All language subtitles for Tulsa.King.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,000 â™Ș MTV 2 00:00:06,300 --> 00:00:08,269 - Vad Ă€r planen? - Vi vĂ€ntar. 3 00:00:08,270 --> 00:00:09,704 - Min pappa Ă€r nĂ€stan död! - Lugna ner dig. Lugna ner dig. 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,269 Det var Bevilaqua. Vad fan? 5 00:00:11,270 --> 00:00:13,179 Du rör dig inte förrĂ€n vi vet 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,979 vad vi har att göra med. 7 00:00:14,980 --> 00:00:17,009 Det enda jag vet Ă€r att den som försökte döda dig, det var inte vi. 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,309 Vad sĂ€gs om Thresher? 9 00:00:18,310 --> 00:00:19,649 - Vad sĂ€gs om honom? - SĂ„g du 10 00:00:19,650 --> 00:00:21,319 nĂ„gon av hans knĂ€hundar tassa runt i en vit Prius? 11 00:00:21,320 --> 00:00:23,149 Han? Tror du att... 12 00:00:23,150 --> 00:00:25,149 FörlĂ„t, jag Ă€r bara, jag Ă€r fĂ„ngad i mitten hĂ€r. 13 00:00:25,150 --> 00:00:27,160 Det finns bara en sida, Armand. 14 00:00:28,360 --> 00:00:29,489 Vad hĂ€nde? 15 00:00:29,490 --> 00:00:31,189 Explosivet detonerade för tidigt. 16 00:00:31,190 --> 00:00:32,829 Vad hĂ€nder nĂ€r Manfredi fĂ„r veta detta? 17 00:00:32,830 --> 00:00:34,459 'För att han kommer sĂ€kerligen att. 18 00:00:34,460 --> 00:00:37,129 Jag skulle kunna gĂ„ till Dwight, göra en affĂ€rsuppgörelse. 19 00:00:37,130 --> 00:00:39,699 Men inte med Chickie framme. SĂ„ lĂ„t mig flytta Chickie Ă„t sidan. 20 00:00:39,700 --> 00:00:42,500 Vi mĂ„ste gĂ„ till cheferna. Vi mĂ„ste fĂ„ detta sanktionerat. 21 00:00:42,510 --> 00:00:44,169 Är det nĂ„got du vill berĂ€tta för mig? 22 00:00:44,170 --> 00:00:45,839 Jag vet inte vad du pratar om. 23 00:00:45,840 --> 00:00:47,379 Jag ska hitta den vita Prius. 24 00:00:47,380 --> 00:00:49,479 Och nĂ€r jag gör det, kommer jag att brĂ€nna 25 00:00:49,480 --> 00:00:52,710 din vĂ€rld till marken. 26 00:00:52,720 --> 00:00:54,679 Tuffa tider varar inte, 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,219 men tuffa mĂ€nniskor gör. 28 00:00:56,220 --> 00:00:58,889 - Det Ă€r du och jag. - Du har hemsk smak i mĂ€n. 29 00:00:58,890 --> 00:01:01,019 - FörlĂ„t mig. - Tyson. 30 00:01:01,020 --> 00:01:02,224 Vad Ă€n du tĂ€nker pĂ„ att göra, 31 00:01:02,230 --> 00:01:04,260 gör det inte. 32 00:01:10,300 --> 00:01:12,869 â™Ș fĂ€ngslande musik 33 00:01:21,340 --> 00:01:23,280 Tyson... 34 00:01:25,250 --> 00:01:28,319 ...om det hĂ€r var den riktiga maffian, 35 00:01:28,320 --> 00:01:33,260 har jag skĂ€l att ta bort dig just nu. 36 00:01:34,260 --> 00:01:36,120 Det Ă€r hĂ€mnd för min far. 37 00:01:36,130 --> 00:01:37,359 Din far lever fortfarande. 38 00:01:37,360 --> 00:01:38,589 Det gör den andra killen ocksĂ„. 39 00:01:38,590 --> 00:01:40,259 Det Ă€r inte poĂ€ngen. 40 00:01:40,260 --> 00:01:43,229 Du skapade ett stort problem för alla. 41 00:01:43,230 --> 00:01:44,569 Det Ă€r ett mirakel att du kom undan med det. 42 00:01:44,570 --> 00:01:46,199 Tio sĂ€tt du kunde ha blixtsnabbt blivit fĂ„ngad. 43 00:01:46,200 --> 00:01:48,769 Det finns mycket bĂ€ttre sĂ€tt att hantera saker som detta. 44 00:01:48,770 --> 00:01:50,739 Du ska planera, tĂ€nka framĂ„t. 45 00:01:50,740 --> 00:01:53,239 Du stormar inte in som nĂ„gon jĂ€vla cowboy, 46 00:01:53,240 --> 00:01:56,579 dĂ€r du kan bli utslagen, eller vĂ€rre, arresterad. 47 00:01:56,580 --> 00:01:57,909 Hur Ă€r arresterad vĂ€rre? 48 00:01:57,910 --> 00:02:00,480 För att du Ă€ventyrar alla. 49 00:02:02,550 --> 00:02:05,549 Det finns en hierarki, steg att följa. 50 00:02:05,550 --> 00:02:08,359 Du gĂ„r till chefen först, och han ger dig okej. 51 00:02:08,360 --> 00:02:10,389 Även dĂ„, du mĂ„ste fortfarande planera seriöst, 52 00:02:10,390 --> 00:02:12,429 för Guds skull. 53 00:02:12,430 --> 00:02:14,030 SĂ„... 54 00:02:15,300 --> 00:02:18,299 SĂ„ vad ska vi göra hĂ€r? 55 00:02:18,300 --> 00:02:21,339 Är jag ute? Ska ni bli av med mig? 56 00:02:21,340 --> 00:02:23,809 - Han fattar inte. - Nej. 57 00:02:23,810 --> 00:02:24,969 Han fattar fortfarande inte. 58 00:02:24,970 --> 00:02:26,439 Du fattar inte, gör du? 59 00:02:26,440 --> 00:02:28,609 Du Ă€r en del av en familj. 60 00:02:28,610 --> 00:02:33,619 Det betyder att vi Ă€r hĂ€r till att skydda dig oavsett vad. 61 00:02:33,620 --> 00:02:35,250 Även nĂ€r du har fel, Tyson. 62 00:02:37,390 --> 00:02:41,189 Men du kan inte sĂ€tta oss i jĂ€vla fara. 63 00:02:41,190 --> 00:02:43,190 Du mĂ„ste försöka att skydda oss ocksĂ„. 64 00:02:44,590 --> 00:02:47,259 SĂ„ du mĂ„ste tĂ€nka. 65 00:02:47,260 --> 00:02:49,260 Var ansvarig för dina handlingar. 66 00:02:49,270 --> 00:02:51,500 - Okej. - Okej? 67 00:02:54,170 --> 00:02:55,799 GĂ„ hem, stĂ€da. 68 00:02:55,800 --> 00:02:58,040 Börja om. 69 00:03:07,680 --> 00:03:09,250 Bigfoot. 70 00:03:10,590 --> 00:03:13,859 Den vita Prius Ă€r registrerad till ett företag som heter 71 00:03:13,860 --> 00:03:15,159 AGV Imports. 72 00:03:15,160 --> 00:03:16,320 HĂ€r Ă€r adressen. 73 00:03:16,330 --> 00:03:17,659 Kolla upp det, giv mig ett samtal, okej? 74 00:03:17,660 --> 00:03:19,530 Jag tar hand om det. 75 00:03:21,460 --> 00:03:23,699 Han Ă€r en bra kille. Han kommer att klara sig. 76 00:03:23,700 --> 00:03:26,770 Ja, han kommer att klara sig. Han Ă€r... Han Ă€r ung. 77 00:03:29,370 --> 00:03:32,539 Är vi alla hĂ€r? Var fan Ă€r Art? 78 00:03:32,540 --> 00:03:35,310 Parkerar sin bil. 79 00:03:36,280 --> 00:03:37,709 Sade jag inte nio klockan? 80 00:03:37,710 --> 00:03:40,220 PĂ„ sjukhuset och kollar till Vic. 81 00:03:41,350 --> 00:03:43,184 - Hur mĂ„r han? - Full pĂ„ morfin, 82 00:03:43,190 --> 00:03:44,649 men han Ă€r okej. 83 00:03:44,650 --> 00:03:46,319 Fick tvĂ„ jĂ€vla kulor. 84 00:03:46,320 --> 00:03:47,719 De dĂ€r smĂ„ jĂ€vlarna, mannen. SĂ„g han vem som gjorde det? 85 00:03:47,720 --> 00:03:49,559 - Nej. - Okej, 86 00:03:49,560 --> 00:03:51,489 vi ska slĂ„ till mot Tulsa, och vi ska slĂ„ hĂ„rt. 87 00:03:51,490 --> 00:03:53,190 - FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? - JĂ€vlar ja. 88 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 Ja, vi borde ha gjort det igĂ„r kvĂ€ll. 89 00:03:54,201 --> 00:03:56,100 Vad sĂ€ger du? 90 00:03:57,300 --> 00:03:59,099 Ingenting. Du vet, bara för Vics skull, jag tror... 91 00:03:59,100 --> 00:04:00,869 - ifrĂ„gasĂ€tter du mig? - Nej. 92 00:04:00,870 --> 00:04:02,869 HĂ„ll din kĂ€ft jĂ€vligt stĂ€ngd. 93 00:04:02,870 --> 00:04:04,869 Hur ser Manfredis gĂ€ng ut? 94 00:04:04,870 --> 00:04:06,639 Det Ă€r jĂ€vligt ingenting. Det Ă€r han, det Ă€r den svarte killen, 95 00:04:06,640 --> 00:04:08,209 det Ă€r consigliere. 96 00:04:08,210 --> 00:04:10,079 - En hög med jĂ€vla udda typer. - Finns det skjutare? 97 00:04:10,080 --> 00:04:11,709 Jag vet inte och jag bryr mig inte ett dugg; vad spelar det för roll? 98 00:04:11,710 --> 00:04:13,114 Tja, jag försöker bara strategisera. Jag vill veta... 99 00:04:13,120 --> 00:04:14,219 Jag bryr mig inte om vad de har. 100 00:04:14,220 --> 00:04:16,419 De Ă€r inte som oss. eller hur? Eller hur?! 101 00:04:16,420 --> 00:04:18,349 - Ja. RĂ€tt. - RĂ€tt! 102 00:04:18,350 --> 00:04:19,919 - Okej. - Var Ă€r poliserna i allt detta? 103 00:04:19,920 --> 00:04:21,219 De vet inget, 104 00:04:21,220 --> 00:04:22,459 och vi ska hĂ„lla det sĂ„. 105 00:04:24,290 --> 00:04:25,290 New York. 106 00:04:27,030 --> 00:04:28,359 Chickie! 107 00:04:28,360 --> 00:04:29,929 Varför har jag fem missade samtal frĂ„n dig? 108 00:04:29,930 --> 00:04:31,529 För att det hĂ€nde jĂ€vligt. 109 00:04:31,530 --> 00:04:33,099 - Det Ă€r dĂ€rför, Chickie. - Vad hĂ€nde? 110 00:04:33,100 --> 00:04:34,999 Han försökte ta en av mina jĂ€vla killar. Manfredi. 111 00:04:35,000 --> 00:04:37,369 - Manfredi personligen? - Jag vet inte. 112 00:04:37,370 --> 00:04:38,739 Han eller hans jĂ€vla gĂ€ng. Min kille Vic, 113 00:04:38,740 --> 00:04:40,439 de sköt honom tvĂ„ gĂ„nger i hans jĂ€vla axel 114 00:04:40,440 --> 00:04:41,979 i min jĂ€vla uppfart. 115 00:04:41,980 --> 00:04:43,909 Mitt jĂ€vla hus igen, Chickie! 116 00:04:43,910 --> 00:04:46,410 - Andra gĂ„ngen. - Är han okej? 117 00:04:46,420 --> 00:04:47,980 Nej, han Ă€r inte okej. Han Ă€r jĂ€vligt skjuten. 118 00:04:49,550 --> 00:04:51,319 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r Dwight som ligger bakom allt detta? 119 00:04:51,320 --> 00:04:52,789 Jag vet inte. Var det du, Chick? 120 00:04:52,790 --> 00:04:54,159 SjĂ€lvklart inte. 121 00:04:54,160 --> 00:04:55,219 Tja, dĂ„, det var jĂ€vla Manfredi. 122 00:04:55,220 --> 00:04:56,289 Jag Ă€r klar med det hĂ€r. 123 00:04:56,290 --> 00:04:57,160 Jag Ă€r klar med den hĂ€r jĂ€vla killen, 124 00:04:57,161 --> 00:04:58,289 förstĂ„r du? 125 00:04:58,290 --> 00:04:59,790 J-jag har haft honom upp till jĂ€vla hĂ€r. 126 00:04:59,800 --> 00:05:02,299 Han Ă€r jĂ€vligt borta! FörstĂ„r du? 127 00:05:02,300 --> 00:05:04,329 Om det Ă€r det sista jĂ€vla jag gör, Chickie, 128 00:05:04,330 --> 00:05:06,400 sĂ„ blir jag av med honom. FörstĂ„r du? 129 00:05:07,470 --> 00:05:09,500 Fine av mig. 130 00:05:09,510 --> 00:05:11,640 Jag Ă€r glad att du jĂ€vla godkĂ€nner. 131 00:05:12,840 --> 00:05:15,409 â™Ș perkussiv, upplyftande musik 132 00:06:39,730 --> 00:06:41,229 Jag uppskattar verkligen att du kom. 133 00:06:41,230 --> 00:06:44,069 Tja, jag nĂ€stan kom inte, men du lĂ€t 134 00:06:44,070 --> 00:06:46,229 verkligen inte bra pĂ„ telefon. 135 00:06:46,230 --> 00:06:49,669 Jesus, har du redan druckit? 136 00:06:49,670 --> 00:06:51,209 Det Ă€r inte ens 9 pĂ„ morgonen, Armand. 137 00:06:51,210 --> 00:06:52,670 Jag Ă€r fast, Clara, snĂ€lla. 138 00:06:52,680 --> 00:06:55,039 Skulle du, snĂ€lla? 139 00:06:55,040 --> 00:06:58,480 - Är det honom? - Delvis. 140 00:07:00,080 --> 00:07:01,249 Jag har lĂ€rt kĂ€nna denna andra killen. 141 00:07:01,250 --> 00:07:03,419 Han Ă€r rik, Ă€ger hĂ€star. 142 00:07:03,420 --> 00:07:04,849 Han betalade mig en hel del pengar 143 00:07:04,850 --> 00:07:06,019 för att fĂ„ information om Dwight. 144 00:07:06,020 --> 00:07:07,759 Det var allt oskyldigt i början, 145 00:07:07,760 --> 00:07:10,460 men nu Ă€r jag inte sĂ„ sĂ€ker. 146 00:07:11,890 --> 00:07:14,729 Vad innebĂ€r ens det? 147 00:07:14,730 --> 00:07:16,560 Det var ett mordförsök pĂ„ Dwights liv, 148 00:07:16,570 --> 00:07:19,300 och det Ă€r möjligt att den hĂ€r killen var inblandad. 149 00:07:20,670 --> 00:07:21,769 Och Dwight skyller pĂ„ dig? 150 00:07:21,770 --> 00:07:24,970 Inte Ă€n, men... 151 00:07:26,940 --> 00:07:28,539 TĂ€nker pĂ„ att gĂ„ till FBI. 152 00:07:28,540 --> 00:07:30,749 Vad, vittnesbeskydd? 153 00:07:30,750 --> 00:07:33,279 Ja. Det Ă€r inte ett dĂ„ligt alternativ, Clara. 154 00:07:33,280 --> 00:07:35,620 De omplacerar dig, de hjĂ€lper dig att fĂ„ ett jobb. 155 00:07:38,220 --> 00:07:39,449 Vad hĂ€nder med dig och barnen? 156 00:07:39,450 --> 00:07:41,560 Vad hĂ€nder med oss? 157 00:07:42,530 --> 00:07:44,429 NĂ„vĂ€l, skulle du följa med mig? 158 00:07:44,430 --> 00:07:46,429 Är du... Är du galen? 159 00:07:46,430 --> 00:07:49,799 Jag gĂ„r vidare med mitt liv, Armand. 160 00:07:49,800 --> 00:07:51,399 Det gör barnen ocksĂ„. 161 00:07:51,400 --> 00:07:52,799 Vi flyttar till Denver. 162 00:07:52,800 --> 00:07:54,439 Denver? Varför? 163 00:07:54,440 --> 00:07:56,669 För att det inte Ă€r Tulsa, vilket du har gjort 164 00:07:56,670 --> 00:07:58,509 till en jĂ€vla mardröm för oss. 165 00:07:58,510 --> 00:08:00,579 Hej, du vet, jag Ă€lskar medkĂ€nslan, Clara. 166 00:08:00,580 --> 00:08:02,609 - Verkligen, det Ă€r sĂ„ vackert. - Vet du vad? 167 00:08:02,610 --> 00:08:03,580 Du har ingen att skylla utan dig sjĂ€lv. 168 00:08:03,581 --> 00:08:05,609 Hej, skit i dig! Okej? Skit i dig! 169 00:08:05,610 --> 00:08:07,485 Jag kommer klara mig bĂ€ttre utan dig Ă€ndĂ„. 170 00:08:11,320 --> 00:08:13,450 Ring inte mig, okej. 171 00:08:13,460 --> 00:08:14,989 Aldrig! 172 00:08:14,990 --> 00:08:17,759 â™Ș spöklik musik 173 00:08:27,000 --> 00:08:28,339 - Morfar. - Morfar. 174 00:08:28,340 --> 00:08:31,369 Hej, killar. Hej. Hej, hej. 175 00:08:31,370 --> 00:08:33,139 - Åh, du blir sĂ„ stark. - Kan vi brottas? 176 00:08:33,140 --> 00:08:34,809 Åh, vill du brottas nu? 177 00:08:34,810 --> 00:08:37,809 Kanske lite senare. Jag behöver prata med din mamma. 178 00:08:37,810 --> 00:08:39,714 - Okej. - Barn, gĂ„ och lek uppe, snĂ€lla. 179 00:08:39,720 --> 00:08:41,680 Okej. 180 00:08:49,790 --> 00:08:52,459 Vad Ă€r det nu? 181 00:08:52,460 --> 00:08:54,999 Allt Ă€r okej, 182 00:08:55,000 --> 00:08:59,199 men Tyson hade en-en olycka. 183 00:08:59,200 --> 00:09:01,240 Vilken typ av olycka? 184 00:09:02,670 --> 00:09:05,539 - En skottlossning. - Skottlossning? 185 00:09:05,540 --> 00:09:07,080 Han Ă€r okej, men... 186 00:09:08,840 --> 00:09:11,209 Jag tycker att det Ă€r mycket viktigt 187 00:09:11,210 --> 00:09:13,719 att du tar barnen 188 00:09:13,720 --> 00:09:16,790 och lĂ€mnar staden nu. 189 00:09:18,450 --> 00:09:20,660 Det Ă€r det enda sĂ€kra att göra. 190 00:09:22,690 --> 00:09:26,060 Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte tĂ€nkte att detta skulle hĂ€nda. 191 00:09:27,300 --> 00:09:30,100 Jag visste bara inte att det skulle vara sĂ„ snart. 192 00:09:31,630 --> 00:09:36,169 Jag tycker att du borde Ă„ka tillbaka till New York. 193 00:09:36,170 --> 00:09:38,739 â™Ș tyst musik 194 00:09:38,740 --> 00:09:41,310 Och precis sĂ„, efter allt... 195 00:09:42,440 --> 00:09:43,779 ...Ă€r vi tillbaka i början. 196 00:09:43,780 --> 00:09:45,709 Jag- jag Ă€r ledsen, Tina. 197 00:09:48,280 --> 00:09:51,689 Du vet, emot allt förnuft... 198 00:09:51,690 --> 00:09:53,390 Jag trodde att du kunde förĂ€ndras. 199 00:09:55,420 --> 00:09:56,889 Men du kan verkligen inte, kan du? 200 00:09:56,890 --> 00:09:58,660 Denna gĂ„ng Ă€r det inte mitt fel. 201 00:10:00,700 --> 00:10:02,970 Vem sĂ€tter scenen för dĂ„liga saker att hĂ€nda? 202 00:10:09,300 --> 00:10:10,410 Okej. 203 00:10:11,470 --> 00:10:12,970 Vi kommer att gĂ„. 204 00:10:12,980 --> 00:10:15,279 Men jag vill att du ska veta att 205 00:10:15,280 --> 00:10:16,740 om den hĂ€r familjen blir söndrad igen, 206 00:10:16,750 --> 00:10:18,950 sĂ„ kommer den inte kunna fixas. 207 00:10:19,950 --> 00:10:21,850 Du vet det, eller hur? 208 00:10:23,120 --> 00:10:24,990 Tycker du inte att... 209 00:10:27,120 --> 00:10:29,690 ...över tid, kan vi lösa saker? 210 00:10:31,630 --> 00:10:33,330 Vi har inte tid. 211 00:10:39,970 --> 00:10:41,840 Du krossar mitt hjĂ€rta. 212 00:10:43,470 --> 00:10:47,440 För jag vet att det finns gott i dig. 213 00:10:48,810 --> 00:10:50,510 Sidor som jag Ă€lskar. 214 00:10:53,820 --> 00:10:55,580 Men jag kan inte leva sĂ„ hĂ€r. 215 00:10:57,520 --> 00:10:58,750 Du vet det. 216 00:11:00,790 --> 00:11:02,990 Jag vill bara inte att du ska hata mig. 217 00:11:06,190 --> 00:11:07,700 Jag Ă€lskar dig. 218 00:11:09,870 --> 00:11:11,730 Det Ă€r det som gör detta sĂ„ svĂ„rt. 219 00:11:12,630 --> 00:11:14,869 â™Ș mjusik, hoppfull 220 00:11:45,970 --> 00:11:48,940 - Hur mĂ„r ni? - Det Ă€r bra. Tack. 221 00:11:55,680 --> 00:11:57,050 Var var du igĂ„r kvĂ€ll? 222 00:11:58,950 --> 00:11:59,979 Vad menar du? 223 00:11:59,980 --> 00:12:01,719 Försökte ringa efter att du gick. 224 00:12:01,720 --> 00:12:03,490 Jag var orolig. 225 00:12:05,390 --> 00:12:06,919 Jag Ă„kte bara hem. 226 00:12:06,920 --> 00:12:09,620 Och stĂ€ngde av min telefon. Jag visste to och med inte att du var vaken. 227 00:12:11,060 --> 00:12:13,230 Jag var in och ut. Men jag hörde tillrĂ€ckligt. 228 00:12:15,060 --> 00:12:17,029 Är det nĂ„got du behöver berĂ€tta för mig? 229 00:12:17,030 --> 00:12:19,869 Åh, nej. Allt Ă€r bra. 230 00:12:19,870 --> 00:12:21,870 - Är det? - Ja. 231 00:12:22,810 --> 00:12:25,039 'För du var ganska upprörd. 232 00:12:25,040 --> 00:12:27,610 Jag pratade bara, slĂ€ppte ut lite Ă„ngest. 233 00:12:30,280 --> 00:12:32,210 Gör inget dumt, Tyson. 234 00:12:39,150 --> 00:12:41,020 Jag skulle bara gĂ„. 235 00:12:42,290 --> 00:12:43,830 Jag ser dig imorgon. 236 00:12:44,830 --> 00:12:46,290 Jag Ă€lskar dig. 237 00:12:48,130 --> 00:12:50,399 â™Ș mjusig, sorglig musik 238 00:12:52,770 --> 00:12:53,940 Vad hĂ€nder? 239 00:12:55,700 --> 00:12:57,600 Jag kan inte möta honom just nu. 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 Jag vill inte ens titta pĂ„ honom. 241 00:13:03,080 --> 00:13:05,110 Älskling, du nĂ€stan förlorade mig. 242 00:13:06,980 --> 00:13:09,280 Ska vi förlora vĂ„r son? 243 00:13:11,020 --> 00:13:13,020 Jag tror vi redan har. 244 00:13:19,930 --> 00:13:21,429 Okej, vad har du? 245 00:13:21,430 --> 00:13:22,459 Ja. 246 00:13:22,460 --> 00:13:24,129 Jag Ă€r hĂ€r pĂ„ Front Street. 247 00:13:24,130 --> 00:13:26,269 Det finns ingen verksamhet hĂ€r. 248 00:13:26,270 --> 00:13:27,999 - Det Ă€r en tom lot. - Fan. 249 00:13:28,000 --> 00:13:29,399 Okej, kom tillbaka och hĂ€mta mig. 250 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Fick dig. 251 00:13:31,510 --> 00:13:32,974 NĂ€r jag sĂ€ger till dig to jĂ€vla göra nĂ„got, 252 00:13:32,980 --> 00:13:35,609 Menar jag inte imorgon, förstĂ„r du? 253 00:13:35,610 --> 00:13:36,909 Varför skriker du pĂ„ mig? 254 00:13:36,910 --> 00:13:38,649 - Jag gör vad du bad om. - Verkligen? 255 00:13:38,650 --> 00:13:39,949 Tror du vĂ„ra kunder vill till hit 256 00:13:39,950 --> 00:13:41,479 och se sina hĂ€star bo i smutsiga boxar? 257 00:13:41,480 --> 00:13:43,319 - Boxarna Ă€r rena. - Rena? 258 00:13:43,320 --> 00:13:44,649 Det ligger jĂ€vla skit över hela golvet. 259 00:13:44,650 --> 00:13:45,819 Ger du mig en attityd nu? 260 00:13:45,820 --> 00:13:47,019 Jag ger dig ingen attityd. 261 00:13:47,020 --> 00:13:48,619 Jag försöker bara förklara 262 00:13:48,620 --> 00:13:50,124 - att jag inte tycker... - Skit i dina förklaringar. 263 00:13:50,130 --> 00:13:50,860 Jag vill inte höra ett jĂ€vla ord, okej? 264 00:13:50,861 --> 00:13:52,289 Höra vad? Jag gjorde inget! 265 00:13:52,290 --> 00:13:53,790 Nej, ingen av er gör nĂ„gonting, eller hur? 266 00:13:53,800 --> 00:13:55,959 Ni Ă€r en jĂ€vla massa helgon. 267 00:13:55,960 --> 00:13:57,564 Vet du vad du kan göra, lilla fjĂ€skare? 268 00:13:57,570 --> 00:13:59,469 Du kan ta det dĂ€r skitet som Dwight kallar en hĂ€st 269 00:13:59,470 --> 00:14:01,339 till den jĂ€vla limfabriken. 270 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 - Okej. - Okej? 271 00:14:02,341 --> 00:14:03,800 - Okej. - Ja? Ja? 272 00:14:03,810 --> 00:14:04,810 - Vet du vad? Jag Ă€r klar hĂ€r. - Bra. 273 00:14:04,811 --> 00:14:06,109 Försvinn ur min jĂ€vla syn! 274 00:14:06,110 --> 00:14:07,470 Åh! Voj! 275 00:14:07,480 --> 00:14:09,839 Vad i helvete hĂ€nder hĂ€r? 276 00:14:09,840 --> 00:14:11,809 Han Ă€r galen. 277 00:14:11,810 --> 00:14:14,019 Jag försöker göra mitt jobb hĂ€r, Margaret. 278 00:14:14,020 --> 00:14:16,380 Det hĂ€r barnet Ă€r... 279 00:14:18,120 --> 00:14:19,420 Är du full? 280 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 Jag tog en drink, sĂ„? 281 00:14:23,030 --> 00:14:24,329 GĂ„ hem. Jag ska fĂ„ nĂ„gon att... 282 00:14:24,330 --> 00:14:26,329 Jag har inget jĂ€vla hem! 283 00:14:26,330 --> 00:14:28,199 Jag har ett skitstĂ€lle ett-rumslĂ€genhet! 284 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 Armand... 285 00:14:30,570 --> 00:14:32,169 Jag vet att du kĂ€mpar, 286 00:14:32,170 --> 00:14:33,999 men detta beteende Ă€r inte acceptabelt. 287 00:14:34,000 --> 00:14:35,969 Ska du förelĂ€sa mig om vad som Ă€r acceptabelt? 288 00:14:35,970 --> 00:14:38,239 Din pojkvĂ€n Ă€r en jĂ€vla mördare 289 00:14:38,240 --> 00:14:39,940 som förstörde mitt liv. 290 00:14:41,580 --> 00:14:42,950 Du Ă€r avskedad. 291 00:14:44,150 --> 00:14:45,509 Vad? 292 00:14:45,510 --> 00:14:47,349 Ta dina grejer och gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 293 00:14:47,350 --> 00:14:49,780 Ge dig av frĂ„n min egendom innan jag fĂ„r dig jĂ€vla utslĂ€ngd! 294 00:14:53,060 --> 00:14:55,189 Du och Dwight, va? 295 00:14:55,190 --> 00:14:57,590 En match gjord i jĂ€vla himlen. 296 00:15:02,060 --> 00:15:04,770 Tror du att du kan hantera interim stabil chef? 297 00:15:06,170 --> 00:15:08,040 SjĂ€lvklart. Ja. 298 00:15:11,240 --> 00:15:14,110 Okej, grabbar, spring till bilen. 299 00:15:15,740 --> 00:15:16,940 Han kommer att bli upprörd 300 00:15:16,950 --> 00:15:19,379 över att han inte fick sĂ€ga adjö till dig. 301 00:15:19,380 --> 00:15:21,049 Ja, nĂ„vĂ€l. 302 00:15:21,050 --> 00:15:22,549 Jag har grĂ„tit tillrĂ€ckligt, 303 00:15:22,550 --> 00:15:24,620 jag tror inte att jag skulle klara av mer. 304 00:15:26,420 --> 00:15:28,890 Dessutom, du vet, det Ă€r bĂ€ttre sĂ„ hĂ€r. 305 00:15:29,890 --> 00:15:31,930 - Vad ska du göra? - Jag vet inte. 306 00:15:33,260 --> 00:15:34,060 FĂ„ ett jobb. 307 00:15:34,061 --> 00:15:35,599 Du vet, jag skulle gĂ„ med dig, 308 00:15:35,600 --> 00:15:37,099 men jag behöver stanna hĂ€r för din pappa. 309 00:15:37,100 --> 00:15:39,270 Nej, nej, nej. Det Ă€r-bra att du Ă€r hĂ€r för honom. 310 00:15:40,870 --> 00:15:44,409 Han kommer inte att erkĂ€nna det, men... han gillar inte att vara ensam. 311 00:15:44,410 --> 00:15:47,010 Ja. Jag vet, jag vet. 312 00:15:49,810 --> 00:15:52,209 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 313 00:15:56,420 --> 00:15:57,684 Jag ringer dig nĂ€r vi har kommit pĂ„ plats? 314 00:15:57,690 --> 00:15:58,919 - Ja. - Okej. 315 00:15:58,920 --> 00:16:00,019 Okej. 316 00:16:00,020 --> 00:16:01,390 Okej. 317 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 Okej, grabbar. 318 00:16:10,101 --> 00:16:12,469 Kom igen, lyssna nu. 319 00:16:12,470 --> 00:16:14,639 IgĂ„r kvĂ€ll gjordes ett försök 320 00:16:14,640 --> 00:16:17,600 pĂ„ en av Bevilaquas mĂ€n i Kansas City. 321 00:16:17,610 --> 00:16:20,139 - Oj. - Skiten blev verklighet. 322 00:16:20,140 --> 00:16:21,579 Mycket verkligt. 323 00:16:21,580 --> 00:16:23,109 - Försök av vem? - Ju mindre vi vet, desto bĂ€ttre. 324 00:16:23,110 --> 00:16:24,579 - RĂ€tt. - NĂ€r du sĂ€ger "försök..." 325 00:16:24,580 --> 00:16:26,279 NĂ„vĂ€l, killen Ă€r fortfarande vid liv. 326 00:16:26,280 --> 00:16:27,679 Har detta nĂ„got to do med Tyson? 327 00:16:27,680 --> 00:16:29,149 Jag mĂ€rker att han Ă€r uppenbart saknad. 328 00:16:29,150 --> 00:16:30,780 Jag mĂ€rkte det ocksĂ„. 329 00:16:30,790 --> 00:16:32,019 Och vad sĂ€gs om Armand? Han Ă€r inte hĂ€r heller. 330 00:16:32,020 --> 00:16:33,619 Fred, jag skulle inte oroa mig för Armand. 331 00:16:33,620 --> 00:16:36,159 Det viktigaste Ă€r att vi mĂ„ste göra slut pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet 332 00:16:36,160 --> 00:16:38,089 - och casinot snabbt. - Vad, ska vi bara gĂ„ hĂ€rifrĂ„n? 333 00:16:38,090 --> 00:16:39,829 Ja, vi har en hel del inventarier, 334 00:16:39,830 --> 00:16:41,159 som vi behöver förvara ordentligt. 335 00:16:41,160 --> 00:16:42,799 Jag bryr mig inte. 336 00:16:42,800 --> 00:16:44,629 MĂ„ste bara göra vad du Ă€n mĂ„ste göra snabbt 337 00:16:44,630 --> 00:16:46,099 och stĂ€nga detta stĂ€lle. 338 00:16:46,100 --> 00:16:47,830 - IkvĂ€ll. - Vad hĂ€nder sedan? 339 00:16:47,840 --> 00:16:49,939 NĂ„vĂ€l, dĂ„, uh, ligger vi lĂ„gt ett tag 340 00:16:49,940 --> 00:16:51,869 och hittar ut vad Kansas City kommer att göra. 341 00:16:51,870 --> 00:16:53,839 Är det hĂ€r som gĂ„r till madrasserna? 342 00:16:53,840 --> 00:16:55,279 - Det Ă€r... - Varför kallar de det sĂ„, 343 00:16:55,280 --> 00:16:56,180 - Ă€ndĂ„? - Det betyder att man kĂ€mpar pĂ„, 344 00:16:56,181 --> 00:16:57,340 förbereder sig för krig. 345 00:16:57,350 --> 00:16:59,309 FrĂ„n Gudfadern, rĂ€tt? 346 00:16:59,310 --> 00:17:00,649 Ja, men det var ett uttryck 347 00:17:00,650 --> 00:17:01,949 som anvĂ€ndes i Italien innan dess, av romarna. 348 00:17:01,950 --> 00:17:03,519 Hade romarna ens madrasser? 349 00:17:03,520 --> 00:17:05,189 Tja, jag tror inte att de bara sov pĂ„ golvet. 350 00:17:05,190 --> 00:17:06,819 - VĂ€nta. Gjorde de? - Jag vet inte. 351 00:17:06,820 --> 00:17:09,659 Uttrycket anvĂ€nds nog av Camorra i Neapel. 352 00:17:09,660 --> 00:17:12,389 Bodhi, nog med den jĂ€vla historien om madrasser, okej? 353 00:17:12,390 --> 00:17:15,199 Vi befinner oss i en kris. 354 00:17:15,200 --> 00:17:17,064 Okej, lĂ„t oss Ă„ka och göra vad vi mĂ„ste göra. 355 00:17:17,070 --> 00:17:19,129 LĂ„t oss gĂ„. JĂ€vla Camorra. 356 00:17:19,130 --> 00:17:21,030 Jesus. 357 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 Dessutom sov de pĂ„ jĂ€vla halm. 358 00:17:25,170 --> 00:17:27,170 Vi letar efter att byta ut Tahoe. 359 00:17:27,180 --> 00:17:28,639 Inte i din smak? 360 00:17:28,640 --> 00:17:30,709 Eh, det Ă€r lite skador. 361 00:17:30,710 --> 00:17:32,349 Reduktion av skador redan? 362 00:17:32,350 --> 00:17:34,550 Eh, inte den typen av skada, Donnie. 363 00:17:40,490 --> 00:17:42,219 SĂ„, vad hade du i Ă„tanke? 364 00:17:42,220 --> 00:17:45,059 Jag har just kommit in en Chevy Suburban. 365 00:17:45,060 --> 00:17:48,059 Faktiskt, du kan fĂ„ vad du vill. 366 00:17:48,060 --> 00:17:50,399 Varje bil pĂ„ den hĂ€r lotten kommer att vara din nĂ€r vi stĂ€nger 367 00:17:50,400 --> 00:17:52,369 - den affĂ€ren imorgon. - PĂ„ tal om det, 368 00:17:52,370 --> 00:17:54,239 Jag fick just det kontraktet igĂ„r kvĂ€ll. 369 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 UtmĂ€rkt. 370 00:17:55,241 --> 00:17:56,339 Vad sĂ€gs om den Escalade? 371 00:17:56,340 --> 00:17:57,900 Ooh, en Caddy? 372 00:17:57,910 --> 00:17:59,509 Jag gillar var ditt huvud Ă€r. Ja, vad sĂ€gs om det? 373 00:17:59,510 --> 00:18:01,635 - LĂ„t mig gĂ„ och hĂ€mta nycklarna. - Okej. 374 00:18:04,610 --> 00:18:06,549 â™Ș medeltempo, energisk musik 375 00:18:22,260 --> 00:18:23,399 - Vad Ă€r det? - FrĂ„n Santo. 376 00:18:23,400 --> 00:18:24,929 Nedanför Pipe Fitter's Union. 377 00:18:24,930 --> 00:18:26,569 Bra. Idioten har undvikit mig i en vecka. 378 00:18:26,570 --> 00:18:28,340 Har du koll pĂ„ detta? 379 00:18:29,770 --> 00:18:31,640 Bevilaqua gör ett drag pĂ„ Dwight. 380 00:18:32,570 --> 00:18:34,409 Är det en bra sak? 381 00:18:34,410 --> 00:18:37,079 - Eller en dĂ„lig sak? - Vad bryr jag mig? 382 00:18:37,080 --> 00:18:39,409 Vi har det bĂ€ttre om det blir ett dödlĂ€ge. 383 00:18:39,410 --> 00:18:40,779 Hur menar du? 384 00:18:40,780 --> 00:18:43,419 Just nu har ingen av dem nĂ„gon verklig makt. 385 00:18:43,420 --> 00:18:46,289 Den som vinner, konsoliderar kanske, 386 00:18:46,290 --> 00:18:48,389 dubblerar sitt territorium. 387 00:18:48,390 --> 00:18:50,324 Plus, det kommer inte finnas nĂ„gon mer som sĂ€tter dem emot varandra. 388 00:18:50,330 --> 00:18:52,759 General MacArthur hĂ€r borta. 389 00:18:55,160 --> 00:18:56,929 Bara rĂ€knar oddsen, det Ă€r allt. 390 00:18:56,930 --> 00:18:58,169 Gör dig sjĂ€lv en tjĂ€nst. 391 00:18:58,170 --> 00:19:00,269 HĂ„ll dig till din egen jĂ€vla bana 392 00:19:00,270 --> 00:19:01,600 och lĂ€mna oddsen till Vegas. 393 00:19:16,280 --> 00:19:18,419 â™Ș tyst, spĂ€nd musik 394 00:19:20,360 --> 00:19:22,419 Tror du det kan vara dags för honom att gĂ„. 395 00:19:22,420 --> 00:19:24,030 Jag hĂ„ller inte med. 396 00:19:25,030 --> 00:19:26,829 Men hur ska det hĂ€r gĂ„? 397 00:19:26,830 --> 00:19:28,799 Internt? 398 00:19:28,800 --> 00:19:30,429 Alla vet att han Ă€r en psykopat. 399 00:19:30,430 --> 00:19:32,499 - Ryktena om Pete? - Jag menar med de andra familjerna. 400 00:19:32,500 --> 00:19:33,969 Om vi slĂ„r ut honom? 401 00:19:33,970 --> 00:19:36,269 Vem sa nĂ„got om att slĂ„ ut honom? 402 00:19:37,810 --> 00:19:39,469 Det finns andra sĂ€tt to bli flyttad. 403 00:19:39,470 --> 00:19:41,110 Vad har du i Ă„tanke? 404 00:19:42,310 --> 00:19:44,110 Du kommer veta nĂ€r du behöver veta. 405 00:19:47,380 --> 00:19:48,979 Jag menar, Kansas City Ă€r 406 00:19:48,980 --> 00:19:52,389 inte sĂ„ stort, men de har resurserna, 407 00:19:52,390 --> 00:19:54,459 sĂ„ vi mĂ„ste gĂ„ fram med försiktighet. 408 00:19:54,460 --> 00:19:55,819 Grace. 409 00:19:55,820 --> 00:19:57,489 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill vara med pĂ„ det hĂ€r? 410 00:19:57,490 --> 00:19:59,389 - Jag höll pĂ„ att sĂ€ga... - Ja. 411 00:19:59,390 --> 00:20:01,190 Jag Ă€r den bĂ€sta skytten i den hĂ€r gruppen. 412 00:20:01,200 --> 00:20:02,999 Och det Ă€r det. 413 00:20:03,000 --> 00:20:04,999 Det kanske Ă€r dags att kalla till sig lite förstĂ€rkning. 414 00:20:05,000 --> 00:20:06,669 Vad sĂ€gs om Ahanu och hans gĂ€ng? 415 00:20:06,670 --> 00:20:08,499 - Det Ă€r de infödda killarna, eller hur? - Indierna. 416 00:20:08,500 --> 00:20:10,304 Det kan vara en bra idĂ©. LĂ„t mig fundera pĂ„ det. 417 00:20:10,310 --> 00:20:11,939 Jag tror att det kan vara en fantastisk idĂ©. 418 00:20:11,940 --> 00:20:13,670 Ja. 419 00:20:13,680 --> 00:20:16,309 Vi har ett par federala agenter utanför. 420 00:20:16,310 --> 00:20:17,679 LĂ„t dem komma in. 421 00:20:17,680 --> 00:20:19,310 - Ni killar vĂ€nta dĂ€r bak. - Ja. 422 00:20:20,920 --> 00:20:23,179 â™Ș lĂ„ngsam, sorgsen musik 423 00:20:30,730 --> 00:20:33,229 Skulle ni vilja köra förbi för en cocktail? 424 00:20:33,230 --> 00:20:36,199 Det var en skjutning igĂ„r natt uppe i Kansas City. 425 00:20:36,200 --> 00:20:38,600 Vic Aliotta, Bevilaquas capo. 426 00:20:39,900 --> 00:20:41,269 Ännu en tragedi, va? 427 00:20:41,270 --> 00:20:43,269 Jag har mer nyheter till dig, 428 00:20:43,270 --> 00:20:44,539 och du hör det bara för att, 429 00:20:44,540 --> 00:20:46,209 enligt lagen, Ă€r det Ă€r min jobb att dela med mig. 430 00:20:46,210 --> 00:20:48,909 VĂ„ra motsvarigheter i KC har det frĂ„n goda kĂ€llor 431 00:20:48,910 --> 00:20:50,409 att Bill Bevilaqua planerar 432 00:20:50,410 --> 00:20:51,909 att göra ett försök pĂ„ ditt liv. 433 00:20:51,910 --> 00:20:53,910 "Bill Bevilaqua." 434 00:20:53,920 --> 00:20:55,419 NĂ„vĂ€l, det Ă€r en lĂ„ng titel. 435 00:20:55,420 --> 00:20:57,249 KĂ€nner inte killen. 436 00:20:57,250 --> 00:20:58,820 Vet att det Ă€r bullshit. 437 00:20:59,750 --> 00:21:01,520 Ja, du har rĂ€tt att ha din Ă„sikt. 438 00:21:03,190 --> 00:21:04,529 Du har blivit varnad. 439 00:21:04,530 --> 00:21:06,559 Mmm. Tackar. 440 00:21:06,560 --> 00:21:08,430 Lycka till med att överleva. 441 00:21:09,530 --> 00:21:11,729 Tack för att du bryr dig. 442 00:21:13,400 --> 00:21:15,399 LĂ„s in det, Bigfoot. 443 00:21:15,400 --> 00:21:17,639 Okej, grabbar. 444 00:21:17,640 --> 00:21:20,739 Hej, kom ut. 445 00:21:20,740 --> 00:21:22,479 Hörde jag just vad jag tror att jag hörde? 446 00:21:22,480 --> 00:21:24,480 Det gjorde du. 447 00:21:25,980 --> 00:21:27,480 SĂ„, vad gör vi nu? 448 00:21:28,450 --> 00:21:29,380 Inget vi kan göra. 449 00:21:29,381 --> 00:21:31,149 Vi kan inte ta ett steg mot Bevilaqua. 450 00:21:31,150 --> 00:21:33,490 Han har de hĂ€r tvĂ„ fĂ„glarna som övervakar oss. 451 00:21:34,490 --> 00:21:37,489 SĂ„, lĂ„t oss Ă€ta, dricka och vara glada medan vi kan. 452 00:21:37,490 --> 00:21:38,729 SkĂ„l. 453 00:21:38,730 --> 00:21:40,329 Salute. 454 00:21:40,330 --> 00:21:41,429 Ja, herrn. 455 00:21:46,170 --> 00:21:48,599 TĂ€nk mer pĂ„ det som ett förslag, 456 00:21:48,600 --> 00:21:50,139 ett nytt arrangemang, om du vill. 457 00:21:50,140 --> 00:21:52,139 Vad Ă€r fel med det arrangemang vi har? 458 00:21:52,140 --> 00:21:54,109 Inget, jag Ă€r bara sĂ€ker pĂ„ att nĂ€r du hör 459 00:21:54,110 --> 00:21:55,810 vad jag har i Ă„tanke, kommer du... 460 00:21:58,810 --> 00:22:00,379 Åh, skit. 461 00:22:00,380 --> 00:22:01,420 Mr. Thresher? 462 00:22:02,980 --> 00:22:04,489 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för att jag avbryter. 463 00:22:04,490 --> 00:22:06,119 Jag mĂ„ste prata med dig. 464 00:22:06,120 --> 00:22:07,719 Vad sa jag om att dyka upp hĂ€r utan förvarning? 465 00:22:07,720 --> 00:22:09,489 - Jag visste inte vad jag annars skulle göra. - LĂ„t oss prata senare. 466 00:22:09,490 --> 00:22:11,159 - Ja. - Kom och trĂ€ffa mig pĂ„ fĂ€ltet nĂ€r 467 00:22:11,160 --> 00:22:12,829 du Ă€r klar. 468 00:22:12,830 --> 00:22:14,459 Vad Ă€r sĂ„ viktigt? 469 00:22:14,460 --> 00:22:15,499 Dwight vet att jag har pratat med dig, 470 00:22:15,500 --> 00:22:16,829 gett dig information. 471 00:22:16,830 --> 00:22:18,129 BerĂ€ttade du det för honom? 472 00:22:18,130 --> 00:22:19,800 Jag hade inget val. Han Ă€r inte jĂ€vligt dum. 473 00:22:20,770 --> 00:22:22,599 SĂ„... sĂ„ vad Ă€r du hĂ€r för? 474 00:22:22,600 --> 00:22:24,139 Vill du att jag t ska skydda dig eller nĂ„got? 475 00:22:24,140 --> 00:22:27,470 Och jag hoppades att kanske du kunde lĂ„na mig lite pengar. 476 00:22:27,480 --> 00:22:29,009 LĂ„na dig? 477 00:22:29,010 --> 00:22:30,010 Du Ă€r vĂ€rdelös för mig nu. 478 00:22:30,011 --> 00:22:31,979 NĂ„vĂ€l, jag- jag förlorade mitt jobb. 479 00:22:31,980 --> 00:22:33,449 Kanske jag kan arbeta för dig, 480 00:22:33,450 --> 00:22:35,319 nĂ„gon slags ledningssituation. 481 00:22:35,320 --> 00:22:36,679 Management? 482 00:22:36,680 --> 00:22:38,549 Jag skulle inte anstĂ€lla dig till att sopa mina golv. 483 00:22:38,550 --> 00:22:40,689 SnĂ€lla, snĂ€lla. Kan du bara 484 00:22:40,690 --> 00:22:42,019 lĂ„na mig lite pengar, 485 00:22:42,020 --> 00:22:43,489 bara lite grann tills jag fĂ„r ordning pĂ„ det? 486 00:22:43,490 --> 00:22:44,859 Bara, typ, fem till tio tusen. 487 00:22:44,860 --> 00:22:46,329 Det Ă€r inget för dig. 488 00:22:46,330 --> 00:22:47,694 Du Ă€r rĂ€tt generös med mina pengar. 489 00:22:47,700 --> 00:22:49,399 Jag Ă€r ledsen, jag menade inget illa med det. 490 00:22:49,400 --> 00:22:50,560 Tyst. 491 00:22:50,570 --> 00:22:52,529 HĂ€r Ă€r hundra. 492 00:22:52,530 --> 00:22:54,270 GĂ„ och köp dig ett liv. 493 00:23:17,890 --> 00:23:19,689 HallĂ„? 494 00:23:19,690 --> 00:23:21,629 Hej. 495 00:23:21,630 --> 00:23:23,100 HĂ€r inne. 496 00:23:24,730 --> 00:23:25,970 Var Ă€r alla? 497 00:23:28,670 --> 00:23:29,940 NĂ„vĂ€l, hon gick. 498 00:23:32,770 --> 00:23:35,340 Jag visste att hon skulle Ă„ka, men jag trodde inte nu. 499 00:23:36,980 --> 00:23:39,110 - Diskuterade ni inte det? - Det gjorde vi, men... 500 00:23:41,650 --> 00:23:43,380 Jag ville sĂ€ga adjö. 501 00:23:48,120 --> 00:23:50,589 â™Ș tyst, kĂ€nslosam musik 502 00:24:02,870 --> 00:24:04,809 Du vet, Joanne, jag... 503 00:24:04,810 --> 00:24:07,370 Jag ville verkligen inte att hon skulle gĂ„. 504 00:24:09,540 --> 00:24:10,740 Jag vet det. 505 00:24:16,620 --> 00:24:18,550 Det finns inget kvar pĂ„ övervĂ„ningen? 506 00:24:21,460 --> 00:24:22,560 Jag tror inte det. 507 00:24:31,170 --> 00:24:33,170 Vem pratar du med? 508 00:24:48,520 --> 00:24:49,779 Dwight, vad hĂ€nder? 509 00:24:49,780 --> 00:24:51,090 Chickie. 510 00:24:52,690 --> 00:24:56,159 Min dotter och mina barnbarn kommer tillbaka till New York. 511 00:24:56,160 --> 00:24:57,989 Nu. 512 00:24:57,990 --> 00:25:00,029 - Okej. - Okej. 513 00:25:00,030 --> 00:25:01,959 Om nĂ„got hĂ€nder dem, 514 00:25:01,960 --> 00:25:03,999 de fĂ„r ett hot, 515 00:25:04,000 --> 00:25:05,999 de fĂ„r ett jĂ€vla telefonsamtal, 516 00:25:06,000 --> 00:25:08,999 nĂ„gon följer efter dem er lĂ€ngs gatan, 517 00:25:09,000 --> 00:25:10,199 jag lovar dig, 518 00:25:10,200 --> 00:25:11,770 jag kommer att döda dig lĂ„ngsamt. 519 00:25:12,710 --> 00:25:14,539 Slappna av. 520 00:25:14,540 --> 00:25:16,379 Ingen Ă€r intresserad av din familj. 521 00:25:16,380 --> 00:25:17,850 Du bör inte. 522 00:25:18,850 --> 00:25:20,209 SĂ€tt Vince pĂ„ telefonen. 523 00:25:20,210 --> 00:25:22,050 Han Ă€r inte hĂ€r. 524 00:25:23,450 --> 00:25:25,749 NĂ„vĂ€l, sĂ€g till honom vad jag sa. 525 00:25:25,750 --> 00:25:27,220 Ja. 526 00:25:28,720 --> 00:25:30,689 â™Ș tyst, dramatisk musik 527 00:25:33,630 --> 00:25:35,260 Var Ă€r Vince? 528 00:25:36,600 --> 00:25:38,670 Jag mĂ„ste gĂ„. 529 00:25:39,830 --> 00:25:40,900 Okej. 530 00:25:50,310 --> 00:25:51,709 Hur mĂ„r vi, grabbar? 531 00:25:51,710 --> 00:25:53,049 Det Ă€r i princip det sista av det. 532 00:25:53,050 --> 00:25:54,749 Resten Ă€r i kylskĂ„pet. 533 00:25:54,750 --> 00:25:56,249 Bra. 534 00:25:56,250 --> 00:25:57,619 Ni kan ge er av. 535 00:25:57,620 --> 00:25:58,919 Jimmy och jag tar hand om resten. 536 00:25:58,920 --> 00:25:59,890 Är du sĂ€ker? 537 00:25:59,891 --> 00:26:01,450 Jag stannar gĂ€rna. 538 00:26:01,460 --> 00:26:02,889 Ja, vi klarar oss. 539 00:26:02,890 --> 00:26:04,059 Jag menar, jag kan se till att allt det hĂ€r 540 00:26:04,060 --> 00:26:05,389 kommer in i kylskĂ„pet. 541 00:26:05,390 --> 00:26:06,729 Ja. Ni kan gĂ„ hem, 542 00:26:06,730 --> 00:26:08,930 stanna dĂ€r. Vi kommer att hĂ„lla kontakt. 543 00:26:12,100 --> 00:26:13,070 Ring oss om ni behöver nĂ„got. 544 00:26:13,071 --> 00:26:14,800 Kommer att göra. 545 00:26:17,840 --> 00:26:19,569 Hej, det Ă€r Devin. 546 00:26:19,570 --> 00:26:22,739 Pappa sa att jag behöver en av dessa utgĂ„ende saker, sĂ„... 547 00:26:22,740 --> 00:26:24,240 prata nĂ€r den piper. 548 00:26:24,250 --> 00:26:26,279 Hej, Dev, det Ă€r pappa. 549 00:26:26,280 --> 00:26:28,719 Uh, jag ringer bara för att se hur du och din bror mĂ„r. 550 00:26:28,720 --> 00:26:30,119 Jag vet att jag inte har varit runt mycket 551 00:26:30,120 --> 00:26:31,649 pĂ„ sistone, kompis. 552 00:26:31,650 --> 00:26:33,760 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag saknar er bĂ„da. 553 00:26:34,960 --> 00:26:37,759 Lyssna, vĂ€n, jag kommer att prata med dig som en man nu, okej? 554 00:26:37,760 --> 00:26:39,589 Du Ă€r 14. 555 00:26:39,590 --> 00:26:41,630 SĂ„, jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„got för dig. 556 00:26:42,800 --> 00:26:44,629 NĂ„vĂ€l, din gamla man, han... 557 00:26:44,630 --> 00:26:46,700 han har verkligen trampat i det den hĂ€r gĂ„ngen. 558 00:26:47,740 --> 00:26:49,299 NĂ„vĂ€l, om jag ska vara Ă€rlig, 559 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 har jag trampat i skit hela mitt liv, 560 00:26:50,301 --> 00:26:51,669 pĂ„ ett sĂ€tt eller annat. 561 00:26:51,670 --> 00:26:53,839 Men... 562 00:26:53,840 --> 00:26:55,639 eh... 563 00:26:55,640 --> 00:26:58,057 ni barn Ă€r det enda som nĂ„gonsin har gett mig nĂ„gon mening. 564 00:27:00,610 --> 00:27:02,779 Titta, jag mĂ„ste göra nĂ„got, okej? 565 00:27:02,780 --> 00:27:04,649 Och sen ska jag ingĂ„ bort ett tag, 566 00:27:04,650 --> 00:27:06,789 sĂ„ du och din bror, 567 00:27:06,790 --> 00:27:09,190 ni kanske inte ser er er pappa pĂ„ lĂ€nge. 568 00:27:10,420 --> 00:27:12,659 Bara vet att jag Ă€lskar er bĂ„da vĂ€ldigt mycket, 569 00:27:12,660 --> 00:27:15,329 och det hĂ€r Ă€r inte nĂ„got som jag ville skulle hĂ€nda, 570 00:27:15,330 --> 00:27:17,329 men... 571 00:27:17,330 --> 00:27:20,830 du vet, Dev, din förflutna, 572 00:27:20,840 --> 00:27:23,170 det kommer bli din framtid om du inte tar itu med det. 573 00:27:24,110 --> 00:27:25,509 FörstĂ„r du? 574 00:27:25,510 --> 00:27:27,970 Du mĂ„ste ta itu med det. 575 00:27:27,980 --> 00:27:29,639 Du kan inte springa ifrĂ„n det för det kommer alltid vara 576 00:27:29,640 --> 00:27:31,679 precis dĂ€r bakom dig, jakta pĂ„ dig. 577 00:27:31,680 --> 00:27:33,449 Det har ditt nummer. 578 00:27:33,450 --> 00:27:36,779 Du mĂ„ste... du mĂ„ste springa mot det. 579 00:27:36,780 --> 00:27:37,680 FörstĂ„r du mig? 580 00:27:37,690 --> 00:27:40,860 Möt den dĂ€r jĂ€vlen ansikte mot ansikte. 581 00:27:44,990 --> 00:27:46,529 Lyssna, Dev, gör mig en tjĂ€nst. 582 00:27:46,530 --> 00:27:48,859 Kan du och din bror kanske, 583 00:27:48,860 --> 00:27:51,999 Jag vet inte, försöka minnas Ă€ven de goda tiderna, 584 00:27:52,000 --> 00:27:54,369 'för det fanns mĂ„nga av dem. 585 00:27:54,370 --> 00:27:56,800 Och jag Ă€r rĂ€dd att nĂ€r du tĂ€nker... 586 00:27:58,840 --> 00:28:00,839 ...nĂ€r du tĂ€nker pĂ„ mig, 587 00:28:00,840 --> 00:28:02,280 kommer du bara att minnas det hĂ€r. 588 00:28:05,450 --> 00:28:07,510 Hur som helst, jag Ă€lskar er. 589 00:28:08,650 --> 00:28:10,280 Det Ă€r allt. Hej dĂ„. 590 00:28:21,860 --> 00:28:24,560 NĂ€r fan fick vi ett granatkastare? 591 00:28:24,570 --> 00:28:26,029 Det var min mosters. 592 00:28:26,030 --> 00:28:27,830 Hon lĂ€mnade det till mig i sitt testamente. 593 00:28:27,840 --> 00:28:29,899 Det Ă€r motorcykelgĂ€nget, bakom en av lastbilarna, mannen. 594 00:28:29,900 --> 00:28:31,039 Jag tĂ€nkte sĂ€ga, 595 00:28:31,040 --> 00:28:32,540 Jag trodde min familj var farlig. 596 00:28:35,780 --> 00:28:37,740 Vad vill du göra med alla dessa pengar? 597 00:28:37,750 --> 00:28:40,549 En halv miljon av dem gĂ„r till Donnie Shore imorgon. 598 00:28:40,550 --> 00:28:42,342 LĂ€mna det dĂ€r. Vi hĂ€mtar det pĂ„ morgonen. 599 00:29:03,670 --> 00:29:04,970 UrsĂ€kta mig, mina herrar. 600 00:29:05,970 --> 00:29:07,469 Om ni Ă€r hĂ€r för att besöka och ni vill lĂ€mna 601 00:29:07,470 --> 00:29:08,939 denna bil parkerad ute pĂ„ gatan, 602 00:29:08,940 --> 00:29:10,940 du kommer att behöva en tillfĂ€llig parkeringslapp, 603 00:29:10,950 --> 00:29:14,320 och den lappen mĂ„ste ges pĂ„ instrumentbrĂ€dan. 604 00:29:16,950 --> 00:29:18,580 Ja, ledsen för det. 605 00:29:18,590 --> 00:29:19,789 Vi var bara i omrĂ„det, 606 00:29:19,790 --> 00:29:22,289 tĂ€nkte att vi skulle titta förbi en gammal vĂ€n. 607 00:29:22,290 --> 00:29:24,289 Verkligen? Det Ă€r roligt, jag har aldrig sett dig hĂ€r förut. 608 00:29:24,290 --> 00:29:25,729 Vem Ă€r din gamla vĂ€n? 609 00:29:25,730 --> 00:29:27,890 Åh, bara en gammal skolekamrat. 610 00:29:27,900 --> 00:29:30,099 Åh, Mr. Manfredi. 611 00:29:30,100 --> 00:29:31,799 NĂ„vĂ€l, jag tror inte att han Ă€r hemma. 612 00:29:31,800 --> 00:29:33,830 NĂ„vĂ€l, jag uppskattar det. 613 00:29:33,840 --> 00:29:35,969 Vi kommer bara att komma tillbaka dĂ„. 614 00:29:35,970 --> 00:29:37,399 NĂ„vĂ€l, om ni gör det, se till att frĂ„ga 615 00:29:37,400 --> 00:29:38,439 Mr. Manfredi om den parkeringslappen, 616 00:29:38,440 --> 00:29:39,969 okej? 617 00:29:39,970 --> 00:29:41,470 Kommer att göra. 618 00:29:41,480 --> 00:29:43,147 NĂ„vĂ€l, sĂ€g till Mr. Manfredi att jag sa hej. 619 00:29:50,150 --> 00:29:52,649 NĂ€r jag först kom till det hĂ€r landet vid 13, 620 00:29:52,650 --> 00:29:54,590 hade jag ingenting. 621 00:29:55,590 --> 00:29:58,289 Bodde i ett rum med Ă„tta andra flyktingar. 622 00:29:58,290 --> 00:30:00,029 Diskade pĂ„ en restaurang 623 00:30:00,030 --> 00:30:01,830 i Minneapolis. 624 00:30:03,030 --> 00:30:04,299 De kallade maten "kinesisk." 625 00:30:04,300 --> 00:30:06,000 Jag kĂ€nde inte ens igen den. 626 00:30:08,100 --> 00:30:09,469 LĂ€rde mig sprĂ„ket sjĂ€lv, 627 00:30:09,470 --> 00:30:12,310 höll öronen öppna och munnen stĂ€ngd. 628 00:30:13,840 --> 00:30:16,039 Och jag lĂ€rde mig om amerikaner. 629 00:30:16,040 --> 00:30:17,540 Vad lĂ€rde du dig? 630 00:30:18,480 --> 00:30:19,749 Att de Ă€r lata. 631 00:30:19,750 --> 00:30:22,019 BortskĂ€mda. 632 00:30:22,020 --> 00:30:24,349 Vet du varför vi lyckas sĂ„ snabbt? 633 00:30:24,350 --> 00:30:27,149 För att vi Ă€r villiga till att vara grymma. 634 00:30:27,150 --> 00:30:28,889 För att vi har inget att förlora. 635 00:30:28,890 --> 00:30:30,420 Vad har det att göra med oss? 636 00:30:32,160 --> 00:30:34,130 Jag Ă€ndrar vĂ„rt avtal. 637 00:30:35,330 --> 00:30:37,100 Vad, slutar du med verksamheten? 638 00:30:38,570 --> 00:30:39,730 Det gör du. 639 00:30:43,200 --> 00:30:45,139 â™Ș hotfull, dramatisk musik 640 00:30:46,170 --> 00:30:47,809 Verksamheten kommer att vara 641 00:30:47,810 --> 00:30:49,979 överförd till mitt namn för summan av $1,000. 642 00:30:53,050 --> 00:30:54,479 Vad Ă€r det hĂ€r, nĂ„gon slags skĂ€mt? 643 00:30:54,480 --> 00:30:56,150 Nej. 644 00:30:57,120 --> 00:30:59,320 Ingen jĂ€vla skĂ€mt. 645 00:31:01,590 --> 00:31:03,960 Hur tror du att du ska tjĂ€na pĂ„ det hĂ€r? 646 00:31:07,191 --> 00:31:09,860 Du skulle kunna... försvinna. 647 00:31:12,830 --> 00:31:14,869 Åh, du mĂ„ste skĂ€mtar med mig. 648 00:31:14,870 --> 00:31:16,140 Du har fem sekunder. 649 00:31:21,280 --> 00:31:22,580 Ge mig kontraktet. 650 00:31:42,930 --> 00:31:44,929 Stick. 651 00:31:54,610 --> 00:31:56,779 â™Ș Det tar mig tillbaka en gĂ„ng till 652 00:31:56,780 --> 00:31:58,609 â™Ș Till Monte Cristo... 653 00:31:58,610 --> 00:32:00,979 Jag kommer ingenstans med denna reservation. 654 00:32:00,980 --> 00:32:02,279 Nicky, 655 00:32:02,280 --> 00:32:04,449 har du fortfarande din kontakt dĂ€r borta? 656 00:32:04,450 --> 00:32:06,449 Var, Rao's? 657 00:32:06,450 --> 00:32:08,419 Ja, jag ringer till Joe Ciccone. 658 00:32:08,420 --> 00:32:09,490 Du Ă€r bĂ€st. 659 00:32:13,060 --> 00:32:14,130 - Jimmy. - Yo. 660 00:32:16,260 --> 00:32:18,599 Chickie, hur mĂ„r du? 661 00:32:18,600 --> 00:32:20,929 Vad Ă€r det hĂ€r, en intervention? 662 00:32:20,930 --> 00:32:22,970 SĂ€tt dig. 663 00:32:23,970 --> 00:32:25,109 Vad fan sĂ€ger du till mig? 664 00:32:25,110 --> 00:32:26,269 Slappna av, Chickie. 665 00:32:26,270 --> 00:32:27,939 Det Ă€r inte vad du tror. 666 00:32:27,940 --> 00:32:29,439 Jag vet inte vad jag tycker, men jag gillar det inte. 667 00:32:29,440 --> 00:32:31,109 Slappna av, Chickie. SĂ€tt dig. 668 00:32:31,110 --> 00:32:33,249 Det hĂ€r behöver inte en konflikt. 669 00:32:33,250 --> 00:32:35,119 - SĂ€tt dig. - Åh, Ă€r du tung? 670 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Vad fan tror du? 671 00:32:37,180 --> 00:32:38,890 Ta hans pistol. 672 00:32:39,820 --> 00:32:40,989 Chickie, för mina barn, 673 00:32:40,990 --> 00:32:42,490 bara som en försiktighetsĂ„tgĂ€rd. 674 00:32:54,000 --> 00:32:56,870 Nu, vill du berĂ€tta för mig vad fan som pĂ„gĂ„r? 675 00:32:59,140 --> 00:33:01,039 Det har varit samtal 676 00:33:01,040 --> 00:33:03,309 med cheferna för de andra familjerna, 677 00:33:03,310 --> 00:33:05,080 som ger sitt fulla stöd. 678 00:33:06,480 --> 00:33:08,179 Vi gör nĂ„gra förĂ€ndringar. 679 00:33:08,180 --> 00:33:10,979 Det finns inget "vi," Vince. 680 00:33:10,980 --> 00:33:13,189 Det finns bara jag. 681 00:33:13,190 --> 00:33:16,520 Ja, vĂ€l, det Ă€r en del av problemet. 682 00:33:17,860 --> 00:33:20,159 - Du blir bortflyttad. - Verkligen? 683 00:33:20,160 --> 00:33:21,829 Uppenbarligen kunde det hĂ€r gĂ„tt en annan vĂ€g, 684 00:33:21,830 --> 00:33:23,299 men vi ville inte göra det. 685 00:33:23,300 --> 00:33:24,664 Du hotar mig, du illojal... 686 00:33:24,670 --> 00:33:26,669 Du har kört den hĂ€r familjen in i helvetet! 687 00:33:26,670 --> 00:33:29,240 - Vince! Chickie! Slappna av! - JĂ€vla skit. 688 00:33:30,270 --> 00:33:32,169 Ta en plats! 689 00:33:32,170 --> 00:33:34,109 Ni bĂ„da, ta en plats! 690 00:33:34,110 --> 00:33:36,210 Sitt. Sitt, eller hur? 691 00:33:43,250 --> 00:33:44,490 Fan. 692 00:33:47,590 --> 00:33:50,120 Vi har alla haft ett bestĂ„ende respekt för din far. 693 00:33:51,060 --> 00:33:53,129 Men pĂ„ nĂ„got sĂ€tt kom du inte till hans begravning. 694 00:33:53,130 --> 00:33:56,229 Åh, vĂ€l, jag var pĂ„ fest pĂ„ Sloan-Kettering, du vet. 695 00:33:56,230 --> 00:33:57,359 Kanske du minns. 696 00:33:59,230 --> 00:34:02,199 Men den större poĂ€ngen Ă€r, gammal garde, 697 00:34:02,200 --> 00:34:05,509 frĂ„n Bronx till Belten, 698 00:34:05,510 --> 00:34:07,769 vi byggde nĂ„got tillsammans, 699 00:34:07,770 --> 00:34:09,579 en dynasti som skulle vara i generationer. 700 00:34:09,580 --> 00:34:11,109 Men sedan Pete gick bort... 701 00:34:11,110 --> 00:34:12,179 "Passar." 702 00:34:12,180 --> 00:34:14,150 Din jĂ€vel! 703 00:34:16,220 --> 00:34:17,549 Du... 704 00:34:17,550 --> 00:34:21,290 Du slog ner Jerry Izzo för ingenting. 705 00:34:22,960 --> 00:34:24,220 IntĂ€kterna torkar upp. 706 00:34:24,230 --> 00:34:25,929 Albanerna, 707 00:34:25,930 --> 00:34:28,200 de grabbar med bĂ„da hĂ€nderna. 708 00:34:29,430 --> 00:34:32,199 Och du skickar Dwight Manfredi till Tulsa? 709 00:34:32,200 --> 00:34:34,599 Ja. DĂ€r han gick rogue. 710 00:34:34,600 --> 00:34:36,269 Tja, vad förvĂ€ntar du dig att han ska göra, va? 711 00:34:36,270 --> 00:34:38,569 Mannen Ă€r en legend. 712 00:34:38,570 --> 00:34:40,269 Du borde ha tagit tillbaka honom direkt. 713 00:34:40,270 --> 00:34:42,209 IstĂ€llet förolĂ€mpar du honom, 714 00:34:42,210 --> 00:34:44,279 du fördriver honom, 715 00:34:44,280 --> 00:34:46,310 allt pĂ„ grund av ditt ego. 716 00:34:48,250 --> 00:34:49,579 Det var inte mitt beslut. 717 00:34:49,580 --> 00:34:51,220 Åh, sĂ„ du skyller pĂ„ din far nu? 718 00:34:53,050 --> 00:34:54,250 Det var ett affĂ€rsbeslut 719 00:34:54,260 --> 00:34:56,219 sĂ„ att han kunde öppna upp en ny territori. 720 00:34:56,220 --> 00:34:58,290 Och hur gĂ„r det? 721 00:35:00,260 --> 00:35:02,959 Du förlorade omklĂ€dningsrummet, kompis. 722 00:35:02,960 --> 00:35:05,000 Det Ă€r den hĂ„rda sanningen. 723 00:35:09,140 --> 00:35:11,210 KĂ€nner ni alla sĂ„ hĂ€r? 724 00:35:16,480 --> 00:35:18,440 Med omedelbar verkan, 725 00:35:18,450 --> 00:35:20,149 Ă€r den hĂ€r familjen under nytt ledarskap. 726 00:35:20,150 --> 00:35:22,349 Har du Marine One vĂ€ntande utanför för mig? 727 00:35:22,350 --> 00:35:24,649 Ta lite tid. 728 00:35:24,650 --> 00:35:26,190 FĂ„ ordning pĂ„ drickandet. 729 00:35:28,590 --> 00:35:30,289 NĂ„gra mĂ„nader, 730 00:35:30,290 --> 00:35:32,030 sĂ„ fĂ„r vi se vad som Ă€r vad. 731 00:35:48,840 --> 00:35:51,279 â™Ș spĂ€nd, mörk musik 732 00:36:03,690 --> 00:36:05,359 Är allt klart? 733 00:36:05,360 --> 00:36:07,529 Ja. 734 00:36:07,530 --> 00:36:10,859 Hej, kan jag stĂ€lla en frĂ„ga? 735 00:36:10,860 --> 00:36:12,630 SjĂ€lvklart, bara kör pĂ„. 736 00:36:13,870 --> 00:36:15,669 Vad tycker du om allt det hĂ€r? 737 00:36:15,670 --> 00:36:19,369 Kansas City, att vi stĂ€nger ner? 738 00:36:19,370 --> 00:36:22,379 Tja, min förfader berĂ€ttade en gĂ„ng en historia 739 00:36:22,380 --> 00:36:24,340 om Cree Nation. 740 00:36:24,350 --> 00:36:26,909 Hur ett mĂ€ktigt, stolta folk blev tillslut pressade 741 00:36:26,910 --> 00:36:29,319 till en del av jorden som knappt var beboelig. 742 00:36:29,320 --> 00:36:30,719 Andra i stammen, 743 00:36:30,720 --> 00:36:32,249 de kallade det stöld. 744 00:36:32,250 --> 00:36:34,489 NĂ„gra kallade det till och med vĂ„ldtĂ€kt. 745 00:36:34,490 --> 00:36:36,719 Min farfar kallade det för vad det var. 746 00:36:36,720 --> 00:36:38,330 Inevitabelt. 747 00:36:39,360 --> 00:36:41,390 Ja, du tappade mig. 748 00:36:41,400 --> 00:36:44,159 Detta har alltid kommit vĂ„r vĂ€g, Bodhi. 749 00:36:44,160 --> 00:36:48,169 Vi visste bara inte hur eller nĂ€r eller hur det skulle se ut. 750 00:36:48,170 --> 00:36:52,509 Nu nĂ€r vi vet, er det inget som stoppar det. 751 00:36:52,510 --> 00:36:54,370 DetĂ€r inte sĂ„ tröstande. 752 00:36:54,380 --> 00:36:55,879 Du frĂ„gade. 753 00:36:55,880 --> 00:36:57,410 Det gjorde jag. 754 00:37:07,120 --> 00:37:09,519 Tja, det var roligt sĂ„ lĂ€nge det varade. 755 00:37:09,520 --> 00:37:11,259 Eh, detta kommer ocksĂ„ att passera. 756 00:37:11,260 --> 00:37:12,689 Jag menar, vi kommer att vara tillbaka i affĂ€rer pĂ„ nolltid. 757 00:37:12,690 --> 00:37:14,529 Ja. 758 00:37:14,530 --> 00:37:16,600 Vad fan? 759 00:37:18,470 --> 00:37:19,500 Vapen! 760 00:37:34,320 --> 00:37:35,520 Jimmy. Hej. 761 00:37:36,780 --> 00:37:40,389 Åh, för fan. 762 00:37:40,390 --> 00:37:42,789 Allt klart pĂ„ den högre nivĂ„n? 763 00:37:44,560 --> 00:37:45,929 Bodhi har det under kontroll. 764 00:37:45,930 --> 00:37:47,290 Tala om djĂ€vulen. 765 00:37:48,300 --> 00:37:50,459 Ja, Bodhi, vad hĂ€nder? 766 00:37:50,460 --> 00:37:53,030 Vad? NĂ€r? 767 00:37:54,740 --> 00:37:56,269 Kom igen, Jimmy har blivit trĂ€ffad. 768 00:37:56,270 --> 00:37:57,439 Ah, för fan. 769 00:37:57,440 --> 00:37:59,370 Bra, stanna kvar. JĂ€vla skit. 770 00:38:00,640 --> 00:38:02,210 Hur mĂ„nga? 771 00:38:03,980 --> 00:38:05,310 Hitta dem. 772 00:38:06,850 --> 00:38:09,479 De överföll grönsaksbutiken, vi har Ă„tminstone en av dem. 773 00:38:09,480 --> 00:38:11,919 - Inte Manfredi, va? - Nej, de letar fortfarande. 774 00:38:11,920 --> 00:38:13,119 Fan. 775 00:38:13,120 --> 00:38:14,419 Hej, Skip, vi har en besökare. 776 00:38:14,420 --> 00:38:16,220 Vilken besökare? Vem? 777 00:38:18,060 --> 00:38:20,129 - Vad fan gör du hĂ€r? - Jag behöver din hjĂ€lp. 778 00:38:20,130 --> 00:38:21,159 - Min hjĂ€lp? - Ja. 779 00:38:21,160 --> 00:38:22,529 Vad hĂ€nde med din partner? 780 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 - Ming? - Ja. 781 00:38:23,531 --> 00:38:24,999 Han Ă€r problemet. 782 00:38:25,000 --> 00:38:26,669 Jag Ă€r i trubbel, och du kan ocksĂ„ vara det. 783 00:38:26,670 --> 00:38:28,499 - BerĂ€tta för mig. - Han Ă€r ute i kontroll. 784 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 Han tvingade mig att ge mig. Den jĂ€keln hotade att döda mig. 785 00:38:31,810 --> 00:38:33,339 Hur Ă€r det mitt problem, Cal? 786 00:38:33,340 --> 00:38:35,809 Han Ă€r grym. Han har en armĂ©. 787 00:38:35,810 --> 00:38:37,339 Han vill ta över everything. 788 00:38:37,340 --> 00:38:38,544 Och det kommer inte bara att stanna med mig. 789 00:38:38,550 --> 00:38:39,809 Han vill att alla ska försvinna. 790 00:38:39,810 --> 00:38:41,449 Och vad vill du att jag ska göra? 791 00:38:41,450 --> 00:38:42,649 Vill du att jag ska gĂ„ i krig med den hĂ€r jĂ€kla förloraren? 792 00:38:42,650 --> 00:38:44,549 Han Ă€r inte en förlorare, han Ă€r en psykopat. 793 00:38:44,550 --> 00:38:46,989 Bill, vi kan inte lĂ„ta den hĂ€r killen vinna. 794 00:38:46,990 --> 00:38:48,989 Ta vad du vill. Ta hĂ€lften av allt. 795 00:38:48,990 --> 00:38:50,519 Jag bryr mig inte, vi mĂ„ste stoppa den hĂ€r killen. 796 00:38:50,520 --> 00:38:51,859 Cal, jag har inte tid för det hĂ€r just nu. 797 00:38:51,860 --> 00:38:53,189 Okej? Jag har mina egna problem, 798 00:38:53,190 --> 00:38:54,694 tack vare din jĂ€kla vĂ€n Manfredi. 799 00:38:54,700 --> 00:38:56,059 - Min vĂ€n? - Ja. 800 00:38:56,060 --> 00:38:57,499 Det var Ming som försökte fĂ„ bort honom. 801 00:38:57,500 --> 00:38:59,329 Vad fan pratar du om? 802 00:38:59,330 --> 00:39:00,469 Ming trodde att han gjorde mig nĂ„gon slags tjĂ€nst 803 00:39:00,470 --> 00:39:01,869 genom att sprĂ€nga Manfredi. 804 00:39:01,870 --> 00:39:03,870 Det var en bilbomb, och han missade. 805 00:39:05,440 --> 00:39:07,369 Du dum jĂ€vla idiot, vet du vad du just gjorde?! 806 00:39:07,370 --> 00:39:08,739 - Hej! - Jag Ă€r i ett jĂ€vla krig just nu 807 00:39:08,740 --> 00:39:10,379 pĂ„ grund av dig. 808 00:39:10,380 --> 00:39:12,479 Du. 809 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 Fan! 810 00:39:18,550 --> 00:39:21,850 â™Ș hotfull musik 811 00:39:27,060 --> 00:39:28,060 Hej. 812 00:39:28,061 --> 00:39:30,029 Jesus Kristus. 813 00:39:30,030 --> 00:39:31,460 Du skrek skiten ur mig. 814 00:39:31,470 --> 00:39:33,399 Hur kom du in hĂ€r? 815 00:39:33,400 --> 00:39:34,899 Dörren var olĂ„st. 816 00:39:34,900 --> 00:39:36,199 Okej, tja, gĂ„ och ta en drink. 817 00:39:36,200 --> 00:39:37,170 Du fĂ„r inte vara hĂ€r bakom. 818 00:39:37,171 --> 00:39:39,039 Jag vill inte ha nĂ„gon drink. 819 00:39:39,040 --> 00:39:41,510 Eller vad som helst. GĂ„ och vĂ€nta pĂ„ mig vid baren tills jag Ă€r klar. 820 00:39:42,710 --> 00:39:44,680 - Jag Ă€r ledsen, Goodie. - Om vad? 821 00:39:48,750 --> 00:39:50,079 Vad Ă€r det hĂ€r, en jĂ€vla skĂ€mt? 822 00:39:50,080 --> 00:39:51,590 Ge mig pengarna, okej? 823 00:39:52,850 --> 00:39:54,689 SkĂ€rp dig, din skitstövel, 824 00:39:54,690 --> 00:39:56,089 innan jag slĂ„r skiten ur dig. 825 00:39:56,090 --> 00:39:57,589 Jag skĂ€mtar inte, Goodie. 826 00:39:57,590 --> 00:40:00,929 Nu ta fram ditt vapen lĂ„ngsamt och lĂ€gg det pĂ„ golvet. 827 00:40:00,930 --> 00:40:02,290 Dra Ă„t helvete. 828 00:40:02,300 --> 00:40:04,160 Jag sĂ€ger dig, Jag Ă€r desperat! 829 00:40:05,230 --> 00:40:08,369 Nej, nej, du Ă€r jĂ€vligt suicidal. 830 00:40:08,370 --> 00:40:09,699 Nu dra Ă„t helvete hĂ€rifrĂ„n 831 00:40:09,700 --> 00:40:11,900 innan du gör nĂ„got du inte kan Ă„ngra. 832 00:40:11,910 --> 00:40:15,170 Jag tĂ€nker inte sĂ€ga det igen. Ta fram ditt vapen. 833 00:40:15,180 --> 00:40:16,740 Nu. 834 00:40:19,350 --> 00:40:20,879 JĂ€vla idiot! 835 00:40:20,880 --> 00:40:22,797 Jag Ă€r allvarlig, Goodie, hĂ„ll upp dina jĂ€vla hĂ€nder. 836 00:40:23,950 --> 00:40:25,190 HĂ„ll dem uppe! 837 00:40:31,960 --> 00:40:34,590 Du Ă€r död. Det vet du va? 838 00:40:34,600 --> 00:40:37,330 - Du Ă€r jĂ€vligt död! - HĂ„ll kĂ€ften. 839 00:40:39,500 --> 00:40:40,700 Backa. 840 00:40:41,770 --> 00:40:43,500 Backa Ă„t helvete! 841 00:40:44,940 --> 00:40:46,740 Backa! 842 00:40:50,640 --> 00:40:52,650 Vart ska du ta vĂ€gen, va? Jordens Mars? 843 00:40:54,720 --> 00:40:59,649 Oavsett vart du gĂ„r, kommer vi att hitta dig, din jĂ€vla idiot. 844 00:40:59,650 --> 00:41:03,560 Dwight kommer att skinn dig levande! 845 00:41:06,030 --> 00:41:08,560 Skit i Dwight, och skit i dig. 846 00:41:28,550 --> 00:41:30,619 â™Ș percussion, upplyftande musik60286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.