All language subtitles for Tracker.2024.S02E04.Noble.Rot.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,728 --> 00:00:05,996 Okay. 2 00:00:13,103 --> 00:00:15,373 No. 3 00:00:18,509 --> 00:00:20,378 No. No. Hey! 4 00:00:20,478 --> 00:00:21,879 Over there! No. 5 00:00:52,476 --> 00:00:55,012 Hey, Colter. You make it to Napa? 6 00:00:55,145 --> 00:00:57,214 I did. So tell me about the missing woman. 7 00:00:57,347 --> 00:00:59,114 Quinn Ridgely, co-CEO 8 00:00:59,115 --> 00:01:00,751 of a new software company. 9 00:01:00,851 --> 00:01:03,452 Her wife Gray is putting up the $50k reward. 10 00:01:03,453 --> 00:01:05,155 Been gone for, what, nine hours now? 11 00:01:05,255 --> 00:01:06,524 Actually, almost ten. 12 00:01:06,657 --> 00:01:08,025 Reenie will fill you in when you get there. 13 00:01:08,158 --> 00:01:09,458 She's how we got the job. 14 00:01:09,459 --> 00:01:11,429 Almost at the property now. 15 00:01:34,051 --> 00:01:35,719 Treat her nice. 16 00:01:42,125 --> 00:01:43,761 Hey. 17 00:01:43,894 --> 00:01:44,795 Hey. 18 00:01:44,895 --> 00:01:46,229 You made good time. Yeah. 19 00:01:46,363 --> 00:01:48,131 Thanks for doing this. Of course. No problem. 20 00:01:49,066 --> 00:01:50,165 Colter Shaw. 21 00:01:50,166 --> 00:01:53,003 Elliott Rusch. It's nice to meet you. 22 00:01:56,006 --> 00:01:57,908 I'm Reenie's plus-one for the weekend. 23 00:02:01,411 --> 00:02:03,981 Okay, well, we should really, uh, we should get to work. 24 00:02:04,081 --> 00:02:05,516 Talk to the wife? 25 00:02:05,616 --> 00:02:07,117 Yes, but before you do, 26 00:02:07,250 --> 00:02:09,419 please know, I really had to vouch for you with the owner. 27 00:02:09,520 --> 00:02:10,921 Hmm. Okay? He was not keen 28 00:02:11,021 --> 00:02:12,656 on bringing someone in, he wanted security to handle it. 29 00:02:12,756 --> 00:02:13,991 Got it. 30 00:02:14,091 --> 00:02:16,026 Great, okay, uh, I will catch up with you later? 31 00:02:16,126 --> 00:02:16,960 Sure. Okay. 32 00:02:17,094 --> 00:02:19,630 I'm here if you need me. 33 00:02:23,433 --> 00:02:27,569 I did not want any surprises. 34 00:02:27,570 --> 00:02:28,872 No, no, no, not at all. 35 00:02:28,972 --> 00:02:30,038 I'm just, I'm surprised, actually, 36 00:02:30,039 --> 00:02:31,308 Russell's not here. 37 00:02:31,441 --> 00:02:33,243 He told you about our dinner? 38 00:02:33,343 --> 00:02:35,045 Told me about the dinner. Well, you know that he's not 39 00:02:35,145 --> 00:02:37,713 exactly a "wine and corporate retreat" kind of guy, is he? 40 00:02:37,714 --> 00:02:39,617 No. No, I don't think so. No. 41 00:02:40,417 --> 00:02:42,185 It's not like that between us. 42 00:02:42,285 --> 00:02:46,089 It's all good. It's-- you know, it is whatever it is. 43 00:02:47,491 --> 00:02:50,091 But, uh, we should probably get to work. 44 00:02:50,092 --> 00:02:52,863 We should. Okay. Okay. 45 00:02:54,965 --> 00:02:56,199 What is this event, anyway? 46 00:02:56,299 --> 00:02:57,400 It's a corporate leadership summit. 47 00:02:57,501 --> 00:02:58,769 Bigwigs from various industries 48 00:02:58,869 --> 00:03:00,771 get to put their heads together. 49 00:03:00,871 --> 00:03:02,873 Yacht-measuring contest, right? Got it. 50 00:03:02,973 --> 00:03:06,009 Actually, some real good has come out of things like this. 51 00:03:06,109 --> 00:03:07,645 Okay? They've stopped wars, 52 00:03:07,745 --> 00:03:09,444 brought Internet to third-world countries. 53 00:03:09,445 --> 00:03:11,549 I mean, they even workshopped the first smartphone 54 00:03:11,649 --> 00:03:13,483 from an event like this. Hmm. 55 00:03:13,584 --> 00:03:15,686 Impressive. I didn't realize your firm was on this level. 56 00:03:15,786 --> 00:03:17,855 It isn't, yet, 57 00:03:17,988 --> 00:03:19,921 but I won a pretty big case at my last firm 58 00:03:19,922 --> 00:03:21,324 for the host of the event, so... 59 00:03:21,458 --> 00:03:23,060 you know, scored myself an invite. 60 00:03:23,160 --> 00:03:25,796 And Elliott? He seems nice. 61 00:03:25,896 --> 00:03:28,932 You know, why don't we focus on the case? 62 00:03:29,833 --> 00:03:31,132 Right. Quinn Ridgely, 63 00:03:31,133 --> 00:03:32,469 missing woman, what do you got? 64 00:03:32,570 --> 00:03:33,802 Well, her wife 65 00:03:33,803 --> 00:03:35,604 Gray thinks it was corporate kidnapping. 66 00:03:35,605 --> 00:03:36,974 You're not so sure? 67 00:03:37,074 --> 00:03:39,710 Corporate kidnapping? It's strictly a money play. 68 00:03:39,810 --> 00:03:42,479 There's no ransom note, no call. 69 00:03:42,580 --> 00:03:44,081 I don't know. 70 00:03:44,181 --> 00:03:46,750 She could have just wandered off or something. 71 00:03:46,850 --> 00:03:50,420 Yeah, I-- well, I don't want to mess with your process. 72 00:03:50,520 --> 00:03:52,954 My process? Yeah, that little thing you do. 73 00:03:52,955 --> 00:03:55,025 I do a thing? Yeah. You do a thing. 74 00:03:55,125 --> 00:03:56,526 Okay, all right. Uh-huh. 75 00:03:56,627 --> 00:03:58,395 Police? No. 76 00:03:58,495 --> 00:03:59,863 A lot of high-profile people here, 77 00:03:59,963 --> 00:04:01,830 and the owner of the estate's afraid of bad press. 78 00:04:01,831 --> 00:04:03,701 He wants to keep the whole thing under wraps. 79 00:04:03,801 --> 00:04:05,202 Understood. There's a lot of cameras. 80 00:04:05,335 --> 00:04:06,467 Yeah. 81 00:04:06,468 --> 00:04:07,803 What does security say? 82 00:04:07,804 --> 00:04:09,673 Looks like they're pretty staffed up. 83 00:04:09,773 --> 00:04:11,241 There was no sign of her near her bungalow 84 00:04:11,341 --> 00:04:12,542 nor on the grounds. 85 00:04:12,676 --> 00:04:13,809 Reynolds will give you the download. 86 00:04:13,810 --> 00:04:14,912 He's the head of security. 87 00:04:15,012 --> 00:04:15,979 But so far, they have nothing? 88 00:04:16,079 --> 00:04:17,881 Nope. That's why Gray 89 00:04:17,981 --> 00:04:20,450 was able to convince him to let me bring you in. 90 00:04:21,384 --> 00:04:23,353 Where is Gray now? In her villa. 91 00:04:23,453 --> 00:04:25,589 Follow me. 92 00:04:37,434 --> 00:04:38,602 Hey, Gray. 93 00:04:38,736 --> 00:04:40,270 This is the man I was telling you about. 94 00:04:40,403 --> 00:04:41,438 Colter Shaw. 95 00:04:41,538 --> 00:04:43,440 Thanks for coming. Course. 96 00:04:46,043 --> 00:04:48,445 So, I need to know everything that happened 97 00:04:48,578 --> 00:04:50,648 around the time your wife disappeared. 98 00:04:51,514 --> 00:04:53,350 Um... 99 00:04:53,450 --> 00:04:57,120 I was on a-a sunset hike with some of the other CEOs. 100 00:04:57,220 --> 00:04:59,554 Uh, Quinn didn't want to come 101 00:04:59,555 --> 00:05:02,691 'cause she doesn't like that kind of networking thing. 102 00:05:02,692 --> 00:05:04,394 Um, when I got back, 103 00:05:04,494 --> 00:05:07,998 uh, the shower in the bathroom was on, 104 00:05:08,098 --> 00:05:09,599 but when I called her name, she didn't answer. 105 00:05:09,700 --> 00:05:12,903 The door was locked, so I-I busted it open. 106 00:05:13,003 --> 00:05:15,472 The room was trashed, there was blood on the floor 107 00:05:15,605 --> 00:05:18,341 and she was just gone. 108 00:05:19,777 --> 00:05:23,046 Reenie mentioned the idea of corporate kidnapping. 109 00:05:23,146 --> 00:05:24,414 Why would you think that? 110 00:05:24,514 --> 00:05:27,651 Well, it's happened once before. 111 00:05:28,485 --> 00:05:30,620 One of our top engineers in Lithuania 112 00:05:30,721 --> 00:05:33,123 got taken about six months ago. 113 00:05:33,256 --> 00:05:36,026 And we ended up paying the ransom to-to get him back. 114 00:05:36,126 --> 00:05:37,627 So it's possible they were thinking, 115 00:05:37,728 --> 00:05:39,594 "They paid once, maybe they'll pay again"? 116 00:05:39,595 --> 00:05:42,063 We were advised against paying it, 117 00:05:42,064 --> 00:05:44,968 but, uh, Quinn didn't listen. 118 00:05:45,102 --> 00:05:46,636 Any other indicators that you or your wife 119 00:05:46,770 --> 00:05:49,606 were being targeted? Anything at all? 120 00:05:49,707 --> 00:05:51,541 It hasn't been easy... 121 00:05:52,609 --> 00:05:54,344 ...going from garage band 122 00:05:54,477 --> 00:05:56,279 to rock stars, I mean, 123 00:05:56,379 --> 00:05:57,779 it happened so fast. 124 00:05:57,780 --> 00:05:59,316 Their company developed some controversial 125 00:05:59,416 --> 00:06:02,319 applications for identifying and killing deepfakes. 126 00:06:02,419 --> 00:06:05,655 What started as a class project in grad school just blew up. 127 00:06:05,789 --> 00:06:06,990 Quinn had a really hard time dealing 128 00:06:07,124 --> 00:06:09,226 with all the attention, let alone navigating 129 00:06:09,326 --> 00:06:11,161 the direction of the company. 130 00:06:11,294 --> 00:06:13,831 Any threats? All kinds. 131 00:06:13,931 --> 00:06:17,667 Quinn was really nervous about coming here in the first place, 132 00:06:17,768 --> 00:06:21,171 but I convinced her that nothing bad could happen 133 00:06:21,271 --> 00:06:23,106 in a place like this. 134 00:06:24,307 --> 00:06:26,043 I'm sorry, I have to ask, 135 00:06:26,143 --> 00:06:27,610 any domestic issues between the two of you? 136 00:06:27,711 --> 00:06:28,846 Anything at all? 137 00:06:28,946 --> 00:06:31,982 No. Why? 138 00:06:34,117 --> 00:06:36,119 I noticed the blankets. 139 00:06:36,219 --> 00:06:38,221 Someone sleeping on the couch? 140 00:06:38,355 --> 00:06:39,957 You two in a fight? 141 00:06:42,059 --> 00:06:43,491 It was a disagreement. 142 00:06:43,492 --> 00:06:45,562 Hmm. 143 00:06:46,529 --> 00:06:50,100 We have differing opinions on the direction of the company. 144 00:06:55,138 --> 00:06:58,876 I'm gonna do everything I can to bring your wife back to you. 145 00:07:00,110 --> 00:07:01,378 I need to see 146 00:07:01,478 --> 00:07:02,946 where she disappeared from. 147 00:07:03,046 --> 00:07:05,646 Do you mind if we...? Yeah. 148 00:07:05,647 --> 00:07:06,549 Over here. 149 00:07:06,683 --> 00:07:08,318 Okay. This way. 150 00:07:16,726 --> 00:07:18,762 After you. 151 00:07:26,103 --> 00:07:29,339 Looks like there was a struggle. 152 00:07:29,439 --> 00:07:31,909 Security thinks she fought back. 153 00:07:32,009 --> 00:07:33,376 But no one heard anything? 154 00:07:33,476 --> 00:07:35,343 Well, Gray was on the sunset hike. 155 00:07:35,344 --> 00:07:38,615 They do a meditation at the top of the mountain. 156 00:07:38,748 --> 00:07:40,818 Meditation, huh? Yes, 157 00:07:40,918 --> 00:07:42,350 meditation. I was there, too. 158 00:07:42,351 --> 00:07:45,622 Sort of a hike with some mindfulness sprinkled in. 159 00:07:45,755 --> 00:07:47,624 You know, you should try it sometime. 160 00:07:49,126 --> 00:07:51,860 Don't you think it's strange that nothing else in this room 161 00:07:51,861 --> 00:07:53,630 was broken, just the mirror? 162 00:07:53,763 --> 00:07:57,300 I don't think she was pushed into it. 163 00:07:58,135 --> 00:08:00,270 I think she hit it with her fist. 164 00:08:01,404 --> 00:08:02,906 Okay. Why? 165 00:08:03,006 --> 00:08:04,942 The blood starts here, right? 166 00:08:06,443 --> 00:08:07,811 And then... 167 00:08:09,646 --> 00:08:11,248 ...and then... 168 00:08:13,951 --> 00:08:16,987 ...all the way to the window handle. 169 00:08:17,087 --> 00:08:19,322 Meaning the window was opened from the inside 170 00:08:19,456 --> 00:08:21,158 after she was injured. 171 00:08:21,291 --> 00:08:24,092 I mean, she easily could've climbed down from this ledge here. 172 00:08:24,093 --> 00:08:25,262 I don't think 173 00:08:25,362 --> 00:08:27,130 Quinn was taken. 174 00:08:27,230 --> 00:08:29,799 I think she left on her own. 175 00:08:39,809 --> 00:08:41,144 It's a wine tasting. 176 00:08:41,244 --> 00:08:43,111 Don't judge. Trying hard not to. 177 00:08:43,112 --> 00:08:45,482 You know, I think you might even like it. The wine 178 00:08:45,615 --> 00:08:46,984 or tasting wine with millionaires? 179 00:08:47,084 --> 00:08:48,986 Both. And then, we could work in a little yoga... 180 00:08:49,086 --> 00:08:50,854 I'm good, thanks. 181 00:08:50,954 --> 00:08:52,822 Are you really? Uh, is that what you, 182 00:08:52,956 --> 00:08:54,524 uh, been doing with Elliott, 183 00:08:54,657 --> 00:08:57,194 in your free time, you do, uh, wine tastings, yoga classes? 184 00:08:57,327 --> 00:08:59,627 Yes, he's actually open to new things. 185 00:08:59,628 --> 00:09:01,664 I love new things. Can't get enough new things. 186 00:09:01,764 --> 00:09:04,299 Just, you know, not any of those new things. 187 00:09:04,300 --> 00:09:07,135 Okay, here we go. Your 12 o'clock? William Locke. 188 00:09:07,136 --> 00:09:09,672 He owns this whole place and he's hosting the event. 189 00:09:09,772 --> 00:09:11,439 He's got his security with him. 190 00:09:11,440 --> 00:09:13,176 Yep. Play nice. 191 00:09:13,276 --> 00:09:14,475 Mm-hmm. 192 00:09:14,476 --> 00:09:15,812 William Locke. 193 00:09:15,913 --> 00:09:17,112 Colter Shaw. 194 00:09:17,113 --> 00:09:19,449 Colter, meet Peter Reynolds, my head of security. 195 00:09:19,549 --> 00:09:21,351 You've spoken with Quinn's wife Gray? 196 00:09:21,484 --> 00:09:23,153 I did. How's she doing? 197 00:09:23,253 --> 00:09:25,188 You know, she's scared, and looking for answers. 198 00:09:25,288 --> 00:09:26,957 Understandable. Yeah, she just wants to know 199 00:09:27,057 --> 00:09:28,525 where her wife is. Well, I've already 200 00:09:28,625 --> 00:09:30,658 assured her my entire team is out looking for Quinn. 201 00:09:30,659 --> 00:09:32,930 We've also reached out to a corporate kidnapping consultant. 202 00:09:33,030 --> 00:09:36,866 I don't think Quinn was taken by corporate kidnappers. 203 00:09:36,967 --> 00:09:38,568 I think she could still be somewhere on the premises. 204 00:09:38,701 --> 00:09:40,570 I doubt that. 205 00:09:40,670 --> 00:09:42,039 You've scanned the entire property? 206 00:09:42,139 --> 00:09:43,506 Yeah, better than that. 207 00:09:43,606 --> 00:09:44,942 I've combed through the security footage myself, 208 00:09:45,042 --> 00:09:46,709 and my team did a full grid search. 209 00:09:46,809 --> 00:09:48,145 No trace of her since last night. 210 00:09:48,245 --> 00:09:49,510 Hmm. 211 00:09:49,511 --> 00:09:51,381 I'd really love to look at that footage if I could. 212 00:09:51,481 --> 00:09:53,550 I wish I could do that. 213 00:09:53,650 --> 00:09:55,518 Why can't you? 214 00:09:55,618 --> 00:09:57,352 I've signed a mutual NDA with all of our guests here 215 00:09:57,353 --> 00:09:58,819 to protect everyone's privacy. 216 00:09:58,820 --> 00:10:00,523 That means all security footage is off-limits 217 00:10:00,623 --> 00:10:02,592 to anyone outside of my team. 218 00:10:02,692 --> 00:10:04,127 Well, I'm sure we can find an exception. 219 00:10:04,227 --> 00:10:05,395 It's just paperwork. 220 00:10:05,495 --> 00:10:06,529 That's not what's going on here, though. 221 00:10:06,629 --> 00:10:08,565 It's, uh, something different. 222 00:10:11,534 --> 00:10:13,070 You don't want me here. 223 00:10:13,870 --> 00:10:15,805 You have to understand where I'm coming from. 224 00:10:15,905 --> 00:10:18,673 Any leak or tweet and I'd have a real mess on my hands. 225 00:10:18,674 --> 00:10:20,341 Something like this gets out, 226 00:10:20,342 --> 00:10:22,145 it could tank all our stock prices. Well, how long 227 00:10:22,245 --> 00:10:23,680 do you think you can keep a lid on something like this? 228 00:10:23,780 --> 00:10:26,249 One of your high-profile guests is missing. 229 00:10:26,383 --> 00:10:28,683 Either Quinn has been kidnapped or she's somewhere else 230 00:10:28,684 --> 00:10:30,387 on this property. Now, I'm guessing 231 00:10:30,487 --> 00:10:32,855 both of those possibilities would up the drama. 232 00:10:32,956 --> 00:10:34,522 That is, if it got out. 233 00:10:34,523 --> 00:10:36,724 Is that a threat, Ms. Greene? 234 00:10:36,725 --> 00:10:38,095 Yeah, need I remind you 235 00:10:38,228 --> 00:10:40,263 that you and your plus-one are guests here. 236 00:10:40,363 --> 00:10:41,931 Good to know where I stand. 237 00:10:42,032 --> 00:10:45,302 I was assured that this process would be fast and discrete. 238 00:10:45,402 --> 00:10:46,769 It's the only reason I allowed 239 00:10:46,869 --> 00:10:48,271 for you and Gray to bring Mr. Shaw here in. 240 00:10:48,371 --> 00:10:50,873 In order to do my job, I need full access. 241 00:10:50,974 --> 00:10:53,276 And you have it, full access to every inch of my property. 242 00:10:53,410 --> 00:10:56,813 I just ask you conduct any searches discretely. 243 00:10:57,647 --> 00:11:00,215 I am confident that, with the help of my security, 244 00:11:00,216 --> 00:11:01,418 you'll find Quinn. 245 00:11:01,518 --> 00:11:03,486 I hope you're right. 246 00:11:04,787 --> 00:11:07,690 Well, if you don't mind, I need to get back to my guests. 247 00:11:08,525 --> 00:11:10,160 Thank you. 248 00:11:15,932 --> 00:11:17,732 What's wrong? 249 00:11:17,733 --> 00:11:19,702 I know when I'm being lied to. 250 00:11:21,671 --> 00:11:23,640 They're hiding something. 251 00:11:28,111 --> 00:11:30,347 Ooh... 252 00:11:35,485 --> 00:11:36,319 Yeah? 253 00:11:36,419 --> 00:11:38,021 Bobby, we need your help. 254 00:11:38,155 --> 00:11:40,957 Damn, C, got the worst timing. 255 00:11:41,058 --> 00:11:42,457 I was just unboxing. 256 00:11:42,458 --> 00:11:44,894 Huh. Well, do you need more time or can we get to work? 257 00:11:44,994 --> 00:11:46,996 No, you already ruined the moment. 258 00:11:47,130 --> 00:11:48,065 Go on. 259 00:11:48,165 --> 00:11:49,432 You get that winery I sent you? 260 00:11:49,532 --> 00:11:50,367 Yeah. 261 00:11:50,500 --> 00:11:51,801 Missing CEO, 262 00:11:51,901 --> 00:11:52,869 wine, yoga. 263 00:11:53,002 --> 00:11:54,371 Place is posh as hell. 264 00:11:54,471 --> 00:11:57,138 It is, and Colter's loving every minute of it. 265 00:11:57,139 --> 00:11:58,675 I'll bet. So, what's up? 266 00:11:58,808 --> 00:12:01,211 All right, head of security says there's nothing on the cameras, 267 00:12:01,344 --> 00:12:02,545 but he won't let us take a peek. 268 00:12:02,645 --> 00:12:04,112 And you want me to facilitate that. 269 00:12:04,113 --> 00:12:05,582 Exactly. 270 00:12:05,682 --> 00:12:06,814 Whoa. 271 00:12:06,815 --> 00:12:10,353 Okay. I can't even get into it. 272 00:12:10,453 --> 00:12:11,819 They have it air-gapped. 273 00:12:11,820 --> 00:12:13,523 Meaning it's not connected to any outside networks. 274 00:12:13,623 --> 00:12:15,092 There's no way in at all? 275 00:12:15,192 --> 00:12:16,726 Mm, the only way to see the footage 276 00:12:16,859 --> 00:12:18,461 is to get directly into the mainframe. 277 00:12:18,561 --> 00:12:20,029 Can you get a location? 278 00:12:20,130 --> 00:12:21,998 Running a power draw map now. 279 00:12:22,099 --> 00:12:25,335 Got it. Sending it to you now. 280 00:12:26,069 --> 00:12:29,837 Not for nothing, but there's gonna be a lot of eyes. 281 00:12:29,838 --> 00:12:31,874 Luckily, for me... 282 00:12:31,974 --> 00:12:33,376 that is a "you" problem. 283 00:12:33,476 --> 00:12:35,378 All right. Thanks, Bobby. 284 00:12:36,446 --> 00:12:37,880 Well, you heard him. It's a "you" problem. 285 00:12:38,014 --> 00:12:39,048 Let's go. 286 00:12:49,159 --> 00:12:50,793 Whoa, whoa, whoa. 287 00:12:51,761 --> 00:12:53,896 I got this. Wait, you got it how? 288 00:12:53,996 --> 00:12:55,432 What are you gonna do, knock him out? 289 00:12:55,532 --> 00:12:56,899 I'm not gonna knock him out. I'm not an animal. 290 00:12:56,999 --> 00:12:58,032 Just gonna put him to sleep or something. 291 00:12:58,033 --> 00:12:59,200 Okay, calm down. Just... 292 00:12:59,201 --> 00:13:01,438 There's a much better way to do this. 293 00:13:01,571 --> 00:13:02,939 Watch. 294 00:13:06,176 --> 00:13:07,544 Hi! 295 00:13:07,644 --> 00:13:09,479 Excuse me. Um, I was wondering, 296 00:13:09,579 --> 00:13:11,080 is this where the aura cleansing 297 00:13:11,181 --> 00:13:12,415 is supposed to be? Ma'am, 298 00:13:12,549 --> 00:13:13,883 you can't be in this area. 299 00:13:13,983 --> 00:13:16,386 Oh. Really? I... Uh... 300 00:13:16,486 --> 00:13:19,088 I'm sorry, I just... I have no idea where I'm supposed to be, 301 00:13:19,189 --> 00:13:21,124 and I thought the event was supposed to be here... 302 00:13:21,224 --> 00:13:23,426 Whatever it is, it's got to be back in that direction. 303 00:13:23,526 --> 00:13:25,628 Oh. Well... 304 00:13:25,728 --> 00:13:27,630 Look, I know this is a lot to ask, 305 00:13:27,764 --> 00:13:30,533 but would you be willing to walk me there? 306 00:13:30,633 --> 00:13:33,534 I just really don't want to get lost again. 307 00:13:33,535 --> 00:13:34,902 Please. 308 00:13:34,903 --> 00:13:36,439 Okay. 309 00:13:36,539 --> 00:13:38,975 Oh, thank you so much. You know, I really 310 00:13:39,075 --> 00:13:40,575 can't tell you how much I appreciate you 311 00:13:40,576 --> 00:13:42,912 doing this for me. I mean, you're just so helpful, 312 00:13:43,012 --> 00:13:46,080 and going out of your way. Such a good guy. 313 00:13:46,081 --> 00:13:47,684 Nice. 314 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 How'd you get rid of the guard? 315 00:14:07,437 --> 00:14:09,439 You have your thing and I have mine. 316 00:14:09,539 --> 00:14:11,941 Ah. We got about five minutes. 317 00:14:16,346 --> 00:14:18,548 So, Elliott-- 318 00:14:18,648 --> 00:14:20,383 how'd you guys meet? 319 00:14:21,484 --> 00:14:24,020 He is a lawyer at my old firm. 320 00:14:24,120 --> 00:14:26,022 We used to have a thing, but it got kind of messy, 321 00:14:26,122 --> 00:14:28,725 so I broke it off and then, I don't know, we started texting. 322 00:14:28,825 --> 00:14:30,092 And since I'm not at the firm anymore 323 00:14:30,193 --> 00:14:33,330 and I own my own outfit, I invited him here. 324 00:14:33,430 --> 00:14:35,164 I see. 325 00:14:35,265 --> 00:14:36,999 What? You have thoughts? 326 00:14:37,133 --> 00:14:38,966 No. 327 00:14:38,967 --> 00:14:40,635 No, just curious is all. 328 00:14:40,636 --> 00:14:43,740 Mm. 'Cause, notice, I didn't ask about you and Billie. That was 329 00:14:43,840 --> 00:14:45,007 professional. You know, she needed my help. 330 00:14:45,141 --> 00:14:46,376 No need to explain yourself. 331 00:14:46,476 --> 00:14:47,444 I'm not explaining myself. You never do. 332 00:14:47,544 --> 00:14:49,178 Just... focus on the work? 333 00:14:49,312 --> 00:14:50,947 Mm. 334 00:14:53,216 --> 00:14:55,318 You see anything? 335 00:14:55,418 --> 00:14:56,553 Maybe. 336 00:14:57,420 --> 00:14:58,688 Look right here. 337 00:15:01,791 --> 00:15:04,093 Watch the tree. Ready? 338 00:15:07,330 --> 00:15:08,731 Someone messed with the footage. 339 00:15:08,831 --> 00:15:11,734 Someone spliced something out. 340 00:15:18,808 --> 00:15:20,377 Bobby, you're up. What's popping? 341 00:15:20,510 --> 00:15:22,412 Someone cut something out of the footage. 342 00:15:22,512 --> 00:15:23,846 Can you retrieve it? 343 00:15:23,946 --> 00:15:26,215 Yeah, I could. I'd have to break into the server. 344 00:15:26,316 --> 00:15:27,484 Uh, you'd have to plug me in. 345 00:15:27,584 --> 00:15:28,818 Any port on the server 346 00:15:28,918 --> 00:15:30,553 should give me access via your phone. 347 00:15:30,687 --> 00:15:32,088 Okay. 348 00:15:37,927 --> 00:15:39,562 That do anything? 349 00:15:39,662 --> 00:15:41,097 In like Flynn. 350 00:15:41,230 --> 00:15:44,133 Let the magician do his work. 351 00:15:47,670 --> 00:15:51,073 All right. Looks like I got it. Check your screen. 352 00:15:51,173 --> 00:15:53,009 Playing back now. 353 00:15:55,878 --> 00:15:58,415 That's definitely Quinn. 354 00:15:58,548 --> 00:16:00,417 Yeah. 355 00:16:00,517 --> 00:16:01,751 But who's that? 356 00:16:01,884 --> 00:16:03,085 Who'd she be meeting 357 00:16:03,219 --> 00:16:05,455 in the middle of the night? 358 00:16:05,588 --> 00:16:07,290 What the hell? Where'd she go? 359 00:16:07,390 --> 00:16:08,858 It's the only video footage I got. 360 00:16:08,958 --> 00:16:10,858 Can you rewind that for us so we can watch it again? 361 00:16:10,859 --> 00:16:12,962 All right. 362 00:16:13,062 --> 00:16:15,298 Here you go. 363 00:16:21,137 --> 00:16:22,605 I don't get it. 364 00:16:22,705 --> 00:16:25,107 Why didn't she try running or fight them off? 365 00:16:27,544 --> 00:16:29,312 She knows 'em. 366 00:16:30,112 --> 00:16:32,682 That's why Reynolds lied about the footage. 367 00:16:32,782 --> 00:16:34,984 Aura cleansing, huh? 368 00:16:37,186 --> 00:16:40,423 I found 'em. That your boss? 369 00:16:40,523 --> 00:16:41,858 Let's go talk to him. 370 00:16:49,699 --> 00:16:51,233 Why'd you lie to us about the security footage? 371 00:16:51,334 --> 00:16:53,169 You deleted evidence. 372 00:16:53,302 --> 00:16:54,804 Why? Who are you protecting? 373 00:16:54,904 --> 00:16:56,773 I don't answer to you. 374 00:16:57,674 --> 00:16:59,342 Thanks. Okay. 375 00:16:59,476 --> 00:17:00,877 Got your text. 376 00:17:02,111 --> 00:17:05,147 Came as fast as I could. 377 00:17:06,315 --> 00:17:08,250 Hi. Elliott Rusch. Attorney at law. 378 00:17:08,351 --> 00:17:09,917 You called your lawyer? 379 00:17:09,918 --> 00:17:11,354 Oh, he's not for us. 380 00:17:11,454 --> 00:17:12,655 No, she called me here for you, man. 381 00:17:12,755 --> 00:17:14,156 Why would I need a lawyer? 382 00:17:14,290 --> 00:17:16,791 To state the obvious, there's a missing woman out there 383 00:17:16,792 --> 00:17:18,194 and you tampered with evidence, 384 00:17:18,327 --> 00:17:20,663 so you're suspect numero uno. 385 00:17:20,797 --> 00:17:21,864 Wait, I'm... Stop. 386 00:17:21,998 --> 00:17:23,500 Sto... You-you said nothing 387 00:17:23,600 --> 00:17:25,001 about tampering with evidence. 388 00:17:25,134 --> 00:17:27,036 Are you kid... That's, like, serious jail time, 389 00:17:27,136 --> 00:17:28,538 depending how this ends. 390 00:17:31,107 --> 00:17:33,510 But you might have a way out of it 391 00:17:33,610 --> 00:17:35,643 if you answer our questions. 392 00:17:35,644 --> 00:17:38,347 I know I'm not technically your lawyer yet. 393 00:17:39,348 --> 00:17:41,317 I advise you to take this deal. 394 00:17:53,329 --> 00:17:55,732 So, who are you protecting? 395 00:18:03,172 --> 00:18:05,074 We need to talk, don't we? 396 00:18:05,174 --> 00:18:06,976 We know you have Quinn. We saw the footage. 397 00:18:07,076 --> 00:18:09,010 Uh, what footage? 398 00:18:11,714 --> 00:18:12,882 Reynolds gave you up. 399 00:18:12,982 --> 00:18:14,584 Where is she? 400 00:18:14,684 --> 00:18:17,253 And don't wave that NDA in my face. 401 00:18:18,054 --> 00:18:20,723 Um... Thank you. 402 00:18:25,695 --> 00:18:28,731 So, look, I-I... I didn't do anything to hurt her, I swear. 403 00:18:28,831 --> 00:18:30,332 She came to me looking for help. 404 00:18:30,433 --> 00:18:32,802 She had some stresses in her life 405 00:18:32,902 --> 00:18:34,937 that she was having a hard time dealing with. Like what? 406 00:18:35,037 --> 00:18:37,740 Her and Gray just had a huge fight. 407 00:18:37,840 --> 00:18:39,241 They're selling a big stake in the company 408 00:18:39,341 --> 00:18:41,310 and Gray wanted to sell to the highest bidder, 409 00:18:41,410 --> 00:18:43,177 but Quinn-- she was having an ethical dilemma. 410 00:18:43,178 --> 00:18:45,179 She comes to you for guidance? 411 00:18:45,180 --> 00:18:47,884 She knew that I'd helped people resolve difficult issues 412 00:18:47,984 --> 00:18:50,052 in the past using, um... 413 00:18:50,152 --> 00:18:52,421 well, therapeutic substances. 414 00:18:53,255 --> 00:18:55,391 Drugs. What drugs? 415 00:18:55,492 --> 00:18:57,326 Well, it's not heroin. 416 00:18:58,394 --> 00:18:59,629 Toad venom. 417 00:18:59,729 --> 00:19:02,832 Like, actual toad venom? 418 00:19:04,066 --> 00:19:05,866 Yeah. That's not something you want to mess around with. 419 00:19:05,867 --> 00:19:08,402 Well, it has its uses. 420 00:19:08,403 --> 00:19:10,738 Uh, so, after she fought with Gray 421 00:19:10,739 --> 00:19:12,108 and had a bit of a temper tantrum, 422 00:19:12,208 --> 00:19:14,611 you know, smashed her fist against the mirror, 423 00:19:14,744 --> 00:19:16,479 climbed out the window and she came to see me. 424 00:19:16,579 --> 00:19:19,315 I gave her the toad venom and I directed her to take it 425 00:19:19,448 --> 00:19:21,250 over by the lookout point in the pond. 426 00:19:21,350 --> 00:19:22,785 So, why lie? 427 00:19:22,885 --> 00:19:24,787 If you didn't hurt her, why not just come clean? 428 00:19:24,887 --> 00:19:27,156 I was freaked out. 429 00:19:27,289 --> 00:19:28,791 I-I didn't know what happened to her. 430 00:19:28,891 --> 00:19:31,027 You don't understand. I was trying to help her. 431 00:19:31,127 --> 00:19:32,893 I-I feel terrible about what happened 432 00:19:32,894 --> 00:19:34,163 a-and I want to make it right. 433 00:19:34,296 --> 00:19:37,500 So-so, please, just tell me what to do. 434 00:19:38,467 --> 00:19:40,402 You can start by taking us to that lookout point. 435 00:19:40,503 --> 00:19:44,271 I'm telling you, m-my guys have searched that entire area. 436 00:19:44,272 --> 00:19:45,842 I don't care. 437 00:19:45,942 --> 00:19:49,178 I need you to show me exactly where you told her to go. 438 00:19:51,848 --> 00:19:53,781 Yeah. Y-Yeah, okay. 439 00:19:53,782 --> 00:19:55,251 Uh, this way. 440 00:20:02,024 --> 00:20:03,159 The lookout point 441 00:20:03,292 --> 00:20:05,161 is about quarter of a mile away. 442 00:20:05,261 --> 00:20:08,064 We turn left at these tractors and head up the hill. 443 00:20:17,506 --> 00:20:19,108 Yeah, I don't think she went that way. 444 00:20:20,042 --> 00:20:22,144 How do you figure that? 445 00:20:24,146 --> 00:20:25,648 Think something... 446 00:20:25,748 --> 00:20:28,184 something made her go off this way. 447 00:20:28,985 --> 00:20:31,087 Look at these branches. See, they're broken. 448 00:20:31,187 --> 00:20:32,722 I think there's blood on the edge. 449 00:20:32,855 --> 00:20:34,390 All the way up here. 450 00:20:35,391 --> 00:20:38,060 It's on the wire here. See that? 451 00:20:38,160 --> 00:20:40,129 And I'm guessing she came through here, 452 00:20:40,229 --> 00:20:42,531 she wasn't stable, and she was using the vines 453 00:20:42,632 --> 00:20:45,165 and the wire for support. 454 00:20:45,166 --> 00:20:46,803 So, over here, 455 00:20:46,903 --> 00:20:48,370 blood. Look at this. 456 00:20:49,572 --> 00:20:52,074 You see that? So, she... 457 00:20:53,175 --> 00:20:55,077 Yeah, she went off this way. 458 00:20:55,945 --> 00:20:58,314 Maybe the drugs you gave her kicked in. 459 00:20:59,548 --> 00:21:02,318 Maybe something grabbed her attention. 460 00:21:04,821 --> 00:21:07,223 I-Is this part of the property? 461 00:21:07,323 --> 00:21:09,291 Uh, yeah. Yeah, I am 462 00:21:09,391 --> 00:21:10,559 having some villas built. 463 00:21:10,693 --> 00:21:12,228 Uh, permits finally came through. 464 00:21:12,361 --> 00:21:13,763 We break ground next week. 465 00:21:15,131 --> 00:21:16,232 No cameras? 466 00:21:16,332 --> 00:21:18,601 There's no need. There's nothing here yet. 467 00:21:18,701 --> 00:21:20,269 Mm-hmm. But Reynolds and his team 468 00:21:20,402 --> 00:21:21,437 searched this area already. 469 00:21:21,570 --> 00:21:22,805 They didn't find anything. 470 00:21:24,907 --> 00:21:26,709 You got a cistern here? 471 00:21:26,809 --> 00:21:28,945 Yeah, it's an old water trap. 472 00:21:29,045 --> 00:21:30,678 One of the quirks of being an older vineyard. 473 00:21:30,679 --> 00:21:33,182 How long's it been boarded up? 474 00:21:33,950 --> 00:21:37,286 Years. As long as I've had the property. 475 00:21:37,386 --> 00:21:38,487 We always keep it covered 476 00:21:38,587 --> 00:21:39,922 to make sure there's no accidents. 477 00:21:42,558 --> 00:21:44,526 Someone's been messing with these boards here. 478 00:21:44,627 --> 00:21:46,462 Look at this. See these screws? 479 00:21:46,562 --> 00:21:48,164 That one's missing. Here. Right? 480 00:21:49,699 --> 00:21:50,967 That doesn't make any sense. 481 00:21:51,067 --> 00:21:52,769 Construction hasn't started yet. 482 00:21:52,902 --> 00:21:54,503 Someone's been down here. 483 00:22:12,621 --> 00:22:14,090 Doesn't look like 484 00:22:14,190 --> 00:22:15,324 there's anyone down there. 485 00:22:15,457 --> 00:22:17,559 Do you mind? Yeah. 486 00:22:26,135 --> 00:22:27,804 Thanks. 487 00:22:30,707 --> 00:22:32,341 What is it? 488 00:22:34,911 --> 00:22:36,679 Quinn's glasses. 489 00:22:38,580 --> 00:22:40,316 What was she doing down there? 490 00:22:45,888 --> 00:22:48,157 There's something else. 491 00:23:06,475 --> 00:23:07,543 There's no way that's Quinn's foot. 492 00:23:07,643 --> 00:23:08,410 How can you be so sure? 493 00:23:08,544 --> 00:23:09,445 Quicklime. It's used 494 00:23:09,545 --> 00:23:10,512 to decompose bodies. 495 00:23:10,612 --> 00:23:12,749 That's the white residue you see. 496 00:23:12,849 --> 00:23:14,514 And judging by the way that foot looks, 497 00:23:14,515 --> 00:23:16,085 it's been buried for at least three months. 498 00:23:16,185 --> 00:23:17,553 Plus, the soil around it-- 499 00:23:17,653 --> 00:23:19,621 there were other body parts buried with it. 500 00:23:21,090 --> 00:23:23,690 Wait, but if it's not Quinn's, whose is it? 501 00:23:23,691 --> 00:23:25,795 And where the hell is she? 502 00:23:25,895 --> 00:23:27,997 Maybe she saw something she shouldn't have. 503 00:23:29,698 --> 00:23:31,433 You were planning on breaking ground next week? 504 00:23:31,533 --> 00:23:33,169 Yeah. Which means this whole area 505 00:23:33,269 --> 00:23:35,369 was about to be dug up. Whoever buried that body 506 00:23:35,370 --> 00:23:37,006 knew they were up against the clock. 507 00:23:37,106 --> 00:23:38,607 They had to move it. 508 00:23:38,707 --> 00:23:40,209 They weren't expecting Quinn to come stumbling through, 509 00:23:40,309 --> 00:23:41,944 catching them in the act. 510 00:23:42,044 --> 00:23:43,279 Why leave all the evidence? 511 00:23:43,379 --> 00:23:44,613 Maybe Quinn interrupted 'em 512 00:23:44,713 --> 00:23:45,782 midway through the removal. 513 00:23:45,915 --> 00:23:48,450 They had to hurry. 514 00:23:48,550 --> 00:23:50,219 Judging by the amount of quicklime 515 00:23:50,319 --> 00:23:53,122 and the organic matter in that soil... 516 00:23:54,456 --> 00:23:56,592 ...more than one body was buried down there. 517 00:23:58,494 --> 00:23:59,661 What the hell is happening here? 518 00:23:59,796 --> 00:24:01,097 Why are there so many bodies 519 00:24:01,197 --> 00:24:03,165 buried on my property? I don't know. 520 00:24:03,265 --> 00:24:04,433 We need to figure out a way 521 00:24:04,533 --> 00:24:06,235 to find Quinn, and fast. 522 00:24:08,537 --> 00:24:10,306 What is it? 523 00:24:10,406 --> 00:24:12,141 Tire tracks. They look fresh. 524 00:24:12,241 --> 00:24:14,942 From a utility vehicle. 525 00:24:14,943 --> 00:24:18,078 Like, uh, something small enough to not make a ruckus 526 00:24:18,079 --> 00:24:20,382 but powerful enough to carry something heavy out of here. 527 00:24:20,482 --> 00:24:22,084 Yeah, we have things like that all over the property. 528 00:24:22,184 --> 00:24:23,685 The grounds people use them all the time. 529 00:24:23,786 --> 00:24:25,221 Where's your maintenance shed? 530 00:24:25,321 --> 00:24:27,156 Right... Just down that way. 531 00:24:27,256 --> 00:24:30,159 And, uh, Reynolds is fully at your disposal. 532 00:24:30,292 --> 00:24:32,561 Nobody knows the property like him. 533 00:24:32,661 --> 00:24:34,330 Thank you. 534 00:24:38,868 --> 00:24:41,337 You know, I think I need to get the police involved. 535 00:24:41,437 --> 00:24:43,906 And for that, I'm gonna need a lawyer. 536 00:24:44,673 --> 00:24:46,542 I'll draw up the contract now, 537 00:24:46,642 --> 00:24:48,710 but you owe me one. 538 00:24:48,811 --> 00:24:50,546 Thank you. 539 00:24:57,987 --> 00:24:59,521 Excuse me. 540 00:25:00,556 --> 00:25:02,358 Can I help you? Maybe. 541 00:25:02,458 --> 00:25:03,659 Is this yours? 542 00:25:03,759 --> 00:25:05,361 We have a fleet of them. 543 00:25:05,494 --> 00:25:06,863 But I'm sorry, guests really aren't 544 00:25:06,963 --> 00:25:08,064 supposed to be on this part of the grounds, 545 00:25:08,164 --> 00:25:09,899 so if you don't mind. 546 00:25:20,843 --> 00:25:22,244 Not a guest, actually. 547 00:25:22,344 --> 00:25:25,481 Colter Shaw. 548 00:25:26,415 --> 00:25:27,216 Rona. 549 00:25:27,349 --> 00:25:28,684 Rona. I was wondering 550 00:25:28,784 --> 00:25:29,986 if you could help me out with something. 551 00:25:30,086 --> 00:25:31,553 Depends. 552 00:25:31,653 --> 00:25:34,723 Could you tell me who moved that ATV last night? 553 00:25:34,823 --> 00:25:37,426 I was off yesterday. 554 00:25:37,559 --> 00:25:39,328 But I can certainly ask around. 555 00:25:39,428 --> 00:25:41,597 Thank you. Thank you, I appreciate that. 556 00:25:41,697 --> 00:25:44,867 Well, while you're doing that, uh... 557 00:25:44,967 --> 00:25:46,735 could you find out who moved those three barrels 558 00:25:46,869 --> 00:25:48,137 that were resting right over there? 559 00:25:48,237 --> 00:25:49,972 Barrels? 560 00:25:50,072 --> 00:25:52,506 Yeah, if you look at the floor there, 561 00:25:52,507 --> 00:25:54,276 you see those rings? 562 00:25:54,376 --> 00:25:56,412 That indicates that there were three metal barrels 563 00:25:56,512 --> 00:25:58,814 up until recently. Say, maybe yesterday. 564 00:25:58,915 --> 00:26:01,918 There were three metal barrels resting right over here. 565 00:26:02,018 --> 00:26:04,518 And if you take a look at these marks here... 566 00:26:04,519 --> 00:26:06,722 that... 567 00:26:06,822 --> 00:26:08,357 these right here, that would indicate 568 00:26:08,457 --> 00:26:09,858 that the barrels were tipped over on their side, 569 00:26:09,959 --> 00:26:11,593 right, and then rolled out 570 00:26:11,693 --> 00:26:13,727 right toward the UTV. 571 00:26:13,728 --> 00:26:15,097 Which, of course, 572 00:26:15,197 --> 00:26:16,765 is usually the best way to roll barrels like that, 573 00:26:16,865 --> 00:26:18,534 since they're generally pretty heavy. 574 00:26:18,634 --> 00:26:21,201 How did you know that? 575 00:26:21,202 --> 00:26:23,305 Occupational hazard. 576 00:26:24,140 --> 00:26:26,442 Part of my job. 577 00:26:27,243 --> 00:26:29,311 Strange line of work you must be in. 578 00:26:30,146 --> 00:26:31,912 You have no idea. 579 00:26:31,913 --> 00:26:34,016 Anyway, would you mind looking into that-- 580 00:26:34,116 --> 00:26:35,484 who might have moved these barrels? 581 00:26:35,584 --> 00:26:37,353 Well, it's a winery. 582 00:26:37,453 --> 00:26:38,921 Lot of barrels. 583 00:26:39,021 --> 00:26:40,556 But I'm happy to ask. 584 00:26:42,624 --> 00:26:44,226 Thank you. 585 00:26:44,326 --> 00:26:46,062 Appreciate it. 586 00:26:48,830 --> 00:26:49,999 Thanks again. Mm-hmm. 587 00:26:50,132 --> 00:26:51,700 All right. 588 00:27:01,177 --> 00:27:03,312 Hey. Yeah, we got a problem. 589 00:27:03,412 --> 00:27:04,846 Find out who she's calling? 590 00:27:04,947 --> 00:27:06,348 Working as fast as I can here, 591 00:27:06,482 --> 00:27:08,917 my guy. Not exactly easy, what I do. 592 00:27:09,018 --> 00:27:10,519 I got it. We're kind of on a time crunch. 593 00:27:10,652 --> 00:27:11,820 Always is. 594 00:27:13,322 --> 00:27:14,456 Okay, I can't get 595 00:27:14,556 --> 00:27:15,589 an ID. Whoever she's calling 596 00:27:15,590 --> 00:27:16,658 is using a burner. 597 00:27:16,792 --> 00:27:18,494 But I am getting a ping 598 00:27:18,594 --> 00:27:19,626 from inside the property. 599 00:27:19,627 --> 00:27:21,297 Any location? 600 00:27:21,397 --> 00:27:24,264 Uh, barrel room, basement level. 601 00:27:24,265 --> 00:27:26,068 Dropping you a pin. 602 00:29:15,777 --> 00:29:17,413 Oh... 603 00:29:40,636 --> 00:29:42,471 I don't want to hurt you any more than I have to. 604 00:29:42,604 --> 00:29:44,140 Who sent you? 605 00:29:44,273 --> 00:29:46,007 Give me a name. 606 00:29:48,009 --> 00:29:49,845 Give me a name! Pardue. 607 00:29:49,945 --> 00:29:51,613 Jesse Pardue. I work for him. 608 00:29:51,713 --> 00:29:52,814 Doing what? 609 00:29:52,948 --> 00:29:54,049 He's a builder. 610 00:29:54,150 --> 00:29:56,152 He pay you to move those barrels? 611 00:29:56,252 --> 00:29:57,986 Were you there when he dug up those bodies? 612 00:29:59,087 --> 00:30:01,022 What did you do with Quinn? 613 00:30:01,123 --> 00:30:02,858 Nothing, man. Aah! 614 00:30:02,958 --> 00:30:04,760 I'm... I'm telling the truth. 615 00:30:06,027 --> 00:30:07,294 Last I saw, she was alive. 616 00:30:07,295 --> 00:30:09,498 Where is she? 617 00:30:10,366 --> 00:30:12,268 Where is she? 618 00:30:26,182 --> 00:30:27,781 You ready? 619 00:30:27,782 --> 00:30:29,251 I warned your guy Haddock 620 00:30:29,351 --> 00:30:31,785 about Shaw snooping around looking for her. 621 00:30:31,786 --> 00:30:33,453 I told him to move the barrels. 622 00:30:33,454 --> 00:30:35,524 But if Shaw finds them... 623 00:30:48,670 --> 00:30:49,905 What are you doing? 624 00:30:50,005 --> 00:30:51,973 I thought we had a deal. 625 00:30:54,210 --> 00:30:56,945 I'll get you your money in two days. 626 00:30:59,548 --> 00:31:00,682 You don't understand. 627 00:31:00,782 --> 00:31:03,219 My company is set to sell in 48 hours. 628 00:31:03,352 --> 00:31:06,888 It is worth more money than you could spend in your whole life. 629 00:31:06,988 --> 00:31:08,690 You just need to wait. 630 00:31:08,790 --> 00:31:10,524 I don't have that kind of time anymore. 631 00:31:10,525 --> 00:31:13,462 Yeah, I'll-I'll give you whatever I have now. 632 00:31:13,562 --> 00:31:15,297 I'll empty my bank account. I just 633 00:31:15,397 --> 00:31:16,765 need a phone and I can literally 634 00:31:16,865 --> 00:31:18,434 wire it to you in ten minutes. 635 00:31:23,071 --> 00:31:25,040 You must think I'm pretty dumb, don't you? 636 00:31:25,140 --> 00:31:28,208 Giving you a phone... so you can call for help? 637 00:31:28,209 --> 00:31:30,279 I would never. 638 00:31:30,412 --> 00:31:32,546 I promise, if you let me go, I would never say a word 639 00:31:32,547 --> 00:31:35,882 to anyone about what I saw. I promise. 640 00:31:35,883 --> 00:31:37,319 Can't take that chance. 641 00:31:38,954 --> 00:31:40,656 I can't believe I missed it. 642 00:31:40,756 --> 00:31:42,522 I fired a contractor a few years back 643 00:31:42,523 --> 00:31:44,159 for not adhering to safety protocols. 644 00:31:44,260 --> 00:31:47,028 Guy's name was Jesse Pardue, did some work around here. 645 00:31:47,128 --> 00:31:48,697 That'd explain how he knew where to bury the bodies 646 00:31:48,797 --> 00:31:51,233 where no one would look for 'em. Mm-hmm. 647 00:31:51,333 --> 00:31:53,201 Plus, he had an in with the groundskeeper, right? 648 00:31:53,302 --> 00:31:55,070 He could sneak on to the property. 649 00:31:55,170 --> 00:31:57,373 Just can't believe I missed it. 650 00:31:57,473 --> 00:31:58,940 The only thing that matters right now 651 00:31:59,040 --> 00:32:02,043 is that we find Quinn before they get rid of her. 652 00:32:02,944 --> 00:32:04,212 Reenie? 653 00:32:04,313 --> 00:32:05,579 Hey. How far out are you? 654 00:32:05,580 --> 00:32:06,948 On our way to Pardue's house right now. 655 00:32:07,048 --> 00:32:08,183 ETA five minutes. 656 00:32:08,284 --> 00:32:09,385 Okay, the cops are on their way, too. 657 00:32:09,485 --> 00:32:10,619 They might make it there first. 658 00:32:10,719 --> 00:32:12,120 Anything else from Pardue's guy? 659 00:32:12,220 --> 00:32:13,789 No. Says he won't talk without his lawyer. 660 00:32:13,889 --> 00:32:15,824 But in the meantime, I did some digging, 661 00:32:15,957 --> 00:32:18,660 and it sounds like several workers mysteriously disappeared 662 00:32:18,794 --> 00:32:21,597 over the years. I've got Velma pulling files now. 663 00:32:21,697 --> 00:32:22,964 No one looked into it? 664 00:32:23,064 --> 00:32:24,566 Well, rumor had it that they were 665 00:32:24,666 --> 00:32:26,167 migrant workers who returned to their home countries. 666 00:32:26,302 --> 00:32:27,969 No one thought to look into it. 667 00:32:29,037 --> 00:32:31,373 I just got word. Police are arriving to Pardue's place now. 668 00:32:31,473 --> 00:32:33,239 Did you hear that? 669 00:32:33,240 --> 00:32:34,909 I got it. 670 00:32:43,084 --> 00:32:46,121 Go! Go! Go! Move. 671 00:32:46,221 --> 00:32:46,988 Entry clear! 672 00:32:47,122 --> 00:32:49,090 Clear! 673 00:32:49,190 --> 00:32:51,026 Kitchen clear. 674 00:32:51,693 --> 00:32:52,728 Closet, clear. 675 00:32:52,828 --> 00:32:55,797 Clear! Clear. All clear. 676 00:32:55,897 --> 00:32:57,299 Clear the bedroom. I'm there! 677 00:32:58,567 --> 00:33:00,001 All rooms clear. 678 00:33:00,101 --> 00:33:01,537 No one's here. 679 00:33:05,173 --> 00:33:07,008 You all right? What is it? The house is empty. 680 00:33:07,108 --> 00:33:08,577 Quinn's not there. 681 00:33:08,677 --> 00:33:10,412 She's not there? Then where the hell is she? 682 00:33:13,214 --> 00:33:14,383 Hey, Colter. 683 00:33:14,483 --> 00:33:15,717 Velma, I need your help, and fast. 684 00:33:15,817 --> 00:33:16,885 I know Reenie's got you looking up 685 00:33:17,018 --> 00:33:18,720 files on Pardue. Already on it. 686 00:33:18,820 --> 00:33:20,522 What are you looking for? Remote job sites 687 00:33:20,622 --> 00:33:22,057 he was working on. 688 00:33:22,858 --> 00:33:24,125 Got one. 689 00:33:39,040 --> 00:33:41,076 He's not answering. 690 00:33:41,209 --> 00:33:43,211 He was supposed to move those barrels. 691 00:33:43,311 --> 00:33:44,513 Something must have happened. 692 00:33:44,613 --> 00:33:46,214 Shaw must have found them. 693 00:33:47,148 --> 00:33:48,183 We got to kill her and get out of here. 694 00:33:48,283 --> 00:33:49,585 What-what if we don't? 695 00:33:49,685 --> 00:33:51,887 What if there's a plan B? I've been thinking, 696 00:33:51,987 --> 00:33:54,756 maybe we should reconsider the lady's offer. 697 00:33:54,890 --> 00:33:57,225 The kind of money she's talking about, we could go anywhere. 698 00:33:59,194 --> 00:34:00,662 You think the cops will just stop looking for us? 699 00:34:00,762 --> 00:34:02,063 We could explain. 700 00:34:02,163 --> 00:34:03,663 What happened to those guys were accidents. 701 00:34:03,664 --> 00:34:06,602 Things like that happen on construction sites all the time. 702 00:34:06,702 --> 00:34:08,336 You didn't actually kill anyone. 703 00:34:08,437 --> 00:34:10,138 You just buried their bodies. Don't you get it? 704 00:34:10,238 --> 00:34:12,338 I gave the orders to cut corners. 705 00:34:12,339 --> 00:34:13,575 Those guys died on my watch. 706 00:34:13,675 --> 00:34:14,876 I covered it up. 707 00:34:14,976 --> 00:34:17,178 We're not murderers. 708 00:34:23,785 --> 00:34:25,787 You're right. 709 00:34:30,726 --> 00:34:31,760 No. 710 00:34:31,860 --> 00:34:33,228 No. 711 00:34:34,362 --> 00:34:36,632 Do not do this. 712 00:34:50,446 --> 00:34:52,948 What are you gonna do after you shoot? 713 00:34:54,416 --> 00:34:56,317 People are looking for me. 714 00:34:56,418 --> 00:34:58,454 You can't just hide my body anymore. 715 00:34:58,554 --> 00:35:00,355 They'll find it. 716 00:35:01,723 --> 00:35:03,324 Eh, I don't think that's gonna be an issue 717 00:35:03,425 --> 00:35:05,293 with this wood chipper. 718 00:35:30,318 --> 00:35:31,752 We should probably split up. 719 00:35:38,326 --> 00:35:40,562 No! No! No! 720 00:35:40,662 --> 00:35:41,997 No! 721 00:35:44,332 --> 00:35:46,568 No! No! No! Hey! 722 00:35:47,536 --> 00:35:49,705 Right there. That's far enough. Stop. 723 00:35:50,839 --> 00:35:52,606 I'm not here to arrest you. I just want Quinn. 724 00:35:52,607 --> 00:35:55,877 Just hand her over. We'll leave. 725 00:35:55,977 --> 00:35:58,213 I don't think you're in a position to negotiate. 726 00:35:59,347 --> 00:36:00,348 Now, drop that gun! 727 00:36:00,482 --> 00:36:02,984 You know I can't do that. 728 00:36:03,819 --> 00:36:05,420 I'm not a threat. 729 00:36:05,521 --> 00:36:07,489 Those other bodies-- 730 00:36:07,589 --> 00:36:09,455 accidents, right? Construction's 731 00:36:09,456 --> 00:36:11,226 dangerous, I get it. 732 00:36:11,359 --> 00:36:13,159 No one else has to get hurt. Just give me Quinn, 733 00:36:13,160 --> 00:36:14,596 and we'll leave. 734 00:36:14,696 --> 00:36:16,197 Lot of nerve you got 735 00:36:16,297 --> 00:36:18,199 saying that, pointing a gun at me. 736 00:36:18,333 --> 00:36:19,535 She's innocent. 737 00:36:19,668 --> 00:36:21,436 You want to kill an innocent woman? 738 00:36:22,203 --> 00:36:23,605 I'll do what I have to do. 739 00:36:24,940 --> 00:36:26,241 Hey! 740 00:36:28,143 --> 00:36:31,179 That's what you get, you son of a bitch. 741 00:36:33,248 --> 00:36:34,482 Hey! 742 00:36:55,370 --> 00:36:56,437 Let's get you home. 743 00:37:00,909 --> 00:37:03,779 You're all right. You're all right. 744 00:37:09,484 --> 00:37:10,852 Thank you. 745 00:37:32,874 --> 00:37:33,842 Wasn't sure how this was 746 00:37:33,942 --> 00:37:35,677 all gonna shake out, 747 00:37:35,777 --> 00:37:36,912 but it worked out. 748 00:37:37,012 --> 00:37:39,114 Thank you. 749 00:37:41,783 --> 00:37:43,082 Thank you. 750 00:37:43,083 --> 00:37:45,320 I misjudged you. Sorry. 751 00:37:45,453 --> 00:37:48,790 All good. Quinn's safe and sound, right? 752 00:37:48,890 --> 00:37:50,225 The other bodies? 753 00:37:50,325 --> 00:37:53,128 You were right. They're all missing migrant workers. 754 00:37:53,929 --> 00:37:56,464 At least the families have closure. 755 00:37:57,298 --> 00:38:00,769 Can you imagine going years not knowing what really happened? 756 00:38:15,350 --> 00:38:18,186 โ™ช Sometimes we get high, sometimes we get low โ™ช 757 00:38:20,221 --> 00:38:22,257 โ™ช Movin' so fast but nowhere to go... โ™ช 758 00:38:25,360 --> 00:38:28,363 He's around here somewhere. 759 00:38:28,463 --> 00:38:30,398 There he is. 760 00:38:32,200 --> 00:38:33,468 Ta-da! Mm. 761 00:38:33,568 --> 00:38:35,003 Your payment. 762 00:38:35,103 --> 00:38:36,171 Gray wanted me to say 763 00:38:36,304 --> 00:38:37,205 how grateful she was 764 00:38:37,338 --> 00:38:38,339 for everything that you've done. 765 00:38:38,473 --> 00:38:39,975 She even offered some stock options, 766 00:38:40,075 --> 00:38:42,343 but I told her that you always prefer a traditional payment. 767 00:38:42,443 --> 00:38:44,811 And did you take the same deal for your cut? 768 00:38:44,812 --> 00:38:47,315 No, I did not. 769 00:38:47,415 --> 00:38:49,885 What can I say? I like options. 770 00:38:50,719 --> 00:38:52,220 โ™ช Some say fast and some say... โ™ช 771 00:38:52,320 --> 00:38:53,889 So, uh, you guys heading out? 772 00:38:53,989 --> 00:38:56,291 Yeah, Elliott has a deposition he has to prep for. 773 00:38:56,391 --> 00:38:57,993 This, uh, wasn't exactly 774 00:38:58,093 --> 00:38:59,659 the restful weekend that we had in mind. 775 00:38:59,660 --> 00:39:02,297 No, but it-it did have a surprising dose of adventure. 776 00:39:02,397 --> 00:39:04,630 It's not every day you can say you helped find a missing woman. 777 00:39:04,631 --> 00:39:07,002 It's incredible, what you do. 778 00:39:07,102 --> 00:39:08,569 Thank you. 779 00:39:08,670 --> 00:39:10,706 And thanks for letting us rope you in. It was good 780 00:39:10,806 --> 00:39:12,207 to meet you. Yeah, likewise. 781 00:39:12,307 --> 00:39:13,675 It was, uh, really nice to put a face to the name. 782 00:39:13,775 --> 00:39:15,376 I've heard a lot of interesting things. 783 00:39:19,314 --> 00:39:21,382 I'll meet you at the car. 784 00:39:21,482 --> 00:39:24,019 I just wanted to say thank you. 785 00:39:26,654 --> 00:39:29,024 You know I can really count on you. 786 00:39:29,124 --> 00:39:31,059 Especially with work. 787 00:39:31,159 --> 00:39:32,593 โ™ช Give me the chance... โ™ช 788 00:39:32,694 --> 00:39:34,229 Hope he knows how lucky he is. 789 00:39:34,329 --> 00:39:36,597 Oh, he knows. 790 00:39:36,732 --> 00:39:38,867 โ™ช You know well as good as I โ™ช 791 00:39:38,967 --> 00:39:41,236 โ™ช That real good lovin' is so hard โ™ช 792 00:39:41,336 --> 00:39:43,071 โ™ช To find โ™ช 793 00:39:46,274 --> 00:39:48,810 โ™ช You know well as good as I โ™ช 794 00:39:48,910 --> 00:39:52,080 โ™ช That real good lovin' is so hard to find. โ™ช 795 00:39:52,180 --> 00:39:55,548 Captioning sponsored by CBS 796 00:39:55,549 --> 00:39:58,586 and TOYOTA. 797 00:39:58,720 --> 00:40:02,157 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.