All language subtitles for Til Death S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:18,430 Sync: YTET-СҰ���� 2 00:00:18,440 --> 00:00:20,410 Til Death 3 00:00:20,420 --> 00:00:22,180 1x17 4 00:00:24,700 --> 00:00:25,920 Phone! 5 00:00:25,930 --> 00:00:27,660 We're not here! Don't answer that! 6 00:00:27,670 --> 00:00:28,940 What if it's an emergency? 7 00:00:28,950 --> 00:00:30,610 Who would call us in an emergency? 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,550 You're panicky,and I'm too big to fit in small spaces. 9 00:00:35,330 --> 00:00:36,770 Hey,I just tried calling you guys. 10 00:00:36,780 --> 00:00:37,800 Why didn't you pick up? 11 00:00:37,810 --> 00:00:40,250 Because we didn't want to talk to anyone, 12 00:00:40,260 --> 00:00:42,270 but,boy,is that dream dead. 13 00:00:43,630 --> 00:00:46,530 What are you,uh-- you guys going on vacation? 14 00:00:47,540 --> 00:00:49,920 Guess you found someone else to pick up your mail,huh? 15 00:00:50,930 --> 00:00:52,170 Oh,pull yourself together. 16 00:00:52,180 --> 00:00:55,140 We're just gonna go visit allison at college for parents weekend. 17 00:00:55,150 --> 00:00:57,110 Yes,and instead of a hotel, 18 00:00:57,120 --> 00:01:01,550 eddie has opted for us to stay in the spalike setting of the dorms. 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,510 Yay. 20 00:01:03,910 --> 00:01:06,770 Well,anyway,I was wondering if, uh,you guys knew a good tile guy. 21 00:01:07,130 --> 00:01:09,620 Anytime I try doing home improvements around the house, 22 00:01:09,630 --> 00:01:11,170 steph turns into a,um. 23 00:01:11,860 --> 00:01:12,870 - sort of A. - bitch. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,110 Your word. 25 00:01:14,880 --> 00:01:17,280 But,uh,you know,it's big fights and hurt feelings, 26 00:01:17,290 --> 00:01:19,210 so this time,I just wanna stay out of it,you know, 27 00:01:19,220 --> 00:01:21,570 hire someone to use as a human shield. 28 00:01:21,580 --> 00:01:23,110 I got a guy. 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,960 Does he,uh,charge a flat rate or hourly? 30 00:01:25,970 --> 00:01:27,060 You know what? I don't really remem 31 00:01:27,070 --> 00:01:30,130 sorry,joy.ExcuseE.Hello. 32 00:01:30,140 --> 00:01:32,400 Get out of my house! 33 00:01:40,770 --> 00:01:41,870 what's wrong with you? 34 00:01:41,880 --> 00:01:43,770 That bathroom is barbaric. 35 00:01:44,810 --> 00:01:47,210 You think they would at least buy some shower curtains. 36 00:01:48,060 --> 00:01:52,760 And one of the other visiting dads was being very thorough with his undercarriage. 37 00:01:58,190 --> 00:02:00,440 What are you doing on my bunk? I called bottom. 38 00:02:00,450 --> 00:02:02,250 And I called hotel. 39 00:02:04,110 --> 00:02:08,800 But you know,we used to do some pretty fun things in a single. 40 00:02:09,070 --> 00:02:11,210 Come here,birdie. 41 00:02:14,010 --> 00:02:16,060 Come on.Get back there. 42 00:02:19,730 --> 00:02:20,930 Let me in. 43 00:02:21,760 --> 00:02:23,130 Careful of the fellas. 44 00:02:26,520 --> 00:02:28,170 How do inmates do this? 45 00:02:28,790 --> 00:02:30,400 Well,I'm guessing to them, 46 00:02:30,930 --> 00:02:32,850 it's really not about the spooning. 47 00:02:34,140 --> 00:02:35,690 Hey,guys. 48 00:02:36,340 --> 00:02:38,760 If you're about to do it,you should put a sock on the doorknob. 49 00:02:39,420 --> 00:02:41,760 Paul nash,single dad,recently divorced. 50 00:02:42,040 --> 00:02:43,090 I'm,uh,your suite mate. 51 00:02:43,320 --> 00:02:44,720 I'm,uh,round over there. 52 00:02:45,140 --> 00:02:46,830 Don't worry.I don't smoke. 53 00:02:46,970 --> 00:02:49,170 At least,not cigarettes. 54 00:02:51,580 --> 00:02:52,580 Mom.Dad. 55 00:02:52,590 --> 00:02:54,170 Girln the floor! 56 00:02:56,090 --> 00:02:57,690 Here she is. 57 00:03:01,960 --> 00:03:04,370 Paul nash,single dad.Recently divorced. 58 00:03:05,480 --> 00:03:07,100 I'm roomin' with your folks. 59 00:03:07,870 --> 00:03:09,380 What a treat for them. 60 00:03:09,740 --> 00:03:10,810 You bet it is. 61 00:03:11,430 --> 00:03:12,890 I'm thinkin' about gettin' a keg. 62 00:03:14,950 --> 00:03:16,550 Uh,quarter keg? 63 00:03:17,160 --> 00:03:18,290 Six-pack? 64 00:03:18,660 --> 00:03:19,840 Anyone? 65 00:03:20,120 --> 00:03:22,210 All right,I'm gonna get a tall one for myself. 66 00:03:22,830 --> 00:03:24,520 I hate streakin' sober. 67 00:03:26,690 --> 00:03:28,360 So parents weekend,huh? 68 00:03:28,860 --> 00:03:30,610 Let's check out the schedule. 69 00:03:31,450 --> 00:03:32,850 Let's see. 70 00:03:33,210 --> 00:03:36,090 The student union is handing out free condoms. 71 00:03:36,700 --> 00:03:39,290 Wonder how much of my tuition is going to that? 72 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Don't worry,dad. 73 00:03:43,250 --> 00:03:44,950 I'm not having sex. 74 00:03:44,960 --> 00:03:46,390 Of course you're not,honey. 75 00:03:46,900 --> 00:03:48,400 She's lying. 76 00:03:49,470 --> 00:03:52,740 Actually,if you guys aren't tempted to chug beers with paul nash, 77 00:03:52,750 --> 00:03:56,320 single dad,you should come to a show for my pottery class. 78 00:03:56,560 --> 00:03:58,440 I didn't know you were taking pottery. 79 00:03:58,450 --> 00:03:59,640 Yeah,well,I kinda had to. 80 00:03:59,650 --> 00:04:01,020 It's a prerequisite for my major. 81 00:04:01,650 --> 00:04:02,560 What major? 82 00:04:02,570 --> 00:04:04,060 Ceramic studies. 83 00:04:12,110 --> 00:04:13,730 Really? 84 00:04:14,500 --> 00:04:15,350 Yeah. 85 00:04:15,360 --> 00:04:17,630 Listen,I said I'd help set up for the show,so I gotta run, 86 00:04:17,640 --> 00:04:18,970 but I'll see you guys there? 87 00:04:18,980 --> 00:04:21,120 - We'll be there. - Absolutely.Looking forward to it. 88 00:04:21,320 --> 00:04:22,670 So excited. 89 00:04:23,010 --> 00:04:24,970 what the hell is going on here? 90 00:04:25,880 --> 00:04:27,990 I know.I think she's having sex. 91 00:04:28,760 --> 00:04:30,470 Eddie,we're on a college campus. 92 00:04:30,480 --> 00:04:33,000 Everyone here is having sex but us. 93 00:04:33,910 --> 00:04:34,820 We've got a bigger problem. 94 00:04:34,830 --> 00:04:38,380 Allison just announced that she is majoring in dishware. 95 00:04:38,390 --> 00:04:39,330 Aw,relax. 96 00:04:39,340 --> 00:04:40,830 It's just a college major. 97 00:04:40,840 --> 00:04:43,650 A college maj-- what kind of a job is allison gonna get 98 00:04:43,660 --> 00:04:46,520 with a degree in ceramic studies? 99 00:04:46,530 --> 00:04:47,650 I don't know. 100 00:04:48,300 --> 00:04:53,500 Maybe you should ask a gentleman who started a little business called pottery barn. 101 00:05:03,590 --> 00:05:05,800 Why should you lay the tile that way? 102 00:05:06,360 --> 00:05:08,050 How 'bout because I said so? 103 00:05:08,320 --> 00:05:10,150 Aw,this is worth every penny. 104 00:05:11,470 --> 00:05:15,040 All respect,just because you're sayin' it doesn't mean it makes sense. 105 00:05:15,450 --> 00:05:17,190 I may not know how to lay tile, 106 00:05:17,200 --> 00:05:20,050 but I know how to look at tile, 107 00:05:20,300 --> 00:05:25,100 and I have a vision of how I want this tile to look. 108 00:05:26,440 --> 00:05:28,050 I wanna talk to the mister. 109 00:05:32,820 --> 00:05:34,000 - Jeff. - Hey,honey. 110 00:05:34,470 --> 00:05:37,020 Oh,how's the project-- I'll see for myself. 111 00:05:38,260 --> 00:05:41,340 Well,hector,here's the mister. 112 00:05:42,890 --> 00:05:46,590 Hector here seems to have a problem with how I want the tile laid. 113 00:05:46,850 --> 00:05:48,190 She's not gonna like the way it looks. 114 00:05:48,200 --> 00:05:50,270 Ok,you're not in my head. 115 00:05:50,280 --> 00:05:51,850 You don't know how I feel. 116 00:05:52,870 --> 00:05:54,750 You're not my psychiatrist. 117 00:05:55,420 --> 00:05:57,580 Do I see you every thursday at noon? 118 00:05:57,590 --> 00:05:58,920 No. 119 00:05:58,930 --> 00:06:00,630 That's dr.Silverman. 120 00:06:02,110 --> 00:06:03,670 You're hector. 121 00:06:04,880 --> 00:06:08,290 Trust me,hector,you don't wanna be her psychiatrist. 122 00:06:08,660 --> 00:06:09,730 No. 123 00:06:09,740 --> 00:06:11,680 I don't know how I can be any clearer. 124 00:06:12,050 --> 00:06:14,480 I want these chickens up to that line. 125 00:06:14,800 --> 00:06:18,590 The chickens that are gonna be on my walls in my bathroom, 126 00:06:18,600 --> 00:06:21,430 not yours,hector. 127 00:06:22,560 --> 00:06:24,650 Well,it looks like you two can work this out. 128 00:06:24,660 --> 00:06:25,890 I can't work it out. 129 00:06:26,190 --> 00:06:28,720 I hate him. 130 00:06:31,150 --> 00:06:32,440 Listen,to do what she wants, 131 00:06:32,450 --> 00:06:33,970 I would have to cut the tile in half-- 132 00:06:33,980 --> 00:06:35,570 let me stop you,hector. 133 00:06:36,090 --> 00:06:37,970 See,you seem like you know what you're doing, 134 00:06:37,980 --> 00:06:40,620 and I'm guessing you know more about this than my wife, 135 00:06:40,630 --> 00:06:42,270 but see,the thing is, 136 00:06:42,500 --> 00:06:44,530 I don't sleep with you.Ok? 137 00:06:45,740 --> 00:06:48,600 I sleep with her.Ok? 138 00:06:48,830 --> 00:06:52,100 So you're gonna lay the tile exactly the way she wants it, 139 00:06:52,110 --> 00:06:55,740 and then when she changes her mind f no apparent reason, 140 00:06:55,750 --> 00:06:57,540 you're gonna lay it again. 141 00:06:58,000 --> 00:07:01,320 'Cause the truth is,hector, I didn't hire you to lay tile. 142 00:07:01,660 --> 00:07:03,980 I hired you to be my fall guy, 143 00:07:03,990 --> 00:07:06,820 so all the anger my wife has about this project, 144 00:07:06,830 --> 00:07:09,510 it's gonna leave here with you,ok? 145 00:07:12,240 --> 00:07:15,380 Why don't you,uh,buy yourself some new overalls. 146 00:07:21,390 --> 00:07:24,010 You know,you're only ok with this because it is allison. 147 00:07:24,310 --> 00:07:26,600 When my aunt joan did that thing with the beads, 148 00:07:26,610 --> 00:07:28,830 you called her a moron right to her face. 149 00:07:29,070 --> 00:07:30,620 That's just a technical term. 150 00:07:30,820 --> 00:07:33,000 Medically speaking, your aunt joan is a moron. 151 00:07:33,440 --> 00:07:35,720 A-and,yes,I do support our daughter, 152 00:07:35,730 --> 00:07:37,730 because my little girl is so talented that-- 153 00:07:37,740 --> 00:07:40,400 that she could do anything she sets her mind to. 154 00:07:44,830 --> 00:07:46,720 Why is her name on that thing? 155 00:07:48,530 --> 00:07:50,000 Allison stark. 156 00:07:50,810 --> 00:07:52,310 Mug. 157 00:08:00,770 --> 00:08:03,360 It looks like a big piece of pooh. 158 00:08:04,440 --> 00:08:05,350 It does. 159 00:08:05,360 --> 00:08:06,800 Someone should tell her. 160 00:08:06,870 --> 00:08:09,440 Why don't we just write,"this sucks," on the card and sneak out of here? 161 00:08:09,590 --> 00:08:10,780 - We can't do that. - Hey,guys. 162 00:08:11,460 --> 00:08:12,390 Hey,darling. 163 00:08:12,400 --> 00:08:14,250 Hey,there's our little cerami. 164 00:08:14,980 --> 00:08:16,700 tologist. 165 00:08:17,550 --> 00:08:18,690 Did you guys see my piece? 166 00:08:18,700 --> 00:08:19,670 We did. 167 00:08:20,040 --> 00:08:21,390 We did. 168 00:08:21,750 --> 00:08:23,380 It's a mug. 169 00:08:23,620 --> 00:08:24,690 It's ironic,right? 170 00:08:24,700 --> 00:08:28,480 I wanted to deconstruct the idea of a mug in modern-day suburban life. 171 00:08:28,490 --> 00:08:30,020 It's a political commentary. 172 00:08:30,800 --> 00:08:32,160 Fantastic. 173 00:08:34,260 --> 00:08:36,630 Uh,I'm--I'm curious. 174 00:08:36,930 --> 00:08:39,710 How would--how would you drink out of this? 175 00:08:40,010 --> 00:08:42,190 Well,you wouldn'T.That's the point. 176 00:08:42,410 --> 00:08:44,750 So it's a mug that's not for drinking. 177 00:08:44,960 --> 00:08:47,170 It's a looking mug. 178 00:08:47,770 --> 00:08:49,650 Fantastic. 179 00:08:51,130 --> 00:08:52,650 So what you guys think? 180 00:08:53,030 --> 00:08:56,730 Uh,uh,well,I'm your mom,so I'm biased. 181 00:08:57,310 --> 00:08:58,290 Eddie. 182 00:08:58,300 --> 00:08:59,410 Yeah,dad. 183 00:08:59,420 --> 00:09:01,000 Doesn't matter what I think. 184 00:09:01,010 --> 00:09:02,960 What do the professionals think,huh? 185 00:09:02,970 --> 00:09:04,170 Is there--is there a teacher here, 186 00:09:04,180 --> 00:09:07,350 or do they just put you in a room and let you throw the mud around? 187 00:09:07,900 --> 00:09:09,980 Yeah.There's doug.He's our T.A. 188 00:09:09,990 --> 00:09:12,430 Doug,come meet my parents. 189 00:09:13,440 --> 00:09:15,790 - Hey,there's the expert. - Hi,doug. 190 00:09:15,800 --> 00:09:16,820 How are you,doug? 191 00:09:16,830 --> 00:09:20,370 Let me ask you-- explain it to us in layman's terms. 192 00:09:20,380 --> 00:09:22,700 Um,is this a good mug? 193 00:09:23,500 --> 00:09:25,060 Is it a mug at all? 194 00:09:26,500 --> 00:09:28,060 I think her mug is brilliant, 195 00:09:28,940 --> 00:09:31,200 and I think allison is brilliant. 196 00:09:33,410 --> 00:09:36,370 You know,I havet told you guys my real news. 197 00:09:36,920 --> 00:09:38,830 Oh,god.There's real news. 198 00:09:40,340 --> 00:09:42,770 I'm taking the next semester off to live in a barn in vermont 199 00:09:42,780 --> 00:09:46,850 and work with the people's collective pottery outreach program of greater new england. 200 00:09:48,450 --> 00:09:50,220 With doug. 201 00:09:55,180 --> 00:09:56,900 Fantastic. 14306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.