All language subtitles for Venom. The. Last. Dance. 2024. 1080p. V2. TELESYNC. X264. COLLECTiVE-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Subs by Fikry498 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,997 I am Knull, God of the Void, slicer of worlds. 3 00:01:22,040 --> 00:01:26,085 Long ago, when light "invaded" my kingdom, 4 00:01:26,920 --> 00:01:32,967 my symbiote children betrayed me, and prisoned me here. 5 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 At last, a Codex is being created. 6 00:01:41,100 --> 00:01:43,228 It is the key to my freedom. 7 00:01:44,395 --> 00:01:46,606 It will unlock this prison. 8 00:01:47,607 --> 00:01:54,656 I order you to search the corners of the universe until you find this key. 9 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Find me the Codex. 10 00:02:05,333 --> 00:02:09,963 And when I escape and annihilate every living planet and 11 00:02:10,338 --> 00:02:17,971 destroy my symbiote offspring, I will reward you with your lives. 12 00:02:54,507 --> 00:02:57,844 So you're saying in this universe there's the superhero people. 13 00:02:58,845 --> 00:03:05,268 Ai. - So tell me again about your purple alien friend who really loves stones. 14 00:03:06,394 --> 00:03:11,858 I'll tell you what, man, aliens, they do not love stones. 15 00:03:12,191 --> 00:03:13,526 Eddie, don't start. - No, no, no. 16 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 Do not love stones. 17 00:03:15,361 --> 00:03:17,572 You know what they love? 18 00:03:19,032 --> 00:03:22,869 They love eating brains, because that's what they do. 19 00:03:23,328 --> 00:03:27,999 Seรฑor, he made my family disappear for five years. 20 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 Five years. 21 00:03:32,670 --> 00:03:35,757 See, well that is a long time. 22 00:03:37,717 --> 00:03:38,009 All right. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 We are drunk. 24 00:03:42,639 --> 00:03:43,973 [SOUND] 25 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 We're home. 26 00:03:56,736 --> 00:04:01,449 I'm so done with the multiverse shit, and I like our version of the barman better. 27 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 My head hurts. 28 00:04:04,410 --> 00:04:07,330 I feel like I'm drunk, but I'm also hungover at the same time. 29 00:04:08,331 --> 00:04:11,167 Eddie! You want a Bloody Maria? 30 00:04:16,367 --> 00:04:17,382 I don't want to drink. 31 00:04:18,883 --> 00:04:20,009 Ai, Dios Mรญo! 32 00:04:21,344 --> 00:04:23,388 Stop, you are destroying this man's bar. 33 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 I'm having a time of my life, Eddie! 34 00:04:34,315 --> 00:04:37,026 I'd rather have a glass of water. 35 00:04:37,026 --> 00:04:38,277 Be a man, Eddie. 36 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 We should have been a bartender. 37 00:04:46,995 --> 00:04:47,286 Tequila! 38 00:04:47,704 --> 00:04:48,496 I did it. 39 00:04:48,788 --> 00:04:49,747 I did it. 40 00:04:50,164 --> 00:04:50,331 Seรฑor? 41 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 What the hell were those things? 42 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 I was born with them. 43 00:04:58,756 --> 00:05:00,341 Freaking bar, I'm done with this shit. 44 00:05:03,344 --> 00:05:06,889 This is Kelly Roulet reporting from San Francisco. 45 00:05:07,515 --> 00:05:12,687 Police are still trying to locate former reporter Eddie Brock for questioning.. - Oh, no.. 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,648 after the tragic death of Detective Patrick Mulligan. 47 00:05:16,065 --> 00:05:16,274 No. 48 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 Detective Mulligan was found impaled in a 49 00:05:19,652 --> 00:05:22,947 series of bizarre happenings at the city's Cathedral. 50 00:05:23,489 --> 00:05:24,699 They think that I killed him. 51 00:05:24,949 --> 00:05:26,534 How long can he evade authorities? 52 00:05:27,201 --> 00:05:28,327 Only time will tell. 53 00:05:28,327 --> 00:05:33,291 If we are on the news here, we are on the news everywhere. 54 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 We can't go back to San Francisco and I'm not staying down 55 00:05:38,254 --> 00:05:41,049 here hiding for the rest of my life in Mexico, that's for sure. 56 00:05:41,841 --> 00:05:42,675 Where will we go? 57 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 I don't know. I don't know. 58 00:05:47,055 --> 00:05:51,726 That could work. 59 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 This church got me kicked out of New York. 60 00:05:55,521 --> 00:05:56,230 What a dick. 61 00:05:56,355 --> 00:05:58,357 I still got a ton of shit on him too. 62 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 I've always wanted to see the Statue of Liberty. 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,822 Maybe we could blackmail him. 64 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 Clear my name. 65 00:06:08,117 --> 00:06:08,576 Let's go. 66 00:06:09,410 --> 00:06:10,036 Road trip. 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,788 Let's get the hell out of here. 68 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 Keep the change. 69 00:06:17,543 --> 00:06:22,340 We keep our heads down and we keep moving. 70 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 We are fugitives. 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 We are on the run. 72 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Yes, we are in the shit. 73 00:06:32,975 --> 00:06:37,647 Yes, but I will eat every bad guy that gets in our way. 74 00:06:38,022 --> 00:06:38,815 I need to lie low. 75 00:06:52,954 --> 00:06:53,329 You did that? 76 00:07:05,842 --> 00:07:09,595 Someone's in trouble and I need fuel for the road. 77 00:07:09,887 --> 00:07:10,346 Yeah, okay. 78 00:07:32,362 --> 00:07:33,327 That way. 79 00:07:44,338 --> 00:07:50,011 Batman, Eddie, are we the lethal protector or not? 80 00:07:54,682 --> 00:07:55,308 What do you think? 81 00:07:56,017 --> 00:07:56,601 Easy-peasy. 82 00:08:14,243 --> 00:08:14,702 Jesus. 83 00:08:22,415 --> 00:08:23,125 Cute. 84 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 I promised not to eat it. 85 00:08:27,924 --> 00:08:28,674 They're fighting dogs. 86 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 I draw the line at fighting dogs, pal. 87 00:08:40,686 --> 00:08:41,479 You're in the wrong place. 88 00:08:43,564 --> 00:08:44,023 Oh, hello. 89 00:08:44,607 --> 00:08:45,399 This is our territory. 90 00:08:47,443 --> 00:08:51,322 Well, I assume by the threatening look on your faces that I, uh... 91 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 I ought to be scared, right? 92 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 But you took the wrong path, hermano. 93 00:08:59,330 --> 00:09:00,289 We can let you leave. 94 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 I have a headache. 95 00:09:04,043 --> 00:09:06,963 On account of the fact that I was drinking a lot. 96 00:09:07,797 --> 00:09:08,381 I'm going to be honest. 97 00:09:08,798 --> 00:09:12,927 I have a really dark and unpredictable side to me. 98 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 We all have monsters inside us. 99 00:09:15,388 --> 00:09:16,097 Not like this. 100 00:09:16,347 --> 00:09:23,437 So dark that it is highly likely to tear your head off and feed it to your asshole. 101 00:09:24,230 --> 00:09:25,815 I'm here. You can feed it to me. 102 00:09:25,815 --> 00:09:27,024 Yeah, I can feed it to him. 103 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 All right, look. Whoa, whoa, whoa. Come on. 104 00:09:30,236 --> 00:09:30,945 I got a suggestion. 105 00:09:31,237 --> 00:09:31,904 No, stop speaking. 106 00:09:32,154 --> 00:09:34,115 I'm not going to stop speaking. This is for you. 107 00:09:34,323 --> 00:09:36,367 I'm doing this for your benefit, all right? 108 00:09:36,659 --> 00:09:37,410 I don't have to. 109 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 Okay? Just pay attention. 110 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 We're going to find all of these dogs loving-forever 111 00:09:40,538 --> 00:09:43,124 homes, because what you're doing is reprehensible. 112 00:09:43,749 --> 00:09:45,334 And what does your mother think of you, man? 113 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 My mother's dead, colero. 114 00:09:48,421 --> 00:09:49,380 You made it awkward. 115 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 I'm sorry to hear that. 116 00:09:53,175 --> 00:09:53,426 Huh? 117 00:09:57,346 --> 00:09:58,014 Huh? 118 00:10:00,349 --> 00:10:01,892 I'm giving you a chance. 119 00:10:03,019 --> 00:10:06,439 Sweetie, I'm really, I'm giving you a chance. You should probably take it. 120 00:10:08,149 --> 00:10:08,316 Si. 121 00:10:09,233 --> 00:10:09,608 Si. 122 00:10:11,319 --> 00:10:11,944 Okay. 123 00:10:13,571 --> 00:10:14,196 Say "when". 124 00:10:14,697 --> 00:10:14,989 When. 125 00:10:17,325 --> 00:10:18,034 Whoa. 126 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 Hola, bitches. 127 00:10:52,913 --> 00:10:54,403 Who's a bad boy? 128 00:11:01,782 --> 00:11:03,371 Thta's some sturdy footwear. 129 00:11:06,332 --> 00:11:07,124 Where you going? 130 00:11:08,832 --> 00:11:09,524 Home.. 131 00:11:10,532 --> 00:11:11,224 Nah.. 132 00:11:19,442 --> 00:11:20,262 What.. 133 00:11:22,765 --> 00:11:23,257 ..are you? 134 00:11:25,476 --> 00:11:26,375 We.. are.. 135 00:11:26,376 --> 00:11:27,577 We are Venom! 136 00:11:26,977 --> 00:11:28,920 We.. are.. 137 00:11:29,771 --> 00:11:30,731 Venom! 138 00:11:30,815 --> 00:11:31,524 No. 139 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Yeah, we.. 140 00:11:34,902 --> 00:11:35,486 ..are.. - We.. are.. 141 00:11:36,320 --> 00:11:36,529 Venom. 142 00:11:38,531 --> 00:11:38,739 What? 143 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 We're totally going to need to work on that. 144 00:11:51,627 --> 00:11:53,587 Mmm, that was delicious. 145 00:11:54,255 --> 00:11:54,713 You're welcome. 146 00:11:56,340 --> 00:11:56,757 Thank you. 147 00:11:57,591 --> 00:11:59,969 You take me to all the finest places. 148 00:12:00,469 --> 00:12:01,846 Let's get the hell out of here. 149 00:12:02,513 --> 00:12:03,222 Where's my shoe? 150 00:12:04,515 --> 00:12:05,474 Oh, hey, buddy. 151 00:12:06,058 --> 00:12:06,642 There's my shoe. 152 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 There's my shoe. 153 00:12:07,560 --> 00:12:08,102 There's my shoe. 154 00:12:16,902 --> 00:12:17,570 These will fit. 155 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 Now we are on the run for something we actually did do. 156 00:12:22,450 --> 00:12:24,326 And I got stuck with the superhero who can't fly. 157 00:12:24,326 --> 00:12:25,314 Wanna bet? 158 00:12:52,326 --> 00:12:53,314 There you are. 159 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Get me General Strickland. 160 00:13:17,934 --> 00:13:18,672 What the... 161 00:13:27,765 --> 00:13:28,098 Viral shedding. 162 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 These things want to live. 163 00:13:36,815 --> 00:13:37,316 Hola. 164 00:13:38,108 --> 00:13:38,317 Hola. 165 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Tell me about the man who was just here. 166 00:13:47,322 --> 00:13:50,746 He was acting like crazy talking to himself. 167 00:13:52,122 --> 00:13:52,706 What was he saying? 168 00:13:54,458 --> 00:13:58,334 He had these big, massive, wide arms. 169 00:13:59,335 --> 00:14:04,610 They were bubbling like this. - Bring him. 170 00:14:23,862 --> 00:14:26,198 You think they're another brother and sister on one of those stars? 171 00:14:28,242 --> 00:14:29,076 Looking at the same sky? 172 00:14:30,077 --> 00:14:31,829 I'll be able to tell you one day. 173 00:14:36,041 --> 00:14:36,792 My twin brother. 174 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 A future NASA scientist. 175 00:14:40,337 --> 00:14:41,088 One day. 176 00:14:45,884 --> 00:14:47,344 When thunder roars, head indoors. 177 00:15:38,312 --> 00:15:39,772 He's on life support. 178 00:15:40,397 --> 00:15:42,316 Get him to emergency symbiosis now. 179 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 It should be you. 180 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 They just came across a news desk and it bears repeating. 181 00:16:02,294 --> 00:16:05,506 For all you alien enthusiasts out there, it's a sad day. 182 00:16:05,964 --> 00:16:09,468 Washington has finally announced the decommissioning of Area 51. 183 00:16:09,843 --> 00:16:13,146 The controversial site is famous for its alleged testing on aliens. 184 00:16:13,347 --> 00:16:14,685 In other news today.. 185 00:16:18,910 --> 00:16:22,620 [AREA 51 MILITARY BASE, NEVADA] [3 DAYS TO DECOMMISSION] 186 00:16:28,025 --> 00:16:29,279 Right this way. 187 00:16:30,364 --> 00:16:31,106 Slow down. 188 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 Strickland. 189 00:16:47,673 --> 00:16:48,716 Strickland, authorized. 190 00:17:04,361 --> 00:17:05,858 It's finally happening then. 191 00:17:08,318 --> 00:17:08,777 Yes, ma'am. 192 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 There'll be nothing left but rock and dust. 193 00:17:11,363 --> 00:17:11,864 And roaches. 194 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 Even the biggest of bangs couldn't kill them. 195 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 They've been around 280 million years and counting. 196 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 I did not know that, Dr. Payne. 197 00:17:27,334 --> 00:17:28,463 Good to go. 198 00:17:28,963 --> 00:17:30,497 Have a good one, Gus. - You too. 199 00:18:03,332 --> 00:18:04,082 Thank you. 200 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 Morning, Dr. Payne. 201 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 We'll keep them safe for you. 202 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 I still don't think anyone wants my old beater, Jim. 203 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 Early morning wake up, General Strickland. 204 00:18:24,978 --> 00:18:26,480 Looks like all your dreams came true. 205 00:18:27,356 --> 00:18:28,816 I know how that must bug you. 206 00:18:30,526 --> 00:18:31,902 He arrived shortly before you did. 207 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 Did our new friend give them any trouble? 208 00:18:34,655 --> 00:18:36,722 You see that's exactly the problem. - What? 209 00:18:37,491 --> 00:18:39,034 Your assumption, we're meeting friends. 210 00:18:40,994 --> 00:18:42,203 Good morning. - Good morning. 211 00:18:43,746 --> 00:18:44,915 The bonding was successful. 212 00:18:45,541 --> 00:18:45,999 I heard. 213 00:18:51,255 --> 00:18:54,049 You always have this look on your face like something terrible is imminent. 214 00:18:54,383 --> 00:18:56,918 Because in my line of work something terrible is always imminent. 215 00:18:57,678 --> 00:18:58,512 We contain them. 216 00:18:59,263 --> 00:19:00,180 You study them. 217 00:19:00,848 --> 00:19:01,557 That's how it works. 218 00:19:09,356 --> 00:19:11,857 Let's have a look. - Hello Dr. - Morning. 219 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 His other symbiote left him for dead. 220 00:19:16,321 --> 00:19:17,197 We saved him. 221 00:19:18,365 --> 00:19:19,116 He would have died. 222 00:19:22,494 --> 00:19:24,837 I'll try lowering those levels. 223 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 Morning, Sadie. 224 00:19:32,379 --> 00:19:33,297 Let me get that. 225 00:19:33,338 --> 00:19:34,965 We got this down in Mexico. 226 00:19:35,507 --> 00:19:35,841 Hi. 227 00:19:37,034 --> 00:19:37,951 Welcome. 228 00:19:39,011 --> 00:19:40,470 Any more on where the rest of them is? 229 00:19:40,470 --> 00:19:43,598 We're getting there. - Update me as you have it. 230 00:19:45,309 --> 00:19:46,310 I don't get this obsession. 231 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 I told you my mom made me this pen. 232 00:19:49,438 --> 00:19:49,980 It's July. 233 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 I'll see you in there. 234 00:19:54,735 --> 00:19:57,529 Everyone on this side is weird. 235 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Leave her alone, Rex. 236 00:20:00,532 --> 00:20:02,326 God forbid, anyone should actually enjoy their work. 237 00:20:17,966 --> 00:20:20,677 Area 51 will be fully decommissioned by the end of the week. 238 00:20:20,677 --> 00:20:23,931 It's just a shipwreck anyway and, they're tired of the tourists. 239 00:20:24,514 --> 00:20:25,766 We don't exist down here. 240 00:20:26,934 --> 00:20:32,314 100 feet subsurface, undetectable to any human or non-human. 241 00:20:33,315 --> 00:20:34,775 No one's phoning home, from here. 242 00:20:35,609 --> 00:20:39,971 My brother's greatest ambition was to work up there at 51 doing what I do. 243 00:20:40,906 --> 00:20:43,616 And I wish I could have shown him what we built down here. 244 00:20:47,996 --> 00:20:48,372 You're okay. 245 00:20:49,831 --> 00:20:50,040 Just... 246 00:20:51,833 --> 00:20:52,334 Try to breathe. 247 00:20:53,335 --> 00:20:53,585 Okay? 248 00:20:55,712 --> 00:20:59,449 When my brother and I were kids they told us that UFOs were just weather balloons. 249 00:20:59,549 --> 00:21:00,050 Space trash. 250 00:21:00,342 --> 00:21:04,037 Kubrick directed the moon landing in a Hollywood studio. 251 00:21:04,638 --> 00:21:05,430 Cool story. 252 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 Where are you going? This first. 253 00:21:08,350 --> 00:21:10,359 Is there an increased risk of exposure? 254 00:21:10,727 --> 00:21:11,979 It's not us I'm worried about. 255 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 You know we carry all kinds of viruses and 256 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 bacteria that could be harmful to a sensitive lifeform. 257 00:21:17,693 --> 00:21:19,486 And we don't know exactly what we're dealing with here. 258 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 As long as we're keeping the guests safe. 259 00:21:29,204 --> 00:21:32,207 This is the first time we've had a host compatible with one of our symbiotes. 260 00:21:32,207 --> 00:21:33,750 And now we'll be able to talk to one. 261 00:21:53,735 --> 00:21:56,023 He's been experiencing panic surges since we've bonded him. 262 00:21:56,440 --> 00:21:57,024 Try jingle bells. 263 00:21:58,191 --> 00:21:58,608 So soothing. 264 00:21:59,026 --> 00:22:00,610 Well, why didn't I think of that? 265 00:22:03,363 --> 00:22:04,197 Release him. 266 00:22:06,658 --> 00:22:06,992 Hi. 267 00:22:13,331 --> 00:22:15,167 I'm Dr. Payne. Teddy. 268 00:22:16,418 --> 00:22:17,210 You're safe here. 269 00:22:18,628 --> 00:22:19,254 I'm gonna help you. 270 00:22:20,756 --> 00:22:21,339 Both of you. 271 00:22:23,341 --> 00:22:25,385 The transfer was successful. 272 00:22:27,387 --> 00:22:28,180 We had no choice. 273 00:22:28,764 --> 00:22:30,265 We had to try and save you. 274 00:22:37,606 --> 00:22:38,273 The monsters. 275 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 You're broken too. 276 00:22:57,876 --> 00:22:58,210 May I... 277 00:23:02,339 --> 00:23:04,007 May I ask you some questions? 278 00:23:09,679 --> 00:23:11,389 Is this symbiote communicating with you? 279 00:23:14,726 --> 00:23:15,394 Do you hear it? 280 00:23:19,064 --> 00:23:20,314 Sound distresses them. 281 00:23:23,318 --> 00:23:23,652 Okay. 282 00:23:27,322 --> 00:23:28,490 Why are they here? 283 00:23:29,282 --> 00:23:30,033 What do they want? 284 00:23:30,617 --> 00:23:31,076 Safe haven. 285 00:23:31,827 --> 00:23:32,577 Safe haven? 286 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 We were running. 287 00:23:35,330 --> 00:23:36,832 Is he talking about the other symbiotes? 288 00:23:37,124 --> 00:23:37,833 I think so. 289 00:23:39,334 --> 00:23:42,420 His creatures search the universe for us. 290 00:23:43,463 --> 00:23:44,631 But we will be found. 291 00:23:46,883 --> 00:23:50,595 And when we are, he will kill us all. 292 00:23:53,348 --> 00:23:54,390 Who? 293 00:23:54,724 --> 00:23:55,934 There will be nothing left. 294 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 Here? On Earth? 295 00:24:02,649 --> 00:24:03,358 Why were they running? 296 00:24:04,901 --> 00:24:07,028 Because there is a dark, 297 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 cold sea.. 298 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 around this universe. 299 00:24:14,578 --> 00:24:15,078 What is it? 300 00:24:22,335 --> 00:24:26,882 You don't want to know. 301 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 I've seen the future. 302 00:24:54,325 --> 00:24:56,511 The darkness.. 303 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 This is your captain speaking. 304 00:25:09,382 --> 00:25:12,844 We are currently cruising at a comfortable 31,000 feet. 305 00:25:13,386 --> 00:25:17,766 If you look out there to your left, just now you will see the Grand Canyon. 306 00:25:20,435 --> 00:25:21,311 Told you we can fly! 307 00:25:22,312 --> 00:25:22,896 Oh my God! 308 00:25:23,396 --> 00:25:24,689 Direct to New York! 309 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 My mouth is so dry! 310 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 And we clear your name! 311 00:25:28,276 --> 00:25:30,111 It's so cold! 312 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 How are those tall girls doing it? 313 00:25:33,907 --> 00:25:35,742 He doesn't whine like a little bitch! 314 00:25:48,338 --> 00:25:48,964 What was that? 315 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 What is that? 316 00:25:53,942 --> 00:25:55,343 Oh, fu.. 317 00:26:18,684 --> 00:26:20,243 I'm sorry, Eddie. But I've got to disappear. 318 00:26:20,370 --> 00:26:21,821 What now? 319 00:26:22,080 --> 00:26:23,398 We're in deep shit! 320 00:26:25,333 --> 00:26:26,876 Why did you do that? 321 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 I will explain. 322 00:26:44,715 --> 00:26:47,814 I'm gonna go ahead and say that this is the shittest hangover of all time. 323 00:26:48,815 --> 00:26:49,316 Look at it, Eddie. 324 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 Isn't it just astonishing? 325 00:26:53,320 --> 00:26:53,778 Shut up. 326 00:26:54,195 --> 00:26:57,073 I don't think I might, living here forever. 327 00:26:57,324 --> 00:27:00,035 We just came face to face with a literal death machine. 328 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 Forever seems pretty optimistic. 329 00:27:09,336 --> 00:27:11,796 With the decommissioning of Area 51, will the 330 00:27:11,796 --> 00:27:14,841 Pentagon finally admit that they've been holding UAP? 331 00:27:15,342 --> 00:27:17,886 That's Unidentified Aerial Phenomena, to you. 332 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Yeah, Dad, we know. 333 00:27:19,346 --> 00:27:22,307 What I wouldn't get to see, who built one of those things. 334 00:27:22,640 --> 00:27:25,477 That's why we cashed in our savings and came on this road trip, babe. 335 00:27:26,311 --> 00:27:27,937 So you could finally get to see. 336 00:27:28,146 --> 00:27:28,772 That's bullshit. 337 00:27:29,272 --> 00:27:30,398 Yeah, well what if I'm right? 338 00:27:30,690 --> 00:27:34,277 Then I really hope we don't end up in an alien space lab with probes up our asses. 339 00:27:35,737 --> 00:27:36,154 Or dead. 340 00:27:36,988 --> 00:27:37,322 Asses. 341 00:27:47,858 --> 00:27:49,417 Kicked up some gravel there. 342 00:27:49,709 --> 00:27:50,418 Hang tight, family. 343 00:27:50,877 --> 00:27:51,252 You good? 344 00:27:51,795 --> 00:27:52,504 That was wild. 345 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 Did the dog vomit? 346 00:27:54,714 --> 00:27:54,923 Yeah. 347 00:28:08,311 --> 00:28:08,478 Okay. 348 00:28:09,312 --> 00:28:10,522 We've got this. 349 00:28:11,272 --> 00:28:11,898 Soft landing. 350 00:28:12,399 --> 00:28:13,066 Bend your knees. 351 00:28:13,650 --> 00:28:14,317 Engage your core. 352 00:28:14,567 --> 00:28:15,276 Engage your core. 353 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 Yes, yes, that's it. 354 00:28:17,946 --> 00:28:19,322 Yes, that's it. 355 00:28:21,658 --> 00:28:22,450 Whoa. 356 00:28:22,909 --> 00:28:23,284 Well done. 357 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 That was terrifying. 358 00:28:27,664 --> 00:28:28,832 This is not New York. 359 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 No, this is a wasteland. 360 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 I'm detecting passive aggression. 361 00:28:33,169 --> 00:28:33,545 Are you? 362 00:28:33,795 --> 00:28:33,920 Yeah. 363 00:28:33,920 --> 00:28:34,587 Oh, I'm sorry. 364 00:28:34,587 --> 00:28:35,922 How about some active aggression? 365 00:28:36,339 --> 00:28:40,468 You just threw me off a 757 without even the 366 00:28:40,468 --> 00:28:43,721 slightest consideration from my chronic vertigo. 367 00:28:43,721 --> 00:28:45,390 It was an Airbus A320. 368 00:28:45,807 --> 00:28:46,307 Was it? 369 00:28:46,307 --> 00:28:46,933 I am sorry. 370 00:28:47,517 --> 00:28:47,976 Hooray. 371 00:28:49,602 --> 00:28:50,520 And what was that thing? 372 00:28:51,479 --> 00:28:53,398 That thing that we just juiced back there. 373 00:28:53,398 --> 00:28:54,816 You're not going to like this. 374 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 No, I can absolutely guarantee that. 375 00:28:59,320 --> 00:29:00,780 What are you doing? 376 00:29:00,780 --> 00:29:01,489 Why are you doing.. 377 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 That's a pretty weird. 378 00:29:02,699 --> 00:29:02,991 That's creepy. 379 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 That was a Xenophage. 380 00:29:05,326 --> 00:29:05,577 What? 381 00:29:06,411 --> 00:29:07,454 A Xenophage. 382 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 A symbiote.. 383 00:29:09,581 --> 00:29:10,039 Of course. 384 00:29:10,248 --> 00:29:14,711 Problem is, if she has found her way here, others will soon follow. 385 00:29:14,961 --> 00:29:15,170 Others? 386 00:29:15,795 --> 00:29:19,215 The Xenophage's maker also created us, symbiotes. 387 00:29:19,215 --> 00:29:20,592 So that's your sister. 388 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 All the symbiote's turned on him. 389 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 Locked him up on Klyntar. 390 00:29:25,013 --> 00:29:25,430 Your planet. 391 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 No, not a planet. 392 00:29:26,973 --> 00:29:27,432 Not your planet. 393 00:29:27,432 --> 00:29:29,726 The prison we built for him to sleep. 394 00:29:29,726 --> 00:29:30,059 Of course. 395 00:29:30,435 --> 00:29:30,727 For eternity. 396 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 What's his name then? 397 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 I didn't hear what you said. 398 00:29:37,567 --> 00:29:37,817 No! 399 00:29:38,485 --> 00:29:38,693 No! 400 00:29:43,237 --> 00:29:44,949 This is serious, Eddie. 401 00:29:45,533 --> 00:29:46,284 This is pep talk. 402 00:29:48,328 --> 00:29:48,953 Quiet. 403 00:29:56,127 --> 00:29:58,713 This zen thingy, the symbiote hunter want with you anyway. 404 00:29:59,422 --> 00:29:59,839 It doesn't. 405 00:30:00,173 --> 00:30:00,924 It wants us. 406 00:30:01,466 --> 00:30:02,509 We have something indeed. 407 00:30:02,800 --> 00:30:04,343 We only have this shitty shit. 408 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 We got 1 boot. 409 00:30:06,721 --> 00:30:07,138 Sunburn. 410 00:30:07,805 --> 00:30:08,556 I'm the Codex. 411 00:30:09,349 --> 00:30:10,099 What now? 412 00:30:10,808 --> 00:30:11,518 I'll show you. 413 00:30:12,101 --> 00:30:12,685 Damn it! 414 00:30:12,685 --> 00:30:15,230 What are you doing? 415 00:30:15,939 --> 00:30:17,106 Let's say you died. 416 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 I could bring you back to life. 417 00:30:19,025 --> 00:30:19,817 Well, I like that. 418 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 But if I did, our separate life forces 419 00:30:22,904 --> 00:30:27,659 would become one single force called a Codex. 420 00:30:27,951 --> 00:30:29,327 What the hell is a Codex? 421 00:30:29,869 --> 00:30:30,620 It's a key. 422 00:30:31,079 --> 00:30:32,956 A key that unlocks a cage. 423 00:30:33,331 --> 00:30:35,667 The prison on Klyntar. 424 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 It would free our creator. 425 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 Well, thank God we haven't died. 426 00:30:39,754 --> 00:30:41,089 Yeah, except that one time. 427 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 Oh no. 428 00:30:45,468 --> 00:30:45,760 No. 429 00:30:46,594 --> 00:30:48,513 So you're telling me we're carrying this thing? 430 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 That's why this Xenophage is hunting us. 431 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 What do we do? 432 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 She can only see the Codex when a symbiote is in its full true form. 433 00:31:00,066 --> 00:31:00,275 Right. 434 00:31:01,651 --> 00:31:02,318 You mean you can't come out. 435 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 I can do this. 436 00:31:04,112 --> 00:31:05,029 I can do this. 437 00:31:05,488 --> 00:31:10,159 But if I fully transform, the Codex sends her a tracking signal. 438 00:31:10,410 --> 00:31:15,206 She'll find us, rip it out of our spine, and free Knull from Klyntar. 439 00:31:15,206 --> 00:31:16,708 So how do we get rid of this Codex? 440 00:31:16,958 --> 00:31:20,878 As long as you and I both live, the Codex exists. 441 00:31:21,671 --> 00:31:24,799 If one of us should die, the Codex will die. 442 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 That's not gonna work for me. 443 00:31:25,967 --> 00:31:26,342 Or me. 444 00:31:27,719 --> 00:31:28,303 That Xenophage was fast. 445 00:31:28,344 --> 00:31:31,556 It won't take long for the Feds to tie us to 446 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 those four headless bodies we left in Mexico. 447 00:31:34,559 --> 00:31:35,518 We gotta get outta here. 448 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 Yeah, we better go. 449 00:31:42,025 --> 00:31:43,943 Four legs are better than one. 450 00:31:44,235 --> 00:31:45,486 Be honest with me, buddy. 451 00:31:47,030 --> 00:31:51,618 How fast do you think you can get that thing to go without killing it? 452 00:31:51,618 --> 00:31:52,952 Only one way to find out. 453 00:31:53,453 --> 00:31:55,121 Shh, shh. Don't scare him. 454 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 Don't scare horsey-horse. 455 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Nice horsey. 456 00:32:02,337 --> 00:32:03,755 Nice horsey. 457 00:32:05,965 --> 00:32:07,550 Surprise, horsey! 458 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 I love horsey! 459 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Ride me, cowboy! 460 00:32:31,324 --> 00:32:32,700 You are an asshole! 461 00:32:33,534 --> 00:32:35,244 I swear to God, when I get off this horse, 462 00:32:35,244 --> 00:32:37,330 I'm gonna kick your ass, you motherfucker! 463 00:32:45,338 --> 00:32:47,048 Now, that's horse power! 464 00:33:02,980 --> 00:33:03,481 Safe haven? 465 00:33:04,440 --> 00:33:06,651 No. They're not here for a safe haven. 466 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 How about a new home, evict the current tenants? 467 00:33:10,363 --> 00:33:13,157 I think you've watched too many alien invasion movies, Rex. 468 00:33:15,576 --> 00:33:16,828 Have I? 469 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 They were running. That's what he said. 470 00:33:26,212 --> 00:33:27,295 Don't kid yourself. 471 00:33:27,421 --> 00:33:29,198 They were always migrating. 472 00:33:30,133 --> 00:33:34,637 A meteor carrying symbiote life, crashes on Earth, and they all survived. 473 00:33:35,221 --> 00:33:37,014 Coincidence? Give me a break. 474 00:33:39,225 --> 00:33:39,559 Alright. 475 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 Let's go get them. 476 00:33:44,856 --> 00:33:47,400 You're so desperate to believe that they're here for altruistic reasons. 477 00:33:49,777 --> 00:33:50,319 Makes you dangerous. 478 00:33:56,325 --> 00:33:59,662 [tense music] 479 00:34:00,662 --> 00:34:03,750 We just intercepted an emergency call from an Airbus out 480 00:34:03,750 --> 00:34:06,419 of Mexico, saying a man jumped off the plane over Sequoia. 481 00:34:07,712 --> 00:34:08,629 We'll take the Osprey. 482 00:34:09,881 --> 00:34:10,840 Eyes wide, Payne. 483 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 I can't feel my balls. 484 00:34:24,645 --> 00:34:24,854 Now... 485 00:34:26,355 --> 00:34:27,315 That was horrible. 486 00:34:48,336 --> 00:34:48,753 Take him out. 487 00:34:49,587 --> 00:34:50,379 Collect the symbiote. 488 00:36:40,323 --> 00:36:41,490 No, the Codex! 489 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 Can't let you die! 490 00:37:03,346 --> 00:37:04,263 Where did that come from? 491 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 Morph! - Copy! 492 00:37:27,870 --> 00:37:29,596 Time to go! - Hell yeah! 493 00:38:07,326 --> 00:38:07,827 What happened? 494 00:38:08,577 --> 00:38:10,913 There's something else out here. Something else? 495 00:38:10,913 --> 00:38:13,708 He said this would happen. I just lost three people. 496 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 Can you collect any samples? 497 00:38:17,628 --> 00:38:17,920 Samples. 498 00:38:39,650 --> 00:38:43,112 Those were not Feds. Those were some Special Forces shit. 499 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 They were trying to kill us. - Yeah. Yeah, great. 500 00:38:47,533 --> 00:38:48,993 Great. So now we have the cops, 501 00:38:49,702 --> 00:38:55,499 the United States Army, and some creature from hell hunting us. 502 00:38:55,499 --> 00:39:00,713 Oh, God, I just saw blood being sprayed, out of the back of an alien's face. 503 00:39:10,347 --> 00:39:11,724 I killed someone. 504 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 They didn't give you a choice. 505 00:39:15,895 --> 00:39:18,314 You didn't give me a choice. - I couldn't get to you. 506 00:39:19,315 --> 00:39:21,984 A year ago when you stole my life. 507 00:39:21,984 --> 00:39:23,944 We've been together for a whole year. 508 00:39:23,944 --> 00:39:27,490 A year too long. Just stay hidden while we get to New York without getting killed. 509 00:39:38,207 --> 00:39:40,419 We need you to come out. 510 00:39:45,382 --> 00:39:46,675 The thing you talked about, the creature... 511 00:39:48,594 --> 00:39:49,428 It's here. 512 00:39:52,348 --> 00:39:53,907 It killed some people. 513 00:40:17,331 --> 00:40:17,957 Wow.. 514 00:40:21,502 --> 00:40:22,670 It's so beautiful. 515 00:40:45,317 --> 00:40:49,905 I sense.. I sense, my own. 516 00:40:55,327 --> 00:41:02,042 And yet, the one Knull seeks, is not here. 517 00:41:06,463 --> 00:41:07,298 What does he seek? 518 00:41:11,343 --> 00:41:13,179 The black one. 519 00:41:14,221 --> 00:41:14,805 The black symbian? 520 00:41:15,472 --> 00:41:17,558 He's the only one who carries a Codex. 521 00:41:20,728 --> 00:41:21,520 The end... 522 00:41:23,063 --> 00:41:23,856 is now. 523 00:41:32,406 --> 00:41:33,115 You need your suit. 524 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 Still worried about giving this thing a cold? 525 00:41:37,578 --> 00:41:40,331 Venom carries the key to Knull's freedom. 526 00:41:41,332 --> 00:41:43,383 He must never obtain it. 527 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Or your race will be killed. 528 00:41:46,670 --> 00:41:46,879 You.. 529 00:41:49,340 --> 00:41:49,882 and you.. 530 00:41:51,342 --> 00:41:52,051 and.. 531 00:41:53,636 --> 00:41:53,844 you.. 532 00:41:57,097 --> 00:41:59,350 everyone, everything. 533 00:41:59,734 --> 00:42:02,144 How do we stop whatever's up there from coming down here? 534 00:42:02,194 --> 00:42:03,771 You can't. 535 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 He's older than the universe. 536 00:42:08,317 --> 00:42:09,318 He needs the key. 537 00:42:10,319 --> 00:42:14,990 Then everything will end. 538 00:42:18,327 --> 00:42:20,454 How do we stop him from getting it? 539 00:42:21,121 --> 00:42:24,792 If the symbiote and the host are alive, 540 00:42:26,168 --> 00:42:28,712 then the Codex is alive. 541 00:42:31,382 --> 00:42:32,341 And if one of them dies? 542 00:42:33,342 --> 00:42:34,301 The Codex dies? 543 00:42:35,386 --> 00:42:36,303 The Codex dies. 544 00:42:36,345 --> 00:42:37,429 The Codex dies. 545 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 Rex, you can't be serious. 546 00:42:40,391 --> 00:42:40,849 Oh, I'm game. 547 00:42:41,809 --> 00:42:44,561 Destroying the Codex is the only way it remains unobtainable. 548 00:42:45,020 --> 00:42:45,271 Right? 549 00:42:46,897 --> 00:42:48,274 Hey, buddy, I'm talking to you. 550 00:42:48,440 --> 00:42:48,941 Destroying it? 551 00:42:49,483 --> 00:42:51,610 We have barely even scratched the surface. 552 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 My people are dead. 553 00:42:54,530 --> 00:42:57,116 Something is coming that cannot be beaten. 554 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 I'm stopping all this shit right now. 555 00:43:00,494 --> 00:43:01,203 Science is sacrifice. 556 00:43:01,412 --> 00:43:01,620 Teddy. 557 00:43:03,790 --> 00:43:07,333 This, is serious. - Listen to her. 558 00:43:51,200 --> 00:43:53,922 Have you spoken to your family recently? 559 00:43:56,592 --> 00:43:57,885 Is everything okay? 560 00:44:02,556 --> 00:44:03,057 Yeah. 561 00:44:05,142 --> 00:44:09,313 I smell wet dog and sausamages. 562 00:44:09,730 --> 00:44:12,441 Hey, friendo. You okay there? 563 00:44:15,069 --> 00:44:19,073 No, I'm not okay. It's pretty wild out there. 564 00:44:19,990 --> 00:44:21,992 I know. You hungry? 565 00:44:23,327 --> 00:44:23,369 Yes. 566 00:44:24,370 --> 00:44:24,870 Come over. 567 00:44:26,538 --> 00:44:26,914 Thank you. 568 00:44:26,914 --> 00:44:29,291 Well, this is my wife, Nova Moon. 569 00:44:29,625 --> 00:44:30,125 Hi. 570 00:44:30,709 --> 00:44:33,670 And these are my kids, Echo and Leaf. 571 00:44:33,879 --> 00:44:34,963 A lifetime in therapy. 572 00:44:35,339 --> 00:44:35,839 Don't. 573 00:44:36,382 --> 00:44:38,842 Don't you dare. 574 00:44:40,094 --> 00:44:41,678 Wow, how beautiful are your children? 575 00:44:43,097 --> 00:44:44,223 And that's Blue. 576 00:44:44,681 --> 00:44:47,434 Who is a, dog. 577 00:44:48,143 --> 00:44:49,144 And I'm Martin. 578 00:44:49,770 --> 00:44:50,187 Hey, Martin. 579 00:44:50,604 --> 00:44:50,771 Hey. 580 00:44:52,022 --> 00:44:52,564 I'm Eddie. 581 00:44:52,606 --> 00:44:53,524 Nice to meet you, Eddie. 582 00:44:53,524 --> 00:44:54,274 You too. Pleasure. 583 00:44:54,650 --> 00:44:55,317 Come sit, please. 584 00:44:55,317 --> 00:44:56,402 Okay. 585 00:44:56,402 --> 00:44:57,444 Come on, thank you. 586 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Jesus Christ. 587 00:45:01,865 --> 00:45:03,158 So, right. 588 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 Oh, so nothing died on that plate namaste, man? 589 00:45:08,080 --> 00:45:08,705 Thank you. 590 00:45:09,289 --> 00:45:09,998 Pass! 591 00:45:11,834 --> 00:45:12,251 Oh, dear. 592 00:45:13,752 --> 00:45:14,378 Eddie, where are you headed? 593 00:45:15,045 --> 00:45:15,754 New York. 594 00:45:16,130 --> 00:45:16,630 Oh, wow. 595 00:45:17,089 --> 00:45:17,714 Yeah, all right. 596 00:45:18,298 --> 00:45:20,801 Long way to New York. We're naked shrimps, man. 597 00:45:21,927 --> 00:45:22,219 Yeah. 598 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 We could ride you out to Vegas. 599 00:45:25,347 --> 00:45:25,556 Yeah. 600 00:45:25,848 --> 00:45:27,891 These people are weird. I'm telling you. 601 00:45:28,267 --> 00:45:29,893 That would be so kind. Thank you. 602 00:45:29,893 --> 00:45:30,310 You're welcome. 603 00:45:30,769 --> 00:45:32,312 Of course. Life's one big adventure. 604 00:45:32,312 --> 00:45:33,480 Who doesn't love making new friends? 605 00:45:33,772 --> 00:45:34,106 Right? 606 00:45:35,023 --> 00:45:37,901 This guy is so one of those serial killer hitchhikers 607 00:45:37,901 --> 00:45:39,445 from my favorite murder podcast. 608 00:45:40,920 --> 00:45:42,156 Baby, not now. 609 00:45:42,489 --> 00:45:44,658 That was social services not taking us away yet. 610 00:45:45,742 --> 00:45:47,911 She's joking. 611 00:45:48,412 --> 00:45:48,871 I'm not. 612 00:45:49,538 --> 00:45:50,289 Please, honey. 613 00:45:52,207 --> 00:45:54,293 So we're riding the extraterrestrial highway. 614 00:45:54,334 --> 00:45:54,877 Yep. 615 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 It's the road that leads to Area 51. 616 00:45:58,464 --> 00:46:02,509 See if we can spot as an alien before they shut the place down forever, you know? 617 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 It's my lifelong dream. 618 00:46:04,928 --> 00:46:06,430 We can show him right now. 619 00:46:06,430 --> 00:46:06,972 Not a believer? 620 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 Actually, Martin, how do I put this? 621 00:46:16,523 --> 00:46:16,982 I am. 622 00:46:17,316 --> 00:46:17,566 Oh. 623 00:46:17,566 --> 00:46:20,903 That's the I am I big, big believer. 624 00:46:21,236 --> 00:46:22,196 You're not that big. 625 00:46:23,780 --> 00:46:25,449 And actually, I was in I.T. 626 00:46:25,449 --> 00:46:25,866 Were you? 627 00:46:26,325 --> 00:46:26,492 Yeah. 628 00:46:26,492 --> 00:46:27,784 That's so cool. 629 00:46:27,784 --> 00:46:28,243 Thanks. 630 00:46:28,911 --> 00:46:32,289 I hope you don't get disappointed, you know? 631 00:46:32,581 --> 00:46:40,005 And I hope that if you do find one, I hope you meet a really good alien. 632 00:46:40,923 --> 00:46:46,678 Not a bad one. 633 00:46:47,554 --> 00:46:48,055 Yeah. 634 00:46:48,055 --> 00:46:48,305 Yeah. 635 00:46:50,599 --> 00:46:53,352 I know a dark force when I see one, Eddie. 636 00:47:03,237 --> 00:47:05,280 It's kind of hot in here. 637 00:47:05,572 --> 00:47:06,615 You get used to it. 638 00:47:07,199 --> 00:47:08,951 AC is really bad for your health, you know. 639 00:47:10,994 --> 00:47:11,328 All right. 640 00:47:12,037 --> 00:47:12,538 Family ready? 641 00:47:13,163 --> 00:47:13,413 Yep. 642 00:47:14,498 --> 00:47:14,957 Guest ready. 643 00:47:15,999 --> 00:47:17,334 Let's rock this camper. 644 00:47:19,586 --> 00:47:21,964 Ground control to Major Tom. 645 00:47:22,673 --> 00:47:25,050 Oh, I love a sing-along. 646 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 Ground control to Major Tom. 647 00:47:29,513 --> 00:47:30,389 Shoot me in the face. 648 00:47:30,847 --> 00:47:34,601 Take your protein pills and put your helmet on. 649 00:47:34,601 --> 00:47:35,102 Oh, yeah. 650 00:47:35,769 --> 00:47:36,937 This is my jam. - Ten. 651 00:47:37,521 --> 00:47:37,729 Nine. 652 00:47:38,313 --> 00:47:38,939 Eight. 653 00:47:39,898 --> 00:47:40,482 Seven. 654 00:47:41,358 --> 00:47:41,817 Six. 655 00:47:42,693 --> 00:47:45,028 Commencing countdown, engines on. 656 00:47:46,029 --> 00:47:46,238 Three. 657 00:47:46,780 --> 00:47:47,322 Two. 658 00:47:47,322 --> 00:47:49,074 Check ignition.. 659 00:47:49,074 --> 00:47:49,283 One. 660 00:47:49,491 --> 00:47:53,119 and may God's love be with you. - Lift off! 661 00:47:53,370 --> 00:47:55,497 Come on, Eddie, sing along. 662 00:47:55,497 --> 00:47:56,123 I'm good. 663 00:47:56,373 --> 00:47:57,291 You knew the words. 664 00:47:57,666 --> 00:47:59,501 Just think of this as the tour bus. 665 00:47:59,501 --> 00:48:01,211 We're the band, and you could be the groupie. 666 00:48:01,211 --> 00:48:01,878 Come on. 667 00:48:02,212 --> 00:48:03,088 Don't be square. 668 00:48:03,463 --> 00:48:04,172 Don't get me started. 669 00:48:04,590 --> 00:48:07,718 This is Major Tom to ground control. 670 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 I'm stepping through the door. 671 00:48:12,347 --> 00:48:17,144 And I'm floating in the most peculiar way. 672 00:48:17,352 --> 00:48:22,065 Cheer up! -And the stars look very different today. 673 00:48:23,317 --> 00:48:23,567 Why? 674 00:48:23,984 --> 00:48:28,572 Why is this happening? - For here, am I sitting in a tin can. 675 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 Can make a tin! 676 00:48:30,115 --> 00:48:33,368 Far above the world. 677 00:48:35,829 --> 00:48:40,334 Planet Earth is blue, and there's nothing I can do. 678 00:48:42,836 --> 00:48:45,589 This is ground control to Major Tom. 679 00:48:45,797 --> 00:48:50,135 Sometimes I think we would have been happier with a life like this. 680 00:48:50,677 --> 00:48:54,181 And the papers want to know whose shirts you wear. 681 00:48:55,515 --> 00:48:56,016 Yeah. 682 00:48:56,016 --> 00:48:59,811 Now it's time to leave the capsule if you dare. - I know. 683 00:49:02,564 --> 00:49:05,400 This is Major Tom to ground control. 684 00:49:06,401 --> 00:49:08,111 I'm stepping through the door. 685 00:49:10,322 --> 00:49:14,326 And I'm floating in a most peculiar way. 686 00:49:15,369 --> 00:49:19,790 And the stars look very different today. 687 00:49:21,291 --> 00:49:25,796 For here, am I sitting in a tin can. 688 00:49:27,255 --> 00:49:30,967 Far above the world. 689 00:50:03,417 --> 00:50:04,209 You like chocolate? 690 00:50:05,752 --> 00:50:08,213 Shh, they don't let us eat sugar. 691 00:50:10,549 --> 00:50:11,007 They don't? 692 00:50:13,218 --> 00:50:14,720 I have a friend who loves chocolate. 693 00:50:15,429 --> 00:50:15,971 Thank you. 694 00:50:16,763 --> 00:50:17,931 It's very kind of you. 695 00:50:21,768 --> 00:50:22,894 I don't wanna see an alien. 696 00:50:24,438 --> 00:50:24,771 You don't? 697 00:50:26,982 --> 00:50:27,274 Scary. 698 00:50:31,361 --> 00:50:31,528 Okay. 699 00:50:33,405 --> 00:50:34,865 Well, you know, it's okay to be scared. 700 00:50:37,325 --> 00:50:37,743 I'm scared. 701 00:50:38,326 --> 00:50:40,746 Like, all the time. 702 00:50:42,497 --> 00:50:43,582 Promise I won't see one? 703 00:50:48,462 --> 00:50:48,837 Buddy. 704 00:50:52,132 --> 00:50:54,634 Aliens are not real, okay? 705 00:50:55,844 --> 00:50:56,052 Promise. 706 00:50:58,764 --> 00:50:58,972 Okay. 707 00:51:07,856 --> 00:51:08,982 You said the right thing. 708 00:51:10,067 --> 00:51:11,193 You would make a good dad. 709 00:51:25,957 --> 00:51:28,251 We've come a long way, you and me. 710 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 We have many more roads to travel, Buddy. 711 00:51:32,547 --> 00:51:33,590 Wouldn't that be nice? 712 00:51:33,590 --> 00:51:34,424 You said something? 713 00:51:37,844 --> 00:51:40,931 No, just dreaming, I guess. 714 00:51:50,065 --> 00:51:50,982 That's a Nierika. 715 00:51:52,609 --> 00:51:53,109 Nierika? 716 00:51:53,735 --> 00:51:54,069 Yeah. 717 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 There's a doorway in our minds 718 00:51:57,072 --> 00:51:59,449 that usually remains hidden in secret 719 00:51:59,658 --> 00:52:01,326 until the time of death. 720 00:52:04,162 --> 00:52:05,914 Crazy things in this world, Eddie. 721 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 You can see them if you're open. 722 00:52:12,128 --> 00:52:12,963 Oh, I seen them. 723 00:52:17,259 --> 00:52:20,136 I'm glad we didn't eat this fine family. 724 00:52:48,790 --> 00:52:50,959 Welcome to the city of second chances. 725 00:52:53,044 --> 00:52:53,953 Whoa. 726 00:53:09,383 --> 00:53:10,845 Thank you. 727 00:53:11,187 --> 00:53:12,163 Take care, buddy. 728 00:53:12,230 --> 00:53:12,906 Thank you. 729 00:53:12,689 --> 00:53:13,732 Stay, Blue, stay. 730 00:53:14,733 --> 00:53:15,191 Okay, Blue. 731 00:53:15,609 --> 00:53:15,817 Vegas. 732 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 Listen, I just want you to have this. 733 00:53:24,242 --> 00:53:24,534 Please. 734 00:53:25,410 --> 00:53:26,411 Thank you. 735 00:53:26,786 --> 00:53:28,747 Quality support, cushioning. 736 00:53:28,747 --> 00:53:31,917 Plus, they come with an anti-microbial footbed. 737 00:53:31,958 --> 00:53:33,168 No, reject them. 738 00:53:35,086 --> 00:53:35,420 Thank you. 739 00:53:36,630 --> 00:53:40,133 Oh, baby, baby, it's a wild world 740 00:53:40,759 --> 00:53:42,260 But I'll always remember you 741 00:53:47,015 --> 00:53:47,432 Goodbye, Martin. 742 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 It's goodbye for now. 743 00:53:50,602 --> 00:53:52,145 That's what I like to think, Eddie. 744 00:53:54,064 --> 00:53:54,648 Okay, bye. 745 00:53:56,232 --> 00:53:56,650 Hey, Martin. 746 00:53:59,569 --> 00:54:01,696 That doorway. - The Nierika? 747 00:54:02,238 --> 00:54:03,949 Yeah, it's open. 748 00:54:05,200 --> 00:54:05,450 Alright? 749 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 Just be safe. 750 00:54:10,997 --> 00:54:11,506 Okay. 751 00:54:12,666 --> 00:54:13,441 Thanks. 752 00:54:21,132 --> 00:54:21,891 Oh, Jesus. 753 00:54:24,302 --> 00:54:25,553 Well, this is an all-time low. 754 00:54:34,604 --> 00:54:35,188 You have chocolate. 755 00:54:37,524 --> 00:54:38,066 Yum! 756 00:54:39,526 --> 00:54:41,194 Oh, oh, oh. 757 00:54:48,515 --> 00:54:52,163 I would like to see her when we get to New York, Eddie. 758 00:54:53,248 --> 00:54:55,208 You know, she was built to welcome visitors 759 00:54:55,375 --> 00:54:56,251 to America, buddy. 760 00:54:57,377 --> 00:54:57,794 That's you. 761 00:54:58,753 --> 00:54:59,796 You think so, Eddie? 762 00:55:00,797 --> 00:55:01,548 Oh yeah, I know so. 763 00:55:02,757 --> 00:55:04,926 When we get out of this mess, we're gonna go see her. 764 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 We're gonna say, "Hi, Lady Liberty." 765 00:55:06,761 --> 00:55:08,138 And see her Broadway show! 766 00:55:09,597 --> 00:55:09,973 Yeah, sure. 767 00:55:10,890 --> 00:55:11,141 Wow! 768 00:55:12,058 --> 00:55:14,477 I know how much you hate musicals. 769 00:55:16,479 --> 00:55:17,230 Yeah, it's gonna be great. 770 00:55:33,371 --> 00:55:34,497 What's next, Thelma? 771 00:55:35,165 --> 00:55:38,376 Well, Louise, I'm not sure $20 772 00:55:38,710 --> 00:55:41,046 is gonna get us much in the way of motor transport. 773 00:55:42,964 --> 00:55:46,009 But I'm not ever riding an alien horse again. 774 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 So I guess it looks like we're stealing cars. 775 00:55:49,929 --> 00:55:51,473 No, I've watched Rain Man 776 00:55:51,473 --> 00:55:54,726 and in my infinite wisdom as a celestial being, 777 00:55:55,310 --> 00:55:56,895 working the system is easy. 778 00:55:57,645 --> 00:56:00,940 You hit the slots, then blackjack, then roulette, 779 00:56:01,566 --> 00:56:05,028 bingo, bango, luxury ride, Bluetooth sound system, 780 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 AC, and the top down. 781 00:56:08,907 --> 00:56:10,742 Because that's how we roll. 782 00:56:11,159 --> 00:56:12,702 Paris Casino has a strict dress code. 783 00:56:15,080 --> 00:56:15,705 No, you know what? 784 00:56:15,914 --> 00:56:16,623 It's a hotel. 785 00:56:17,540 --> 00:56:18,875 These are my vacation clothes. 786 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 Get better ones. 787 00:56:20,627 --> 00:56:21,419 He's not wrong. 788 00:56:21,920 --> 00:56:22,462 Look at you. 789 00:56:23,338 --> 00:56:25,632 No, don't push it, all right, buddy? 790 00:56:27,300 --> 00:56:27,675 Want a hand? 791 00:56:27,967 --> 00:56:28,218 Yes. 792 00:56:30,762 --> 00:56:32,639 I didn't mean knock him out. 793 00:56:32,889 --> 00:56:33,515 What are you doing? 794 00:56:33,765 --> 00:56:34,849 He was being a dick. 795 00:56:35,141 --> 00:56:35,600 Yeah, but.. 796 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Oh, look. 797 00:56:40,772 --> 00:56:41,815 We need a disguise. 798 00:56:44,567 --> 00:56:45,193 What are we doing? 799 00:56:46,069 --> 00:56:47,445 Hey, hey man. 800 00:56:47,987 --> 00:56:48,321 Hi. 801 00:56:51,950 --> 00:56:52,408 Oh, God. 802 00:56:52,784 --> 00:56:53,668 Warm. 803 00:56:50,014 --> 00:57:01,918 Why do you keep knocking people out? 804 00:57:01,918 --> 00:57:02,961 What is wrong with you? 805 00:57:05,964 --> 00:57:06,965 So sorry, buddy. 806 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 I am so, so sorry. 807 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 Eddie, yeah baby. 808 00:57:12,887 --> 00:57:15,473 Now no one will recognize us. 809 00:57:16,224 --> 00:57:16,974 Seriously. 810 00:57:17,934 --> 00:57:21,312 You could get voted People's Sexiest Man of the year. 811 00:57:22,355 --> 00:57:24,941 If anyone cared who you are anymore. 812 00:57:25,024 --> 00:57:26,985 I've won Sexy Man Awards before. 813 00:57:27,318 --> 00:57:27,902 Of course you have. 814 00:57:29,445 --> 00:57:30,321 Hey, hey. 815 00:57:30,780 --> 00:57:31,823 The guy that did that, 816 00:57:32,282 --> 00:57:34,701 I saw him, he was in the arch over there. 817 00:57:34,701 --> 00:57:36,910 He's shitfaced. - Alright, sir. 818 00:57:37,912 --> 00:57:38,788 We are bad people. 819 00:57:39,706 --> 00:57:40,331 Yeah, we are. 820 00:57:41,082 --> 00:57:42,667 We're keeping his shoes, by the way. 821 00:57:44,586 --> 00:57:47,380 We are so money and we know it. 822 00:57:47,839 --> 00:57:48,631 Welcome to the Paris. 823 00:57:49,257 --> 00:57:49,757 Thank you. 824 00:57:50,049 --> 00:57:50,466 No, thank you. 825 00:57:52,886 --> 00:57:55,054 Baby, here I am 826 00:57:55,180 --> 00:57:56,848 I'm a man on the scene 827 00:57:57,932 --> 00:57:59,809 I can give you what you want 828 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 But you got to go home with me 829 00:58:02,854 --> 00:58:05,023 I forgot some good old lovin' 830 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 And I got some in store 831 00:58:07,692 --> 00:58:08,568 Oh, yes! 832 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Let me multiply the 20. 833 00:58:11,404 --> 00:58:12,989 Let me quadruply it. 834 00:58:12,989 --> 00:58:13,489 What are you doing? 835 00:58:15,491 --> 00:58:16,951 No, this is all the money that we have. 836 00:58:16,993 --> 00:58:19,370 Luck be a lady tonight! 837 00:58:23,333 --> 00:58:24,083 Snazzy jacket! 838 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Let's eat him and steal it. 839 00:58:30,340 --> 00:58:32,759 I know Lady Luck is on our side tonight! 840 00:58:33,009 --> 00:58:34,302 No, I would say that Lady Luck 841 00:58:34,302 --> 00:58:36,471 is definitely not on your side tonight. 842 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 But I would even go so far to say that Lady Luck 843 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 hates you, buddy. 844 00:58:40,808 --> 00:58:41,893 I can't stop now! 845 00:58:42,310 --> 00:58:43,186 Of course you can't stop. 846 00:58:43,436 --> 00:58:44,479 What is this feeling? 847 00:58:44,479 --> 00:58:45,355 It's like-- This feeling? 848 00:58:45,772 --> 00:58:48,149 It's like all of my problems have gone away! 849 00:58:48,233 --> 00:58:49,192 Do this all the time. 850 00:58:55,031 --> 00:58:56,783 Eddie, I need more money. 851 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 But we don't have any more money, buddy. 852 00:59:02,538 --> 00:59:02,789 God! 853 00:59:05,458 --> 00:59:06,626 You are a sore loser. 854 00:59:07,085 --> 00:59:08,002 You're a sore loser! 855 00:59:08,461 --> 00:59:08,753 Oh! 856 00:59:09,837 --> 00:59:11,923 I think you broke my foot. 857 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 God, Lady Luck is a fickle slut! 858 00:59:15,176 --> 00:59:15,551 Oh. 859 00:59:15,593 --> 00:59:17,470 We should have played that machine! 860 00:59:17,512 --> 00:59:18,638 Yes, yes, yes! 861 00:59:19,555 --> 00:59:21,266 No f-ing way! 862 00:59:24,185 --> 00:59:24,811 Eddie Brock? 863 00:59:25,561 --> 00:59:26,312 Mrs. Chen! 864 00:59:28,398 --> 00:59:29,899 Eddie, it's Mrs. Chen! 865 00:59:30,191 --> 00:59:31,484 Oh, Mrs. Chen! 866 00:59:31,943 --> 00:59:32,735 Eddie, come here! 867 00:59:33,861 --> 00:59:35,363 Mrs. Chen, Mrs. Chen! 868 00:59:35,655 --> 00:59:36,447 I'm gonna cry! 869 00:59:36,781 --> 00:59:37,240 Me too. 870 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Wow, what happened to you? 871 00:59:41,411 --> 00:59:42,161 You look hot! 872 00:59:42,578 --> 00:59:43,246 So do you. 873 00:59:43,246 --> 00:59:43,871 Really hot. 874 00:59:43,913 --> 00:59:45,123 I always look hot. 875 00:59:45,164 --> 00:59:45,415 Yeah. 876 00:59:45,790 --> 00:59:46,874 Is the big guy in there? 877 00:59:47,041 --> 00:59:47,417 Yeah. 878 00:59:47,458 --> 00:59:48,084 Do you like my dress? 879 00:59:48,751 --> 00:59:49,919 I've been wearing so big, 880 00:59:49,919 --> 00:59:51,713 they gave me a credit line at the clothes store, 881 00:59:51,713 --> 00:59:53,548 and then the penthouse suite. 882 00:59:53,589 --> 00:59:55,591 Wow, you know I stole this suit 883 00:59:55,591 --> 00:59:57,051 of a guy who pissed on me. 884 00:59:57,844 --> 00:59:59,429 I knocked him out, I left him in a bush. 885 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 Well, that explained a stink. 886 01:00:02,223 --> 01:00:03,725 You could use my room to clean up, 887 01:00:03,725 --> 01:00:04,225 and then we-- 888 01:00:04,809 --> 01:00:05,226 party. 889 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 Oh, that would be so good. 890 01:00:06,728 --> 01:00:08,229 And room service. 891 01:00:09,522 --> 01:00:10,597 Yes! 892 01:00:21,381 --> 01:00:22,744 We got him. 893 01:00:23,369 --> 01:00:27,206 Positive ID on Brock's CCTV hit the Paris Hotel, Vegas. 894 01:00:28,333 --> 01:00:29,584 Have we reconstituted the Six? 895 01:00:30,043 --> 01:00:30,460 Yes, sir. 896 01:00:31,169 --> 01:00:31,961 Put him in. 897 01:00:46,934 --> 01:00:47,810 The Six are on route. 898 01:00:48,895 --> 01:00:50,271 They'll bring him in. 899 01:00:51,522 --> 01:00:53,316 But this time I'm requesting control 900 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 of the Imperium program. 901 01:00:58,321 --> 01:00:59,489 You have my permission, General. 902 01:01:10,291 --> 01:01:11,167 When thunder roars, 903 01:01:12,335 --> 01:01:12,960 and it roars, 904 01:01:13,711 --> 01:01:14,504 and it roars, 905 01:01:15,630 --> 01:01:16,214 and it roars. 906 01:01:32,563 --> 01:01:33,564 Let's dance, baby. 907 01:01:34,065 --> 01:01:36,359 Yeah, I love dances. 908 01:01:36,643 --> 01:01:38,778 Are you crazy, that thing will find us. 909 01:01:38,820 --> 01:01:39,904 Don't be a party pooper. 910 01:01:40,154 --> 01:01:42,365 No, do not encourage him. 911 01:01:42,907 --> 01:01:44,409 You know what, Mr. Chen, we are fugitives. 912 01:01:44,951 --> 01:01:47,203 We are on the run, so thank you for having us. 913 01:01:47,829 --> 01:01:48,454 We gotta go. 914 01:01:48,496 --> 01:01:49,288 You're no fun. 915 01:01:49,789 --> 01:01:52,125 One last dance before you go. 916 01:01:52,125 --> 01:01:54,210 We never do anything I want to do. 917 01:01:54,419 --> 01:01:56,003 Just a little dance. 918 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 And you, gave away 919 01:01:58,297 --> 01:01:59,507 my chickens. 920 01:02:11,853 --> 01:02:12,687 I give up. 921 01:02:21,899 --> 01:02:24,490 Oh no, I cannot unsee that. 922 01:02:24,991 --> 01:02:26,367 I cannot unsee that. 923 01:02:30,830 --> 01:02:32,039 You can dance. 924 01:02:32,707 --> 01:02:34,250 You can jive. 925 01:02:35,251 --> 01:02:38,045 Having the time of your life. 926 01:02:45,887 --> 01:02:47,722 When did you two practice this? 927 01:03:11,829 --> 01:03:12,830 God damn it! 928 01:03:14,040 --> 01:03:15,208 I told you this would happen. 929 01:03:17,793 --> 01:03:19,837 Don't panic, she can't see the Codex. 930 01:03:20,338 --> 01:03:21,422 What the hell is that? 931 01:03:21,881 --> 01:03:23,174 Wow, so ugly. 932 01:03:25,343 --> 01:03:26,302 Stay very calm. 933 01:03:27,470 --> 01:03:31,015 She can't see the thing she's looking for. 934 01:03:42,318 --> 01:03:42,527 Oh! 935 01:03:49,075 --> 01:03:50,451 You leave Eddie alone! 936 01:03:53,412 --> 01:03:53,871 My shoes. 937 01:04:23,734 --> 01:04:24,026 Wow. 938 01:04:28,614 --> 01:04:29,824 Area 51. 939 01:04:30,157 --> 01:04:30,616 Yeah. 940 01:04:31,242 --> 01:04:31,534 Huh? 941 01:04:31,951 --> 01:04:32,451 Yeah. 942 01:04:34,829 --> 01:04:36,872 We made it. 943 01:04:39,500 --> 01:04:40,710 You finally got to see it, then. 944 01:04:42,503 --> 01:04:43,462 It's kind of cool. 945 01:04:43,754 --> 01:04:44,088 Huh. 946 01:04:44,630 --> 01:04:45,131 I guess. 947 01:04:47,008 --> 01:04:47,341 Yeah. 948 01:04:51,387 --> 01:04:51,554 Leaf. 949 01:04:53,264 --> 01:04:54,307 Where you going, hon? 950 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 Well, let's see if we can find us something cooler. 951 01:04:58,769 --> 01:04:59,061 Come on. 952 01:04:59,729 --> 01:05:00,438 Come on, guys. 953 01:05:00,813 --> 01:05:01,230 Okay, babe. 954 01:05:01,814 --> 01:05:02,565 Life's long dream. 955 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 All right, go, go, go, go, go! 956 01:05:05,067 --> 01:05:06,277 I smell alien. 957 01:05:13,242 --> 01:05:14,660 He's deteriorating without his host. 958 01:05:15,911 --> 01:05:16,412 Poor thing. 959 01:05:18,039 --> 01:05:19,165 Put him below with the others. 960 01:05:20,207 --> 01:05:20,791 It's safer there. 961 01:05:56,702 --> 01:05:57,495 Down, down. 962 01:05:58,162 --> 01:05:59,038 Come on, come on. 963 01:06:08,214 --> 01:06:08,673 All right. 964 01:06:09,507 --> 01:06:11,467 Hey, hey, hey, hey, hey. 965 01:06:12,718 --> 01:06:15,054 I think we're gonna get a better view from up there. 966 01:06:16,931 --> 01:06:18,349 Follow me, guys, and come on. 967 01:06:19,266 --> 01:06:20,267 This is so exciting. 968 01:06:21,310 --> 01:06:26,899 I can't believe we're here. 969 01:06:36,575 --> 01:06:36,867 Wow. 970 01:06:41,163 --> 01:06:42,039 Whoa. 971 01:06:43,457 --> 01:06:43,916 Oh, well. 972 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 What is this? 973 01:06:58,639 --> 01:06:59,473 It's all broken. 974 01:07:01,767 --> 01:07:02,435 So sad. 975 01:07:13,362 --> 01:07:15,823 Oh. Buddy? 976 01:07:17,992 --> 01:07:18,492 Hey, buddy. 977 01:07:22,246 --> 01:07:23,247 Oh, no. 978 01:07:26,375 --> 01:07:26,942 No. 979 01:07:29,754 --> 01:07:33,132 Oh, no, how many hangovers can you have in one day? 980 01:07:35,718 --> 01:07:35,926 Eddie? 981 01:07:41,724 --> 01:07:41,932 Hello? 982 01:07:45,561 --> 01:07:46,854 They did this to me. 983 01:07:50,107 --> 01:07:50,874 Mulligan? 984 01:07:51,984 --> 01:07:52,893 What? 985 01:07:53,027 --> 01:07:53,994 You're alive? 986 01:07:55,654 --> 01:07:56,614 What are you doing here? 987 01:07:59,050 --> 01:08:00,868 We're being hunted, Eddie. 988 01:08:01,911 --> 01:08:03,496 You have what he needs. 989 01:08:05,956 --> 01:08:09,293 Protect the Codex from dark hands. 990 01:08:10,586 --> 01:08:13,255 A symbiote army waits here. 991 01:08:14,548 --> 01:08:15,174 Free them. 992 01:08:17,343 --> 01:08:17,927 Protect it, Eddie. 993 01:08:19,470 --> 01:08:24,350 Knull must stay locked away. 994 01:08:29,939 --> 01:08:31,148 Eddie, I'm Dr. Payne. 995 01:08:33,859 --> 01:08:34,568 Where's my friend? 996 01:08:34,902 --> 01:08:35,611 He's safe for now. 997 01:08:37,696 --> 01:08:39,639 Great news. - Oh, shit. 998 01:08:39,782 --> 01:08:40,491 We're all done here. 999 01:08:41,116 --> 01:08:42,910 All of this is out of your hands. 1000 01:08:43,452 --> 01:08:44,370 This is my lab. 1001 01:08:44,370 --> 01:08:45,663 No, no, no, not yours. 1002 01:08:45,663 --> 01:08:46,455 You just work here. 1003 01:08:46,789 --> 01:08:47,373 Or you did. 1004 01:08:47,832 --> 01:08:49,583 You, Christmas, you're going home. 1005 01:08:50,209 --> 01:08:50,876 And what about them? 1006 01:08:51,627 --> 01:08:52,336 You heard what it said. 1007 01:08:52,837 --> 01:08:54,839 The Codex only exists if they're both alive. 1008 01:08:54,880 --> 01:08:55,965 Yeah, we're good, we're good. 1009 01:08:57,258 --> 01:08:58,384 You killed one of my people. 1010 01:08:58,843 --> 01:09:00,427 I'm returning the favor personally. 1011 01:09:00,427 --> 01:09:01,679 Please escort Dr. Payne out here. 1012 01:09:02,346 --> 01:09:03,347 Christmas, time to go. 1013 01:09:04,139 --> 01:09:04,348 Hey! 1014 01:09:14,650 --> 01:09:15,526 Big mistake. 1015 01:09:22,449 --> 01:09:22,992 Fire! 1016 01:09:23,784 --> 01:09:24,076 Run! 1017 01:09:24,743 --> 01:09:24,994 Fire! 1018 01:09:29,290 --> 01:09:29,498 Fire! 1019 01:09:37,673 --> 01:09:39,383 Venom, run, go! 1020 01:09:52,688 --> 01:09:54,148 Release the symbiotes. 1021 01:10:22,384 --> 01:10:22,551 Jim! 1022 01:10:37,524 --> 01:10:38,525 Let's go. 1023 01:10:38,734 --> 01:10:39,610 Take her down! 1024 01:11:12,685 --> 01:11:13,143 Come on! 1025 01:11:20,734 --> 01:11:22,194 Get the Codex outta here! 1026 01:11:29,868 --> 01:11:30,536 That's our way out. 1027 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 You! Break us out of here! 1028 01:11:47,720 --> 01:11:49,179 There's no aliens here, kids. 1029 01:11:54,685 --> 01:11:55,644 Best shoes ever! 1030 01:11:56,645 --> 01:11:57,229 Whoa! 1031 01:11:57,771 --> 01:11:58,564 What was that? 1032 01:12:04,069 --> 01:12:05,237 We gotta go, move it! 1033 01:12:13,996 --> 01:12:14,980 We are leaving! 1034 01:12:15,456 --> 01:12:16,264 Move! 1035 01:12:17,082 --> 01:12:17,933 Move, move! 1036 01:12:21,045 --> 01:12:22,212 It's all right, it's all right, kids. 1037 01:12:28,344 --> 01:12:28,952 Aliens! 1038 01:12:29,511 --> 01:12:30,387 Alien invasion! 1039 01:12:31,513 --> 01:12:32,673 Alien attack! 1040 01:12:41,523 --> 01:12:43,317 Motherfucker! 1041 01:12:49,198 --> 01:12:50,324 You two, get airborne! 1042 01:12:50,365 --> 01:12:51,575 Right away, sir! On me! 1043 01:12:53,327 --> 01:12:54,203 Move, move, move! 1044 01:12:55,412 --> 01:12:57,623 We got to get the Codex as far away as possible. 1045 01:13:00,793 --> 01:13:01,210 It's Eddie? 1046 01:13:01,543 --> 01:13:01,960 It's Eddie. 1047 01:13:02,002 --> 01:13:02,336 It's Eddie. 1048 01:13:02,961 --> 01:13:03,212 Eddie! 1049 01:13:03,504 --> 01:13:04,004 Eddie! 1050 01:13:04,922 --> 01:13:06,090 Oh no, Eddie, Eddie! 1051 01:13:09,301 --> 01:13:11,136 Martin, I'm family! 1052 01:13:16,475 --> 01:13:17,393 Can't be here, Martin. 1053 01:13:17,768 --> 01:13:18,894 Dark forces, man! 1054 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Eddie, can you help us? 1055 01:13:39,414 --> 01:13:39,873 I lied. 1056 01:13:40,874 --> 01:13:41,667 Aliens are real. 1057 01:13:42,417 --> 01:13:44,128 My best friend in the whole world is one. 1058 01:13:44,336 --> 01:13:45,546 He's gonna get you out of here, okay? 1059 01:13:49,299 --> 01:13:50,300 Don't be scared. 1060 01:13:51,718 --> 01:13:52,010 Hi. 1061 01:13:53,929 --> 01:13:55,806 Pleasure to meet you. 1062 01:13:55,848 --> 01:13:56,098 Huh? 1063 01:13:57,349 --> 01:13:57,975 Thanks for the chocolate. 1064 01:13:59,309 --> 01:13:59,810 You're welcome. 1065 01:14:14,867 --> 01:14:15,534 No! 1066 01:14:31,425 --> 01:14:32,217 Hold on! 1067 01:14:33,469 --> 01:14:36,555 Hold on! 1068 01:14:44,688 --> 01:14:55,824 He was trying to protect you. 1069 01:14:56,283 --> 01:14:58,827 We are not the bad guys! 1070 01:15:03,874 --> 01:15:04,625 My baby, my baby. 1071 01:15:05,751 --> 01:15:06,210 Thank you, Eddie. 1072 01:15:06,501 --> 01:15:06,877 You're welcome. 1073 01:15:11,798 --> 01:15:13,509 You gotta be kidding me. 1074 01:15:22,142 --> 01:15:23,894 Get in! 1075 01:15:41,536 --> 01:15:45,791 Go, bring me that Codex. 1076 01:15:50,587 --> 01:15:51,213 What's that noise? 1077 01:15:52,297 --> 01:15:53,340 She found home. 1078 01:15:58,929 --> 01:15:59,554 Oh, shit. 1079 01:16:12,359 --> 01:16:23,203 Get out! 1080 01:16:23,453 --> 01:16:24,413 Get out of here! 1081 01:16:24,579 --> 01:16:25,455 Get out of here! 1082 01:16:25,455 --> 01:16:25,914 Take cover! 1083 01:16:26,540 --> 01:16:26,832 Take cover! 1084 01:16:27,207 --> 01:16:30,544 I got you. 1085 01:16:38,302 --> 01:16:39,678 She saved us. 1086 01:16:41,388 --> 01:16:43,098 There's only one thing that's gonna distract them. 1087 01:16:43,724 --> 01:16:43,932 Copy. 1088 01:16:48,145 --> 01:16:49,104 Get back to their van! 1089 01:16:50,147 --> 01:16:50,480 Come on! 1090 01:16:50,981 --> 01:16:51,481 Hurry, hurry! 1091 01:16:52,733 --> 01:16:55,068 I'm gonna round them up. 1092 01:16:55,068 --> 01:16:56,278 Have the chopper follow me. 1093 01:16:58,989 --> 01:16:59,781 Go, go, go! 1094 01:17:00,157 --> 01:17:00,407 Go! 1095 01:17:17,841 --> 01:17:19,351 He's leading them to a kill box. 1096 01:17:19,426 --> 01:17:21,344 When you get a lock, vaporize them! 1097 01:17:45,657 --> 01:17:46,870 We're back. 1098 01:17:47,496 --> 01:17:48,914 Okay, okay, hold up. 1099 01:17:49,289 --> 01:17:49,790 Come on, kids. 1100 01:17:49,998 --> 01:17:50,874 Go, come on! 1101 01:17:51,541 --> 01:17:51,875 Hurry, honey. 1102 01:17:52,918 --> 01:17:53,710 Thank you. 1103 01:17:55,879 --> 01:17:57,089 Aliens suck! 1104 01:18:21,446 --> 01:18:21,822 Light them up! 1105 01:18:22,239 --> 01:18:22,781 Copy that. 1106 01:18:35,043 --> 01:18:35,585 Target eliminated. 1107 01:18:42,092 --> 01:18:42,634 Thompson down! 1108 01:18:43,093 --> 01:18:44,386 It's coming down, go! 1109 01:19:19,796 --> 01:19:20,964 Let's finish this. 1110 01:19:21,465 --> 01:19:22,174 With pleasure. 1111 01:19:28,889 --> 01:19:30,015 The chopper blades. 1112 01:19:49,826 --> 01:19:54,122 I got you. 1113 01:19:59,461 --> 01:20:01,129 Get him somewhere safe. 1114 01:20:04,132 --> 01:20:04,508 Oh boy. 1115 01:20:30,242 --> 01:20:30,784 I'm so sorry. 1116 01:20:31,451 --> 01:20:32,035 I'm sorry. 1117 01:20:33,161 --> 01:20:34,329 Okay, okay. 1118 01:20:45,632 --> 01:20:45,840 No. 1119 01:20:57,477 --> 01:20:59,688 Okay, okay. 1120 01:21:03,692 --> 01:21:05,151 Still living your brother's dream. 1121 01:21:18,873 --> 01:21:19,249 I'm coming. 1122 01:21:19,916 --> 01:21:20,500 I'm coming. 1123 01:21:20,500 --> 01:21:22,752 Get over here! 1124 01:21:22,752 --> 01:21:23,378 Get over here! 1125 01:21:23,378 --> 01:21:23,670 Get over here! 1126 01:21:23,753 --> 01:21:24,170 Go, go! 1127 01:21:51,781 --> 01:21:52,782 I'm proud of you, Eddie. 1128 01:21:53,450 --> 01:21:54,451 You did it all yourself. 1129 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 Well, some of it. 1130 01:22:14,679 --> 01:22:17,349 I really would have liked to have seen her. 1131 01:22:22,938 --> 01:22:23,063 Who? 1132 01:22:24,481 --> 01:22:24,898 Lady Liberty. 1133 01:22:26,983 --> 01:22:27,525 Oh yeah. 1134 01:22:29,778 --> 01:22:30,070 Oh yeah. 1135 01:22:30,820 --> 01:22:32,405 Yeah, well, we're going. 1136 01:22:33,657 --> 01:22:37,994 We're gonna go just as soon as we get out of here. 1137 01:22:40,330 --> 01:22:41,706 They're just going to keep coming. 1138 01:22:42,749 --> 01:22:44,376 We'll never leave this place, friend. 1139 01:22:45,585 --> 01:22:46,211 Oh God. 1140 01:22:56,888 --> 01:22:57,597 We will. 1141 01:23:00,100 --> 01:23:02,769 I thought we were gonna be the Lethal Protector. 1142 01:23:06,398 --> 01:23:08,316 We are. 1143 01:23:10,110 --> 01:23:11,361 That's what this is. 1144 01:23:21,663 --> 01:23:22,529 Yeah. 1145 01:23:48,354 --> 01:23:49,232 All right. 1146 01:23:53,909 --> 01:23:54,821 All right. 1147 01:24:06,750 --> 01:24:07,625 Come and get us. 1148 01:25:12,524 --> 01:25:12,649 Go. 1149 01:25:14,192 --> 01:25:14,359 Go. 1150 01:25:21,074 --> 01:25:21,950 Oh my God. 1151 01:25:33,670 --> 01:25:36,381 What are you doing? 1152 01:25:40,134 --> 01:25:41,427 I'll never forget you. 1153 01:25:45,473 --> 01:25:48,184 Don't forget me, either, Eddie. 1154 01:25:49,310 --> 01:25:49,686 No. 1155 01:25:50,311 --> 01:25:51,062 Time to go. 1156 01:25:54,858 --> 01:25:55,233 Strickland. 1157 01:25:55,608 --> 01:25:56,526 Strickland, authorized. 1158 01:25:59,070 --> 01:25:59,529 No. 1159 01:26:07,412 --> 01:26:08,079 Oh God. 1160 01:26:18,381 --> 01:26:18,798 Strickland. 1161 01:26:19,090 --> 01:26:19,924 Strickland authorized. 1162 01:26:34,188 --> 01:26:34,397 Oh. 1163 01:26:36,065 --> 01:26:36,274 Huh? 1164 01:26:37,775 --> 01:26:37,984 Huh? 1165 01:26:43,740 --> 01:26:45,241 It's just bye for now. 1166 01:27:02,508 --> 01:27:02,926 No. 1167 01:27:06,638 --> 01:27:06,888 No. 1168 01:27:07,597 --> 01:27:08,681 No, no. 1169 01:27:34,415 --> 01:27:34,666 No. 1170 01:28:13,162 --> 01:28:13,955 No, Eddie. 1171 01:29:08,593 --> 01:29:08,885 Niereka. 1172 01:29:34,452 --> 01:29:34,911 Hey, buddy. 1173 01:29:37,789 --> 01:29:39,123 I just had a crazy dream. 1174 01:29:47,131 --> 01:29:47,381 Buddy. 1175 01:29:48,049 --> 01:29:49,050 He's not coming back. 1176 01:29:58,142 --> 01:29:58,976 But I need him back. 1177 01:30:00,269 --> 01:30:01,562 He wasn't meant for this place. 1178 01:30:02,522 --> 01:30:03,648 You couldn't have kept him. 1179 01:30:05,316 --> 01:30:06,442 And he couldn't have kept you. 1180 01:30:08,444 --> 01:30:11,864 For your bravery, you both have the heartfelt thanks 1181 01:30:11,864 --> 01:30:12,907 of a grateful nation. 1182 01:30:16,327 --> 01:30:17,745 Eddie, you're free to start your life again. 1183 01:30:19,122 --> 01:30:20,790 Everything that happened in San Francisco 1184 01:30:20,790 --> 01:30:22,250 and in the last few days, 1185 01:30:23,793 --> 01:30:24,877 considered it expunged. 1186 01:30:31,340 --> 01:30:33,177 Just so you're clear, of course, 1187 01:30:34,262 --> 01:30:36,639 you ever breath of word of this to any living soul, 1188 01:30:37,431 --> 01:30:39,308 you will spend the rest of that life 1189 01:30:39,308 --> 01:30:42,353 in the coldest, darkest hole imaginable. 1190 01:30:44,188 --> 01:30:45,857 Good luck, Eddie. 1191 01:32:21,536 --> 01:32:22,703 I won't forget you, buddy. 1192 01:34:56,357 --> 01:34:59,026 Your champion has fallen. 1193 01:35:00,653 --> 01:35:03,489 The planets will be mine. 1194 01:35:05,032 --> 01:35:07,118 The King in Black is awake. 1195 01:35:08,077 --> 01:35:10,079 I will kill your world. 1196 01:35:11,288 --> 01:35:13,249 Everyone will burn. 1197 01:35:13,290 --> 01:35:17,710 And you will watch. 71457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.