis with yours.
19
00:02:47,066 --> 00:02:48,530
She told me to look out for you.
20
00:02:48,964 --> 00:02:50,532
Oh. Okay.
21
00:02:50,600 --> 00:02:52,573
Hey, didn't you
used to go to Beecher Prep?
22
00:02:52,597 --> 00:02:53,896
Yeah. Long time ago.
23
00:02:53,964 --> 00:02:55,867
I switched to Union
Tech for middle school.
24
00:02:55,936 --> 00:02:58,369
Union? Man, we used to crush
you guys in the regionals.
25
00:02:58,437 --> 00:03:00,072
Well, we sucked, so...
26
00:03:00,141 --> 00:03:01,507
Anyway, um,
27
00:03:01,576 --> 00:03:04,082
if your mom asks,
I found you, okay?
28
00:03:04,151 --> 00:03:07,746
And, word of advice,
this is the loser table.
29
00:03:07,815 --> 00:03:09,848
If you want, you can come
sit with us tomorrow.
30
00:03:10,856 --> 00:03:12,818
Oh, okay. Maybe I...
31
00:03:22,002 --> 00:03:23,994
♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪
32
00:03:24,903 --> 00:03:26,799
♪ Whoa, oh ♪
33
00:03:28,074 --> 00:03:29,901
♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪
34
00:03:32,776 --> 00:03:35,641
♪ I just seen lil' mama
Instagram and she flexin' ♪
35
00:03:35,710 --> 00:03:37,148
♪ Don't care
about your puppy ♪
36
00:03:37,217 --> 00:03:39,148
♪ Just that... and
them breastses ♪
37
00:03:39,217 --> 00:03:40,448
♪ Oh, girl, you a model? ♪
38
00:03:40,517 --> 00:03:42,178
♪ Damn, I never
woulda guessed it ♪
39
00:03:42,246 --> 00:03:44,448
♪ And if you tryna throw
out all them vibes ♪
40
00:03:44,517 --> 00:03:45,851
♪ I'ma catch 'em ♪
41
00:03:45,920 --> 00:03:47,403
♪ The lifestyle we live
is just too dangerous ♪
42
00:03:47,427 --> 00:03:48,766
♪ Paranoid since they've
been leakin' my... ♪
43
00:03:48,790 --> 00:03:50,371
♪ Wonder if it'll
come out on the web ♪
44
00:03:50,395 --> 00:03:52,054
♪ And I can't help
all these... ♪
45
00:03:52,123 --> 00:03:53,859
♪ Takin' a photo and
postin' that... ♪
46
00:03:53,927 --> 00:03:55,544
♪ Comin' home late
and I crawl into bed ♪
47
00:03:55,568 --> 00:03:57,075
♪ She always be askin' me,
"Where have you been?" ♪
48
00:03:57,099 --> 00:03:58,568
♪ Whoa ♪
49
00:03:58,637 --> 00:04:01,735
♪ The world has gone to...
and we all know that ♪
50
00:04:01,804 --> 00:04:04,738
♪ People freakin' out,
like, hit the Prozac ♪
51
00:04:04,807 --> 00:04:08,138
♪ Leon DeChino shorts
got all the blogs mad ♪
52
00:04:08,207 --> 00:04:12,377
♪ ...the internet, and
you can quote that, whoa ♪
53
00:04:12,445 --> 00:04:14,310
♪ Instalove ♪
54
00:04:14,378 --> 00:04:18,015
♪ Well, if ignorance is
bliss, then don't wake me up ♪
55
00:04:18,083 --> 00:04:20,721
♪ And I'll probably
be the last to know ♪
56
00:04:20,790 --> 00:04:25,258
♪ 'Cause I don't get on
the internet no more ♪
57
00:04:25,326 --> 00:04:27,389
♪ Instalove ♪
58
00:04:27,457 --> 00:04:30,731
♪ Well, if ignorance is
bliss, then don't wake me up ♪
59
00:04:30,799 --> 00:04:33,899
♪ And I'll probably
be the last to know ♪
60
00:04:33,968 --> 00:04:38,035
♪ 'Cause I don't get on
the internet no more ♪
61
00:04:39,109 --> 00:04:43,975
♪ Ooh, ooh ♪
62
00:04:53,586 --> 00:04:55,426
Hey, how's the new school?
63
00:05:37,604 --> 00:05:38,661
Hello?
64
00:05:38,730 --> 00:05:39,934
Boo!
65
00:05:42,639 --> 00:05:44,542
Grand-mere, you scared
the crap out of me.
66
00:05:44,611 --> 00:05:45,834
Aw.
67
00:05:45,902 --> 00:05:47,209
Je suis desolee, mon cher.
68
00:05:47,278 --> 00:05:49,304
I couldn't resist.
69
00:05:50,578 --> 00:05:53,176
So, viens ici! Allez, allez!
70
00:05:56,089 --> 00:05:57,249
I come all the way from Paris
71
00:05:57,289 --> 00:05:58,654
and that's the best you can do?
72
00:06:03,821 --> 00:06:05,629
You weren't expecting me?
73
00:06:05,697 --> 00:06:07,808
No. I knew you were coming,
I just forgot it was today.
74
00:06:07,832 --> 00:06:08,933
Mm.
75
00:06:09,001 --> 00:06:10,202
I just saw your parents.
76
00:06:10,270 --> 00:06:12,927
They had to go out
for some fancy soiree
77
00:06:12,996 --> 00:06:14,730
with your father's colleagues.
78
00:06:14,798 --> 00:06:16,804
Yeah. What else is new?
79
00:06:19,135 --> 00:06:21,303
Alors, c'est une
table pour deux.
80
00:06:30,388 --> 00:06:32,047
Uh, Dad said they're
doing an exhibit
81
00:06:32,115 --> 00:06:33,791
- of your paintings at the Met?
- Mm.
82
00:06:33,860 --> 00:06:36,086
"Retrospective."
83
00:06:36,155 --> 00:06:39,728
It's a polite way of
saying I'm old.
84
00:06:43,435 --> 00:06:46,735
- Grand-mere, I'm only 15.
- Mm? Mm-hmm.
85
00:06:47,798 --> 00:06:50,131
So, tell me about you.
86
00:06:50,200 --> 00:06:52,169
What about this new
school of yours?
87
00:06:54,575 --> 00:06:56,610
Well, it's only been a week.
88
00:06:56,678 --> 00:06:58,450
So I don't really
know anyone yet.
89
00:07:01,046 --> 00:07:03,253
Well, I met this kid
today who seems okay.
90
00:07:03,322 --> 00:07:05,182
Like, he's into
sports and stuff.
91
00:07:06,656 --> 00:07:07,829
He said that I could
hang out with him
92
00:07:07,853 --> 00:07:09,191
and his friends if I wanted to.
93
00:07:09,260 --> 00:07:11,254
Mm, well, that's good, no?
94
00:07:13,098 --> 00:07:14,796
I don't know. I guess.
95
00:07:16,864 --> 00:07:19,531
Right now, I'm just
trying to fit in.
96
00:07:19,600 --> 00:07:20,640
It's kind of been my motto
97
00:07:20,702 --> 00:07:22,466
ever since I left my old school.
98
00:07:22,535 --> 00:07:23,541
Mm.
99
00:07:25,569 --> 00:07:26,709
What?
100
00:07:27,875 --> 00:07:30,046
Julian, you did not
leave your old school.
101
00:07:30,115 --> 00:07:32,380
You were expelled.
102
00:07:32,449 --> 00:07:34,816
For being cruel to another boy.
103
00:07:36,454 --> 00:07:38,083
Whatever. You
know what I mean.
104
00:07:40,052 --> 00:07:41,336
If I learned anything
from back then,
105
00:07:41,360 --> 00:07:45,228
it's to just mind
my own business.
106
00:07:45,297 --> 00:07:46,689
Don't be mean, don't be nice.
107
00:07:46,758 --> 00:07:49,160
Just... be normal.
108
00:07:52,799 --> 00:07:55,136
And this is what you've learned?
109
00:07:55,205 --> 00:07:56,937
To be normal?
110
00:07:58,573 --> 00:07:59,907
What's wrong with normal?
111
00:08:01,638 --> 00:08:02,976
Nothing.
112
00:08:05,710 --> 00:08:07,145
And everything.
113
00:08:09,216 --> 00:08:12,590
I, too, wanted to be normal
when I was your age, but...
114
00:08:14,828 --> 00:08:15,923
But what?
115
00:08:17,463 --> 00:08:19,321
I'm sure your father
has told you stories
116
00:08:19,390 --> 00:08:22,193
about what happened to me
when I was a young girl.
117
00:08:23,297 --> 00:08:24,733
Some.
118
00:08:24,802 --> 00:08:26,309
He says you don't really
like to talk about it.
119
00:08:26,333 --> 00:08:27,363
I don't.
120
00:08:28,672 --> 00:08:32,610
But now, I think, for
your sake, I must.
121
00:08:35,614 --> 00:08:37,907
Do you see that glass
paperweight over there?
122
00:08:37,975 --> 00:08:39,617
Will you fetch that for me?
123
00:08:42,817 --> 00:08:44,188
Do you know the
name of the village
124
00:08:44,257 --> 00:08:45,447
that I grew up in, in France?
125
00:08:46,953 --> 00:08:49,425
Uh,
Auberdeen-something-something?
126
00:08:49,494 --> 00:08:52,223
Aubervilliers-aux-Bois.
127
00:08:54,267 --> 00:08:56,898
It's in the Margeride mountains
128
00:08:56,967 --> 00:09:01,138
surrounded by this ancient
forest called the Mernuit.
129
00:09:04,972 --> 00:09:09,041
The Mernuit was a
dark and scary place.
130
00:09:09,110 --> 00:09:11,583
People would tell legends
about the giant wolves
131
00:09:11,651 --> 00:09:14,049
that roamed the woods
during the long winters.
132
00:09:16,150 --> 00:09:19,481
But in the spring, the
leaves filled the trees,
133
00:09:19,549 --> 00:09:23,694
the birds returned, and
the forest came alive.
134
00:09:24,724 --> 00:09:25,925
Then, in early May,
135
00:09:25,993 --> 00:09:28,465
the most wondrous
thing would happen.
136
00:09:28,533 --> 00:09:31,603
The bluebells would
come into bloom.
137
00:09:33,070 --> 00:09:34,170
Oh,
138
00:09:34,238 --> 00:09:36,198
it was magical.
139
00:09:36,267 --> 00:09:38,737
Magique.
140
00:09:38,805 --> 00:09:40,642
To see it was to feel like
141
00:09:40,711 --> 00:09:43,114
you had stepped
into a fairy tale.
142
00:09:48,579 --> 00:09:51,623
It is perhaps my most beloved
memory of my childhood.
143
00:09:53,759 --> 00:09:58,190
Picnics with my parents
amongst the fairy flowers.
144
00:10:12,411 --> 00:10:13,744
Make me a bird, Papa.
145
00:10:14,540 --> 00:10:15,745
Again?
146
00:10:15,814 --> 00:10:18,549
- But faster this time.
- Okay, okay.
147
00:10:18,618 --> 00:10:21,385
♪ Little
bird, little bird ♪
148
00:10:21,454 --> 00:10:23,848
♪ How high will you fly? ♪
149
00:10:23,916 --> 00:10:26,290
♪ As high as the sky ♪
150
00:10:26,358 --> 00:10:28,117
♪ As the sky above ♪
151
00:10:28,186 --> 00:10:30,691
♪ Little bird, little bird ♪
152
00:10:30,760 --> 00:10:32,791
♪ How fast will you go? ♪
153
00:10:32,860 --> 00:10:35,233
♪ As fast as a crow ♪
154
00:10:35,302 --> 00:10:36,928
♪ As fast as a dove ♪
155
00:10:36,997 --> 00:10:39,898
♪ Little bird, little bird ♪
156
00:10:39,967 --> 00:10:42,900
♪ How far will you see? ♪
157
00:10:42,968 --> 00:10:46,244
♪ As far as I wish ♪
158
00:10:46,313 --> 00:10:49,877
♪ For now I am free ♪
159
00:10:49,946 --> 00:10:51,843
We lived in a beautiful flat
160
00:10:51,911 --> 00:10:53,715
in a lovely part of town.
161
00:10:53,784 --> 00:10:55,816
My father was a
doctor, a surgeon,
162
00:10:55,885 --> 00:10:58,184
and my mother
taught mathematics.
163
00:10:59,423 --> 00:11:00,656
We were not rich,
164
00:11:00,725 --> 00:11:02,389
but we were certainly not poor.
165
00:11:04,287 --> 00:11:07,259
I admit I was a bit spoiled.
166
00:11:07,327 --> 00:11:10,433
Although, of course, I
did not see it that way.
167
00:11:15,736 --> 00:11:16,736
Slowly, girls.
168
00:11:18,943 --> 00:11:22,005
When life
is as good as mine was,
169
00:11:22,074 --> 00:11:24,412
there is much you do not see.
170
00:11:33,858 --> 00:11:35,129
It has been two years
171
00:11:35,153 --> 00:11:36,525
since Paris fell to Germany.
172
00:11:36,593 --> 00:11:37,633
And to mark the occasion,
173
00:11:37,663 --> 00:11:39,026
our beloved city
was paid a visit
174
00:11:39,095 --> 00:11:41,057
by none other than
Herr Hitler himself.
175
00:11:41,125 --> 00:11:42,926
Okay, he just looked at you.
176
00:11:42,994 --> 00:11:44,494
He did not!
177
00:11:45,436 --> 00:11:46,903
He just did it again.
178
00:12:02,718 --> 00:12:05,548
We'll be in the cellar.
179
00:12:05,616 --> 00:12:08,652
If anyone asks for me, I
went home, sick with cold.
180
00:12:08,720 --> 00:12:10,223
Okay?
181
00:12:13,057 --> 00:12:15,225
Sounds better now.
182
00:12:15,293 --> 00:12:17,091
I... I replaced the
pressure roller.
183
00:12:18,865 --> 00:12:20,596
Oh.
184
00:13:06,416 --> 00:13:07,445
Hey.
185
00:13:07,911 --> 00:13:09,113
Well?
186
00:13:09,182 --> 00:13:11,488
Wait. Your new
jacket? I love it.
187
00:13:11,557 --> 00:13:13,017
It looks so expensive.
188
00:13:13,085 --> 00:13:15,152
Here comes gimp with a limp.
189
00:13:15,221 --> 00:13:17,688
Take his stick.
190
00:13:17,757 --> 00:13:19,187
That's it.
191
00:13:19,256 --> 00:13:20,458
Hop like a bunny.
192
00:13:22,065 --> 00:13:24,501
He ought to be in the
circus. Boy, fetch.
193
00:13:24,569 --> 00:13:26,728
Ugh! Even his crutch reeks.
194
00:13:27,539 --> 00:13:29,197
Hey, Tourteau, let's race.
195
00:13:29,265 --> 00:13:30,735
Poor Tourteau.
196
00:13:30,804 --> 00:13:32,039
They're so mean.
197
00:13:32,108 --> 00:13:33,548
It's not his fault his
father gave him polio.
198
00:13:33,572 --> 00:13:36,579
That's not how he got
it. It was just bad luck.
199
00:13:36,648 --> 00:13:38,209
Well, my mother says he got it
200
00:13:38,278 --> 00:13:40,651
because his father
works in the sewers.
201
00:13:40,720 --> 00:13:43,012
It's definitely why
he smells so bad.
202
00:13:44,648 --> 00:13:47,086
I didn't even know his name.
203
00:13:47,155 --> 00:13:49,685
We all just called him Tourteau,
204
00:13:49,753 --> 00:13:53,996
which means "crab,"
because of how he walked.
205
00:13:54,065 --> 00:13:57,264
The truth is, I didn't
think about him at all.
206
00:13:59,131 --> 00:14:01,437
I cared only about my clothes,
207
00:14:01,505 --> 00:14:02,940
my social life,
208
00:14:03,773 --> 00:14:06,471
and my passion secrete.
209
00:14:07,577 --> 00:14:09,076
My artwork.
210
00:14:09,144 --> 00:14:11,108
"Let us enjoy
the transient delight
211
00:14:11,176 --> 00:14:13,212
"That fills our fairest day.
212
00:14:13,280 --> 00:14:16,279
"Unhappy crowds cry
out to you in prayers.
213
00:14:16,348 --> 00:14:18,422
"Flow, Time, and set them free.
214
00:14:18,490 --> 00:14:19,514
"Run through their days
215
00:14:19,582 --> 00:14:21,250
"and through their
ravening cares.
216
00:14:21,319 --> 00:14:23,527
"But leave
the happy be."
217
00:14:23,595 --> 00:14:24,725
Thank you, Claude.
218
00:14:24,793 --> 00:14:26,623
That was very well read.
219
00:14:27,833 --> 00:14:30,330
Lamartine is one of
our Romantic poets.
220
00:14:33,369 --> 00:14:36,265
He was part of a new movement
that created a new tone
221
00:14:36,334 --> 00:14:38,070
and feeling to French poetry.
222
00:14:38,139 --> 00:14:40,241
Let's try to pay
attention, Sara.
223
00:14:44,045 --> 00:14:45,708
Yes, Mademoiselle Petitjean.
224
00:14:47,150 --> 00:14:49,886
The poem is about man's
frustration with time.
225
00:14:49,955 --> 00:14:52,786
We want to control it,
but of course we can't.
226
00:14:54,991 --> 00:14:56,686
All right, see you all tomorrow.
227
00:15:00,996 --> 00:15:03,528
Sara, could you stay a moment?
228
00:15:12,874 --> 00:15:14,503
Sorry about the note.
229
00:15:14,572 --> 00:15:16,508
The drawing of the bird...
230
00:15:17,208 --> 00:15:18,345
May I see it again?
231
00:15:37,671 --> 00:15:39,531
Have you shown these to anyone?
232
00:15:40,901 --> 00:15:42,864
Just my parents.
233
00:15:44,235 --> 00:15:45,735
When I was your age,
234
00:15:46,677 --> 00:15:48,445
I loved to write.
235
00:15:48,514 --> 00:15:49,871
Poems, stories...
236
00:15:51,012 --> 00:15:53,309
but I kept them to myself.
237
00:15:53,378 --> 00:15:55,618
I thought if my friends knew,
238
00:15:55,686 --> 00:15:57,849
or, God forbid, boys,
239
00:15:57,918 --> 00:16:00,154
they'd tease me.
240
00:16:00,223 --> 00:16:02,587
It wasn't what popular
girls do, you know?
241
00:16:05,424 --> 00:16:08,296
A gift is to be treasured, Sara.
242
00:16:09,260 --> 00:16:11,400
Never stop drawing.
243
00:16:11,468 --> 00:16:13,032
Okay?
244
00:16:13,101 --> 00:16:15,237
You sound just like my father.
245
00:16:16,370 --> 00:16:18,000
I consider that
quite the compliment.
246
00:16:20,439 --> 00:16:22,739
The world of reality
has its limits.
247
00:16:23,472 --> 00:16:25,712
The world of imagination
248
00:16:25,781 --> 00:16:27,282
is boundless.
249
00:16:29,148 --> 00:16:30,483
See you tomorrow.
250
00:16:47,804 --> 00:16:49,106
Hi, Madame Ballou.
251
00:16:49,805 --> 00:16:50,866
Hi, Pierre.
252
00:16:53,504 --> 00:16:55,310
One pain au chocolat, please.
253
00:17:02,918 --> 00:17:03,918
Here.
254
00:17:04,456 --> 00:17:05,947
Thank you.
255
00:17:07,956 --> 00:17:09,984
Just take it and go.
256
00:17:28,272 --> 00:17:29,272
What?
257
00:17:30,041 --> 00:17:31,049
When?
258
00:17:33,616 --> 00:17:34,616
Today.
259
00:17:35,653 --> 00:17:36,653
This morning.
260
00:17:38,689 --> 00:17:39,816
Don't worry.
261
00:17:40,725 --> 00:17:42,082
I'll find another job.
262
00:17:42,151 --> 00:17:44,168
I was getting a little bored
of the university anyway.
263
00:17:44,192 --> 00:17:46,227
How could they do that?
264
00:17:46,295 --> 00:17:48,759
You're the best math
professor they have.
265
00:17:50,064 --> 00:17:52,070
It's complicated, Sara.
266
00:17:53,165 --> 00:17:54,501
Not really.
267
00:17:55,233 --> 00:17:56,767
Max, don't.
268
00:17:59,345 --> 00:18:00,411
What?
269
00:18:07,551 --> 00:18:10,451
There's a sign in the window
of the bakery this afternoon.
270
00:18:11,987 --> 00:18:14,785
It said "No Jews."
271
00:18:14,853 --> 00:18:17,854
There's probably going to
be more signs like that.
272
00:18:19,030 --> 00:18:21,624
You said that
wouldn't happen here.
273
00:18:21,692 --> 00:18:24,127
That this was the
unoccupied zone.
274
00:18:24,196 --> 00:18:25,763
The free zone.
275
00:18:28,333 --> 00:18:30,875
I'm afraid I was wrong.
276
00:18:30,944 --> 00:18:33,502
It's like a bad storm, Sara.
277
00:18:33,570 --> 00:18:35,069
We just have to weather it,
278
00:18:35,946 --> 00:18:37,643
and eventually, it'll pass.
279
00:18:39,344 --> 00:18:40,545
Last month in Paris,
280
00:18:40,613 --> 00:18:45,689
the police arrested
almost 13,000 Jews.
281
00:18:45,757 --> 00:18:47,484
Many of them children.
282
00:18:47,553 --> 00:18:49,718
Rounded them up
in the velodrome,
283
00:18:49,787 --> 00:18:51,660
shipped them to Drancy,
to a labor camp.
284
00:18:51,729 --> 00:18:52,955
Max, enough!
285
00:18:54,700 --> 00:18:56,233
The French police?
286
00:18:56,933 --> 00:18:59,201
There is no France.
287
00:18:59,269 --> 00:19:01,396
Vichy takes its orders
from Germany now.
288
00:19:01,465 --> 00:19:02,932
You're scaring her.
289
00:19:04,370 --> 00:19:06,340
Of course there's a France.
290
00:19:06,409 --> 00:19:08,544
We're French citizens
with papers to prove it.
291
00:19:08,613 --> 00:19:10,212
I'm sorry,
292
00:19:10,280 --> 00:19:12,348
but she needs to know
what's happening.
293
00:19:14,318 --> 00:19:16,679
In Lyon, Jews are made
to wear yellow stars
294
00:19:16,747 --> 00:19:18,846
like they do in
the occupied zone.
295
00:19:18,915 --> 00:19:20,430
Only foreign-born
Jews. Religious Jews.
296
00:19:20,454 --> 00:19:21,786
No, Rose, listen to yourself!
297
00:19:23,262 --> 00:19:26,163
Do you think these bastards
care where we were born?
298
00:19:26,232 --> 00:19:29,299
Or... Or... Or whether we
go to synagogue or not?
299
00:19:30,233 --> 00:19:31,662
In their eyes, we're not French.
300
00:19:31,730 --> 00:19:33,290
We're vermin, a disease
to be wiped out.
301
00:19:33,333 --> 00:19:34,502
Enough!
302
00:19:39,478 --> 00:19:41,003
Maman?
303
00:19:45,278 --> 00:19:48,184
It'll be okay, Sara.
304
00:19:48,253 --> 00:19:50,782
This is our country,
and it always will be.
305
00:19:52,987 --> 00:19:53,987
Tell her!
306
00:19:55,324 --> 00:19:57,492
Tell her it's going to be okay.
307
00:20:11,106 --> 00:20:12,639
It's going to be okay.
308
00:20:24,386 --> 00:20:25,749
The wildlife in Africa
309
00:20:25,817 --> 00:20:27,550
is very different to
ours here in France.
310
00:20:27,619 --> 00:20:30,661
They have gazelles, hyenas...
311
00:20:32,493 --> 00:20:34,260
All right, make sure to memorize
312
00:20:34,328 --> 00:20:35,756
the information on the board
313
00:20:35,825 --> 00:20:36,993
and we'll continue next week.
314
00:21:00,022 --> 00:21:01,022
Sara?
315
00:21:02,694 --> 00:21:03,992
Excuse me.
316
00:21:04,061 --> 00:21:05,621
Oh, God, what is he doing?
317
00:21:05,690 --> 00:21:07,188
Is he coming over here?
318
00:21:08,560 --> 00:21:10,565
I saw this under your desk.
319
00:21:11,763 --> 00:21:13,436
I figured you must
have dropped it.
320
00:21:13,935 --> 00:21:14,935
Thanks.
321
00:21:16,038 --> 00:21:17,231
You're welcome.
322
00:21:25,279 --> 00:21:27,116
Somebody has a crush.
323
00:21:27,185 --> 00:21:28,224
Is that a friend of yours?
324
00:21:28,248 --> 00:21:31,055
Huh? Um, no.
325
00:21:31,124 --> 00:21:34,325
I... I... I left
something in class.
326
00:21:35,519 --> 00:21:37,053
What was it?
327
00:21:37,860 --> 00:21:39,330
Nothing.
328
00:21:40,929 --> 00:21:41,996
May I?
329
00:21:42,065 --> 00:21:43,530
Uh, no, don't, man.
330
00:21:43,598 --> 00:21:45,231
Tourteau touched it
with his crab claws.
331
00:21:45,299 --> 00:21:47,602
Jerome, you're terrible.
332
00:21:48,235 --> 00:21:49,406
Can I?
333
00:22:08,124 --> 00:22:09,717
You drew all of these?
334
00:22:09,785 --> 00:22:11,586
Uh, just when I'm bored.
335
00:22:11,655 --> 00:22:13,391
It's stupid stuff.
336
00:22:13,459 --> 00:22:14,794
You shouldn't say that.
337
00:22:22,005 --> 00:22:23,005
Is this me?
338
00:22:23,840 --> 00:22:25,266
Um...
339
00:22:25,678 --> 00:22:27,904
I like it.
340
00:22:27,972 --> 00:22:29,319
You shouldn't be so
shy about your talent.
341
00:22:29,343 --> 00:22:30,348
These are really good.
342
00:22:33,114 --> 00:22:34,116
For a Jew.
343
00:22:48,928 --> 00:22:50,861
There!
There he is, Officer.
344
00:22:50,929 --> 00:22:53,864
The Jew who tricked
us out of our money.
345
00:22:53,932 --> 00:22:56,631
Jew?
What Jew? I'm no Jew.
346
00:23:00,369 --> 00:23:01,923
Give them back their money, Jew.
347
00:23:07,348 --> 00:23:08,716
This will teach you not
348
00:23:08,785 --> 00:23:10,766
to steal from honest people.
349
00:23:10,790 --> 00:23:11,981
Filthy Jew!
350
00:23:14,791 --> 00:23:16,886
France must
be purged of every Jew,
351
00:23:16,954 --> 00:23:19,229
every communist, every Gaullist.
352
00:23:19,298 --> 00:23:21,389
It's time we
rebuild our country,
353
00:23:21,457 --> 00:23:24,498
so that we too may know the
pride they feel in Berlin.
354
00:23:24,566 --> 00:23:26,162
In Munich...
355
00:23:27,830 --> 00:23:29,138
It's from Marseilles.
356
00:23:29,207 --> 00:23:31,002
Aaron and Lucie were arrested.
357
00:23:32,372 --> 00:23:33,372
What?
358
00:23:34,211 --> 00:23:35,743
But that's the free zone.
359
00:23:36,740 --> 00:23:37,839
There was a roundup.
360
00:23:37,907 --> 00:23:38,985
Apparently, they were taken
361
00:23:39,009 --> 00:23:41,243
to a camp up north
near Compiegne.
362
00:23:44,551 --> 00:23:45,980
Petain is putting Darnand
363
00:23:46,049 --> 00:23:48,621
in charge of the
National Police.
364
00:23:48,690 --> 00:23:50,459
A fascist in league
with Hitler's SS,
365
00:23:50,528 --> 00:23:52,288
in charge of the police.
366
00:23:58,235 --> 00:24:00,064
It's time, Rose.
367
00:24:03,341 --> 00:24:05,440
We need to get out while we can.
368
00:24:05,508 --> 00:24:07,577
Like Rabbi Bernstein
and his wife.
369
00:24:08,676 --> 00:24:10,771
So, what, we just...
370
00:24:10,840 --> 00:24:13,141
abandon our home?
371
00:24:13,210 --> 00:24:16,185
Everything we own,
everything we worked for?
372
00:24:16,254 --> 00:24:17,651
- No, I just... I know.
- Rose.
373
00:24:17,720 --> 00:24:20,051
I just want to give
it a little more time.
374
00:24:21,360 --> 00:24:23,455
Get our things in order...
375
00:24:23,523 --> 00:24:25,459
and say our goodbyes.
376
00:24:25,528 --> 00:24:27,597
There can be no goodbyes, Rose.
377
00:24:28,428 --> 00:24:29,632
You know that.
378
00:24:30,937 --> 00:24:32,327
No one must know.
379
00:24:52,322 --> 00:24:53,953
That's beautiful, Sara.
380
00:24:56,118 --> 00:24:58,529
Why do people hate us so much?
381
00:25:07,907 --> 00:25:09,364
Not all people.
382
00:25:10,307 --> 00:25:11,600
You need to remember that.
383
00:25:11,669 --> 00:25:12,942
But some do.
384
00:25:13,011 --> 00:25:14,809
Some. Some, yes.
385
00:25:20,678 --> 00:25:22,749
What I believe
386
00:25:22,818 --> 00:25:25,920
is that all people have
a light inside them.
387
00:25:25,988 --> 00:25:29,527
And that light lets them see
into other people's hearts.
388
00:25:30,757 --> 00:25:33,296
But some people have lost it.
389
00:25:33,365 --> 00:25:35,265
They have darkness inside them,
390
00:25:35,334 --> 00:25:37,359
so that's all they
see in others.
391
00:25:38,800 --> 00:25:41,231
They hate us because
they can't see us.
392
00:25:42,637 --> 00:25:44,971
As long as we shine our light,
393
00:25:46,273 --> 00:25:47,578
we win.
394
00:25:55,648 --> 00:25:57,817
We're sorry, Sara.
395
00:25:57,886 --> 00:26:00,651
We know this is going
to be very hard for you.
396
00:26:00,720 --> 00:26:02,716
When do we need to leave?
397
00:26:02,785 --> 00:26:03,785
How soon?
398
00:26:04,325 --> 00:26:05,486
Soon.
399
00:26:06,660 --> 00:26:08,489
By next week, the latest.
400
00:26:09,629 --> 00:26:11,660
It won't be forever.
401
00:26:11,729 --> 00:26:12,834
Do you promise?
402
00:26:14,565 --> 00:26:15,573
Promise.
403
00:26:20,202 --> 00:26:22,239
Now I need a promise from you.
404
00:26:24,882 --> 00:26:28,751
I want you to keep wearing
your winter boots to school.
405
00:26:29,646 --> 00:26:31,588
What?
406
00:26:31,657 --> 00:26:33,690
I've been waiting to wear
my new shoes all winter.
407
00:26:34,357 --> 00:26:35,956
Oh, please, little bird.
408
00:26:36,686 --> 00:26:37,694
Why?
409
00:26:39,197 --> 00:26:41,126
Because I want you to.
410
00:26:42,362 --> 00:26:43,898
Okay?
411
00:26:44,727 --> 00:26:46,168
Fine.
412
00:26:46,237 --> 00:26:48,430
- Promise?
- Yes.
413
00:26:50,899 --> 00:26:52,038
Thank you.
414
00:26:56,511 --> 00:26:57,714
Good night, Sara.
415
00:26:58,380 --> 00:26:59,617
We love you.
416
00:27:24,467 --> 00:27:26,468
- Morning, Pastor Luc.
- Morning, Ms. Blum.
417
00:27:49,731 --> 00:27:51,034
So then, A squared
418
00:27:51,103 --> 00:27:53,030
plus B squared
419
00:27:53,099 --> 00:27:55,004
equals C squared.
420
00:27:55,072 --> 00:27:56,072
Come in.
421
00:27:58,534 --> 00:28:00,975
Mademoiselle Petitjean,
may I have a word?
422
00:28:01,838 --> 00:28:02,944
Of course.
423
00:28:10,516 --> 00:28:12,589
Yeah.
424
00:28:12,658 --> 00:28:14,514
Children, I have to
leave for a few minutes.
425
00:28:14,583 --> 00:28:16,263
So I want you all to
behave until I'm back.
426
00:28:16,293 --> 00:28:17,418
Sara, Ruth,
427
00:28:17,487 --> 00:28:19,856
I need you to come with
me. Quickly, please.
428
00:28:19,924 --> 00:28:21,622
And bring your coats.
429
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
Come on.
430
00:28:24,794 --> 00:28:25,798
Why?
431
00:28:25,867 --> 00:28:27,901
I'll explain everything outside.
432
00:28:27,969 --> 00:28:29,963
To the rest of you,
stay in your seats.
433
00:28:32,610 --> 00:28:33,816
There's been a
roundup of the Jews
434
00:28:33,840 --> 00:28:35,036
in Aubervilliers-aux-Bois.
435
00:28:35,105 --> 00:28:36,272
We believe German officers
436
00:28:36,340 --> 00:28:37,822
- are on their way here now.
- Here?
437
00:28:37,846 --> 00:28:39,046
A maquisard is going
438
00:28:39,113 --> 00:28:39,975
to take you and the
other Jewish children
439
00:28:40,043 --> 00:28:41,075
to hide in the woods.
440
00:28:44,454 --> 00:28:46,113
Sara, where's your coat?
441
00:28:46,182 --> 00:28:47,555
I left it in the art room.
442
00:28:47,623 --> 00:28:49,023
Here, take this.
443
00:28:50,655 --> 00:28:51,655
Okay.
444
00:28:58,163 --> 00:28:59,363
- I'm scared.
- Me too.
445
00:28:59,397 --> 00:29:01,117
I know you are, but
it's gonna be all right.
446
00:29:06,545 --> 00:29:07,905
Quickly,
you two. Come.
447
00:29:13,418 --> 00:29:15,450
Children, this is Antoine.
448
00:29:15,518 --> 00:29:17,488
He will keep you safe.
449
00:29:17,556 --> 00:29:19,288
But you must do
exactly as he says.
450
00:29:19,357 --> 00:29:20,481
Do you understand?
451
00:29:20,549 --> 00:29:22,292
I need you
all to stay very quiet
452
00:29:22,360 --> 00:29:23,753
and to run very fast.
453
00:29:23,822 --> 00:29:25,224
Can you do that?
454
00:29:47,180 --> 00:29:49,050
Move into the next courtyard!
455
00:29:49,947 --> 00:29:51,283
Hurry! Hurry!
456
00:30:21,312 --> 00:30:23,117
Now!
457
00:30:29,118 --> 00:30:30,419
Oh, I'm sorry.
458
00:30:30,488 --> 00:30:33,827
None of these children
came to school today.
459
00:30:33,896 --> 00:30:35,624
Someone must have
tipped them off.
460
00:30:37,801 --> 00:30:39,933
They were taken away
by the teachers.
461
00:30:40,002 --> 00:30:41,498
They're still on the
ground somewhere.
462
00:30:43,232 --> 00:30:46,006
Thank you, young man.
463
00:30:46,075 --> 00:30:48,874
Your teachers could
learn from your example.
464
00:30:48,943 --> 00:30:51,040
Find them.
465
00:31:19,371 --> 00:31:21,235
Get off her!
466
00:31:24,174 --> 00:31:25,208
Behind you!
467
00:31:25,277 --> 00:31:26,517
There goes another one!
468
00:31:28,146 --> 00:31:29,480
I got one here!
469
00:31:55,743 --> 00:31:56,837
Little girl!
470
00:31:58,375 --> 00:31:59,675
Did you see one come this way?
471
00:31:59,743 --> 00:32:01,224
Right, now go
back to your classrooms.
472
00:32:01,248 --> 00:32:02,654
Come away from the
windows right now.
473
00:32:02,678 --> 00:32:04,078
Go back to your
classroom right now.
474
00:32:22,540 --> 00:32:23,600
Vive I'humanite!
475
00:33:10,747 --> 00:33:12,581
- It's all
right. - Absolutely.
476
00:33:12,650 --> 00:33:14,590
We're taking
you to your parents.
477
00:33:14,658 --> 00:33:16,549
Everybody in, please.
478
00:33:58,465 --> 00:34:00,532
For the love of God,
let them go, I beg you.
479
00:34:01,165 --> 00:34:02,397
Lying scum.
480
00:34:02,466 --> 00:34:03,934
I should shoot you right now.
481
00:34:04,003 --> 00:34:05,600
Don't, please!
482
00:34:05,669 --> 00:34:07,467
Don't do this.
They're only children.
483
00:34:07,535 --> 00:34:09,072
They're Jews.
484
00:34:09,141 --> 00:34:11,046
We have our orders.
485
00:34:11,115 --> 00:34:12,913
If you have any brains,
you'll go back inside
486
00:34:12,981 --> 00:34:14,542
and mind your own business.
487
00:34:14,611 --> 00:34:16,613
These children are our business.
488
00:34:16,682 --> 00:34:19,885
No, these are my students.
I'm staying with them.
489
00:34:19,954 --> 00:34:20,954
Marie...
490
00:35:26,056 --> 00:35:27,949
One of the children is missing.
491
00:35:32,590 --> 00:35:35,129
There are 14 names on our list,
492
00:35:35,197 --> 00:35:38,465
but only 13 children
accounted for.
493
00:35:39,428 --> 00:35:40,830
One's missing.
494
00:35:58,447 --> 00:35:59,483
Sara.
495
00:35:59,552 --> 00:36:01,550
The soldiers are still
searching for you.
496
00:36:01,619 --> 00:36:03,688
You need to come
with me right now.
497
00:36:04,388 --> 00:36:05,690
I know a way out.
498
00:37:00,316 --> 00:37:02,351
I'm sorry.
It's the safest way.
499
00:37:02,985 --> 00:37:05,118
Where are we?
500
00:37:05,187 --> 00:37:07,122
My father showed me this once.
501
00:37:07,191 --> 00:37:09,383
He's worked in these
sewers for years.
502
00:37:18,028 --> 00:37:20,534
It... It only goes down
about as deep as your knees.
503
00:37:25,400 --> 00:37:26,573
I think.
504
00:37:41,350 --> 00:37:42,658
Here.
505
00:37:42,727 --> 00:37:44,261
I'm... I'm fine.
506
00:37:44,894 --> 00:37:46,922
You're freezing.
507
00:37:46,991 --> 00:37:49,222
And it's another six
kilometers to Dannevilliers.
508
00:37:50,593 --> 00:37:52,467
What's in Dannevilliers?
509
00:37:53,362 --> 00:37:54,802
My home.
510
00:37:56,599 --> 00:37:58,174
What about my parents?
511
00:37:58,243 --> 00:37:59,579
What if something bad
happened to my parents?
512
00:37:59,603 --> 00:38:01,507
I'm sure they're fine. Okay?
513
00:38:01,576 --> 00:38:04,105
Sara, please, we really
need to keep moving.
514
00:39:03,506 --> 00:39:07,268
See that house past
the barn? That's ours.
515
00:39:07,337 --> 00:39:10,577
Only I'm thinking it might not
be safe for you to stay there.
516
00:39:10,646 --> 00:39:13,776
There's a nosy old couple
who live right above us.
517
00:39:13,845 --> 00:39:15,550
My father thinks
they're Nazi informants.
518
00:39:17,118 --> 00:39:18,845
Don't worry.
519
00:39:18,913 --> 00:39:20,148
You'll be safe in the barn.
520
00:39:56,157 --> 00:39:58,186
Sorry.
521
00:39:58,795 --> 00:40:00,923
A mouse.
522
00:40:00,992 --> 00:40:02,602
If it was safe to stay
at my house, you...
523
00:40:02,626 --> 00:40:04,896
It's fine. Really.
524
00:40:05,870 --> 00:40:07,063
This is nice.
525
00:40:15,209 --> 00:40:16,446
What is that?
526
00:40:17,146 --> 00:40:18,206
That... That sound?
527
00:40:20,414 --> 00:40:23,046
Um, that would be the bats.
528
00:40:24,321 --> 00:40:25,527
They nest in the
rafters sometimes.
529
00:40:25,551 --> 00:40:27,215
They're harmless, I swear.
530
00:40:30,654 --> 00:40:31,789
Oh, there's the hayloft.
531
00:40:31,858 --> 00:40:33,538
I was thinking that's
where you could hide.
532
00:40:34,831 --> 00:40:35,894
Um...
533
00:40:54,942 --> 00:40:57,712
Oh, it's fine, really.
534
00:40:57,781 --> 00:40:59,456
I'm stronger than I look.
535
00:41:24,910 --> 00:41:26,425
We'll stack some hay
bales along the edge
536
00:41:26,449 --> 00:41:27,748
and you'll be hidden completely.
537
00:41:29,887 --> 00:41:30,916
All right?
538
00:41:31,748 --> 00:41:33,185
I'll be right back.
539
00:41:33,254 --> 00:41:34,323
You're leaving?
540
00:41:34,392 --> 00:41:36,449
Just to tell my parents
what's going on.
541
00:41:39,326 --> 00:41:40,827
Tourteau?
542
00:41:41,293 --> 00:41:42,591
I...
543
00:41:42,660 --> 00:41:44,292
I just wanted to...
544
00:41:47,500 --> 00:41:48,505
Well, if you hadn't...
545
00:41:49,500 --> 00:41:50,870
It's okay.
546
00:41:52,273 --> 00:41:53,807
You're safe now.
547
00:41:55,905 --> 00:41:57,538
There is one thing, though.
548
00:41:57,606 --> 00:41:59,340
Yeah?
549
00:41:59,408 --> 00:42:02,442
Maybe call me by my real
name instead of Tourteau?
550
00:42:03,912 --> 00:42:06,520
I... Of course.
551
00:42:06,589 --> 00:42:08,723
See, I know your
last name is Beaumier
552
00:42:08,792 --> 00:42:11,891
'cause they always sit us
next to each other, but...
553
00:42:14,790 --> 00:42:16,126
It's Julien.
554
00:42:18,363 --> 00:42:19,363
Sorry.
555
00:42:20,500 --> 00:42:21,835
Thank you, Julien.
556
00:42:37,186 --> 00:42:38,918
- Julien?
- Mm.
557
00:42:40,988 --> 00:42:44,154
Your father knew how
special that name was to me.
558
00:42:46,493 --> 00:42:47,861
So what happened next?
559
00:42:49,166 --> 00:42:50,732
Next, I met his parents.
560
00:42:52,236 --> 00:42:55,903
Vivienne and Jean-Paul.
561
00:42:55,972 --> 00:42:59,037
We'll do everything
we can to find your parents.
562
00:43:00,511 --> 00:43:02,678
And until then, you
stay with us, okay?
563
00:43:10,847 --> 00:43:11,948
It's not the Ritz,
564
00:43:12,017 --> 00:43:14,217
but, uh, we can
spiff it up a little.
565
00:43:15,060 --> 00:43:16,549
Can't we, Julien?
566
00:43:19,756 --> 00:43:20,894
Here.
567
00:43:23,024 --> 00:43:24,733
Try to eat something.
568
00:43:31,705 --> 00:43:35,476
I'll, um... fix you up a bed.
569
00:43:53,397 --> 00:43:55,258
Maman, Papa, where are you?
570
00:44:19,791 --> 00:44:22,048
I was instructed
not to leave the barn
571
00:44:22,117 --> 00:44:24,760
under any circumstances.
572
00:44:24,829 --> 00:44:27,987
For fear of being found
out by the nosy neighbors.
573
00:44:28,055 --> 00:44:29,358
The Lafleurs.
574
00:44:31,965 --> 00:44:34,929
No one could know
of my existence.
575
00:45:23,185 --> 00:45:24,347
Sara?
576
00:45:34,856 --> 00:45:35,930
I, um...
577
00:45:36,894 --> 00:45:38,097
I brought you something.
578
00:45:49,140 --> 00:45:50,912
I remember how you like to draw.
579
00:45:57,914 --> 00:45:58,920
Here.
580
00:46:07,561 --> 00:46:08,963
Thanks, Julien.
581
00:46:13,427 --> 00:46:18,169
I also brought, um, some books.
582
00:46:18,238 --> 00:46:22,207
And your schoolwork so
you don't fall behind.
583
00:46:23,406 --> 00:46:25,980
I could teach today's
lesson if you want.
584
00:46:29,713 --> 00:46:30,820
Or not.
585
00:46:33,083 --> 00:46:34,648
You're being so nice to me.
586
00:46:35,955 --> 00:46:38,792
I was never very nice to you.
587
00:46:38,861 --> 00:46:40,753
At least my friends
certainly weren't.
588
00:46:43,392 --> 00:46:44,801
I guess I always
felt you were...
589
00:46:46,270 --> 00:46:47,562
I don't know...
590
00:46:48,601 --> 00:46:49,806
different.
591
00:46:52,442 --> 00:46:53,843
Maybe you're wrong.
592
00:46:55,246 --> 00:46:56,505
I doubt it.
593
00:46:57,282 --> 00:46:58,312
I'm really smart.
594
00:47:00,482 --> 00:47:01,584
Is that so?
595
00:47:01,652 --> 00:47:03,343
I mean, I don't
like to brag, but...
596
00:47:03,412 --> 00:47:05,085
Oh, no, of course not.
597
00:47:17,232 --> 00:47:19,836
Vivienne and
Jean-Paul tried their best.
598
00:47:20,834 --> 00:47:22,396
But as days became weeks,
599
00:47:22,465 --> 00:47:25,039
there was still no
word of my parents.
600
00:47:31,982 --> 00:47:34,884
I could feel myself
losing track of time.
601
00:47:36,343 --> 00:47:38,921
Every day, the same.
602
00:47:38,990 --> 00:47:41,517
There was only one thing
I could look forward to.
603
00:47:42,350 --> 00:47:45,025
My lessons with Julien.
604
00:47:45,094 --> 00:47:48,859
So if A and B
are distinct points,
605
00:47:48,928 --> 00:47:54,403
and AC plus CB equals AB,
606
00:47:54,471 --> 00:47:56,532
then C must lie on...
607
00:47:57,273 --> 00:47:58,336
AB.
608
00:47:58,837 --> 00:48:00,276
Not bad, Blum.
609
00:48:01,604 --> 00:48:03,251
Okay, so what we can get
from that information
610
00:48:03,275 --> 00:48:05,308
is that CAB is a
right-angled triangle.
611
00:48:05,376 --> 00:48:06,525
- And that information...
- Hey, what's this?
612
00:48:06,549 --> 00:48:08,016
Means that C... Oh.
613
00:48:10,781 --> 00:48:12,755
I, um...
614
00:48:12,823 --> 00:48:14,990
I thought you might
like to hang it up.
615
00:48:15,058 --> 00:48:16,978
Make the place feel a
little more like a bedroom.
616
00:48:17,822 --> 00:48:19,055
I love it.
617
00:48:19,124 --> 00:48:20,624
Charlie Chaplin's my favorite.
618
00:48:20,692 --> 00:48:21,755
I know.
619
00:48:22,199 --> 00:48:24,162
You do?
620
00:48:24,231 --> 00:48:26,327
Well, I mean, he's
everyone's favorite, right?
621
00:48:26,396 --> 00:48:27,995
We should get back
to the lesson.
622
00:48:28,064 --> 00:48:29,133
In a minute.
623
00:48:29,202 --> 00:48:30,679
You promised me a
gossip report first.
624
00:48:30,703 --> 00:48:31,941
Remember?
625
00:48:32,507 --> 00:48:33,639
So I did.
626
00:48:33,708 --> 00:48:36,404
Ah, let's see. Uh...
627
00:48:36,472 --> 00:48:37,823
Well, you were right
about Jean-Marc.
628
00:48:37,847 --> 00:48:39,407
He does have a crush on Simone.
629
00:48:39,475 --> 00:48:40,911
I heard him telling
Luc in biology.
630
00:48:40,979 --> 00:48:42,977
I knew it. What else?
631
00:48:43,046 --> 00:48:44,752
Let me think.
632
00:48:44,821 --> 00:48:46,249
Yvette and Agnes
are still fighting
633
00:48:46,318 --> 00:48:47,718
over the solo in
the spring recital.
634
00:48:47,758 --> 00:48:49,681
- Of course.
- Of course.
635
00:48:49,750 --> 00:48:51,135
Christophe got in
trouble for snoring
636
00:48:51,159 --> 00:48:52,663
in Madame Lucienne's class.
637
00:48:52,687 --> 00:48:54,390
Oh! And they finally
figured out who hid
638
00:48:54,458 --> 00:48:56,431
that sardine in
Monsieur Gillot's desk.
639
00:48:56,500 --> 00:48:57,593
- It was...
- Eugene.
640
00:48:58,898 --> 00:49:00,032
You told me last week
641
00:49:00,100 --> 00:49:01,935
he flunked Gillot's
surprise test.
642
00:49:02,004 --> 00:49:03,599
Plus, his father
works in the cannery.
643
00:49:05,035 --> 00:49:06,101
Impressive.
644
00:49:06,169 --> 00:49:08,102
Simple maths.
645
00:49:08,171 --> 00:49:09,542
Speaking of which...
646
00:49:09,611 --> 00:49:11,306
Fine.
647
00:49:11,375 --> 00:49:13,613
Okay, so if angle A and angle B
648
00:49:13,682 --> 00:49:15,717
are complementary
649
00:49:15,786 --> 00:49:18,014
- and angle A is twice...
- Julien...
650
00:49:18,083 --> 00:49:19,318
Thank you again for this.
651
00:49:22,724 --> 00:49:24,492
I'm glad you like it.
652
00:49:29,932 --> 00:49:31,467
In town, the situation
653
00:49:31,536 --> 00:49:34,200
was only growing worse.
654
00:49:34,269 --> 00:49:36,729
Vincent and some other
boys from the school
655
00:49:36,798 --> 00:49:39,970
had been recruited
to join the Milice,
656
00:49:40,039 --> 00:49:42,209
a local Nazi militia.
657
00:49:42,278 --> 00:49:45,873
They were given guns and
areas of town to patrol,
658
00:49:45,941 --> 00:49:49,315
with instructions to report
any suspicious behavior.
659
00:49:53,419 --> 00:49:54,592
As resistance groups
660
00:49:54,616 --> 00:49:56,187
continue to grow across France,
661
00:49:56,256 --> 00:49:57,717
Germany warns that it will crush
662
00:49:57,786 --> 00:49:59,996
any efforts to undermine
the occupation.
663
00:50:02,299 --> 00:50:03,598
Julien,
664
00:50:03,666 --> 00:50:05,496
if anyone asks for me,
665
00:50:06,229 --> 00:50:07,531
you know what to say.
666
00:50:39,026 --> 00:50:41,201
In the countryside,
we have the advantage.
667
00:50:41,270 --> 00:50:43,563
We know the terrain, the
best roads to ambush.
668
00:50:43,632 --> 00:50:44,972
My contact in Toulouse says
669
00:50:45,040 --> 00:50:46,735
they're shipping
us more ammunition.
670
00:50:54,851 --> 00:50:57,082
But it'll take a few more days.
671
00:50:57,151 --> 00:50:58,813
No, it has to be sooner.
672
00:51:00,558 --> 00:51:02,118
The answer is no.
673
00:51:04,785 --> 00:51:06,090
The underground
is only for those
674
00:51:06,158 --> 00:51:07,756
willing to die for freedom.
675
00:51:10,164 --> 00:51:11,991
That's not why I
need to see you.
676
00:51:14,636 --> 00:51:15,995
Then what?
677
00:51:20,303 --> 00:51:21,539
I need your help.
678
00:51:23,047 --> 00:51:24,941
Are you sure you can trust him?
679
00:51:25,010 --> 00:51:26,214
I'm positive.
680
00:51:27,478 --> 00:51:28,975
So he said it'll
take a few weeks
681
00:51:29,044 --> 00:51:31,147
for the woman he knows to
forge the identity papers.
682
00:51:31,215 --> 00:51:32,282
But once we have those,
683
00:51:32,351 --> 00:51:33,920
Georges will arrange to take you
684
00:51:33,988 --> 00:51:36,419
to an abbey in Le Moustier.
685
00:51:36,487 --> 00:51:37,924
The nuns there have
been organizing
686
00:51:37,992 --> 00:51:39,227
crossings into Switzerland.
687
00:51:39,761 --> 00:51:40,789
Switzerland?
688
00:51:42,593 --> 00:51:44,428
It's five days on
foot through the Alps,
689
00:51:44,497 --> 00:51:46,965
but they've gotten a lot
of Jews out that way.
690
00:51:47,033 --> 00:51:48,770
You wouldn't be alone.
691
00:51:48,838 --> 00:51:50,865
Honestly, I feel safer here.
692
00:51:51,509 --> 00:51:52,900
Oh, my sweet.
693
00:51:53,743 --> 00:51:55,474
I'm not sure you are.
694
00:52:02,182 --> 00:52:04,349
After her victory in Orleans,
695
00:52:04,417 --> 00:52:05,988
Joan was able to
convince Charles VII...
696
00:52:06,056 --> 00:52:07,096
Managed to convince Charles VII
697
00:52:07,120 --> 00:52:08,154
to let her join the Army.
698
00:52:08,223 --> 00:52:10,385
Led by the Duke of Alencon.
699
00:52:10,454 --> 00:52:12,059
Led by the Duke of Alencon.
700
00:52:12,128 --> 00:52:13,200
With the aim of recapturing
701
00:52:13,224 --> 00:52:14,292
bridges along the Loire.
702
00:52:14,361 --> 00:52:15,368
With the aim of recapturing
703
00:52:15,392 --> 00:52:16,512
the bridges along the Loire.
704
00:52:16,557 --> 00:52:17,732
Joan then led a small...
705
00:52:17,801 --> 00:52:19,267
Have you ever been there?
706
00:52:19,734 --> 00:52:20,763
The Loire?
707
00:52:21,429 --> 00:52:22,600
Switzerland.
708
00:52:24,600 --> 00:52:26,472
I've never even been to Paris.
709
00:52:32,411 --> 00:52:33,760
You know I'd go with
you if I thought
710
00:52:33,784 --> 00:52:35,283
I wouldn't slow you down.
711
00:52:39,055 --> 00:52:40,486
You've really never
been to Paris?
712
00:52:41,717 --> 00:52:43,087
I've never even
left Dannevilliers
713
00:52:43,155 --> 00:52:44,457
except to go to school.
714
00:52:48,828 --> 00:52:49,828
What?
715
00:52:54,262 --> 00:52:56,036
What?
716
00:52:56,105 --> 00:52:57,635
Where are you going?
717
00:52:58,673 --> 00:52:59,802
Sara?
718
00:53:00,842 --> 00:53:01,909
Well?
719
00:53:01,978 --> 00:53:03,839
How do you like Paris so far?
720
00:53:06,914 --> 00:53:07,914
It's, um...
721
00:53:09,686 --> 00:53:11,283
It's great.
722
00:53:11,351 --> 00:53:12,950
Up ahead is the
Place de l'Etoile.
723
00:53:13,019 --> 00:53:14,223
Do you see it?
724
00:53:15,492 --> 00:53:17,017
Yes?
725
00:53:18,357 --> 00:53:20,691
Julien. Here, take the wheel.
726
00:53:23,764 --> 00:53:24,794
Come on.
727
00:53:27,101 --> 00:53:29,697
Just use your imagination.
728
00:53:29,766 --> 00:53:31,999
Just picture it in
your mind's eye...
729
00:53:33,843 --> 00:53:35,975
the Arc de Triomphe.
730
00:53:36,044 --> 00:53:37,712
It's a beautiful archway,
731
00:53:37,781 --> 00:53:39,248
over 50 meters tall.
732
00:53:40,210 --> 00:53:41,750
And there,
733
00:53:41,819 --> 00:53:43,175
the Place de la Concorde.
734
00:53:46,221 --> 00:53:47,553
Do you see all
those lovely cafes?
735
00:53:55,623 --> 00:53:56,727
The flower shops?
736
00:54:02,671 --> 00:54:03,701
Julien?
737
00:54:06,209 --> 00:54:08,101
You really want me to
say yes, don't you?
738
00:54:10,012 --> 00:54:11,640
It's only fun if you try.
739
00:54:11,708 --> 00:54:14,643
The world of reality
has its limits.
740
00:54:14,712 --> 00:54:16,985
The world of imagination
is boundless.
741
00:54:17,054 --> 00:54:19,979
Keep trying.
742
00:54:20,047 --> 00:54:23,287
We're driving down a
quaint little street
743
00:54:23,356 --> 00:54:25,426
in the sixieme arrondissement.
744
00:54:28,055 --> 00:54:30,365
And now we're turning...
745
00:54:30,433 --> 00:54:32,862
along the
banks of the River Seine.
746
00:54:35,335 --> 00:54:36,638
That's the Saint-Michel bridge.
747
00:54:36,707 --> 00:54:37,900
Just up there.
748
00:54:43,938 --> 00:54:45,974
- Wait, I kind of see it now.
- You do?
749
00:54:47,080 --> 00:54:48,548
- Really?
- Really.
750
00:54:52,916 --> 00:54:55,555
And there, to the left,
there's Notre-Dame.
751
00:55:00,688 --> 00:55:02,056
Isn't it incredible?
752
00:55:03,129 --> 00:55:04,223
It really is.
753
00:55:11,867 --> 00:55:13,867
Can I admit something
embarrassing?
754
00:55:13,936 --> 00:55:16,007
I do this at least
three times a week.
755
00:55:17,447 --> 00:55:19,386
You try spending every
single day alone in a barn.
756
00:55:19,410 --> 00:55:20,740
Watch out for that lady!
757
00:55:25,620 --> 00:55:27,480
Just for that, we're
skipping the Eiffel Tower.
758
00:55:27,549 --> 00:55:28,550
No.
759
00:55:28,619 --> 00:55:30,857
Please. Not the Eiffel Tower.
760
00:55:32,486 --> 00:55:33,626
Fine.
761
00:55:45,472 --> 00:55:46,743
The next three weeks
762
00:55:46,767 --> 00:55:48,542
passed very strangely.
763
00:55:49,606 --> 00:55:51,479
Time seemed to crawl.
764
00:55:55,012 --> 00:55:59,179
And yet, it also seemed
to move very, very fast.
765
00:56:00,319 --> 00:56:02,182
Almost too fast.
766
00:56:08,361 --> 00:56:10,055
See that leopard over there?
767
00:56:10,124 --> 00:56:11,633
See how its spots
are all circular?
768
00:56:11,701 --> 00:56:12,860
Yeah.
769
00:56:12,929 --> 00:56:14,863
That's because we're
in East Africa.
770
00:56:14,931 --> 00:56:16,629
In the south, the
spots would be square.
771
00:56:19,473 --> 00:56:21,767
- You're making that up.
- I am not.
772
00:56:21,836 --> 00:56:23,969
Dang.
773
00:56:24,038 --> 00:56:25,408
Wait, Sara, Sara,
see over there?
774
00:56:25,477 --> 00:56:27,240
See them? They're zebras.
775
00:56:28,117 --> 00:56:29,418
Oh, they're beautiful.
776
00:56:34,517 --> 00:56:35,748
What's up there?
777
00:57:29,712 --> 00:57:33,646
I was anxious
about leaving for Switzerland.
778
00:57:33,715 --> 00:57:36,408
I knew I would miss those
evenings with Julien.
779
00:57:37,283 --> 00:57:39,045
It was as if
780
00:57:39,114 --> 00:57:42,722
we had created our
own little world,
781
00:57:42,791 --> 00:57:46,561
even as the world outside
grew darker and darker.
782
00:57:49,693 --> 00:57:50,994
Georges, it's me.
783
00:57:51,760 --> 00:57:53,199
I'm here for the papers.
784
00:58:07,076 --> 00:58:08,251
They were up to something.
785
00:58:08,275 --> 00:58:10,875
What have we here?
786
00:58:14,991 --> 00:58:16,283
Look at this.
787
00:58:35,445 --> 00:58:37,085
We're gonna send a message.
788
00:58:37,138 --> 00:58:39,438
This is what
happens to traitors.
789
00:58:45,349 --> 00:58:46,779
Come on.
790
00:58:51,257 --> 00:58:52,286
Hurry up!
791
00:58:53,624 --> 00:58:54,722
Let's go. Let's go.
792
00:59:11,610 --> 00:59:13,582
Whoo!
793
00:59:20,380 --> 00:59:22,514
Whoo!
794
00:59:42,709 --> 00:59:44,069
Look out!
795
00:59:57,424 --> 00:59:59,361
I hate them.
796
00:59:59,429 --> 01:00:00,789
I hate them so much.
797
01:00:03,232 --> 01:00:04,732
I'm so sorry, Julien.
798
01:00:05,826 --> 01:00:06,829
I just...
799
01:00:06,898 --> 01:00:08,296
I just can't believe he's gone.
800
01:00:12,542 --> 01:00:14,269
Remember the bird
I told you about?
801
01:00:16,613 --> 01:00:19,780
I drew her for you, so
you can meet her too.
802
01:00:30,360 --> 01:00:32,089
She always comes
when I need her.
803
01:00:33,053 --> 01:00:34,553
She brings me hope.
804
01:00:41,163 --> 01:00:44,702
♪ Little bird, little bird ♪
805
01:00:44,771 --> 01:00:48,276
♪ How high will you fly? ♪
806
01:00:48,344 --> 01:00:51,444
♪ As high as the sky ♪
807
01:00:51,512 --> 01:00:53,605
♪ As the sky above ♪
808
01:00:54,979 --> 01:00:57,510
♪ Little bird, little bird ♪
809
01:00:58,653 --> 01:01:01,580
♪ How far will you see? ♪
810
01:01:02,985 --> 01:01:05,925
♪ As far as I wish ♪
811
01:01:07,461 --> 01:01:09,159
♪ For now ♪
812
01:01:09,958 --> 01:01:12,426
♪ I am free ♪
813
01:01:17,801 --> 01:01:19,037
Thank you.
814
01:01:25,748 --> 01:01:27,909
My plan for being smuggled out
815
01:01:27,977 --> 01:01:30,113
disappeared with Georges.
816
01:01:30,182 --> 01:01:32,719
The attack on the cinema
was only the beginning
817
01:01:32,788 --> 01:01:35,515
of a much darker phase
of the occupation.
818
01:01:36,292 --> 01:01:37,624
The killing had begun.
819
01:01:37,693 --> 01:01:39,617
Attention!
820
01:01:39,686 --> 01:01:41,691
The Germans
set up new headquarters
821
01:01:41,760 --> 01:01:44,062
right in Dannevilliers.
822
01:01:44,762 --> 01:01:46,459
Jean-Paul.
823
01:01:46,528 --> 01:01:48,600
Now we had
far more to worry about
824
01:01:48,669 --> 01:01:50,095
than just the nosy Lafleurs.
825
01:01:54,134 --> 01:01:55,434
Nazis were everywhere,
826
01:01:55,503 --> 01:01:58,636
on every road in and
out of the village.
827
01:01:58,705 --> 01:02:01,915
There was no way I could
reach Switzerland now.
828
01:02:03,510 --> 01:02:05,649
The Beaumiers tried
to make my life
829
01:02:05,718 --> 01:02:07,654
as bearable as possible.
830
01:02:07,723 --> 01:02:10,654
Vivienne continued
to keep me fed,
831
01:02:10,722 --> 01:02:12,717
bring clean clothes
832
01:02:12,786 --> 01:02:15,522
and of course, keep me
company for an hour or two.
833
01:02:16,356 --> 01:02:19,295
But as summer came and went,
834
01:02:19,364 --> 01:02:22,870
it was Julien's nightly
visits that sustained me.
835
01:02:25,807 --> 01:02:28,370
The barn had become
my whole world.
836
01:02:29,203 --> 01:02:31,373
And Julien, its center.
837
01:02:34,151 --> 01:02:35,377
Damn. Here.
838
01:02:37,546 --> 01:02:39,813
We had in
common one crucial thing.
839
01:02:43,751 --> 01:02:47,455
We had both seen how much
hate people are capable of.
840
01:02:51,096 --> 01:02:54,594
And how much courage
it took to be kind.
841
01:02:56,565 --> 01:02:59,566
Because when kindness
can cost you your life,
842
01:03:01,543 --> 01:03:04,241
it becomes like a miracle.
843
01:03:09,586 --> 01:03:12,144
It is the light in the darkness
844
01:03:12,213 --> 01:03:14,047
that Papa talked about.
845
01:03:17,025 --> 01:03:20,525
I began to see Julien
as more than my rescuer
846
01:03:20,594 --> 01:03:21,929
or even my friend.
847
01:03:23,762 --> 01:03:24,998
He was my light.
848
01:03:34,041 --> 01:03:36,177
Special trip tonight,
Mademoiselle Blum.
849
01:03:36,246 --> 01:03:37,509
How lovely.
850
01:03:37,578 --> 01:03:38,946
Where to this time?
851
01:03:41,713 --> 01:03:42,818
You'll see.
852
01:03:47,951 --> 01:03:49,381
Close your eyes, okay?
853
01:04:02,003 --> 01:04:03,872
How would you like to
visit New York tonight?
854
01:04:04,635 --> 01:04:05,997
What?
855
01:04:06,065 --> 01:04:07,065
Sure.
856
01:04:07,904 --> 01:04:08,904
Okay, then.
857
01:04:09,840 --> 01:04:11,544
Open your eyes.
858
01:04:25,692 --> 01:04:26,719
Oh, Julien.
859
01:04:27,826 --> 01:04:29,326
It's so beautiful.
860
01:04:56,691 --> 01:04:58,091
Oh, look at the theaters.
861
01:05:16,346 --> 01:05:17,678
What's that?
862
01:05:17,747 --> 01:05:19,277
That's the Empire
State Building.
863
01:05:34,022 --> 01:05:35,029
Tourteau.
864
01:05:36,730 --> 01:05:37,763
Don't you ever bathe?
865
01:05:37,831 --> 01:05:39,932
I thought crabs liked water.
866
01:05:40,001 --> 01:05:41,281
Monsieur Beaumier...
867
01:05:42,838 --> 01:05:45,201
May I have a word in my office?
868
01:05:45,270 --> 01:05:47,470
The teachers and I
have been talking,
869
01:05:47,539 --> 01:05:51,408
and we've decided to place
you in advanced mathematics.
870
01:05:52,441 --> 01:05:54,675
You will be with
the older children.
871
01:05:54,743 --> 01:05:56,985
But I suspect they'll be
the ones trying to keep up.
872
01:05:58,179 --> 01:05:59,251
Thank you, sir.
873
01:06:00,954 --> 01:06:03,121
Thank you, Julien.
874
01:06:03,189 --> 01:06:05,587
There's not much brings
me joy these days.
875
01:06:11,294 --> 01:06:12,891
You can go back to class now.
876
01:06:33,982 --> 01:06:35,079
Bye.
877
01:06:35,148 --> 01:06:36,189
Bye.
878
01:07:36,178 --> 01:07:37,210
It's early.
879
01:07:37,279 --> 01:07:38,713
Is everything okay?
880
01:07:40,447 --> 01:07:42,716
My sketchbook!
881
01:07:42,785 --> 01:07:44,437
I was in Pastor Luc's and
I saw it on the shelf.
882
01:07:44,461 --> 01:07:45,461
Thank you!
883
01:07:59,808 --> 01:08:01,241
I was so stupid back then.
884
01:08:07,578 --> 01:08:08,825
I'm just telling you.
885
01:08:09,981 --> 01:08:11,350
- What...
- Shh!
886
01:08:13,483 --> 01:08:14,693
Go back up and hide.
887
01:08:14,717 --> 01:08:16,553
And don't come out no
matter what. Go, quick.
888
01:08:29,166 --> 01:08:30,237
He's in there.
889
01:08:34,334 --> 01:08:35,440
Tourteau?
890
01:08:38,944 --> 01:08:40,313
Hey, Tourteau.
891
01:08:43,379 --> 01:08:44,713
What's going on, Tourteau?
892
01:08:48,024 --> 01:08:49,584
What are you... What
are you doing here?
893
01:08:58,068 --> 01:08:59,708
Uh, I was just working
on my father's car.
894
01:09:01,203 --> 01:09:02,965
I saw you sneaking out
of Pastor Luc's office
895
01:09:03,034 --> 01:09:04,436
with something.
896
01:09:06,068 --> 01:09:07,974
What?
897
01:09:08,043 --> 01:09:10,074
Don't play dumb
with us, cripple.
898
01:09:10,143 --> 01:09:11,802
I left my book there. So what?
899
01:09:11,871 --> 01:09:13,226
- Yeah, bullshit.
- I swear.
900
01:09:13,250 --> 01:09:14,886
Please, it's in my house.
I can show you right now.
901
01:09:14,910 --> 01:09:16,089
- They asked me to fix it.
- You're a bad liar.
902
01:09:16,113 --> 01:09:17,482
Please. No.
903
01:09:30,957 --> 01:09:32,309
What'd you
steal from Pastor Luc?
904
01:09:32,333 --> 01:09:34,598
Nothing. I just left
my book.
905
01:09:35,832 --> 01:09:37,792
You think you're smarter
than everyone, don't you?
906
01:09:38,232 --> 01:09:39,235
No.
907
01:09:39,304 --> 01:09:40,544
You're pathetic, you know that?
908
01:09:41,634 --> 01:09:42,869
Weak, deformed, useless.
909
01:09:42,938 --> 01:09:44,778
Do you know what Nazis
do with people like you?
910
01:09:45,241 --> 01:09:46,346
Do you?
911
01:09:49,678 --> 01:09:51,945
They exterminate them like Jews.
912
01:09:54,585 --> 01:09:57,124
I should do the
human race a favor...
913
01:09:57,192 --> 01:09:58,792
and put you out of
your misery right now.
914
01:10:04,959 --> 01:10:06,306
All right, he's learned
his lesson, Vincent.
915
01:10:06,330 --> 01:10:07,532
Shut your mouth! He hasn't!
916
01:10:12,371 --> 01:10:13,731
The hell are you
looking at, freak?
917
01:10:19,441 --> 01:10:20,512
Vive l'humanite.
918
01:10:25,051 --> 01:10:26,320
What did you say?
919
01:10:34,992 --> 01:10:35,992
What...
920
01:10:37,525 --> 01:10:38,890
The hell is that?
921
01:10:38,959 --> 01:10:41,060
They're bats! Let's
get out of here!
922
01:11:00,988 --> 01:11:02,019
It's okay, you're okay.
923
01:11:02,088 --> 01:11:03,586
Go back to the loft.
924
01:11:03,654 --> 01:11:04,897
- They could come back soon.
- It's okay.
925
01:11:04,921 --> 01:11:07,918
- They've gone. It's okay.
- I said, go to the loft!
926
01:11:07,987 --> 01:11:10,990
- What?
- What are you, stupid? Go!
927
01:11:11,059 --> 01:11:13,460
- I just wanted...
- I don't care what you want.
928
01:11:13,529 --> 01:11:16,632
It's not always about you.
929
01:11:16,701 --> 01:11:18,863
You know what happens
if they find you here?
930
01:11:18,932 --> 01:11:22,209
Do you? They'll
arrest my parents.
931
01:11:22,277 --> 01:11:24,641
They'll execute them!
Do you understand?
932
01:11:24,710 --> 01:11:26,937
- I didn't think...
- Yeah, of course you didn't.
933
01:11:27,006 --> 01:11:29,710
All you think about is yourself.
934
01:11:29,778 --> 01:11:31,712
You're still the
same spoiled brat
935
01:11:31,780 --> 01:11:33,646
that sat next to
me for five years
936
01:11:33,715 --> 01:11:35,323
and didn't even know my name.
937
01:11:36,451 --> 01:11:37,589
Please.
938
01:11:38,289 --> 01:11:40,724
Please. I'm sorry.
939
01:11:41,190 --> 01:11:42,253
Please.
940
01:11:44,633 --> 01:11:45,633
Julien.
941
01:11:53,035 --> 01:11:57,004
Just... Just go back to
the loft, Sara. Please.
942
01:12:54,666 --> 01:12:56,226
It's been days
since he's come by.
943
01:12:59,637 --> 01:13:01,673
He just needs more time to heal.
944
01:13:02,538 --> 01:13:03,906
He got so mad at me.
945
01:13:04,872 --> 01:13:07,471
He was just as mad at himself.
946
01:13:07,540 --> 01:13:10,710
The truth is, he should never
have taken your sketchbook.
947
01:13:10,779 --> 01:13:12,750
It was too risky for all of us.
948
01:13:14,649 --> 01:13:15,885
He did it for me.
949
01:13:19,060 --> 01:13:20,395
Well, in dark times,
950
01:13:22,189 --> 01:13:25,565
those small things remind
us of our humanity.
951
01:13:27,497 --> 01:13:28,766
Vive l'humanite.
952
01:13:33,635 --> 01:13:35,102
Vive l'humanite.
953
01:13:39,380 --> 01:13:41,013
Another week passed,
954
01:13:41,081 --> 01:13:42,742
then another.
955
01:13:42,810 --> 01:13:44,914
And still, Julien stayed away.
956
01:13:51,150 --> 01:13:52,889
Go around the middle,
957
01:13:53,688 --> 01:13:56,288
through, up, and over.
958
01:13:57,164 --> 01:13:58,697
Through, around...
959
01:14:24,023 --> 01:14:25,053
You.
960
01:14:30,256 --> 01:14:32,126
- Can we talk about...
- I'd rather not.
961
01:14:32,867 --> 01:14:34,095
Okay.
962
01:14:40,271 --> 01:14:41,509
I hate...
963
01:14:43,279 --> 01:14:44,908
I hate that you
saw me like that.
964
01:14:45,771 --> 01:14:46,804
Like what?
965
01:14:46,873 --> 01:14:48,076
Like some weakling.
966
01:14:49,548 --> 01:14:51,044
A helpless, pathetic weakling.
967
01:14:51,112 --> 01:14:52,624
- Julien...
- I know it's hard to believe,
968
01:14:52,648 --> 01:14:54,148
but I used to run fast.
969
01:14:56,250 --> 01:14:57,761
Before I got polio,
I was the fastest kid
970
01:14:57,785 --> 01:14:58,823
in my whole class.
971
01:15:03,399 --> 01:15:04,735
And I still remember
what it felt like
972
01:15:04,759 --> 01:15:05,863
to run like that.
973
01:15:07,060 --> 01:15:08,761
- To be strong.
- You are strong.
974
01:15:08,830 --> 01:15:10,428
You are.
975
01:15:11,269 --> 01:15:12,430
And brave.
976
01:15:13,805 --> 01:15:15,407
You're the bravest
person I've ever met.
977
01:15:15,476 --> 01:15:17,006
Why? 'Cause I walk
with a crutch?
978
01:15:19,072 --> 01:15:20,376
A crutch doesn't make me brave,
979
01:15:20,445 --> 01:15:21,741
it makes me walk.
980
01:15:21,809 --> 01:15:23,447
That's not what I meant.
981
01:15:23,516 --> 01:15:25,179
Could you stop talking, please?
982
01:15:34,362 --> 01:15:35,827
I thought about what you said.
983
01:15:37,290 --> 01:15:38,770
- How I'm selfish.
- I was just upset.
984
01:15:38,796 --> 01:15:40,326
- I didn't mean it.
- It's true.
985
01:15:43,706 --> 01:15:45,779
The truth is, had you been
the one that needed saving,
986
01:15:45,803 --> 01:15:47,366
I probably wouldn't
have done it.
987
01:15:49,312 --> 01:15:51,172
- You don't know that.
- No, I do.
988
01:15:55,149 --> 01:15:56,309
And I'm sorry.
989
01:16:02,215 --> 01:16:04,458
But you did try to
save me, though.
990
01:16:04,527 --> 01:16:06,387
I would have
gotten us both killed.
991
01:16:06,456 --> 01:16:07,562
Probably.
992
01:16:10,122 --> 01:16:11,566
Still, it was brave of you.
993
01:16:14,536 --> 01:16:17,501
- Take a compliment.
- Fine.
994
01:16:17,570 --> 01:16:19,406
- Thank you.
- There we go.
995
01:16:19,475 --> 01:16:21,367
Um, should we get
back to the game now?
996
01:16:22,009 --> 01:16:23,009
Okay.
997
01:16:26,678 --> 01:16:28,682
Can I just say one more thing?
998
01:16:29,412 --> 01:16:30,508
What?
999
01:16:32,712 --> 01:16:33,786
Belote.
1000
01:16:35,987 --> 01:16:38,357
Look who finally won a hand.
1001
01:16:38,426 --> 01:16:40,422
I wouldn't get too used to it.
1002
01:16:43,524 --> 01:16:47,324
Winter came,
and with it, many changes.
1003
01:16:47,393 --> 01:16:50,361
More and more soldiers arrived.
1004
01:16:50,429 --> 01:16:54,037
The main roads became
more dangerous.
1005
01:16:54,106 --> 01:16:57,870
So, Julien started taking
the long way to school.
1006
01:17:01,679 --> 01:17:03,541
There were other changes, too.
1007
01:17:38,048 --> 01:17:41,150
Before I knew it,
it was spring again.
1008
01:17:42,456 --> 01:17:44,315
Impossible as it seemed,
1009
01:17:44,384 --> 01:17:46,884
I'd been in hiding
for over a year.
1010
01:18:06,713 --> 01:18:11,015
♪ Happy birthday to you ♪
1011
01:18:12,653 --> 01:18:19,085
♪ Happy birthday, dear Sara ♪
1012
01:18:19,154 --> 01:18:24,223
♪ Happy birthday to you ♪
1013
01:18:24,292 --> 01:18:25,656
I didn't even
realize it was today.
1014
01:18:28,428 --> 01:18:30,028
Happy birthday, my sweet.
1015
01:18:30,096 --> 01:18:31,771
Is it really chocolate?
1016
01:18:31,840 --> 01:18:33,646
Vivienne has
been saving ration cards
1017
01:18:33,670 --> 01:18:34,907
for months.
1018
01:18:36,542 --> 01:18:37,877
Make a wish, Blum.
1019
01:18:45,351 --> 01:18:46,545
Thank you.
1020
01:18:54,691 --> 01:18:55,730
It's beautiful.
1021
01:18:57,523 --> 01:18:59,690
Right, let's eat some cake.
1022
01:19:03,738 --> 01:19:05,338
How'd you get
it past the Lafleurs?
1023
01:19:05,870 --> 01:19:07,841
We did something
a bit naughty...
1024
01:19:08,672 --> 01:19:10,444
God forgive us.
1025
01:19:10,513 --> 01:19:13,076
Last week, I had a tooth pulled.
1026
01:19:13,145 --> 01:19:15,112
My doctor gave me sleeping
powder for the pain.
1027
01:19:17,044 --> 01:19:18,416
I had a little extra.
1028
01:19:18,484 --> 01:19:19,653
So maman put it
1029
01:19:19,721 --> 01:19:21,787
in their milk this afternoon.
1030
01:19:21,856 --> 01:19:23,684
We could hear them
snoring through the walls.
1031
01:19:27,861 --> 01:19:31,029
Mm. Now, I was told
there'd be dancing.
1032
01:19:31,663 --> 01:19:34,527
Mm. But of course.
1033
01:19:43,343 --> 01:19:44,405
Madame.
1034
01:20:04,860 --> 01:20:05,932
Monsieur.
1035
01:20:42,636 --> 01:20:44,496
Thank you for my present.
1036
01:20:44,565 --> 01:20:46,696
- It's a bird.
- I can see that.
1037
01:20:46,765 --> 01:20:48,249
Radio London interrupts
1038
01:20:48,273 --> 01:20:50,669
this broadcast to bring
you developing news.
1039
01:20:50,738 --> 01:20:52,620
Monte Cassino has been
liberated by the Allies.
1040
01:20:54,177 --> 01:20:55,715
The 1st German
Parachute Division
1041
01:20:55,784 --> 01:20:57,060
has been destroyed...
1042
01:20:57,084 --> 01:20:59,785
clearing the path to
Rome for the Allies.
1043
01:20:59,854 --> 01:21:03,451
France will be next.
1044
01:21:05,992 --> 01:21:07,994
That means the war
will be over soon.
1045
01:21:09,261 --> 01:21:11,024
Occupied Europe to be rescued
1046
01:21:11,092 --> 01:21:12,565
from Hitler's grasp.
1047
01:21:12,634 --> 01:21:13,898
And now,
1048
01:21:13,966 --> 01:21:15,726
your regularly
scheduled program.
1049
01:21:31,343 --> 01:21:32,546
Sara.
1050
01:21:37,822 --> 01:21:39,426
What are you doing here?
1051
01:21:39,495 --> 01:21:41,484
It must be after midnight.
1052
01:21:41,553 --> 01:21:43,095
I got one more present for you.
1053
01:21:56,574 --> 01:21:57,736
A walk?
1054
01:22:16,992 --> 01:22:18,361
Are you okay?
1055
01:22:20,334 --> 01:22:22,031
Yeah.
1056
01:22:22,100 --> 01:22:23,597
I just haven't
been outside in...
1057
01:22:26,065 --> 01:22:27,106
Come on.
1058
01:22:29,078 --> 01:22:31,077
I'd never been
there at night before.
1059
01:22:32,242 --> 01:22:34,173
All those stories
of giant wolves
1060
01:22:34,241 --> 01:22:35,741
would've scared me away.
1061
01:22:39,355 --> 01:22:40,581
But that night,
1062
01:22:41,621 --> 01:22:43,452
I felt no fear.
1063
01:22:56,703 --> 01:22:57,763
The Mernuit.
1064
01:23:02,444 --> 01:23:03,637
Happy birthday.
1065
01:23:23,322 --> 01:23:25,061
There's, um...
1066
01:23:25,130 --> 01:23:26,492
There's something
I've gotta say,
1067
01:23:26,561 --> 01:23:27,645
and I feel like if
I don't do it now,
1068
01:23:27,669 --> 01:23:28,959
then I'll never be able to.
1069
01:23:34,576 --> 01:23:35,801
Here's the thing...
1070
01:23:37,341 --> 01:23:39,970
If the war is really
going to end soon...
1071
01:23:42,144 --> 01:23:43,182
Well, when it does,
1072
01:23:44,348 --> 01:23:46,114
I want you to know
that in the future
1073
01:23:46,182 --> 01:23:48,451
that I see for myself, I...
1074
01:23:52,320 --> 01:23:53,520
Well, you're a part of it.
1075
01:23:53,589 --> 01:23:55,491
- And I'm wondering if maybe...
- Yes.
1076
01:23:58,098 --> 01:23:59,858
I haven't even asked
the question yet.
1077
01:24:01,427 --> 01:24:02,564
I know the answer.
1078
01:24:04,372 --> 01:24:05,666
Yes.
1079
01:24:50,684 --> 01:24:52,009
You should go.
1080
01:24:52,918 --> 01:24:54,253
The sun will be up soon.
1081
01:24:55,416 --> 01:24:56,915
Yeah.
1082
01:25:02,030 --> 01:25:03,856
Oh, wait, I have
something for you too.
1083
01:25:12,902 --> 01:25:13,902
Really?
1084
01:25:15,168 --> 01:25:16,209
Yeah.
1085
01:25:17,042 --> 01:25:19,007
I left something for you.
1086
01:25:19,076 --> 01:25:20,076
It's in the middle.
1087
01:25:21,375 --> 01:25:22,644
See you tomorrow.
1088
01:25:44,101 --> 01:25:45,436
Vive l'humanite.
1089
01:25:53,445 --> 01:25:56,214
"I used to be
afraid of the night.
1090
01:25:56,283 --> 01:25:58,411
"But now I see it as
my time for listening
1091
01:25:58,479 --> 01:25:59,811
"to the soul of the world
1092
01:25:59,879 --> 01:26:02,651
"telling me its
secrets, over and over,
1093
01:26:03,218 --> 01:26:04,723
"like a song,
1094
01:26:04,792 --> 01:26:06,259
"'You love Julien.
1095
01:26:07,157 --> 01:26:09,026
"'You love Julien.'
1096
01:26:09,094 --> 01:26:11,495
"'Yes, ' I answer. 'I know.
1097
01:26:12,426 --> 01:26:13,530
"'I love Julien.'"
1098
01:26:14,329 --> 01:26:15,334
I did.
1099
01:26:16,638 --> 01:26:17,666
I loved him.
1100
01:26:19,131 --> 01:26:22,504
I wasn't brave enough
to say it that night.
1101
01:26:22,572 --> 01:26:25,344
But I decided, the
next night, I would.
1102
01:26:26,972 --> 01:26:29,876
And maybe he would
say he loved me too.
1103
01:26:30,809 --> 01:26:32,010
I love you, Sara Blum.
1104
01:26:44,925 --> 01:26:48,400
Julien, you'll
be late for school.
1105
01:26:51,806 --> 01:26:53,597
Good morning, maman.
1106
01:26:53,666 --> 01:26:55,100
Someone's in a good mood.
1107
01:26:55,168 --> 01:26:58,168
Why not? The sun is shining,
the bluebells are blooming.
1108
01:26:59,174 --> 01:27:01,242
Bluebells?
1109
01:27:01,310 --> 01:27:02,744
See you tonight, maman.
1110
01:27:05,353 --> 01:27:07,252
I'm not sure
what made Julien take
1111
01:27:07,320 --> 01:27:09,256
the main road to
school that morning.
1112
01:27:10,486 --> 01:27:12,325
Perhaps he was feeling brave.
1113
01:27:13,887 --> 01:27:16,087
Perhaps he had other
things on his mind.
1114
01:27:28,303 --> 01:27:29,304
In order, ma'am.
1115
01:27:35,675 --> 01:27:37,042
Much shorter than they...
1116
01:27:48,258 --> 01:27:49,593
You there! Cripple!
1117
01:27:51,192 --> 01:27:52,222
Papers.
1118
01:27:59,935 --> 01:28:02,276
I'm just on my way to
school, the Ecole Lafayette.
1119
01:28:03,338 --> 01:28:04,338
We can take you.
1120
01:28:05,604 --> 01:28:06,610
Wait. My bag.
1121
01:28:07,776 --> 01:28:09,646
Come on,
move. Let's get in.
1122
01:28:17,254 --> 01:28:18,325
Up, come on.
1123
01:29:01,298 --> 01:29:02,336
Jean-Paul.
1124
01:29:04,070 --> 01:29:06,234
It's your son, Julien.
1125
01:29:06,303 --> 01:29:07,368
What? What happened?
1126
01:29:07,437 --> 01:29:08,969
The police took him away.
1127
01:30:01,557 --> 01:30:02,762
It's Sara, right?
1128
01:30:05,824 --> 01:30:07,401
Little missing Jewess.
1129
01:32:03,678 --> 01:32:05,181
No, don't, don't, don't!
1130
01:32:07,312 --> 01:32:08,462
So that's where you
were this whole time,
1131
01:32:08,486 --> 01:32:10,585
hiding in Tourteau's barn?
1132
01:32:10,653 --> 01:32:12,053
His name is Julien.
1133
01:32:15,088 --> 01:32:16,895
Put your hands
up. Put them up!
1134
01:32:19,196 --> 01:32:20,196
Please.
1135
01:32:21,827 --> 01:32:22,866
Turn around.
1136
01:32:24,005 --> 01:32:25,198
Turn around!
1137
01:32:29,835 --> 01:32:31,441
Coward.
1138
01:34:00,363 --> 01:34:01,396
Halt!
1139
01:34:01,465 --> 01:34:02,592
Stop the truck!
1140
01:34:05,096 --> 01:34:06,398
Where are you going?
1141
01:34:10,744 --> 01:34:12,584
- Check the load.
- Why are we stopping?
1142
01:34:26,755 --> 01:34:28,753
Vivienne? Jean-Paul?
1143
01:34:40,340 --> 01:34:41,840
Vivienne? Jean-Paul?
1144
01:34:44,509 --> 01:34:46,004
Stay where you are.
1145
01:34:46,073 --> 01:34:47,773
Not another step or I'll shoot.
1146
01:34:47,842 --> 01:34:49,039
Okay, but please...
1147
01:34:49,107 --> 01:34:50,383
What are you doing here?
1148
01:34:50,452 --> 01:34:52,211
I'm a friend of Julien Beaumier.
1149
01:34:52,279 --> 01:34:54,410
What do you want with us?
1150
01:34:54,479 --> 01:34:56,316
Nothing. I just need
to find Vivienne.
1151
01:34:57,618 --> 01:34:58,920
Please.
1152
01:34:58,989 --> 01:35:01,189
- Don't make me shoot you.
- Stay there.
1153
01:35:03,328 --> 01:35:04,328
Sara?
1154
01:35:07,762 --> 01:35:08,862
Rabbi Bernstein?
1155
01:35:08,931 --> 01:35:10,400
Bernstein, you know this girl?
1156
01:35:10,469 --> 01:35:11,801
This is Sara Blum.
1157
01:35:11,870 --> 01:35:13,839
Her family lived down
the street from us.
1158
01:35:14,638 --> 01:35:15,638
I don't understand.
1159
01:35:16,804 --> 01:35:17,810
Lafleur, please,
1160
01:35:18,345 --> 01:35:19,636
put the gun away.
1161
01:35:21,515 --> 01:35:24,111
Sara, what are you doing here?
1162
01:35:24,179 --> 01:35:26,246
The Beaumiers were
hiding me in their barn.
1163
01:35:26,315 --> 01:35:29,049
They thought you were
informants for the Nazis.
1164
01:35:29,118 --> 01:35:31,657
Sara, the Lafleurs
have been hiding us
1165
01:35:31,725 --> 01:35:33,826
in their attic for
almost two years now.
1166
01:35:35,695 --> 01:35:37,163
Today, we're being smuggled out
1167
01:35:37,232 --> 01:35:38,627
by the Armee Juive.
1168
01:35:38,695 --> 01:35:39,865
You should come with us.
1169
01:35:42,031 --> 01:35:44,160
No, I can't. I have
to find Vivienne.
1170
01:35:44,228 --> 01:35:45,601
Julien's been arrested.
1171
01:35:45,670 --> 01:35:47,572
I just told you.
1172
01:35:47,641 --> 01:35:49,471
There have been
no arrests today.
1173
01:35:49,540 --> 01:35:50,540
You are lying.
1174
01:35:52,137 --> 01:35:53,940
No, he's just upset.
1175
01:35:54,009 --> 01:35:55,971
- He's...
- I'm sorry.
1176
01:35:56,040 --> 01:35:57,047
It's okay.
1177
01:36:01,686 --> 01:36:03,020
Madame. Madame.
1178
01:36:05,853 --> 01:36:07,024
I know your son.
1179
01:36:08,022 --> 01:36:09,422
He was taken this morning.
1180
01:36:10,496 --> 01:36:11,928
They put him in a truck
1181
01:36:11,996 --> 01:36:13,676
along with some patients
from the hospital.
1182
01:36:14,898 --> 01:36:16,008
They're heading to a prison camp
1183
01:36:16,032 --> 01:36:17,633
- in the mountains.
- Oh!
1184
01:36:17,701 --> 01:36:18,937
He can still be saved...
1185
01:36:19,670 --> 01:36:20,774
for the right money.
1186
01:36:21,935 --> 01:36:23,370
That poor boy.
1187
01:36:24,569 --> 01:36:26,939
Bernstein, we haven't
got much time.
1188
01:36:27,007 --> 01:36:28,507
He's waiting downstairs.
1189
01:36:28,576 --> 01:36:31,642
We'll look after the girl
till the Beaumiers return.
1190
01:36:32,386 --> 01:36:33,611
Good luck, old friend.
1191
01:36:36,790 --> 01:36:39,855
You write to us when
you get to Jerusalem.
1192
01:36:39,924 --> 01:36:42,824
God will remember your kindness.
1193
01:37:09,217 --> 01:37:10,457
It's Vivienne.
1194
01:37:10,885 --> 01:37:11,885
Vivienne!
1195
01:37:14,319 --> 01:37:15,721
- Sara!
- Vivienne!
1196
01:37:15,790 --> 01:37:17,227
It's okay.
1197
01:37:17,295 --> 01:37:19,276
The Lafleurs have been
hiding the Bernsteins there.
1198
01:37:19,300 --> 01:37:20,356
We need to go.
1199
01:37:20,424 --> 01:37:22,225
How much money do you need?
1200
01:37:22,294 --> 01:37:24,501
So much more than we have.
1201
01:37:41,851 --> 01:37:43,513
We'll take my car.
1202
01:37:43,581 --> 01:37:46,257
Sara, you should
go up to our attic.
1203
01:37:46,326 --> 01:37:47,326
Let's go.
1204
01:38:11,848 --> 01:38:12,880
Everybody, out!
1205
01:38:12,948 --> 01:38:14,481
Come on! Everybody, out!
1206
01:38:15,347 --> 01:38:17,253
Get out! Let's go!
1207
01:38:19,288 --> 01:38:21,323
- Get out.
- What's going on?
1208
01:38:21,392 --> 01:38:23,453
This road is closed
so you're being diverted.
1209
01:38:23,522 --> 01:38:25,497
Better take a little break now.
1210
01:38:25,565 --> 01:38:27,731
Come on! Out! Let's go!
1211
01:38:27,800 --> 01:38:28,964
All out! Move!
1212
01:38:29,033 --> 01:38:30,273
- Out! Come on! Move!
- Quickly.
1213
01:38:30,298 --> 01:38:31,605
Out, everybody,
come on. Follow him.
1214
01:38:31,629 --> 01:38:33,401
- Let's go!
- Up the side.
1215
01:38:35,138 --> 01:38:36,943
- That's all.
- Let's go.
1216
01:39:15,709 --> 01:39:17,880
There's nine
of us, three of them.
1217
01:39:17,948 --> 01:39:19,744
Tell the others. On my word.
1218
01:39:21,885 --> 01:39:23,154
Come on, quicker.
1219
01:39:42,202 --> 01:39:43,273
Please.
1220
01:39:43,973 --> 01:39:45,737
My son is on that truck.
1221
01:39:46,643 --> 01:39:47,747
Please.
1222
01:39:47,815 --> 01:39:50,412
Not anymore. They
continued on foot.
1223
01:39:55,654 --> 01:39:58,488
No, no, no. No.
1224
01:39:58,556 --> 01:39:59,657
Please.
1225
01:39:59,725 --> 01:40:00,785
Please. I have money.
1226
01:40:03,124 --> 01:40:04,789
Money for his release.
1227
01:40:14,572 --> 01:40:15,602
Come on.
1228
01:40:25,509 --> 01:40:28,521
♪ Little bird ♪
1229
01:40:28,589 --> 01:40:30,320
♪ Little bird ♪
1230
01:40:31,518 --> 01:40:37,019
♪ How high will you fly? ♪
1231
01:40:37,088 --> 01:40:42,701
♪ Just as high as the sky ♪
1232
01:40:42,770 --> 01:40:46,966
♪ As the sky above you ♪
1233
01:40:47,035 --> 01:40:48,173
Move.
1234
01:40:54,914 --> 01:40:57,682
♪ Little bird ♪
1235
01:40:57,750 --> 01:41:00,478
♪ Little bird ♪
1236
01:41:00,547 --> 01:41:04,717
♪ How fast will you go? ♪
1237
01:41:06,090 --> 01:41:09,024
♪ As fast as a dove ♪
1238
01:41:09,092 --> 01:41:11,328
♪ As fast as a crow ♪
1239
01:41:18,504 --> 01:41:19,504
Run!
1240
01:41:20,465 --> 01:41:22,040
They're getting away!
1241
01:41:22,109 --> 01:41:24,577
♪ Little bird ♪
1242
01:41:24,645 --> 01:41:26,105
♪ Little bird ♪
1243
01:41:27,278 --> 01:41:30,176
- ♪ How far will you... ♪
- No! No!
1244
01:41:30,245 --> 01:41:31,245
♪ ...see? ♪
1245
01:41:32,884 --> 01:41:33,947
♪ Just as far ♪
1246
01:41:34,016 --> 01:41:36,050
No!
1247
01:41:36,118 --> 01:41:38,849
♪ As I wish ♪
1248
01:41:38,918 --> 01:41:42,953
♪ For now I am free ♪
1249
01:41:49,804 --> 01:41:55,801
♪ For now I am free ♪
1250
01:42:00,944 --> 01:42:02,046
No!
1251
01:42:02,114 --> 01:42:03,809
Julien!
1252
01:42:18,927 --> 01:42:21,393
- Vivienne!
- Get her back in the car now!
1253
01:42:21,461 --> 01:42:23,461
Get her back, or I'll shoot.
1254
01:42:23,529 --> 01:42:26,172
No, no, no! Please, no! No.
1255
01:42:26,869 --> 01:42:27,869
Please.
1256
01:42:27,937 --> 01:42:28,966
Vivienne.
1257
01:42:29,875 --> 01:42:31,340
Get back to the car.
1258
01:42:31,409 --> 01:42:34,444
Please. We'll leave.
1259
01:42:36,310 --> 01:42:37,414
Quick, quick, quick.
1260
01:43:44,110 --> 01:43:46,026
The Beaumiers
returned to the woods...
1261
01:43:46,050 --> 01:43:47,385
Julien!
1262
01:43:47,453 --> 01:43:49,293
Once the soldiers had moved on.
1263
01:43:49,356 --> 01:43:52,320
They searched for Julien
all through the night
1264
01:43:52,389 --> 01:43:54,260
and for many days that followed.
1265
01:43:54,726 --> 01:43:56,229
Julien!
1266
01:43:56,297 --> 01:43:57,965
They continued
to cling to the hope
1267
01:43:57,989 --> 01:44:00,226
that perhaps Julien
had gotten away.
1268
01:44:00,295 --> 01:44:01,563
Julien?
1269
01:44:01,632 --> 01:44:04,028
But deep down, they knew better.
1270
01:44:13,206 --> 01:44:16,876
Still, somehow, they put aside
their immeasurable sorrow
1271
01:44:17,708 --> 01:44:19,285
to take care of me.
1272
01:44:21,520 --> 01:44:24,118
I stayed with them through
the end of the war.
1273
01:44:24,187 --> 01:44:25,423
Hidden, of course.
1274
01:44:29,423 --> 01:44:30,791
But not in the barn.
1275
01:44:33,563 --> 01:44:36,302
I could never set
foot in there again.
1276
01:44:41,539 --> 01:44:42,918
The final capitulation
1277
01:44:42,942 --> 01:44:44,667
of the Nazi state...
1278
01:44:44,736 --> 01:44:45,935
In August,
1279
01:44:46,004 --> 01:44:49,379
the Nazi occupation
finally ended.
1280
01:44:49,448 --> 01:44:52,315
The Germans were
driven out of France.
1281
01:44:52,384 --> 01:44:53,885
And when the Allied
troops gathered
1282
01:44:53,954 --> 01:44:55,186
at the Arc de Triomphe,
1283
01:44:55,255 --> 01:44:58,115
you could hear the
whole world cheer.
1284
01:45:06,366 --> 01:45:09,033
I continued to live
with the Beaumiers,
1285
01:45:09,101 --> 01:45:10,765
who'd become like family.
1286
01:45:12,800 --> 01:45:14,802
I was glad to be back at school.
1287
01:45:16,075 --> 01:45:18,509
But nothing was the same.
1288
01:45:20,772 --> 01:45:23,912
The weeks passed in a fog.
1289
01:45:23,980 --> 01:45:27,353
I couldn't stop thinking about
all that had happened to me.
1290
01:45:29,416 --> 01:45:31,456
And to Julien.
1291
01:45:42,302 --> 01:45:45,195
Then one day in
early November...
1292
01:45:48,600 --> 01:45:49,639
It was Papa.
1293
01:45:50,635 --> 01:45:51,839
He was back.
1294
01:46:09,429 --> 01:46:11,958
He said he was still
looking for maman.
1295
01:46:12,026 --> 01:46:14,724
That he and another doctor
had evaded the roundup
1296
01:46:14,793 --> 01:46:16,061
by hiding in the morgue.
1297
01:46:18,536 --> 01:46:21,073
I introduced him
to the Beaumiers,
1298
01:46:21,142 --> 01:46:23,508
who he could not stop thanking.
1299
01:46:25,675 --> 01:46:27,710
That night, Papa took me aside.
1300
01:46:29,448 --> 01:46:32,077
Somehow, I knew it
was about maman.
1301
01:46:33,115 --> 01:46:34,453
Sara...
1302
01:46:34,522 --> 01:46:35,989
He had tried
to keep the truth from me,
1303
01:46:36,013 --> 01:46:37,555
but he realized he could not.
1304
01:46:39,317 --> 01:46:41,419
He explained that on the
day of the roundup...
1305
01:46:41,488 --> 01:46:42,591
You!
1306
01:46:42,659 --> 01:46:43,834
Maman had been arrested.
1307
01:46:43,858 --> 01:46:45,727
Stop!
Stop right there!
1308
01:46:45,796 --> 01:46:48,228
She was put
on a train to Drancy.
1309
01:46:50,563 --> 01:46:51,799
And from there,
1310
01:46:51,868 --> 01:46:55,341
sent to the concentration
camp in Auschwitz.
1311
01:46:55,410 --> 01:46:58,740
He didn't know how long
she was kept there.
1312
01:46:58,809 --> 01:47:02,206
Only that this is where
she was put to death.
1313
01:47:03,550 --> 01:47:07,420
I think a part of me
knew she hadn't survived.
1314
01:47:07,488 --> 01:47:11,157
In the white bird, I had
always felt her spirit,
1315
01:47:11,225 --> 01:47:13,756
gifting me hope when I had none.
1316
01:47:15,857 --> 01:47:17,819
Papa and I stayed
with the Beaumiers
1317
01:47:17,888 --> 01:47:19,123
for a short while,
1318
01:47:19,192 --> 01:47:22,092
until he found work at
a hospital in Paris,
1319
01:47:22,161 --> 01:47:24,470
the city that would
become my new home.
1320
01:47:25,536 --> 01:47:27,704
You will always
have a mother in me.
1321
01:47:38,380 --> 01:47:39,584
I love you.
1322
01:48:00,740 --> 01:48:03,168
I came back to
visit the Beaumiers often.
1323
01:48:04,044 --> 01:48:05,269
Throughout my life.
1324
01:48:07,414 --> 01:48:09,405
And when I married
your grandfather,
1325
01:48:10,414 --> 01:48:12,782
they, along with my papa,
1326
01:48:14,253 --> 01:48:15,818
walked me down the aisle.
1327
01:48:36,306 --> 01:48:37,732
Mazel tov!
1328
01:48:47,016 --> 01:48:49,016
You forget many things in life.
1329
01:48:51,422 --> 01:48:53,691
But you never forget kindness.
1330
01:48:55,589 --> 01:48:57,354
Like love...
1331
01:48:59,089 --> 01:49:00,896
it stays with you forever.
1332
01:49:12,845 --> 01:49:16,505
And I suppose that, mon
cher, is the end of my story.
1333
01:49:22,847 --> 01:49:24,183
Did I upset you?
1334
01:49:27,358 --> 01:49:29,254
Yeah, but in a good way.
1335
01:49:32,192 --> 01:49:34,990
And do you understand
why I needed to tell you
1336
01:49:35,058 --> 01:49:37,097
this story now, Julian?
1337
01:50:03,359 --> 01:50:04,359
Oh.
1338
01:50:05,266 --> 01:50:06,757
- It's okay, I've got it.
- Ah!
1339
01:50:06,826 --> 01:50:08,359
Merci, mon cher.
1340
01:50:58,782 --> 01:51:00,586
You know her
1341
01:51:00,655 --> 01:51:03,885
for her incredibly
influential body of work
1342
01:51:03,953 --> 01:51:06,186
found in museums
all over the world.
1343
01:51:25,244 --> 01:51:26,779
But today,
1344
01:51:26,847 --> 01:51:30,376
it is our great honor to
celebrate her life's work,
1345
01:51:30,445 --> 01:51:34,211
as part of our series devoted
to activism in the arts.
1346
01:51:34,280 --> 01:51:35,853
Will you please
join me in welcoming
1347
01:51:36,520 --> 01:51:37,646
the one and only
1348
01:51:38,455 --> 01:51:39,620
Sara Blum.
1349
01:51:42,795 --> 01:51:44,515
Have a nice day.
Thank you for coming.
1350
01:51:47,299 --> 01:51:48,866
Bonjour. Merci.
1351
01:51:53,130 --> 01:51:54,639
Bonjour, mes amis.
1352
01:51:54,708 --> 01:51:58,744
It is my privilege
to be with you today.
1353
01:51:58,813 --> 01:52:01,304
You know, I have made
speeches like this before.
1354
01:52:01,372 --> 01:52:03,375
I've told versions of my story.
1355
01:52:04,175 --> 01:52:05,575
But for most of my life,
1356
01:52:05,644 --> 01:52:09,577
I have much preferred to
let my art speak for me.
1357
01:52:09,646 --> 01:52:11,515
I think that is why
I became an artist.
1358
01:52:13,827 --> 01:52:16,091
To fly away from the
pain that I have known.
1359
01:52:17,561 --> 01:52:18,596
But I was talking
1360
01:52:18,665 --> 01:52:20,497
with my young
grandson last night,
1361
01:52:20,565 --> 01:52:21,998
and I realized something.
1362
01:52:22,895 --> 01:52:23,934
I realized
1363
01:52:25,034 --> 01:52:27,905
I do not want to
fly away anymore.
1364
01:52:30,038 --> 01:52:31,436
You see, my life was not normal.
1365
01:52:34,480 --> 01:52:35,913
Hatred is not normal.
1366
01:52:37,174 --> 01:52:38,984
Cruelty is not normal.
1367
01:52:39,052 --> 01:52:40,052
My bad.
1368
01:52:41,213 --> 01:52:43,321
Love is normal.
1369
01:52:43,389 --> 01:52:44,955
Kindness is normal.
1370
01:52:47,386 --> 01:52:49,355
But simply knowing
this is not enough.
1371
01:52:50,264 --> 01:52:51,863
It must be shared.
1372
01:52:52,729 --> 01:52:54,393
It must be practiced.
1373
01:53:04,936 --> 01:53:05,976
Excuse me.
1374
01:53:07,609 --> 01:53:08,638
Hi. Uh...
1375
01:53:10,081 --> 01:53:12,048
I just wanted to say I'm
sorry about yesterday.
1376
01:53:12,914 --> 01:53:15,112
I was kind of a jerk to you.
1377
01:53:15,181 --> 01:53:17,482
Kind of. Whatever. It's cool.
1378
01:53:19,617 --> 01:53:21,793
- My name's Julian, by the way.
- I'm Rahmiya.
1379
01:53:21,862 --> 01:53:23,239
Sometimes
the smallest gestures...
1380
01:53:23,263 --> 01:53:24,554
Join our club.
1381
01:53:24,623 --> 01:53:26,896
Can lead to the greatest change.
1382
01:53:26,964 --> 01:53:30,026
So, you wanna come to
D.C. with our club?
1383
01:53:30,095 --> 01:53:31,166
Uh, yeah.
1384
01:53:31,632 --> 01:53:33,136
Yeah.
1385
01:53:33,205 --> 01:53:36,300
A very wise man,
Martin Luther King, once said,
1386
01:53:36,369 --> 01:53:39,169
"Darkness cannot
drive out darkness.
1387
01:53:39,238 --> 01:53:41,473
"Only the light can do that."
1388
01:53:42,782 --> 01:53:45,576
Now, this is what
my father believed.
1389
01:53:45,645 --> 01:53:50,214
We must, all of us, use
the light within ourselves
1390
01:53:50,283 --> 01:53:53,658
to stop the injustices of today.
1391
01:53:53,727 --> 01:53:55,521
For only then can we be certain
1392
01:53:55,589 --> 01:53:59,964
that the darkness of the
past will never be repeated.
1393
01:54:01,258 --> 01:54:02,494
And that those...
1394
01:54:08,436 --> 01:54:12,207
And that those who gave
their lives to defy it
1395
01:54:13,471 --> 01:54:15,672
did so for a brighter tomorrow.
1396
01:54:17,615 --> 01:54:19,445
Vive l'humanite!
1397
01:54:21,487 --> 01:54:23,446
Vive l'humanite!
1398
01:54:23,514 --> 01:54:24,631
Vive l'humanite!
1399
01:54:24,655 --> 01:54:25,723
Vive l'humanite!
1400
01:54:25,792 --> 01:54:28,891
Vive l'humanite!
Vive l'humanite!
1401
01:54:28,960 --> 01:54:32,359
Vive l'humanite!
Vive l'humanite!
1402
01:54:36,594 --> 01:54:38,568
Vive l'humanite!
Vive l'humanite!
1403
01:55:16,736 --> 01:55:19,478
♪ It's a hard life ♪
1404
01:55:19,546 --> 01:55:21,912
♪ But I'm still here ♪
1405
01:55:21,980 --> 01:55:27,346
♪ After all these
years, I am ♪
1406
01:55:27,414 --> 01:55:32,821
♪ Stronger than
I thought I was ♪
1407
01:55:32,889 --> 01:55:37,992
♪ Fearless, oh, damn ♪
1408
01:55:38,061 --> 01:55:40,489
♪ The ocean fills with tears ♪
1409
01:55:40,558 --> 01:55:43,096
♪ With our unspoken fears ♪
1410
01:55:43,165 --> 01:55:45,560
♪ The sky provides the light ♪
1411
01:55:45,629 --> 01:55:48,367
♪ So we can all survive ♪
1412
01:55:48,436 --> 01:55:50,907
♪ The trees will
hold your hand ♪
1413
01:55:50,976 --> 01:55:53,669
♪ When you don't
think you can ♪
1414
01:55:53,738 --> 01:55:56,276
♪ The sun will
burst so strong ♪
1415
01:55:56,345 --> 01:55:58,949
♪ When you think
you can't go on ♪
1416
01:55:59,018 --> 01:56:01,545
♪ When you think
you can't go on ♪
1417
01:56:01,614 --> 01:56:04,218
♪ When you think
you can't go on ♪
1418
01:56:04,287 --> 01:56:07,382
♪ When you think
you can't go on ♪
1419
01:56:07,451 --> 01:56:09,421
♪ You can go on ♪
1420
01:56:09,490 --> 01:56:12,061
♪ When you think
you can't go on ♪
1421
01:56:12,130 --> 01:56:14,723
♪ When you think
you can't go on ♪
1422
01:56:14,792 --> 01:56:17,931
♪ When you think
you can't go on ♪
1423
01:56:18,000 --> 01:56:20,637
♪ You can go on ♪
1424
01:56:20,706 --> 01:56:23,365
♪ You can go on ♪
1425
01:56:23,434 --> 01:56:25,972
♪ You can go on ♪
1426
01:56:26,041 --> 01:56:28,270
♪ You can go on ♪
1427
01:56:28,339 --> 01:56:31,208
♪ You can ♪
1428
01:56:31,277 --> 01:56:33,881
♪ You can go on ♪
1429
01:56:33,950 --> 01:56:36,587
♪ You can go on ♪
1430
01:56:36,656 --> 01:56:38,753
♪ You can go on ♪
1431
01:56:38,822 --> 01:56:41,288
♪ You can ♪
1432
01:56:41,357 --> 01:56:46,588
♪ Slow down, stop
to take it in ♪
1433
01:56:46,657 --> 01:56:51,598
♪ Feel the sacred wind, I do ♪
1434
01:56:51,667 --> 01:56:56,800
♪ We're here now, give
thanks for all you have ♪
1435
01:56:56,868 --> 01:57:01,310
♪ Give thanks for
all we have, we can ♪
1436
01:57:02,508 --> 01:57:04,749
♪ The ocean fills with tears ♪
1437
01:57:04,818 --> 01:57:07,609
♪ With our unspoken fears ♪
1438
01:57:07,678 --> 01:57:10,018
♪ The sky provides the light ♪
1439
01:57:10,087 --> 01:57:12,682
♪ So we can all survive ♪
1440
01:57:12,751 --> 01:57:15,420
♪ The trees will
hold your hand ♪
1441
01:57:15,489 --> 01:57:18,193
♪ When you don't
think you can ♪
1442
01:57:18,262 --> 01:57:20,690
♪ The sun will
burst so strong ♪
1443
01:57:20,759 --> 01:57:23,495
♪ When you think
you can't go on ♪
1444
01:57:23,564 --> 01:57:26,102
♪ When you think
you can't go on ♪
1445
01:57:26,171 --> 01:57:28,632
♪ When you think
you can't go on ♪
1446
01:57:28,701 --> 01:57:31,873
♪ When you think
you can't go on ♪
1447
01:57:31,942 --> 01:57:33,868
♪ You can go on ♪
1448
01:57:33,937 --> 01:57:36,541
♪ When you think
you can't go on ♪
1449
01:57:36,610 --> 01:57:39,115
♪ When you think
you can't go on ♪
1450
01:57:39,184 --> 01:57:42,444
♪ When you think
you can't go on ♪
1451
01:57:42,513 --> 01:57:45,117
♪ You can go on ♪
1452
01:57:45,186 --> 01:57:47,724
♪ You can go on ♪
1453
01:57:47,793 --> 01:57:50,320
♪ You can go on ♪
1454
01:57:50,389 --> 01:57:52,728
♪ You can go on ♪
1455
01:57:52,797 --> 01:57:55,666
♪ You can ♪
1456
01:57:55,735 --> 01:57:58,361
♪ You can go on ♪
1457
01:57:58,430 --> 01:58:00,968
♪ You can go on ♪
1458
01:58:01,037 --> 01:58:03,068
♪ You can go on ♪
1459
01:58:03,137 --> 01:58:05,572
♪ You can ♪
94435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.