All language subtitles for Trump An American Dream S01E02 Multisub 720p x265-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:10,000 Fale-me dos in�cios do Donald Trump. 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,600 - Bem... - Nasceu numa fam�lia rica? 3 00:00:13,720 --> 00:00:17,320 Eu sei que o seu pai teve muito sucesso, mas quando nasceu 4 00:00:17,640 --> 00:00:19,320 ele j� era bem-sucedido? 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,440 Sim, o meu pai era muito bem-sucedido. Construiu casas, pr�dios de apartamentos, 6 00:00:23,560 --> 00:00:25,560 em v�rias zonas, e teve sucesso. 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,880 Cresci no mundo da constru��o civil, por assim dizer, 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 e gostei desde o primeiro dia. 9 00:00:33,480 --> 00:00:37,480 O Donald recebeu um �timo presente, que foi: 10 00:00:37,680 --> 00:00:40,680 "Amas a terra, tira o maior partido dela." 11 00:00:41,440 --> 00:00:42,640 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 12 00:00:42,720 --> 00:00:48,160 Mas, na altura, acreditei, como acredito agora, que... 13 00:00:48,640 --> 00:00:54,640 ... como muitos jovens com pais bem-sucedidos, 14 00:00:54,840 --> 00:00:59,400 o mais importante, subconscientemente, ou at� conscientemente, 15 00:00:59,560 --> 00:01:05,680 � provarem que podem ser melhores do que o pap�. 16 00:01:22,760 --> 00:01:25,560 Durante demasiados anos, confi�mos em regras, 17 00:01:25,640 --> 00:01:26,920 normas e no governo. 18 00:01:27,080 --> 00:01:31,240 Acho que chegou a altura de confiarmos em n�s pr�prios. 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,600 Menos dez, nove, oito... 20 00:01:33,720 --> 00:01:36,680 Eu sei que as coisas n�o mudam do p� para a m�o, 21 00:01:37,000 --> 00:01:40,080 mas voltaremos a engrandecer a Am�rica. 22 00:01:40,520 --> 00:01:42,480 ... arranque do motor principal. 23 00:01:44,200 --> 00:01:45,120 Lan�amento. 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 A elei��o de Ronald Reagan, em 1980, 25 00:01:53,440 --> 00:01:57,440 foi a maior mudan�a na Am�rica desde Franklin Roosevelt, em 1932. 26 00:02:04,600 --> 00:02:06,760 Reagan disse: "Vamos abrir as comportas... 27 00:02:06,840 --> 00:02:08,080 JORNALISTA FINANCEIRO 28 00:02:08,200 --> 00:02:10,080 ... e deixar os neg�cios rolar." 29 00:02:19,160 --> 00:02:22,000 De repente, tornou-se muito mais f�cil pedir empr�stimos. 30 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 Estavam mais dispostos a correr riscos. 31 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 Pensem na carreira do Donald Trump. 32 00:02:49,520 --> 00:02:52,240 Vem para Nova Iorque, constr�i a Trump Tower. 33 00:02:52,320 --> 00:02:55,920 Escrevem-se artigos e fazem-se programas sobre ele 34 00:02:56,000 --> 00:02:59,280 que o retratam como o Midas moderno, transforma em ouro tudo o que toca. 35 00:03:00,320 --> 00:03:01,440 Qual � o bis? 36 00:03:01,600 --> 00:03:03,840 Qual � o segundo ato? O que se segue? 37 00:03:23,240 --> 00:03:25,960 Um dia, recebi um telefonema. 38 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Na altura, 39 00:03:27,800 --> 00:03:30,480 trabalhava numa firma-membro da bolsa de Nova Iorque, 40 00:03:30,600 --> 00:03:32,240 a acompanhar a ind�stria dos jogos. 41 00:03:33,840 --> 00:03:37,080 E o homem identificou-se como Donald Trump. 42 00:03:37,160 --> 00:03:38,320 Donald Trump. 43 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 Nunca tinha ouvido falar. 44 00:03:42,240 --> 00:03:43,680 N�o sabia quem era. 45 00:03:43,760 --> 00:03:45,000 ANALISTA FINANCEIRO 46 00:03:45,120 --> 00:03:46,920 E ele disse: 47 00:03:47,000 --> 00:03:53,360 "Marvin, tenho estado a ler os seus relat�rios, e gosto do que leio. 48 00:03:53,520 --> 00:03:55,800 Quero apresentar-me, 49 00:03:56,600 --> 00:04:03,000 porque vou marcar presen�a em Atlantic City, 50 00:04:03,120 --> 00:04:07,200 e quero ser um pe�o importante na ind�stria do jogo. 51 00:04:08,320 --> 00:04:10,080 E foi assim que a conversa acabou. 52 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 Cuide-se. Adeus. 53 00:04:14,560 --> 00:04:17,640 Achei-o muito simp�tico. 54 00:04:20,000 --> 00:04:23,240 N�o tinha problemas com ele. 55 00:04:24,040 --> 00:04:25,360 Naquela altura. 56 00:04:28,400 --> 00:04:33,520 JOGO 57 00:04:33,600 --> 00:04:37,040 BEM-VINDO A ATLANTIC CITY 58 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 Sessenta e cinco! 59 00:04:57,160 --> 00:04:58,600 Sete, senhoras... 60 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Onze! 61 00:05:04,320 --> 00:05:07,520 Outra vez. �s! 62 00:05:11,520 --> 00:05:12,720 Nada. 63 00:05:13,760 --> 00:05:17,000 Fant�stico. 64 00:05:24,520 --> 00:05:27,880 As a��es estavam em alta, parecia a loucura dos neg�cios online. 65 00:05:33,480 --> 00:05:37,040 14 DE MAIO DE 1984 DONALD ABRE O SEU PRIMEIRO CASINO 66 00:05:47,440 --> 00:05:49,680 O Fred Trump nunca foi imprudente. 67 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 O Fred Trump... 68 00:05:55,640 --> 00:05:56,920 JORNAL THE VILLAGE VOICE 69 00:05:57,040 --> 00:05:59,920 ... construiu 20 000 habita��es para as pessoas. 70 00:06:00,680 --> 00:06:07,680 Mas os projetos do Donald eram mais formas de exibir riqueza 71 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 em tudo o que constru�a. 72 00:06:11,560 --> 00:06:15,400 Eram diametralmente opostos. 73 00:06:18,120 --> 00:06:23,800 O Fred disse-lhe para n�o se meter nos casinos de Atlantic City. 74 00:06:25,920 --> 00:06:29,520 A receita bruta de 1980 totalizava 623 milh�es de d�lares. 75 00:06:30,400 --> 00:06:34,880 UM ANO AP�S A ABERTURA DO 1.� CASINO, TRUMP ABRE O SEGUNDO, TRUMP'S CASTLE. 76 00:06:35,640 --> 00:06:38,120 Muito bem, chegou a hora. Vamos a isto. 77 00:06:39,280 --> 00:06:40,760 Lindo. 78 00:06:41,240 --> 00:06:43,960 Trump's Castle abriu, hoje, as portas ao p�blico. 79 00:06:45,440 --> 00:06:52,000 Ele estava a come�ar a construir a sua marca. 80 00:06:53,440 --> 00:06:57,400 O importante � isso, construir a marca Trump. 81 00:07:12,480 --> 00:07:13,560 Sou eu! 82 00:07:14,200 --> 00:07:17,600 Sinto-me muito honrado. Foi um voto un�nime, estou muito feliz. 83 00:07:17,920 --> 00:07:21,440 Fui a Atlantic City para analisar a ind�stria dos casinos, 84 00:07:22,080 --> 00:07:24,360 e, mal cheguei, conheci o Donald Trump. 85 00:07:26,320 --> 00:07:30,520 A concorr�ncia da ind�stria e alguns dos apostadores que conheci, 86 00:07:30,600 --> 00:07:32,280 todos diziam a mesma coisa: 87 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 "O Donald n�o sabe nada sobre casinos." 88 00:07:36,080 --> 00:07:40,160 Estava c�tico, por isso, na primeira entrevista que lhe fiz, 89 00:07:40,240 --> 00:07:42,440 duas semanas depois de nos conhecermos.... 90 00:07:43,720 --> 00:07:48,640 ... fiz-lhe, propositadamente, quatro perguntas com rasteira. 91 00:07:50,800 --> 00:07:52,040 Nas costas do meu caderno, 92 00:07:52,120 --> 00:07:55,160 tinha escrito factos falsos sobre a ind�stria dos casinos. 93 00:07:56,720 --> 00:07:59,160 Pensei que me corrigiria... 94 00:08:00,840 --> 00:08:05,080 ... mas pegou nessas mentiras e incorporou-as na sua resposta. 95 00:08:10,000 --> 00:08:11,680 Isso � o que os burl�es fazem. 96 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Vai ter imenso sucesso. Ser� �timo para Atlantic City. 97 00:08:14,880 --> 00:08:15,960 Ser� �timo para todos. 98 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 Boa sorte a todos. Obrigado por terem vindo. 99 00:08:18,240 --> 00:08:19,680 Quanto lucrar� no primeiro ano? 100 00:08:20,640 --> 00:08:23,000 Naquela altura, Donald Trump tinha dois casinos. 101 00:08:24,040 --> 00:08:28,880 O Steve Hyde, o meu patr�o, � o diretor operacional do Trump Plaza. 102 00:08:29,440 --> 00:08:30,880 O seu nome completo e t�tulo? 103 00:08:30,960 --> 00:08:33,440 Steven Frank Hyde, se quer o nome completo. 104 00:08:33,520 --> 00:08:35,560 Steven Hyde, diretor do Trump Plaza. 105 00:08:39,320 --> 00:08:41,960 E a Ivana Trump � a diretora operacional do Trump's Castle. 106 00:08:42,040 --> 00:08:43,400 HOTEL E CASINO TRUMP PLAZA 107 00:08:51,040 --> 00:08:54,360 Com o diretor certo, seremos os melhores. N�o haver� concorr�ncia. 108 00:08:55,560 --> 00:08:58,920 O Donald tem muita f� na fam�lia. 109 00:08:59,280 --> 00:09:04,240 N�o h� quase mais ningu�m em quem ele confie mais do que na fam�lia. 110 00:09:11,360 --> 00:09:14,480 Acreditavam que eu acabaria por falhar, 111 00:09:14,560 --> 00:09:17,640 e disse: "Nunca lhes darei essa satisfa��o." 112 00:09:18,520 --> 00:09:21,280 Temos de ser fortes, porque as pessoas espezinham-nos. 113 00:09:21,360 --> 00:09:23,680 Se temos de tomar uma decis�o, tomamos. 114 00:09:24,560 --> 00:09:26,680 A Ivana era trabalhadora, batalhadora. 115 00:09:26,760 --> 00:09:28,920 Trabalhou desde pequenina. 116 00:09:29,520 --> 00:09:31,760 Sempre teve uma forte �tica profissional. 117 00:09:32,160 --> 00:09:35,000 Lembro-me que, em Atlantic City, 118 00:09:35,080 --> 00:09:36,840 fomos a todos os quartos. 119 00:09:37,000 --> 00:09:38,320 AMIGA DA FAM�LIA 120 00:09:39,240 --> 00:09:41,280 Eram � volta de 500 quartos. 121 00:09:42,960 --> 00:09:45,360 Ela dizia: "O corrim�o est� a sair, 122 00:09:45,440 --> 00:09:48,000 as cortinas s�o muito compridas, a cama � muito curta." 123 00:09:48,080 --> 00:09:51,200 Tudo o que n�o se mexia, ela pintava de dourado. 124 00:09:55,680 --> 00:09:58,120 - A que horas � o seu voo? - Desculpe? 125 00:09:58,280 --> 00:09:59,680 Quando tem de levantar voo? 126 00:09:59,760 --> 00:10:02,240 �s 11, mas o helic�ptero � nosso. 127 00:10:02,320 --> 00:10:03,520 Parto quando quiser. 128 00:10:03,600 --> 00:10:06,360 Tenho de ir buscar uma coisa para almo�ar e... 129 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 N�o se importa que a sigamos at� ao aeroporto para... 130 00:10:10,160 --> 00:10:11,000 N�o, tudo bem. 131 00:10:11,920 --> 00:10:13,640 Tinha uma personalidade dif�cil. 132 00:10:14,160 --> 00:10:16,560 Posso parecer maldoso ao dizer isto, 133 00:10:16,640 --> 00:10:18,800 mas a Ivana n�o tinha nada de af�vel. 134 00:10:18,960 --> 00:10:20,640 O que faz num dia t�pico aqui? 135 00:10:21,120 --> 00:10:24,120 Normalmente, chego de manh� cedo, assino aqueles cheques. 136 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 Nenhum cheque sai do edif�cio sem estar assinado. 137 00:10:27,200 --> 00:10:29,720 Assino contratos e todas as requisi��es. 138 00:10:29,840 --> 00:10:32,480 Depois, tenho reuni�es, uma atr�s da outra, 139 00:10:32,600 --> 00:10:34,920 com todos os departamentos. O casino, 140 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 marketing, os departamentos do hotel... 141 00:10:37,840 --> 00:10:39,600 Discutimos estrat�gias, 142 00:10:39,720 --> 00:10:42,600 falamos do que est� bem e mal, revemos os n�meros. 143 00:10:45,280 --> 00:10:46,720 No primeiro m�s, 144 00:10:46,880 --> 00:10:50,320 o casino quebrou o recorde de Atlantic City, 145 00:10:50,560 --> 00:10:52,960 com um lucro de 21 milh�es de d�lares. 146 00:10:55,640 --> 00:10:58,040 Segundo Trump, � aqui que est� o lucro. 147 00:10:58,320 --> 00:11:01,560 E este � apenas um dos dois casinos que tem em Atlantic City. 148 00:11:01,960 --> 00:11:04,520 O outro, Trump Plaza, abriu h� um ano. 149 00:11:07,400 --> 00:11:11,400 N�o era segredo nenhum que ela n�o se dava com o Steve Hyde. 150 00:11:13,520 --> 00:11:17,600 No Plaza, estabelecemos um p�blico-alvo mais exclusivo 151 00:11:18,920 --> 00:11:23,000 e essa era a imagem que a Ivana queria. 152 00:11:24,440 --> 00:11:29,840 Ela era muito agressiva nessas �reas, a tentar roubar clientes, 153 00:11:30,120 --> 00:11:33,640 n�o s� ao Caesars, ou aos outros casinos, 154 00:11:33,720 --> 00:11:35,040 mas tamb�m a n�s. 155 00:11:36,800 --> 00:11:42,840 Se ach�ssemos que algu�m s� merecia uma limusina, 156 00:11:42,920 --> 00:11:45,920 por exemplo, ela oferecia-lhes um helic�ptero. 157 00:11:47,640 --> 00:11:49,040 Para os comprar. 158 00:11:50,080 --> 00:11:52,920 Atlantic City est� num �timo ponto de viragem 159 00:11:53,000 --> 00:11:54,680 e pode acabar bem ou mal. 160 00:11:54,960 --> 00:11:57,040 Eu vou certificar-me de que corre muito bem. 161 00:11:57,120 --> 00:11:59,080 Queremos que seja uma cidade magn�fica. 162 00:11:59,600 --> 00:12:03,880 O Donald adorava a rivalidade. 163 00:12:04,720 --> 00:12:08,000 Faz parte do seu estilo de chefia. 164 00:12:08,240 --> 00:12:10,680 Acha que haver conflitos entre as pessoas... 165 00:12:11,680 --> 00:12:12,880 ... � bom. 166 00:12:13,520 --> 00:12:15,080 Ainda n�o chega de fotografias. 167 00:12:15,200 --> 00:12:18,800 Tinha duas propriedades quase a entrar em guerra uma com a outra, 168 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 e pertenciam � mesma pessoa. 169 00:12:21,240 --> 00:12:24,200 �ltima pergunta. Numa palavra, como descreveria o seu marido? 170 00:12:26,280 --> 00:12:31,160 N�o me vou gabar. O Donald, � sua maneira, � um g�nio na sua �rea. 171 00:12:32,640 --> 00:12:33,920 Fant�stico. 172 00:12:34,000 --> 00:12:35,760 Muito obrigado pelo seu tempo. 173 00:12:43,080 --> 00:12:46,440 Para jovens americanos que se perguntam o que far�o no futuro, 174 00:12:46,520 --> 00:12:47,720 eu tenho uma sugest�o. 175 00:12:48,280 --> 00:12:50,680 Sigam as pisadas dos dois alunos universit�rios 176 00:12:50,760 --> 00:12:53,520 que lan�aram uma das maiores empresas de inform�tica do pa�s, 177 00:12:53,640 --> 00:12:55,240 a partir da garagem de casa. 178 00:12:56,000 --> 00:12:57,360 APRESENTA��O - AGENDA - FUNCION�RIOS 179 00:12:57,840 --> 00:12:59,920 Qual � a fatura��o anual da Microsoft? 180 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 Estimamos fazer 100 milh�es, este ano. 181 00:13:10,200 --> 00:13:13,480 Voc�s tamb�m podem tornar-se l�deres nesta nova era de progresso, 182 00:13:13,880 --> 00:13:15,680 a era do empreendedor. 183 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 Sr. Presidente, o que acha? 184 00:13:20,000 --> 00:13:21,280 � fant�stico. 185 00:13:21,360 --> 00:13:23,440 Na realidade, nunca vi nada assim. 186 00:13:23,840 --> 00:13:26,840 � mesmo algo especial. 187 00:13:27,720 --> 00:13:32,440 Os casinos de Trump, em Atlantic City, s�o uma m�quina de fazer dinheiro. 188 00:13:32,520 --> 00:13:34,360 Enchem-no de dinheiro. 189 00:13:37,120 --> 00:13:41,040 Rios de dinheiro correm para o seu bolso, para l� 190 00:13:41,120 --> 00:13:42,480 do que o pr�prio imagina. 191 00:13:42,720 --> 00:13:45,520 Ap�s alguns anos disto, come�a a comprar tudo o que v�. 192 00:13:53,160 --> 00:13:57,920 DE 1983 E 1987, COMPROU UMA COMPANHIA A�REA, UM IATE, UMA EQUIPA DE FUTEBOL, 193 00:13:58,000 --> 00:14:01,160 A MANS�O MAR-A-LAGO E UM JATO PRIVADO. 194 00:14:01,440 --> 00:14:04,960 � incr�vel. Os Trump compraram-no assim? 195 00:14:05,040 --> 00:14:07,200 Refizeram todo o interior. 196 00:14:07,680 --> 00:14:09,440 Que tipo de lou�a e talheres usam? 197 00:14:09,920 --> 00:14:11,200 � de 24 quilates. 198 00:14:11,680 --> 00:14:13,160 Em ouro de 24 quilates? 199 00:14:13,240 --> 00:14:14,440 Sim. 200 00:14:14,520 --> 00:14:16,440 - Todos os utens�lios? - Existem outros? 201 00:14:18,400 --> 00:14:19,960 Era uma �poca de abund�ncia. 202 00:14:21,200 --> 00:14:23,880 Donald Trump, conscientemente, queria ser um exemplar... 203 00:14:24,000 --> 00:14:24,840 JORNALISTA 204 00:14:25,000 --> 00:14:26,600 ... um avatar dessa �poca. 205 00:14:28,760 --> 00:14:31,880 Este � o hall de entrada da Mar-a-Lago. 206 00:14:32,800 --> 00:14:36,640 O Trump era uma hist�ria irresist�vel para quase todos os jornalistas. 207 00:14:41,000 --> 00:14:45,880 Tinha um fator sedutor, apesar de n�o me agradar. 208 00:14:47,680 --> 00:14:50,160 Quando se senta a esta mesa com outras pessoas 209 00:14:50,280 --> 00:14:52,400 e comem em lou�a de ouro, o que pensa? 210 00:14:52,960 --> 00:14:55,720 Penso: "O que fa�o aqui? Como � que isto aconteceu?" 211 00:14:56,120 --> 00:14:59,600 Oh, Donald, oh, Donald, tem jeito para o neg�cio. 212 00:15:00,360 --> 00:15:03,240 Oh, Donald, oh, Donald, qual ser� o pr�ximo? 213 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 Vejam isto. 214 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 N�o gostavam que a vossa filha aparecesse na sua companhia? 215 00:15:08,240 --> 00:15:10,600 - Vale 800 milh�es de d�lares. - Lembro-me disso. 216 00:15:10,800 --> 00:15:11,720 � o meu artigo. 217 00:15:12,920 --> 00:15:14,880 NOVA IORQUE 218 00:15:15,280 --> 00:15:17,400 Acordei ser o seu escritor fantasma. 219 00:15:17,880 --> 00:15:20,800 Trump: The Art of the Deal � o t�tulo do livro. 220 00:15:20,880 --> 00:15:23,840 A editora Random House est� contente por eu vos falar dele. 221 00:15:24,720 --> 00:15:26,000 A Arte do Neg�cio. 222 00:15:27,160 --> 00:15:28,120 Surgiu do nada. 223 00:15:28,200 --> 00:15:30,320 Nunca tinha inventado um t�tulo t�o bom. 224 00:15:31,720 --> 00:15:36,840 A no��o de que podia escrever um livro sobre os v�rios neg�cios que ele fez 225 00:15:36,960 --> 00:15:39,400 numa �poca em que fechar neg�cios era celebrado, 226 00:15:39,880 --> 00:15:42,840 pareceu-me algo vend�vel. 227 00:15:44,760 --> 00:15:46,440 Durante o processo de escrita, 228 00:15:46,520 --> 00:15:51,240 passei centenas de horas com o Donald Trump. 229 00:15:52,880 --> 00:15:56,720 - Vai dar aut�grafos nas livrarias? - De vez em quando, l� ter� de ser. 230 00:15:57,200 --> 00:16:00,200 O que for preciso para que tenha sucesso, porque � disso que gosto. 231 00:16:00,320 --> 00:16:03,160 Gosto mais de sucesso do que de fracasso, n�o sei porqu�. 232 00:16:05,520 --> 00:16:09,360 Ele tem uma vis�o muito primitiva e bin�ria do mundo, 233 00:16:09,680 --> 00:16:14,280 que acredito ter nascido da sua rela��o com o pai. 234 00:16:15,800 --> 00:16:21,000 O pai dele era muito severo. �s vezes, chegava a ser cruel. 235 00:16:22,560 --> 00:16:24,640 O Donald entendeu que, para sobreviver, 236 00:16:24,720 --> 00:16:28,160 teria de ser t�o ou mais severo do que o pai. 237 00:16:29,520 --> 00:16:33,000 Se me lixarem, eu retribuo em dobro. 238 00:16:35,560 --> 00:16:37,160 H� algum problema nisso? 239 00:16:37,240 --> 00:16:40,120 Diz-me, h� algum problema nisso? 240 00:16:40,440 --> 00:16:42,920 Ele tinha a vis�o bin�ria 241 00:16:43,040 --> 00:16:45,840 de que h� predadores e v�timas. 242 00:16:46,320 --> 00:16:47,800 Assim, preto no branco. 243 00:16:48,400 --> 00:16:50,680 Se n�o somos um predador, somos a v�tima. 244 00:16:53,880 --> 00:16:56,040 O que descobri sobre os seus valores? 245 00:16:56,320 --> 00:16:59,680 N�o os tinha. 246 00:17:01,240 --> 00:17:03,000 Achei que ele era um sociopata. 247 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 N�o tem consci�ncia. 248 00:17:07,080 --> 00:17:09,840 N�o faz distin��o entre o que est� certo e errado. 249 00:17:17,440 --> 00:17:21,800 Historicamente, os grandes combates de boxe aconteciam no Caesars Palace. 250 00:17:25,320 --> 00:17:27,160 Las Vegas nunca tinha sido desafiada... 251 00:17:27,280 --> 00:17:28,400 NA ZONA PEDONAL 252 00:17:28,520 --> 00:17:31,160 ... at� o termos feito no Trump Plaza. 253 00:17:31,960 --> 00:17:36,400 O Donald era o �nico com dinheiro suficiente para o fazer. 254 00:17:48,720 --> 00:17:50,040 Aqui vem ele. 255 00:17:54,080 --> 00:17:57,960 O nosso anfitri�o, o Sr. Donald J. Trump. 256 00:18:02,720 --> 00:18:05,360 Ele � muito inteligente no ringue, assim como fora dele. 257 00:18:05,480 --> 00:18:07,640 N�o h� ningu�m que o possa derrotar. 258 00:18:07,760 --> 00:18:10,280 Vou arriscar tudo. Trouxe um milh�o de d�lares. 259 00:18:10,600 --> 00:18:12,320 Tenho as notas grandes. 260 00:18:13,800 --> 00:18:15,960 Fizemo-lo para o casino ganhar dinheiro, 261 00:18:16,040 --> 00:18:19,360 mas tamb�m porque o Donald queria ser o centro do universo, 262 00:18:19,440 --> 00:18:20,520 e o boxe trazia isso. 263 00:18:21,680 --> 00:18:22,720 Ol�, amigos. 264 00:18:22,920 --> 00:18:25,880 Apareciam celebridades de todo o mundo, 265 00:18:25,960 --> 00:18:29,320 todas as estrelas de Hollywood queriam ver estes combates. 266 00:18:31,360 --> 00:18:34,440 Ele adorava conviver com celebridades 267 00:18:34,920 --> 00:18:37,920 e falar delas como se fossem melhores amigos. 268 00:18:38,040 --> 00:18:40,200 Olhem s� quem veio, o homem do momento. 269 00:18:40,800 --> 00:18:43,320 Prazer em v�-lo. Vai ser uma noite animada. 270 00:18:43,400 --> 00:18:44,720 Vai ser em grande. 271 00:18:44,800 --> 00:18:47,600 O Donald estava a construir um imp�rio empresarial. 272 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 O Fred viu-o como uma conquista enorme. 273 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 Oh, previs�es? 274 00:18:55,280 --> 00:18:56,160 Quem vai ganhar? 275 00:18:57,440 --> 00:19:00,520 Vou guardar a minha opini�o. 276 00:19:00,600 --> 00:19:02,040 Ele � um empreendedor. 277 00:19:02,800 --> 00:19:06,200 O seu filho estava a fazer o que ele tinha sonhado fazer. 278 00:19:06,600 --> 00:19:10,160 N�o �? O seu filho era um rei. 279 00:19:15,120 --> 00:19:16,200 Ol�, John. 280 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 Ivana Trump. 281 00:19:19,000 --> 00:19:22,040 - Sim, aqui est� ela, a primeira-dama. - Sim, aqui vem ela. 282 00:19:22,480 --> 00:19:24,880 - Linda. Vivaz. Sem d�vida. - Miss Am�rica. Empolgado? 283 00:19:25,000 --> 00:19:28,240 Na vida privada, n�o sei o que a Ivana sabia ou n�o. 284 00:19:28,360 --> 00:19:29,680 Prazer em v�-lo. 285 00:19:30,120 --> 00:19:35,480 Mas ouvi rumores e hist�rias de que o Donald gostava de sair � noite 286 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 e que andava � ca�a. 287 00:19:37,640 --> 00:19:38,720 � uma �tima noite. 288 00:19:40,160 --> 00:19:44,640 E, claro, tornou-se evidente que as hist�rias eram verdadeiras 289 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 quando a Marla apareceu. 290 00:19:50,800 --> 00:19:52,760 Basicamente, ela s� vai fazer isto. 291 00:19:54,560 --> 00:19:58,800 Marla Maples era uma rapariga sulista de uma cidade pequena. 292 00:19:59,160 --> 00:20:00,960 Carism�tica, bonita. 293 00:20:12,400 --> 00:20:15,960 Tinha feito trabalhos amadores como modelo. 294 00:20:17,280 --> 00:20:19,120 Tamb�m vem � casa de banho comigo? 295 00:20:19,200 --> 00:20:20,920 N�o, n�o fa�o esse tipo de... 296 00:20:21,440 --> 00:20:24,120 Tent�mos desesperadamente controlar tudo, no Trump Plaza. 297 00:20:24,280 --> 00:20:25,600 Estava l� hospedada. 298 00:20:25,680 --> 00:20:27,000 - Pois �. - Sim. 299 00:20:28,120 --> 00:20:30,000 - Adeus. Desculpe. Eu volto. - Adeus. 300 00:20:32,200 --> 00:20:35,320 Ela estava sempre l�. Toda a gente sabia. 301 00:20:37,800 --> 00:20:41,560 Mas o combate entre o Tyson e o Holmes foi a primeira vez que a Marla 302 00:20:41,760 --> 00:20:45,440 e a Ivana estiveram no mesmo espa�o durante um evento. 303 00:20:47,080 --> 00:20:52,320 E agora, senhoras e senhores, vamos dar in�cio ao combate. 304 00:20:53,160 --> 00:20:55,160 Doze rondas! 305 00:20:58,040 --> 00:20:59,080 Bom! 306 00:21:02,280 --> 00:21:06,160 Primeira ronda. O campeonato do mundo de pesos-pesados. 307 00:21:06,920 --> 00:21:09,640 Tyson ataca rapidamente Holmes e acerta-lhe bem. 308 00:21:10,920 --> 00:21:15,160 Era uma arena grande, mas ambas tinham bons lugares. 309 00:21:16,880 --> 00:21:20,800 Pod�amos ver uma de um lado e a outra do outro. 310 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 Agora, m�o direita, m�o esquerda. 311 00:21:32,560 --> 00:21:34,920 Se n�o se aguentar, acabam o combate. 312 00:21:35,000 --> 00:21:36,280 Vai ao tapete. 313 00:21:36,360 --> 00:21:39,080 Acabou. Ele est� KO. 314 00:21:40,280 --> 00:21:44,120 O Trump n�o foi o primeiro a levar a namorada a um casino, 315 00:21:44,800 --> 00:21:50,040 mas foi a visibilidade da situa��o que me surpreendeu. 316 00:21:52,560 --> 00:21:56,160 No final dos anos 80, o casamento de Trump e Ivana est� a desmoronar-se 317 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 e ele tem uma amante. 318 00:21:58,640 --> 00:22:01,160 Como � que vai manter as duas separadas? 319 00:22:01,600 --> 00:22:03,680 Lembra-se de uma estrat�gia genial. 320 00:22:05,400 --> 00:22:08,520 Ela sabe gerir e f�-lo com estilo. 321 00:22:08,600 --> 00:22:12,600 Achei que o melhor brinquedo que podia dar � Ivana 322 00:22:12,760 --> 00:22:14,800 era o Plaza Hotel. 323 00:22:14,920 --> 00:22:15,760 EM MAR�O DE 1988, 324 00:22:15,840 --> 00:22:18,560 DONALD COMPRA O PLAZA HOTEL, EM NOVA IORQUE, POR 408 MILH�ES 325 00:22:18,680 --> 00:22:20,960 A SUA COMPRA MAIS CARA AT� � DATA 326 00:22:22,600 --> 00:22:24,240 - Porque comprou o Plaza? - Porqu�? 327 00:22:24,400 --> 00:22:26,720 Porque ficaria louco se fosse de outra pessoa. 328 00:22:26,800 --> 00:22:28,520 - Porqu�? - Vejo-o todos os dias. 329 00:22:28,600 --> 00:22:30,920 Como me sentiria se n�o fosse meu? Seria horr�vel. 330 00:22:31,000 --> 00:22:33,400 Venho para o escrit�rio, vejo o edif�cio mais belo 331 00:22:33,480 --> 00:22:36,000 de sempre, o Plaza Hotel, mas pertence a outra pessoa. 332 00:22:36,120 --> 00:22:37,960 Sentir-me-ia culpado. Tive de o comprar. 333 00:22:38,040 --> 00:22:40,840 Vejo edif�cios todos os dias e n�o tenho de os comprar. 334 00:22:40,920 --> 00:22:42,720 � uma mentalidade diferente. 335 00:22:42,920 --> 00:22:46,960 Ao comprar o Plaza Hotel, para mim, � empolgante, porque � um trof�u. 336 00:22:47,040 --> 00:22:48,400 � um trof�u, sem d�vida. 337 00:22:49,080 --> 00:22:51,600 E parte disso deve-se a serem neg�cios megal�manos, 338 00:22:51,720 --> 00:22:53,600 importantes e glamorosos. 339 00:22:53,680 --> 00:22:57,680 Toda a gente fala deles, l� e escreve sobre eles. 340 00:22:57,920 --> 00:23:01,920 Esse n�vel de import�ncia, de certa forma, excita-me. 341 00:23:03,080 --> 00:23:04,760 Comprou-o por um pre�o rid�culo. 342 00:23:04,840 --> 00:23:07,560 Acho que nem sequer negociou. 343 00:23:09,240 --> 00:23:10,440 Ele mudou. 344 00:23:10,600 --> 00:23:15,560 Ele j� n�o era t�o conversador, am�vel, 345 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 ou amig�vel como costumava ser. 346 00:23:19,080 --> 00:23:23,800 E era muito convencido. N�o admitia ser questionado. 347 00:23:24,360 --> 00:23:28,200 Foi muito dif�cil para mim, porque estava habituada a question�-lo. 348 00:23:36,480 --> 00:23:39,520 Diz-se que ele ia levar a Marla para Atlantic City, 349 00:23:39,600 --> 00:23:43,520 por isso trouxe a Ivana para Nova Iorque, mas n�o sei se � verdade. 350 00:24:01,560 --> 00:24:02,680 Ol�! 351 00:24:05,680 --> 00:24:07,000 Obrigado. 352 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 Ivana, como se sente? 353 00:24:10,000 --> 00:24:12,120 Fant�stica. 354 00:24:12,200 --> 00:24:14,960 - Vai ter saudades do casino? - N�o vou a lado nenhum. 355 00:24:15,080 --> 00:24:16,320 Estou aqui para ficar. 356 00:24:16,480 --> 00:24:18,640 O Donald precisa de mim no Plaza. 357 00:24:18,720 --> 00:24:20,760 Quero elev�-lo a um hotel de seis estrelas. 358 00:24:20,840 --> 00:24:24,120 S� tem cinco. Quero elev�-lo a seis estrelas. 359 00:24:24,200 --> 00:24:27,520 Est� quase l�. S� preciso de mais algum tempo com a fam�lia. 360 00:24:27,600 --> 00:24:29,480 Sinto-me honrada. � fant�stico. 361 00:24:29,560 --> 00:24:31,800 Como se sente com tanta gente a despedir-se de si? 362 00:24:31,880 --> 00:24:34,520 � fant�stico. � uma honra enorme para mim 363 00:24:34,600 --> 00:24:36,440 e para a Trump Organization. 364 00:24:36,520 --> 00:24:37,800 Obrigada. 365 00:24:38,760 --> 00:24:40,000 - Divirta-se. - Como est�? 366 00:24:40,080 --> 00:24:41,960 - Bem. E voc�? - Prazer em v�-lo. 367 00:24:48,480 --> 00:24:52,880 Tem 43 anos, uma esposa e tr�s filhos, muitos edif�cios, muita d�vida. 368 00:24:53,000 --> 00:24:55,040 J� passou pela crise da meia-idade? 369 00:24:55,120 --> 00:24:57,360 Acho que sim... 370 00:24:58,000 --> 00:25:00,960 Sim? J� passou... A crise da meia-idade � muito traum�tica. 371 00:25:01,040 --> 00:25:03,560 Bem, acho que, para mim, n�o foi traum�tico. 372 00:25:03,640 --> 00:25:07,120 Talvez ainda n�o tenha chegado l�, n�o sei se j� estou na meia-idade. 373 00:25:07,200 --> 00:25:09,520 Espero que n�o. Talvez ainda n�o tenha l� chegado. 374 00:25:09,600 --> 00:25:12,680 Fazemos um acordo. Se tiver uma crise da meia-idade, eu ligo-lhe. 375 00:25:12,760 --> 00:25:14,400 Eu aviso-a. Ser� empolgante. 376 00:25:22,120 --> 00:25:24,040 ... est� a tentar reproduzir a curva. 377 00:25:24,160 --> 00:25:25,000 Sim. 378 00:25:25,120 --> 00:25:27,640 A Ivana podia ser m�, exigente 379 00:25:27,720 --> 00:25:31,560 e n�o ouvir ningu�m, mas fartava-se de trabalhar. 380 00:25:31,920 --> 00:25:35,600 Era muito dedicada ao Donald. 381 00:25:35,680 --> 00:25:40,200 E tinha uma lealdade... Era imposs�vel n�o a respeitarmos. 382 00:25:40,320 --> 00:25:42,800 Temos de manter os custos muito baixos. 383 00:25:42,880 --> 00:25:46,440 Eu observei o Donald. Ele � incr�vel a gerir neg�cios. 384 00:25:46,560 --> 00:25:49,920 � fant�stico a lidar com as pessoas, na forma como negoceia. 385 00:25:50,040 --> 00:25:51,760 Aprendi muito com ele. 386 00:25:52,520 --> 00:25:56,760 A grande diferen�a � que, agora, considerava-se sua hom�loga. 387 00:25:57,000 --> 00:25:58,280 Olhem para aqui, por favor. 388 00:25:59,440 --> 00:26:00,360 Obrigado. 389 00:26:03,920 --> 00:26:08,080 Organizaram uma festa para ela e ele era apenas um acess�rio, 390 00:26:08,360 --> 00:26:10,040 era apenas outro convidado. 391 00:26:13,320 --> 00:26:18,640 Ele estava possesso, e eu percebi que ele estava chateado com a situa��o. 392 00:26:24,480 --> 00:26:25,800 Obrigada. 393 00:26:27,840 --> 00:26:32,280 Ele odiava o facto de os funcion�rios do Plaza responderem perante ela. 394 00:26:37,280 --> 00:26:40,560 O Trump estava muito chateado com a Ivana. Ele n�o gostava dela. 395 00:26:43,000 --> 00:26:46,040 Ela tinha decorado todos os apartamentos, 396 00:26:46,160 --> 00:26:48,240 e eu fui mostrar-lhos. 397 00:26:49,120 --> 00:26:52,640 Quando ele viu a mob�lia, ficou furioso. 398 00:26:56,120 --> 00:26:59,400 Abriu a porta de um arm�rio, arrancou-a, e eu pensei: 399 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 "Oh, meu Deus, isto � mau." 400 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 Ele passou-se. 401 00:27:05,600 --> 00:27:07,800 Ele era horr�vel com ela. Horr�vel. 402 00:27:07,880 --> 00:27:10,440 Antes, respeitavam-se 403 00:27:10,520 --> 00:27:14,160 e, pensei eu, amavam-se genuinamente. 404 00:27:15,120 --> 00:27:19,240 Agora, ele era mau para ela. Um monstro. 405 00:27:21,800 --> 00:27:22,840 Tem tudo? 406 00:27:24,440 --> 00:27:29,680 Financeiramente, sim. N�o sei se tenho tudo. 407 00:27:29,760 --> 00:27:32,720 Tenho um bom marido e uma fam�lia lind�ssima. 408 00:27:32,800 --> 00:27:35,880 Tenho um bom trabalho. � tudo muito fr�gil. 409 00:27:36,000 --> 00:27:40,440 Hoje, existe. Amanh�, pode j� n�o existir. Mais vale aproveitar enquanto dura. 410 00:27:44,760 --> 00:27:46,160 CANAL DE NOT�CIAS 411 00:27:46,280 --> 00:27:48,080 Esta d�cada, foi um longo percurso. 412 00:27:48,800 --> 00:27:51,040 Juntos atravess�mos tempo dif�ceis. 413 00:27:51,680 --> 00:27:53,040 E no fim, 414 00:27:53,560 --> 00:27:56,000 juntos, estamos a chegar ao nosso destino. 415 00:27:56,840 --> 00:27:59,000 Eu era f� incondicional do Reagan. 416 00:27:59,200 --> 00:28:01,280 Era-lhe muito leal. 417 00:28:02,080 --> 00:28:04,720 - Presidente Reagan! - Presidente Reagan! 418 00:28:13,280 --> 00:28:15,880 Tirem-no daqui! 419 00:28:16,960 --> 00:28:18,400 Tirem-no daqui! 420 00:28:18,520 --> 00:28:20,160 - V�o! - Levem-no! 421 00:28:21,560 --> 00:28:25,360 Quando ele foi alvejado pelo John Hinckley, eu chorei. 422 00:28:25,640 --> 00:28:26,720 ATIVISTA REPUBLICANO 423 00:28:26,840 --> 00:28:30,600 Isto est� a trazer de volta essas emo��es. 424 00:28:32,480 --> 00:28:37,760 O Reagan elevou o empreendedor, as pessoas que geriam neg�cios, 425 00:28:37,880 --> 00:28:39,160 as pessoas que constru�am coisas. 426 00:28:39,280 --> 00:28:41,000 PARA PRESIDENTE VAMOS VOLTAR A ENGRANDECER A AM�RICA 427 00:28:41,240 --> 00:28:43,520 A presid�ncia do Reagan estava a acabar. 428 00:28:44,640 --> 00:28:50,240 Ver a presid�ncia a voltar para as m�os do t�pico pol�tico do sistema, 429 00:28:50,360 --> 00:28:54,320 algu�m como o George Bush, deixar-me-ia preocupado. 430 00:28:55,720 --> 00:29:01,240 O Donald Trump surgiu no meu radar e eu decidi que seria ele. 431 00:29:01,880 --> 00:29:03,240 Esta foi a carta que escrevi. 432 00:29:03,320 --> 00:29:06,000 Comit� para Recrutar Donald Trump para Presidente. 433 00:29:06,080 --> 00:29:06,920 RECRUTAR TRUMP 434 00:29:07,040 --> 00:29:09,000 "O coordenador Mike Dunbar afirma 435 00:29:09,080 --> 00:29:10,920 que este comit� tem dois objetivos: 436 00:29:11,400 --> 00:29:14,840 convencer Donald Trump a declarar a sua candidatura � presid�ncia 437 00:29:14,960 --> 00:29:17,480 e formar uma organiza��o que lhe permitir� 438 00:29:17,600 --> 00:29:20,840 ganhar as primeiras elei��es prim�rias de New Hampshire." 439 00:29:22,120 --> 00:29:25,120 Fiz tudo sozinho. Era s� o Mike Dunbar. 440 00:29:26,160 --> 00:29:29,520 Sempre falei na primeira pessoa do plural, "n�s", 441 00:29:29,600 --> 00:29:33,480 para parecer que era um grupo, mas era eu sozinho. 442 00:29:33,560 --> 00:29:36,720 MIKE DUNBAR FAZ UMA PETI��O PARA TRUMP SE CANDIDATAR � PRESID�NCIA 443 00:29:36,800 --> 00:29:38,880 E CONVIDA-O PARA FALAR EM NEW HAMPSHIRE 444 00:29:38,960 --> 00:29:41,160 � verdade que vai a New Hampshire, em outubro, 445 00:29:41,240 --> 00:29:45,200 a convite de Mike Dunbar, que lidera o grupo Recrutar Donald Trump? 446 00:29:45,320 --> 00:29:47,240 Sim, eu comprometi-me a ir. 447 00:29:47,320 --> 00:29:50,320 Comprometi-me h� tr�s semanas e vou, sim. 448 00:29:50,400 --> 00:29:51,240 Vai? 449 00:29:52,440 --> 00:29:57,520 Foi como ver tudo a tornar-se realidade � frente dos meus olhos. 450 00:29:58,480 --> 00:30:02,000 O Donald Trump sai do helic�ptero e eu estou l� para o receber. 451 00:30:02,360 --> 00:30:03,720 Estava nervoso. 452 00:30:05,840 --> 00:30:08,880 Uma coisa � come�ar um movimento para ele se candidatar, 453 00:30:08,960 --> 00:30:12,000 outra � produzir a sua campanha. 454 00:30:15,680 --> 00:30:17,040 Ningu�m sabia 455 00:30:17,240 --> 00:30:21,800 o que fazia ali o homem que p�e o seu nome em arranha-c�us. 456 00:30:21,880 --> 00:30:25,840 Sabiam apenas que tinha sido chamado por um escritor independente conservativo, 457 00:30:25,920 --> 00:30:27,960 o homem que plantou a semente original 458 00:30:28,200 --> 00:30:30,560 da candidatura de Trump � presid�ncia do pa�s. 459 00:30:32,680 --> 00:30:34,720 Muita coisa dependia disto. 460 00:30:34,840 --> 00:30:39,560 Se ele aceitasse, a minha vida ia mudar. 461 00:30:42,200 --> 00:30:45,880 N�o estou aqui por me ir candidatar � presid�ncia, estou aqui... 462 00:30:45,960 --> 00:30:48,800 N�o me lembro de como me senti. 463 00:30:49,400 --> 00:30:51,120 Fiquei, certamente, desiludido. 464 00:30:51,880 --> 00:30:54,400 N�o quero candidatar-me a presidente. Gosto do que fa�o. 465 00:30:54,520 --> 00:30:55,760 PROSPERIDADE E TRUMP EM 88! 466 00:30:55,920 --> 00:30:59,520 S� quero algu�m forte e extremamente competente 467 00:30:59,600 --> 00:31:01,200 � frente deste pa�s. 468 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 Obrigado. 469 00:31:02,400 --> 00:31:05,720 J� ouvi dizer que esta viagem a Portsmouth 470 00:31:05,840 --> 00:31:08,160 foi para promover o livro The Art of the Deal. 471 00:31:09,000 --> 00:31:10,080 TRUMP EM 1988 472 00:31:11,720 --> 00:31:15,080 Se veio a Portsmouth para promover um livro, nunca mo disse. 473 00:31:18,360 --> 00:31:19,640 "Para o Michael... 474 00:31:20,000 --> 00:31:22,480 Obrigado pela sua amizade. 475 00:31:22,720 --> 00:31:26,440 Criou uma altura animada da minha vida. 476 00:31:27,080 --> 00:31:28,640 Um bom futuro. 477 00:31:29,280 --> 00:31:30,480 Donald." 478 00:31:36,320 --> 00:31:38,000 Trump: O Jogo. 479 00:31:38,400 --> 00:31:42,040 A quest�o n�o � se ganhas ou perdes, � se ganhas. 480 00:31:42,120 --> 00:31:43,320 Boa sorte a todos. 481 00:31:44,560 --> 00:31:46,680 - Quem me dera ser t�o rica. - Sim. 482 00:31:47,160 --> 00:31:50,360 Durante a visita de Trump � f�brica de brinquedos, as mulheres gritavam 483 00:31:50,480 --> 00:31:53,240 e os homens imploravam um aut�grafo do empres�rio milion�rio. 484 00:31:53,520 --> 00:31:57,760 Quem disse que o dinheiro n�o compra amor, n�o conhecia Donald Trump. 485 00:32:01,480 --> 00:32:03,520 - Ele � fant�stico. - Porqu�? 486 00:32:04,240 --> 00:32:06,280 Quero ser como ele quando crescer. 487 00:32:06,360 --> 00:32:07,520 Porqu�? 488 00:32:07,880 --> 00:32:10,200 Por causa do dinheiro, da fama e assim. 489 00:32:10,280 --> 00:32:12,040 Tens o livro dele. Vais l�-lo? 490 00:32:12,120 --> 00:32:12,960 Sim, j� li. 491 00:32:14,400 --> 00:32:16,800 Escrevo um livro e � o mais vendido. 492 00:32:17,320 --> 00:32:20,280 Crio um jogo e torna-se o jogo mais procurado na Am�rica. 493 00:32:20,360 --> 00:32:22,760 Por alguma raz�o, tudo o que fa�o parece resultar. 494 00:32:26,600 --> 00:32:29,040 O Trump n�o para de gastar. 495 00:32:30,080 --> 00:32:33,800 Acredita que � Midas, que tudo em que toca se transforma em ouro. 496 00:32:34,280 --> 00:32:38,120 EM ABRIL DE 1988, TRUMP COMPRA UM TERCEIRO CASINO, O TAJ MAHAL 497 00:32:38,200 --> 00:32:40,760 O parcialmente constru�do Taj Mahal. 498 00:32:42,360 --> 00:32:46,800 Era um mono na ponta norte da zona pedonal. 499 00:32:48,560 --> 00:32:53,000 Ser� o maior edif�cio constru�do com fundos pr�prios. 500 00:32:53,560 --> 00:32:55,920 Ser� o maior edif�cio privado. 501 00:32:56,000 --> 00:32:59,200 Acho que apenas o Pent�gono � maior. 502 00:33:00,240 --> 00:33:02,800 O Donald sente necessidade de ter tudo. 503 00:33:02,920 --> 00:33:06,280 Era lux�ria pura pelo tamanho que tinha. 504 00:33:07,080 --> 00:33:11,720 Ele achava que quanto maior fosse, mais importante ele se tornava. 505 00:33:12,720 --> 00:33:14,800 Custar� mais de mil milh�es de d�lares. 506 00:33:15,000 --> 00:33:18,880 E �, sem d�vida, o edif�cio mais caro alguma vez constru�do. 507 00:33:19,560 --> 00:33:22,160 Ser� algo como as pessoas nunca viram. 508 00:33:22,240 --> 00:33:25,880 Quem j� ouviu falar de um edif�cio que custa mil milh�es de d�lares? 509 00:33:28,880 --> 00:33:30,440 Mas cometeu um erro. 510 00:33:31,840 --> 00:33:33,240 Um erro grave. 511 00:33:35,440 --> 00:33:40,280 O Trump disse: "Os banqueiros fazem fila para me emprestarem dinheiro... 512 00:33:41,560 --> 00:33:43,080 ... com taxas simp�ticas." 513 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 Infelizmente, n�o foi bem assim. 514 00:33:49,160 --> 00:33:50,880 Os banqueiros n�o faziam fila. 515 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Por isso, para financiar o Taj, 516 00:33:54,280 --> 00:33:57,080 teve de recorrer aos mercados de obriga��es 517 00:33:57,320 --> 00:34:01,240 e pedir um empr�stimo de 675 milh�es de d�lares 518 00:34:01,840 --> 00:34:06,200 com uma taxa de juro de 14 por cento. � ins�lito. 519 00:34:11,240 --> 00:34:16,480 Para n�o perder dinheiro, o casino teria de lucrar mais de um milh�o por dia, 520 00:34:16,560 --> 00:34:20,440 e nenhum casino no mundo tinha conseguido atingir isso. 521 00:34:28,360 --> 00:34:31,760 O Donald andava a comprar desenfreadamente, 522 00:34:32,320 --> 00:34:34,760 completamente desamparado. 523 00:34:36,800 --> 00:34:38,760 O pai dele nunca foi imprudente. 524 00:34:40,080 --> 00:34:42,400 Ele era inacreditavelmente imprudente. 525 00:35:00,240 --> 00:35:02,320 A abertura do Taj aproximava-se. 526 00:35:03,520 --> 00:35:08,240 O Donald via-o como uma forma de controlar a cidade... 527 00:35:09,000 --> 00:35:10,480 ... se corresse tudo bem. 528 00:35:11,640 --> 00:35:14,760 Mas havia muita coisa para fazer. 529 00:35:15,640 --> 00:35:18,720 10 DE OUTUBRO DE 1989 530 00:35:29,240 --> 00:35:32,240 Cinco homens morreram num acidente de helic�ptero, em Nova J�rsia. 531 00:35:32,320 --> 00:35:34,440 Tr�s deles eram diretores 532 00:35:34,520 --> 00:35:37,320 do imp�rio de casinos de Donald Trump, em Atlantic City. 533 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 � o dia que tenho mais presente. 534 00:35:44,280 --> 00:35:46,680 Num minuto, estavam aqui, no outro, tinham morrido. 535 00:35:47,280 --> 00:35:49,280 E isso � chocante. 536 00:35:50,960 --> 00:35:54,200 Steven Hyde, de 43 anos, foi declarado morto. 537 00:36:00,760 --> 00:36:03,680 Sa�ram do meu gabinete e disseram que me ligavam dali a uma hora. 538 00:36:03,960 --> 00:36:05,880 Era suposto irem no meu helic�ptero, 539 00:36:06,000 --> 00:36:09,040 mas n�o quiseram esperar duas horas, porque ainda n�o tinha chegado. 540 00:36:09,120 --> 00:36:11,840 Alugaram o helic�ptero a uma empresa externa, 541 00:36:11,920 --> 00:36:13,920 que n�o devia saber o que fazia. 542 00:36:17,920 --> 00:36:23,080 Sentia que ele estava em estado de choque, incr�dulo. 543 00:36:23,840 --> 00:36:27,680 O que me chamou mais a aten��o, claro, 544 00:36:28,440 --> 00:36:31,280 foi o coment�rio que ele fez 545 00:36:33,840 --> 00:36:37,600 de que quase entrou no helic�ptero. Disse que podia ter estado l�. 546 00:36:38,680 --> 00:36:40,120 Era alugado, certo? 547 00:36:40,680 --> 00:36:43,160 Se o Donald Trump fosse para Atlantic City, 548 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 iria no seu pr�prio helic�ptero. 549 00:36:45,640 --> 00:36:47,560 E depois, claro, disse-o � imprensa. 550 00:36:48,520 --> 00:36:50,800 Trump tamb�m era para ter viajado, 551 00:36:50,880 --> 00:36:53,360 mas mudou de ideias � �ltima da hora. 552 00:36:53,640 --> 00:36:56,960 O Donald Trump quase entrou no helic�ptero que caiu. 553 00:36:57,040 --> 00:37:01,560 Tamb�m poderia ter morrido. Havia uma necessidade de aten��o. 554 00:37:02,080 --> 00:37:04,200 Era suposto ter ido naquele helic�ptero, certo? 555 00:37:04,280 --> 00:37:07,400 O que aconteceu foi que eles perguntaram-me 556 00:37:07,520 --> 00:37:09,080 se queria ir com eles. 557 00:37:09,320 --> 00:37:13,200 Eu disse que achava que sim, 558 00:37:13,280 --> 00:37:15,800 mas que talvez estivesse ocupado. Foi 50-50. 559 00:37:17,400 --> 00:37:20,560 Foi interessante. Em parte, chocante. 560 00:37:20,640 --> 00:37:25,680 Era uma nova informa��o sobre a personalidade dele. 561 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Pela primeira vez, punha-se em quest�o 562 00:37:33,760 --> 00:37:35,960 a sobreviv�ncia da organiza��o. 563 00:37:36,680 --> 00:37:40,240 Iria haver um vazio enorme no Taj Mahal. 564 00:37:43,320 --> 00:37:46,160 Vi que ele estava triste, 565 00:37:46,680 --> 00:37:51,400 principalmente por causa do Steve, que ia ter saudades dele. 566 00:37:53,600 --> 00:37:56,800 Mas, quase de imediato, voltou a ser... 567 00:37:57,880 --> 00:38:00,000 ... o empres�rio forte. 568 00:38:00,240 --> 00:38:03,520 Come�ou a falar de como ia fazer. 569 00:38:03,960 --> 00:38:08,960 At� comentou com a minha esposa que estava a contar comigo, 570 00:38:09,040 --> 00:38:13,200 que teria de ser eu a levar o barco. Era inapropriado para um funeral. 571 00:38:29,840 --> 00:38:31,840 DOW CAI 190 572 00:38:31,920 --> 00:38:34,160 PESADELO EM WALL STREET 573 00:38:34,240 --> 00:38:36,000 13 DE OUTUBRO DE 1989 SEXTA-FEIRA NEGRA 574 00:38:36,080 --> 00:38:39,160 3 DIAS AP�S O DESASTRE DE HELIC�PTERO, AS A��ES CAIEM EM WALL STREET 575 00:38:42,160 --> 00:38:44,680 Socorro! 576 00:38:45,400 --> 00:38:46,560 Enviem dinheiro. 577 00:38:46,720 --> 00:38:48,280 Como est�o as coisas l� dentro? 578 00:38:48,480 --> 00:38:50,600 Estar� o pa�s a entrar em recess�o? 579 00:38:50,680 --> 00:38:53,400 Todos os dias, novos despedimentos, cortes e fal�ncias. 580 00:38:53,480 --> 00:38:54,320 RECESS�O? 581 00:39:01,080 --> 00:39:02,520 Havia um p�nico geral. 582 00:39:03,200 --> 00:39:07,360 As chamadas do Donald eram: "Quanto dinheiro t�m no banco?" 583 00:39:08,240 --> 00:39:13,880 E n�s diz�amos: "Credo, temos tr�s milh�es." 584 00:39:14,120 --> 00:39:15,680 "Enviem-me um milh�o e meio." 585 00:39:15,880 --> 00:39:17,840 Era uma nova forma de fazer neg�cio. 586 00:39:18,720 --> 00:39:20,720 Como � �bvio, fic�mos preocupados. 587 00:39:22,320 --> 00:39:25,000 O Taj Mahal ser� um sucesso enorme. 588 00:39:25,080 --> 00:39:27,960 O Trump Plaza � o estabelecimento n�mero um da cidade. 589 00:39:28,040 --> 00:39:31,600 No ano passado, fez 305 milh�es de d�lares. Foi o n�mero um. 590 00:39:31,840 --> 00:39:36,600 O Taj Mahal, que � tr�s vezes maior que o Trump Plaza, 591 00:39:36,840 --> 00:39:38,520 vai arrecadar muito mais. 592 00:39:40,960 --> 00:39:44,920 Estava a ficar muito nervoso com o estado da economia, 593 00:39:45,000 --> 00:39:47,280 na altura em que o Taj ia abrir portas. 594 00:39:48,760 --> 00:39:51,480 Quando introduzia os n�meros no computador, 595 00:39:51,560 --> 00:39:53,960 a resposta era sempre a mesma: 596 00:39:54,120 --> 00:39:55,480 n�o vai resultar. 597 00:39:56,040 --> 00:40:01,520 � imposs�vel este casino dar lucro. 598 00:40:02,320 --> 00:40:03,760 Nunca pagar�o a d�vida. 599 00:40:04,080 --> 00:40:06,520 TRUMP ACREDITA QUE O TAJ MAHAL SER� UMA MINA DE OURO 600 00:40:06,640 --> 00:40:10,440 Fiz alguns coment�rios negativos, no Wall Street Journal, 601 00:40:10,560 --> 00:40:12,640 sobre o Taj Mahal. 602 00:40:13,800 --> 00:40:18,880 Disse que iria bater recordes de lucro quando abrisse, 603 00:40:19,040 --> 00:40:23,080 mas que, na �poca baixa, n�o iria sobreviver. 604 00:40:25,400 --> 00:40:27,520 O presidente da empresa onde trabalho 605 00:40:27,600 --> 00:40:30,360 recebeu uma carta escrita pelo Donald Trump. 606 00:40:32,120 --> 00:40:38,400 Ele queria um pedido de desculpas p�blico ou que a empresa me despedisse, 607 00:40:38,840 --> 00:40:41,640 sen�o meteria a empresa em tribunal. 608 00:40:42,760 --> 00:40:45,080 ANALISTA QUE CRITICOU O CASINO DE TRUMP � DESPEDIDO 609 00:40:45,160 --> 00:40:46,800 Acompanharam-me at� � porta. 610 00:40:47,520 --> 00:40:50,840 Era analista de seguran�a h� mais de 50 anos. 611 00:40:51,200 --> 00:40:55,240 Quando as pessoas contam mentiras, eu ataco-as. 612 00:40:56,560 --> 00:40:59,040 Quando as pessoas cometem erros, eu corrijo-as. 613 00:41:00,760 --> 00:41:03,760 A DATA DE ABERTURA DO TAJ MAHAL � 5 DE ABRIL DE 1990 614 00:41:23,080 --> 00:41:26,840 Tornou-se �bvio que Donald Trump estava com problemas financeiros 615 00:41:27,000 --> 00:41:31,160 quando se come�ou a saber que os empreiteiros n�o estavam a receber. 616 00:41:32,400 --> 00:41:33,880 Porqu�? 617 00:41:35,040 --> 00:41:37,120 Um dia, diz-me que vale tr�s mil milh�es. 618 00:41:37,240 --> 00:41:39,160 Depois, diz a outra pessoa que vale cinco. 619 00:41:39,240 --> 00:41:41,280 Isto mostra que � tudo inventado. 620 00:41:42,000 --> 00:41:44,680 E apesar de dizer que tem tr�s ou cinco mil milh�es, 621 00:41:44,760 --> 00:41:46,320 n�o paga as contas. 622 00:41:46,600 --> 00:41:49,200 Quanto dinheiro � devido? 623 00:41:49,280 --> 00:41:52,600 A n�s, um milh�o e duzentos mil. 624 00:41:53,120 --> 00:41:54,640 E a todos os empreiteiros? 625 00:41:54,720 --> 00:41:55,960 N�o sei. 626 00:41:56,640 --> 00:41:59,200 S�o mais de 60 milh�es. N�o sei o n�mero exato. 627 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 A Trump Organization fez alguma oferta? 628 00:42:01,880 --> 00:42:05,000 - N�o quer comentar? - N�o tenho nada a dizer. 629 00:42:05,080 --> 00:42:08,320 Era �bvio que estava endividado at� ao pesco�o. 630 00:42:08,400 --> 00:42:10,520 Quando ir� Trump pagar a estas pessoas? 631 00:42:13,320 --> 00:42:17,520 Os media dizem o que querem, sem consequ�ncias. 632 00:42:18,080 --> 00:42:22,080 N�o deixo passar quando escrevem coisas falsas e maliciosas. 633 00:42:22,600 --> 00:42:25,520 Ontem, tent�mos falar com v�rios analistas 634 00:42:25,600 --> 00:42:29,040 por causa do caso de Marvin Roffman, como agora lhe chamam, 635 00:42:29,120 --> 00:42:31,880 mas aqueles que disseram coisas negativas... 636 00:42:31,960 --> 00:42:33,360 - L� vamos n�s. - Bem... 637 00:42:33,480 --> 00:42:35,600 - Voltamos ao negativo. - Voltamos ao negativo. 638 00:42:35,680 --> 00:42:39,360 - Sabe que mais? Entreviste outro. - Fal�mos disto ontem, ao telefone. 639 00:42:39,440 --> 00:42:41,640 - � a isto que me refiro. - Entreviste outro. 640 00:42:42,160 --> 00:42:44,800 N�o � nada que n�o tenhamos falado por telefone. 641 00:42:52,080 --> 00:42:55,200 5 DE ABRIL DE 1990 642 00:42:59,600 --> 00:43:03,560 Boa noite, mestre. 643 00:43:03,920 --> 00:43:07,880 Eu, o Taboo, estou ao seu dispor. 644 00:43:09,200 --> 00:43:12,880 Lembro-me perfeitamente como sabiamente se apercebeu 645 00:43:12,960 --> 00:43:17,440 que esta era a oportunidade pela qual tanto esperou. 646 00:43:17,680 --> 00:43:22,760 A sua oportunidade de criar um universo fant�stico 647 00:43:23,000 --> 00:43:25,240 e partilh�-lo com o mundo. 648 00:43:25,920 --> 00:43:29,920 Um universo de ouro e joias. 649 00:43:30,840 --> 00:43:32,920 Vamos aparecer na televis�o. 650 00:43:33,000 --> 00:43:34,160 Por isso, mestre... 651 00:43:35,720 --> 00:43:40,800 ... o seu sonho � uma ordem. 652 00:43:43,120 --> 00:43:46,600 Abre-te s�samo. 653 00:43:48,560 --> 00:43:49,600 Obrigado. 654 00:43:54,480 --> 00:43:55,600 Donald Trump! 655 00:43:55,680 --> 00:43:56,720 Ol�, amigos! 656 00:43:57,040 --> 00:43:59,040 Era uma opera��o monstruosa. 657 00:43:59,800 --> 00:44:01,720 O maior e melhor, como diria o Donald. 658 00:44:01,840 --> 00:44:03,240 COMISS�O DE CONTROLO DO CASINO 659 00:44:03,360 --> 00:44:05,160 O casino tinha 11 150 metros quadrados. 660 00:44:06,320 --> 00:44:07,840 Mais de 500 quartos. 661 00:44:07,920 --> 00:44:10,040 Suites de 10 000 d�lares por noite. 662 00:44:11,080 --> 00:44:13,560 Era lind�ssimo. Tudo era magn�fico. 663 00:44:14,720 --> 00:44:17,480 O pai dele foi ver o casino. 664 00:44:18,760 --> 00:44:23,280 Pareceu-me um senhor simp�tico. Olhou para os magn�ficos candeeiros 665 00:44:23,520 --> 00:44:28,480 e disse: "Donald, qual � o custo mensal de eletricidade para um s�tio destes?" 666 00:44:29,840 --> 00:44:31,400 Estava muito fora do seu alcance. 667 00:44:33,000 --> 00:44:35,600 "N�o te preocupes, pai, est� tudo tratado." 668 00:44:37,760 --> 00:44:40,680 J� estamos abertos, e estou muito contente com o que vejo. 669 00:44:40,920 --> 00:44:42,560 Veio muita gente, estamos contentes. 670 00:44:42,640 --> 00:44:44,160 Boa sorte a todos. 671 00:44:44,240 --> 00:44:46,440 A oitava maravilha do mundo! 672 00:44:47,040 --> 00:44:48,240 Boa sorte. 673 00:44:54,520 --> 00:44:57,240 DOIS MESES DEPOIS 674 00:44:57,480 --> 00:45:00,000 Muito bem, se s�o como eu, tamb�m est�o curiosos. 675 00:45:00,320 --> 00:45:02,000 O Donald Trump est� falido? 676 00:45:03,400 --> 00:45:05,040 "Investidores processam Donald." 677 00:45:05,960 --> 00:45:07,240 TRUMP EM RECESS�O 678 00:45:07,320 --> 00:45:10,240 Este tipo acorda com a sua cara em todo o lado. 679 00:45:10,320 --> 00:45:11,800 OS SETE NEG�CIOS LETAIS DE TRUMP 680 00:45:11,880 --> 00:45:13,680 Ele estava metido em graves problemas. 681 00:45:14,640 --> 00:45:16,280 Os empr�stimos e as obriga��es... 682 00:45:16,400 --> 00:45:18,240 D�VIDA DE DOIS MIL MILH�ES AMEA�A IMP�RIO 683 00:45:18,320 --> 00:45:19,680 ...n�o podiam ser pagos. 684 00:45:19,800 --> 00:45:22,000 Estava prestes a entrar em incumprimento. 685 00:45:28,880 --> 00:45:32,200 Durante toda esta crise financeira, 686 00:45:32,840 --> 00:45:36,320 de repente, aparece um advogado no casino 687 00:45:37,040 --> 00:45:40,800 que pede tr�s a quatro milh�es de d�lares em fichas, 688 00:45:40,920 --> 00:45:42,280 mas n�o faz apostas. 689 00:45:45,080 --> 00:45:48,400 Isso s�o tr�s a quatro milh�es de d�lares de receita adicional, 690 00:45:48,600 --> 00:45:53,400 que � exatamente o que o casino precisa uns dias depois. 691 00:45:56,040 --> 00:46:00,320 Ao que parece, o advogado � um substituto de Fred Trump. 692 00:46:06,320 --> 00:46:09,680 Naquele momento de total desespero de Donald, 693 00:46:10,480 --> 00:46:11,840 o Fred teve de intervir. 694 00:46:12,960 --> 00:46:14,720 Foi ele que o lan�ou. 695 00:46:17,680 --> 00:46:20,680 Acho que ele n�o o consegue admitir a si pr�prio, mas... 696 00:46:21,800 --> 00:46:24,360 ... o Fred era indispens�vel. 697 00:46:28,240 --> 00:46:29,320 � verdade...? 698 00:46:29,840 --> 00:46:33,960 A invencibilidade do nome Trump est�, agora, rodeada de rumores. 699 00:46:35,080 --> 00:46:36,680 Uma avalanche de publicidade 700 00:46:36,760 --> 00:46:40,320 assolou o imp�rio que trabalhou habilmente para construir. 701 00:46:42,520 --> 00:46:47,120 De repente, os EUA passaram o seu fasc�nio pelo que Trump tem 702 00:46:47,280 --> 00:46:48,680 para o que pode perder. 703 00:46:48,920 --> 00:46:50,440 Gostava que desaparec�ssemos? 704 00:46:50,720 --> 00:46:51,680 Sem d�vida. 705 00:47:31,320 --> 00:47:33,320 Legendas: Joana Miranda59548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.