All language subtitles for Til Death S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:07,240 I wanna have kids,lots and lots of kids. And I don't need a husband to help do that. 2 00:00:07,330 --> 00:00:08,130 I needn't a life. 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,850 because my mom says she ain't gonna clean my room forever. 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,920 I like this one girl sara, 5 00:00:14,020 --> 00:00:17,690 but my mom says I can't marry her because she's my cousin. 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,420 sync:YTET-doriay 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,350 Til Death 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,330 1x19 9 00:00:24,380 --> 00:00:25,530 so,uh... 10 00:00:25,580 --> 00:00:27,970 you guys just invited us over for brunch? 11 00:00:28,060 --> 00:00:30,710 It's strangely friendly of you. 12 00:00:30,830 --> 00:00:35,000 Well,we just wanted to thank you for that awesome cappuccino maker that you got us. 13 00:00:35,070 --> 00:00:36,510 -Cappuccino maker. -Mm-hmm. 14 00:00:36,610 --> 00:00:37,600 Oh,right. 15 00:00:37,690 --> 00:00:39,450 Yeah. You're...welcome. 16 00:00:39,550 --> 00:00:40,970 So great. 17 00:00:41,070 --> 00:00:44,680 Now our kitchen looks just like the williams-sonoma catalog... 18 00:00:41,070 --> 00:00:44,680 {\a6}Williams-Sonama 19 00:00:44,780 --> 00:00:46,990 except for,you know,us. 20 00:00:48,050 --> 00:00:50,040 anyway,eddie's gonna make us all cappuccinos. 21 00:00:50,130 --> 00:00:52,010 I haven't really learned how to work the thing yet, 22 00:00:52,050 --> 00:00:55,040 but he's the masteR.He's so good at stuff like that. 23 00:00:55,130 --> 00:00:55,990 Well,that's true. 24 00:00:56,090 --> 00:01:03,820 I do know how to push the right buttons,be it a cappuccino machine,a vcr,or the ladies. 25 00:01:03,910 --> 00:01:05,150 All right,what can I get evybody? 26 00:01:05,200 --> 00:01:07,210 Mmm. Do you serve soy milk? 27 00:01:07,300 --> 00:01:08,630 Soy milk? 28 00:01:09,460 --> 00:01:13,490 We're in america,sweetie.We drink from cows. 29 00:01:13,610 --> 00:01:15,590 Honey,actually,I picked some up for the brunch. 30 00:01:15,690 --> 00:01:16,650 -Ok. -Oh,great! 31 00:01:16,740 --> 00:01:20,420 I'll have a soy cappuccino,and could you warm the milk before you whip it? 32 00:01:20,470 --> 00:01:21,230 Warm then whip. 33 00:01:21,330 --> 00:01:22,460 Ok,I'll have a cappuccino, 34 00:01:22,550 --> 00:01:25,050 and if you could add an extra shot of espresso.That would be great. 35 00:01:25,100 --> 00:01:26,010 Yeah,extra espresso. 36 00:01:26,110 --> 00:01:29,750 For me,I'm gonna have a half-caf latte and use the cinnamon beans. 37 00:01:29,790 --> 00:01:30,490 Cinnam beans. 38 00:01:30,580 --> 00:01:32,600 And dust it with nutmeg. 39 00:01:32,650 --> 00:01:33,320 Ooh,ooh! Dust mine,too! 40 00:01:33,370 --> 00:01:34,500 But not too much dust. 41 00:01:34,550 --> 00:01:36,430 Ok,everybody's gonna get dusted,all right!? 42 00:01:36,520 --> 00:01:37,760 Just--just... 43 00:01:38,360 --> 00:01:39,290 no more talking. 44 00:01:39,340 --> 00:01:40,330 I have it all up here. 45 00:01:40,380 --> 00:01:41,300 Please... 46 00:01:41,390 --> 00:01:44,140 -eddie,could you make mine-- -bup,bup,bup! 47 00:01:45,300 --> 00:01:46,350 Pah! 48 00:01:48,610 --> 00:01:51,450 All right,I'm gonna go she my frittata. 49 00:01:51,820 --> 00:01:55,340 That's right,you heard me.Deal with it. 50 00:01:56,840 --> 00:01:59,640 Why did you buy them a cappuccino maker? 51 00:01:59,730 --> 00:02:00,800 Those things are expensive. 52 00:02:00,900 --> 00:02:04,100 For that kind of money,I could have had that thing removed. 53 00:02:04,780 --> 00:02:05,890 Oh,no,no,no. 54 00:02:05,960 --> 00:02:07,110 We didn't buy them one, 55 00:02:07,200 --> 00:02:09,430 we just gave them the one we had and never used. 56 00:02:09,520 --> 00:02:11,130 We need the counter space. 57 00:02:11,640 --> 00:02:14,970 Steph,that was a wedding gift for my mother. 58 00:02:16,990 --> 00:02:18,160 Was it? 59 00:02:19,680 --> 00:02:21,290 You knew that! 60 00:02:21,430 --> 00:02:23,750 What else are you giving away without my knowledge 61 00:02:23,800 --> 00:02:25,720 My old indian arrowhead collectiong? 62 00:02:25,770 --> 00:02:28,600 No,I did not get rid of your indian arrowheads. 63 00:02:28,700 --> 00:02:31,550 And for the record,every rock that shaped like a triangle-- 64 00:02:31,620 --> 00:02:33,380 it's not an arrowhead. 65 00:02:34,570 --> 00:02:37,550 Ok,one down... 66 00:02:37,650 --> 00:02:43,540 this is steph's half soy frappe-kappa ladysmith black mambazo. 67 00:02:43,590 --> 00:02:45,470 Look at that. It's so professional. 68 00:02:45,510 --> 00:02:46,850 Your foamed milk looks-- 69 00:02:46,900 --> 00:02:49,720 yes,it's like an angel sneezed. 70 00:02:51,480 --> 00:02:52,690 I know,I know.Look,I'll tell you what. 71 00:02:52,740 --> 00:02:55,480 Why don't you make the next one,and I'll go grab a bagel. 72 00:02:55,550 --> 00:02:58,200 You know I don't know how to use that thing.But I'm gonna learn. 73 00:02:58,240 --> 00:02:59,720 -I will. -Oh,ok. 74 00:02:59,880 --> 00:03:02,530 Don't forget my nutmeg dust. 75 00:03:03,000 --> 00:03:06,590 All righty...steph,here is your cappuccino. 76 00:03:06,680 --> 00:03:07,260 Mmm! 77 00:03:07,330 --> 00:03:08,750 Looks delicious! 78 00:03:11,040 --> 00:03:13,250 It's got a nice little aftertaste. 79 00:03:13,290 --> 00:03:17,320 Oh,that might be cascade.The dishwasher's on the fritz. 80 00:03:18,090 --> 00:03:21,840 Maybe it's the bitterness of my mother's tears. 81 00:03:22,130 --> 00:03:23,640 Oh,joy! 82 00:03:23,730 --> 00:03:28,020 I finally found out what that weird lady down the street is keeping in her trashcans. 83 00:03:28,110 --> 00:03:31,000 No,wait,wait,wait!Wait,I want to hear this.Is it cats?! 84 00:03:31,100 --> 00:03:33,580 Is it a--is it a pile of cats?! 85 00:03:34,710 --> 00:03:36,780 No way! She does not! 86 00:03:36,830 --> 00:03:40,660 She does not what? What is it she doesn't do? 87 00:03:40,750 --> 00:03:47,890 Huh? Ow!Oh! Son of a mocha frappe latte! 88 00:03:50,950 --> 00:03:53,430 I wanted to thank you for brunch the other day-- 89 00:03:53,530 --> 00:03:56,060 especially those cappuccinos. They were delicious. 90 00:03:56,110 --> 00:03:58,890 You must be loving that cappuccino maker,huh? 91 00:03:58,990 --> 00:04:01,570 It's making my life a living hell. 92 00:04:01,660 --> 00:04:02,470 Really? 93 00:04:02,520 --> 00:04:05,360 Joy has me making these cappuccinos all the time. 94 00:04:05,690 --> 00:04:10,090 She's like,"oh,honey,can you make me a decaf bedtime cappy?" 95 00:04:10,140 --> 00:04:12,280 Or--or else it's,"oh,I really gotta learn 96 00:04:12,370 --> 00:04:13,800 how to work that machine," 97 00:04:13,850 --> 00:04:16,860 but she never does,and she never will. 98 00:04:16,910 --> 00:04:19,130 It's like she's playing me. 99 00:04:19,600 --> 00:04:24,280 Sounds like you're running a starkbucks. 100 00:04:28,130 --> 00:04:31,030 'Cause stark is my last name. 101 00:04:31,120 --> 00:04:35,610 Your cleverness is exceeded only by your love affair with the sweater vest. 102 00:04:38,260 --> 00:04:38,970 Hey. 103 00:04:39,110 --> 00:04:40,310 Hey there. 104 00:04:41,620 --> 00:04:42,450 Oh! 105 00:04:42,540 --> 00:04:46,060 I had such a crazy day at work today. 106 00:04:46,240 --> 00:04:49,890 Could you make me a tiny little cappuccino? 107 00:04:53,820 --> 00:04:57,220 I know,I know.I'm gonna learn how to use that thing. 108 00:04:57,270 --> 00:04:59,710 You know what? We're gonna teach you right now. 109 00:04:59,800 --> 00:05:01,450 -What? Now? -Yeah,we are. 110 00:05:01,550 --> 00:05:04,330 -But I'm tired. -Yeah,we're all tired. 111 00:05:04,370 --> 00:05:06,710 Ok,this is what you do.Very simple. 112 00:05:06,800 --> 00:05:08,180 You take the water, 113 00:05:08,270 --> 00:05:13,110 you put it into the tank. You fill it right up to there. 114 00:05:13,200 --> 00:05:15,380 Ok,I'm lost. 115 00:05:17,500 --> 00:05:19,290 You're lost? 116 00:05:19,390 --> 00:05:20,350 Yeah. 117 00:05:20,490 --> 00:05:22,840 Where did I lose you? 118 00:05:23,760 --> 00:05:25,850 I don't know,the water,the tank. 119 00:05:25,910 --> 00:05:27,560 Ok,ok,ok,it's easy. 120 00:05:27,620 --> 00:05:30,760 You take the water.You put it into the tank. 121 00:05:30,800 --> 00:05:32,740 You do speak english,correct? 122 00:05:33,480 --> 00:05:34,810 Yeah,it's just a little confusing, 123 00:05:34,850 --> 00:05:35,720 -that's all. -Confusing? 124 00:05:35,810 --> 00:05:37,730 Ok,let me put it in terms that you could understand. 125 00:05:37,820 --> 00:05:44,180 Pretend that the tank is your bell,and the water is merlot. 126 00:05:45,440 --> 00:05:48,450 Ok.You put the water into the tank. 127 00:05:48,550 --> 00:05:49,280 -Got it. -Ok. 128 00:05:49,330 --> 00:05:53,510 Then you close the lid like this.Ok. 129 00:05:53,560 --> 00:05:56,070 You're so good at this. 130 00:05:56,210 --> 00:05:58,510 You're an amazing man. 131 00:06:00,860 --> 00:06:05,540 Ok,then you press the button right here to prime. 132 00:06:05,640 --> 00:06:07,170 To prime button. 133 00:06:11,390 --> 00:06:13,190 Where are you,joy? 134 00:06:13,330 --> 00:06:14,840 Close the lid. 135 00:06:14,940 --> 00:06:17,990 No,we're--we're way past the lid! 136 00:06:18,130 --> 00:06:19,850 The lid is closed! 137 00:06:21,480 --> 00:06:24,720 Then you take the espresso coffee,ok? 138 00:06:24,770 --> 00:06:26,630 You put it into the basket. 139 00:06:26,750 --> 00:06:27,360 That's the basket? 140 00:06:27,410 --> 00:06:28,140 This is the basket, 141 00:06:28,180 --> 00:06:29,500 -and you tamp it. -Tamp it. 142 00:06:29,550 --> 00:06:30,650 You tamp it down. 143 00:06:30,740 --> 00:06:32,880 Ok,then you put it right in here. 144 00:06:32,930 --> 00:06:35,810 And you twist it.You make sure it is tight. 145 00:06:35,850 --> 00:06:39,470 You push this button.And you starit.Voila. 146 00:06:39,570 --> 00:06:40,710 That's it. 147 00:06:41,210 --> 00:06:43,780 Can I have that? 148 00:06:44,380 --> 00:06:47,940 Ok,look,you are a very bright college-educated woman. 149 00:06:47,990 --> 00:06:50,470 I know you can make a cappuccino. 150 00:06:50,520 --> 00:06:51,640 It's very easy. 151 00:06:51,730 --> 00:06:58,610 Ok,it is water,prime,coffee,tamp,twist,button. 152 00:06:58,650 --> 00:07:04,030 W-p-c-t-t-B.Wapacitiba. 153 00:07:05,710 --> 00:07:08,890 You got it?Wapacitiba. 154 00:07:09,000 --> 00:07:15,200 Ok?Wa-pa-citi-bla. 155 00:07:15,580 --> 00:07:17,380 I know your game,woman. 156 00:07:17,470 --> 00:07:20,250 You see,you refuse to learn this because you don't 157 00:07:20,320 --> 00:07:23,590 want to have the skill because you don't want to do it. 158 00:07:23,680 --> 00:07:25,840 So,you're gonna repeat after me,ok? 159 00:07:25,890 --> 00:07:30,790 It is water,prime,coffee,tamp,twist,button. 160 00:07:30,880 --> 00:07:37,230 Wapacitiba!Wapacitiba!Wapacitiba! 161 00:07:37,880 --> 00:07:38,980 Ok,you know what? Fine! 162 00:07:39,030 --> 00:07:41,510 I could learn,but I don't feel like it.Are you happy?! 163 00:07:41,630 --> 00:07:44,230 No! No! I am not happy because I am-- 164 00:07:44,330 --> 00:07:48,050 I am physically and spiritually exhausted. 165 00:07:48,150 --> 00:07:52,980 But the free ride is over,sister! 166 00:07:53,720 --> 00:07:54,580 What are you saying? 167 00:07:54,620 --> 00:07:56,700 You're refusing to make me cappuccino? 168 00:07:56,740 --> 00:07:59,610 That's right! I am.Starkbucks is closed-- 169 00:07:59,660 --> 00:08:00,430 starkbucks?! 170 00:08:00,480 --> 00:08:02,510 Stark!Starkbucks,that's right. 171 00:08:02,560 --> 00:08:03,850 Ooh,good one! 172 00:08:03,940 --> 00:08:05,910 It happens to be very clever. 173 00:08:07,110 --> 00:08:10,100 I can't believe you won't do this one little thing for me. 174 00:08:10,200 --> 00:08:12,390 If I made a list of everything that I do around here, 175 00:08:12,440 --> 00:08:13,710 it would go once around the equator. 176 00:08:13,800 --> 00:08:18,540 Oh,don't threaten me with your travel agency fancy lingo. 177 00:08:18,780 --> 00:08:21,150 Ok,because I have a list,too,missy! 178 00:08:21,190 --> 00:08:22,470 Really? I'd like to see that list. 179 00:08:22,540 --> 00:08:24,190 I would like to show you my list. 180 00:08:24,280 --> 00:08:25,020 Ok,should we do it now 181 00:08:25,120 --> 00:08:28,040 or after I prepare dinner for us like I do every night?! 182 00:08:28,090 --> 00:08:28,970 We're gonna see it after dinner 183 00:08:29,020 --> 00:08:31,880 because I don't want to do it on an empty stomach. 184 00:08:34,010 --> 00:08:36,110 You could just sign right here 185 00:08:36,200 --> 00:08:38,220 Sure. 186 00:08:38,320 --> 00:08:41,440 What's wrong? 187 00:08:41,490 --> 00:08:44,900 Usually you're magic trick of the month puts you in a great mood. 188 00:08:45,280 --> 00:08:47,530 Oh. Oh,it's not that. 189 00:08:47,630 --> 00:08:51,540 I'm psyched as hell about my new chinese linking rings. 190 00:08:51,590 --> 00:08:55,400 It's just,actually,I got a thing with my wife 191 00:08:55,490 --> 00:08:58,840 She gave away a gift my mother gave me without asking. 192 00:08:58,930 --> 00:09:01,140 Wow. Not cool. 193 00:09:03,490 --> 00:09:07,650 No. It is not,ups mitch. It is not. 194 00:09:09,150 --> 00:09:10,470 All right. 195 00:09:10,560 --> 00:09:12,830 Well,I got,like,400 packages to deliver... 196 00:09:12,880 --> 00:09:14,480 wait,wait,wait,wait,wait,hey! 197 00:09:14,530 --> 00:09:17,910 What did we give you for a holiday tip last year? 198 00:09:17,960 --> 00:09:19,700 A tin of something brown. 199 00:09:19,750 --> 00:09:22,630 I'm gonna say hard fudge. 200 00:09:22,990 --> 00:09:26,420 Well,I am about to bump that up,my friend. 201 00:09:26,470 --> 00:09:28,170 Oh,here we go! 202 00:09:28,270 --> 00:09:30,200 Merry belated christmas. 203 00:09:30,250 --> 00:09:31,770 My wife,she loves this thing. 204 00:09:31,870 --> 00:09:34,030 But I think it's just taking up space. 205 00:09:34,130 --> 00:09:34,870 Wow! 206 00:09:34,960 --> 00:09:35,880 A crystal apple. 207 00:09:35,970 --> 00:09:36,580 Uh-huh. 208 00:09:36,670 --> 00:09:38,730 I've never been happier. 209 00:09:43,830 --> 00:09:45,020 What's up with you? 210 00:09:45,120 --> 00:09:48,840 Your new magic trick came,didn't it? 211 00:09:48,930 --> 00:09:51,140 I'll go sit on the couch. 212 00:09:51,140 --> 00:09:53,570 It came,but that's not why I'm so happy right now. 213 00:09:53,610 --> 00:09:54,400 What's up? 214 00:09:54,450 --> 00:09:56,260 Look,I am sorry,sunshine, 215 00:09:56,310 --> 00:10:00,680 but I just gave away your precious crystal apple to ups mitch. 216 00:10:00,770 --> 00:10:03,030 Bam! 217 00:10:03,190 --> 00:10:05,630 Jeff,you shouldn't have done that. 218 00:10:05,680 --> 00:10:08,500 Why not? Why? Because it was something meaningful to you? 219 00:10:08,540 --> 00:10:09,250 Because it was given to you 220 00:10:09,340 --> 00:10:11,800 by someone that you love and care about deeply? 221 00:10:11,840 --> 00:10:15,310 Well,that is exactly how I felt about the cappuccino maker. 222 00:10:15,410 --> 00:10:16,550 Now you know how I feel. 223 00:10:16,640 --> 00:10:18,200 Jeff,I am truly sorry 224 00:10:18,300 --> 00:10:20,120 I gave away that gift from your mother. 225 00:10:20,220 --> 00:10:21,570 But here's the thing: 226 00:10:21,670 --> 00:10:26,330 That crystal apple was also a gift from your mother. 227 00:10:27,600 --> 00:10:31,070 Remember when you got your first teaching job? 228 00:10:32,050 --> 00:10:35,180 Oh,that's starting to ring a bell,yeah. 229 00:10:38,460 --> 00:10:42,420 Ok!Things joy does around the house. 230 00:10:42,510 --> 00:10:43,920 One,cooks. 231 00:10:44,000 --> 00:10:45,020 Two,cleans. 232 00:10:45,140 --> 00:10:46,360 3,pays the bills. 233 00:10:46,550 --> 00:10:48,030 4,does the laundry. 234 00:10:48,110 --> 00:10:50,320 5,buys all gifts. 235 00:10:50,450 --> 00:10:53,850 6,handles all federal,state,and local taxes. 236 00:10:53,900 --> 00:10:58,320 Oh,wait,wait,wait,wait.Are we allowed to include government related activities? 237 00:10:58,410 --> 00:11:01,810 Because that was not made clear. 238 00:11:02,500 --> 00:11:06,020 7,oversees handymen. 239 00:11:06,160 --> 00:11:10,800 8,administers all your pills,injections,and ointments. 240 00:11:10,940 --> 00:11:12,620 9--my list goes to 25. 241 00:11:12,630 --> 00:11:15,960 Do you want me to take a break and you can read yours? 242 00:11:16,100 --> 00:11:17,360 Sounds great. 243 00:11:17,440 --> 00:11:20,140 One,I take out the trash. 244 00:11:20,230 --> 00:11:21,220 Ok. 245 00:11:21,280 --> 00:11:23,420 Two,I grill. 246 00:11:23,530 --> 00:11:27,230 3,I make pancakes. 247 00:11:27,420 --> 00:11:31,150 4,I make blueberry pancakes. 248 00:11:37,000 --> 00:11:38,820 That's all you got? 249 00:11:38,940 --> 00:11:43,860 Trash,the grilling,and the pancakes. 250 00:11:44,320 --> 00:11:47,800 And the blueberry pancakes. 251 00:11:49,990 --> 00:11:52,950 And I also am in charge of a lot of intangibles 252 00:11:53,000 --> 00:11:55,170 that I didn't have time to put on the list. 253 00:11:55,240 --> 00:11:56,650 Such as? 254 00:11:59,830 --> 00:12:02,330 I protect us... 255 00:12:02,440 --> 00:12:04,980 from intruders. 256 00:12:05,420 --> 00:12:07,530 And bears. 257 00:12:07,860 --> 00:12:12,830 And strange people carrying...religious pamphlets. 258 00:12:13,760 --> 00:12:16,680 Ok,so,let me get this straight. 259 00:12:16,840 --> 00:12:22,000 While you are making the pancakes,in the back of your mind, 260 00:12:22,090 --> 00:12:30,890 you're also on the lookout...for pamphlets and bears. 261 00:12:32,230 --> 00:12:34,390 Do you really think it's a coincidence 262 00:12:34,460 --> 00:12:36,760 that there has never been a bear or a pamphlet 263 00:12:36,760 --> 00:12:38,770 in our house? 264 00:12:39,450 --> 00:12:43,120 That's--that's all me,baby! 265 00:12:43,200 --> 00:12:44,190 You know what? 266 00:12:44,380 --> 00:12:46,190 You are the one who is getting the free ride. 267 00:12:46,330 --> 00:12:47,270 No,I am not! 268 00:12:47,350 --> 00:12:51,100 I am your cappuccino,pamphlet,bear guy. 269 00:12:51,820 --> 00:12:52,890 Ok,you know what?You know what? 270 00:12:52,920 --> 00:12:53,890 This is what we're gonna do. 271 00:12:54,000 --> 00:12:58,300 Ok,I am gonna learn how to make cappuccinos... 272 00:12:58,390 --> 00:13:05,070 and I am also going to protect us from all animals and all intruders. 273 00:13:05,150 --> 00:13:08,200 And you are gonna take on one of the things that I do. 274 00:13:08,240 --> 00:13:11,370 How about you're gonna do... bills. 275 00:13:11,420 --> 00:13:12,560 You know what? 276 00:13:12,610 --> 00:13:15,370 -I would love to do the bills. -Great. 277 00:13:15,420 --> 00:13:20,480 Because,you know,I keep hearing about these mysterious bills. 278 00:13:20,580 --> 00:13:24,880 Oh,I can't go out tonight because I have to pay the bills. 279 00:13:24,920 --> 00:13:27,960 Oh,I just cannot wait to see what these bills are all about. 280 00:13:28,050 --> 00:13:30,930 Great. Here you go. 281 00:13:35,790 --> 00:13:38,270 Wait,we pay for water? 282 00:13:42,042 --> 00:13:43,643 Wapacitiba 283 00:13:47,417 --> 00:13:48,710 ba 284 00:13:49,862 --> 00:13:51,333 What's ba? 285 00:13:51,974 --> 00:13:52,931 button 286 00:13:54,792 --> 00:13:56,375 boomya 287 00:14:03,520 --> 00:14:06,710 How's it going with those bills,my prince? 288 00:14:06,810 --> 00:14:10,180 I am in an epic battle of good and evil 289 00:14:10,280 --> 00:14:14,360 with the gas companies of greater philadelphia,joy 290 00:14:14,630 --> 00:14:17,350 I am in "the matrix!" 291 00:14:22,060 --> 00:14:24,010 Oh,my god.Didn't that burn? 292 00:14:24,150 --> 00:14:26,660 Not as much my throat,just my insides. 293 00:14:27,920 --> 00:14:28,870 Ok. Hey. 294 00:14:29,070 --> 00:14:33,310 Did you know that if you badger a customer service representative long enough 295 00:14:33,410 --> 00:14:36,060 he will actually drop the state usage fee? 296 00:14:36,210 --> 00:14:36,980 How much is that? 297 00:14:37,000 --> 00:14:40,760 $3.00 per fiscal quarter. 298 00:14:42,790 --> 00:14:43,960 Hey. 299 00:14:43,990 --> 00:14:46,370 I got 3 channels here. They're all fuzzy. 300 00:14:46,510 --> 00:14:51,490 Oh,yeah,I switched us over to satellite because the first month is free. 301 00:14:51,580 --> 00:14:53,460 And then I'm gonna switch back to cable 302 00:14:53,520 --> 00:14:56,040 where the first month is free. 303 00:14:56,150 --> 00:15:00,980 Cable,dish,cable,dish.Boom,boom,boom. Ping-pong of savings. 304 00:15:01,660 --> 00:15:03,830 Eddie,you can't do that.You're gonna get caught. 305 00:15:03,900 --> 00:15:07,780 And if I do,I just change my middle initial. 306 00:15:07,910 --> 00:15:10,560 Ha ha ha ha ha! 307 00:15:13,190 --> 00:15:19,320 The battle of antietam was the single deadliest day in american history. 308 00:15:19,380 --> 00:15:22,070 The rivers ran red with the blood of-- 309 00:15:22,120 --> 00:15:26,350 Keystone cellular.This is barbara.May I help you? 310 00:15:26,480 --> 00:15:29,220 Yeah,hi.just a second,please. 311 00:15:29,310 --> 00:15:31,250 Kids,I have to take this call. 312 00:15:31,340 --> 00:15:33,930 I've been on hold with this company for,like,7 hours. 313 00:15:34,070 --> 00:15:36,220 And have to resolve this situation 314 00:15:36,270 --> 00:15:41,030 so I will be able to teach you at the high level of excellence 315 00:15:41,170 --> 00:15:42,920 that all of you deserve. 316 00:15:42,960 --> 00:15:45,610 So,um...heads down. 317 00:15:47,690 --> 00:15:50,210 Uh,yeah,hi,barbara.It's eddie again. 318 00:15:50,300 --> 00:15:55,980 Yeah,uh,listen,I'm gonna need you to drop the international plan for my cell phone 319 00:15:56,130 --> 00:16:00,890 because I really have no use for europe or it's neighbors. 320 00:16:01,030 --> 00:16:04,570 Yeah,yeah. Can you--can you hold?I have another call coming in. 321 00:16:04,860 --> 00:16:05,480 Hello? 322 00:16:05,610 --> 00:16:06,820 Hey,it's me. 323 00:16:06,910 --> 00:16:11,470 Look,I have $200 worth of groceries here and my credit card has just been declined. 324 00:16:11,590 --> 00:16:14,600 Oh,yeah,well,we don't work with that credit card company anymore. 325 00:16:14,740 --> 00:16:19,780 I really didn't care for supervisor gene richmond's tone. 326 00:16:19,910 --> 00:16:21,780 What am I supposed to do,eddie? 327 00:16:21,920 --> 00:16:27,590 I--I have $700 in petty cash in the hamper under my dirty underwear. 328 00:16:28,090 --> 00:16:30,890 Can't get it now,won't touch it ever. 329 00:16:31,310 --> 00:16:35,030 I think that this is getting a little bit out of control,don't you? 330 00:16:35,070 --> 00:16:37,820 Listen,I'm in the middle of molding young minds here. 331 00:16:37,880 --> 00:16:40,500 So,we're gonna have to deal with this later. 332 00:16:40,640 --> 00:16:45,230 Ok,I'm gonna level with you,barb,that was verizon,and they want me bad. 333 00:16:45,300 --> 00:16:49,630 So,you're--you're just gonna have to start dancing. 334 00:16:55,280 --> 00:16:58,690 You wouldn't want to buy these for me,would you? 335 00:16:59,230 --> 00:17:01,790 I'll show you one of my boobs. 336 00:17:06,820 --> 00:17:07,830 Joy? 337 00:17:07,890 --> 00:17:09,520 Joy? 338 00:17:09,530 --> 00:17:11,730 Eddie,stop. 339 00:17:12,960 --> 00:17:17,710 I told you,if you can't do it without waking me up,we're not doing it. 340 00:17:17,860 --> 00:17:19,550 No,it's not that.This is very important. 341 00:17:19,600 --> 00:17:23,090 I figured out a way to use our miles to pay our electric bill. Ha ha! 342 00:17:23,140 --> 00:17:25,140 What the hell is wrong with you? 343 00:17:25,270 --> 00:17:26,820 It's--it's 2 A.M. 344 00:17:26,900 --> 00:17:29,700 Not in new delhi,my dear.Uh,hello,mohandas. 345 00:17:29,790 --> 00:17:31,920 What time is it there,please? 346 00:17:31,990 --> 00:17:33,570 It's already friday? 347 00:17:33,710 --> 00:17:36,680 Well,T.G.I.F.,If you know what I'm saying. 348 00:17:36,810 --> 00:17:38,850 You don'T. 349 00:17:38,910 --> 00:17:39,660 Oh. Oh,ok. 350 00:17:41,940 --> 00:17:43,880 I'll call you back. 351 00:17:43,940 --> 00:17:46,300 -Did you hear that? -Yeah,I did. 352 00:17:46,400 --> 00:17:48,350 Ok,you're up. 353 00:17:48,490 --> 00:17:49,290 What? 354 00:17:49,430 --> 00:17:50,510 You're intruders. 355 00:17:50,570 --> 00:17:51,810 Go see what the noise was. 356 00:17:51,940 --> 00:17:53,840 You're actually gonna make me go down there 357 00:17:53,930 --> 00:17:56,880 and confront what could possibly be... a murderer? 358 00:17:57,000 --> 00:17:58,530 Or a bear. 359 00:17:58,600 --> 00:18:00,460 Either way,it's your job.So,go check it out. 360 00:18:00,600 --> 00:18:03,770 And I'll crawl into your warm spot and make some more calls. 361 00:18:05,590 --> 00:18:06,690 You are unbelievable. 362 00:18:06,880 --> 00:18:07,900 Aah! 363 00:18:21,770 --> 00:18:24,720 Ok,I'm here in no official capacity. 364 00:18:24,840 --> 00:18:27,320 But I heard you scream,and I just want to make sure everything was ok. 365 00:18:27,360 --> 00:18:28,720 There is a squirrel in the house. 366 00:18:28,780 --> 00:18:31,400 How the hell did a squirrel get into our house? 367 00:18:31,510 --> 00:18:32,270 Oh,come on,look. 368 00:18:32,400 --> 00:18:33,740 He's just a cute little-- 369 00:18:33,740 --> 00:18:35,690 oh,god! 370 00:18:35,830 --> 00:18:39,000 He only has one eye!He's a fighter! 371 00:18:39,120 --> 00:18:39,720 Go! 372 00:18:39,850 --> 00:18:41,610 What are you doing?Get it! 373 00:18:41,720 --> 00:18:42,540 No,no,no. You get it. 374 00:18:42,670 --> 00:18:47,150 I already got us matching fleece pullovers for renewing "sports illustrated." 375 00:18:47,450 --> 00:18:48,770 All right,if you are not gonna get it, 376 00:18:48,820 --> 00:18:50,710 I am gonna call animal control. 377 00:18:50,760 --> 00:18:51,980 Oh! Careful! 378 00:18:55,530 --> 00:18:57,700 there's no dial tone 379 00:18:57,910 --> 00:19:02,530 yeah,we don't have a land line for...about 24 hours. 380 00:19:02,940 --> 00:19:03,490 What?! 381 00:19:03,630 --> 00:19:04,310 We don't have a phone?! 382 00:19:04,440 --> 00:19:06,540 No,no. Because I switched our provider. 383 00:19:06,670 --> 00:19:08,650 We're now with majik. 384 00:19:08,780 --> 00:19:12,300 And all you have to do is dial 1-684-39-pound before your calls. 385 00:19:12,350 --> 00:19:14,380 They'll put you right in there. 386 00:19:14,490 --> 00:19:15,220 You know... 387 00:19:15,320 --> 00:19:17,880 I thought that by giving you the bills, 388 00:19:17,970 --> 00:19:20,160 you would realize how hard I work around here. 389 00:19:20,300 --> 00:19:22,760 But it turns out I'm the one who has realized something. 390 00:19:22,900 --> 00:19:28,950 I am married to A...obsessive,anal-retentive manic. 391 00:19:29,220 --> 00:19:32,880 That's pretty harsh for a guy who just saved us a bundle on prepaid gas. 392 00:19:32,970 --> 00:19:35,470 I can't make a phone call. 393 00:19:35,470 --> 00:19:37,030 I can't buy groceries. 394 00:19:37,170 --> 00:19:38,900 I can't get cash from an atm. 395 00:19:38,990 --> 00:19:41,130 Do you know what I had to do for lunch today? 396 00:19:41,140 --> 00:19:42,620 Steal a burrito! 397 00:19:42,720 --> 00:19:46,230 I had to rob a mini-mart,eddie! 398 00:19:46,970 --> 00:19:48,180 Effective immediately, 399 00:19:48,310 --> 00:19:50,130 I will do everything around here, 400 00:19:50,210 --> 00:19:51,940 you will do nothing! 401 00:19:52,020 --> 00:19:52,760 Got it?! 402 00:19:58,940 --> 00:20:03,270 The only thing that you have to do right now is get that squirrel out of my house. 403 00:20:03,440 --> 00:20:05,580 All right,just give me the shoe. 404 00:20:05,730 --> 00:20:07,660 It's go time. 405 00:20:13,760 --> 00:20:16,820 Ok! Oh,ha ha! Got him right in the tail! 406 00:20:16,870 --> 00:20:18,600 All right,he's not pleased. 407 00:20:18,730 --> 00:20:19,260 All right, 408 00:20:19,400 --> 00:20:24,920 he's coming at us with either a hot dog or a finger in his mouth.Go! Move! 409 00:20:30,980 --> 00:20:33,970 What the hell are you thinking? 410 00:20:40,310 --> 00:20:42,230 We got it back,sweetie. 411 00:20:42,370 --> 00:20:43,960 Would you look at that. 412 00:20:44,100 --> 00:20:45,040 You know what? 413 00:20:45,180 --> 00:20:48,100 I never should have given it away in the first place. 414 00:20:48,200 --> 00:20:49,340 I'm really sorry. 415 00:20:49,440 --> 00:20:53,630 Oh,no.Look,baby,I overreacted.It was just... 416 00:20:53,670 --> 00:20:57,880 you know,we were getting married,and my mother,the woman who bore me, 417 00:20:58,040 --> 00:21:02,960 took a day of from the bottling factory and took the bus downtown 418 00:21:03,120 --> 00:21:07,370 and dug deep into her heart and her bank account and bought us this. 419 00:21:07,450 --> 00:21:10,290 Hey,what's this sticker on the back? 420 00:21:10,380 --> 00:21:15,260 "Thank you for trying out for wheel of fortune..." 421 00:21:15,980 --> 00:21:21,120 "please enjoy this consolation prize." 422 00:21:23,530 --> 00:21:26,530 It's a re-gift. 423 00:21:26,670 --> 00:21:28,570 That bitch. 31031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.