All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:10,945 ♪♪ 2 00:00:11,045 --> 00:00:12,980 You know, where I'm from, 3 00:00:13,080 --> 00:00:17,018 they say you blow on those to set your wishes free. 4 00:00:17,118 --> 00:00:19,452 In French, it's called pissenlit, 5 00:00:19,553 --> 00:00:22,389 because if you eat one, it makes you pee in bed. 6 00:00:22,489 --> 00:00:24,758 [Scoffs] Piss in the lit. 7 00:00:24,859 --> 00:00:26,560 [Chuckles] Here. 8 00:00:26,660 --> 00:00:29,096 Found this in the trunk of a car. 9 00:00:29,197 --> 00:00:31,431 I did what I could with the strings. 10 00:00:32,399 --> 00:00:36,436 [Playing notes] 11 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 Père Jean teach you how to play that? 12 00:00:38,638 --> 00:00:40,340 He liked '70s rock. 13 00:00:40,440 --> 00:00:43,677 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 14 00:00:45,579 --> 00:00:47,514 You're not coming, are you? 15 00:00:51,384 --> 00:00:54,421 Somebody has to stay behind. 16 00:00:54,521 --> 00:00:56,690 It makes sense that it's me. 17 00:00:58,259 --> 00:01:00,527 You want to talk about it? 18 00:01:02,163 --> 00:01:05,066 Why? It won't change your mind. 19 00:01:05,166 --> 00:01:08,336 Every time something good happens, 20 00:01:08,435 --> 00:01:10,171 something bad comes to ruin it. 21 00:01:10,271 --> 00:01:12,206 It's only temporary. 22 00:01:12,306 --> 00:01:15,642 Then why does it feel like forever? 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,912 It's a long way to America. 24 00:01:18,012 --> 00:01:20,047 You'll be all alone. 25 00:01:20,147 --> 00:01:23,284 I've been alone before. 26 00:01:23,383 --> 00:01:25,385 A lot of times. 27 00:01:26,453 --> 00:01:28,421 I'll make it back. 28 00:01:28,521 --> 00:01:32,159 You can't promise that. 29 00:01:32,260 --> 00:01:34,461 Hey. Look at me. 30 00:01:34,561 --> 00:01:39,733 I can promise that. I'm gonna see you again. 31 00:01:39,834 --> 00:01:41,401 All right? 32 00:01:42,837 --> 00:01:45,605 Go ahead. Play something. 33 00:01:46,874 --> 00:01:49,944 [Playing "You Can't Always Get What You Want"] 34 00:01:50,044 --> 00:01:56,150 ♪♪ 35 00:01:56,250 --> 00:02:02,957 ♪♪ 36 00:02:03,057 --> 00:02:07,694 ♪ You can't always get what you want ♪ 37 00:02:07,794 --> 00:02:12,934 Together: ♪ You can't always get what you want ♪ 38 00:02:13,034 --> 00:02:17,671 ♪ You can't always get what you want ♪ 39 00:02:17,771 --> 00:02:21,075 ♪ But if you try sometimes ♪ 40 00:02:21,175 --> 00:02:23,277 ♪ You just might find ♪ 41 00:02:23,377 --> 00:02:25,980 ♪ You get what you need ♪ 42 00:02:29,482 --> 00:02:39,360 ♪♪ 43 00:02:39,459 --> 00:02:49,303 ♪♪ 44 00:02:49,403 --> 00:02:59,612 ♪♪ 45 00:03:09,489 --> 00:03:11,125 How's it looking? 46 00:03:15,029 --> 00:03:17,597 I want you to know that I won't be coming with you. 47 00:03:20,101 --> 00:03:22,569 I want you to take Daryl and the boy. 48 00:03:25,306 --> 00:03:27,008 Why should I help any of you? 49 00:03:28,876 --> 00:03:32,813 You bring me here under bullshit pretenses. 50 00:03:32,913 --> 00:03:34,647 For what? 51 00:03:34,748 --> 00:03:37,818 So now I should do you a huge fuckin' favor? 52 00:03:40,821 --> 00:03:42,890 You want to punish me, I get it. 53 00:03:44,724 --> 00:03:46,494 But you won't be doing any worse 54 00:03:46,593 --> 00:03:48,429 than I'm already doing to myself. 55 00:03:48,528 --> 00:03:53,467 ♪♪ 56 00:03:53,566 --> 00:03:55,136 Please don't take it out on them. 57 00:03:55,236 --> 00:04:02,510 ♪♪ 58 00:04:02,609 --> 00:04:03,878 [Sighs] 59 00:04:03,978 --> 00:04:07,214 ♪♪ 60 00:04:18,492 --> 00:04:24,398 Okay. 61 00:04:24,498 --> 00:04:26,067 Yes. 62 00:05:12,813 --> 00:05:20,321 [Horse snorting] 63 00:05:20,421 --> 00:05:22,490 [Chuckles] 64 00:05:22,590 --> 00:05:29,196 ♪♪ 65 00:05:29,296 --> 00:05:31,899 [Walker growling] 66 00:05:31,999 --> 00:05:35,202 ♪♪ 67 00:06:01,195 --> 00:06:04,331 ♪♪ 68 00:06:04,431 --> 00:06:06,934 [Walkers growling softly] 69 00:06:07,034 --> 00:06:13,908 ♪♪ 70 00:06:14,008 --> 00:06:17,244 ♪♪ 71 00:06:26,753 --> 00:06:34,261 ♪♪ 72 00:06:34,361 --> 00:06:37,797 ♪♪ 73 00:06:45,673 --> 00:06:47,041 Good. 74 00:06:47,141 --> 00:06:56,350 ♪♪ 75 00:06:56,450 --> 00:07:00,187 ♪♪ 76 00:07:00,287 --> 00:07:02,556 [Snarling] 77 00:07:02,656 --> 00:07:11,465 ♪♪ 78 00:07:11,565 --> 00:07:19,139 ♪♪ 79 00:07:19,240 --> 00:07:20,507 Fallou: Codron! 80 00:07:20,608 --> 00:07:26,113 ♪♪ 81 00:07:26,213 --> 00:07:28,382 [Speaks French] 82 00:07:28,482 --> 00:07:33,387 ♪♪ 83 00:07:33,487 --> 00:07:37,625 [Sets gun down] 84 00:07:37,725 --> 00:07:41,161 ♪♪ 85 00:08:20,367 --> 00:08:22,703 ♪♪ 86 00:08:22,803 --> 00:08:24,438 [Arrow whistles] 87 00:08:26,473 --> 00:08:27,741 [Gunshot] 88 00:08:27,841 --> 00:08:34,648 ♪♪ 89 00:08:34,748 --> 00:08:37,251 [Grunting] 90 00:08:37,351 --> 00:08:40,554 ♪♪ 91 00:08:53,233 --> 00:08:58,807 ♪♪ 92 00:08:58,906 --> 00:09:01,308 ♪♪ 93 00:09:06,747 --> 00:09:12,619 ♪♪ 94 00:09:12,720 --> 00:09:17,858 ♪♪ 95 00:09:17,958 --> 00:09:19,493 I don't think he likes me. 96 00:09:19,593 --> 00:09:22,162 [Door closes] Who, Ash? 97 00:09:23,530 --> 00:09:26,767 He's got a lot on his mind. 98 00:09:26,867 --> 00:09:30,304 Because you lied to him. 99 00:09:30,404 --> 00:09:32,606 Something like that. 100 00:09:32,706 --> 00:09:34,809 And now you feel bad, too. 101 00:09:34,908 --> 00:09:38,078 ♪♪ 102 00:09:38,178 --> 00:09:41,548 People shouldn't lie. 103 00:09:41,648 --> 00:09:43,650 No, they shouldn't. 104 00:09:43,751 --> 00:09:46,320 But I'm glad you did. 105 00:09:46,420 --> 00:09:49,390 If you told Ash the truth, you might not be here. 106 00:09:49,490 --> 00:09:51,892 And neither would Daryl. 107 00:09:53,193 --> 00:09:56,563 You have a really special way of seeing things, don't you? 108 00:09:56,663 --> 00:09:59,166 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 109 00:09:59,266 --> 00:10:02,669 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 110 00:10:02,770 --> 00:10:10,310 ♪♪ 111 00:10:10,411 --> 00:10:12,646 Daryl: What kind of hose are we looking for? 112 00:10:12,746 --> 00:10:16,116 Ash: Something long enough to run from an external tank 113 00:10:16,216 --> 00:10:18,887 so we don't have to stop. 114 00:10:19,019 --> 00:10:22,322 Yeah, Greenland. I heard about that. 115 00:10:22,423 --> 00:10:27,461 Hey, look, man, I don't really need any help here. 116 00:10:27,561 --> 00:10:29,663 All right. Fair enough. 117 00:10:33,667 --> 00:10:35,769 What happened to his parents? 118 00:10:35,870 --> 00:10:38,539 Who, Laurent? He's an orphan. 119 00:10:42,042 --> 00:10:44,311 I'm sorry about your kid. 120 00:10:44,411 --> 00:10:45,979 Carol told me. 121 00:10:46,079 --> 00:10:48,782 I was there when she lost Sophia. 122 00:10:48,883 --> 00:10:51,051 I wouldn't wish that on anyone. 123 00:10:54,188 --> 00:10:56,557 Yeah. You lose a... 124 00:10:56,657 --> 00:11:01,195 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 125 00:11:01,295 --> 00:11:03,030 ♪♪ 126 00:11:03,130 --> 00:11:05,999 But if you lose a kid... 127 00:11:06,099 --> 00:11:09,236 there's no word for that. 128 00:11:09,336 --> 00:11:12,973 Maybe that's too hard of a thing to name. 129 00:11:13,073 --> 00:11:14,843 You got kids? 130 00:11:14,943 --> 00:11:17,177 No. 131 00:11:17,277 --> 00:11:19,012 Well, maybe it's a good thing 132 00:11:19,112 --> 00:11:21,114 you don't have that worry. 133 00:11:21,215 --> 00:11:22,917 I worry about plenty. 134 00:11:23,016 --> 00:11:31,960 ♪♪ 135 00:11:32,059 --> 00:11:35,496 You know, you came here to save a kid. 136 00:11:35,596 --> 00:11:37,364 You still can. 137 00:11:37,464 --> 00:11:42,336 ♪♪ 138 00:11:42,436 --> 00:11:44,738 Wait a minute. 139 00:11:44,839 --> 00:11:46,908 Hey. 140 00:11:47,007 --> 00:11:49,443 [Walker snarling] 141 00:11:49,543 --> 00:11:55,649 ♪♪ 142 00:11:55,749 --> 00:11:58,485 I guess I am kind of glad you're coming with us. 143 00:11:58,585 --> 00:12:01,255 [Snarling] 144 00:12:01,355 --> 00:12:04,625 ♪♪ 145 00:12:09,062 --> 00:12:13,767 Anna: I used to live on this street when I first moved here. 146 00:12:13,868 --> 00:12:15,904 Ran away, actually, 147 00:12:16,004 --> 00:12:20,073 from our little village to be a singer. 148 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 Hated my mother for not believing in me, 149 00:12:23,510 --> 00:12:27,414 but maybe she was just trying to protect me. 150 00:12:27,514 --> 00:12:30,717 If she could only see you now. 151 00:12:30,818 --> 00:12:33,787 I wonder if she'd be ashamed. 152 00:12:33,888 --> 00:12:36,089 Where is she anyway? 153 00:12:36,189 --> 00:12:38,525 Back home, I guess. 154 00:12:38,625 --> 00:12:40,127 In Karelia. 155 00:12:42,663 --> 00:12:44,097 ♪♪ 156 00:12:44,197 --> 00:12:46,034 [Tires squeal] 157 00:12:46,133 --> 00:12:47,734 [Guns cocking] Man: Get out! 158 00:12:47,835 --> 00:12:49,837 [Car door opens, tires squeal] 159 00:12:49,938 --> 00:12:52,639 [Men shouting] 160 00:12:52,739 --> 00:12:54,474 You want to get us killed? 161 00:12:54,575 --> 00:12:57,444 ♪♪ 162 00:12:57,544 --> 00:12:58,880 [Speaks French] 163 00:12:58,980 --> 00:13:04,852 ♪♪ 164 00:13:04,953 --> 00:13:11,525 ♪♪ 165 00:13:11,625 --> 00:13:15,063 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 166 00:13:15,162 --> 00:13:17,230 Oh, yeah. 167 00:13:17,331 --> 00:13:21,368 You came with a man and left alone. 168 00:13:23,037 --> 00:13:25,039 I want the same thing he wanted. 169 00:13:25,138 --> 00:13:27,774 I didn't help him. Why help you? 170 00:13:27,875 --> 00:13:31,378 ♪♪ 171 00:13:31,478 --> 00:13:34,514 [Gunshot, driver groaning] 172 00:13:34,615 --> 00:13:36,851 [Blows landing] 173 00:13:36,951 --> 00:13:41,923 ♪♪ 174 00:13:42,023 --> 00:13:44,491 Ouch. 175 00:13:44,591 --> 00:13:47,160 [Scoffs] 176 00:13:47,260 --> 00:13:49,730 I know they have an airplane. 177 00:13:49,831 --> 00:13:52,132 Help me find them, or your friend's pretty face 178 00:13:52,232 --> 00:13:53,600 goes next. 179 00:13:53,700 --> 00:13:59,506 ♪♪ 180 00:13:59,606 --> 00:14:04,012 This is why I don't make friends. 181 00:14:04,112 --> 00:14:06,014 And I don't give 182 00:14:06,114 --> 00:14:09,182 without getting something good in return. 183 00:14:09,282 --> 00:14:11,718 What about your life, 184 00:14:11,819 --> 00:14:15,056 Mm. I could take it... 185 00:14:15,155 --> 00:14:17,491 or leave it. 186 00:14:17,591 --> 00:14:22,262 ♪♪ 187 00:14:22,362 --> 00:14:24,398 What do you want? 188 00:14:24,498 --> 00:14:29,037 ♪♪ 189 00:14:29,137 --> 00:14:30,404 To go home, 190 00:14:30,504 --> 00:14:34,441 back where my people are. 191 00:14:34,541 --> 00:14:35,910 So... 192 00:14:38,178 --> 00:14:40,081 ...I help you find the boy, 193 00:14:40,180 --> 00:14:42,683 I get the plane... 194 00:14:42,783 --> 00:14:44,451 and the pilot. 195 00:14:44,551 --> 00:14:48,588 ♪♪ 196 00:14:48,689 --> 00:14:53,895 So, this way, we're going to be able to talk. 197 00:14:53,995 --> 00:14:56,196 This tells us how high we are. 198 00:14:56,296 --> 00:14:58,198 And this tells us what direction we're going. 199 00:14:58,298 --> 00:15:02,170 Laurent: And this? It's how we communicate. 200 00:15:02,269 --> 00:15:05,338 [Conversation continues indistinctly] 201 00:15:05,439 --> 00:15:07,141 Pretty good with him, huh? 202 00:15:07,240 --> 00:15:09,376 Yeah. Yeah, he is. 203 00:15:09,476 --> 00:15:11,712 Yep. 204 00:15:11,813 --> 00:15:13,680 Brought you something. 205 00:15:13,780 --> 00:15:16,050 No way. [Chuckles] 206 00:15:16,150 --> 00:15:17,584 You lug this all the way here? 207 00:15:17,684 --> 00:15:20,253 Well, he allowed one carry-on, so... 208 00:15:20,353 --> 00:15:23,858 Yeah. Thank you. 209 00:15:26,828 --> 00:15:28,562 Daryl, listen. 210 00:15:28,662 --> 00:15:30,832 Look, I know what you're gonna say. 211 00:15:30,932 --> 00:15:32,466 You ain't staying. 212 00:15:35,103 --> 00:15:38,238 It's the right thing for everybody. 213 00:15:38,338 --> 00:15:40,507 It's already settled. I'm going to get you home 214 00:15:40,607 --> 00:15:42,210 even if it means me staying behind. 215 00:15:42,309 --> 00:15:44,277 Because if anything happens to you, 216 00:15:44,377 --> 00:15:45,980 I'm not going to be able to live with myself. 217 00:15:46,080 --> 00:15:47,681 He's right. 218 00:15:49,851 --> 00:15:52,486 Daryl has been here longer on the ground. 219 00:15:52,586 --> 00:15:54,621 He knows how to survive. 220 00:15:54,721 --> 00:15:56,356 And you know the plane. You can help me. 221 00:15:56,456 --> 00:15:58,092 Ash, this isn't about that. 222 00:15:58,192 --> 00:16:01,896 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 223 00:16:04,598 --> 00:16:06,834 Looks like you're outnumbered. 224 00:16:10,270 --> 00:16:12,140 [Distant bang] 225 00:16:12,240 --> 00:16:13,841 Shh. 226 00:16:13,941 --> 00:16:23,383 ♪♪ 227 00:16:23,483 --> 00:16:26,254 -Easy, Fallou. -Easy, easy. 228 00:16:28,421 --> 00:16:32,459 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 229 00:16:34,929 --> 00:16:36,496 You ready to fly? 230 00:16:36,596 --> 00:16:38,365 You gotta go right now. 231 00:16:38,465 --> 00:16:40,902 Come on. Help me get this wall down. 232 00:16:41,002 --> 00:16:44,437 [Doors opening] 233 00:16:48,810 --> 00:16:50,044 Daryl: All right. 234 00:16:50,144 --> 00:16:55,049 ♪♪ 235 00:16:55,149 --> 00:16:57,084 All right. That's good right there. 236 00:16:57,185 --> 00:16:59,053 I gotta test the engine. 237 00:16:59,153 --> 00:17:08,528 ♪♪ 238 00:17:08,628 --> 00:17:13,700 ♪♪ 239 00:17:13,800 --> 00:17:18,105 Plane is on the other side, near the racetrack. 240 00:17:18,206 --> 00:17:19,974 They won't see you coming this way. 241 00:17:20,074 --> 00:17:22,243 [Men shouting in French] 242 00:17:22,342 --> 00:17:27,315 ♪♪ 243 00:17:27,414 --> 00:17:36,991 ♪♪ 244 00:17:37,091 --> 00:17:45,266 ♪♪ 245 00:17:45,365 --> 00:17:54,574 ♪♪ 246 00:17:54,674 --> 00:17:57,211 Anna: It doesn't look like it used to... 247 00:17:57,311 --> 00:18:00,447 does it? 248 00:18:00,547 --> 00:18:04,051 It will be beautiful again someday. 249 00:18:04,151 --> 00:18:07,587 I hope you get to go home soon. 250 00:18:10,958 --> 00:18:13,961 So, which way? 251 00:18:14,061 --> 00:18:17,298 Through the garage. It will take you to the track. 252 00:18:17,397 --> 00:18:20,067 ♪♪ 253 00:18:20,167 --> 00:18:23,703 Okay. Go ahead. Lead the way. 254 00:18:23,804 --> 00:18:33,247 ♪♪ 255 00:18:33,347 --> 00:18:41,022 ♪♪ 256 00:18:41,122 --> 00:18:50,164 ♪♪ 257 00:18:50,264 --> 00:18:51,832 After you. 258 00:18:51,933 --> 00:19:01,142 ♪♪ 259 00:19:01,242 --> 00:19:10,217 ♪♪ 260 00:19:10,318 --> 00:19:19,427 ♪♪ 261 00:19:19,526 --> 00:19:24,798 ♪♪ 262 00:19:24,899 --> 00:19:26,267 [Clattering] 263 00:19:26,367 --> 00:19:28,336 [Murmuring, guns cocking] 264 00:19:28,436 --> 00:19:30,371 [Walkers growling] 265 00:19:30,470 --> 00:19:34,507 ♪♪ 266 00:19:34,607 --> 00:19:36,877 [Screaming, gunfire] 267 00:19:36,978 --> 00:19:46,320 ♪♪ 268 00:19:46,420 --> 00:19:47,989 Aah! 269 00:19:48,089 --> 00:19:56,430 ♪♪ 270 00:19:56,529 --> 00:20:04,038 ♪♪ 271 00:20:04,138 --> 00:20:11,112 ♪♪ 272 00:20:11,212 --> 00:20:12,446 You knew. 273 00:20:12,545 --> 00:20:15,149 Dixon will kill you. 274 00:20:15,249 --> 00:20:17,918 No. God is on our side. 275 00:20:18,019 --> 00:20:21,989 God gave up on us a long time ago. 276 00:20:22,089 --> 00:20:24,158 [Walkers snarling] 277 00:20:24,258 --> 00:20:31,531 ♪♪ 278 00:20:31,631 --> 00:20:33,034 [Body thuds] 279 00:20:33,134 --> 00:20:34,802 Man: Move, move. 280 00:20:34,902 --> 00:20:44,245 ♪♪ 281 00:20:44,345 --> 00:20:47,181 [Hyperventilating] 282 00:20:47,281 --> 00:20:56,424 ♪♪ 283 00:20:56,524 --> 00:20:59,093 [Breathing slows] 284 00:20:59,193 --> 00:20:59,994 [Airplane engine rumbling] 285 00:21:11,105 --> 00:21:18,913 ♪♪ 286 00:21:19,013 --> 00:21:21,515 Carburetor's a little stubborn. 287 00:21:21,614 --> 00:21:23,551 I gotta make some tweaks. 288 00:21:23,650 --> 00:21:26,220 Pop out. 289 00:21:26,320 --> 00:21:29,457 A skip means that -- There's air in the fuel line. 290 00:21:29,557 --> 00:21:32,093 That's right. Just tightening the intake. 291 00:21:32,193 --> 00:21:34,095 That ought to do it. 292 00:21:34,195 --> 00:21:35,963 Sure about that? 293 00:21:36,063 --> 00:21:37,164 Yeah. 294 00:21:37,264 --> 00:21:40,234 ♪♪ 295 00:21:40,334 --> 00:21:42,069 [Motorcycle engine revving] 296 00:21:42,169 --> 00:21:45,372 ♪♪ 297 00:21:45,473 --> 00:21:46,773 Incoming! 298 00:21:46,874 --> 00:21:48,608 Carol: They found us. 299 00:21:48,708 --> 00:21:50,544 All right. Give us some time to get down that runway. 300 00:21:50,643 --> 00:21:52,346 Daryl: You got it. 301 00:21:52,446 --> 00:21:55,715 ♪♪ 302 00:21:55,816 --> 00:21:58,119 Hey, look at me. I'll see you soon. 303 00:21:58,219 --> 00:22:00,187 All right? I promise. 304 00:22:00,287 --> 00:22:01,654 Take the gun. 305 00:22:01,754 --> 00:22:04,425 [Men shouting in French] 306 00:22:04,525 --> 00:22:13,467 ♪♪ 307 00:22:13,567 --> 00:22:19,440 ♪♪ 308 00:22:19,540 --> 00:22:26,280 ♪♪ 309 00:22:26,380 --> 00:22:29,116 I know. Go. 310 00:22:29,216 --> 00:22:31,285 [Engine sputtering] 311 00:22:31,385 --> 00:22:33,187 Go on. Go. 312 00:22:33,287 --> 00:22:35,755 [Engine sputtering] 313 00:22:35,856 --> 00:22:38,225 [Engine turns over] Yes! Yes. 314 00:22:38,325 --> 00:22:39,560 All right, let's go. 315 00:22:39,659 --> 00:22:45,698 ♪♪ 316 00:22:45,798 --> 00:22:47,935 Yo! Help me move this. 317 00:22:48,035 --> 00:22:49,470 Okay! 318 00:22:49,570 --> 00:22:59,146 ♪♪ 319 00:22:59,246 --> 00:23:09,123 ♪♪ 320 00:23:09,223 --> 00:23:11,392 [Gunshots] 321 00:23:11,492 --> 00:23:18,165 ♪♪ 322 00:23:18,265 --> 00:23:21,035 [Gunfire] 323 00:23:21,135 --> 00:23:25,139 Aaaaaaaah! 324 00:23:25,239 --> 00:23:34,415 ♪♪ 325 00:23:34,515 --> 00:23:44,091 ♪♪ 326 00:23:44,191 --> 00:23:50,631 ♪♪ 327 00:23:50,730 --> 00:23:52,399 Are we good? 328 00:23:55,002 --> 00:23:55,836 Yeah. 329 00:23:55,936 --> 00:23:58,272 Yeah, we're good. 330 00:23:58,372 --> 00:24:08,249 ♪♪ 331 00:24:08,349 --> 00:24:13,954 ♪♪ 332 00:24:14,054 --> 00:24:18,292 ♪♪ 333 00:24:18,392 --> 00:24:20,427 [Shouts in French] 334 00:24:20,527 --> 00:24:29,737 ♪♪ 335 00:24:29,837 --> 00:24:39,313 ♪♪ 336 00:24:39,413 --> 00:24:48,989 ♪♪ 337 00:24:49,089 --> 00:24:52,092 ♪♪ 338 00:24:52,192 --> 00:24:53,560 Look! 339 00:24:53,661 --> 00:25:00,567 ♪♪ 340 00:25:00,668 --> 00:25:02,036 [Gunshot] 341 00:25:02,136 --> 00:25:08,642 ♪♪ 342 00:25:08,742 --> 00:25:10,544 [Gunshot] 343 00:25:12,146 --> 00:25:13,981 [Laughs] 344 00:25:14,081 --> 00:25:15,416 Ah! 345 00:25:15,516 --> 00:25:23,324 ♪♪ 346 00:25:23,424 --> 00:25:25,059 [Gasps] Shit. 347 00:25:25,159 --> 00:25:27,628 ♪♪ 348 00:25:27,728 --> 00:25:29,129 [Bullet whistles] 349 00:25:29,229 --> 00:25:33,600 ♪♪ 350 00:25:33,701 --> 00:25:36,070 Come on, come on, come on, come on. 351 00:25:37,371 --> 00:25:39,239 [Exhales deeply] 352 00:25:39,340 --> 00:25:45,212 ♪♪ 353 00:25:45,312 --> 00:25:46,413 [Click] 354 00:25:48,716 --> 00:25:49,717 Come on! 355 00:25:49,818 --> 00:25:54,421 ♪♪ 356 00:25:54,521 --> 00:25:56,123 [Gunshot] 357 00:25:56,223 --> 00:26:03,364 ♪♪ 358 00:26:03,464 --> 00:26:05,666 [Breathing deeply] 359 00:26:05,766 --> 00:26:08,535 [Laughs] Suck it, motherfucker! 360 00:26:08,635 --> 00:26:10,704 [Laughs] 361 00:26:10,805 --> 00:26:19,780 ♪♪ 362 00:26:19,880 --> 00:26:29,089 ♪♪ 363 00:26:29,189 --> 00:26:31,191 ♪♪ 364 00:26:31,291 --> 00:26:32,793 [Gunfire] 365 00:26:32,893 --> 00:26:42,469 ♪♪ 366 00:26:42,569 --> 00:26:51,846 ♪♪ 367 00:26:51,945 --> 00:26:54,381 ♪♪ 368 00:26:54,481 --> 00:26:56,784 [Breathing raggedly] 369 00:26:56,885 --> 00:27:01,622 ♪♪ 370 00:27:01,722 --> 00:27:03,657 I had it. 371 00:27:03,757 --> 00:27:05,325 Yeah, I know. 372 00:27:05,426 --> 00:27:14,735 ♪♪ 373 00:27:14,836 --> 00:27:23,544 ♪♪ 374 00:27:23,644 --> 00:27:31,886 ♪♪ 375 00:27:31,985 --> 00:27:34,254 [Gunshot] 376 00:27:34,354 --> 00:27:43,898 ♪♪ 377 00:27:43,997 --> 00:27:53,407 ♪♪ 378 00:27:53,507 --> 00:27:59,112 ♪♪ 379 00:28:03,617 --> 00:28:12,326 ♪♪ 380 00:28:12,426 --> 00:28:21,936 ♪♪ 381 00:28:22,035 --> 00:28:31,445 ♪♪ 382 00:28:31,545 --> 00:28:41,121 ♪♪ 383 00:28:41,221 --> 00:28:44,391 They say they'll be here by sundown. 384 00:28:44,491 --> 00:28:46,093 We can head out in the morning. 385 00:28:46,193 --> 00:28:47,394 Who are these people? 386 00:28:47,494 --> 00:28:48,930 The couple I met at the Demimonde, 387 00:28:49,029 --> 00:28:50,564 They can help us get to England. 388 00:28:50,664 --> 00:28:53,200 From there, you may find a way across to America. 389 00:28:53,300 --> 00:28:55,469 They speak English? They're from Scotland, so... 390 00:28:55,569 --> 00:28:58,138 No. [Laughter] 391 00:29:17,124 --> 00:29:17,758 No, no. 392 00:29:36,109 --> 00:29:38,645 ♪♪ 393 00:29:38,745 --> 00:29:40,414 Get it up. 394 00:29:40,514 --> 00:29:45,152 ♪♪ 395 00:29:45,252 --> 00:29:47,321 Fallou, maybe your pals 396 00:29:47,421 --> 00:29:49,690 could stop pointing those things at us? 397 00:29:49,790 --> 00:29:52,225 Oh. [Laughs] 398 00:29:52,326 --> 00:29:54,294 Bonjour, mes amis. 399 00:29:54,394 --> 00:29:57,497 This is Fiona and Angus. 400 00:29:57,598 --> 00:29:59,867 They will be our guides to the islands. 401 00:29:59,968 --> 00:30:02,436 Good to see you. 402 00:30:02,937 --> 00:30:07,207 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 403 00:30:07,307 --> 00:30:09,610 Hiya. Nice to meet youse. 404 00:30:11,712 --> 00:30:14,748 Some supplies to get through the checkpoint. 405 00:30:14,849 --> 00:30:18,218 Aye. Supplies. 406 00:30:20,387 --> 00:30:24,124 All right. Wine. Bit of food. 407 00:30:24,224 --> 00:30:25,325 Very good. 408 00:30:25,425 --> 00:30:26,995 Aye. That should be plenty. 409 00:30:27,095 --> 00:30:29,998 [Chuckles] At least one more than we need. 410 00:30:30,098 --> 00:30:31,833 Oh. Oh! 411 00:30:31,933 --> 00:30:33,433 [Laughter] 412 00:30:33,533 --> 00:30:36,037 Angus: We were in Edinburgh the first few years. 413 00:30:36,136 --> 00:30:38,906 And Fiona said, "The hell with it. 414 00:30:39,007 --> 00:30:40,741 Let's get hitched." [Laughs] 415 00:30:40,842 --> 00:30:43,811 I thought that Paris would be romantic, you know. 416 00:30:43,911 --> 00:30:46,080 We were young. Young and dumb. 417 00:30:46,179 --> 00:30:47,547 [Laughs] 418 00:30:47,648 --> 00:30:50,517 You know, I always had this dream about France. 419 00:30:50,617 --> 00:30:54,621 The history, the culture, the food. 420 00:30:54,721 --> 00:30:57,357 You know? What was it really like 421 00:30:57,457 --> 00:31:00,193 before the world turned to shite? 422 00:31:00,293 --> 00:31:04,065 In France? Parfait. 423 00:31:04,164 --> 00:31:07,434 Well, most of the time. 424 00:31:07,534 --> 00:31:10,771 Of course, some things were not always so good. 425 00:31:10,872 --> 00:31:14,174 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 426 00:31:14,274 --> 00:31:18,679 They were so nice. My food smelled bad. 427 00:31:18,779 --> 00:31:20,547 I played music too loud. 428 00:31:20,647 --> 00:31:24,685 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 429 00:31:24,785 --> 00:31:27,387 They complained about it. 430 00:31:27,487 --> 00:31:32,093 [Chuckles] Then Monsieur Desjardin, 431 00:31:32,192 --> 00:31:34,294 he lost his job. 432 00:31:34,394 --> 00:31:37,131 Drank a lot. Started calling me names. 433 00:31:37,230 --> 00:31:38,732 Terrible words. 434 00:31:38,833 --> 00:31:41,002 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 435 00:31:41,102 --> 00:31:43,570 with my people. 436 00:31:46,074 --> 00:31:48,709 Then, boom. 437 00:31:48,810 --> 00:31:51,745 The world changed. 438 00:31:51,846 --> 00:31:53,948 We stayed in our flats, 439 00:31:54,048 --> 00:31:56,616 hoping to hold out. 440 00:31:56,717 --> 00:31:59,553 Wait for this terrible thing to pass. 441 00:31:59,653 --> 00:32:02,422 One night, I hear a knock at my door. 442 00:32:02,522 --> 00:32:05,726 I grab my weapon and look out. 443 00:32:05,827 --> 00:32:09,030 It's him holding his two-year-old child 444 00:32:09,130 --> 00:32:12,566 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 445 00:32:12,666 --> 00:32:15,569 He thinks she's dead, but no. 446 00:32:15,669 --> 00:32:19,706 Her airway was blocked and she passed out. 447 00:32:23,343 --> 00:32:25,980 I got her breathing again. 448 00:32:26,080 --> 00:32:28,916 She smiled at me. 449 00:32:29,016 --> 00:32:31,251 And the father? 450 00:32:31,351 --> 00:32:33,955 He took her and left. 451 00:32:34,055 --> 00:32:37,257 But I saw gratitude in his eyes. 452 00:32:38,625 --> 00:32:42,596 So...the apocalypse put an end to racism? 453 00:32:42,696 --> 00:32:45,332 [Chuckling] 454 00:32:47,300 --> 00:32:50,838 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 455 00:32:50,938 --> 00:32:54,474 Only two kinds of people now. 456 00:32:54,574 --> 00:32:58,678 The dead and the living. 457 00:32:58,779 --> 00:33:00,580 We need more wood. 458 00:33:07,420 --> 00:33:10,925 Fiona: Okay. Night-night. 459 00:33:11,025 --> 00:33:12,927 Daryl: Night. 460 00:33:33,014 --> 00:33:33,580 Uh... 461 00:33:49,197 --> 00:33:52,632 ♪♪ 462 00:34:09,817 --> 00:34:17,158 ♪♪ 463 00:34:17,258 --> 00:34:26,800 ♪♪ 464 00:34:26,901 --> 00:34:36,576 ♪♪ 465 00:34:36,676 --> 00:34:41,681 ♪♪ 466 00:34:52,360 --> 00:34:56,030 I'm sorry about what happened to the nun. 467 00:34:58,732 --> 00:35:01,468 She's probably in a better place, though. 468 00:35:09,110 --> 00:35:11,411 Like my brother. 469 00:35:20,520 --> 00:35:22,722 His name was Michel. 470 00:35:24,591 --> 00:35:29,429 It's a very old name in France. 471 00:35:29,529 --> 00:35:33,433 I used to laugh about that with him. 472 00:35:33,533 --> 00:35:35,669 He hated that. 473 00:35:35,769 --> 00:35:38,571 ♪♪ 474 00:35:38,672 --> 00:35:41,108 It was so hard to see him that way. 475 00:35:41,208 --> 00:35:44,178 ♪♪ 476 00:35:44,278 --> 00:35:46,948 Having to... 477 00:35:47,048 --> 00:35:48,950 finish him off. 478 00:35:49,050 --> 00:35:54,088 ♪♪ 479 00:35:54,188 --> 00:35:56,790 In a way, you -- 480 00:35:56,891 --> 00:36:00,027 you put an end to part of yourself. 481 00:36:00,127 --> 00:36:05,166 ♪♪ 482 00:36:05,266 --> 00:36:08,436 Yeah, I can imagine. 483 00:36:08,535 --> 00:36:11,638 You never told me what happened. 484 00:36:11,738 --> 00:36:14,408 When you killed Michel. 485 00:36:14,507 --> 00:36:17,477 ♪♪ 486 00:36:17,577 --> 00:36:19,679 I didn't kill him. 487 00:36:21,449 --> 00:36:24,819 That girl beat me to it. 488 00:36:24,919 --> 00:36:26,686 What? 489 00:36:28,588 --> 00:36:30,424 What girl? 490 00:36:30,523 --> 00:36:33,327 A skinny girl on the road. 491 00:36:33,427 --> 00:36:35,863 She was with some old guy who... 492 00:36:35,963 --> 00:36:38,199 He tricked me into thinking he was blind. 493 00:36:38,299 --> 00:36:41,402 [Chuckles] 494 00:36:41,501 --> 00:36:43,603 She told me it was you. 495 00:36:45,840 --> 00:36:48,708 [Scoffs] What'd you expect her to tell you? 496 00:36:51,312 --> 00:36:56,083 So, what, everything's starting down in Marseille... 497 00:36:56,183 --> 00:36:58,718 L'Abbaye... 498 00:36:58,819 --> 00:37:02,390 La Maison Mère, le Nid, the things I did... 499 00:37:02,490 --> 00:37:05,759 ♪♪ 500 00:37:05,860 --> 00:37:08,661 ...all of that's because of her? 501 00:37:08,762 --> 00:37:11,098 Well, I guess she was a pretty good liar. 502 00:37:11,198 --> 00:37:18,272 ♪♪ 503 00:37:18,372 --> 00:37:24,912 ♪♪ 504 00:37:25,012 --> 00:37:26,713 You all right? 505 00:37:26,814 --> 00:37:29,817 They should be there by now. 506 00:37:31,919 --> 00:37:34,788 Ezekiel's probably showing Ash around. 507 00:37:36,524 --> 00:37:40,161 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 508 00:37:43,164 --> 00:37:45,199 It wasn't easy there. 509 00:37:47,134 --> 00:37:49,336 Never felt like home. 510 00:37:49,437 --> 00:37:52,006 It'll be different this time. 511 00:37:52,106 --> 00:37:54,208 We'll stay together. 512 00:37:57,677 --> 00:37:59,980 [Voice breaking] I can't remember her face. 513 00:38:00,081 --> 00:38:05,019 ♪♪ 514 00:38:05,119 --> 00:38:10,224 All I see is of her after the farm. 515 00:38:10,324 --> 00:38:15,229 ♪♪ 516 00:38:15,329 --> 00:38:17,565 But her before, 517 00:38:17,664 --> 00:38:20,334 that little girl that I would read stories to... 518 00:38:23,471 --> 00:38:25,473 ...sing with and laugh with... 519 00:38:25,573 --> 00:38:29,443 ♪♪ 520 00:38:29,543 --> 00:38:32,213 ...time took that Sophia away. 521 00:38:34,647 --> 00:38:37,717 All that's left is what came out of the barn. 522 00:38:37,818 --> 00:38:41,856 It's more than that. Just seems that way. 523 00:38:44,525 --> 00:38:46,626 I'm tired, you know. 524 00:38:49,130 --> 00:38:52,099 It's been so long, it all just got churned up again. 525 00:38:52,199 --> 00:38:54,969 Her. Lizzie. 526 00:38:55,069 --> 00:38:57,805 Henry. 527 00:38:57,905 --> 00:38:59,672 Hey. 528 00:38:59,772 --> 00:39:02,775 None of that's your fault. 529 00:39:04,245 --> 00:39:06,480 Come here. 530 00:39:06,580 --> 00:39:09,416 Come here. 531 00:39:09,517 --> 00:39:12,820 We keep going. All right? 532 00:39:12,920 --> 00:39:15,022 That's what we do. 533 00:39:15,122 --> 00:39:24,331 ♪♪ 534 00:39:24,431 --> 00:39:30,304 ♪♪ 535 00:39:30,404 --> 00:39:32,306 [Gulls crying] 536 00:39:32,406 --> 00:39:41,882 ♪♪ 537 00:39:41,982 --> 00:39:47,988 ♪♪ 538 00:39:48,088 --> 00:39:52,725 ♪♪ 539 00:39:54,461 --> 00:39:56,263 So that's it, huh? 540 00:39:56,363 --> 00:39:59,400 Angus: Little bit worse for wear, but we can still get through. 541 00:39:59,500 --> 00:40:01,168 Carol: Wow! 542 00:40:01,268 --> 00:40:03,170 Codron: Le tunnel sous la manche. 543 00:40:03,270 --> 00:40:04,672 Fiona: The Chunnel. 544 00:40:04,771 --> 00:40:08,409 50 kilometers to England. 545 00:40:08,509 --> 00:40:11,111 Took us about nine hours to walk this on the way here. 546 00:40:14,815 --> 00:40:17,985 Take care. You to. 547 00:40:18,085 --> 00:40:20,720 We'll all be here thinking of you guys. 548 00:40:23,157 --> 00:40:24,791 Let's go. 549 00:40:40,007 --> 00:40:42,142 Bon courage, mes amies. 550 00:40:47,081 --> 00:40:50,117 I know you will get where you are going. 551 00:40:50,217 --> 00:40:52,519 Tu viens pas? 552 00:41:08,335 --> 00:41:11,372 It's been a privilege fighting with you guys. 553 00:41:11,472 --> 00:41:12,706 [Both laugh] 554 00:41:12,806 --> 00:41:14,508 Thank you for everything. 555 00:41:21,181 --> 00:41:23,484 Frères d'armes pour toujours. 556 00:41:34,895 --> 00:41:36,497 What did he say? 557 00:41:36,597 --> 00:41:39,867 He said you're brothers-in-arms. 558 00:41:39,967 --> 00:41:43,904 That's what I thought he said. Mm. 559 00:41:44,004 --> 00:41:46,707 Your French is getting better. [Chuckles] 560 00:41:46,807 --> 00:41:56,050 ♪♪ 561 00:41:56,150 --> 00:42:05,292 ♪♪ 562 00:42:05,392 --> 00:42:14,668 ♪♪ 563 00:42:14,768 --> 00:42:20,474 ♪♪ 564 00:42:26,413 --> 00:42:28,515 [Bats squeaking] 565 00:42:28,615 --> 00:42:35,189 ♪♪ 566 00:42:35,289 --> 00:42:36,657 Daryl: So what's England like? 567 00:42:36,757 --> 00:42:38,859 Angus: Ugh, England's shite. 568 00:42:38,959 --> 00:42:40,694 That bad, huh? 569 00:42:40,794 --> 00:42:42,129 Fiona: Actually, Army took over 570 00:42:42,229 --> 00:42:43,964 and got things locked down pretty quick. 571 00:42:44,064 --> 00:42:45,532 The island was good when we left. 572 00:42:45,632 --> 00:42:49,136 Aye, but they're still English, so they're shite. 573 00:42:49,236 --> 00:42:53,207 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 574 00:42:53,307 --> 00:42:55,042 Carol: What the hell is that? 575 00:42:55,142 --> 00:42:57,010 -Guano. -Guano? 576 00:42:57,111 --> 00:43:00,514 Bat shit. Don't touch it. 577 00:43:00,614 --> 00:43:03,917 Yeah, don't worry. Ugh. 578 00:43:04,017 --> 00:43:06,920 That stuff's psychoactive. 579 00:43:08,756 --> 00:43:10,557 We're under the channel now. 580 00:43:10,657 --> 00:43:13,394 Daryl: Hope that ceiling holds. 581 00:43:13,494 --> 00:43:16,330 Drowning is not anything I had on my to do list. 582 00:43:16,430 --> 00:43:19,233 Don't worry. Pressure will crush you to death 583 00:43:19,333 --> 00:43:20,968 before you get your hair wet. 584 00:43:21,068 --> 00:43:23,704 That's comforting. Thank you. 585 00:43:23,805 --> 00:43:25,406 How do we know how far we've gone? 586 00:43:25,506 --> 00:43:27,608 That yellow door leads to a service tunnel. 587 00:43:27,708 --> 00:43:28,942 There's one every half kilometer. 588 00:43:29,042 --> 00:43:30,677 Fiona: Only 91 to go. 589 00:43:30,778 --> 00:43:33,347 Yo. Hold up. 590 00:43:35,215 --> 00:43:37,184 That must be a checkpoint. 591 00:43:37,284 --> 00:43:39,153 Codron: English? Why so close to France? 592 00:43:39,253 --> 00:43:40,687 To keep out the fucking French. 593 00:43:40,788 --> 00:43:42,556 Hey, relax, mate. 594 00:43:42,656 --> 00:43:44,324 Just keep your guns away. 595 00:43:44,425 --> 00:43:47,728 Let me do the talking. You'll just piss them off. 596 00:43:47,829 --> 00:43:57,738 ♪♪ 597 00:43:57,839 --> 00:44:00,842 Hello! 598 00:44:00,941 --> 00:44:05,279 We're British. Please don't shoot. 599 00:44:05,379 --> 00:44:08,148 We come bearing gifts. Angus, get it. 600 00:44:08,248 --> 00:44:11,785 Yeah. Yeah, fine. 601 00:44:11,886 --> 00:44:15,422 [Snarling] Vino. We've got vino. 602 00:44:15,522 --> 00:44:17,491 God save the Queen. 603 00:44:17,591 --> 00:44:23,230 ♪♪ 604 00:44:23,330 --> 00:44:25,532 Daryl: Guess they're not going to be needing the wine. 605 00:44:25,632 --> 00:44:27,501 More for us. 606 00:44:27,601 --> 00:44:31,572 ♪♪ 607 00:44:31,672 --> 00:44:33,607 [Banging] 608 00:44:35,242 --> 00:44:36,710 Shh. 609 00:44:36,811 --> 00:44:46,220 ♪♪ 610 00:44:46,320 --> 00:44:55,629 ♪♪ 611 00:44:55,729 --> 00:45:03,704 ♪♪ 612 00:45:03,805 --> 00:45:05,739 [Whirring] 613 00:45:05,840 --> 00:45:08,877 ♪♪ 614 00:45:08,977 --> 00:45:13,647 Angus: And God said, "Let there be"... 615 00:45:13,747 --> 00:45:20,889 ♪♪ 616 00:45:20,989 --> 00:45:28,930 ♪♪ 617 00:45:29,029 --> 00:45:31,098 They killed each other. 618 00:45:33,300 --> 00:45:35,602 Why would they do that? 619 00:45:35,702 --> 00:45:39,239 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 620 00:45:39,339 --> 00:45:43,677 you can start to see things, start getting you paranoid. 621 00:45:43,777 --> 00:45:45,412 People lose their minds. 622 00:45:45,512 --> 00:45:54,187 ♪♪ 623 00:45:54,288 --> 00:45:56,323 Let's keep moving. 624 00:45:56,423 --> 00:46:05,699 ♪♪ 625 00:46:05,799 --> 00:46:15,275 ♪♪ 626 00:46:15,375 --> 00:46:23,417 ♪♪ 627 00:46:23,517 --> 00:46:30,858 ♪♪ 628 00:46:30,959 --> 00:46:32,994 Codron: What is this? 629 00:46:33,093 --> 00:46:35,362 Fiona: Bioluminescence. 630 00:46:35,462 --> 00:46:39,199 Some animals and plants generate their own light. 631 00:46:39,299 --> 00:46:41,735 Like fireflies. 632 00:46:41,836 --> 00:46:44,005 Yeah, exactly. 633 00:46:44,104 --> 00:46:47,140 [Growling softly] 634 00:46:47,240 --> 00:46:49,077 Carol: Walker. 635 00:46:49,176 --> 00:46:54,147 ♪♪ 636 00:46:54,247 --> 00:46:56,050 All right. Follow me. 637 00:46:56,149 --> 00:46:58,418 Single file. Keep quiet. 638 00:46:58,518 --> 00:47:07,962 ♪♪ 639 00:47:08,062 --> 00:47:11,099 [Growling] 640 00:47:11,198 --> 00:47:20,607 ♪♪ 641 00:47:20,707 --> 00:47:28,916 ♪♪ 642 00:47:29,017 --> 00:47:31,019 [Groans] 643 00:47:31,119 --> 00:47:32,854 You okay? 644 00:47:32,954 --> 00:47:34,922 Don't worry about me, froggy. 645 00:47:35,023 --> 00:47:39,894 ♪♪ 646 00:47:39,994 --> 00:47:41,561 Oh! 647 00:47:41,662 --> 00:47:43,263 [Growling] 648 00:47:43,363 --> 00:47:45,332 Got you, got you, got you. 649 00:47:45,432 --> 00:47:48,802 [Walkers growling] 650 00:47:48,903 --> 00:47:57,744 ♪♪ 651 00:47:57,845 --> 00:48:00,380 What? 652 00:48:00,480 --> 00:48:09,690 ♪♪ 653 00:48:09,790 --> 00:48:14,062 ♪♪ 654 00:48:14,162 --> 00:48:16,931 [Gunfire] 655 00:48:17,031 --> 00:48:26,606 ♪♪ 656 00:48:26,707 --> 00:48:35,917 ♪♪ 657 00:48:36,017 --> 00:48:37,819 ♪♪ 658 00:48:37,919 --> 00:48:40,088 [Distorted snarling] 659 00:48:40,188 --> 00:48:49,997 ♪♪ 660 00:48:50,098 --> 00:48:59,974 ♪♪ 661 00:49:00,074 --> 00:49:01,909 [Gun clicks] 662 00:49:02,009 --> 00:49:11,518 ♪♪ 663 00:49:11,618 --> 00:49:13,620 ♪♪ 664 00:49:13,720 --> 00:49:15,957 [Gasps] Oh, God. 665 00:49:16,057 --> 00:49:19,227 [Panting] 666 00:49:19,326 --> 00:49:29,003 ♪♪ 667 00:49:29,103 --> 00:49:37,711 ♪♪ 668 00:49:37,812 --> 00:49:41,048 ♪♪ 669 00:49:41,149 --> 00:49:42,783 [Sword clatters] 670 00:49:42,884 --> 00:49:44,886 [Snarling] 671 00:49:44,986 --> 00:49:47,188 ♪♪ 672 00:49:47,287 --> 00:49:49,023 No. No! 673 00:49:49,123 --> 00:49:51,159 No! 674 00:49:51,259 --> 00:49:55,062 No! No! 675 00:49:55,163 --> 00:49:57,597 No. Michel! 676 00:49:57,697 --> 00:50:00,333 Michel! 677 00:50:00,433 --> 00:50:02,904 Michel! No! 678 00:50:03,004 --> 00:50:09,110 ♪♪ 679 00:50:09,210 --> 00:50:11,778 No! 680 00:50:11,879 --> 00:50:13,346 Where's Carol? 681 00:50:13,446 --> 00:50:15,615 You killed my brother! 682 00:50:15,715 --> 00:50:25,259 ♪♪ 683 00:50:25,358 --> 00:50:27,929 ♪♪ 684 00:50:28,029 --> 00:50:30,164 [Growling softly] 685 00:50:30,264 --> 00:50:39,841 ♪♪ 686 00:50:39,941 --> 00:50:43,343 ♪♪ 687 00:50:43,443 --> 00:50:45,813 [Growling] 688 00:50:45,913 --> 00:50:50,350 ♪♪ 689 00:50:50,450 --> 00:50:52,253 [Gasps] 690 00:50:52,352 --> 00:51:01,963 ♪♪ 691 00:51:02,063 --> 00:51:11,339 ♪♪ 692 00:51:11,438 --> 00:51:14,008 ♪♪ 693 00:51:18,913 --> 00:51:20,580 [Walkers snarling] 694 00:51:20,680 --> 00:51:25,286 ♪♪ 695 00:51:25,385 --> 00:51:27,687 [Grunting] 696 00:51:27,787 --> 00:51:31,893 ♪♪ 697 00:51:31,993 --> 00:51:33,961 [Snarling] 698 00:51:34,061 --> 00:51:43,703 ♪♪ 699 00:51:43,804 --> 00:51:47,975 ♪♪ 700 00:51:48,075 --> 00:51:49,844 [Grunts] 701 00:51:49,944 --> 00:51:59,153 ♪♪ 702 00:51:59,253 --> 00:52:08,762 ♪♪ 703 00:52:08,863 --> 00:52:16,736 ♪♪ 704 00:52:16,837 --> 00:52:18,105 Aah! 705 00:52:18,205 --> 00:52:21,042 Stop! Stop! It's me. 706 00:52:22,475 --> 00:52:24,711 Stop. 707 00:52:24,812 --> 00:52:27,747 ♪♪ 708 00:52:27,848 --> 00:52:29,083 Michel? 709 00:52:29,183 --> 00:52:32,485 ♪♪ 710 00:52:32,585 --> 00:52:36,324 Michel! Michel! 711 00:52:36,424 --> 00:52:44,932 ♪♪ 712 00:52:45,032 --> 00:52:47,034 [Groans] 713 00:52:47,134 --> 00:52:49,837 ♪♪ 714 00:52:49,937 --> 00:52:52,239 [Panting] 715 00:52:52,340 --> 00:53:00,848 ♪♪ 716 00:53:00,948 --> 00:53:06,187 ♪♪ 717 00:53:06,287 --> 00:53:08,022 Angus: Hey, mate. 718 00:53:08,122 --> 00:53:13,626 ♪♪ 719 00:53:13,727 --> 00:53:15,363 Here. Put it on. 720 00:53:15,463 --> 00:53:18,966 ♪♪ 721 00:53:19,066 --> 00:53:20,968 [Snarling] 722 00:53:21,068 --> 00:53:24,305 ♪♪ 723 00:53:24,405 --> 00:53:26,040 [Sobs] 724 00:53:26,140 --> 00:53:30,945 ♪♪ 725 00:53:31,045 --> 00:53:33,047 [Sobbing] 726 00:53:33,147 --> 00:53:42,089 ♪♪ 727 00:53:42,189 --> 00:53:51,232 ♪♪ 728 00:53:51,332 --> 00:53:59,874 ♪♪ 729 00:53:59,974 --> 00:54:01,509 There you are. 730 00:54:01,608 --> 00:54:05,112 ♪♪ 731 00:54:05,212 --> 00:54:06,746 Ugh! 732 00:54:06,847 --> 00:54:09,716 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 733 00:54:09,817 --> 00:54:13,354 We've got people waiting for us back home, mate. 734 00:54:13,454 --> 00:54:16,190 Just leave him here? 735 00:54:16,290 --> 00:54:25,866 ♪♪ 736 00:54:25,966 --> 00:54:31,539 ♪♪ 737 00:54:31,638 --> 00:54:38,012 ♪♪ 738 00:54:38,112 --> 00:54:40,114 Has it been so long? 739 00:54:40,214 --> 00:54:45,052 ♪♪ 740 00:54:45,152 --> 00:54:47,855 [Carol sobs] 741 00:54:47,955 --> 00:54:50,191 [Sighs] 742 00:54:50,291 --> 00:54:56,097 ♪♪ 743 00:54:56,197 --> 00:54:58,365 Can I... 744 00:54:58,466 --> 00:55:02,236 ♪♪ 745 00:55:02,336 --> 00:55:04,405 Can I come with you? 746 00:55:04,505 --> 00:55:14,081 ♪♪ 747 00:55:14,181 --> 00:55:23,424 ♪♪ 748 00:55:23,524 --> 00:55:33,067 ♪♪ 749 00:55:33,167 --> 00:55:42,576 ♪♪ 750 00:55:42,675 --> 00:55:49,517 ♪♪ 751 00:55:49,617 --> 00:55:51,852 Angus: Fetch my pistol. Fiona: What? 752 00:55:51,952 --> 00:55:54,421 Fetch my pistol in my bag! 753 00:55:54,522 --> 00:55:56,223 Where's your bag? 754 00:55:58,592 --> 00:56:01,529 I gave it to you, all right? 755 00:56:01,629 --> 00:56:04,797 Isabelle: You think you've had enough. 756 00:56:04,899 --> 00:56:06,934 That there's nothing left inside you. 757 00:56:09,236 --> 00:56:11,472 You think it's over? 758 00:56:11,572 --> 00:56:13,607 But you won't die here. 759 00:56:13,706 --> 00:56:23,117 ♪♪ 760 00:56:23,217 --> 00:56:31,025 ♪♪ 761 00:56:31,125 --> 00:56:32,526 Not like him. 762 00:56:32,626 --> 00:56:41,969 ♪♪ 763 00:56:42,069 --> 00:56:46,607 ♪♪ 764 00:56:46,706 --> 00:56:49,210 Remember when we first met? 765 00:56:49,310 --> 00:56:52,079 What I told you? 766 00:56:52,179 --> 00:56:53,948 Bet on hope. 767 00:56:54,048 --> 00:57:03,190 ♪♪ 768 00:57:03,290 --> 00:57:06,193 ♪♪ 769 00:57:06,293 --> 00:57:08,495 [Gun cocks] 770 00:57:08,596 --> 00:57:16,403 ♪♪ 771 00:57:16,503 --> 00:57:19,206 [Fiona screams] 772 00:57:19,306 --> 00:57:21,842 [Muffled whimpering] 773 00:57:21,942 --> 00:57:24,478 [Head thuds, whimpering stops] 774 00:57:24,578 --> 00:57:32,319 ♪♪ 775 00:57:32,419 --> 00:57:34,555 [Panting] 776 00:57:34,655 --> 00:57:43,631 ♪♪ 777 00:57:43,731 --> 00:57:49,837 ♪♪ 778 00:57:49,937 --> 00:57:51,672 Bon courage, Monsieur Dixon. 779 00:57:51,771 --> 00:58:01,015 ♪♪ 780 00:58:01,115 --> 00:58:10,391 ♪♪ 781 00:58:10,491 --> 00:58:19,767 ♪♪ 782 00:58:19,867 --> 00:58:29,143 ♪♪ 783 00:58:29,243 --> 00:58:31,211 Put that on. 784 00:58:34,214 --> 00:58:36,183 Got it. 785 00:58:36,283 --> 00:58:39,119 Are you okay? 786 00:58:39,219 --> 00:58:41,121 I think so. 787 00:58:41,221 --> 00:58:44,591 ♪♪ 788 00:58:44,692 --> 00:58:46,427 Where's Codron? 789 00:58:46,527 --> 00:58:48,095 He ran off. 790 00:58:48,195 --> 00:58:54,835 ♪♪ 791 00:58:54,935 --> 00:58:57,538 Let's go home. 792 00:58:57,638 --> 00:58:59,173 Yeah. 793 00:58:59,273 --> 00:59:08,382 ♪♪ 794 00:59:08,482 --> 00:59:13,987 ♪ You can't always get what you want ♪ 795 00:59:14,088 --> 00:59:19,993 ♪ You can't always get what you want ♪ 796 00:59:20,094 --> 00:59:25,165 ♪ You can't always get what you want ♪ 797 00:59:25,265 --> 00:59:28,736 ♪ But if you try sometimes ♪ 798 00:59:28,837 --> 00:59:30,971 ♪ You might find ♪ 799 00:59:31,071 --> 00:59:33,374 ♪ You get what you need ♪ 800 00:59:33,474 --> 00:59:36,744 ♪ Oh, yeah ♪ 801 00:59:36,845 --> 00:59:40,180 ♪ Yeah, oh ♪ 802 00:59:43,217 --> 00:59:52,126 ♪♪ 803 00:59:52,226 --> 01:00:01,435 ♪♪ 804 01:00:01,535 --> 01:00:11,545 ♪♪ 47665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.