All language subtitles for Tracker.2024.S02E04.Noble.Rot.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:05,700 Okay. 2 00:00:12,810 --> 00:00:15,080 No. 3 00:00:18,210 --> 00:00:20,156 - No. No. - Hey! 4 00:00:20,180 --> 00:00:21,580 Over there! No. 5 00:00:52,180 --> 00:00:54,720 Hey, colter. You make it to napa? 6 00:00:54,850 --> 00:00:56,920 I did. So tell me about the missing woman. 7 00:00:57,050 --> 00:01:00,536 Quinn ridgely, co-ceo of a new software company. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,136 Her wife gray is putting up the $50k reward. 9 00:01:03,160 --> 00:01:04,936 Been gone for, what, nine hours now? 10 00:01:04,960 --> 00:01:06,230 Actually, almost ten. 11 00:01:06,360 --> 00:01:07,836 Reenie will fill you in when you get there. 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,146 She's how we got the job. 13 00:01:09,170 --> 00:01:11,130 Almost at the property now. 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,420 Treat her nice. 15 00:01:41,830 --> 00:01:44,576 Hey. 16 00:01:44,600 --> 00:01:45,930 You made good time. Yeah. 17 00:01:46,070 --> 00:01:47,870 Thanks for doing this. Of course. No problem. 18 00:01:48,770 --> 00:01:49,846 Colter Shaw. 19 00:01:49,870 --> 00:01:52,710 Elliott rusch. It's nice to meet you. 20 00:01:55,710 --> 00:01:57,610 I'm reenie's plus-one for the weekend. 21 00:02:01,120 --> 00:02:03,766 Okay, well, we should really, we should get to work. 22 00:02:03,790 --> 00:02:05,296 Talk to the wife? 23 00:02:05,320 --> 00:02:06,820 Yes, but before you do, 24 00:02:06,960 --> 00:02:09,206 please know, I really had to vouch for you with the owner. 25 00:02:09,230 --> 00:02:10,706 Okay? He was not keen 26 00:02:10,730 --> 00:02:12,436 on bringing someone in, he wanted security to handle it. 27 00:02:12,460 --> 00:02:13,776 Got it. 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,806 Great, okay, I will catch up with you later? 29 00:02:15,830 --> 00:02:16,776 Sure. Okay. 30 00:02:16,800 --> 00:02:19,340 I'm here if you need me. 31 00:02:23,140 --> 00:02:27,256 I did not want any surprises. 32 00:02:27,280 --> 00:02:28,656 No, no, no, not at all. 33 00:02:28,680 --> 00:02:29,726 I'm just, I'm surprised, actually, 34 00:02:29,750 --> 00:02:31,010 Russell's not here. 35 00:02:31,150 --> 00:02:33,026 He told you about our dinner? 36 00:02:33,050 --> 00:02:34,826 Told me about the dinner. Well, you know that he's not 37 00:02:34,850 --> 00:02:37,396 exactly a "wine and corporate retreat" kind of guy, is he? 38 00:02:37,420 --> 00:02:39,320 No. No, I don't think so. No. 39 00:02:40,120 --> 00:02:41,966 It's not like that between us. 40 00:02:41,990 --> 00:02:45,790 It's all good. It's... you know, it is whatever it is. 41 00:02:47,200 --> 00:02:49,776 But, we should probably get to work. 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,570 We should. Okay. Okay. 43 00:02:54,670 --> 00:02:55,976 What is this event, anyway? 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,186 It's a corporate leadership summit. 45 00:02:57,210 --> 00:02:58,546 Bigwigs from various industries 46 00:02:58,570 --> 00:03:00,556 get to put their heads together. 47 00:03:00,580 --> 00:03:02,656 Yacht-measuring contest, right? Got it. 48 00:03:02,680 --> 00:03:05,786 Actually, some real good has come out of things like this. 49 00:03:05,810 --> 00:03:07,426 Okay? They've stopped wars, 50 00:03:07,450 --> 00:03:09,126 brought Internet to third-world countries. 51 00:03:09,150 --> 00:03:11,326 I mean, they even work shopped the first smartphone 52 00:03:11,350 --> 00:03:13,266 from an event like this. 53 00:03:13,290 --> 00:03:15,466 Impressive. I didn't realize your firm was on this level. 54 00:03:15,490 --> 00:03:17,560 It isn't, yet, 55 00:03:17,690 --> 00:03:19,606 but I won a pretty big case at my last firm 56 00:03:19,630 --> 00:03:21,030 for the host of the event, so... 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,846 You know, scored myself an invite. 58 00:03:22,870 --> 00:03:25,576 And Elliott? He seems nice. 59 00:03:25,600 --> 00:03:28,640 You know, why don't we focus on the case? 60 00:03:29,540 --> 00:03:30,816 Right. Quinn ridgely, 61 00:03:30,840 --> 00:03:32,170 missing woman, what do you got? 62 00:03:32,280 --> 00:03:33,486 Well, her wife 63 00:03:33,510 --> 00:03:35,286 gray thinks it was corporate kidnapping. 64 00:03:35,310 --> 00:03:36,756 You're not so sure? 65 00:03:36,780 --> 00:03:39,496 Corporate kidnapping? It's strictly a money play. 66 00:03:39,520 --> 00:03:42,180 There's no ransom note, no call. 67 00:03:42,290 --> 00:03:43,866 I don't know. 68 00:03:43,890 --> 00:03:46,536 She could have just wandered off or something. 69 00:03:46,560 --> 00:03:50,206 Yeah, I... well, I don't want to mess with your process. 70 00:03:50,230 --> 00:03:52,636 My process? Yeah, that little thing you do. 71 00:03:52,660 --> 00:03:54,806 I do a thing? Yeah. You do a thing. 72 00:03:54,830 --> 00:03:56,306 Okay, all right. 73 00:03:56,330 --> 00:03:58,176 Police? No. 74 00:03:58,200 --> 00:03:59,646 A lot of high-profile people here, 75 00:03:59,670 --> 00:04:01,516 and the owner of the estate's afraid of bad press. 76 00:04:01,540 --> 00:04:03,486 He wants to keep the whole thing under wraps. 77 00:04:03,510 --> 00:04:04,990 Understood. There's a lot of cameras. 78 00:04:05,040 --> 00:04:06,146 Yeah. 79 00:04:06,170 --> 00:04:07,486 What does security say? 80 00:04:07,510 --> 00:04:09,456 Looks like they're pretty staffed up. 81 00:04:09,480 --> 00:04:11,026 There was no sign of her near her bungalow 82 00:04:11,050 --> 00:04:12,250 nor on the grounds. 83 00:04:12,380 --> 00:04:13,496 Reynolds will give you the download. 84 00:04:13,520 --> 00:04:14,696 He's the head of security. 85 00:04:14,720 --> 00:04:15,756 But so far, they have nothing? 86 00:04:15,780 --> 00:04:17,666 Nope. That's why gray 87 00:04:17,690 --> 00:04:20,160 was able to convince him to let me bring you in. 88 00:04:21,090 --> 00:04:23,136 Where is gray now? In her villa. 89 00:04:23,160 --> 00:04:25,290 Follow me. 90 00:04:37,140 --> 00:04:38,310 Hey, gray. 91 00:04:38,440 --> 00:04:40,040 This is the man I was telling you about. 92 00:04:40,110 --> 00:04:41,216 Colter Shaw. 93 00:04:41,240 --> 00:04:43,150 Thanks for coming. Course. 94 00:04:45,750 --> 00:04:48,150 So, I need to know everything that happened 95 00:04:48,280 --> 00:04:50,350 around the time your wife disappeared. 96 00:04:53,160 --> 00:04:56,906 I was on a-a sunset hike with some of the other CEOs. 97 00:04:56,930 --> 00:04:59,236 Quinn didn't want to come 98 00:04:59,260 --> 00:05:02,376 'cause she doesn't like that kind of networking thing. 99 00:05:02,400 --> 00:05:04,176 When I got back, 100 00:05:04,200 --> 00:05:07,776 the shower in the bathroom was on, 101 00:05:07,800 --> 00:05:09,386 but when I called her name, she didn't answer. 102 00:05:09,410 --> 00:05:12,686 The door was locked, so I-I busted it open. 103 00:05:12,710 --> 00:05:15,180 The room was trashed, there was blood on the floor 104 00:05:15,310 --> 00:05:18,050 and she was just gone. 105 00:05:19,480 --> 00:05:22,826 Reenie mentioned the idea of corporate kidnapping. 106 00:05:22,850 --> 00:05:24,196 Why would you think that? 107 00:05:24,220 --> 00:05:27,360 Well, it's happened once before. 108 00:05:28,190 --> 00:05:30,406 One of our top engineers in Lithuania 109 00:05:30,430 --> 00:05:32,830 got taken about six months ago. 110 00:05:32,960 --> 00:05:35,806 And we ended up paying the ransom to-to get him back. 111 00:05:35,830 --> 00:05:37,406 So it's possible they were thinking, 112 00:05:37,430 --> 00:05:39,276 "they paid once, maybe they'll pay again"? 113 00:05:39,300 --> 00:05:41,746 We were advised against paying it, 114 00:05:41,770 --> 00:05:44,670 but, Quinn didn't listen. 115 00:05:44,810 --> 00:05:46,456 Any other indicators that you or your wife 116 00:05:46,480 --> 00:05:49,386 were being targeted? Anything at all? 117 00:05:49,410 --> 00:05:51,250 It hasn't been easy 118 00:05:52,310 --> 00:05:56,056 going from garage band to rock stars, I mean, 119 00:05:56,080 --> 00:05:57,466 it happened so fast. 120 00:05:57,490 --> 00:05:59,096 Their company developed some controversial 121 00:05:59,120 --> 00:06:02,096 applications for identifying and killing deepfakes. 122 00:06:02,120 --> 00:06:05,360 What started as a class project in grad school just blew up. 123 00:06:05,490 --> 00:06:06,806 Quinn had a really hard time dealing 124 00:06:06,830 --> 00:06:09,006 with all the attention, let alone navigating 125 00:06:09,030 --> 00:06:10,870 the direction of the company. 126 00:06:11,000 --> 00:06:13,616 Any threats? All kinds. 127 00:06:13,640 --> 00:06:17,446 Quinn was really nervous about coming here in the first place, 128 00:06:17,470 --> 00:06:20,956 but I convinced her that nothing bad could happen 129 00:06:20,980 --> 00:06:22,810 in a place like this. 130 00:06:24,010 --> 00:06:25,826 I'm sorry, I have to ask, 131 00:06:25,850 --> 00:06:27,396 any domestic issues between the two of you? 132 00:06:27,420 --> 00:06:28,626 Anything at all? 133 00:06:28,650 --> 00:06:31,690 No. Why? 134 00:06:33,820 --> 00:06:35,896 I noticed the blankets. 135 00:06:35,920 --> 00:06:37,930 Someone sleeping on the couch? 136 00:06:38,060 --> 00:06:39,660 You two in a fight? 137 00:06:41,760 --> 00:06:43,200 It was a disagreement. 138 00:06:46,230 --> 00:06:49,810 We have differing opinions on the direction of the company. 139 00:06:54,840 --> 00:06:58,580 I'm gonna do everything I can to bring your wife back to you. 140 00:06:59,820 --> 00:07:02,726 I need to see where she disappeared from. 141 00:07:02,750 --> 00:07:05,326 Do you mind if we...? Yeah. 142 00:07:05,350 --> 00:07:06,350 Over here. 143 00:07:06,390 --> 00:07:08,020 Okay. This way. 144 00:07:16,430 --> 00:07:18,470 After you. 145 00:07:25,810 --> 00:07:29,116 Looks like there was a struggle. 146 00:07:29,140 --> 00:07:31,686 Security thinks she fought back. 147 00:07:31,710 --> 00:07:33,156 But no one heard anything? 148 00:07:33,180 --> 00:07:35,026 Well, gray was on the sunset hike. 149 00:07:35,050 --> 00:07:38,320 They do a meditation at the top of the mountain. 150 00:07:38,450 --> 00:07:42,036 Meditation? Yes, meditation. I was there, too. 151 00:07:42,060 --> 00:07:45,330 Sort of a hike with some mindfulness sprinkled in. 152 00:07:45,460 --> 00:07:47,330 You know, you should try it sometime. 153 00:07:48,830 --> 00:07:51,546 Don't you think it's strange that nothing else in this room 154 00:07:51,570 --> 00:07:53,340 was broken, just the mirror? 155 00:07:53,470 --> 00:07:57,010 I don't think she was pushed into it. 156 00:07:57,840 --> 00:07:59,980 I think she hit it with her fist. 157 00:08:01,110 --> 00:08:02,686 Okay. Why? 158 00:08:02,710 --> 00:08:04,650 The blood starts here, right? 159 00:08:06,150 --> 00:08:07,520 And then, 160 00:08:09,350 --> 00:08:10,950 and then 161 00:08:13,660 --> 00:08:16,766 all the way to the window handle. 162 00:08:16,790 --> 00:08:19,030 Meaning the window was opened from the inside 163 00:08:19,160 --> 00:08:20,860 after she was injured. 164 00:08:21,000 --> 00:08:23,776 I mean, she easily could've climbed down from this ledge here. 165 00:08:23,800 --> 00:08:26,916 I don't think Quinn was taken. 166 00:08:26,940 --> 00:08:29,500 I think she left on her own. 167 00:08:39,510 --> 00:08:40,926 It's a wine tasting. 168 00:08:40,950 --> 00:08:42,796 Don't judge. Trying hard not to. 169 00:08:42,820 --> 00:08:45,190 You know, I think you might even like it. The wine 170 00:08:45,320 --> 00:08:46,766 or tasting wine with millionaires? 171 00:08:46,790 --> 00:08:48,766 Both. And then, we could work in a little yoga 172 00:08:48,790 --> 00:08:50,636 I'm good, thanks. 173 00:08:50,660 --> 00:08:52,530 Are you really? Is that what you, 174 00:08:52,660 --> 00:08:54,230 been doing with Elliott, 175 00:08:54,360 --> 00:08:56,900 in your free time, you do, wine tastings, yoga classes? 176 00:08:57,030 --> 00:08:59,306 Yes, he's actually open to new things. 177 00:08:59,330 --> 00:09:01,446 I love new things. Can't get enough new things. 178 00:09:01,470 --> 00:09:03,986 Just, you know, not any of those new things. 179 00:09:04,010 --> 00:09:06,816 Okay, here we go. Your 12 o'clock? William Locke. 180 00:09:06,840 --> 00:09:09,456 He owns this whole place and he's hosting the event. 181 00:09:09,480 --> 00:09:11,126 He's got his security with him. 182 00:09:11,150 --> 00:09:12,956 Yep. Play nice. 183 00:09:14,180 --> 00:09:15,596 William Locke. 184 00:09:15,620 --> 00:09:16,796 Colter Shaw. 185 00:09:16,820 --> 00:09:19,226 Colter, meet Peter Reynolds, my head of security. 186 00:09:19,250 --> 00:09:21,060 You've spoken with Quinn's wife gray? 187 00:09:21,190 --> 00:09:22,936 I did. How's she doing? 188 00:09:22,960 --> 00:09:24,966 You know, she's scared, and looking for answers. 189 00:09:24,990 --> 00:09:26,736 Understandable. Yeah, she just wants to know 190 00:09:26,760 --> 00:09:28,306 where her wife is. Well, I've already 191 00:09:28,330 --> 00:09:30,346 assured her my entire team is out looking for Quinn. 192 00:09:30,370 --> 00:09:32,716 We've also reached out to a corporate kidnapping consultant. 193 00:09:32,740 --> 00:09:36,646 I don't think Quinn was taken by corporate kidnappers. 194 00:09:36,670 --> 00:09:38,386 I think she could still be somewhere on the premises. 195 00:09:38,410 --> 00:09:40,356 I doubt that. 196 00:09:40,380 --> 00:09:41,816 You've scanned the entire property? 197 00:09:41,840 --> 00:09:43,286 Yeah, better than that. 198 00:09:43,310 --> 00:09:44,726 I've combed through the security footage myself, 199 00:09:44,750 --> 00:09:46,486 and my team did a full grid search. 200 00:09:46,510 --> 00:09:47,926 No trace of her since last night. 201 00:09:49,220 --> 00:09:51,166 I'd really love to look at that footage if I could. 202 00:09:51,190 --> 00:09:53,336 I wish I could do that. 203 00:09:53,360 --> 00:09:55,296 Why can't you? 204 00:09:55,320 --> 00:09:57,036 I've signed a mutual nda with all of our guests here 205 00:09:57,060 --> 00:09:58,506 to protect everyone's privacy. 206 00:09:58,530 --> 00:10:00,306 That means all security footage is off-limits 207 00:10:00,330 --> 00:10:02,376 to anyone outside of my team. 208 00:10:02,400 --> 00:10:03,906 Well, I'm sure we can find an exception. 209 00:10:03,930 --> 00:10:05,176 It's just paperwork. 210 00:10:05,200 --> 00:10:06,306 That's not what's going on here, though. 211 00:10:06,330 --> 00:10:08,270 It's, something different. 212 00:10:11,240 --> 00:10:12,780 You don't want me here. 213 00:10:13,580 --> 00:10:15,586 You have to understand where I'm coming from. 214 00:10:15,610 --> 00:10:18,356 Any leak or tweet and I'd have a real mess on my hands. 215 00:10:18,380 --> 00:10:20,026 Something like this gets out, 216 00:10:20,050 --> 00:10:21,926 it could tank all our stock prices. Well, how long 217 00:10:21,950 --> 00:10:23,466 do you think you can keep a lid on something like this? 218 00:10:23,490 --> 00:10:25,950 One of your high-profile guests is missing. 219 00:10:26,090 --> 00:10:28,366 Either Quinn has been kidnapped or she's somewhere else 220 00:10:28,390 --> 00:10:30,166 on this property. Now, I'm guessing 221 00:10:30,190 --> 00:10:32,636 both of those possibilities would up the drama. 222 00:10:32,660 --> 00:10:34,206 That is, if it got out. 223 00:10:34,230 --> 00:10:36,406 Is that a threat, Ms. Greene? 224 00:10:36,430 --> 00:10:37,800 Yeah, need I remind you 225 00:10:37,930 --> 00:10:40,046 that you and your plus-one are guests here. 226 00:10:40,070 --> 00:10:41,716 Good to know where I stand. 227 00:10:41,740 --> 00:10:45,086 I was assured that this process would be fast and discrete. 228 00:10:45,110 --> 00:10:46,546 It's the only reason I allowed 229 00:10:46,570 --> 00:10:48,056 for you and gray to bring Mr. Shaw here in. 230 00:10:48,080 --> 00:10:50,656 In order to do my job, I need full access. 231 00:10:50,680 --> 00:10:53,000 And you have it, full access to every inch of my property. 232 00:10:53,120 --> 00:10:56,520 I just ask you conduct any searches discretely. 233 00:10:57,350 --> 00:10:59,896 I am confident that, with the help of my security, 234 00:10:59,920 --> 00:11:01,196 you'll find Quinn. 235 00:11:01,220 --> 00:11:03,190 I hope you're right. 236 00:11:04,490 --> 00:11:07,400 Well, if you don't mind, I need to get back to my guests. 237 00:11:08,230 --> 00:11:09,870 Thank you. 238 00:11:15,640 --> 00:11:17,416 What's wrong? 239 00:11:17,440 --> 00:11:19,410 I know when I'm being lied to. 240 00:11:21,380 --> 00:11:23,350 They're hiding something. 241 00:11:27,820 --> 00:11:30,050 Ooh... 242 00:11:35,190 --> 00:11:36,096 Yeah? 243 00:11:36,120 --> 00:11:37,730 Bobby, we need your help. 244 00:11:37,860 --> 00:11:40,736 Damn, c, got the worst timing. 245 00:11:40,760 --> 00:11:42,136 I was just unboxing. 246 00:11:42,160 --> 00:11:44,676 Well, do you need more time or can we get to work? 247 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 No, you already ruined the moment. 248 00:11:46,840 --> 00:11:47,846 Go on. 249 00:11:47,870 --> 00:11:49,216 You get that winery I sent you? 250 00:11:49,240 --> 00:11:50,186 Yeah. 251 00:11:50,210 --> 00:11:52,610 Missing ceo, wine, yoga. 252 00:11:52,710 --> 00:11:54,156 Place is posh as hell. 253 00:11:54,180 --> 00:11:56,826 It is, and colter's loving every minute of it. 254 00:11:56,850 --> 00:11:58,380 I'll bet. So, what's up? 255 00:11:58,510 --> 00:12:01,026 All right, head of security says there's nothing on the cameras, 256 00:12:01,050 --> 00:12:02,326 but he won't let us take a peek. 257 00:12:02,350 --> 00:12:03,796 And you want me to facilitate that. 258 00:12:03,820 --> 00:12:05,366 Exactly. 259 00:12:05,390 --> 00:12:06,496 Whoa. 260 00:12:06,520 --> 00:12:10,136 Okay. I can't even get into it. 261 00:12:10,160 --> 00:12:11,506 They have it air-gapped. 262 00:12:11,530 --> 00:12:13,306 Meaning it's not connected to any outside networks. 263 00:12:13,330 --> 00:12:14,876 There's no way in at all? 264 00:12:14,900 --> 00:12:16,430 The only way to see the footage 265 00:12:16,560 --> 00:12:18,246 is to get directly into the mainframe. 266 00:12:18,270 --> 00:12:19,730 Can you get a location? 267 00:12:19,840 --> 00:12:21,776 Running a power draw map now. 268 00:12:21,800 --> 00:12:25,040 Got it. Sending it to you now. 269 00:12:25,770 --> 00:12:29,516 Not for nothing, but there's gonna be a lot of eyes. 270 00:12:29,540 --> 00:12:33,156 Luckily, for me... That is a "you" problem. 271 00:12:33,180 --> 00:12:35,080 All right. Thanks, Bobby. 272 00:12:36,150 --> 00:12:37,696 Well, you heard him. It's a "you" problem. 273 00:12:37,720 --> 00:12:38,826 Let's go. 274 00:12:48,860 --> 00:12:50,500 Whoa, whoa, whoa. 275 00:12:51,470 --> 00:12:53,676 I got this. Wait, you got it how? 276 00:12:53,700 --> 00:12:55,216 What are you gonna do, knock him out? 277 00:12:55,240 --> 00:12:56,676 I'm not gonna knock him out. I'm not an animal. 278 00:12:56,700 --> 00:12:57,716 Just gonna put him to sleep or something. 279 00:12:57,740 --> 00:12:58,886 Okay, calm down. Just... 280 00:12:58,910 --> 00:13:01,140 There's a much better way to do this. 281 00:13:01,280 --> 00:13:02,640 Watch. 282 00:13:05,880 --> 00:13:07,326 Hi! 283 00:13:07,350 --> 00:13:09,256 Excuse me. I was wondering, 284 00:13:09,280 --> 00:13:10,866 is this where the aura cleansing 285 00:13:10,890 --> 00:13:12,120 is supposed to be? Ma'am, 286 00:13:12,250 --> 00:13:13,666 you can't be in this area. 287 00:13:13,690 --> 00:13:16,166 Really? I 288 00:13:16,190 --> 00:13:18,866 I'm sorry, I just... I have no idea where I'm supposed to be, 289 00:13:18,890 --> 00:13:20,906 and I thought the event was supposed to be here... 290 00:13:20,930 --> 00:13:23,206 Whatever it is, it's got to be back in that direction. 291 00:13:23,230 --> 00:13:27,340 Well... Look, I know this is a lot to ask, 292 00:13:27,470 --> 00:13:30,316 but would you be willing to walk me there? 293 00:13:30,340 --> 00:13:33,216 I just really don't want to get lost again. 294 00:13:33,240 --> 00:13:34,586 Please. 295 00:13:34,610 --> 00:13:36,216 Okay. 296 00:13:36,240 --> 00:13:38,756 - Thank you so much. - You know, I really 297 00:13:38,780 --> 00:13:40,256 can't tell you how much I appreciate you 298 00:13:40,280 --> 00:13:42,696 doing this for me. I mean, you're just so helpful, 299 00:13:42,720 --> 00:13:45,766 and going out of your way. Such a good guy. 300 00:13:45,790 --> 00:13:47,390 Nice. 301 00:14:05,010 --> 00:14:07,010 How'd you get rid of the guard? 302 00:14:07,140 --> 00:14:09,216 You have your thing and I have mine. 303 00:14:09,240 --> 00:14:11,650 We got about five minutes. 304 00:14:16,050 --> 00:14:20,090 So, Elliott... how'd you guys meet? 305 00:14:21,190 --> 00:14:23,806 He is a lawyer at my old firm. 306 00:14:23,830 --> 00:14:25,806 We used to have a thing, but it got kind of messy, 307 00:14:25,830 --> 00:14:28,506 so I broke it off and then, I don't know, we started texting. 308 00:14:28,530 --> 00:14:29,876 And since I'm not at the firm anymore 309 00:14:29,900 --> 00:14:33,116 and I own my own outfit, I invited him here. 310 00:14:33,140 --> 00:14:34,946 I see. 311 00:14:34,970 --> 00:14:36,700 What? You have thoughts? 312 00:14:36,840 --> 00:14:38,646 No. 313 00:14:38,670 --> 00:14:40,316 No, just curious is all. 314 00:14:40,340 --> 00:14:43,526 'Cause, notice, I didn't ask about you and Billie. That was 315 00:14:43,550 --> 00:14:44,826 professional. You know, she needed my help. 316 00:14:44,850 --> 00:14:46,156 No need to explain yourself. 317 00:14:46,180 --> 00:14:47,226 I'm not explaining myself. You never do. 318 00:14:47,250 --> 00:14:48,880 Just... focus on the work? 319 00:14:52,920 --> 00:14:55,096 You see anything? 320 00:14:55,120 --> 00:14:56,260 Maybe. 321 00:14:57,130 --> 00:14:58,390 Look right here. 322 00:15:01,500 --> 00:15:03,800 Watch the tree. Ready? 323 00:15:07,040 --> 00:15:08,516 Someone messed with the footage. 324 00:15:08,540 --> 00:15:11,440 Someone spliced something out. 325 00:15:18,510 --> 00:15:20,080 - Bobby, you're up. - What's popping? 326 00:15:20,220 --> 00:15:22,196 Someone cut something out of the footage. 327 00:15:22,220 --> 00:15:23,626 Can you retrieve it? 328 00:15:23,650 --> 00:15:25,996 Yeah, I could. I'd have to break into the server. 329 00:15:26,020 --> 00:15:27,266 You'd have to plug me in. 330 00:15:27,290 --> 00:15:28,596 Any port on the server 331 00:15:28,620 --> 00:15:30,260 should give me access via your phone. 332 00:15:30,390 --> 00:15:31,790 Okay. 333 00:15:37,630 --> 00:15:39,346 That do anything? 334 00:15:39,370 --> 00:15:40,800 In like Flynn. 335 00:15:40,940 --> 00:15:43,840 Let the magician do his work. 336 00:15:47,380 --> 00:15:50,856 All right. Looks like I got it. Check your screen. 337 00:15:50,880 --> 00:15:52,710 Playing back now. 338 00:15:55,580 --> 00:15:58,120 That's definitely Quinn. 339 00:15:58,250 --> 00:16:00,196 Yeah. 340 00:16:00,220 --> 00:16:01,460 But who's that? 341 00:16:01,590 --> 00:16:05,160 Who'd she be meeting in the middle of the night? 342 00:16:05,290 --> 00:16:07,076 What the hell? Where'd she go? 343 00:16:07,100 --> 00:16:08,636 It's the only video footage I got. 344 00:16:08,660 --> 00:16:10,546 Can you rewind that for us so we can watch it again? 345 00:16:10,570 --> 00:16:12,746 All right. 346 00:16:12,770 --> 00:16:15,000 Here you go. 347 00:16:20,840 --> 00:16:22,386 I don't get it. 348 00:16:22,410 --> 00:16:24,810 Why didn't she try running or fight them off? 349 00:16:27,250 --> 00:16:29,020 She knows 'em. 350 00:16:29,820 --> 00:16:32,466 That's why Reynolds lied about the footage. 351 00:16:32,490 --> 00:16:34,690 Aura cleansing? 352 00:16:36,890 --> 00:16:40,206 I found 'em. That your boss? 353 00:16:40,230 --> 00:16:41,560 Let's go talk to him. 354 00:16:49,400 --> 00:16:51,016 Why'd you lie to us about the security footage? 355 00:16:51,040 --> 00:16:52,870 You deleted evidence. 356 00:16:53,010 --> 00:16:54,586 Why? Who are you protecting? 357 00:16:54,610 --> 00:16:56,480 I don't answer to you. 358 00:16:57,380 --> 00:16:59,050 Thanks. Okay. 359 00:16:59,180 --> 00:17:00,580 Got your text. 360 00:17:01,820 --> 00:17:04,850 Came as fast as I could. 361 00:17:06,020 --> 00:17:08,036 Hi. Elliott rusch. Attorney at law. 362 00:17:08,060 --> 00:17:09,596 You called your lawyer? 363 00:17:09,620 --> 00:17:11,136 He's not for us. 364 00:17:11,160 --> 00:17:12,436 No, she called me here for you, man. 365 00:17:12,460 --> 00:17:13,860 Why would I need a lawyer? 366 00:17:14,000 --> 00:17:16,476 To state the obvious, there's a missing woman out there 367 00:17:16,500 --> 00:17:17,900 and you tampered with evidence, 368 00:17:18,030 --> 00:17:20,370 so you're suspect numero uno. 369 00:17:20,500 --> 00:17:21,570 Wait, I'm... stop. 370 00:17:21,700 --> 00:17:23,286 Sto... You-you said nothing 371 00:17:23,310 --> 00:17:24,710 about tampering with evidence. 372 00:17:24,840 --> 00:17:26,816 Are you kid... That's, like, serious jail time, 373 00:17:26,840 --> 00:17:28,240 depending how this ends. 374 00:17:30,810 --> 00:17:33,296 But you might have a way out of it 375 00:17:33,320 --> 00:17:35,326 if you answer our questions. 376 00:17:35,350 --> 00:17:38,050 I know I'm not technically your lawyer yet. 377 00:17:39,050 --> 00:17:41,020 I advise you to take this deal. 378 00:17:53,030 --> 00:17:55,440 So, who are you protecting? 379 00:18:02,880 --> 00:18:04,856 We need to talk, don't we? 380 00:18:04,880 --> 00:18:06,756 We know you have Quinn. We saw the footage. 381 00:18:06,780 --> 00:18:08,720 What footage? 382 00:18:11,420 --> 00:18:12,666 Reynolds gave you up. 383 00:18:12,690 --> 00:18:14,366 Where is she? 384 00:18:14,390 --> 00:18:16,960 And don't wave that nda in my face. 385 00:18:17,760 --> 00:18:20,430 Thank you. 386 00:18:25,400 --> 00:18:28,516 So, look, i-i... I didn't do anything to hurt her, I swear. 387 00:18:28,540 --> 00:18:30,116 She came to me looking for help. 388 00:18:30,140 --> 00:18:32,586 She had some stresses in her life 389 00:18:32,610 --> 00:18:34,716 that she was having a hard time dealing with. Like what? 390 00:18:34,740 --> 00:18:37,526 Her and gray just had a huge fight. 391 00:18:37,550 --> 00:18:39,026 They're selling a big stake in the company 392 00:18:39,050 --> 00:18:41,096 and gray wanted to sell to the highest bidder, 393 00:18:41,120 --> 00:18:42,856 but Quinn... she was having an ethical dilemma. 394 00:18:42,880 --> 00:18:44,866 She comes to you for guidance? 395 00:18:44,890 --> 00:18:47,666 She knew that I'd helped people resolve difficult issues 396 00:18:47,690 --> 00:18:52,130 in the past using... Well, therapeutic substances. 397 00:18:52,960 --> 00:18:55,176 Drugs. What drugs? 398 00:18:55,200 --> 00:18:57,030 Well, it's not heroin. 399 00:18:58,100 --> 00:18:59,406 Toad venom. 400 00:18:59,430 --> 00:19:02,540 Like, actual toad venom? 401 00:19:03,770 --> 00:19:05,546 Yeah. That's not something you want to mess around with. 402 00:19:05,570 --> 00:19:08,086 Well, it has its uses. 403 00:19:08,110 --> 00:19:10,426 So, after she fought with gray 404 00:19:10,450 --> 00:19:11,886 and had a bit of a temper tantrum, 405 00:19:11,910 --> 00:19:14,320 you know, smashed her fist against the mirror, 406 00:19:14,450 --> 00:19:16,256 climbed out the window and she came to see me. 407 00:19:16,280 --> 00:19:19,020 I gave her the toad venom and I directed her to take it 408 00:19:19,150 --> 00:19:21,036 over by the lookout point in the pond. 409 00:19:21,060 --> 00:19:22,566 So, why lie? 410 00:19:22,590 --> 00:19:24,566 If you didn't hurt her, why not just come clean? 411 00:19:24,590 --> 00:19:26,860 I was freaked out. 412 00:19:26,990 --> 00:19:28,576 I-I didn't know what happened to her. 413 00:19:28,600 --> 00:19:30,806 You don't understand. I was trying to help her. 414 00:19:30,830 --> 00:19:32,576 I-I feel terrible about what happened 415 00:19:32,600 --> 00:19:33,870 a-and I want to make it right. 416 00:19:34,000 --> 00:19:37,210 So-so, please, just tell me what to do. 417 00:19:38,170 --> 00:19:40,186 You can start by taking us to that lookout point. 418 00:19:40,210 --> 00:19:43,956 I'm telling you, m-my guys have searched that entire area. 419 00:19:43,980 --> 00:19:45,626 I don't care. 420 00:19:45,650 --> 00:19:48,880 I need you to show me exactly where you told her to go. 421 00:19:51,550 --> 00:19:53,466 Yeah. Y-Yeah, okay. 422 00:19:53,490 --> 00:19:54,960 This way. 423 00:20:01,730 --> 00:20:02,860 The lookout point 424 00:20:03,000 --> 00:20:04,946 is about quarter of a mile away. 425 00:20:04,970 --> 00:20:07,770 We turn left at these tractors and head up the hill. 426 00:20:17,210 --> 00:20:18,810 Yeah, I don't think she went that way. 427 00:20:19,750 --> 00:20:21,850 How do you figure that? 428 00:20:23,850 --> 00:20:25,426 Think something... 429 00:20:25,450 --> 00:20:27,890 Something made her go off this way. 430 00:20:28,690 --> 00:20:30,866 Look at these branches. See, they're broken. 431 00:20:30,890 --> 00:20:32,430 I think there's blood on the edge. 432 00:20:32,560 --> 00:20:34,100 All the way up here. 433 00:20:35,100 --> 00:20:37,846 It's on the wire here. See that? 434 00:20:37,870 --> 00:20:39,906 And I'm guessing she came through here, 435 00:20:39,930 --> 00:20:42,316 she wasn't stable, and she was using the vines 436 00:20:42,340 --> 00:20:44,846 and the wire for support. 437 00:20:44,870 --> 00:20:48,080 So, over here, blood. Look at this. 438 00:20:49,280 --> 00:20:51,780 You see that? So, she... 439 00:20:52,880 --> 00:20:54,780 Yeah, she went off this way. 440 00:20:55,650 --> 00:20:58,020 Maybe the drugs you gave her kicked in. 441 00:20:59,250 --> 00:21:02,020 Maybe something grabbed her attention. 442 00:21:04,530 --> 00:21:07,006 I-Is this part of the property? 443 00:21:07,030 --> 00:21:10,260 Yeah. Yeah, I am having some villas built. 444 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Permits finally came through. 445 00:21:12,070 --> 00:21:13,470 We break ground next week. 446 00:21:14,840 --> 00:21:16,016 No cameras? 447 00:21:16,040 --> 00:21:18,386 There's no need. There's nothing here yet. 448 00:21:18,410 --> 00:21:19,970 But Reynolds and his team 449 00:21:20,110 --> 00:21:21,190 searched this area already. 450 00:21:21,280 --> 00:21:22,510 They didn't find anything. 451 00:21:24,610 --> 00:21:26,486 You got a cistern here? 452 00:21:26,510 --> 00:21:28,726 Yeah, it's an old water trap. 453 00:21:28,750 --> 00:21:30,366 One of the quirks of being an older vineyard. 454 00:21:30,390 --> 00:21:32,890 How long's it been boarded up? 455 00:21:33,660 --> 00:21:37,066 Years. As long as I've had the property. 456 00:21:37,090 --> 00:21:38,266 We always keep it covered 457 00:21:38,290 --> 00:21:39,650 to make sure there's no accidents. 458 00:21:42,260 --> 00:21:44,306 Someone's been messing with these boards here. 459 00:21:44,330 --> 00:21:46,246 Look at this. See these screws? 460 00:21:46,270 --> 00:21:47,870 That one's missing. Here. Right? 461 00:21:49,400 --> 00:21:50,746 That doesn't make any sense. 462 00:21:50,770 --> 00:21:52,470 Construction hasn't started yet. 463 00:21:52,610 --> 00:21:54,210 Someone's been down here. 464 00:22:12,330 --> 00:22:15,030 Doesn't look like there's anyone down there. 465 00:22:15,160 --> 00:22:17,260 Do you mind? Yeah. 466 00:22:25,840 --> 00:22:27,510 Thanks. 467 00:22:30,410 --> 00:22:32,050 What is it? 468 00:22:34,620 --> 00:22:36,380 Quinn's glasses. 469 00:22:38,290 --> 00:22:40,020 What was she doing down there? 470 00:22:45,590 --> 00:22:47,860 There's something else. 471 00:23:06,180 --> 00:23:07,326 There's no way that's Quinn's foot. 472 00:23:07,350 --> 00:23:08,226 How can you be so sure? 473 00:23:08,250 --> 00:23:10,296 Quicklime. It's used to decompose bodies. 474 00:23:10,320 --> 00:23:12,526 That's the white residue you see. 475 00:23:12,550 --> 00:23:14,196 And judging by the way that foot looks, 476 00:23:14,220 --> 00:23:15,866 it's been buried for at least three months. 477 00:23:15,890 --> 00:23:17,336 Plus, the soil around it 478 00:23:17,360 --> 00:23:19,330 there were other body parts buried with it. 479 00:23:20,800 --> 00:23:23,376 Wait, but if it's not Quinn's, whose is it? 480 00:23:23,400 --> 00:23:25,576 And where the hell is she? 481 00:23:25,600 --> 00:23:27,700 Maybe she saw something she shouldn't have. 482 00:23:29,400 --> 00:23:31,216 You were planning on breaking ground next week? 483 00:23:31,240 --> 00:23:32,946 Yeah. Which means this whole area 484 00:23:32,970 --> 00:23:35,056 was about to be dug up. Whoever buried that body 485 00:23:35,080 --> 00:23:36,786 knew they were up against the clock. 486 00:23:36,810 --> 00:23:38,386 They had to move it. 487 00:23:38,410 --> 00:23:39,986 They weren't expecting Quinn to come stumbling through, 488 00:23:40,010 --> 00:23:41,726 catching them in the act. 489 00:23:41,750 --> 00:23:43,056 Why leave all the evidence? 490 00:23:43,080 --> 00:23:44,396 Maybe Quinn interrupted 'em 491 00:23:44,420 --> 00:23:45,500 midway through the removal. 492 00:23:45,620 --> 00:23:48,236 They had to hurry. 493 00:23:48,260 --> 00:23:49,996 Judging by the amount of quicklime 494 00:23:50,020 --> 00:23:52,830 and the organic matter in that soil 495 00:23:54,160 --> 00:23:56,300 more than one body was buried down there. 496 00:23:58,200 --> 00:23:59,476 What the hell is happening here? 497 00:23:59,500 --> 00:24:00,876 Why are there so many bodies 498 00:24:00,900 --> 00:24:02,946 buried on my property? I don't know. 499 00:24:02,970 --> 00:24:04,216 We need to figure out a way 500 00:24:04,240 --> 00:24:05,940 to find Quinn, and fast. 501 00:24:08,240 --> 00:24:10,086 What is it? 502 00:24:10,110 --> 00:24:11,926 Tire tracks. They look fresh. 503 00:24:11,950 --> 00:24:14,626 From a utility vehicle. 504 00:24:14,650 --> 00:24:17,766 Like, something small enough to not make a ruckus 505 00:24:17,790 --> 00:24:20,166 but powerful enough to carry something heavy out of here. 506 00:24:20,190 --> 00:24:21,866 Yeah, we have things like that all over the property. 507 00:24:21,890 --> 00:24:23,466 The grounds people use them all the time. 508 00:24:23,490 --> 00:24:25,006 Where's your maintenance shed? 509 00:24:25,030 --> 00:24:26,936 Right... just down that way. 510 00:24:26,960 --> 00:24:29,860 And, Reynolds is fully at your disposal. 511 00:24:30,000 --> 00:24:32,346 Nobody knows the property like him. 512 00:24:32,370 --> 00:24:34,040 Thank you. 513 00:24:38,570 --> 00:24:41,116 You know, I think I need to get the police involved. 514 00:24:41,140 --> 00:24:43,610 And for that, I'm gonna need a lawyer. 515 00:24:44,380 --> 00:24:48,496 I'll draw up the contract now, but you owe me one. 516 00:24:48,520 --> 00:24:50,250 Thank you. 517 00:24:57,690 --> 00:24:59,230 Excuse me. 518 00:25:00,260 --> 00:25:02,136 Can I help you? Maybe. 519 00:25:02,160 --> 00:25:03,436 Is this yours? 520 00:25:03,460 --> 00:25:05,070 We have a fleet of them. 521 00:25:05,200 --> 00:25:06,646 But I'm sorry, guests really aren't 522 00:25:06,670 --> 00:25:07,846 supposed to be on this part of the grounds, 523 00:25:07,870 --> 00:25:09,600 so if you don't mind. 524 00:25:20,550 --> 00:25:22,026 Not a guest, actually. 525 00:25:22,050 --> 00:25:25,190 Colter Shaw. 526 00:25:26,120 --> 00:25:28,466 Rona. I was wondering 527 00:25:28,490 --> 00:25:29,766 if you could help me out with something. 528 00:25:29,790 --> 00:25:31,336 Depends. 529 00:25:31,360 --> 00:25:34,506 Could you tell me who moved that atv last night? 530 00:25:34,530 --> 00:25:37,130 I was off yesterday. 531 00:25:37,260 --> 00:25:39,106 But I can certainly ask around. 532 00:25:39,130 --> 00:25:41,376 Thank you. Thank you, I appreciate that. 533 00:25:41,400 --> 00:25:44,646 Well, while you're doing that... 534 00:25:44,670 --> 00:25:46,546 Could you find out who moved those three barrels 535 00:25:46,570 --> 00:25:47,916 that were resting right over there? 536 00:25:47,940 --> 00:25:49,756 Barrels? 537 00:25:49,780 --> 00:25:52,186 Yeah, if you look at the floor there, 538 00:25:52,210 --> 00:25:54,056 you see those rings? 539 00:25:54,080 --> 00:25:56,196 That indicates that there were three metal barrels 540 00:25:56,220 --> 00:25:58,596 up until recently. Say, maybe yesterday. 541 00:25:58,620 --> 00:26:01,696 There were three metal barrels resting right over here. 542 00:26:01,720 --> 00:26:04,206 And if you take a look at these marks here... 543 00:26:04,230 --> 00:26:08,136 That... These right here, that would indicate 544 00:26:08,160 --> 00:26:09,636 that the barrels were tipped over on their side, 545 00:26:09,660 --> 00:26:13,406 right, and then rolled out right toward the utv. 546 00:26:13,430 --> 00:26:14,876 Which, of course, 547 00:26:14,900 --> 00:26:16,546 is usually the best way to roll barrels like that, 548 00:26:16,570 --> 00:26:18,316 since they're generally pretty heavy. 549 00:26:18,340 --> 00:26:20,886 How did you know that? 550 00:26:20,910 --> 00:26:23,010 Occupational hazard. 551 00:26:23,850 --> 00:26:26,150 Part of my job. 552 00:26:26,950 --> 00:26:29,020 Strange line of work you must be in. 553 00:26:29,850 --> 00:26:31,596 You have no idea. 554 00:26:31,620 --> 00:26:33,796 Anyway, would you mind looking into that 555 00:26:33,820 --> 00:26:35,266 who might have moved these barrels? 556 00:26:35,290 --> 00:26:37,136 Well, it's a winery. 557 00:26:37,160 --> 00:26:38,706 Lot of barrels. 558 00:26:38,730 --> 00:26:40,260 But I'm happy to ask. 559 00:26:42,330 --> 00:26:44,006 Thank you. 560 00:26:44,030 --> 00:26:45,770 Appreciate it. 561 00:26:48,540 --> 00:26:49,700 Thanks again. 562 00:26:49,840 --> 00:26:51,410 All right. 563 00:27:00,880 --> 00:27:03,096 Hey. Yeah, we got a problem. 564 00:27:03,120 --> 00:27:04,626 Find out who she's calling? 565 00:27:04,650 --> 00:27:06,050 Working as fast as I can here, 566 00:27:06,190 --> 00:27:08,696 my guy. Not exactly easy, what I do. 567 00:27:08,720 --> 00:27:10,336 I got it. We're kind of on a time crunch. 568 00:27:10,360 --> 00:27:11,530 Always is. 569 00:27:13,030 --> 00:27:15,276 Okay, I can't get an ID. Whoever she's calling 570 00:27:15,300 --> 00:27:16,360 is using a burner. 571 00:27:16,500 --> 00:27:19,306 But I am getting a ping from inside the property. 572 00:27:19,330 --> 00:27:21,076 Any location? 573 00:27:21,100 --> 00:27:23,946 Barrel room, basement level. 574 00:27:23,970 --> 00:27:25,770 Dropping you a pin. 575 00:29:40,340 --> 00:29:42,286 I don't want to hurt you any more than I have to. 576 00:29:42,310 --> 00:29:43,850 Who sent you? 577 00:29:43,980 --> 00:29:45,710 Give me a name. 578 00:29:47,710 --> 00:29:49,626 Give me a name! Pardue. 579 00:29:49,650 --> 00:29:51,396 Jesse pardue. I work for him. 580 00:29:51,420 --> 00:29:52,520 Doing what? 581 00:29:52,650 --> 00:29:53,750 He's a builder. 582 00:29:53,860 --> 00:29:55,936 He pay you to move those barrels? 583 00:29:55,960 --> 00:29:57,690 Were you there when he dug up those bodies? 584 00:29:58,790 --> 00:30:00,806 What did you do with Quinn? 585 00:30:00,830 --> 00:30:02,636 Nothing, man. 586 00:30:02,660 --> 00:30:04,470 I'm... I'm telling the truth. 587 00:30:05,730 --> 00:30:06,976 Last I saw, she was alive. 588 00:30:07,000 --> 00:30:09,200 Where is she? 589 00:30:10,070 --> 00:30:11,970 Where is she? 590 00:30:25,890 --> 00:30:27,466 You ready? 591 00:30:27,490 --> 00:30:29,036 I warned your guy haddock 592 00:30:29,060 --> 00:30:31,466 about Shaw snooping around looking for her. 593 00:30:31,490 --> 00:30:33,136 I told him to move the barrels. 594 00:30:33,160 --> 00:30:35,230 But if Shaw finds them... 595 00:30:48,380 --> 00:30:49,686 What are you doing? 596 00:30:49,710 --> 00:30:51,680 I thought we had a deal. 597 00:30:53,920 --> 00:30:56,650 I'll get you your money in two days. 598 00:30:59,250 --> 00:31:00,466 You don't understand. 599 00:31:00,490 --> 00:31:02,920 My company is set to sell in 48 hours. 600 00:31:03,060 --> 00:31:06,666 It is worth more money than you could spend in your whole life. 601 00:31:06,690 --> 00:31:08,476 You just need to wait. 602 00:31:08,500 --> 00:31:10,206 I don't have that kind of time anymore. 603 00:31:10,230 --> 00:31:13,246 Yeah, I'll-I'll give you whatever I have now. 604 00:31:13,270 --> 00:31:15,076 I'll empty my bank account. I just 605 00:31:15,100 --> 00:31:16,546 need a phone and I can literally 606 00:31:16,570 --> 00:31:18,140 wire it to you in ten minutes. 607 00:31:22,780 --> 00:31:24,826 You must think I'm pretty dumb, don't you? 608 00:31:24,850 --> 00:31:27,896 Giving you a phone... So you can call for help? 609 00:31:27,920 --> 00:31:29,980 I would never. 610 00:31:30,120 --> 00:31:32,226 I promise, if you let me go, I would never say a word 611 00:31:32,250 --> 00:31:35,566 to anyone about what I saw. I promise. 612 00:31:35,590 --> 00:31:37,020 Can't take that chance. 613 00:31:38,660 --> 00:31:40,436 I can't believe I missed it. 614 00:31:40,460 --> 00:31:42,206 I fired a contractor a few years back 615 00:31:42,230 --> 00:31:43,860 for not adhering to safety protocols. 616 00:31:43,970 --> 00:31:46,806 Guy's name was Jesse pardue, did some work around here. 617 00:31:46,830 --> 00:31:48,476 That'd explain how he knew where to Bury the bodies 618 00:31:48,500 --> 00:31:51,016 where no one would look for 'em. 619 00:31:51,040 --> 00:31:52,986 Plus, he had an in with the groundskeeper, right? 620 00:31:53,010 --> 00:31:54,856 He could sneak on to the property. 621 00:31:54,880 --> 00:31:57,156 Just can't believe I missed it. 622 00:31:57,180 --> 00:31:58,726 The only thing that matters right now 623 00:31:58,750 --> 00:32:01,750 is that we find Quinn before they get rid of her. 624 00:32:02,650 --> 00:32:03,996 Reenie? 625 00:32:04,020 --> 00:32:05,266 Hey. How far out are you? 626 00:32:05,290 --> 00:32:06,726 On our way to pardue's house right now. 627 00:32:06,750 --> 00:32:07,966 Eta five minutes. 628 00:32:07,990 --> 00:32:09,166 Okay, the cops are on their way, too. 629 00:32:09,190 --> 00:32:10,396 They might make it there first. 630 00:32:10,420 --> 00:32:11,906 Anything else from pardue's guy? 631 00:32:11,930 --> 00:32:13,566 No. Says he won't talk without his lawyer. 632 00:32:13,590 --> 00:32:15,530 But in the meantime, I did some digging, 633 00:32:15,660 --> 00:32:18,370 and it sounds like several workers mysteriously disappeared 634 00:32:18,500 --> 00:32:21,376 over the years. I've got velma pulling files now. 635 00:32:21,400 --> 00:32:22,746 No one looked into it? 636 00:32:22,770 --> 00:32:24,346 Well, rumor had it that they were 637 00:32:24,370 --> 00:32:25,986 migrant workers who returned to their home countries. 638 00:32:26,010 --> 00:32:27,670 No one thought to look into it. 639 00:32:28,740 --> 00:32:31,156 I just got word. Police are arriving to pardue's place now. 640 00:32:31,180 --> 00:32:32,926 Did you hear that? 641 00:32:32,950 --> 00:32:34,610 I got it. 642 00:32:42,790 --> 00:32:45,906 Go! Go! Go! Move. 643 00:32:45,930 --> 00:32:46,806 Entry clear! 644 00:32:46,830 --> 00:32:48,876 Clear! 645 00:32:48,900 --> 00:32:50,730 Kitchen clear. 646 00:32:51,400 --> 00:32:52,506 Closet, clear. 647 00:32:52,530 --> 00:32:55,576 Clear! Clear. All clear. 648 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 Clear the bedroom. I'm there! 649 00:32:58,270 --> 00:32:59,786 All rooms clear. 650 00:32:59,810 --> 00:33:01,240 No one's here. 651 00:33:04,880 --> 00:33:06,786 You all right? What is it? The house is empty. 652 00:33:06,810 --> 00:33:08,356 Quinn's not there. 653 00:33:08,380 --> 00:33:10,140 She's not there? Then where the hell is she? 654 00:33:12,920 --> 00:33:14,166 Hey, colter. 655 00:33:14,190 --> 00:33:15,496 Velma, I need your help, and fast. 656 00:33:15,520 --> 00:33:16,696 I know reenie's got you looking up 657 00:33:16,720 --> 00:33:18,506 files on pardue. Already on it. 658 00:33:18,530 --> 00:33:20,306 What are you looking for? Remote job sites 659 00:33:20,330 --> 00:33:21,760 he was working on. 660 00:33:22,560 --> 00:33:23,830 Got one. 661 00:33:38,750 --> 00:33:40,780 He's not answering. 662 00:33:40,910 --> 00:33:42,996 He was supposed to move those barrels. 663 00:33:43,020 --> 00:33:44,296 Something must have happened. 664 00:33:44,320 --> 00:33:45,920 Shaw must have found them. 665 00:33:46,850 --> 00:33:47,966 We got to kill her and get out of here. 666 00:33:47,990 --> 00:33:49,366 What-what if we don't? 667 00:33:49,390 --> 00:33:51,666 What if there's a plan b? I've been thinking, 668 00:33:51,690 --> 00:33:54,460 maybe we should reconsider the lady's offer. 669 00:33:54,600 --> 00:33:57,000 The kind of money she's talking about, we could go anywhere. 670 00:33:58,900 --> 00:34:00,446 You think the cops will just stop looking for us? 671 00:34:00,470 --> 00:34:01,846 We could explain. 672 00:34:01,870 --> 00:34:03,346 What happened to those guys were accidents. 673 00:34:03,370 --> 00:34:06,386 Things like that happen on construction sites all the time. 674 00:34:06,410 --> 00:34:08,116 You didn't actually kill anyone. 675 00:34:08,140 --> 00:34:09,916 You just buried their bodies. Don't you get it? 676 00:34:09,940 --> 00:34:12,026 I gave the orders to cut corners. 677 00:34:12,050 --> 00:34:13,356 Those guys died on my watch. 678 00:34:13,380 --> 00:34:14,656 I covered it up. 679 00:34:14,680 --> 00:34:16,880 We're not murderers. 680 00:34:23,490 --> 00:34:25,490 You're right. 681 00:34:30,430 --> 00:34:32,930 No. 682 00:34:34,070 --> 00:34:36,340 Do not do this. 683 00:34:50,150 --> 00:34:52,650 What are you gonna do after you shoot? 684 00:34:54,120 --> 00:34:56,096 People are looking for me. 685 00:34:56,120 --> 00:34:58,236 You can't just hide my body anymore. 686 00:34:58,260 --> 00:35:00,060 They'll find it. 687 00:35:01,430 --> 00:35:03,106 I don't think that's gonna be an issue 688 00:35:03,130 --> 00:35:05,000 with this wood chipper. 689 00:35:30,020 --> 00:35:31,460 We should probably split up. 690 00:35:38,030 --> 00:35:40,346 No! No! No! 691 00:35:40,370 --> 00:35:41,700 No! 692 00:35:44,040 --> 00:35:46,270 No! No! No! Hey! 693 00:35:47,240 --> 00:35:49,410 Right there. That's far enough. Stop. 694 00:35:50,540 --> 00:35:52,286 I'm not here to arrest you. I just want Quinn. 695 00:35:52,310 --> 00:35:55,656 Just hand her over. We'll leave. 696 00:35:55,680 --> 00:35:57,920 I don't think you're in a position to negotiate. 697 00:35:59,050 --> 00:36:00,050 Now, drop that gun! 698 00:36:00,190 --> 00:36:02,690 You know I can't do that. 699 00:36:03,520 --> 00:36:05,206 I'm not a threat. 700 00:36:05,230 --> 00:36:07,266 Those other bodies 701 00:36:07,290 --> 00:36:09,136 accidents, right? Construction's 702 00:36:09,160 --> 00:36:10,930 dangerous, I get it. 703 00:36:11,060 --> 00:36:12,846 No one else has to get hurt. Just give me Quinn, 704 00:36:12,870 --> 00:36:14,376 and we'll leave. 705 00:36:14,400 --> 00:36:15,976 Lot of nerve you got 706 00:36:16,000 --> 00:36:17,900 saying that, pointing a gun at me. 707 00:36:18,040 --> 00:36:19,240 She's innocent. 708 00:36:19,370 --> 00:36:21,140 You want to kill an innocent woman? 709 00:36:21,910 --> 00:36:23,310 I'll do what I have to do. 710 00:36:24,650 --> 00:36:25,950 Hey! 711 00:36:27,850 --> 00:36:30,880 That's what you get, you son of a bitch. 712 00:36:32,950 --> 00:36:34,266 Hey! 713 00:36:55,080 --> 00:36:56,140 Let's get you home. 714 00:37:00,610 --> 00:37:03,480 You're all right. You're all right. 715 00:37:09,190 --> 00:37:10,636 Thank you. 716 00:37:32,580 --> 00:37:35,456 Wasn't sure how this was all gonna shake out, 717 00:37:35,480 --> 00:37:36,696 but it worked out. 718 00:37:36,720 --> 00:37:38,820 Thank you. 719 00:37:41,490 --> 00:37:42,766 Thank you. 720 00:37:42,790 --> 00:37:45,030 I misjudged you. Sorry. 721 00:37:45,160 --> 00:37:48,576 All good. Quinn's safe and sound, right? 722 00:37:48,600 --> 00:37:50,006 The other bodies? 723 00:37:50,030 --> 00:37:52,830 You were right. They're all missing migrant workers. 724 00:37:53,630 --> 00:37:56,170 At least the families have closure. 725 00:37:57,000 --> 00:38:00,470 Can you imagine going years not knowing what really happened? 726 00:38:25,070 --> 00:38:28,146 He's around here somewhere. 727 00:38:28,170 --> 00:38:30,100 There he is. 728 00:38:31,910 --> 00:38:33,246 Ta-da! 729 00:38:33,270 --> 00:38:34,786 Your payment. 730 00:38:34,810 --> 00:38:37,010 Gray wanted me to say how grateful she was 731 00:38:37,040 --> 00:38:38,156 for everything that you've done. 732 00:38:38,180 --> 00:38:39,756 She even offered some stock options, 733 00:38:39,780 --> 00:38:42,126 but I told her that you always prefer a traditional payment. 734 00:38:42,150 --> 00:38:44,496 And did you take the same deal for your cut? 735 00:38:44,520 --> 00:38:47,096 No, I did not. 736 00:38:47,120 --> 00:38:49,590 What can I say? I like options. 737 00:38:52,030 --> 00:38:53,666 So, you guys heading out? 738 00:38:53,690 --> 00:38:56,076 Yeah, Elliott has a deposition he has to prep for. 739 00:38:56,100 --> 00:38:57,776 This, wasn't exactly 740 00:38:57,800 --> 00:38:59,346 the restful weekend that we had in mind. 741 00:38:59,370 --> 00:39:02,076 No, but it-it did have a surprising dose of adventure. 742 00:39:02,100 --> 00:39:04,316 It's not every day you can say you helped find a missing woman. 743 00:39:04,340 --> 00:39:06,786 It's incredible, what you do. 744 00:39:06,810 --> 00:39:08,270 Thank you. 745 00:39:08,380 --> 00:39:10,486 And thanks for letting us rope you in. It was good 746 00:39:10,510 --> 00:39:11,986 to meet you. Yeah, likewise. 747 00:39:12,010 --> 00:39:13,456 It was, really nice to put a face to the name. 748 00:39:13,480 --> 00:39:15,156 I've heard a lot of interesting things. 749 00:39:19,020 --> 00:39:21,166 I'll meet you at the car. 750 00:39:21,190 --> 00:39:23,720 I just wanted to say thank you. 751 00:39:26,360 --> 00:39:28,806 You know I can really count on you. 752 00:39:28,830 --> 00:39:30,836 Especially with work. 753 00:39:32,400 --> 00:39:34,006 Hope he knows how lucky he is. 754 00:39:34,030 --> 00:39:36,300 He knows. 755 00:39:51,890 --> 00:39:58,290 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 756 00:39:58,430 --> 00:40:01,860 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 54096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.