Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,042 --> 00:00:12,807
So you'll take the boy with
you, huh? That's the plan.
2
00:00:12,832 --> 00:00:15,990
God is still here,
and the boy is proof!
3
00:00:16,015 --> 00:00:17,159
Fallou: That's what faith is.
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,602
If you need proof,
you've already lost it.
5
00:00:19,689 --> 00:00:23,649
♪♪
6
00:00:27,085 --> 00:00:30,610
I can see them, the
fireflies.[Sighs]
7
00:00:30,635 --> 00:00:33,203
I mean, using your dead
daughter to manipulate me...
8
00:00:33,228 --> 00:00:34,792
Daryl: Ash is gonna be
the one flying us home.
9
00:00:34,817 --> 00:00:36,964
This plane will never get off
the ground with all four of us.
10
00:00:36,989 --> 00:00:39,209
So, Paris, we have a problem.
11
00:00:42,843 --> 00:00:50,111
♪♪
12
00:00:50,139 --> 00:00:52,359
You know, where I'm from,
13
00:00:52,384 --> 00:00:56,040
they say you blow on those
to set your wishes free.
14
00:00:56,334 --> 00:00:58,815
In French, it's
called pissenlit,
15
00:00:58,946 --> 00:01:01,818
because if you eat one,
it makes you pee in bed.
16
00:01:01,905 --> 00:01:03,951
[Scoffs] Pissin the lit.
17
00:01:04,038 --> 00:01:05,996
[Chuckles] Here.
18
00:01:06,083 --> 00:01:08,433
Found this in the
trunk of a car.
19
00:01:08,458 --> 00:01:10,417
I did what I could
with the strings.
20
00:01:11,741 --> 00:01:15,745
[Playing notes]
21
00:01:15,770 --> 00:01:17,859
Père Jean teach you
how to play that?
22
00:01:17,884 --> 00:01:19,581
He liked '70s rock.
23
00:01:19,606 --> 00:01:22,566
Neil Young, Joan
Baez, Led Zeppelin.
24
00:01:24,841 --> 00:01:26,582
You're not coming, are you?
25
00:01:30,629 --> 00:01:33,719
Somebody has to stay behind.
26
00:01:33,850 --> 00:01:35,765
It makes sense that it's me.
27
00:01:37,553 --> 00:01:39,555
You want to talk about it?
28
00:01:41,466 --> 00:01:44,208
Why? It won't
change your mind.
29
00:01:44,339 --> 00:01:47,424
Every time something
good happens,
30
00:01:47,449 --> 00:01:49,103
something bad comes to ruin it.
31
00:01:49,128 --> 00:01:51,476
It's only temporary.
32
00:01:51,563 --> 00:01:55,002
Then why does it
feel like forever?
33
00:01:55,045 --> 00:01:57,091
It's a long way to America.
34
00:01:57,178 --> 00:01:59,397
You'll be all alone.
35
00:01:59,441 --> 00:02:02,618
I've been alone before.
36
00:02:02,643 --> 00:02:04,384
A lot of times.
37
00:02:05,795 --> 00:02:07,710
I'll make it back.
38
00:02:08,242 --> 00:02:10,273
You can't promise that.
39
00:02:11,496 --> 00:02:13,803
Hey. Look at me.
40
00:02:13,890 --> 00:02:18,895
I can promise that. I'm
gonna see you again.
41
00:02:18,982 --> 00:02:20,462
All right?
42
00:02:22,246 --> 00:02:24,640
Go ahead. Play something.
43
00:02:26,381 --> 00:02:29,123
[Playing "You Can't
Always Get What You Want"]
44
00:02:29,210 --> 00:02:35,259
♪♪
45
00:02:35,433 --> 00:02:42,527
♪♪
46
00:02:42,571 --> 00:02:47,097
♪ You can't always
get what you want ♪
47
00:02:47,228 --> 00:02:52,363
Together: ♪ You can't
always get what you want ♪
48
00:02:52,494 --> 00:02:57,107
♪ You can't always
get what you want ♪
49
00:02:57,151 --> 00:03:00,284
♪ But if you try sometimes
50
00:03:00,371 --> 00:03:02,547
♪ You just might find ♪
51
00:03:02,572 --> 00:03:05,097
♪ You get what you need ♪
52
00:03:08,814 --> 00:03:16,814
♪♪
53
00:03:18,737 --> 00:03:26,737
♪♪
54
00:03:28,573 --> 00:03:36,573
♪♪
55
00:03:48,332 --> 00:03:49,855
How's it looking?
56
00:03:53,578 --> 00:03:56,166
I want you to know that I
won't be coming with you.
57
00:03:58,984 --> 00:04:01,073
I want you to take
Daryl and the boy.
58
00:04:04,087 --> 00:04:05,697
Why should I help any of you?
59
00:04:07,786 --> 00:04:11,281
You bring me here under
bullshit pretenses.
60
00:04:11,306 --> 00:04:13,221
For what?
61
00:04:13,246 --> 00:04:16,032
So now I should do you
a huge fuckin' favor?
62
00:04:19,570 --> 00:04:21,539
You want to punish me, I get it.
63
00:04:23,597 --> 00:04:24,976
But you won't be doing any worse
64
00:04:25,001 --> 00:04:27,253
than I'm already
doing to myself.
65
00:04:27,328 --> 00:04:32,148
♪♪
66
00:04:32,173 --> 00:04:33,856
Please don't take
it out on them.
67
00:04:33,943 --> 00:04:41,255
♪♪
68
00:04:41,385 --> 00:04:42,560
[Sighs]
69
00:04:42,647 --> 00:04:43,647
♪♪
70
00:04:57,314 --> 00:05:03,277
Okay.
71
00:05:03,320 --> 00:05:04,756
Yes.
72
00:05:51,629 --> 00:05:59,071
[Horse snorting]
73
00:05:59,202 --> 00:06:01,335
[Chuckles]
74
00:06:01,422 --> 00:06:07,950
♪♪
75
00:06:08,037 --> 00:06:10,518
[Walker growling]
76
00:06:10,561 --> 00:06:11,561
♪♪
77
00:06:39,895 --> 00:06:43,115
♪♪
78
00:06:43,140 --> 00:06:45,490
[Walkers growling softly]
79
00:06:45,596 --> 00:06:52,560
♪♪
80
00:06:52,603 --> 00:06:53,603
♪♪
81
00:07:05,573 --> 00:07:13,015
♪♪
82
00:07:13,102 --> 00:07:14,102
♪♪
83
00:07:24,505 --> 00:07:25,680
Good.
84
00:07:25,767 --> 00:07:33,767
♪♪
85
00:07:35,167 --> 00:07:38,910
♪♪
86
00:07:38,997 --> 00:07:41,304
[Snarling]
87
00:07:41,391 --> 00:07:49,391
♪♪
88
00:07:50,357 --> 00:07:57,842
♪♪
89
00:07:57,886 --> 00:07:59,279
Fallou: Codron!
90
00:07:59,366 --> 00:08:04,849
♪♪
91
00:08:04,893 --> 00:08:07,156
[Speaks French]
92
00:08:07,199 --> 00:08:12,204
♪♪
93
00:08:12,229 --> 00:08:16,407
[Sets gun down]
94
00:08:16,557 --> 00:08:17,557
♪♪
95
00:08:59,077 --> 00:09:01,515
♪♪
96
00:09:01,602 --> 00:09:03,168
[Arrow whistles]
97
00:09:05,257 --> 00:09:06,563
[Gunshot]
98
00:09:06,607 --> 00:09:13,527
♪♪
99
00:09:13,614 --> 00:09:15,877
[Grunting]
100
00:09:15,964 --> 00:09:16,964
♪♪
101
00:09:31,893 --> 00:09:37,551
♪♪
102
00:09:37,638 --> 00:09:39,988
♪♪
103
00:09:45,167 --> 00:09:50,868
♪♪
104
00:09:51,042 --> 00:09:55,991
♪♪
105
00:09:56,016 --> 00:09:57,788
I don't think he likes me.
106
00:09:57,875 --> 00:10:00,356
[Door closes]Who, Ash?
107
00:10:01,836 --> 00:10:04,718
He's got a lot on his mind.
108
00:10:04,753 --> 00:10:08,105
Because you lied to him.
109
00:10:08,497 --> 00:10:10,803
Something like that.
110
00:10:11,062 --> 00:10:13,195
And now you feel bad, too.
111
00:10:13,282 --> 00:10:16,503
♪♪
112
00:10:16,590 --> 00:10:19,854
People shouldn't lie.
113
00:10:19,984 --> 00:10:22,030
No, they shouldn't.
114
00:10:22,073 --> 00:10:24,859
But I'm glad you did.
115
00:10:24,884 --> 00:10:27,626
If you told Ash the truth,
you might not be here.
116
00:10:27,775 --> 00:10:29,951
And neither would Daryl.
117
00:10:31,540 --> 00:10:34,891
You have a really special way
of seeing things, don't you?
118
00:10:35,048 --> 00:10:37,616
You're gonna make a lot of
friends at the Commonwealth.
119
00:10:37,667 --> 00:10:40,844
Do you think Daryl will be able
to make it back by himself?
120
00:10:41,005 --> 00:10:48,796
♪♪
121
00:10:48,883 --> 00:10:51,233
Daryl: What kind of
hose are we looking for?
122
00:10:51,276 --> 00:10:54,541
Ash: Something long enough
to run from an external tank
123
00:10:54,628 --> 00:10:57,369
so we don't have to stop.
124
00:10:57,457 --> 00:11:00,895
Yeah, Greenland. I
heard about that.
125
00:11:00,938 --> 00:11:05,769
Hey, look, man, I don't
really need any help here.
126
00:11:05,856 --> 00:11:07,989
All right. Fair enough.
127
00:11:11,993 --> 00:11:14,125
What happened to his parents?
128
00:11:14,256 --> 00:11:16,824
Who, Laurent? He's an orphan.
129
00:11:20,480 --> 00:11:22,482
I'm sorry about your kid.
130
00:11:22,569 --> 00:11:24,353
Carol told me.
131
00:11:24,440 --> 00:11:27,182
I was there when
she lost Sophia.
132
00:11:27,312 --> 00:11:29,184
I wouldn't wish that on anyone.
133
00:11:32,622 --> 00:11:35,146
Yeah. You lose a...
134
00:11:35,233 --> 00:11:39,324
a wife or a husband,
you're a widower, a widow.
135
00:11:39,499 --> 00:11:41,413
♪♪
136
00:11:41,501 --> 00:11:44,242
But if you lose a kid...
137
00:11:44,373 --> 00:11:47,681
there's no word for that.
138
00:11:47,768 --> 00:11:51,380
Maybe that's too hard
of a thing to name.
139
00:11:51,467 --> 00:11:53,208
You got kids?
140
00:11:53,295 --> 00:11:55,645
No.
141
00:11:55,732 --> 00:11:57,386
Well, maybe it's a good thing
142
00:11:57,473 --> 00:11:59,562
you don't have that worry.
143
00:11:59,649 --> 00:12:01,303
I worry about plenty.
144
00:12:01,390 --> 00:12:09,390
♪♪
145
00:12:10,442 --> 00:12:13,794
You know, you came
here to save a kid.
146
00:12:13,837 --> 00:12:15,535
You still can.
147
00:12:15,709 --> 00:12:20,583
♪♪
148
00:12:20,670 --> 00:12:23,020
Wait a minute.
149
00:12:23,107 --> 00:12:25,240
Hey.
150
00:12:25,283 --> 00:12:27,721
[Walker snarling]
151
00:12:27,808 --> 00:12:34,249
♪♪
152
00:12:34,336 --> 00:12:36,817
I guess I am kind of glad
you're coming with us.
153
00:12:36,904 --> 00:12:39,384
[Snarling]
154
00:12:39,559 --> 00:12:42,910
♪♪
155
00:12:47,741 --> 00:12:52,093
Anna: I used to live on this
street when I first moved here.
156
00:12:52,180 --> 00:12:54,312
Ran away, actually,
157
00:12:54,356 --> 00:12:58,186
from our little
village to be a singer.
158
00:12:59,535 --> 00:13:01,885
Hated my mother for
not believing in me,
159
00:13:01,972 --> 00:13:05,933
but maybe she was just
trying to protect me.
160
00:13:06,063 --> 00:13:09,110
If she could only see you now.
161
00:13:09,197 --> 00:13:12,069
I wonder if she'd be ashamed.
162
00:13:12,156 --> 00:13:14,550
Where is she anyway?
163
00:13:14,637 --> 00:13:16,683
Back home, I guess.
164
00:13:16,813 --> 00:13:18,293
In Karelia.
165
00:13:20,904 --> 00:13:22,471
♪♪
166
00:13:22,602 --> 00:13:24,429
[Tires squeal]
167
00:13:24,560 --> 00:13:26,040
[Guns cocking]Man: Get out!
168
00:13:26,127 --> 00:13:28,172
[Car door opens, tires squeal]
169
00:13:28,259 --> 00:13:30,958
[Men shouting]
170
00:13:31,045 --> 00:13:32,612
You want to get us killed?
171
00:13:32,786 --> 00:13:35,745
♪♪
172
00:13:35,832 --> 00:13:37,094
[Speaks French]
173
00:13:37,268 --> 00:13:43,100
♪♪
174
00:13:43,274 --> 00:13:50,020
♪♪
175
00:13:50,107 --> 00:13:53,502
Perhaps you remember me from
that cesspool you operate.
176
00:13:53,545 --> 00:13:55,678
Oh, yeah.
177
00:13:55,809 --> 00:13:59,508
You came with a
man and left alone.
178
00:14:01,423 --> 00:14:03,468
I want the same thing he wanted.
179
00:14:03,555 --> 00:14:06,080
I didn't help
him. Why help you?
180
00:14:06,167 --> 00:14:09,779
♪♪
181
00:14:09,910 --> 00:14:12,739
[Gunshot, driver groaning]
182
00:14:12,826 --> 00:14:15,132
[Blows landing]
183
00:14:15,219 --> 00:14:20,181
♪♪
184
00:14:20,311 --> 00:14:22,749
Ouch.
185
00:14:22,836 --> 00:14:25,490
[Scoffs]
186
00:14:25,621 --> 00:14:28,319
I know they have an airplane.
187
00:14:28,406 --> 00:14:30,582
Help me find them, or
your friend's pretty face
188
00:14:30,670 --> 00:14:31,888
goes next.
189
00:14:31,932 --> 00:14:37,981
♪♪
190
00:14:38,025 --> 00:14:42,420
This is why I
don't make friends.
191
00:14:42,464 --> 00:14:44,379
And I don't give
192
00:14:44,509 --> 00:14:47,556
without getting
something good in return.
193
00:14:47,643 --> 00:14:49,993
What about your life,
194
00:14:50,037 --> 00:14:53,388
Mm. I could take it...
195
00:14:53,431 --> 00:14:55,695
or leave it.
196
00:14:55,782 --> 00:15:00,612
♪♪
197
00:15:00,743 --> 00:15:02,571
What do you want?
198
00:15:02,614 --> 00:15:07,402
♪♪
199
00:15:07,489 --> 00:15:08,838
To go home,
200
00:15:08,969 --> 00:15:12,624
back where my people are.
201
00:15:12,712 --> 00:15:14,235
So...
202
00:15:16,498 --> 00:15:18,413
I help you find the boy,
203
00:15:18,456 --> 00:15:20,981
I get the plane...
204
00:15:21,024 --> 00:15:22,678
and the pilot.
205
00:15:22,765 --> 00:15:27,074
♪♪
206
00:15:27,117 --> 00:15:32,253
So, this way, we're
going to be able to talk.
207
00:15:32,340 --> 00:15:34,603
This tells us how high we are.
208
00:15:34,734 --> 00:15:36,605
And this tells us what
direction we're going.
209
00:15:36,692 --> 00:15:40,565
Laurent: And this? It's
how we communicate.
210
00:15:40,652 --> 00:15:43,786
[Conversation
continues indistinctly]
211
00:15:43,873 --> 00:15:45,527
Pretty good with him, huh?
212
00:15:45,614 --> 00:15:47,616
Yeah. Yeah, he is.
213
00:15:47,659 --> 00:15:50,010
Yep.
214
00:15:50,097 --> 00:15:52,012
Brought you something.
215
00:15:52,055 --> 00:15:54,449
No way.[Chuckles]
216
00:15:54,579 --> 00:15:56,146
You lug this all the way here?
217
00:15:56,233 --> 00:15:58,627
Well, he allowed
one carry-on, so...
218
00:15:58,758 --> 00:16:02,109
Yeah. Thank you.
219
00:16:05,112 --> 00:16:07,070
Daryl, listen.
220
00:16:07,157 --> 00:16:09,072
Look, I know what
you're gonna say.
221
00:16:09,159 --> 00:16:10,639
You ain't staying.
222
00:16:13,424 --> 00:16:16,645
It's the right
thing for everybody.
223
00:16:16,732 --> 00:16:18,995
It's already settled.
I'm going to get you home
224
00:16:19,082 --> 00:16:20,692
even if it means
me staying behind.
225
00:16:20,780 --> 00:16:22,738
Because if anything
happens to you,
226
00:16:22,825 --> 00:16:24,368
I'm not going to be able
to live with myself.
227
00:16:24,392 --> 00:16:25,872
He's right.
228
00:16:28,396 --> 00:16:30,877
Daryl has been here
longer on the ground.
229
00:16:30,964 --> 00:16:33,140
He knows how to survive.
230
00:16:33,183 --> 00:16:34,794
And you know the
plane. You can help me.
231
00:16:34,924 --> 00:16:36,752
Ash, this isn't about that.
232
00:16:36,839 --> 00:16:40,147
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.
233
00:16:43,106 --> 00:16:45,065
Looks like you're outnumbered.
234
00:16:48,633 --> 00:16:50,461
[Distant bang]
235
00:16:50,548 --> 00:16:52,115
Shh.
236
00:16:52,202 --> 00:17:00,202
♪♪
237
00:17:01,951 --> 00:17:04,345
- Easy, Fallou.
- Easy, easy.
238
00:17:06,869 --> 00:17:10,612
Jacinta's still alive. They
are coming for Laurent.
239
00:17:13,267 --> 00:17:15,051
You ready to fly?
240
00:17:15,138 --> 00:17:16,792
You gotta go right now.
241
00:17:16,836 --> 00:17:19,229
Come on. Help me
get this wall down.
242
00:17:19,316 --> 00:17:22,537
[Doors opening]
243
00:17:26,671 --> 00:17:27,890
Daryl: All right.
244
00:17:27,934 --> 00:17:32,895
♪♪
245
00:17:32,982 --> 00:17:34,941
All right. That's
good right there.
246
00:17:35,028 --> 00:17:36,899
I gotta test the engine.
247
00:17:36,986 --> 00:17:44,986
♪♪
248
00:17:46,256 --> 00:17:51,740
♪♪
249
00:17:51,783 --> 00:17:55,918
Plane is on the other
side, near the racetrack.
250
00:17:56,005 --> 00:17:57,789
They won't see you
coming this way.
251
00:17:57,877 --> 00:18:00,140
[Men shouting in French]
252
00:18:00,227 --> 00:18:05,188
♪♪
253
00:18:05,275 --> 00:18:13,275
♪♪
254
00:18:14,850 --> 00:18:22,850
♪♪
255
00:18:23,163 --> 00:18:31,163
♪♪
256
00:18:32,694 --> 00:18:35,131
Anna: It doesn't look
like it used to...
257
00:18:35,218 --> 00:18:38,439
does it?
258
00:18:38,482 --> 00:18:41,877
It will be beautiful
again someday.
259
00:18:41,964 --> 00:18:45,272
I hope you get to go home soon.
260
00:18:48,710 --> 00:18:52,148
So, which way?
261
00:18:52,235 --> 00:18:55,195
Through the garage. It
will take you to the track.
262
00:18:55,282 --> 00:18:57,893
♪♪
263
00:18:57,980 --> 00:19:01,418
Okay. Go ahead. Lead the way.
264
00:19:01,505 --> 00:19:09,505
♪♪
265
00:19:11,211 --> 00:19:18,827
♪♪
266
00:19:18,914 --> 00:19:26,914
♪♪
267
00:19:28,184 --> 00:19:29,577
After you.
268
00:19:29,664 --> 00:19:37,664
♪♪
269
00:19:39,065 --> 00:19:47,065
♪♪
270
00:19:48,204 --> 00:19:56,204
♪♪
271
00:19:57,387 --> 00:20:02,566
♪♪
272
00:20:02,610 --> 00:20:04,133
[Clattering]
273
00:20:04,264 --> 00:20:06,222
[Murmuring, guns cocking]
274
00:20:06,266 --> 00:20:08,181
[Walkers growling]
275
00:20:08,268 --> 00:20:12,489
♪♪
276
00:20:12,576 --> 00:20:14,665
[Screaming, gunfire]
277
00:20:14,752 --> 00:20:22,752
♪♪
278
00:20:24,284 --> 00:20:25,807
Aah!
279
00:20:25,894 --> 00:20:33,894
♪♪
280
00:20:34,381 --> 00:20:41,823
♪♪
281
00:20:41,910 --> 00:20:48,873
♪♪
282
00:20:48,917 --> 00:20:50,353
You knew.
283
00:20:50,484 --> 00:20:52,964
Dixon will kill you.
284
00:20:53,052 --> 00:20:55,924
No. God is on our side.
285
00:20:56,011 --> 00:20:59,754
God gave up on us
a long time ago.
286
00:20:59,797 --> 00:21:02,017
[Walkers snarling]
287
00:21:02,104 --> 00:21:09,459
♪♪
288
00:21:09,503 --> 00:21:10,765
[Body thuds]
289
00:21:10,895 --> 00:21:12,549
Man: Move, move.
290
00:21:12,636 --> 00:21:20,636
♪♪
291
00:21:22,168 --> 00:21:24,953
[Hyperventilating]
292
00:21:25,040 --> 00:21:33,040
♪♪
293
00:21:34,354 --> 00:21:36,878
[Breathing slows]
294
00:21:37,008 --> 00:21:38,048
[Airplane engine rumbling]
295
00:21:48,846 --> 00:21:56,846
♪♪
296
00:21:57,028 --> 00:21:59,422
Carburetor's a little stubborn.
297
00:21:59,553 --> 00:22:01,424
I gotta make some tweaks.
298
00:22:01,511 --> 00:22:04,384
Pop out.
299
00:22:04,471 --> 00:22:07,300
A skip means that... There's
air in the fuel line.
300
00:22:07,430 --> 00:22:09,911
That's right. Just
tightening the intake.
301
00:22:10,041 --> 00:22:11,826
That ought to do it.
302
00:22:11,956 --> 00:22:13,654
Sure about that?
303
00:22:13,784 --> 00:22:14,959
Yeah.
304
00:22:15,046 --> 00:22:18,049
♪♪
305
00:22:18,093 --> 00:22:19,834
[Motorcycle engine revving]
306
00:22:19,877 --> 00:22:23,272
♪♪
307
00:22:23,359 --> 00:22:24,752
Incoming!
308
00:22:24,882 --> 00:22:26,536
Carol: They found us.
309
00:22:26,623 --> 00:22:28,514
All right. Give us some time
to get down that runway.
310
00:22:28,538 --> 00:22:30,192
Daryl: You got it.
311
00:22:30,236 --> 00:22:33,717
♪♪
312
00:22:33,804 --> 00:22:35,893
Hey, look at me.
I'll see you soon.
313
00:22:35,937 --> 00:22:38,026
All right? I promise.
314
00:22:38,113 --> 00:22:39,593
Take the gun.
315
00:22:39,680 --> 00:22:42,335
[Men shouting in French]
316
00:22:42,422 --> 00:22:50,422
♪♪
317
00:22:51,431 --> 00:22:57,350
♪♪
318
00:22:57,437 --> 00:23:04,183
♪♪
319
00:23:04,270 --> 00:23:06,968
I know. Go.
320
00:23:07,055 --> 00:23:09,144
[Engine sputtering]
321
00:23:09,231 --> 00:23:10,972
Go on. Go.
322
00:23:11,102 --> 00:23:13,844
[Engine sputtering]
323
00:23:13,931 --> 00:23:16,020
[Engine turns over]Yes! Yes.
324
00:23:16,107 --> 00:23:17,457
All right, let's go.
325
00:23:17,544 --> 00:23:23,637
♪♪
326
00:23:23,724 --> 00:23:25,595
Yo! Help me move this.
327
00:23:25,682 --> 00:23:27,380
Okay!
328
00:23:27,467 --> 00:23:35,467
♪♪
329
00:23:36,954 --> 00:23:44,954
♪♪
330
00:23:46,964 --> 00:23:49,228
[Gunshots]
331
00:23:49,315 --> 00:23:55,973
♪♪
332
00:23:56,060 --> 00:23:58,802
[Gunfire]
333
00:23:58,933 --> 00:24:02,937
Aaaaaaaah!
334
00:24:02,980 --> 00:24:10,980
♪♪
335
00:24:12,338 --> 00:24:20,338
♪♪
336
00:24:21,869 --> 00:24:28,528
♪♪
337
00:24:28,615 --> 00:24:30,225
Are we good?
338
00:24:32,662 --> 00:24:33,750
Yeah.
339
00:24:33,837 --> 00:24:36,100
Yeah, we're good.
340
00:24:36,187 --> 00:24:44,187
♪♪
341
00:24:46,154 --> 00:24:51,638
♪♪
342
00:24:51,681 --> 00:24:56,120
♪♪
343
00:24:56,207 --> 00:24:58,253
[Shouts in French]
344
00:24:58,340 --> 00:25:06,340
♪♪
345
00:25:07,697 --> 00:25:15,697
♪♪
346
00:25:17,228 --> 00:25:25,228
♪♪
347
00:25:26,760 --> 00:25:29,850
♪♪
348
00:25:29,893 --> 00:25:31,460
Look!
349
00:25:31,547 --> 00:25:38,424
♪♪
350
00:25:38,554 --> 00:25:39,773
[Gunshot]
351
00:25:39,860 --> 00:25:46,562
♪♪
352
00:25:46,606 --> 00:25:48,347
[Gunshot]
353
00:25:49,826 --> 00:25:51,611
[Laughs]
354
00:25:51,698 --> 00:25:53,221
Ah!
355
00:25:53,308 --> 00:26:01,185
♪♪
356
00:26:01,272 --> 00:26:02,709
[Gasps] Shit.
357
00:26:02,796 --> 00:26:05,494
♪♪
358
00:26:05,581 --> 00:26:06,887
[Bullet whistles]
359
00:26:06,930 --> 00:26:11,500
♪♪
360
00:26:11,587 --> 00:26:13,720
Come on, come on,
come on, come on.
361
00:26:15,156 --> 00:26:17,027
[Exhales deeply]
362
00:26:17,114 --> 00:26:22,946
♪♪
363
00:26:23,033 --> 00:26:24,208
[Click]
364
00:26:26,559 --> 00:26:27,560
Come on!
365
00:26:27,647 --> 00:26:32,260
♪♪
366
00:26:32,303 --> 00:26:33,870
[Gunshot]
367
00:26:33,957 --> 00:26:41,095
♪♪
368
00:26:41,138 --> 00:26:43,532
[Breathing deeply]
369
00:26:43,619 --> 00:26:46,405
[Laughs] Suck
it, motherfucker!
370
00:26:46,492 --> 00:26:48,624
[Laughs]
371
00:26:48,668 --> 00:26:56,668
♪♪
372
00:26:57,764 --> 00:27:05,764
♪♪
373
00:27:06,860 --> 00:27:08,949
♪♪
374
00:27:08,992 --> 00:27:10,690
[Gunfire]
375
00:27:10,777 --> 00:27:18,777
♪♪
376
00:27:20,351 --> 00:27:28,351
♪♪
377
00:27:29,839 --> 00:27:32,233
♪♪
378
00:27:32,320 --> 00:27:34,670
[Breathing raggedly]
379
00:27:34,714 --> 00:27:39,501
♪♪
380
00:27:39,545 --> 00:27:41,547
I had it.
381
00:27:41,590 --> 00:27:43,113
Yeah, I know.
382
00:27:43,200 --> 00:27:51,200
♪♪
383
00:27:52,732 --> 00:28:00,732
♪♪
384
00:28:01,436 --> 00:28:09,436
♪♪
385
00:28:09,879 --> 00:28:11,968
[Gunshot]
386
00:28:12,055 --> 00:28:20,055
♪♪
387
00:28:21,848 --> 00:28:29,848
♪♪
388
00:28:31,248 --> 00:28:36,776
♪♪
389
00:28:40,954 --> 00:28:48,954
♪♪
390
00:28:49,615 --> 00:28:57,615
♪♪
391
00:28:59,407 --> 00:29:07,407
♪♪
392
00:29:08,808 --> 00:29:16,808
♪♪
393
00:29:18,557 --> 00:29:21,908
They say they'll
be here by sundown.
394
00:29:21,951 --> 00:29:23,474
We can head out in the morning.
395
00:29:23,518 --> 00:29:24,867
Who are these people?
396
00:29:24,954 --> 00:29:26,303
The couple I met
at the Demimonde,
397
00:29:26,390 --> 00:29:28,131
They can help us get to England.
398
00:29:28,218 --> 00:29:30,699
From there, you may find
a way across to America.
399
00:29:30,786 --> 00:29:32,701
They speak English? They're
from Scotland, so...
400
00:29:32,832 --> 00:29:35,269
No.[Laughter]
401
00:29:54,505 --> 00:29:55,505
No, no.
402
00:30:13,481 --> 00:30:15,918
♪♪
403
00:30:16,005 --> 00:30:17,659
Get it up.
404
00:30:17,703 --> 00:30:22,533
♪♪
405
00:30:22,621 --> 00:30:24,797
Fallou, maybe your pals
406
00:30:24,884 --> 00:30:27,016
could stop pointing
those things at us?
407
00:30:27,147 --> 00:30:29,671
Oh. [Laughs]
408
00:30:29,758 --> 00:30:31,717
Bonjour, mes amis.
409
00:30:31,804 --> 00:30:35,024
This is Fiona and Angus.
410
00:30:35,111 --> 00:30:37,200
They will be our
guides to the islands.
411
00:30:37,287 --> 00:30:39,289
Good to see you.
412
00:30:40,203 --> 00:30:44,643
Daryl, Codron, Carol, and Akila.
413
00:30:44,730 --> 00:30:46,819
Hiya. Nice to meet youse.
414
00:30:49,256 --> 00:30:52,085
Some supplies to get
through the checkpoint.
415
00:30:52,128 --> 00:30:55,349
Aye. Supplies.
416
00:30:57,830 --> 00:31:01,485
All right. Wine. Bit of food.
417
00:31:01,572 --> 00:31:02,748
Very good.
418
00:31:02,791 --> 00:31:04,358
Aye. That should be plenty.
419
00:31:04,445 --> 00:31:07,317
[Chuckles] At least
one more than we need.
420
00:31:07,404 --> 00:31:09,189
Oh.Oh!
421
00:31:09,232 --> 00:31:10,886
[Laughter]
422
00:31:10,973 --> 00:31:13,367
Angus: We were in Edinburgh
the first few years.
423
00:31:13,497 --> 00:31:16,283
And Fiona said,
"The hell with it.
424
00:31:16,370 --> 00:31:18,328
Let's get hitched."[Laughs]
425
00:31:18,415 --> 00:31:21,157
I thought that Paris would
be romantic, you know.
426
00:31:21,244 --> 00:31:23,420
We were young. Young and dumb.
427
00:31:23,507 --> 00:31:25,031
[Laughs]
428
00:31:25,074 --> 00:31:28,034
You know, I always had
this dream about France.
429
00:31:28,077 --> 00:31:32,081
The history, the
culture, the food.
430
00:31:32,168 --> 00:31:34,867
You know? What
was it really like
431
00:31:34,910 --> 00:31:37,565
before the world
turned to shite?
432
00:31:37,608 --> 00:31:41,395
In France? Parfait.
433
00:31:41,482 --> 00:31:44,920
Well, most of the time.
434
00:31:45,007 --> 00:31:48,315
Of course, some things
were not always so good.
435
00:31:48,445 --> 00:31:51,622
I had these neighbors. Les
Desjardins, a White family.
436
00:31:51,753 --> 00:31:55,975
They were so nice.
My food smelled bad.
437
00:31:56,062 --> 00:31:58,020
I played music too loud.
438
00:31:58,151 --> 00:32:01,894
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.
439
00:32:01,981 --> 00:32:04,853
They complained about it.
440
00:32:04,897 --> 00:32:09,423
[Chuckles] Then
Monsieur Desjardin,
441
00:32:09,510 --> 00:32:11,730
he lost his job.
442
00:32:11,817 --> 00:32:14,471
Drank a lot. Started
calling me names.
443
00:32:14,558 --> 00:32:16,299
Terrible words.
444
00:32:16,386 --> 00:32:18,306
Telling me I should go
and live in la Goutte d'Or
445
00:32:18,432 --> 00:32:20,739
with mypeople.
446
00:32:23,350 --> 00:32:25,918
Then, boom.
447
00:32:26,005 --> 00:32:29,008
The world changed.
448
00:32:29,095 --> 00:32:31,314
We stayed in our flats,
449
00:32:31,358 --> 00:32:34,143
hoping to hold out.
450
00:32:34,230 --> 00:32:37,103
Wait for this terrible
thing to pass.
451
00:32:37,190 --> 00:32:39,932
One night, I hear
a knock at my door.
452
00:32:40,019 --> 00:32:43,283
I grab my weapon and look out.
453
00:32:43,370 --> 00:32:46,677
It's him holding his
two-year-old child
454
00:32:46,765 --> 00:32:50,072
limp in his arms, pleading
in his eyes for me to help.
455
00:32:50,116 --> 00:32:53,032
He thinks she's dead, but no.
456
00:32:53,119 --> 00:32:56,949
Her airway was blocked
and she passed out.
457
00:33:00,691 --> 00:33:03,259
I got her breathing again.
458
00:33:03,346 --> 00:33:06,219
She smiled at me.
459
00:33:06,306 --> 00:33:08,656
And the father?
460
00:33:08,743 --> 00:33:11,267
He took her and left.
461
00:33:11,398 --> 00:33:14,314
But I saw gratitude in his eyes.
462
00:33:16,098 --> 00:33:19,841
So... the apocalypse
put an end to racism?[
463
00:33:19,885 --> 00:33:22,496
[Chuckling]
464
00:33:24,715 --> 00:33:28,154
Well, maybe it leveled
the field a tiny bit.
465
00:33:28,284 --> 00:33:31,984
Only two kinds of people now.
466
00:33:32,071 --> 00:33:35,988
The dead and the living.
467
00:33:36,075 --> 00:33:37,772
We need more wood.
468
00:33:44,823 --> 00:33:48,261
Fiona: Okay. Night-night.
469
00:33:48,304 --> 00:33:50,176
Daryl: Night.
470
00:34:10,326 --> 00:34:11,326
Uh...
471
00:34:26,516 --> 00:34:27,516
♪♪
472
00:34:47,059 --> 00:34:54,501
♪♪
473
00:34:54,588 --> 00:35:02,588
♪♪
474
00:35:04,163 --> 00:35:12,163
♪♪
475
00:35:13,824 --> 00:35:18,873
♪♪
476
00:35:29,231 --> 00:35:32,800
I'm sorry about what
happened to the nun.
477
00:35:35,716 --> 00:35:38,110
She's probably in a
better place, though.
478
00:35:45,944 --> 00:35:48,033
Like my brother.
479
00:35:57,390 --> 00:35:59,435
His name was Michel.
480
00:36:01,524 --> 00:36:06,312
It's a very old name in France.
481
00:36:06,442 --> 00:36:10,359
I used to laugh
about that with him.
482
00:36:10,403 --> 00:36:12,405
He hated that.
483
00:36:12,492 --> 00:36:15,538
♪♪
484
00:36:15,625 --> 00:36:17,932
It was so hard to
see him that way.
485
00:36:18,019 --> 00:36:21,153
♪♪
486
00:36:21,240 --> 00:36:23,677
Having to...
487
00:36:23,807 --> 00:36:25,679
finish him off.
488
00:36:25,766 --> 00:36:30,901
♪♪
489
00:36:30,989 --> 00:36:33,817
In a way, you...
490
00:36:33,904 --> 00:36:36,864
you put an end to
part of yourself.
491
00:36:36,907 --> 00:36:42,000
♪♪
492
00:36:42,087 --> 00:36:45,307
Yeah, I can imagine.
493
00:36:45,438 --> 00:36:48,615
You never told me what happened.
494
00:36:48,658 --> 00:36:51,270
When you killed Michel.
495
00:36:51,357 --> 00:36:54,490
♪♪
496
00:36:54,577 --> 00:36:56,362
I didn't kill him.
497
00:36:58,364 --> 00:37:01,628
That girl beat me to it.
498
00:37:01,715 --> 00:37:03,369
What?
499
00:37:05,371 --> 00:37:07,373
What girl?
500
00:37:07,503 --> 00:37:10,245
A skinny girl on the road.
501
00:37:10,332 --> 00:37:12,900
She was with some old guy who...
502
00:37:12,987 --> 00:37:15,033
He tricked me into
thinking he was blind.
503
00:37:15,076 --> 00:37:18,340
[Chuckles]
504
00:37:18,384 --> 00:37:20,212
She told me it was you.
505
00:37:22,910 --> 00:37:25,391
[Scoffs] What'd you
expect her to tell you?
506
00:37:28,481 --> 00:37:32,920
So, what, everything's
starting down in Marseille...
507
00:37:32,963 --> 00:37:35,749
L'Abbaye...
508
00:37:35,792 --> 00:37:39,231
La Maison Mère, le Nid,
the things I did...
509
00:37:39,318 --> 00:37:42,756
♪♪
510
00:37:42,886 --> 00:37:45,585
All of that's because of her?
511
00:37:45,715 --> 00:37:47,935
Well, I guess she was
a pretty good liar.
512
00:37:47,978 --> 00:37:55,116
♪♪
513
00:37:55,203 --> 00:38:01,601
♪♪
514
00:38:01,731 --> 00:38:03,733
You all right?
515
00:38:03,777 --> 00:38:06,519
They should be there by now.
516
00:38:08,956 --> 00:38:11,437
Ezekiel's probably
showing Ash around.
517
00:38:13,613 --> 00:38:16,964
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.
518
00:38:20,054 --> 00:38:21,969
It wasn't easy there.
519
00:38:23,884 --> 00:38:26,278
Never felt like home.
520
00:38:26,365 --> 00:38:28,758
It'll be different this time.
521
00:38:28,845 --> 00:38:30,978
We'll stay together.
522
00:38:34,590 --> 00:38:36,766
[Voice breaking] I
can't remember her face.
523
00:38:36,853 --> 00:38:41,989
♪♪
524
00:38:42,076 --> 00:38:47,081
All I see is of
her after the farm.
525
00:38:47,168 --> 00:38:52,042
♪♪
526
00:38:52,130 --> 00:38:54,436
But her before,
527
00:38:54,523 --> 00:38:57,135
that little girl that I
would read stories to...
528
00:39:00,268 --> 00:39:02,314
sing with and laugh with...
529
00:39:02,401 --> 00:39:06,405
♪♪
530
00:39:06,492 --> 00:39:09,016
Time took that Sophia away.
531
00:39:11,584 --> 00:39:14,717
All that's left is what
came out of the barn.
532
00:39:14,804 --> 00:39:18,504
It's more than that.
Just seems that way.
533
00:39:21,420 --> 00:39:23,248
I'm tired, you know.
534
00:39:26,164 --> 00:39:28,905
It's been so long, it all
just got churned up again.
535
00:39:28,992 --> 00:39:31,691
Her. Lizzie.
536
00:39:31,778 --> 00:39:34,520
Henry.
537
00:39:34,563 --> 00:39:36,652
Hey.
538
00:39:36,696 --> 00:39:39,438
None of that's your fault.
539
00:39:41,048 --> 00:39:43,442
Come here.
540
00:39:43,529 --> 00:39:46,314
Come here.
541
00:39:46,358 --> 00:39:49,796
We keep going. All right?
542
00:39:49,883 --> 00:39:51,798
That's what we do.
543
00:39:51,885 --> 00:39:59,885
♪♪
544
00:40:01,286 --> 00:40:07,117
♪♪
545
00:40:07,205 --> 00:40:09,163
[Gulls crying]
546
00:40:09,250 --> 00:40:17,250
♪♪
547
00:40:18,651 --> 00:40:24,744
♪♪
548
00:40:24,787 --> 00:40:29,357
♪♪
549
00:40:31,272 --> 00:40:33,405
So that's it, huh?
550
00:40:33,448 --> 00:40:36,234
Angus: Little bit worse for wear,
but we can still get through.
551
00:40:36,321 --> 00:40:38,148
Carol: Wow!
552
00:40:38,236 --> 00:40:39,933
Codron: Le tunnel
sous la manche.
553
00:40:39,976 --> 00:40:41,543
Fiona: The Chunnel.
554
00:40:41,674 --> 00:40:45,547
50 kilometers to England.
555
00:40:45,591 --> 00:40:47,854
Took us about nine hours to
walk this on the way here.
556
00:40:51,727 --> 00:40:55,078
Take care. You to.
557
00:40:55,165 --> 00:40:57,342
We'll all be here
thinking of you guys.
558
00:40:59,909 --> 00:41:01,433
Let's go.
559
00:41:16,970 --> 00:41:18,885
Bon courage, mes amies.
560
00:41:24,107 --> 00:41:26,893
I know you will get
where you are going.
561
00:41:26,980 --> 00:41:29,287
Tu viens pas?
562
00:41:45,390 --> 00:41:48,218
It's been a privilege
fighting with you guys.
563
00:41:48,306 --> 00:41:49,611
[Both laugh]
564
00:41:49,742 --> 00:41:51,309
Thank you for everything.
565
00:41:58,228 --> 00:42:00,318
Frères d'armes pour toujours.
566
00:42:11,807 --> 00:42:13,374
What did he say?
567
00:42:13,461 --> 00:42:16,812
He said you're brothers-in-arms.
568
00:42:16,899 --> 00:42:20,816
That's what I
thought he said. Mm.
569
00:42:20,903 --> 00:42:23,515
Your French is getting
better. [Chuckles]
570
00:42:23,602 --> 00:42:31,602
♪♪
571
00:42:32,785 --> 00:42:40,785
♪♪
572
00:42:42,142 --> 00:42:50,142
♪♪
573
00:42:51,630 --> 00:42:57,244
♪♪
574
00:43:02,684 --> 00:43:04,904
[Bats squeaking]
575
00:43:04,991 --> 00:43:11,824
♪♪
576
00:43:11,911 --> 00:43:13,173
Daryl: So what's England like?
577
00:43:13,260 --> 00:43:15,393
Angus: Ugh, England's shite.
578
00:43:15,480 --> 00:43:17,133
That bad, huh?
579
00:43:17,220 --> 00:43:18,700
Fiona: Actually, Army took over
580
00:43:18,787 --> 00:43:20,485
and got things locked
down pretty quick.
581
00:43:20,572 --> 00:43:22,312
The island was
good when we left.
582
00:43:22,400 --> 00:43:25,577
Aye, but they're still
English, so they're shite.
583
00:43:25,707 --> 00:43:29,842
Now, Scotland, there's
a wet fucking dream.
584
00:43:29,929 --> 00:43:31,496
Carol: What the hell is that?
585
00:43:31,626 --> 00:43:33,585
- Guano.
- Guano?
586
00:43:33,715 --> 00:43:36,892
Bat shit. Don't touch it.
587
00:43:36,936 --> 00:43:40,418
Yeah, don't worry. Ugh.
588
00:43:40,548 --> 00:43:43,116
That stuff's psychoactive.
589
00:43:45,248 --> 00:43:46,902
We're under the channel now.
590
00:43:46,989 --> 00:43:50,079
Daryl: Hope that
ceiling holds.
591
00:43:50,166 --> 00:43:52,952
Drowning is not anything
I had on my to do list.
592
00:43:52,995 --> 00:43:55,737
Don't worry. Pressure
will crush you to death
593
00:43:55,824 --> 00:43:57,522
before you get your hair wet.
594
00:43:57,609 --> 00:44:00,176
That's comforting. Thank you.
595
00:44:00,263 --> 00:44:02,004
How do we know how
far we've gone?
596
00:44:02,135 --> 00:44:03,963
That yellow door leads
to a service tunnel.
597
00:44:04,093 --> 00:44:05,486
There's one every
half kilometer.
598
00:44:05,573 --> 00:44:07,096
Fiona: Only 91 to go.
599
00:44:07,183 --> 00:44:09,621
Yo. Hold up.
600
00:44:11,710 --> 00:44:13,799
That must be a checkpoint.
601
00:44:13,886 --> 00:44:15,583
Codron: English? Why
so close to France?
602
00:44:15,670 --> 00:44:17,106
To keep out the fucking French.
603
00:44:17,193 --> 00:44:18,978
Hey, relax, mate.
604
00:44:19,108 --> 00:44:20,980
Just keep your guns away.
605
00:44:21,067 --> 00:44:24,157
Let me do the talking.
You'll just piss them off.
606
00:44:24,244 --> 00:44:32,244
♪♪
607
00:44:34,297 --> 00:44:37,300
Hello!
608
00:44:37,344 --> 00:44:41,870
We're British.
Please don't shoot.
609
00:44:41,957 --> 00:44:44,786
We come bearing
gifts. Angus, get it.
610
00:44:44,830 --> 00:44:48,181
Yeah. Yeah, fine.
611
00:44:48,311 --> 00:44:51,793
[Snarling]Vino. We've got vino.
612
00:44:51,924 --> 00:44:53,795
God save the Queen.
613
00:44:53,882 --> 00:44:59,801
♪♪
614
00:44:59,888 --> 00:45:01,866
Daryl: Guess they're not
going to be needing the wine.
615
00:45:01,890 --> 00:45:03,849
More for us.
616
00:45:03,936 --> 00:45:07,983
♪♪
617
00:45:08,070 --> 00:45:09,985
[Banging]
618
00:45:11,465 --> 00:45:13,119
Shh.
619
00:45:13,206 --> 00:45:21,206
♪♪
620
00:45:22,607 --> 00:45:30,607
♪♪
621
00:45:32,094 --> 00:45:40,059
♪♪
622
00:45:40,102 --> 00:45:42,148
[Whirring]
623
00:45:42,235 --> 00:45:45,455
♪♪
624
00:45:45,499 --> 00:45:49,982
Angus: And God said,
"Let there be"...
625
00:45:50,069 --> 00:45:57,206
♪♪
626
00:45:57,380 --> 00:46:05,380
♪♪
627
00:46:05,563 --> 00:46:07,260
They killed each other.
628
00:46:09,828 --> 00:46:12,265
Why would they do that?
629
00:46:12,352 --> 00:46:15,834
Maybe it's the guano. If
you breathe in too long,
630
00:46:15,921 --> 00:46:20,055
you can start to see things,
start getting you paranoid.
631
00:46:20,186 --> 00:46:21,753
People lose their minds.
632
00:46:21,840 --> 00:46:29,840
♪♪
633
00:46:30,805 --> 00:46:32,633
Let's keep moving.
634
00:46:32,720 --> 00:46:40,720
♪♪
635
00:46:42,164 --> 00:46:50,164
♪♪
636
00:46:51,652 --> 00:46:59,652
♪♪
637
00:46:59,834 --> 00:47:07,320
♪♪
638
00:47:07,407 --> 00:47:09,409
Codron: What is this?
639
00:47:09,496 --> 00:47:11,846
Fiona: Bioluminescence.
640
00:47:11,933 --> 00:47:15,720
Some animals and plants
generate their own light.
641
00:47:15,763 --> 00:47:18,157
Like fireflies.
642
00:47:18,244 --> 00:47:20,420
Yeah, exactly.
643
00:47:20,550 --> 00:47:23,553
[Growling softly]
644
00:47:23,641 --> 00:47:25,468
Carol: Walker.
645
00:47:25,643 --> 00:47:30,604
♪♪
646
00:47:30,691 --> 00:47:32,519
All right. Follow me.
647
00:47:32,606 --> 00:47:34,695
Single file. Keep quiet.
648
00:47:34,782 --> 00:47:42,782
♪♪
649
00:47:44,574 --> 00:47:47,534
[Growling]
650
00:47:47,621 --> 00:47:55,621
♪♪
651
00:47:57,022 --> 00:48:05,022
♪♪
652
00:48:05,334 --> 00:48:07,423
[Groans]
653
00:48:07,554 --> 00:48:09,382
You okay?
654
00:48:09,425 --> 00:48:11,297
Don't worry about me, froggy.
655
00:48:11,384 --> 00:48:16,389
♪♪
656
00:48:16,432 --> 00:48:17,956
Oh!
657
00:48:18,043 --> 00:48:19,827
[Growling]
658
00:48:19,871 --> 00:48:21,829
Got you, got you, got you.
659
00:48:21,960 --> 00:48:25,137
[Walkers growling]
660
00:48:25,224 --> 00:48:33,224
♪♪
661
00:48:34,189 --> 00:48:36,670
What?
662
00:48:36,757 --> 00:48:44,757
♪♪
663
00:48:46,114 --> 00:48:50,553
♪♪
664
00:48:50,640 --> 00:48:53,339
[Gunfire]
665
00:48:53,426 --> 00:49:01,426
♪♪
666
00:49:03,001 --> 00:49:11,001
♪♪
667
00:49:12,401 --> 00:49:14,229
♪♪
668
00:49:14,360 --> 00:49:16,536
[Distorted snarling]
669
00:49:16,623 --> 00:49:24,623
♪♪
670
00:49:26,459 --> 00:49:34,459
♪♪
671
00:49:36,512 --> 00:49:38,297
[Gun clicks]
672
00:49:38,384 --> 00:49:46,384
♪♪
673
00:49:47,915 --> 00:49:49,961
♪♪
674
00:49:50,048 --> 00:49:52,354
[Gasps] Oh, God.
675
00:49:52,485 --> 00:49:55,662
[Panting]
676
00:49:55,749 --> 00:50:03,749
♪♪
677
00:50:05,498 --> 00:50:13,498
♪♪
678
00:50:14,072 --> 00:50:17,553
♪♪
679
00:50:17,597 --> 00:50:19,120
[Sword clatters]
680
00:50:19,164 --> 00:50:21,253
[Snarling]
681
00:50:21,340 --> 00:50:23,603
♪♪
682
00:50:23,690 --> 00:50:25,474
No. No!
683
00:50:25,561 --> 00:50:27,607
No!
684
00:50:27,694 --> 00:50:31,567
No! No!
685
00:50:31,611 --> 00:50:33,918
No. Michel!
686
00:50:34,048 --> 00:50:36,877
Michel!
687
00:50:36,964 --> 00:50:39,140
Michel! No!
688
00:50:39,314 --> 00:50:45,538
♪♪
689
00:50:45,625 --> 00:50:48,193
No!
690
00:50:48,280 --> 00:50:49,803
Where's Carol?
691
00:50:49,847 --> 00:50:51,849
You killed my brother!
692
00:50:52,023 --> 00:51:00,023
♪♪
693
00:51:01,771 --> 00:51:04,339
♪♪
694
00:51:04,426 --> 00:51:06,515
[Growling softly]
695
00:51:06,689 --> 00:51:14,689
♪♪
696
00:51:16,221 --> 00:51:19,877
♪♪
697
00:51:19,964 --> 00:51:22,140
[Growling]
698
00:51:22,227 --> 00:51:26,753
♪♪
699
00:51:26,884 --> 00:51:28,711
[Gasps]
700
00:51:28,798 --> 00:51:36,798
♪♪
701
00:51:38,417 --> 00:51:46,417
♪♪
702
00:51:47,861 --> 00:51:50,385
♪♪
703
00:51:54,868 --> 00:51:56,435
[Walkers snarling]
704
00:51:56,522 --> 00:52:01,396
♪♪
705
00:52:01,483 --> 00:52:03,616
[Grunting]
706
00:52:03,659 --> 00:52:07,925
♪♪
707
00:52:08,012 --> 00:52:09,970
[Snarling]
708
00:52:10,014 --> 00:52:18,014
♪♪
709
00:52:19,632 --> 00:52:23,941
♪♪
710
00:52:24,028 --> 00:52:25,725
[Grunts]
711
00:52:25,812 --> 00:52:33,812
♪♪
712
00:52:35,213 --> 00:52:43,213
♪♪
713
00:52:44,744 --> 00:52:52,621
♪♪
714
00:52:52,708 --> 00:52:54,101
Aah!
715
00:52:54,145 --> 00:52:56,974
Stop! Stop! It's me.
716
00:52:58,540 --> 00:53:00,455
Stop.
717
00:53:00,629 --> 00:53:03,676
♪♪
718
00:53:03,719 --> 00:53:05,025
Michel?
719
00:53:05,112 --> 00:53:08,507
♪♪
720
00:53:08,594 --> 00:53:12,337
Michel! Michel!
721
00:53:12,424 --> 00:53:20,424
♪♪
722
00:53:20,910 --> 00:53:23,043
[Groans]
723
00:53:23,087 --> 00:53:25,741
♪♪
724
00:53:25,872 --> 00:53:28,135
[Panting]
725
00:53:28,309 --> 00:53:36,309
♪♪
726
00:53:36,796 --> 00:53:42,193
♪♪
727
00:53:42,280 --> 00:53:43,977
Angus: Hey, mate.
728
00:53:44,064 --> 00:53:49,722
♪♪
729
00:53:49,809 --> 00:53:51,376
Here. Put it on.
730
00:53:51,463 --> 00:53:54,857
♪♪
731
00:53:54,944 --> 00:53:56,903
[Snarling]
732
00:53:56,946 --> 00:54:00,211
♪♪
733
00:54:00,341 --> 00:54:01,864
[Sobs]
734
00:54:02,039 --> 00:54:06,956
♪♪
735
00:54:07,044 --> 00:54:08,871
[Sobbing]
736
00:54:09,046 --> 00:54:17,046
♪♪
737
00:54:18,142 --> 00:54:26,142
♪♪
738
00:54:27,325 --> 00:54:35,325
♪♪
739
00:54:35,855 --> 00:54:37,596
There you are.
740
00:54:37,639 --> 00:54:41,078
♪♪
741
00:54:41,165 --> 00:54:42,602
Ugh!
742
00:54:42,645 --> 00:54:45,474
Sorry, pal. There's not enough
masks for the lot of us.
743
00:54:45,703 --> 00:54:49,390
We've got people waiting
for us back home, mate.
744
00:54:49,521 --> 00:54:52,089
Just leave him here?
745
00:54:52,263 --> 00:55:00,263
♪♪
746
00:55:01,837 --> 00:55:07,626
♪♪
747
00:55:07,669 --> 00:55:13,727
♪♪
748
00:55:13,752 --> 00:55:15,798
Has it been so long?
749
00:55:16,156 --> 00:55:21,030
♪♪
750
00:55:21,055 --> 00:55:23,753
[Carol sobs]
751
00:55:23,859 --> 00:55:26,166
[Sighs]
752
00:55:26,253 --> 00:55:32,041
♪♪
753
00:55:32,129 --> 00:55:34,261
Can I...
754
00:55:34,435 --> 00:55:38,265
♪♪
755
00:55:38,396 --> 00:55:40,398
Can I come with you?
756
00:55:40,485 --> 00:55:48,485
♪♪
757
00:55:50,103 --> 00:55:58,103
♪♪
758
00:55:59,504 --> 00:56:07,504
♪♪
759
00:56:09,078 --> 00:56:17,078
♪♪
760
00:56:18,697 --> 00:56:25,617
♪♪
761
00:56:25,642 --> 00:56:27,948
Angus: Fetch my
pistol. Fiona: What?
762
00:56:27,973 --> 00:56:30,280
Fetch my pistol in my bag!
763
00:56:30,305 --> 00:56:32,003
Where's your bag?
764
00:56:34,324 --> 00:56:37,240
I gave it to you, all right?
765
00:56:37,520 --> 00:56:40,740
Isabelle: You think
you've had enough.
766
00:56:40,980 --> 00:56:42,721
That there's nothing
left inside you.
767
00:56:45,158 --> 00:56:47,465
You think it's over?
768
00:56:48,043 --> 00:56:49,703
But you won't die here.
769
00:56:49,728 --> 00:56:57,728
♪♪
770
00:56:59,128 --> 00:57:06,875
♪♪
771
00:57:06,962 --> 00:57:08,486
Not like him.
772
00:57:08,573 --> 00:57:16,573
♪♪
773
00:57:17,930 --> 00:57:22,674
♪♪
774
00:57:22,717 --> 00:57:25,111
Remember when we first met?
775
00:57:25,242 --> 00:57:28,070
What I told you?
776
00:57:28,157 --> 00:57:29,724
Bet on hope.
777
00:57:29,898 --> 00:57:37,898
♪♪
778
00:57:39,212 --> 00:57:42,171
♪♪
779
00:57:42,215 --> 00:57:44,435
[Gun cocks]
780
00:57:44,522 --> 00:57:52,356
♪♪
781
00:57:52,399 --> 00:57:55,141
[Fiona screams]
782
00:57:55,184 --> 00:57:57,970
[Muffled whimpering]
783
00:57:58,100 --> 00:58:00,494
[Head thuds, whimpering stops]
784
00:58:00,538 --> 00:58:08,285
♪♪
785
00:58:08,372 --> 00:58:10,417
[Panting]
786
00:58:10,591 --> 00:58:18,591
♪♪
787
00:58:19,731 --> 00:58:25,998
♪♪
788
00:58:26,128 --> 00:58:27,608
Bon courage, Monsieur Dixon.
789
00:58:27,782 --> 00:58:35,782
♪♪
790
00:58:36,965 --> 00:58:44,965
♪♪
791
00:58:46,453 --> 00:58:54,453
♪♪
792
00:58:55,854 --> 00:59:03,854
♪♪
793
00:59:05,167 --> 00:59:07,126
Put that on.
794
00:59:10,085 --> 00:59:12,087
Got it.
795
00:59:12,174 --> 00:59:15,047
Are you okay?
796
00:59:15,090 --> 00:59:16,962
I think so.
797
00:59:17,049 --> 00:59:20,574
♪♪
798
00:59:20,705 --> 00:59:22,446
Where's Codron?
799
00:59:22,489 --> 00:59:23,969
He ran off.
800
00:59:24,056 --> 00:59:30,889
♪♪
801
00:59:30,976 --> 00:59:33,544
Let's go home.
802
00:59:33,631 --> 00:59:35,067
Yeah.
803
00:59:35,154 --> 00:59:43,154
♪♪
804
00:59:44,729 --> 00:59:50,082
♪ You can't always
get what you want ♪
805
00:59:50,212 --> 00:59:56,131
♪ You can't always
get what you want ♪
806
00:59:56,175 --> 01:00:01,354
♪ You can't always
get what you want ♪
807
01:00:01,398 --> 01:00:04,792
♪ But if you try sometimes
808
01:00:04,879 --> 01:00:07,012
♪ You might find ♪
809
01:00:07,055 --> 01:00:09,275
♪ You get what you need
810
01:00:09,406 --> 01:00:12,757
♪ Oh, yeah ♪
811
01:00:12,844 --> 01:00:16,064
♪ Yeah, oh ♪
812
01:00:18,110 --> 01:00:19,764
[Blows]
813
01:00:19,862 --> 01:00:22,735
[Wind blowing]
814
01:00:22,760 --> 01:00:25,197
Zabel: "Au Revoir les
Enfants," "Goodbye Children"
815
01:00:25,222 --> 01:00:27,049
is the title of episode 6.
816
01:00:27,175 --> 01:00:29,438
It references a great
old French movie,
817
01:00:29,463 --> 01:00:32,248
and it had some themes that were
very relevant for this series.
818
01:00:32,414 --> 01:00:33,981
It's also relevant
to the episode
819
01:00:34,006 --> 01:00:36,747
because we are saying
goodbye to Laurent,
820
01:00:36,772 --> 01:00:38,817
at least for the time being.
821
01:00:38,931 --> 01:00:41,977
You're not coming, are you?
822
01:00:42,318 --> 01:00:43,667
Somebody has to stay behind.
823
01:00:43,692 --> 01:00:45,516
That whole section
was really moving.
824
01:00:45,541 --> 01:00:47,338
It's Daryl being
left alone again.
825
01:00:47,363 --> 01:00:48,844
That surprised me a little bit.
826
01:00:48,869 --> 01:00:50,412
I was kind of gripped by
that because I'm like,
827
01:00:50,437 --> 01:00:51,893
"Well, he started alone
washing up on a beach
828
01:00:51,918 --> 01:00:53,195
and now he's getting
left alone again."
829
01:00:53,220 --> 01:00:54,676
That's what it feels
like in the moment.
830
01:00:55,137 --> 01:00:56,660
Go ahead, play something.
831
01:00:56,685 --> 01:00:58,992
Scigliuzzi: Yeah,
I can play guitar.
832
01:00:59,139 --> 01:01:01,837
I've been doing it for a year
and a half, maybe two years.
833
01:01:01,862 --> 01:01:04,908
It was kind of hard to
play on that guitar on set
834
01:01:04,933 --> 01:01:06,761
because it wasn't tuned,
835
01:01:06,984 --> 01:01:09,247
but I think they wanted
it to not be tuned
836
01:01:09,272 --> 01:01:12,289
because you wouldn't pick
up a guitar after 12 years
837
01:01:12,314 --> 01:01:14,534
and just strum it, and it
would be perfect pitch.
838
01:01:14,559 --> 01:01:18,308
The playfulness of badly singing
839
01:01:18,333 --> 01:01:20,422
this amazing song together,
840
01:01:20,447 --> 01:01:23,450
this thread became visible
between the two of us,
841
01:01:23,629 --> 01:01:26,283
which kind of connected
us like magnets.
842
01:01:26,512 --> 01:01:28,754
And then it went to
a really sad place.
843
01:01:28,779 --> 01:01:30,452
Percival: I think the
most important thing here
844
01:01:30,477 --> 01:01:31,933
is with all the violence
and all the action
845
01:01:32,065 --> 01:01:34,067
and all the thrill
and all the drama,
846
01:01:34,092 --> 01:01:36,878
that you never lose sight of
that very simple human emotion
847
01:01:36,903 --> 01:01:40,743
of two people saying farewell,
potentially for the last time.
848
01:01:40,861 --> 01:01:42,865
I'll make it back.
849
01:01:43,548 --> 01:01:45,071
You can't promise that.
850
01:01:45,155 --> 01:01:46,722
I can promise that.
851
01:01:46,747 --> 01:01:48,705
Scigliuzzi: I think
these two characters,
852
01:01:48,730 --> 01:01:54,411
they grow on the sort of mentor
relationship in season two,
853
01:01:54,436 --> 01:01:56,469
even more than in season one.
854
01:01:56,494 --> 01:01:57,100
Reedus: Yeah, I mean,
855
01:01:57,125 --> 01:01:59,756
the relationship between
Laurent and Daryl,
856
01:01:59,781 --> 01:02:01,566
it's very similar
to the relationship
857
01:02:01,591 --> 01:02:04,507
between Louis and I. We've
really bonded quite a bit.
858
01:02:04,532 --> 01:02:06,058
We bond over funny things.
859
01:02:06,083 --> 01:02:08,029
We tell jokes a lot.
860
01:02:08,054 --> 01:02:10,490
But, yeah, our relationship's...
it's pretty strong.
861
01:02:10,515 --> 01:02:11,555
He's a cool kid, for sure.
862
01:02:11,580 --> 01:02:16,943
♪♪
863
01:02:16,968 --> 01:02:19,536
Zabel: The Hippodrome
sequence was many days.
864
01:02:19,561 --> 01:02:21,955
I think it was a full
week and multiple units.
865
01:02:22,138 --> 01:02:24,053
It was probably the
hardest overall sequence
866
01:02:24,078 --> 01:02:25,544
we filmed in the whole series.
867
01:02:25,569 --> 01:02:28,050
[Speaking French]
868
01:02:35,298 --> 01:02:38,111
It's one of the final
big events of the season.
869
01:02:38,136 --> 01:02:41,008
Well, the action that
happens here in this location
870
01:02:41,033 --> 01:02:42,033
is quite extreme.
871
01:02:42,058 --> 01:02:43,755
There's a starting gate,
872
01:02:43,780 --> 01:02:45,409
which is a horse starting
gate at the Hippodrome,
873
01:02:45,434 --> 01:02:47,828
and that's gonna be the
barrier that they erect
874
01:02:47,853 --> 01:02:51,030
to stop Jacinta and her
warriors from capturing Louis.
875
01:02:51,055 --> 01:02:53,241
And there'll be a
fierce comeback.
876
01:02:53,265 --> 01:02:54,561
[Yelling][Rapid gunfire]
877
01:02:54,586 --> 01:02:56,544
Scigliuzzi: The sequence
is gonna be so epic,
878
01:02:56,569 --> 01:02:58,136
because there's gonna
be people trying
879
01:02:58,161 --> 01:03:01,436
to stop us getting away
and going up in the sky.
880
01:03:01,665 --> 01:03:02,951
[Gunshots]
881
01:03:02,976 --> 01:03:04,934
We're gonna have an
explosion as well,
882
01:03:04,959 --> 01:03:07,353
and then Codron is
gonna throw a grenade,
883
01:03:07,378 --> 01:03:09,903
and the car is gonna
lift on two kickers.
884
01:03:15,245 --> 01:03:17,856
And then a motorbike
following a plane.
885
01:03:17,881 --> 01:03:19,693
Then the plane taking off.
886
01:03:19,795 --> 01:03:21,536
Levi: There was
this real plane.
887
01:03:21,561 --> 01:03:23,055
This plane is able
to fly, you know.
888
01:03:23,080 --> 01:03:25,169
So it's crazy. I loved it.
889
01:03:25,194 --> 01:03:27,544
Percival: Very often,
directors like their toys.
890
01:03:27,569 --> 01:03:29,286
They like their ships and
their planes and their trains.
891
01:03:29,404 --> 01:03:31,406
But they all come with
all sorts of problems.
892
01:03:31,431 --> 01:03:33,559
You know, it's very
complicated, very difficult.
893
01:03:33,584 --> 01:03:34,944
We've had to do
aerial photography.
894
01:03:34,969 --> 01:03:37,266
We've had to do on-board
plane photography.
895
01:03:37,291 --> 01:03:39,611
Some we've done live, some
we've done against green screen.
896
01:03:39,636 --> 01:03:42,183
It adds enormous complexity,
897
01:03:42,208 --> 01:03:43,881
but it's so rich in terms of
the scale and scope it gives us.
898
01:03:43,906 --> 01:03:45,346
Fouassier: The first
thing we've done
899
01:03:45,371 --> 01:03:46,950
is we did a big
rehearsal with the plane
900
01:03:46,975 --> 01:03:48,267
to see if it was possible,
901
01:03:48,292 --> 01:03:50,893
and then we worked
with a storyboarder
902
01:03:50,918 --> 01:03:53,474
and we pretty much
draw the whole scene.
903
01:03:53,499 --> 01:03:55,196
[Gunshot]
904
01:03:55,221 --> 01:03:58,877
And here we are shooting it.
- [Laughs]
905
01:03:58,911 --> 01:04:01,090
McBride: My fondest
memory of shooting
906
01:04:01,115 --> 01:04:03,378
that whole crazy
Hippodrome scene
907
01:04:03,552 --> 01:04:05,903
would be Carol
laying in the grass,
908
01:04:05,928 --> 01:04:08,365
taking that shot, and then
looking over and seeing Daryl.
909
01:04:08,476 --> 01:04:10,227
Daryl seeing Carol.
910
01:04:10,252 --> 01:04:12,736
There was some strange
happiness happening there.
911
01:04:12,761 --> 01:04:14,589
Zabel: The other thing
that I loved about it
912
01:04:14,614 --> 01:04:16,106
that I didn't even realize
till I was standing there
913
01:04:16,130 --> 01:04:17,238
when we were doing
it, I was like,
914
01:04:17,262 --> 01:04:19,090
"All the characters are here."
915
01:04:19,220 --> 01:04:21,527
All the stories came together
in this huge action piece.
916
01:04:21,658 --> 01:04:23,050
Reedus: Having
everybody together,
917
01:04:23,224 --> 01:04:25,487
injecting their
tastes, it's fun to do.
918
01:04:25,662 --> 01:04:29,056
It makes it feel
like a whole pie.
919
01:04:29,230 --> 01:04:31,406
Woman: The chunnel.
920
01:04:31,580 --> 01:04:33,670
So we end the season
in the chunnel.
921
01:04:33,800 --> 01:04:37,412
The chunnel is a tunnel that
connects France to England.
922
01:04:37,586 --> 01:04:40,502
And the idea that we're
positing in episode 6
923
01:04:40,677 --> 01:04:42,809
is that things in England
are better, ostensibly,
924
01:04:42,940 --> 01:04:45,551
and that that would
be a place to get to,
925
01:04:45,682 --> 01:04:48,206
and also a place it's a
little bit closer to home.
926
01:05:08,574 --> 01:05:11,011
Reedus: It's sort of
like being in deep space
927
01:05:11,142 --> 01:05:14,232
or like being really, really
low depths of the ocean.
928
01:05:14,406 --> 01:05:16,451
It's claustrophobic,
929
01:05:16,582 --> 01:05:19,237
but also pretty enlightening
at the same time.
930
01:05:19,411 --> 01:05:22,457
Of course, the chunnel holds
certain unexpected risks
931
01:05:22,588 --> 01:05:25,765
and jeopardies that
they encounter.
932
01:05:25,939 --> 01:05:27,027
Levi: The zombies.
933
01:05:27,158 --> 01:05:28,942
I was shocked by their beauty.
934
01:05:29,073 --> 01:05:31,205
There are new zombies.
935
01:05:31,336 --> 01:05:33,468
They are very different
and they are amazing.
936
01:05:33,599 --> 01:05:36,776
Nicotero: We've been testing
these bioluminescent walkers.
937
01:05:36,907 --> 01:05:40,954
This fungus that gets
underneath the skin glows,
938
01:05:41,085 --> 01:05:43,087
and there was a lot of
talk at some point of like,
939
01:05:43,217 --> 01:05:45,002
"Well, maybe we
can put some LEDs
940
01:05:45,132 --> 01:05:47,439
in the prosthetics themselves."
941
01:05:47,569 --> 01:05:49,833
The trick with that is the
minute the actor moves,
942
01:05:49,963 --> 01:05:51,617
if he pulls a wire out,
943
01:05:51,791 --> 01:05:53,619
then all of a sudden,
it doesn't work anymore.
944
01:05:53,793 --> 01:05:56,361
It's really, really
challenging to get lights
945
01:05:56,491 --> 01:05:58,276
underneath the
prosthetic makeup.
946
01:05:58,450 --> 01:06:01,496
So we opted for some
black-light-activated paints,
947
01:06:01,670 --> 01:06:04,238
and then we have
several full bodysuits,
948
01:06:04,369 --> 01:06:06,197
and we would paint the suits
949
01:06:06,327 --> 01:06:07,914
and then put layers of
translucent silicone
950
01:06:07,938 --> 01:06:09,809
over top of them
to diffuse them.
951
01:06:09,940 --> 01:06:11,506
So it looks like
952
01:06:11,680 --> 01:06:13,180
they're actually
glowing from underneath.
953
01:06:13,204 --> 01:06:15,206
[Squeaking]
954
01:06:15,336 --> 01:06:17,401
Zabel: In the writers' room,
we were talking about things
955
01:06:17,425 --> 01:06:18,905
that could happen
in the chunnel,
956
01:06:19,079 --> 01:06:21,908
and we wanted something
a little crazy.
957
01:06:22,082 --> 01:06:23,668
We were talking about bats, and
there'd be lots of bats there.
958
01:06:23,692 --> 01:06:25,346
And then we talked about guano
959
01:06:25,520 --> 01:06:27,000
and the effects of
ingesting guano.
960
01:06:27,174 --> 01:06:28,872
So then we ran with that.
961
01:06:29,002 --> 01:06:32,049
Levi: So it's a mix
between a kind of reality
962
01:06:32,179 --> 01:06:34,965
and kind of dream
nightmare, you know?
963
01:06:35,139 --> 01:06:37,924
And then it became about
how to give resolve
964
01:06:38,055 --> 01:06:41,841
to the Daryl, Isabelle,
Daryl in France story.
965
01:06:42,015 --> 01:06:43,843
And how do you also give
some kind of resolve,
966
01:06:44,017 --> 01:06:46,715
although it ends mysteriously,
with Codron and his brother?
967
01:06:46,846 --> 01:06:49,588
That's how we went bat[bleep]
crazy in the writers' room.
968
01:06:49,718 --> 01:06:52,460
[Growling]
969
01:06:52,634 --> 01:06:54,419
McBride: Back in season four,
970
01:06:54,593 --> 01:06:56,551
when they were going
to kill Carol off,
971
01:06:56,682 --> 01:07:00,468
I had gone to the studio and
they made a latex of my face,
972
01:07:00,599 --> 01:07:02,731
and he used that as, I guess,
973
01:07:02,906 --> 01:07:06,518
the preliminary drafts for
some of the Carol walkers,
974
01:07:06,648 --> 01:07:10,217
which is, I don't know, a
little disturbing to see,
975
01:07:10,348 --> 01:07:13,655
but it's just enough
to not totally mutilate
976
01:07:13,830 --> 01:07:16,920
Carol in her own mind.
977
01:07:17,094 --> 01:07:20,749
Whatever perception she has in
that moment of hallucinating
978
01:07:20,880 --> 01:07:25,015
and the depths of her
perception of herself,
979
01:07:25,145 --> 01:07:28,192
I think it's just enough to
make that work for that scene.
980
01:07:31,282 --> 01:07:33,371
Zabel: We are saying goodbye
981
01:07:33,501 --> 01:07:35,895
to this sort of
version of Sophia
982
01:07:36,069 --> 01:07:37,897
that is haunting Carol.
983
01:07:38,028 --> 01:07:41,553
Her fight for survival is...
is a tribute to Sophia,
984
01:07:41,727 --> 01:07:43,511
and it always has been.
985
01:07:43,642 --> 01:07:47,037
I think it's a punishment
that she may not even deserve,
986
01:07:47,167 --> 01:07:49,648
and I think that's what
she needs to get beyond.
987
01:07:49,822 --> 01:07:53,913
There's so many losses that she
had taken responsibility for.
988
01:07:54,087 --> 01:07:56,220
Zabel: Not that
Sophia's gone forever,
989
01:07:56,350 --> 01:07:58,285
but this idea that she only
sees Sophia as a walker,
990
01:07:58,309 --> 01:07:59,876
that walker, Sophia, leaves.
991
01:08:00,050 --> 01:08:01,660
You okay?
992
01:08:01,790 --> 01:08:04,881
I think so.
993
01:08:05,055 --> 01:08:07,100
I like it in this season
with just the two of them.
994
01:08:07,274 --> 01:08:09,059
It's a full circle.
995
01:08:09,233 --> 01:08:11,452
Nicotero: It's an
effortless relationship,
996
01:08:11,583 --> 01:08:14,629
and you don't need a
lot of words to express
997
01:08:14,760 --> 01:08:16,936
how they feel about each other.
998
01:08:17,110 --> 01:08:18,938
And that's how close
those two characters are.
999
01:08:19,112 --> 01:08:20,766
McBride: It's just
the two of them now.
1000
01:08:20,897 --> 01:08:22,550
They're not back in
the Commonwealth.
1001
01:08:22,724 --> 01:08:24,465
They're still in Europe.
1002
01:08:24,639 --> 01:08:26,119
What's on the other
side of the tunnel
1003
01:08:26,293 --> 01:08:29,383
and where are they
gonna go from here?
1004
01:08:29,557 --> 01:08:30,907
Carol: Let's go home.
1005
01:08:38,915 --> 01:08:46,915
♪♪
1006
01:08:47,836 --> 01:08:55,836
♪♪
1007
01:08:57,194 --> 01:09:05,194
♪♪
63499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.