Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,808 --> 00:01:38,705
Stop.
2
00:01:42,537 --> 00:01:43,469
Stop.
3
00:02:30,619 --> 00:02:31,517
Who are you?
4
00:03:16,872 --> 00:03:17,908
It isn't time.
5
00:03:20,738 --> 00:03:21,636
No.
6
00:03:27,089 --> 00:03:29,299
Promise me you'll
get to safety.
7
00:03:41,794 --> 00:03:43,278
I'm so sorry.
8
00:03:45,487 --> 00:03:46,661
You're needed elsewhere.
9
00:03:49,388 --> 00:03:50,285
It would appear so.
10
00:04:16,794 --> 00:04:17,554
Sir.
11
00:04:23,525 --> 00:04:24,630
If you wanna follow me.
12
00:04:33,397 --> 00:04:35,606
I know the way. Thank you.
13
00:04:50,483 --> 00:04:51,346
Thanks.
14
00:04:54,660 --> 00:04:56,662
I'll get straight to it.
15
00:04:56,696 --> 00:04:57,387
Sir.
16
00:04:59,112 --> 00:05:00,493
Ivy Levine,
17
00:05:04,497 --> 00:05:05,912
I understand you know her?
18
00:05:10,641 --> 00:05:12,850
I grew up with an Ivy Levine.
19
00:05:14,576 --> 00:05:16,854
So she would know that
you are in the forces.
20
00:05:16,889 --> 00:05:17,648
I'm sure of it.
21
00:05:21,928 --> 00:05:24,655
It seems the poor
girl married a Frenchman
22
00:05:27,658 --> 00:05:29,073
who was missing, presumed dead.
23
00:05:30,834 --> 00:05:31,524
Until now.
24
00:05:36,495 --> 00:05:38,082
This arrived earlier
this morning.
25
00:05:38,980 --> 00:05:40,050
Via Phileas.
26
00:05:42,086 --> 00:05:42,984
Phileas?
27
00:05:43,881 --> 00:05:44,882
Carrier, pigeon.
28
00:05:47,022 --> 00:05:48,783
Poor bugger, lost a
foot delivering that.
29
00:05:54,616 --> 00:05:56,825
Ivy is now part of
the resistance movement
30
00:05:57,861 --> 00:05:59,414
but she's requesting our help
31
00:06:00,208 --> 00:06:01,554
in the absence of her husband,
32
00:06:01,589 --> 00:06:03,694
she's assuming
command of their cell.
33
00:06:06,076 --> 00:06:08,734
They have found a Nazi bunker
34
00:06:09,735 --> 00:06:12,703
that could be holding munitions,
35
00:06:12,738 --> 00:06:14,705
important prisoners,
God knows what else.
36
00:06:18,226 --> 00:06:21,678
I doubt we can trust
this information, sir.
37
00:06:21,712 --> 00:06:25,785
No, but if we can
disturb the enemy, we must,
38
00:06:29,202 --> 00:06:32,758
we'd heard whispers
of a weapons cachet,
39
00:06:32,792 --> 00:06:36,900
with this information, it would
be easier for us to find it.
40
00:06:42,181 --> 00:06:43,562
I want you to go over to France
41
00:06:43,596 --> 00:06:45,080
and make a nuisance of yourself.
42
00:06:47,255 --> 00:06:48,808
I know you're
rather good at that.
43
00:06:51,017 --> 00:06:52,674
She mentions a broken radio.
44
00:06:54,918 --> 00:06:55,815
Yes.
45
00:06:57,265 --> 00:06:58,715
Unfortunate that,
46
00:07:00,164 --> 00:07:03,444
but at least she's
noted a drop off point.
47
00:07:04,652 --> 00:07:06,654
It's not much to go on, sir.
48
00:07:08,828 --> 00:07:12,867
If you find this bunker,
I want you to blow it up.
49
00:07:12,901 --> 00:07:15,248
And if along the way you find
this poor girl's husband,
50
00:07:15,283 --> 00:07:17,078
that's one of life's bonuses.
51
00:07:20,599 --> 00:07:24,188
You're going to need
an explosives expert.
52
00:07:24,223 --> 00:07:25,707
This is the only
man I can spare.
53
00:07:27,295 --> 00:07:29,159
Quite frankly. He's
become a liability.
54
00:07:31,057 --> 00:07:32,265
I'm sure he'll cope.
55
00:07:35,130 --> 00:07:36,097
You leave at dusk.
56
00:07:38,030 --> 00:07:39,687
Report to the 138 as usual.
57
00:07:41,930 --> 00:07:43,725
Eli Sanna will pick
you up in two days.
58
00:07:46,210 --> 00:07:47,488
You better get a move on.
59
00:07:49,213 --> 00:07:51,284
Otherwise you'll have to
find your own way back.
60
00:07:52,803 --> 00:07:54,080
Any other provisions, sir?
61
00:07:56,324 --> 00:07:58,499
And I think you can
fit into a briefcase.
62
00:08:06,230 --> 00:08:07,024
You can take that with you.
63
00:08:07,059 --> 00:08:08,543
Thank you, sir.
64
00:08:11,684 --> 00:08:13,548
Good luck Banks.
65
00:08:13,583 --> 00:08:14,307
Sir.
66
00:09:31,730 --> 00:09:36,597
Come on.
67
00:10:27,026 --> 00:10:28,821
Not now.
68
00:10:57,229 --> 00:10:58,023
Up.
69
00:11:30,572 --> 00:11:31,470
Paul.
70
00:11:35,129 --> 00:11:36,371
Where is he?
71
00:11:45,415 --> 00:11:48,487
Where is he?
72
00:12:00,430 --> 00:12:01,431
Jesus.
73
00:13:23,962 --> 00:13:24,963
Charles Somerton.
74
00:13:26,896 --> 00:13:27,620
Yes sir.
75
00:13:30,382 --> 00:13:31,072
Come with me.
76
00:13:39,080 --> 00:13:40,495
Wouldn't let anyone
else touch him.
77
00:13:40,530 --> 00:13:41,634
Understandable.
78
00:13:43,360 --> 00:13:45,604
Told him to be careful,
but he wouldn't listen.
79
00:13:45,638 --> 00:13:46,985
And now look.
80
00:13:47,019 --> 00:13:48,331
I can lip read.
81
00:13:48,365 --> 00:13:49,056
Barely.
82
00:13:50,643 --> 00:13:53,060
Tell the army they
won't be needing him.
83
00:13:53,094 --> 00:13:55,372
Not in this state. He's no
good to anyone, I suppose.
84
00:13:55,407 --> 00:13:56,649
I don't know about that.
85
00:13:56,684 --> 00:13:58,410
He has been given
a new assignment.
86
00:14:00,964 --> 00:14:01,931
I won't ask.
87
00:14:01,965 --> 00:14:03,311
Good.
88
00:14:03,346 --> 00:14:04,381
I can't tell.
89
00:14:05,693 --> 00:14:07,522
Do you hear that?
90
00:14:07,557 --> 00:14:08,972
They're shipping you off,
91
00:14:09,007 --> 00:14:11,181
making use of your
talents elsewhere.
92
00:14:11,216 --> 00:14:12,493
No joke?
93
00:14:12,527 --> 00:14:16,359
I need an explosives
and a munitions expert.
94
00:14:16,393 --> 00:14:18,223
So try not to blow
yourself up again.
95
00:14:19,741 --> 00:14:21,295
He blew a hole in the
garden when he was about 10.
96
00:14:21,329 --> 00:14:23,504
Mom was furious.
Just before my time.
97
00:14:23,538 --> 00:14:25,195
We have a car outside.
98
00:14:25,230 --> 00:14:27,508
A car waiting to
take us to Tempsford
99
00:14:27,542 --> 00:14:28,958
be as quick as you can.
100
00:14:28,992 --> 00:14:30,269
Go and get dressed.
101
00:14:40,555 --> 00:14:41,936
He'll get the job done.
102
00:14:43,144 --> 00:14:44,076
I'm counting on it.
103
00:14:47,010 --> 00:14:49,323
Looks like you have
your hands full here.
104
00:14:51,221 --> 00:14:52,084
We do what we can.
105
00:14:54,293 --> 00:14:54,984
Indeed.
106
00:14:57,193 --> 00:14:58,953
What's it like over there?
107
00:15:04,131 --> 00:15:06,374
Hard to describe, I'm afraid.
108
00:15:10,620 --> 00:15:12,242
I'll, I'll wait outside.
109
00:15:26,463 --> 00:15:27,395
Be careful.
110
00:15:30,364 --> 00:15:31,710
I thought I was going home.
111
00:15:33,298 --> 00:15:35,610
Turns out life's got
other plans for me. Eh?
112
00:15:38,406 --> 00:15:41,651
He seems important, so
try to impress him, yes?
113
00:15:42,583 --> 00:15:43,480
Yes.
114
00:15:45,551 --> 00:15:46,345
Take care, Sammy.
115
00:16:08,471 --> 00:16:11,025
You all right
with flying Charlie?
116
00:16:11,060 --> 00:16:12,509
Not really, sir.
117
00:16:12,544 --> 00:16:14,132
Call me Banks.
118
00:16:14,166 --> 00:16:15,236
I've had all the
necessary training.
119
00:16:15,271 --> 00:16:17,204
I'm just not a fan of airplanes.
120
00:16:17,238 --> 00:16:18,446
You'll be fine.
121
00:16:18,481 --> 00:16:20,690
Take this, I want you
to write me a list,
122
00:16:20,724 --> 00:16:24,176
a short list of everything
you definitely need.
123
00:16:24,211 --> 00:16:26,178
We'll see what we
can get for you.
124
00:16:26,213 --> 00:16:28,767
First, we need a more
suitable set of clothing.
125
00:16:30,424 --> 00:16:31,321
Thank you.
126
00:16:36,154 --> 00:16:38,639
Sir, is this going
to be dangerous?
127
00:16:40,882 --> 00:16:42,194
Sorry.
128
00:16:42,229 --> 00:16:43,506
Stupid bloody question.
129
00:17:41,633 --> 00:17:42,875
What have we got?
130
00:17:42,910 --> 00:17:44,567
Plastics.
131
00:17:44,601 --> 00:17:45,809
Will that survive the trip?
132
00:17:45,844 --> 00:17:47,742
It's the only choice.
133
00:17:47,777 --> 00:17:49,675
It's a lot less
volatile than dynamite.
134
00:17:49,710 --> 00:17:52,161
It's less susceptible
to vibrations.
135
00:17:52,195 --> 00:17:54,370
It won't go pop without
an electrical charge.
136
00:17:54,404 --> 00:17:56,579
Preferably from a detonator.
137
00:17:56,613 --> 00:17:58,546
Would you like
our clothes to fit?
138
00:17:58,581 --> 00:18:00,755
- Usually helps.
- Then try them on.
139
00:18:00,790 --> 00:18:02,654
We'll take a radio with us.
140
00:18:02,688 --> 00:18:04,759
As if we haven't
got enough to carry.
141
00:18:04,794 --> 00:18:06,209
I'll need some more fabric.
142
00:18:06,244 --> 00:18:07,900
Don't go anywhere
until you've tried on
143
00:18:07,935 --> 00:18:10,800
the rest of the
clothing, please.
144
00:18:10,834 --> 00:18:12,388
I think he's talking to you.
145
00:18:13,941 --> 00:18:15,425
So are you going to
tell me what we're doing?
146
00:18:16,737 --> 00:18:18,256
I'll fill you in
once we're airborne.
147
00:18:19,533 --> 00:18:21,707
May I at least know
where we're going?
148
00:19:42,063 --> 00:19:43,444
I'm English. No, no.
149
00:19:43,479 --> 00:19:45,032
I'm Charles. My name is Charlie.
150
00:19:45,066 --> 00:19:46,447
I'm Charlie.
151
00:19:46,482 --> 00:19:48,484
I saw two of you drop.
Where's the other one?
152
00:19:48,518 --> 00:19:50,348
My name is
Charlie. I'm Charles.
153
00:19:50,382 --> 00:19:52,626
What are you doing here?
154
00:19:52,660 --> 00:19:53,351
He's with me.
155
00:19:54,938 --> 00:19:57,251
Perhaps you could ask your
boy to lower his weapon.
156
00:19:58,666 --> 00:20:00,979
.
157
00:20:08,780 --> 00:20:09,677
Hello, Ivy.
158
00:20:11,507 --> 00:20:12,956
Sorry about that.
159
00:20:12,991 --> 00:20:15,338
Couldn't be sure it was you
till I heard your voice.
160
00:20:15,373 --> 00:20:16,305
That's it. Just
the two of you?
161
00:20:16,339 --> 00:20:17,961
Yes, just the two of us.
162
00:20:17,996 --> 00:20:20,861
And radio. Some
explosives, some weapons.
163
00:20:22,034 --> 00:20:23,864
All we could spare, I'm afraid.
164
00:20:23,898 --> 00:20:24,796
Shall we?
165
00:20:52,996 --> 00:20:54,584
Will you be able to control him?
166
00:20:54,619 --> 00:20:55,516
He'll be fine.
167
00:20:56,414 --> 00:20:58,036
How well do you know him?
168
00:20:58,070 --> 00:21:00,314
He's been with us
two years, maybe more.
169
00:21:01,695 --> 00:21:03,559
He's a good man.
170
00:21:03,593 --> 00:21:06,355
Young. Yes, but capable.
171
00:21:06,389 --> 00:21:08,495
Well, I need to know
that he can follow orders.
172
00:21:08,529 --> 00:21:11,083
Act. I need to know that
you can follow orders.
173
00:21:11,118 --> 00:21:13,051
Now, what's that
supposed to mean?
174
00:21:13,085 --> 00:21:14,328
Well, since Paul disappeared,
175
00:21:14,363 --> 00:21:15,950
I've been the one to guide them.
176
00:21:17,158 --> 00:21:19,057
Just because we used
to know each other
177
00:21:19,091 --> 00:21:21,404
doesn't mean I'm a soft touch.
178
00:21:21,439 --> 00:21:23,026
I know what's
at stake, Robert.
179
00:21:23,061 --> 00:21:24,614
Don't talk to me
like I'm a child.
180
00:21:25,926 --> 00:21:27,583
You have no idea what
it's been like here.
181
00:21:29,447 --> 00:21:30,551
That's where you're wrong.
182
00:21:32,553 --> 00:21:34,072
Don't assume I'm the
person you remember.
183
00:21:36,557 --> 00:21:37,972
I won't.
184
00:21:38,007 --> 00:21:40,699
I'm the only one with
military rank, I'm in charge.
185
00:21:40,734 --> 00:21:41,493
Do you understand?
186
00:21:45,704 --> 00:21:46,705
Do you understand?
187
00:21:48,776 --> 00:21:50,537
I understand.
188
00:21:50,571 --> 00:21:52,401
Good. Ready?
189
00:22:28,540 --> 00:22:29,438
It's safe.
190
00:22:38,101 --> 00:22:40,138
Jean, Banks. Banks, Jean.
191
00:22:45,799 --> 00:22:47,041
Photographs.
192
00:22:47,076 --> 00:22:47,973
Jean.
193
00:22:49,872 --> 00:22:50,735
Follow us.
194
00:23:04,749 --> 00:23:06,440
What have you done to
her? She looks petrified.
195
00:23:06,475 --> 00:23:07,717
Just asked her
a few questions.
196
00:23:07,752 --> 00:23:08,994
Leave.
197
00:23:09,029 --> 00:23:10,444
I'm not going anywhere.
198
00:23:10,479 --> 00:23:12,204
Leave now or the
whole thing is off.
199
00:23:12,239 --> 00:23:13,689
I get on the radio.
200
00:23:13,723 --> 00:23:15,207
I take Charlie and our
supplies and we are gone.
201
00:23:16,554 --> 00:23:17,140
Do as I say.
202
00:23:20,040 --> 00:23:20,937
Now.
203
00:23:44,582 --> 00:23:46,791
All right, look, look, look.
204
00:23:51,658 --> 00:23:52,175
It's okay.
205
00:24:15,716 --> 00:24:20,721
As I understand it,
you've come from a bunker.
206
00:24:20,756 --> 00:24:23,897
You've provided us with
photographs of the interior.
207
00:24:23,931 --> 00:24:26,313
You know the inner
layout of the place,
208
00:24:26,347 --> 00:24:27,901
and you might be able
to help us get there.
209
00:24:27,935 --> 00:24:29,178
Is that correct?
210
00:24:29,212 --> 00:24:30,731
Yes.
211
00:24:30,766 --> 00:24:32,595
Are you willing to help us?
212
00:24:32,630 --> 00:24:34,321
Yes.
213
00:24:34,355 --> 00:24:36,288
And you think you
can find the way there?
214
00:24:36,323 --> 00:24:37,289
I hope so.
215
00:24:38,221 --> 00:24:39,637
Why should I believe you?
216
00:24:43,123 --> 00:24:45,850
I risked my life to get here.
217
00:24:45,884 --> 00:24:48,059
I saw what was happening
and I had to get out.
218
00:24:49,232 --> 00:24:50,751
Is Paul there?
219
00:24:52,581 --> 00:24:53,305
Yes.
220
00:24:54,168 --> 00:24:55,066
He's alive.
221
00:24:55,963 --> 00:24:57,240
I tended to him myself.
222
00:24:58,725 --> 00:25:02,107
If any part of
what you've told me
223
00:25:02,142 --> 00:25:03,557
turns out to be untrue,
224
00:25:06,802 --> 00:25:08,976
there will be consequences.
225
00:25:09,011 --> 00:25:09,701
You understand?
226
00:25:13,774 --> 00:25:14,775
Yes.
227
00:25:14,810 --> 00:25:16,639
Good.
228
00:25:16,674 --> 00:25:17,640
Tell me about Paul.
229
00:25:59,820 --> 00:26:01,166
Did you get your photos?
230
00:26:02,409 --> 00:26:02,927
- Yes.
- Did you take your photos?
231
00:26:02,961 --> 00:26:03,859
Yes.
232
00:26:08,139 --> 00:26:13,006
And my things?
233
00:26:20,461 --> 00:26:22,809
And the map, the map?
234
00:26:31,127 --> 00:26:33,198
This is where you must go.
235
00:26:33,233 --> 00:26:34,614
You can help me.
236
00:26:36,443 --> 00:26:37,720
I can help you.
237
00:26:39,446 --> 00:26:40,343
My wife.
238
00:26:41,862 --> 00:26:45,245
You must speak to
my wife, please.
239
00:26:45,279 --> 00:26:46,211
I can't do this.
240
00:26:46,246 --> 00:26:47,799
You can.
241
00:26:47,834 --> 00:26:48,351
You can.
242
00:26:50,008 --> 00:26:50,699
Please.
243
00:26:53,080 --> 00:26:53,978
Please.
244
00:29:40,385 --> 00:29:43,112
You have no idea what
they're doing in there.
245
00:29:46,322 --> 00:29:48,566
Beyond keeping those men
alive on unknown drugs?
246
00:29:49,636 --> 00:29:51,500
No. I'm sorry.
247
00:29:51,534 --> 00:29:53,191
Why not dig themselves?
248
00:29:54,572 --> 00:29:57,195
They only have a
handful of soldiers.
249
00:29:57,230 --> 00:29:58,887
Why use up your own manpower?
250
00:29:58,921 --> 00:30:01,406
When there's prisoners to
do the heavy lifting for you?
251
00:30:05,376 --> 00:30:06,549
What will they do to me?
252
00:30:10,933 --> 00:30:14,488
Just keep cooperating
for the time being, okay?
253
00:30:17,146 --> 00:30:18,630
All right. First things first.
254
00:30:18,665 --> 00:30:21,461
We need to get you cleaned
up. Come, come with me.
255
00:30:47,349 --> 00:30:48,419
Not for your eyes.
256
00:30:53,596 --> 00:30:54,528
Hold still.
257
00:31:13,444 --> 00:31:15,722
I don't see any images of
missions as we talked about.
258
00:31:15,756 --> 00:31:16,481
So what are they
doing down there?
259
00:31:16,516 --> 00:31:18,276
Why do they need
so many workers?
260
00:31:18,311 --> 00:31:21,417
This is architectural plans.
261
00:31:21,452 --> 00:31:24,524
Okay, so it could be a
cachet, just not for weapons.
262
00:31:24,558 --> 00:31:25,663
They're digging
for something, sir.
263
00:31:25,697 --> 00:31:27,561
But I need a closer look.
264
00:31:27,596 --> 00:31:29,632
What I can tell you is this,
265
00:31:29,667 --> 00:31:32,049
if what they're doing is
a few feet under concrete,
266
00:31:33,360 --> 00:31:35,500
we don't have enough
explosives, sir.
267
00:31:35,535 --> 00:31:36,260
Even make a dent.
268
00:31:37,537 --> 00:31:39,159
Saskia said they're
using hand tools.
269
00:31:39,194 --> 00:31:40,574
Been at it for months.
270
00:31:42,128 --> 00:31:43,681
What can you tell us
about any of this?
271
00:31:43,715 --> 00:31:45,510
I wasn't told anything.
272
00:31:45,545 --> 00:31:46,649
Of course not.
273
00:31:48,479 --> 00:31:52,932
My orders were to keep those
men alive as long as possible
274
00:31:53,725 --> 00:31:56,004
by any means necessary.
275
00:31:56,038 --> 00:31:58,178
What about defenses?
276
00:31:58,213 --> 00:31:59,939
I can only tell
you what I've seen,
277
00:32:01,423 --> 00:32:02,769
but what will happen to me?
278
00:32:02,803 --> 00:32:04,736
I'm not sure I follow.
279
00:32:04,771 --> 00:32:06,635
As in what do we do with her?
280
00:32:10,328 --> 00:32:14,091
Oh, she's coming with us.
281
00:32:16,714 --> 00:32:18,336
No, I don't wanna go back there.
282
00:32:18,371 --> 00:32:19,579
If you don't want
to go back there,
283
00:32:19,613 --> 00:32:20,718
you cease to be
of any use to us.
284
00:32:22,030 --> 00:32:23,445
You understand what that means?
285
00:32:23,479 --> 00:32:24,722
She's right. You
can't stay here.
286
00:32:24,756 --> 00:32:26,482
No, I. I'll leave.
287
00:32:26,517 --> 00:32:28,415
I'll just run whichever
direction you point me. Please.
288
00:32:28,450 --> 00:32:30,107
I, I can't go back.
289
00:32:30,141 --> 00:32:32,661
We can't let you go.
You are either with us or-
290
00:32:32,695 --> 00:32:33,696
Or dead.
291
00:32:37,390 --> 00:32:38,736
How kind of you.
292
00:32:38,770 --> 00:32:39,668
Shut up.
293
00:32:44,604 --> 00:32:46,502
Are you sure about this?
294
00:32:46,537 --> 00:32:48,746
She's the only one who can
possibly get us back there.
295
00:32:50,092 --> 00:32:51,266
Can you get us back there?
296
00:32:52,232 --> 00:32:53,509
- But-
- No.
297
00:32:53,544 --> 00:32:55,718
Do you have any
better suggestions?
298
00:32:58,307 --> 00:33:00,551
Perhaps you'd like to
kill her in cold blood.
299
00:33:03,726 --> 00:33:04,624
No.
300
00:33:06,074 --> 00:33:06,695
Good.
301
00:33:09,870 --> 00:33:10,768
We need rest.
302
00:33:12,080 --> 00:33:13,219
Four hours.
303
00:33:13,253 --> 00:33:15,807
Sleep, then we leave.
304
00:33:24,230 --> 00:33:25,127
Here.
305
00:33:28,510 --> 00:33:29,752
Prefer tea anyway.
306
00:33:43,214 --> 00:33:44,388
You can't be sure about her.
307
00:33:44,422 --> 00:33:45,872
You can't be
sure about anyone.
308
00:33:45,906 --> 00:33:48,116
They could have tortured him.
So he told them where to go.
309
00:33:48,150 --> 00:33:49,807
Sent her to lead us
straight into a trap.
310
00:33:49,841 --> 00:33:51,188
That'd be stretching things.
311
00:33:51,222 --> 00:33:52,534
She'll hand us
over to the Germans
312
00:33:52,568 --> 00:33:53,742
the first chance she gets.
313
00:33:53,776 --> 00:33:55,295
Do you really believe that?
314
00:33:55,330 --> 00:33:56,745
She could have disappeared
from that bunker
315
00:33:56,779 --> 00:33:58,367
and been halfway to
Switzerland by now.
316
00:33:58,402 --> 00:34:00,714
She wants to help.
She came here to help.
317
00:34:00,749 --> 00:34:03,372
She's given us no reason
not to trust what she says.
318
00:34:04,925 --> 00:34:06,306
And if you wake up with
a knife in your back?
319
00:34:06,341 --> 00:34:07,376
I'll check it
wasn't you first.
320
00:34:11,415 --> 00:34:13,900
Why have you always
been so argumentative?
321
00:34:13,934 --> 00:34:15,108
I'm not.
322
00:34:21,183 --> 00:34:24,462
Paul and I weren't
exactly on good terms
323
00:34:24,497 --> 00:34:25,567
when he was captured.
324
00:34:27,293 --> 00:34:30,641
I can't help but think our
arguments clouded his judgment
325
00:34:30,675 --> 00:34:32,919
got him caught in
the first place.
326
00:34:32,953 --> 00:34:34,369
He made his own choices.
327
00:34:36,233 --> 00:34:37,786
He wanted to end
things between us.
328
00:34:44,655 --> 00:34:47,520
If there's a chance
that we can save Paul.
329
00:34:47,554 --> 00:34:49,142
We have to take it, yes?
330
00:34:50,281 --> 00:34:51,696
Absolutely.
331
00:34:51,731 --> 00:34:53,560
This is that chance.
332
00:34:53,595 --> 00:34:54,285
This is it.
333
00:34:57,323 --> 00:34:58,876
Someone needs to stay here.
334
00:34:58,910 --> 00:35:00,429
Look after this place.
335
00:35:00,464 --> 00:35:02,155
Jean.
336
00:35:02,190 --> 00:35:03,536
He's our most
experienced soldier.
337
00:35:03,570 --> 00:35:05,400
He's too old.
338
00:35:05,434 --> 00:35:07,298
And from what I've seen, this
place is on its last legs.
339
00:35:07,333 --> 00:35:08,713
You've got one hot
head, one child.
340
00:35:08,748 --> 00:35:11,440
- She's 19.
- One very stubborn leader.
341
00:35:14,892 --> 00:35:17,515
If this is a trap,
I'll kill myself.
342
00:35:19,379 --> 00:35:20,794
Well, we're outnumbered,
under resourced.
343
00:35:20,829 --> 00:35:22,417
Lacking key personnel.
344
00:35:22,451 --> 00:35:24,591
If we even get to the
bunker, it'll be a miracle.
345
00:35:26,455 --> 00:35:27,146
What?
346
00:35:29,631 --> 00:35:30,528
We'll be fine.
347
00:35:32,323 --> 00:35:32,841
Trust me.
348
00:35:34,601 --> 00:35:35,292
Take these.
349
00:35:36,465 --> 00:35:37,190
Get some rest.
350
00:35:40,262 --> 00:35:41,263
Rest, Ivy.
351
00:36:06,012 --> 00:36:07,393
It isn't time.
352
00:36:41,461 --> 00:36:43,670
Stop. Give me a hand.
353
00:36:46,535 --> 00:36:47,640
Calm, calm.
354
00:36:49,745 --> 00:36:50,884
She says she's sorry.
355
00:36:57,443 --> 00:36:58,616
I didn't expect it.
She came out of nowhere.
356
00:36:58,651 --> 00:36:59,962
All right. Alright.
357
00:36:59,997 --> 00:37:00,998
- I didn't-
- Calm, calm, calm.
358
00:37:01,032 --> 00:37:01,999
What happened?
359
00:37:02,033 --> 00:37:03,414
What happened?
360
00:37:11,560 --> 00:37:13,079
She brought him a coffee.
361
00:37:13,113 --> 00:37:14,977
He didn't see it.
She surprised him.
362
00:37:15,012 --> 00:37:17,083
He reacted, it's as
misunderstanding.
363
00:37:20,638 --> 00:37:21,536
Calm, calm, calm.
364
00:37:21,570 --> 00:37:24,470
Listen. He can't, he can't hear.
365
00:37:24,504 --> 00:37:26,437
Okay. He can't
hear properly now.
366
00:37:26,472 --> 00:37:27,852
I think you just,
you frightened him.
367
00:37:27,887 --> 00:37:29,060
That's all. That's all.
368
00:37:29,095 --> 00:37:30,786
I'm sorry.
369
00:37:30,821 --> 00:37:32,961
I didn't mean to to hurt you.
370
00:37:32,995 --> 00:37:36,344
Or, or, or, or, or touch
you. I was-
371
00:37:40,762 --> 00:37:42,384
You quite finished?
372
00:37:47,009 --> 00:37:49,805
You get a hold of
yourself, Charlie.
373
00:37:49,840 --> 00:37:53,775
Everybody calm down and
get ready. We leave in 10.
374
00:37:53,809 --> 00:37:54,845
Saskia.
375
00:37:55,915 --> 00:37:56,812
Saskia.
376
00:37:58,055 --> 00:38:01,852
I need this one
moving in 10 minutes.
377
00:38:12,966 --> 00:38:13,691
Good luck, huh?
378
00:38:18,765 --> 00:38:19,456
Onwards.
379
00:39:14,580 --> 00:39:15,408
One of ours?
380
00:39:16,892 --> 00:39:18,480
Lancaster.
381
00:39:18,515 --> 00:39:19,412
Bristol.
382
00:39:21,518 --> 00:39:22,933
That's not a guess, is it?
383
00:39:22,967 --> 00:39:23,761
I'm afraid not.
384
00:39:29,560 --> 00:39:31,804
Troops patrol
much of this land.
385
00:39:31,838 --> 00:39:34,151
They're killing survivors
and stopping transports.
386
00:39:35,152 --> 00:39:36,429
We need to be on guard.
387
00:39:38,017 --> 00:39:40,399
We'll stay off the beaten
track as much as possible.
388
00:41:08,245 --> 00:41:10,074
Was this you?
389
00:41:10,109 --> 00:41:11,662
- Was this you?
- No.
390
00:41:11,697 --> 00:41:12,836
No.
391
00:41:12,870 --> 00:41:14,285
- How could she know?
- No, let go.
392
00:41:14,320 --> 00:41:15,252
She didn't know.
393
00:41:15,286 --> 00:41:19,152
They set traps. Enemy set traps.
394
00:41:19,187 --> 00:41:20,775
It's what they do.
395
00:41:20,809 --> 00:41:21,983
It's what we do.
396
00:41:22,880 --> 00:41:23,847
She didn't know.
397
00:41:26,988 --> 00:41:27,713
She didn't know.
398
00:41:28,679 --> 00:41:30,163
Charlie, check ahead.
399
00:41:35,168 --> 00:41:36,894
Okay.
400
00:41:36,929 --> 00:41:38,344
I'm going on ahead.
401
00:41:38,378 --> 00:41:40,760
You wait one minute.
Bring the others, okay?
402
00:42:50,761 --> 00:42:51,279
Go. Go.
403
00:43:22,034 --> 00:43:23,691
We need to find
somewhere to rest.
404
00:43:25,140 --> 00:43:26,970
How far did you travel?
405
00:43:27,004 --> 00:43:28,696
It was day and night.
406
00:43:28,730 --> 00:43:31,422
And you're sure we're
headed in the right direction?
407
00:43:31,457 --> 00:43:34,218
That road, snakes in
and out of the woods.
408
00:43:34,253 --> 00:43:35,737
Paul made me memorize it.
409
00:43:35,772 --> 00:43:38,844
He knew it would lead me
back to the farmhouse.
410
00:43:38,878 --> 00:43:41,467
We went over it
studying the maps.
411
00:43:41,501 --> 00:43:43,365
He knew everything
about this land.
412
00:43:44,470 --> 00:43:45,367
That's Paul.
413
00:43:47,266 --> 00:43:48,336
We'll find some cover.
414
00:44:01,383 --> 00:44:03,006
Charlie.
415
00:44:03,040 --> 00:44:04,007
Charlie.
416
00:44:04,041 --> 00:44:04,732
Go round.
417
00:44:13,257 --> 00:44:14,396
Shouldn't you
send someone else?
418
00:44:14,431 --> 00:44:16,467
Charlie knows what
he's looking for.
419
00:44:16,502 --> 00:44:18,435
He's our best
chance of survival.
420
00:44:18,469 --> 00:44:20,368
You just concentrate on Vincent.
421
00:44:20,402 --> 00:44:23,095
Get him to obey orders
before I intervene.
422
00:44:23,129 --> 00:44:26,132
He's gonna get us all killed
if he doesn't change his ways.
423
00:44:26,167 --> 00:44:28,134
Believe me, I would love
to punch his lights out.
424
00:44:28,169 --> 00:44:30,102
Maybe you should.
425
00:44:30,136 --> 00:44:32,794
That's what we
have. Bigger problems.
426
00:44:32,829 --> 00:44:34,520
You could be right.
427
00:44:34,554 --> 00:44:36,729
Lastly, I had to talk to him.
428
00:44:36,764 --> 00:44:38,317
I think he's got a
soft spot for her.
429
00:46:04,852 --> 00:46:07,095
Don't go too far.
430
00:46:07,130 --> 00:46:07,820
I won't.
431
00:46:22,904 --> 00:46:25,010
When did you
get so tough, Ivy?
432
00:46:27,012 --> 00:46:29,566
10 Years on a farm,
husband who's a fighter.
433
00:46:30,567 --> 00:46:31,464
Rubs off.
434
00:46:35,468 --> 00:46:36,953
I haven't seen you rest.
435
00:46:36,987 --> 00:46:38,540
Oh, someone needs
to keep watch.
436
00:46:38,575 --> 00:46:39,472
Let me.
437
00:46:40,232 --> 00:46:41,233
I'm fine.
438
00:46:49,931 --> 00:46:51,346
Good?
439
00:46:51,381 --> 00:46:52,071
It's perfect.
440
00:47:04,325 --> 00:47:05,188
Thank you.
441
00:47:15,957 --> 00:47:18,511
She's lost four
older brothers.
442
00:47:19,374 --> 00:47:21,963
How could she bear it?
443
00:47:21,998 --> 00:47:23,896
Charlie seems to have
taken a shine to her.
444
00:47:27,451 --> 00:47:29,143
How long have you known him?
445
00:47:29,177 --> 00:47:30,454
Not long.
446
00:47:30,489 --> 00:47:31,973
What do you think of him?
447
00:47:32,008 --> 00:47:33,630
Doesn't matter
what I think of him.
448
00:47:34,424 --> 00:47:35,563
He can do the job.
449
00:47:35,597 --> 00:47:36,944
Despite the obvious?
450
00:47:38,152 --> 00:47:40,119
I read the Army
incident report,
451
00:47:40,154 --> 00:47:42,984
what happened wasn't his fault.
452
00:47:43,019 --> 00:47:44,917
Somebody set up a
test explosives run.
453
00:47:44,952 --> 00:47:46,436
Didn't use the proper protocols.
454
00:47:46,470 --> 00:47:48,300
Charlie stepped
in to save lives.
455
00:47:50,026 --> 00:47:53,443
From what I've heard,
he also took the blame.
456
00:47:53,477 --> 00:47:54,651
Lost any chance
of hearing again?
457
00:47:54,685 --> 00:47:56,618
Oh, we've all lost something.
458
00:48:01,175 --> 00:48:05,386
I'm sorry about you and
Paul, it's not easy.
459
00:48:06,628 --> 00:48:08,216
I'm coming to terms with that.
460
00:48:14,084 --> 00:48:15,189
Can we do this?
461
00:48:19,676 --> 00:48:21,540
Have you ever killed anyone?
462
00:48:21,574 --> 00:48:22,506
Get some rest.
463
00:49:45,417 --> 00:49:48,282
There is a man named Steiner.
464
00:49:51,526 --> 00:49:53,252
He's the head of operations.
465
00:49:57,774 --> 00:49:59,293
He tortures the prisoners.
466
00:50:09,510 --> 00:50:12,616
He forced us to
keep the men alive.
467
00:50:12,651 --> 00:50:14,032
Forced us to drug them.
468
00:50:16,344 --> 00:50:19,278
Me and Lena, the other nurse,
469
00:50:19,313 --> 00:50:22,109
we used all our strengths
to hold them down.
470
00:50:23,317 --> 00:50:26,423
We were fed and
they were so weak.
471
00:50:26,458 --> 00:50:28,115
I could see the
fear in their eyes.
472
00:50:30,910 --> 00:50:32,429
I just kept calling.
473
00:51:59,999 --> 00:52:03,348
If they wouldn't follow the
orders, they would beat us.
474
00:52:03,382 --> 00:52:06,730
Anybody who tried to run
away, they just used them
475
00:52:06,765 --> 00:52:08,215
as a punching bag.
476
00:52:08,249 --> 00:52:11,252
The men, I mean, what
was I supposed to?
477
00:52:21,469 --> 00:52:23,747
When I was burying the bodies,
478
00:52:25,749 --> 00:52:28,442
I realized that
that was my way out.
479
00:52:29,926 --> 00:52:31,928
I had no concept of time.
480
00:52:31,962 --> 00:52:35,000
I just saw more
beam of the sunlight
481
00:52:35,034 --> 00:52:37,416
and on the bottom
of the furnace.
482
00:52:37,451 --> 00:52:41,524
And I could crawl inside
and I could see daylight.
483
00:52:47,046 --> 00:52:48,427
Then I met Paul.
484
00:52:51,258 --> 00:52:55,193
I just knew it, I had to leave.
485
00:52:56,263 --> 00:52:58,403
I couldn't take it anymore.
486
00:52:59,990 --> 00:53:02,648
Bastard, ruling by fear.
487
00:53:06,859 --> 00:53:08,965
He's not to be underestimated.
488
00:53:09,931 --> 00:53:12,417
I'll bear that in mind.
489
00:53:12,451 --> 00:53:13,245
Thank you.
490
00:53:15,592 --> 00:53:16,835
Get some sleep.
491
00:54:14,444 --> 00:54:15,756
Why did Paul trust you?
492
00:54:17,689 --> 00:54:18,552
I kept him alive.
493
00:54:19,587 --> 00:54:21,037
I tried to keep everybody alive.
494
00:54:21,071 --> 00:54:22,452
Keep them enslaved.
495
00:54:23,660 --> 00:54:25,455
It was my job.
496
00:54:55,899 --> 00:54:56,900
Slow down.
497
00:56:01,862 --> 00:56:02,863
Press here.
498
00:56:47,839 --> 00:56:48,943
Help me.
499
00:57:19,940 --> 00:57:21,528
What do we do now?
500
00:57:21,562 --> 00:57:22,494
We carry on.
501
00:57:22,529 --> 00:57:24,185
How?
502
00:57:24,220 --> 00:57:26,809
You didn't expect this
to be easy, did you?
503
00:57:26,843 --> 00:57:28,535
I didn't know what to do.
504
00:57:28,569 --> 00:57:31,296
Well, when the shooting
starts, it's always chaos.
505
00:57:31,330 --> 00:57:32,918
There are five of us.
506
00:57:32,953 --> 00:57:34,748
We're always outnumbered.
507
00:57:34,782 --> 00:57:36,025
Always the underdogs.
508
00:57:37,026 --> 00:57:38,924
Pay your respects and carry on.
509
00:57:41,582 --> 00:57:43,032
- Paul's dead, isn't he?
- We don't know that.
510
00:57:43,066 --> 00:57:44,689
Are we just gonna
leave them here?
511
00:57:44,723 --> 00:57:46,000
There's nothing
we can do for them.
512
00:57:46,035 --> 00:57:48,278
Just take what you
can and get moving.
513
00:57:48,313 --> 00:57:50,108
Sir, we're not burying?
514
00:57:50,142 --> 00:57:51,281
No, we are not burying them.
515
00:57:51,316 --> 00:57:52,731
We are moving on.
516
00:57:52,766 --> 00:57:55,009
Saskia, Charlie with me.
517
00:58:42,643 --> 00:58:44,127
Charlie. Charlie.
518
00:58:45,370 --> 00:58:46,820
Set the whole thing on fire.
519
00:58:48,787 --> 00:58:49,305
Burn it.
520
00:59:03,077 --> 00:59:05,286
.
521
00:59:16,194 --> 00:59:17,989
Do not breath this in.
522
00:59:18,023 --> 00:59:18,921
Poison.
523
00:59:18,955 --> 00:59:19,991
- No.
- What?
524
00:59:21,993 --> 00:59:23,304
It's from the bunker.
525
00:59:23,339 --> 00:59:24,789
They must have been
using the furnace.
526
00:59:24,823 --> 00:59:25,341
Meaning?
527
00:59:27,343 --> 00:59:28,620
It's human ash.
528
00:59:31,036 --> 00:59:32,141
Jesus Christ.
529
00:59:58,408 --> 01:00:00,410
What are they doing?
530
01:00:00,445 --> 01:00:03,034
They had the men digging
for as long as I was there.
531
01:00:03,068 --> 01:00:04,932
So this is just
a dumping ground?
532
01:00:04,967 --> 01:00:06,313
Yes.
533
01:00:06,347 --> 01:00:07,245
You ready for this?
534
01:00:07,279 --> 01:00:09,730
What for? What's the plan?
535
01:00:09,765 --> 01:00:11,111
How far to the
furnace chimneys?
536
01:00:12,250 --> 01:00:13,216
It's just minutes.
537
01:00:13,251 --> 01:00:14,010
Which direction?
538
01:00:16,392 --> 01:00:17,773
A straight line.
539
01:00:17,807 --> 01:00:19,291
And Ivy, I want
you and butcher
540
01:00:19,326 --> 01:00:20,879
to take everything with you.
541
01:00:20,914 --> 01:00:23,123
Get to the fence.
Make sure it's clear.
542
01:00:23,157 --> 01:00:24,193
- And wait-
- What for?
543
01:00:24,227 --> 01:00:26,091
As soon as it's safe,
544
01:00:26,126 --> 01:00:28,956
we'll send a signal, lower the
equipment down and join us.
545
01:00:28,991 --> 01:00:31,165
- I can't do this.
- Come on. We've got this far.
546
01:00:32,304 --> 01:00:34,479
I didn't expect to be here.
547
01:00:34,513 --> 01:00:36,308
I thought I escaped this place.
548
01:00:45,421 --> 01:00:46,664
Take this.
549
01:00:47,354 --> 01:00:48,251
Take it.
550
01:00:52,497 --> 01:00:54,775
One of us now, you understand?
551
01:00:56,363 --> 01:00:57,916
Yes.
552
01:00:57,951 --> 01:00:58,745
Good.
553
01:01:01,057 --> 01:01:02,783
If we're going in
through the chimney,
554
01:01:02,818 --> 01:01:04,198
how are you getting in?
555
01:01:06,407 --> 01:01:08,478
I thought we'd
try the front door.
556
01:01:09,548 --> 01:01:10,549
Follow my lead.
557
01:01:10,584 --> 01:01:12,310
I've done some stupid
things in my time, sir.
558
01:01:12,344 --> 01:01:14,346
Just go with it.
Do you understand?
559
01:01:14,381 --> 01:01:16,038
And if this doesn't bloody work.
560
01:01:16,072 --> 01:01:17,349
We're all dead.
561
01:01:19,144 --> 01:01:21,146
Hey. Hey Mark.
562
01:02:37,360 --> 01:02:38,879
Sorry about that.
563
01:02:38,914 --> 01:02:40,260
It worked. That's
all that matters.
564
01:02:41,123 --> 01:02:42,020
Good.
565
01:02:51,996 --> 01:02:54,274
Straight into
the lion's den. Eh?
566
01:02:54,308 --> 01:02:54,964
Which way?
567
01:02:56,276 --> 01:02:57,346
This way to the furnace.
568
01:02:57,380 --> 01:02:59,037
You don't look sure.
569
01:02:59,072 --> 01:03:00,349
I don't know.
570
01:03:00,383 --> 01:03:02,178
Everything was
restricted access.
571
01:03:02,213 --> 01:03:03,317
Charlie.
572
01:03:03,352 --> 01:03:05,078
I saw pictures of a radio room.
573
01:03:05,112 --> 01:03:07,321
Beds, empty cells.
574
01:03:07,356 --> 01:03:08,633
How about we split up?
575
01:03:08,667 --> 01:03:10,221
I'll meet with the furnace
as soon as I've seen
576
01:03:10,255 --> 01:03:12,292
what's up here, go.
577
01:03:16,054 --> 01:03:16,986
Go.
578
01:04:03,930 --> 01:04:05,414
The bag is stuck.
579
01:06:44,607 --> 01:06:45,746
It's in here.
580
01:09:38,471 --> 01:09:39,403
Are you okay?
581
01:09:39,437 --> 01:09:40,369
I think so.
582
01:09:41,715 --> 01:09:42,509
Where's Banks?
583
01:09:42,544 --> 01:09:43,752
Gone to investigate.
584
01:09:43,786 --> 01:09:44,891
Have you seen Paul?
585
01:09:44,925 --> 01:09:45,961
No, not yet.
586
01:09:45,995 --> 01:09:46,893
Okay.
587
01:09:49,758 --> 01:09:50,793
On your own?
588
01:10:13,782 --> 01:10:15,404
Gunshot.
589
01:10:15,439 --> 01:10:15,956
Gunshot.
590
01:10:17,372 --> 01:10:18,925
I'm gonna find Paul.
591
01:10:30,557 --> 01:10:32,559
Shit.
592
01:12:11,762 --> 01:12:12,556
Wait.
593
01:12:14,799 --> 01:12:15,593
What?
594
01:12:16,698 --> 01:12:18,113
15.
595
01:12:18,147 --> 01:12:19,770
I can't hear you.
596
01:12:22,635 --> 01:12:23,636
15.
597
01:12:23,670 --> 01:12:25,016
15?
598
01:12:25,051 --> 01:12:28,019
- Minutes.
- In 15 minutes.
599
01:12:28,054 --> 01:12:29,918
Yes what?
600
01:12:29,952 --> 01:12:31,402
Show me. Show me.
601
01:12:34,647 --> 01:12:35,441
Soldiers.
602
01:12:36,234 --> 01:12:37,132
More?
603
01:12:37,166 --> 01:12:38,754
In 15, more? We have to go.
604
01:12:38,789 --> 01:12:40,135
We have to go.
605
01:12:42,896 --> 01:12:43,656
Come on, come on.
606
01:12:43,690 --> 01:12:44,381
Come on.
607
01:12:53,251 --> 01:12:55,115
Hey, hey, hey.
608
01:12:57,670 --> 01:12:59,188
Stop, stop it, stop.
609
01:13:00,638 --> 01:13:01,536
Stop.
610
01:14:32,281 --> 01:14:33,248
Take her.
611
01:15:13,012 --> 01:15:14,600
It isn't time.
612
01:15:17,154 --> 01:15:17,982
No.
613
01:15:23,298 --> 01:15:24,782
Promise me you'll get to safety.
614
01:15:38,347 --> 01:15:39,245
I'm so sorry.
615
01:15:41,247 --> 01:15:42,938
You are needed elsewhere.
616
01:15:45,216 --> 01:15:46,597
It would appear so.
617
01:15:52,016 --> 01:15:55,295
Promise me, second you
hear that Air rain siren.
618
01:15:55,330 --> 01:15:58,402
The second you hear it,
you'll get to the shelter.
619
01:15:58,436 --> 01:15:59,334
I will.
620
01:16:00,956 --> 01:16:02,095
Promise me.
621
01:16:06,375 --> 01:16:07,618
I promise.
622
01:16:11,760 --> 01:16:13,348
What if I don't...
623
01:16:16,869 --> 01:16:21,632
What if I don't want
to fight anymore?
624
01:16:26,223 --> 01:16:30,192
I know you don't
want to, but you will.
625
01:16:32,056 --> 01:16:33,402
To keep others safe.
626
01:16:37,199 --> 01:16:38,753
To keep me safe.
627
01:17:32,358 --> 01:17:34,049
It isn't time.
628
01:17:55,830 --> 01:17:56,762
To keep safe.
629
01:18:14,503 --> 01:18:15,746
It isn't time.
630
01:19:40,003 --> 01:19:40,520
Ivy.
631
01:19:45,594 --> 01:19:46,872
What happened to you?
632
01:19:46,906 --> 01:19:48,218
Big bastard downstairs.
633
01:19:48,252 --> 01:19:49,357
Steiner.
634
01:19:49,391 --> 01:19:51,255
I think that's the chap.
635
01:19:51,290 --> 01:19:53,188
They called for reinforcement.
636
01:19:53,223 --> 01:19:54,086
How long have we got?
637
01:19:54,120 --> 01:19:55,259
10 minutes max.
638
01:19:55,294 --> 01:19:56,847
Charlie, you're up.
639
01:19:59,125 --> 01:20:00,437
So what did you
find down there?
640
01:20:00,471 --> 01:20:01,990
Gold. Tons of it.
641
01:20:02,025 --> 01:20:03,958
- What?
- Quite the war chest.
642
01:20:03,992 --> 01:20:04,890
Well, can't we take it?
643
01:20:04,924 --> 01:20:06,408
That's out of the question.
644
01:20:06,443 --> 01:20:08,203
I'm afraid we'd never, we'd
never get it out in time.
645
01:20:08,238 --> 01:20:10,033
Presumably, that's why
they put it all down there
646
01:20:10,067 --> 01:20:11,310
in the first place.
647
01:20:11,344 --> 01:20:13,070
Best we can do is stop
the Germans using it.
648
01:20:13,105 --> 01:20:14,623
That's where Charlie comes in.
649
01:20:14,658 --> 01:20:16,142
They'll just dig it up again.
650
01:20:16,177 --> 01:20:17,626
Maybe. Maybe.
651
01:20:17,661 --> 01:20:19,352
It's a lot of manpower
and resources.
652
01:20:21,630 --> 01:20:23,529
This is our best
chance. 10 minutes?
653
01:20:23,563 --> 01:20:25,186
Not less by now.
654
01:20:25,220 --> 01:20:26,566
Right, we need to plan those
charges. Charlie, come on.
655
01:20:26,601 --> 01:20:28,499
There's an emergency exit.
656
01:20:28,534 --> 01:20:30,122
Right, we'll take
that if we can.
657
01:20:30,156 --> 01:20:31,088
That's presuming that they've
come in from the front.
658
01:20:31,123 --> 01:20:33,159
No, those stairs won't
do you any favors.
659
01:20:33,194 --> 01:20:34,885
You need to stay there.
660
01:20:34,920 --> 01:20:36,473
Just stay here.
661
01:20:36,507 --> 01:20:38,475
You've got five minutes to try
and get her back on her feet.
662
01:20:38,509 --> 01:20:39,614
Okay?
663
01:20:39,648 --> 01:20:40,926
Meet us at the stairwell.
664
01:20:47,415 --> 01:20:48,588
Banks.
665
01:20:55,941 --> 01:20:57,218
Poison?
666
01:20:57,252 --> 01:20:58,564
More like the jackpot
667
01:21:02,982 --> 01:21:04,466
Now we're talking.
668
01:21:28,007 --> 01:21:32,701
Don't mind if I
do sir.
669
01:21:34,669 --> 01:21:36,222
Keep it for now.
670
01:21:56,725 --> 01:21:57,623
Sorry.
671
01:21:59,349 --> 01:22:01,385
No, it's okay.
672
01:22:01,420 --> 01:22:04,354
No, I'm sorry for what I did.
673
01:22:04,388 --> 01:22:05,493
For what I said.
674
01:22:07,805 --> 01:22:09,738
I thought you, you were...
675
01:22:11,568 --> 01:22:13,397
One of them?
676
01:22:13,432 --> 01:22:14,605
I am.
677
01:22:14,640 --> 01:22:17,056
No, you are here,
678
01:22:17,091 --> 01:22:18,540
you are, you are helping us.
679
01:22:18,575 --> 01:22:19,748
You didn't have to.
680
01:22:21,405 --> 01:22:24,201
Thank you.
681
01:22:28,757 --> 01:22:32,416
What? What did Paul say to
you to, to get you to leave?
682
01:22:37,663 --> 01:22:39,527
He said that you
would know what to do
683
01:22:40,528 --> 01:22:41,667
and that you would find a way.
684
01:22:46,465 --> 01:22:47,707
I failed.
685
01:22:49,468 --> 01:22:52,022
No, we're here, we're
making a difference.
686
01:22:54,404 --> 01:22:55,094
Okay.
687
01:22:57,200 --> 01:22:58,684
I've done what I
could. We gotta go.
688
01:23:21,776 --> 01:23:24,123
Back upstairs.
Quick as you can.
689
01:24:01,298 --> 01:24:02,610
Charlie.
690
01:24:02,644 --> 01:24:04,439
Banks? No, no.
691
01:24:05,544 --> 01:24:06,234
There's no time.
692
01:24:07,580 --> 01:24:09,513
Someone needs to stay here.
693
01:24:09,548 --> 01:24:10,859
Make sure this place goes up.
694
01:24:11,860 --> 01:24:13,517
Get the others. Get out of here.
695
01:24:14,725 --> 01:24:15,830
For King and country.
696
01:24:20,145 --> 01:24:21,353
Go.
697
01:24:21,387 --> 01:24:22,078
Go.
698
01:24:26,841 --> 01:24:28,153
That's it. Come on.
699
01:24:29,154 --> 01:24:30,845
I know. I know, just lean on me.
700
01:24:30,879 --> 01:24:32,605
Let's go. Let's, go.
701
01:24:37,576 --> 01:24:38,577
They're here.
702
01:24:38,611 --> 01:24:39,405
Shut the door.
703
01:24:39,440 --> 01:24:40,682
Shut the door. Come on.
704
01:24:40,717 --> 01:24:41,821
Come on Ivy. Here.
705
01:24:41,856 --> 01:24:42,788
- Come on.
- No, stop.
706
01:24:42,822 --> 01:24:44,341
Come on. Don't do this.
707
01:24:44,376 --> 01:24:47,172
Don't do this now. Don't stop.
708
01:24:47,206 --> 01:24:49,450
- Just I'm not letting-
- Stop it.
709
01:24:54,524 --> 01:24:55,697
There's no time.
710
01:24:59,184 --> 01:25:00,702
Get out.
711
01:25:00,737 --> 01:25:02,532
Bring back enough explosives
to blow a hole in the world.
712
01:25:02,566 --> 01:25:03,878
You promise me.
713
01:25:05,776 --> 01:25:07,399
All right, promise.
714
01:25:09,642 --> 01:25:12,887
Hey, hey. It's for the pain.
715
01:26:26,995 --> 01:26:27,996
Go, go, go.
716
01:26:36,315 --> 01:26:38,214
We need to head back
the way we came.
717
01:26:46,601 --> 01:26:47,395
Come on, come on, come on.
718
01:27:22,119 --> 01:27:22,982
Pop.
719
01:28:02,125 --> 01:28:03,022
Go, go.
720
01:28:25,804 --> 01:28:27,115
Here, here.
721
01:29:13,196 --> 01:29:14,093
Banks.
722
01:29:14,991 --> 01:29:18,857
Banks, Banks.
723
01:29:18,891 --> 01:29:22,999
Mm.
724
01:29:32,491 --> 01:29:34,942
Seemed a shame to
leave them all behind.
725
01:29:40,223 --> 01:29:43,537
Ssh! Look lively.
726
01:29:56,204 --> 01:29:57,689
Yeah.
727
01:29:59,207 --> 01:30:00,105
Saskia.
728
01:30:01,693 --> 01:30:02,590
Come on.
729
01:30:02,625 --> 01:30:04,489
There's transport coming for me.
730
01:30:04,523 --> 01:30:06,836
I think I can make the pickup.
731
01:30:06,870 --> 01:30:08,113
It'll be a bumpy ride.
732
01:30:09,148 --> 01:30:10,218
I'll cope.
733
01:30:51,984 --> 01:30:52,675
This is it.
734
01:30:53,745 --> 01:30:54,262
This is it.
735
01:31:04,307 --> 01:31:07,862
Take these, head to
the Swiss border.
736
01:31:07,897 --> 01:31:09,139
I can still fight.
737
01:31:09,174 --> 01:31:10,175
I know you can.
I know you can.
738
01:31:10,209 --> 01:31:11,556
But for now, just seek shelter.
739
01:31:11,590 --> 01:31:14,006
Regroup. The fight's
not over yet.
740
01:31:14,041 --> 01:31:15,525
When you get to the border.
741
01:31:15,560 --> 01:31:16,319
I don't have any papers.
742
01:31:16,353 --> 01:31:17,631
When you get to the border,
743
01:31:17,665 --> 01:31:19,184
just explain what
happened and tell them
744
01:31:19,218 --> 01:31:22,532
your commander in England was
Nichols, Air Marshall Nichols.
745
01:31:22,567 --> 01:31:23,913
Remember that.
746
01:31:23,947 --> 01:31:24,983
What if it doesn't work?
747
01:31:25,017 --> 01:31:25,811
It will, trust me.
748
01:31:27,641 --> 01:31:30,609
Just remember
Nichols, me of course.
749
01:31:33,957 --> 01:31:34,475
I will.
750
01:31:53,805 --> 01:31:54,771
Be careful.
751
01:31:56,842 --> 01:31:57,912
I will.
48686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.