All language subtitles for Van.Helsing.S01E13.720p.BluRay.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,712 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,840 - So we're really going for this? - Not alone, we'll have help. 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,634 From who? The resistance? 4 00:00:07,759 --> 00:00:10,053 Where is this friend of yours? Vanessa? 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,555 - I stole your file. - What did it say? 6 00:00:12,681 --> 00:00:15,016 It was all blacked out. Even your real names were blacked out. 7 00:00:15,141 --> 00:00:18,603 Dylan, Sheema, they might be in there and they're counting on us. 8 00:00:19,854 --> 00:00:21,481 Excellent work, my son. 9 00:00:21,606 --> 00:00:23,692 I'm sorry, I had no choice. 10 00:00:27,070 --> 00:00:29,364 You look just like your mother. 11 00:01:00,854 --> 00:01:02,897 And so it begins. 12 00:01:07,402 --> 00:01:11,072 You're probably wondering, what is beginning? 13 00:01:12,031 --> 00:01:13,867 Well, I can tell you. 14 00:01:13,992 --> 00:01:15,952 It is so much. 15 00:01:17,746 --> 00:01:19,956 Too much to bore you with. 16 00:01:20,081 --> 00:01:24,335 But you must know, it is life-changing for us. 17 00:01:24,461 --> 00:01:27,422 And for you, too. I promise you that. 18 00:01:29,215 --> 00:01:33,970 You ask yourself, "What is this? Why did it happen to me? 19 00:01:34,095 --> 00:01:36,890 Who am I, really?" 20 00:01:37,015 --> 00:01:40,810 I understand. I understand perfectly. 21 00:01:40,935 --> 00:01:43,104 You are alone in the world. 22 00:01:44,314 --> 00:01:45,940 You are without your child, 23 00:01:46,858 --> 00:01:50,361 and you have powers you have no understanding of. 24 00:01:50,487 --> 00:01:51,821 No matter. 25 00:01:52,280 --> 00:01:56,159 We all imagine that we are alive for some great reason. 26 00:01:56,284 --> 00:01:58,203 To change the world. 27 00:01:59,162 --> 00:02:02,916 But in your case, this is truth. 28 00:02:04,459 --> 00:02:06,044 You are. 29 00:02:06,169 --> 00:02:07,670 You will. 30 00:02:10,006 --> 00:02:12,050 But you will not save it. 31 00:02:12,759 --> 00:02:17,180 You will not break free from these chains 32 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 and make things right for mankind, 33 00:02:20,058 --> 00:02:22,018 as the people have whispered. 34 00:02:25,897 --> 00:02:27,941 Things are right. 35 00:02:28,066 --> 00:02:30,151 Finally right. 36 00:02:31,194 --> 00:02:33,029 Right now. 37 00:02:33,154 --> 00:02:37,826 And you, my little dove, will help make them better. 38 00:02:39,077 --> 00:02:44,207 Hmm. Your blood, what is inside you, 39 00:02:45,834 --> 00:02:48,336 even we do not know all the possibilities yet. 40 00:02:49,754 --> 00:02:52,173 But we will. 41 00:02:52,298 --> 00:02:54,968 No matter how long it takes 42 00:02:55,093 --> 00:02:58,221 or how painful it will be for you. 43 00:02:59,472 --> 00:03:03,935 We will learn everything there is to know about you. 44 00:03:04,060 --> 00:03:08,064 Hmm? Starting with your name. 45 00:03:09,774 --> 00:03:13,111 Who are you, really? I know. 46 00:03:13,236 --> 00:03:17,198 You think you are some Vanessa Seward, but this is simply not true. 47 00:03:19,951 --> 00:03:24,038 From the moment I first saw you, I knew. 48 00:03:25,748 --> 00:03:28,751 You are someone so much greater. 49 00:03:30,336 --> 00:03:32,839 I have known you, your kind, 50 00:03:32,964 --> 00:03:34,799 for as long as I can remember. 51 00:03:34,924 --> 00:03:37,010 And now, here you are. 52 00:03:37,844 --> 00:03:39,220 The last of them. 53 00:03:40,138 --> 00:03:41,890 Well... almost. 54 00:03:43,725 --> 00:03:45,643 You are a kind of royalty, 55 00:03:45,768 --> 00:03:48,104 and you deserve to know the truth. 56 00:03:49,230 --> 00:03:50,940 You are one of them. 57 00:03:52,692 --> 00:03:54,861 You are a Van Helsing. 58 00:03:59,407 --> 00:04:01,534 But this will not save you. 59 00:04:02,327 --> 00:04:06,623 Perhaps you can take comfort as your life leaves your body 60 00:04:06,748 --> 00:04:11,294 and you can say it over to yourself as you pass on to the next life. 61 00:04:12,170 --> 00:04:13,463 Hmm? 62 00:04:13,588 --> 00:04:15,965 "I am a Van Helsing. 63 00:04:16,758 --> 00:04:19,552 I am a Van Helsing." 64 00:04:21,137 --> 00:04:23,139 A Van Helsing! 65 00:04:23,598 --> 00:04:25,767 A Van Helsing! 66 00:04:30,396 --> 00:04:32,482 I'm Vanessa Seward. 67 00:04:33,399 --> 00:04:35,401 Vanessa Seward. 68 00:04:36,444 --> 00:04:37,820 I'm Vanessa... 69 00:04:39,989 --> 00:04:41,699 Vanessa Seward. 70 00:04:42,450 --> 00:04:43,576 Vanessa Seward. 71 00:04:45,453 --> 00:04:47,205 I'm Vanessa Seward. 72 00:04:48,498 --> 00:04:49,916 Vanessa Seward. 73 00:04:51,209 --> 00:04:52,543 I'm Vanessa. 74 00:05:11,145 --> 00:05:13,272 Ah, there you are. 75 00:05:13,398 --> 00:05:14,899 Let me go. 76 00:05:15,024 --> 00:05:16,359 I'm sorry, what? 77 00:05:16,484 --> 00:05:19,028 - Please help me. - Oh, no. 78 00:05:19,153 --> 00:05:20,947 No one can help you now. 79 00:05:21,072 --> 00:05:22,740 Not even me. 80 00:05:23,241 --> 00:05:25,243 Especially not me. 81 00:05:26,619 --> 00:05:28,621 And even if I could, 82 00:05:29,831 --> 00:05:31,666 I don't want to. 83 00:05:33,876 --> 00:05:36,713 I want to see inside you. 84 00:05:36,838 --> 00:05:38,589 Every little piece of you. 85 00:05:39,841 --> 00:05:44,012 Rip you apart and put you back together again. 86 00:05:50,435 --> 00:05:51,811 You're insane. 87 00:05:53,521 --> 00:05:55,481 That... 88 00:05:57,150 --> 00:05:59,193 is one possibility. 89 00:06:00,194 --> 00:06:01,946 You might as well be one of them. 90 00:06:02,071 --> 00:06:04,490 One day, with luck, yes, I will be. 91 00:06:05,575 --> 00:06:07,035 We all will be. 92 00:06:09,662 --> 00:06:13,332 With luck, and with you. 93 00:06:14,459 --> 00:06:17,503 There's no telling what we'll find inside you. 94 00:06:19,088 --> 00:06:22,133 We'll be able to bring one of their seed to full term. 95 00:06:23,593 --> 00:06:26,262 Create something new and extraordinary. 96 00:06:30,683 --> 00:06:34,312 Did you know that they can't procreate, these vampires? 97 00:06:34,437 --> 00:06:36,105 The females, I mean. 98 00:06:36,230 --> 00:06:38,858 So... fascinating. 99 00:06:41,778 --> 00:06:45,323 Your blood, as a weapon, 100 00:06:46,032 --> 00:06:48,493 we're helping to create day-walkers, 101 00:06:49,660 --> 00:06:54,290 eliminating the need for all this pollution and waste 102 00:06:54,415 --> 00:06:56,167 to blot out the sun. 103 00:06:56,292 --> 00:07:01,631 Or perhaps even a link to eternal life, the one dream they still chase. 104 00:07:02,924 --> 00:07:06,302 Yes, they do age. 105 00:07:06,969 --> 00:07:08,387 Did you know that? 106 00:07:08,513 --> 00:07:09,764 It's true. 107 00:07:11,140 --> 00:07:13,559 They live hundreds of years 108 00:07:14,727 --> 00:07:18,689 but they all die in the end, just like you or me. 109 00:07:20,566 --> 00:07:22,443 It terrifies them. 110 00:07:24,362 --> 00:07:26,531 But even that might change, 111 00:07:26,656 --> 00:07:29,617 with just a drop of your blood 112 00:07:29,742 --> 00:07:31,536 or one of your eggs. 113 00:07:32,745 --> 00:07:35,081 I can't wait to find out. 114 00:07:38,793 --> 00:07:43,464 That's it, tire yourself out, that's good. 115 00:07:51,347 --> 00:07:52,515 Be patient. 116 00:07:54,559 --> 00:07:56,352 Wait for your chance. 117 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 As promised. 118 00:08:34,724 --> 00:08:36,809 Mohamad? 119 00:08:42,315 --> 00:08:44,233 Are you OK? Are you sure? 120 00:08:44,358 --> 00:08:48,446 - They didn't hurt you? - No. No. I missed you. 121 00:08:50,781 --> 00:08:52,658 I want the boy. 122 00:08:54,493 --> 00:08:56,120 In time. 123 00:08:58,289 --> 00:09:00,208 I can't breathe! 124 00:09:01,667 --> 00:09:02,793 I can't breathe. 125 00:09:49,590 --> 00:09:51,175 Pathetic bitch. 126 00:09:51,884 --> 00:09:53,886 She could taste freedom. 127 00:09:55,429 --> 00:09:57,556 It was right there. 128 00:09:58,057 --> 00:10:02,478 Hmm. The first step in breaking her spirit. 129 00:10:05,147 --> 00:10:08,025 The first of many such steps. 130 00:10:12,697 --> 00:10:17,285 She has to do something now. Don't you think? 131 00:10:18,577 --> 00:10:19,745 Mohamad? 132 00:10:21,205 --> 00:10:22,999 Sorry, what? 133 00:10:23,124 --> 00:10:24,750 Rebecca? 134 00:10:24,875 --> 00:10:27,545 I've given her everything she needs to know 135 00:10:27,670 --> 00:10:29,839 and she's acting like it doesn't even matter. 136 00:10:31,674 --> 00:10:35,177 So that's how you got all this. The room, the food. 137 00:10:37,054 --> 00:10:38,472 By working with Rebecca. 138 00:10:39,849 --> 00:10:44,186 Of course. They don't give you something for nothing, obviously. 139 00:10:44,312 --> 00:10:46,647 - And we can stay here. - Yeah, but that's... 140 00:10:46,772 --> 00:10:51,652 It's what? Just like you working for Dmitri? I know. 141 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 Yeah, but you got people killed, Sheema. 142 00:10:54,363 --> 00:10:56,407 Good people, by doing this! 143 00:10:57,408 --> 00:10:58,409 I know that. 144 00:10:58,534 --> 00:11:01,329 You don't have to say it to me, I know what I've done. 145 00:11:02,788 --> 00:11:04,040 And? 146 00:11:04,165 --> 00:11:06,042 And... and you didn't? 147 00:11:06,167 --> 00:11:08,127 Nobody died because of you? 148 00:11:09,462 --> 00:11:12,631 But I did all this shit, all of this, to get you out. 149 00:11:13,758 --> 00:11:15,843 I don't want to get out of here. 150 00:11:15,968 --> 00:11:18,804 I... I like it here. 151 00:11:21,682 --> 00:11:25,186 OK. I'm gonna go get my stuff. 152 00:11:26,604 --> 00:11:28,272 Is it OK if I stay here for the night? 153 00:11:28,397 --> 00:11:29,899 Of course. 154 00:11:30,024 --> 00:11:33,069 That's what I'm saying. Stay here with me where it's safe. 155 00:11:34,904 --> 00:11:36,405 Yeah. 156 00:11:44,538 --> 00:11:46,040 We'll talk later. 157 00:11:52,171 --> 00:11:53,422 Mmm. 158 00:11:57,051 --> 00:11:58,928 A good day, my dear? 159 00:11:59,595 --> 00:12:01,097 Productive? 160 00:12:02,056 --> 00:12:05,101 Informative. And you? 161 00:12:05,643 --> 00:12:07,728 The same. The very same. 162 00:12:11,732 --> 00:12:13,526 And you, Antanasia. 163 00:12:14,318 --> 00:12:17,780 Dining with us today. So rare. 164 00:12:18,072 --> 00:12:21,325 - Such a pleasure. - I'm not here for the company. 165 00:12:50,187 --> 00:12:52,731 I'm sorry to interrupt your... 166 00:12:53,691 --> 00:12:55,776 But you asked me to let you know when we were ready 167 00:12:55,901 --> 00:12:57,611 to proceed with the removal of her eggs. 168 00:12:57,736 --> 00:12:59,321 So soon? 169 00:12:59,447 --> 00:13:03,117 She's close to ovulating. It won't be long now. 170 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 Whose sperm will you be using? Won't you need... 171 00:13:07,163 --> 00:13:09,540 I'm sure they will find a suitable donor. 172 00:13:11,709 --> 00:13:13,419 Continue when you're ready, Doctor. 173 00:13:17,089 --> 00:13:18,883 I wonder who that will be. 174 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 Any news on the resistance? 175 00:13:23,512 --> 00:13:25,389 Their movements against us? 176 00:13:26,015 --> 00:13:27,766 No. 177 00:13:27,892 --> 00:13:29,268 No, nothing yet. 178 00:13:30,728 --> 00:13:32,354 Nothing to report. 179 00:13:37,359 --> 00:13:41,071 I love watching you two lie to one another. 180 00:13:41,197 --> 00:13:44,783 It makes me... happy. 181 00:14:09,308 --> 00:14:11,393 Whoa. 182 00:14:12,144 --> 00:14:14,563 Sorry. Habit. 183 00:14:14,688 --> 00:14:18,067 Impressive. You mind if I ask where you're going? 184 00:14:18,859 --> 00:14:20,736 - Back. - Back? Back where? 185 00:14:21,445 --> 00:14:22,905 To the citadel. 186 00:14:23,030 --> 00:14:25,407 You're going back inside? Why? 187 00:14:25,533 --> 00:14:27,535 Well, rumor has it they have the woman in there. 188 00:14:27,660 --> 00:14:28,994 I need to check it out before... 189 00:14:29,119 --> 00:14:31,914 If that's true we should be attacking tonight. We should go in there now. 190 00:14:32,039 --> 00:14:34,375 Do you have any idea what they'll do to her if she's in there? 191 00:14:34,500 --> 00:14:37,127 - Do you have any idea? - Yeah. I have a pretty good idea. 192 00:14:44,301 --> 00:14:45,886 End of discussion. 193 00:14:58,023 --> 00:14:59,775 There you are. 194 00:15:01,443 --> 00:15:02,695 Feed. 195 00:15:03,487 --> 00:15:05,406 You need to be strong. 196 00:15:06,615 --> 00:15:08,617 You want to. 197 00:15:09,201 --> 00:15:12,121 So, feed. 198 00:15:43,444 --> 00:15:44,987 Oh... 199 00:15:45,904 --> 00:15:48,115 I've seen that look before. 200 00:15:49,617 --> 00:15:51,660 Your mother... 201 00:15:51,785 --> 00:15:53,912 She also wanted to kill me. 202 00:15:57,958 --> 00:16:01,295 What do you know about my mother? 203 00:16:01,420 --> 00:16:03,797 Hmm. 204 00:16:03,922 --> 00:16:05,674 Soon, my angel. 205 00:16:07,092 --> 00:16:09,928 But first, feed. 206 00:16:12,014 --> 00:16:15,267 She will, when she's hungry enough. 207 00:16:16,101 --> 00:16:19,021 And when she does, we'll know for sure what effect 208 00:16:19,146 --> 00:16:22,149 blood has on her powers, if any. 209 00:17:14,952 --> 00:17:16,161 Hey, Vanessa. 210 00:17:26,964 --> 00:17:28,090 Go away. 211 00:17:28,215 --> 00:17:31,093 - Oh, please... - Traitor. Go away. 212 00:17:31,719 --> 00:17:33,846 Just listen to me for a moment. 213 00:17:33,971 --> 00:17:36,515 What could you possibly say to me? 214 00:17:48,193 --> 00:17:50,571 I trusted you, Mohamad. 215 00:17:52,740 --> 00:17:54,032 I know. 216 00:17:54,158 --> 00:17:57,745 Like a few people I've trusted in my life. 217 00:18:00,497 --> 00:18:01,999 I'm... I'm sorry. 218 00:18:05,919 --> 00:18:07,212 It's too late. 219 00:18:09,506 --> 00:18:10,924 I did what I had to do. 220 00:18:12,885 --> 00:18:14,344 I... I had to. 221 00:18:14,470 --> 00:18:16,805 No, you chose to. 222 00:18:18,515 --> 00:18:20,893 You chose to do it. 223 00:18:23,479 --> 00:18:24,897 And then you did it. 224 00:18:28,358 --> 00:18:31,320 After all those times when you could have stopped. 225 00:18:32,613 --> 00:18:34,740 You just kept right on going. 226 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 All the way to right here and now, 227 00:18:39,870 --> 00:18:42,080 you walking in here to take a look at me. 228 00:18:44,625 --> 00:18:47,169 Go on, Mohamad. 229 00:18:49,755 --> 00:18:51,381 Take a look at me. 230 00:18:56,887 --> 00:18:59,014 It was for Sheema. 231 00:19:04,186 --> 00:19:05,395 But now she... 232 00:19:12,736 --> 00:19:13,987 What? 233 00:19:15,989 --> 00:19:17,407 Did they turn her? 234 00:19:19,618 --> 00:19:21,161 No. 235 00:19:21,995 --> 00:19:23,372 What then? 236 00:19:25,290 --> 00:19:27,251 She turned herself. 237 00:19:29,086 --> 00:19:30,796 She likes it here. 238 00:19:32,631 --> 00:19:35,843 Being with them. Working with them. 239 00:19:38,887 --> 00:19:40,556 I got here too late. 240 00:19:44,726 --> 00:19:46,979 Then I'm sorry for you. 241 00:19:50,566 --> 00:19:51,567 Why? 242 00:19:52,693 --> 00:19:55,070 Because you sold your soul for nothing. 243 00:20:01,451 --> 00:20:04,079 Just... go. 244 00:20:06,748 --> 00:20:08,333 Vanessa, please. 245 00:20:11,420 --> 00:20:13,422 At least look at me one more time. 246 00:20:15,674 --> 00:20:17,259 Vanessa, please. 247 00:21:06,016 --> 00:21:08,060 In case you get a chance to get out of here. 248 00:21:11,396 --> 00:21:13,065 I'm so sorry. 249 00:22:52,247 --> 00:22:54,624 You're healing quite nicely. 250 00:22:56,168 --> 00:22:59,463 If your wounds would not have healed over, you would be dead now, 251 00:22:59,588 --> 00:23:02,049 which would be such a pity. 252 00:23:15,228 --> 00:23:18,565 Your people have hunted us through the centuries. 253 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 Constantly. 254 00:23:21,735 --> 00:23:23,403 Relentlessly. 255 00:23:25,405 --> 00:23:31,453 I even knew your great-great-great-grandfather, 256 00:23:31,578 --> 00:23:33,330 Abraham. 257 00:23:33,955 --> 00:23:36,833 I admired him. Respected him. 258 00:23:37,626 --> 00:23:41,505 But alas, we were fated to be adversaries. 259 00:23:43,465 --> 00:23:47,928 Your mother was no exception. A real warrior. 260 00:23:48,053 --> 00:23:50,806 Until she became full with child. 261 00:23:52,474 --> 00:23:56,186 She became more fearful, and secretive. 262 00:23:58,105 --> 00:24:00,774 When she learned the truth about your father, 263 00:24:01,942 --> 00:24:05,529 she even tried to stop the birth. 264 00:24:06,863 --> 00:24:10,450 When she could not do this, she did the next best thing. 265 00:24:10,575 --> 00:24:11,785 She hid you. 266 00:24:11,910 --> 00:24:14,371 Right before she died. 267 00:24:15,413 --> 00:24:18,083 She hid you away from all of us. 268 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 She loved you fiercely. 269 00:24:26,299 --> 00:24:28,385 She even gave her life for you, 270 00:24:29,594 --> 00:24:33,473 so you could live in peace. For a time, at least. 271 00:24:34,891 --> 00:24:38,478 All of this for you. 272 00:24:39,271 --> 00:24:43,066 Well, for the family. 273 00:24:43,191 --> 00:24:44,651 The lineage. 274 00:24:46,194 --> 00:24:47,529 Van Helsing. 275 00:24:49,489 --> 00:24:51,324 And because of this... 276 00:24:53,702 --> 00:24:56,037 everything is now possible. 277 00:25:02,085 --> 00:25:03,378 Everything. 278 00:25:35,785 --> 00:25:37,579 You doubled the guard. 279 00:25:37,704 --> 00:25:39,956 Had a hell of a time getting back in here. 280 00:25:44,502 --> 00:25:46,087 That was Dmitri. 281 00:25:46,213 --> 00:25:49,257 I see. Why's that? 282 00:25:49,382 --> 00:25:52,302 Instinct. Intellect. Intuition. 283 00:25:52,427 --> 00:25:53,470 Fear. 284 00:25:53,595 --> 00:25:56,264 That, too, although he doesn't have too much of it. 285 00:25:56,389 --> 00:25:57,724 Oh, he should. 286 00:25:59,226 --> 00:26:01,228 We're gonna take this place down. 287 00:26:02,604 --> 00:26:04,564 You're gonna try. 288 00:26:04,689 --> 00:26:07,442 Yes, with your help. 289 00:26:09,069 --> 00:26:10,278 Perhaps. 290 00:26:15,617 --> 00:26:17,577 He has the girl now. 291 00:26:17,702 --> 00:26:19,496 Yeah, I heard that. 292 00:26:19,621 --> 00:26:21,206 But not from you. 293 00:26:23,792 --> 00:26:25,919 I had no way to get word to you. 294 00:26:26,044 --> 00:26:27,879 So tell me... 295 00:26:29,714 --> 00:26:32,384 Why do you need my help if you have her? 296 00:26:32,509 --> 00:26:35,262 He has her. Not me. 297 00:26:36,596 --> 00:26:39,015 He won't let her out of his sight. 298 00:26:41,851 --> 00:26:44,854 Hmm. Somebody sounds a little jealous. 299 00:26:48,483 --> 00:26:52,070 She's a lab rat to me. Nothing more. 300 00:26:53,571 --> 00:26:54,864 And to him? 301 00:26:56,449 --> 00:26:58,868 The citadel needs to be attacked tomorrow. 302 00:26:59,327 --> 00:27:01,663 Ah. While his mind is, uh... 303 00:27:04,207 --> 00:27:05,375 elsewhere. 304 00:27:06,793 --> 00:27:08,211 Exactly. 305 00:27:10,213 --> 00:27:13,300 Just so we're on the same path here, remind me, what do I get out of this? 306 00:27:14,759 --> 00:27:18,263 An island off the coast to yourselves. 307 00:27:18,972 --> 00:27:21,057 Off limits to us. 308 00:27:21,182 --> 00:27:23,268 To any vampire. 309 00:27:24,644 --> 00:27:26,646 You can rebuild your lives there... 310 00:27:28,565 --> 00:27:30,025 without fear. 311 00:27:30,150 --> 00:27:31,568 Without my family. 312 00:27:33,028 --> 00:27:35,280 Forward is the only way to go now. 313 00:27:37,657 --> 00:27:39,993 Yeah, maybe you're right. 314 00:27:41,786 --> 00:27:43,246 First things first. 315 00:27:45,165 --> 00:27:47,584 We need to get rid of the dark one. Dmitri. 316 00:27:49,044 --> 00:27:51,046 Agreed. 317 00:27:54,591 --> 00:27:55,925 Tomorrow, then. 318 00:27:58,553 --> 00:28:00,013 We're on. 319 00:30:37,253 --> 00:30:38,963 Oh, my God, what's happening? 320 00:30:48,473 --> 00:30:51,017 And that is why I'm happy to tell you, 321 00:30:51,142 --> 00:30:52,977 to tell all of you, 322 00:30:53,102 --> 00:30:55,146 that now is finally time! 323 00:30:56,147 --> 00:31:00,026 It is time to strike back at the forces of darkness 324 00:31:00,151 --> 00:31:01,319 and to take back what is ours! 325 00:31:01,444 --> 00:31:02,987 Our place! Our people! 326 00:31:04,072 --> 00:31:06,491 There'll never be another shot like this. 327 00:31:06,616 --> 00:31:08,785 A coordinated attack from many fronts. 328 00:31:08,910 --> 00:31:13,748 Twenty cells just like this one converging on the citadel at once. 329 00:31:13,873 --> 00:31:16,376 And once we blow the power they have going into that place, 330 00:31:16,501 --> 00:31:18,503 their defenses will be cut in half. 331 00:31:18,628 --> 00:31:20,213 - Half! - Yeah. 332 00:31:20,338 --> 00:31:23,299 And that's it. That's our moment. 333 00:31:23,424 --> 00:31:27,220 We will spill in there like a million insects 334 00:31:27,345 --> 00:31:30,890 from everywhere at once, and we will kill those things 335 00:31:31,015 --> 00:31:35,103 like they have been killing us for three years, without mercy! 336 00:31:37,939 --> 00:31:40,692 Without mercy, and no prisoners. 337 00:31:40,817 --> 00:31:41,943 Yeah! 338 00:31:42,068 --> 00:31:45,238 You kill anything within those walls. 339 00:31:45,363 --> 00:31:47,740 Anything and anyone! 340 00:31:51,077 --> 00:31:52,161 Yes, friend? 341 00:31:53,788 --> 00:31:55,707 Are you including Vanessa in that? 342 00:31:57,333 --> 00:31:59,919 And you all know who I mean. 343 00:32:00,044 --> 00:32:03,381 She's the one you've all whispered about since the rising. 344 00:32:05,258 --> 00:32:07,135 - You mean her, too? - I do. 345 00:32:07,885 --> 00:32:10,888 Now that she's in their hands, she's nothing more than a liability. 346 00:32:12,181 --> 00:32:13,891 Then I have to tell you that when I go in there, 347 00:32:14,017 --> 00:32:15,643 I go in there to save her and not to kill her. 348 00:32:15,768 --> 00:32:19,939 Well, then, you better hope to God you get to her before we do. 349 00:32:35,705 --> 00:32:36,956 Well, alright then. 350 00:32:37,957 --> 00:32:39,125 Who's with me? 351 00:32:56,851 --> 00:32:58,978 - Don't ask me to go with you. - Sheema. 352 00:32:59,103 --> 00:33:00,104 Not if you're leaving. 353 00:33:00,229 --> 00:33:02,815 Look, you don't get it. We're not safe here. 354 00:33:02,940 --> 00:33:05,777 My God! You are so ungrateful! 355 00:33:05,902 --> 00:33:08,988 I betrayed my friend to save you. 356 00:33:09,113 --> 00:33:11,491 After everything they've given us? 357 00:33:11,616 --> 00:33:13,534 And... and now? 358 00:33:13,660 --> 00:33:17,163 And now, when things are finally about to be alright, 359 00:33:17,288 --> 00:33:19,749 you want to go back out there? On the road? 360 00:33:19,874 --> 00:33:21,793 Is that really what you want? 361 00:33:21,918 --> 00:33:23,836 Look, I know what these people will do. 362 00:33:23,961 --> 00:33:26,714 - What they're capable of. - Yes, so do I. 363 00:33:26,839 --> 00:33:31,052 Look around you. Look at what I have here. 364 00:33:31,177 --> 00:33:35,932 All because I did things for them and you did things for them. 365 00:33:37,100 --> 00:33:40,395 And look at what they gave us in return. Our lives back. 366 00:33:44,524 --> 00:33:48,611 OK, we'll talk about this out there, when we're safe. 367 00:33:48,736 --> 00:33:50,363 I am safe, Mohamad. 368 00:33:50,488 --> 00:33:52,281 Get out of my room. Leave my bag. 369 00:33:54,242 --> 00:33:57,245 Sheema, we have to go. 370 00:33:57,370 --> 00:33:59,122 You're crazy. 371 00:33:59,247 --> 00:34:02,709 This place is about to be attacked and I'm gonna help stop them. 372 00:34:02,834 --> 00:34:05,545 I don't care what you do anymore. 373 00:34:08,172 --> 00:34:10,174 I feel like I don't even know you. 374 00:34:11,718 --> 00:34:13,428 We're going. 375 00:34:40,037 --> 00:34:41,497 For the pain. 376 00:35:00,892 --> 00:35:02,685 This shouldn't be too difficult. 377 00:35:04,395 --> 00:35:06,314 She's been with child before. 378 00:35:06,439 --> 00:35:07,774 This wasn't the plan. 379 00:35:09,025 --> 00:35:11,944 Your seed inside of that thing. 380 00:35:21,996 --> 00:35:23,748 She'll be the end of us. 381 00:35:25,208 --> 00:35:26,876 I can feel it. 382 00:35:27,752 --> 00:35:29,337 Continue, Doctor. 383 00:35:31,464 --> 00:35:35,009 This might be the beginning of something 384 00:35:35,134 --> 00:35:38,095 truly amazing. 385 00:35:40,473 --> 00:35:42,183 It really might be. 386 00:35:45,311 --> 00:35:47,021 Except you forgot one thing. 387 00:36:01,118 --> 00:36:03,830 I'm Vanessa Van Helsing! 388 00:36:19,136 --> 00:36:22,181 Now it's just you and me. 389 00:36:25,560 --> 00:36:27,395 This is gonna be fun. 390 00:37:57,818 --> 00:38:01,030 - Let's go! Let's go! - Move it! 391 00:38:01,155 --> 00:38:02,531 Go, go, go, go! 392 00:38:02,657 --> 00:38:05,701 WOMAN! Come on! On the left! On the left! 393 00:38:38,442 --> 00:38:41,404 How did you manage to live for 300 years? 394 00:38:46,951 --> 00:38:50,538 - Say goodbye, shithead. - Wait, wait, wait, wait, wait. 395 00:38:51,956 --> 00:38:53,457 There must be an answer here. 396 00:38:53,582 --> 00:38:55,584 Of course there is. 397 00:38:55,710 --> 00:38:57,670 Tell me someone betrayed me. 398 00:38:57,795 --> 00:39:01,090 - That someone helped you. - She did. 399 00:39:01,757 --> 00:39:04,301 - Vanessa. - No. 400 00:39:07,179 --> 00:39:08,264 Rebecca. 401 00:39:10,349 --> 00:39:11,851 Beauty. 402 00:39:12,643 --> 00:39:14,061 Mysterious and terrible. 403 00:39:14,186 --> 00:39:17,815 Yeah, well... Say goodbye, Dmitri. 404 00:39:17,940 --> 00:39:20,443 - Save me a place in hell... - What did she promise you? 405 00:39:21,527 --> 00:39:22,862 To rule by her side? 406 00:39:22,987 --> 00:39:25,364 No. And I never would. 407 00:39:25,489 --> 00:39:26,949 Smart man. 408 00:39:27,074 --> 00:39:29,660 Then what? A kingdom? 409 00:39:29,785 --> 00:39:31,579 Fox Island. 410 00:39:32,747 --> 00:39:34,373 She offered me Fox Island. 411 00:39:34,498 --> 00:39:36,584 Fox Island? 412 00:39:36,709 --> 00:39:38,919 That's right. 413 00:39:41,213 --> 00:39:42,923 What's so funny, dead man? 414 00:39:43,049 --> 00:39:45,092 It does not exist. 415 00:39:47,136 --> 00:39:48,137 Bullshit. 416 00:39:49,472 --> 00:39:51,807 It was overrun. Infested. 417 00:39:51,932 --> 00:39:54,393 Like a leper colony. 418 00:39:54,518 --> 00:39:57,438 Years ago, just after the rising began. 419 00:40:00,441 --> 00:40:02,401 No, I can offer you more. 420 00:40:03,402 --> 00:40:05,446 Much, much more. 421 00:40:06,572 --> 00:40:09,075 If only you allow me to speak. 422 00:40:15,623 --> 00:40:18,292 You got him! Kill him! Do it now! 423 00:40:24,840 --> 00:40:26,050 I will. 424 00:40:33,516 --> 00:40:36,977 Well, go on. I'm listening. 425 00:41:10,553 --> 00:41:11,929 Turn around. 426 00:41:12,054 --> 00:41:14,598 I want you to look at me before I kill you. 427 00:41:27,486 --> 00:41:28,571 Dylan! 428 00:41:29,530 --> 00:41:30,739 Hello, Mother. 429 00:42:38,557 --> 00:42:40,559 Subtitles: BTI Studios 430 00:42:40,684 --> 00:42:41,685 English SDH 29129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.