All language subtitles for The.Tudors.S02E05.720p.Blu-Ray.DTS.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,874 --> 00:01:35,912 Majesty, 2 00:01:36,174 --> 00:01:38,837 His Grace Archbishop Cranmer is here. 3 00:01:42,667 --> 00:01:44,097 Your Grace. 4 00:01:44,475 --> 00:01:45,809 Your Majesty... 5 00:01:47,780 --> 00:01:50,695 we have had a great success throughout the whole country 6 00:01:50,740 --> 00:01:54,059 in the swearing of allegiance to Your Majesty as Head of the Church. 7 00:01:54,257 --> 00:01:57,575 Also in favor of your marriage to Queen Anne. 8 00:02:00,006 --> 00:02:01,730 But we cannot persuade 9 00:02:01,906 --> 00:02:04,599 either Fisher or Thomas More to swear the oath. 10 00:02:04,819 --> 00:02:07,319 However... they may swear to part of it. 11 00:02:07,497 --> 00:02:09,949 Sir Thomas has already told us he has no 12 00:02:10,210 --> 00:02:13,288 argument with the Act of Succession, and... 13 00:02:14,347 --> 00:02:16,474 There can be no compromise. 14 00:02:16,733 --> 00:02:19,134 For if we allow them, of all men, 15 00:02:19,279 --> 00:02:21,134 to swear to what they like, 16 00:02:21,220 --> 00:02:23,637 then they set a precedent for others to follow. 17 00:02:24,788 --> 00:02:26,923 In this matter, Your Grace, 18 00:02:27,167 --> 00:02:28,695 it is all or nothing. 19 00:02:29,638 --> 00:02:30,764 Majesty. 20 00:02:34,535 --> 00:02:36,615 - Mr. Secretary. - Majesty, 21 00:02:37,022 --> 00:02:40,271 Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written. 22 00:02:45,616 --> 00:02:49,459 She asks to remind you that her husband has given long and 23 00:02:49,466 --> 00:02:52,421 true service, and he does nothing now out of malice, but only 24 00:02:52,465 --> 00:02:54,589 in the imperative of his conscience. 25 00:02:54,792 --> 00:02:57,112 I know all about his conscience. 26 00:02:57,584 --> 00:02:59,960 He's been wearing it on his sleeve for years. 27 00:03:00,387 --> 00:03:02,996 When he resigned as Chancellor, he made me a promise 28 00:03:03,133 --> 00:03:05,851 that he would retire from the world and live privately, 29 00:03:06,010 --> 00:03:07,440 and attend his soul. 30 00:03:08,328 --> 00:03:10,083 But this was not true. 31 00:03:10,282 --> 00:03:12,259 He continued to publish pamphlets 32 00:03:12,341 --> 00:03:14,724 about my matter and my conscience. 33 00:03:15,090 --> 00:03:16,741 He visited Katherine. 34 00:03:16,917 --> 00:03:19,300 He cajoled others to support her. 35 00:03:19,366 --> 00:03:22,219 In other words, he broke his promise. 36 00:03:24,140 --> 00:03:26,373 He must accept the consequences. 37 00:03:29,202 --> 00:03:30,288 Majesty. 38 00:03:35,089 --> 00:03:37,262 Sir Thomas, you have visitors. 39 00:03:39,414 --> 00:03:40,648 Thank you. 40 00:03:42,364 --> 00:03:43,852 - Thomas! - Alice! 41 00:03:45,071 --> 00:03:46,422 Margaret! 42 00:03:47,867 --> 00:03:49,032 Alice! 43 00:03:54,659 --> 00:03:56,069 Look at you... 44 00:03:57,388 --> 00:03:58,877 Well, Thomas More, 45 00:03:59,059 --> 00:04:02,361 I marvel that you have always been taken for so wise a man 46 00:04:02,390 --> 00:04:06,020 that you will now play the fool here in this close, filthy prison 47 00:04:06,116 --> 00:04:09,789 and be content apparently to be shut up among mice and rats. 48 00:04:09,804 --> 00:04:11,199 Don't be like that! 49 00:04:11,784 --> 00:04:13,223 I assure you this is 50 00:04:13,946 --> 00:04:16,314 one of the very best rooms in the Tower. 51 00:04:17,058 --> 00:04:18,265 In fact, 52 00:04:19,388 --> 00:04:22,443 formally, I am a guest of the Constable, 53 00:04:22,482 --> 00:04:25,485 who just brought you here. And I said to him before 54 00:04:25,527 --> 00:04:28,389 that if I showed the least sign of ingratitude 55 00:04:28,436 --> 00:04:30,517 for his great generosity, he should just 56 00:04:30,953 --> 00:04:33,582 throw me out of the Tower altogether! 57 00:04:36,085 --> 00:04:38,031 You know why we have come here. 58 00:04:39,637 --> 00:04:41,405 I thought it was to see me. 59 00:04:43,043 --> 00:04:44,048 Yes. 60 00:04:45,460 --> 00:04:47,026 It was to see you. 61 00:04:47,716 --> 00:04:49,040 But beyond that, 62 00:04:49,431 --> 00:04:53,435 it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. 63 00:04:55,528 --> 00:04:57,272 Alice, tell me one thing. 64 00:04:57,842 --> 00:04:58,959 What is that? 65 00:05:00,658 --> 00:05:03,376 Is not this house as close to heaven as my own? 66 00:05:03,429 --> 00:05:06,384 Good God, man. Is that all you can say? 67 00:05:11,071 --> 00:05:14,809 You were always plain speaking woman. One of the attributes I admire you for. 68 00:05:14,822 --> 00:05:17,436 Well, then I should tell you plainly, husband, 69 00:05:17,492 --> 00:05:19,587 that I, and Margaret... 70 00:05:19,664 --> 00:05:22,252 and all your other family... have all sworn the oath 71 00:05:22,309 --> 00:05:24,177 and feel no worse for it. 72 00:05:24,892 --> 00:05:26,968 I have always said that I do not 73 00:05:27,449 --> 00:05:30,934 blame any other man or woman, who has sworn. 74 00:05:30,956 --> 00:05:33,344 I only say that I myself cannot swear. 75 00:05:33,490 --> 00:05:35,606 Then you are thinking only of yourself. 76 00:05:35,682 --> 00:05:38,662 If you are proceeded against, as you know very well, 77 00:05:38,704 --> 00:05:41,578 all your possessions will be forfeited to the Crown. 78 00:05:41,625 --> 00:05:43,516 And we would be forced into penury. 79 00:05:44,109 --> 00:05:47,929 I have had more sleepless nights over that issue than over anything else. 80 00:05:47,938 --> 00:05:50,577 - But still you will not swear? - Alice... 81 00:05:52,188 --> 00:05:55,561 I want you to understand, please. I do not... 82 00:05:55,668 --> 00:05:58,886 I do not willingly seek martyrdom. 83 00:06:00,882 --> 00:06:02,948 I will do everything I can 84 00:06:04,088 --> 00:06:06,838 to accommodate the King and his desires. 85 00:06:10,329 --> 00:06:11,993 We must remember that, 86 00:06:12,666 --> 00:06:14,350 he once made me a promise 87 00:06:16,122 --> 00:06:20,060 that he would never force me to do anything against my conscience. 88 00:06:21,840 --> 00:06:24,050 To look first unto God, 89 00:06:24,696 --> 00:06:26,706 and only after unto him. 90 00:06:29,057 --> 00:06:30,962 So, Margaret, don't be sad. 91 00:06:32,019 --> 00:06:33,449 And Alice, 92 00:06:35,536 --> 00:06:37,632 say you are not angry with me. 93 00:06:38,195 --> 00:06:39,380 Please. 94 00:06:43,200 --> 00:06:46,386 If you left, and I thought so, I would feel 95 00:06:47,665 --> 00:06:50,112 I feel even more lonely than before. 96 00:06:53,853 --> 00:06:55,497 I am not angry with you. 97 00:06:58,658 --> 00:07:00,184 But I am frightened. 98 00:07:02,201 --> 00:07:04,079 So very frightened. 99 00:07:18,799 --> 00:07:20,043 Your Majesty. 100 00:07:29,028 --> 00:07:30,252 My Lady... 101 00:07:30,662 --> 00:07:32,476 - What is it? - Your Majesty. 102 00:07:32,564 --> 00:07:34,214 - Your Majesty. - My Lady... 103 00:07:34,309 --> 00:07:35,622 What is it? 104 00:07:40,025 --> 00:07:41,484 Oh my God. 105 00:07:42,999 --> 00:07:44,458 Get the physician. 106 00:08:09,587 --> 00:08:11,191 I lost the baby. 107 00:08:13,560 --> 00:08:14,394 Yes. 108 00:08:15,764 --> 00:08:17,077 They told me. 109 00:08:21,982 --> 00:08:24,636 We shall make no public announcement of the fact. 110 00:08:34,904 --> 00:08:36,490 Thank you, Your Majesty. 111 00:08:52,726 --> 00:08:53,968 Stand by. 112 00:08:54,079 --> 00:08:55,313 Mr. Fisher. 113 00:08:55,993 --> 00:08:58,531 I came to bring you two pieces of news. 114 00:09:00,282 --> 00:09:02,979 In the first place, the Pope has made you a Cardinal... 115 00:09:05,583 --> 00:09:08,160 But the second is that Parliament has decreed 116 00:09:08,219 --> 00:09:11,493 that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, 117 00:09:11,523 --> 00:09:13,418 is now a treasonable offence, 118 00:09:14,123 --> 00:09:15,876 punishable by death. 119 00:09:17,517 --> 00:09:20,063 So I ask you again. 120 00:09:21,496 --> 00:09:25,331 Will you accept the King as the Supreme Head of the Church, 121 00:09:25,339 --> 00:09:26,827 and take the oath? 122 00:09:27,170 --> 00:09:29,611 You already know my answer to that. 123 00:09:33,601 --> 00:09:36,383 My agents intercepted this letter. 124 00:09:37,824 --> 00:09:40,676 Its intended recipient was the Emperor. 125 00:09:41,014 --> 00:09:44,434 In it, the writer begs the Emperor to invade England 126 00:09:44,459 --> 00:09:46,829 and restore what he is pleased to call 127 00:09:46,895 --> 00:09:48,914 the true Queen and the true faith. 128 00:09:49,342 --> 00:09:51,417 Did you write this letter? 129 00:10:00,141 --> 00:10:02,501 In due course, Mr. Fisher, 130 00:10:03,509 --> 00:10:05,712 you are to be arraigned for treason, 131 00:10:08,663 --> 00:10:11,815 and you are to be tried according to his Majesty's pleasure. 132 00:10:15,348 --> 00:10:16,771 Mr. Secretary, 133 00:10:17,570 --> 00:10:20,811 I must thank you, for bringing word of my new hat. 134 00:10:22,160 --> 00:10:24,411 At least it was not all bad news. 135 00:10:36,435 --> 00:10:37,639 Cardinal. 136 00:10:43,524 --> 00:10:46,801 Forgive me, Ambassador, for receiving you like this. 137 00:10:47,367 --> 00:10:50,332 I am sad to find Your Majesty so unwell. 138 00:10:52,475 --> 00:10:54,335 Is it so surprising? 139 00:10:55,254 --> 00:10:57,612 I have received visits from 140 00:10:57,679 --> 00:11:00,126 the Earl of Wiltshire and others, 141 00:11:00,647 --> 00:11:02,773 trying to make me take the oath, 142 00:11:03,186 --> 00:11:06,603 and threatening me when I did not. 143 00:11:08,928 --> 00:11:12,041 Boleyn said I should be sent to the scaffold. 144 00:11:13,156 --> 00:11:14,820 I truly believe that man 145 00:11:15,139 --> 00:11:16,774 to be an emissary of Satan. 146 00:11:18,277 --> 00:11:22,191 Tell me, what news of poor Bishop Fisher? 147 00:11:23,799 --> 00:11:27,634 Parliament has passed a new Treasons Act. 148 00:11:28,695 --> 00:11:32,405 Which makes "malicious" denial of the King's supremacy, 149 00:11:33,313 --> 00:11:34,872 punishable by death. 150 00:11:36,774 --> 00:11:38,057 Poor Fisher. 151 00:11:39,633 --> 00:11:42,593 He was a lion in my defense. 152 00:11:44,176 --> 00:11:46,321 Now he will die alone 153 00:11:46,396 --> 00:11:49,114 and ashamed in a prison cell. 154 00:11:58,026 --> 00:11:59,533 What caused it? 155 00:12:03,272 --> 00:12:04,642 There was nothing. 156 00:12:04,747 --> 00:12:07,814 Of course there was something! What did you do to kill the baby? 157 00:12:08,229 --> 00:12:09,403 I didn't. 158 00:12:10,386 --> 00:12:11,629 I don't know. 159 00:12:12,621 --> 00:12:14,863 Believe me, father, I was so careful. 160 00:12:15,566 --> 00:12:17,328 Welle, not careful enough. 161 00:12:24,087 --> 00:12:25,175 Now... 162 00:12:26,373 --> 00:12:28,486 From now on we must all be careful. 163 00:12:29,740 --> 00:12:31,091 You especially. 164 00:12:32,516 --> 00:12:34,790 Not to lose the King's love. 165 00:12:35,695 --> 00:12:37,869 Or everything is lost. 166 00:12:39,280 --> 00:12:40,425 Everything! 167 00:12:41,992 --> 00:12:43,106 For all of us! 168 00:13:05,557 --> 00:13:08,574 Charles. I wanted to ask you a question. 169 00:13:10,466 --> 00:13:13,670 Have any of the women you've bedded ever lied about their virginity? 170 00:13:14,525 --> 00:13:17,979 Their virginity? I'd say it's the other way around. 171 00:13:18,003 --> 00:13:19,954 Did any of them not lie about it? 172 00:13:20,037 --> 00:13:21,494 Why do you ask? 173 00:13:26,206 --> 00:13:28,423 I ask Your Majesty's forgiveness. 174 00:13:28,970 --> 00:13:30,439 It doesn't matter. 175 00:13:30,655 --> 00:13:33,171 I asked for the truth, and you told me so. 176 00:13:40,201 --> 00:13:41,503 What's this? 177 00:13:41,865 --> 00:13:45,115 Dismount your horse. Dismount now! 178 00:13:45,747 --> 00:13:46,912 Down! 179 00:13:54,877 --> 00:13:56,100 Good morrow. 180 00:13:56,476 --> 00:13:58,159 Good morrow, Your Majesty. 181 00:13:58,647 --> 00:14:00,175 What's your name? 182 00:14:00,275 --> 00:14:02,635 William Webbe, Your Majesty. 183 00:14:04,739 --> 00:14:06,279 your sweetheart's name? 184 00:14:07,945 --> 00:14:09,973 Bess, Your Majesty. 185 00:14:13,608 --> 00:14:15,096 Come here, Bess. 186 00:14:21,884 --> 00:14:23,940 I assure Your Majesty 187 00:14:24,370 --> 00:14:26,494 I have a permit and permission 188 00:14:26,570 --> 00:14:29,135 to ride through Your Majesty's forest. 189 00:14:29,891 --> 00:14:32,290 I swear it and could easily prove it. 190 00:14:33,150 --> 00:14:34,549 Hello, Bess. 191 00:14:35,363 --> 00:14:36,636 Your Majesty. 192 00:14:51,040 --> 00:14:52,284 Come with me. 193 00:14:54,791 --> 00:14:56,270 Former! 194 00:15:13,846 --> 00:15:16,097 Are you really the King of England? 195 00:15:18,837 --> 00:15:20,864 I was only pulling your leg. 196 00:15:31,859 --> 00:15:34,010 Our English friend writes 197 00:15:34,630 --> 00:15:38,768 that "the Lady is not to have a child after all." 198 00:15:39,338 --> 00:15:40,919 He also says that the King 199 00:15:41,017 --> 00:15:43,680 has already been unfaithful to her, 200 00:15:43,734 --> 00:15:46,076 But all this may mean nothing, 201 00:15:46,144 --> 00:15:49,942 "considering the changeable character of the King 202 00:15:50,112 --> 00:15:52,638 "and the craft of the Lady, 203 00:15:52,698 --> 00:15:55,820 "who well knows how to manage him." 204 00:15:56,926 --> 00:15:59,827 You and I, Campeggio, have done well 205 00:15:59,871 --> 00:16:01,939 to avoid the craft of women. 206 00:16:02,577 --> 00:16:05,426 Celibacy is an immense relief. 207 00:16:05,824 --> 00:16:07,268 Yes, Holy Father. 208 00:16:07,941 --> 00:16:10,858 But our friend is still fearful for the lives 209 00:16:10,903 --> 00:16:12,848 of Queen Katherine and her daughter. 210 00:16:12,931 --> 00:16:16,980 Neither of them is safe as long as the concubine has power. 211 00:16:17,426 --> 00:16:20,536 I will have prayers said for our dear sisters 212 00:16:20,741 --> 00:16:23,011 and also for Cardinal Fisher. 213 00:16:23,082 --> 00:16:27,215 May God grant him the courage to endure his tribulations. 214 00:16:27,428 --> 00:16:29,728 - Yes, Holy Father. - On the other hand... 215 00:16:30,211 --> 00:16:31,184 Yes? 216 00:16:32,147 --> 00:16:33,643 On the other hand, 217 00:16:33,744 --> 00:16:36,608 in the days of the founders of our Church, 218 00:16:36,777 --> 00:16:39,484 it was considered a privilege to be martyred, 219 00:16:39,536 --> 00:16:42,277 like St. Peter and the other apostles. 220 00:16:42,554 --> 00:16:44,366 Our Church was founded 221 00:16:44,454 --> 00:16:46,882 upon the blood of these martyrs. 222 00:16:47,294 --> 00:16:49,370 So perhaps it is a pity 223 00:16:49,448 --> 00:16:53,619 that you and I, Campeggio, unlike Cardinal Fisher, 224 00:16:53,761 --> 00:16:56,305 no longer have the opportunity 225 00:16:56,445 --> 00:16:58,790 to die for Christ. 226 00:17:08,824 --> 00:17:10,068 Sir Thomas. 227 00:17:11,522 --> 00:17:12,834 Sir Thomas! 228 00:17:15,065 --> 00:17:16,662 Yes. I'm here. 229 00:17:23,507 --> 00:17:24,907 I'm here. Who are you? 230 00:17:25,303 --> 00:17:28,102 John. A servant to Bishop Fisher, 231 00:17:28,151 --> 00:17:29,716 who is kept below here. 232 00:17:30,294 --> 00:17:32,457 He asks you to be of good cheer. 233 00:17:33,911 --> 00:17:35,056 How is he? 234 00:17:35,675 --> 00:17:38,466 Truth be told, Sir, he is old and not well. 235 00:17:39,079 --> 00:17:40,925 He cannot eat the food here. 236 00:17:41,869 --> 00:17:44,640 But his spirit remains ever unbroken. 237 00:17:45,789 --> 00:17:47,551 Well, I am glad to hear it. 238 00:17:48,561 --> 00:17:50,539 And not the least bit surprised. 239 00:17:53,260 --> 00:17:56,442 He asks if you would ever contemplate taking the oath... 240 00:17:57,233 --> 00:17:59,564 and under what circumstances? 241 00:18:01,012 --> 00:18:03,362 Tell him that I cannot take the oath 242 00:18:04,484 --> 00:18:07,383 without damning my soul for all eternity. 243 00:18:08,173 --> 00:18:09,984 And that I will not do. 244 00:18:10,717 --> 00:18:12,332 Thank you, Sir, for that. 245 00:18:13,040 --> 00:18:15,645 I know it will renew my master's courage. 246 00:18:17,071 --> 00:18:18,498 Now I must go. 247 00:18:20,297 --> 00:18:21,707 God bless you. 248 00:18:31,661 --> 00:18:33,290 Tell me, Mr. Cromwell, 249 00:18:33,467 --> 00:18:36,562 does Sir Thomas More still continue in his stubbornness? 250 00:18:37,341 --> 00:18:39,750 - Yes. - You will force him to give his reasons 251 00:18:39,815 --> 00:18:43,750 for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious. 252 00:18:45,041 --> 00:18:48,311 I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters. 253 00:18:48,705 --> 00:18:51,201 It's true you are a layman not a churchman 254 00:18:51,262 --> 00:18:54,601 but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman. 255 00:19:28,813 --> 00:19:30,919 My Lady, your sister has come. 256 00:19:41,118 --> 00:19:42,553 Sister. 257 00:19:43,089 --> 00:19:44,361 Mary? 258 00:19:45,264 --> 00:19:46,439 Your Majesty. 259 00:19:48,499 --> 00:19:50,011 You are with child! 260 00:19:51,073 --> 00:19:53,413 How has it happened? We knew nothing. 261 00:19:55,090 --> 00:19:56,274 I'm married. 262 00:19:57,356 --> 00:19:58,520 Married? 263 00:19:59,720 --> 00:20:00,914 So... 264 00:20:02,145 --> 00:20:03,829 who is your husband? 265 00:20:04,233 --> 00:20:06,452 His name is Mr. William Stafford. 266 00:20:08,985 --> 00:20:11,387 I haven't heard of him. Is he at court? 267 00:20:12,668 --> 00:20:13,549 He... 268 00:20:15,159 --> 00:20:18,830 William is a man of little standing and no fortune. 269 00:20:19,104 --> 00:20:21,924 He is now a serving soldier in Calais. 270 00:20:30,759 --> 00:20:33,589 Then you think him 271 00:20:34,045 --> 00:20:35,993 worthy to be the husband 272 00:20:36,075 --> 00:20:38,138 of the Queen of England's sister? 273 00:20:38,217 --> 00:20:40,235 Yes, father. Since I love him and I... 274 00:20:40,315 --> 00:20:42,244 You are very much mistaken. 275 00:20:44,143 --> 00:20:45,968 You married him in secret, 276 00:20:46,525 --> 00:20:48,489 and without asking our approval. 277 00:20:50,605 --> 00:20:53,621 He is such a nothing, we could never have given our permission! 278 00:20:53,662 --> 00:20:56,441 Father, if you were to meet him, you would see that he is 279 00:20:56,491 --> 00:20:58,850 a good, fine, honest man. 280 00:20:58,917 --> 00:21:01,569 Since you acted brazenly and in spite of me, Mary, 281 00:21:01,624 --> 00:21:03,455 I shall cut off your allowance. 282 00:21:03,702 --> 00:21:06,599 You and your fine, honest young man 283 00:21:06,644 --> 00:21:09,522 can rot in hell, as far as I am concerned. 284 00:21:13,959 --> 00:21:15,301 Anne... 285 00:21:16,627 --> 00:21:20,483 How easy do you think it was for me to find a proper husband, 286 00:21:20,571 --> 00:21:23,363 when I was called the great prostitute! 287 00:21:23,570 --> 00:21:26,242 Indeed I think myself fortunate to have found William, 288 00:21:26,377 --> 00:21:29,909 - and to be loved by him. - You did not ask my permission. 289 00:21:30,010 --> 00:21:32,709 Do I have to ask your permission to fall in love? 290 00:21:32,763 --> 00:21:33,598 Yes. 291 00:21:35,475 --> 00:21:37,227 Now we are royalty. 292 00:21:37,722 --> 00:21:39,700 Everything is different. 293 00:21:49,944 --> 00:21:51,001 Please. 294 00:21:53,657 --> 00:21:54,802 Please. 295 00:21:55,792 --> 00:21:57,201 Sister. 296 00:22:08,283 --> 00:22:10,711 You and your husband are banished from court. 297 00:22:30,880 --> 00:22:32,142 Your Honor, 298 00:22:36,770 --> 00:22:38,042 Mr. Cromwell, 299 00:22:39,101 --> 00:22:40,754 How may I please you? 300 00:22:43,646 --> 00:22:47,275 It would please me very much if you could give me the reason 301 00:22:47,658 --> 00:22:50,838 or reasons why you will not take the oath. 302 00:22:51,718 --> 00:22:53,024 I have... 303 00:22:53,517 --> 00:22:56,161 discharged my mind of all such matters, 304 00:22:56,217 --> 00:22:58,529 and will no more dispute King's titles, 305 00:22:58,598 --> 00:22:59,929 nor Pope's. 306 00:23:03,675 --> 00:23:06,851 The King accuses you of stubbornness 307 00:23:06,885 --> 00:23:09,623 and obstinacy, for not giving your reasons. 308 00:23:12,191 --> 00:23:14,746 You must have some view of the statute? 309 00:23:15,094 --> 00:23:17,192 I have this view that the 310 00:23:17,691 --> 00:23:20,955 act of Parliament is like a double-edged sword, 311 00:23:20,986 --> 00:23:23,981 for ever a man answers one way it confounds his body, 312 00:23:25,071 --> 00:23:26,911 and if he answers another 313 00:23:27,623 --> 00:23:29,286 it confounds his soul. 314 00:23:29,460 --> 00:23:32,950 But if you did not answer at all, you will incur penalties. 315 00:23:33,981 --> 00:23:37,985 His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you. 316 00:23:37,987 --> 00:23:41,385 This will make your imprisonment permanent. 317 00:23:42,534 --> 00:23:43,620 Poor Alice. 318 00:23:44,842 --> 00:23:46,310 Sir Thomas, 319 00:23:47,428 --> 00:23:50,983 why will you not take the oath? Thousands have. 320 00:23:52,291 --> 00:23:56,189 Many, I am sure, share your beliefs and your faith. 321 00:23:56,493 --> 00:23:59,451 And yet, not your scruples. 322 00:24:00,350 --> 00:24:03,160 Well, as for that, some may do it for favor, 323 00:24:04,525 --> 00:24:06,190 and some for fear. 324 00:24:07,419 --> 00:24:10,468 And some may perhaps think they can later repent and be shriven, 325 00:24:10,506 --> 00:24:12,277 and God will forgive them. 326 00:24:14,904 --> 00:24:17,313 And some others may be of a mind that if they 327 00:24:17,829 --> 00:24:19,699 say one thing, but think another, 328 00:24:19,784 --> 00:24:23,062 then their oath goes upon what they think and not upon what they say. 329 00:24:26,379 --> 00:24:29,238 But I cannot use such ways in so great a matter. 330 00:24:33,870 --> 00:24:35,456 In which case, 331 00:24:37,033 --> 00:24:38,567 and in all honesty, 332 00:24:38,901 --> 00:24:40,184 Sir Thomas, 333 00:24:43,306 --> 00:24:46,040 you are likely to pay the ultimate price. 334 00:24:51,712 --> 00:24:53,601 Mr. Cromwell, there really 335 00:24:53,687 --> 00:24:57,059 is no difference between us, except that I shall die today, 336 00:24:59,424 --> 00:25:00,746 and you tomorrow. 337 00:25:21,938 --> 00:25:23,348 Forgive me, 338 00:25:23,452 --> 00:25:26,468 but aren't you Margaret More, Sir Thomas' daughter? 339 00:25:26,621 --> 00:25:27,930 Yes, sir. 340 00:25:28,526 --> 00:25:30,495 I am Eustace Chapuys, 341 00:25:30,745 --> 00:25:32,504 the Emperor's Ambassador. 342 00:25:32,854 --> 00:25:36,717 It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More. 343 00:25:37,273 --> 00:25:38,927 Thank you, Your Excellency. 344 00:25:39,302 --> 00:25:41,437 May I ask why you have come to court? 345 00:25:41,512 --> 00:25:44,272 I have come to petition Mr. Secretary Cromwell. 346 00:25:45,049 --> 00:25:47,712 Lately most of our lands have been sold off 347 00:25:48,030 --> 00:25:50,497 and my family is gradually reduced to poverty. 348 00:25:50,963 --> 00:25:53,225 Things go very hard with my mother. 349 00:25:53,566 --> 00:25:55,260 I am sorry to hear it. 350 00:25:55,979 --> 00:25:58,944 I am sorry for many things that are occurring in this kingdom. 351 00:25:59,066 --> 00:26:00,903 The good seem to suffer, 352 00:26:01,071 --> 00:26:02,812 and the wicked to prosper. 353 00:26:06,676 --> 00:26:08,795 - Oh! Mark! - Majesty? 354 00:26:09,674 --> 00:26:12,514 You're a free spirit. I love that. 355 00:26:19,607 --> 00:26:21,673 Everyone else constrains me. 356 00:26:22,673 --> 00:26:24,268 No one understands. 357 00:26:27,306 --> 00:26:28,726 Never leave me. 358 00:27:10,711 --> 00:27:11,955 Sister? 359 00:27:16,197 --> 00:27:18,831 I couldn't sleep. I'm sorry. 360 00:27:19,986 --> 00:27:21,650 Why could you not sleep? 361 00:27:22,166 --> 00:27:23,704 I was thinking of her! 362 00:27:25,555 --> 00:27:27,903 Who? Thinking of who? 363 00:27:30,241 --> 00:27:32,252 The Lady Mary, of course. 364 00:27:33,217 --> 00:27:34,522 And her mother! 365 00:27:36,741 --> 00:27:37,798 Katherine. 366 00:27:38,197 --> 00:27:41,112 Yes. Katherine! What's wrong with you? 367 00:27:43,279 --> 00:27:45,102 I don't understand. 368 00:27:45,191 --> 00:27:48,080 - What harm can they do you now? - Every harm! 369 00:27:48,597 --> 00:27:50,879 As long as Mary is alive, 370 00:27:51,406 --> 00:27:53,698 - then she could be Queen. - No. 371 00:27:56,246 --> 00:27:59,047 The Act of Succession makes it impossible. 372 00:27:59,096 --> 00:28:00,328 Elizabeth, 373 00:28:00,983 --> 00:28:02,648 your daughter 374 00:28:02,743 --> 00:28:04,910 will be made heir to the throne. 375 00:28:04,984 --> 00:28:07,363 But the King can change his mind! 376 00:28:07,956 --> 00:28:10,414 He can do whatever he wills now. 377 00:28:10,477 --> 00:28:14,050 He has absolute power. You know that! 378 00:28:16,703 --> 00:28:19,922 And what he has given, he can take away, 379 00:28:20,096 --> 00:28:23,219 and what taken away, he can give back. 380 00:28:23,377 --> 00:28:26,656 And he could still make Mary Queen, 381 00:28:26,686 --> 00:28:29,242 even above my daughter. 382 00:28:31,761 --> 00:28:33,401 But why should he? 383 00:28:34,146 --> 00:28:36,613 I don't know. I just fear it. 384 00:28:44,705 --> 00:28:46,585 This is all I know of Mary, 385 00:28:49,202 --> 00:28:51,199 that she is my death, 386 00:28:53,086 --> 00:28:54,720 and I am hers! 387 00:28:57,597 --> 00:28:59,487 Benedicant te, Domine, 388 00:28:59,779 --> 00:29:01,855 omnes angeli et santi tui. 389 00:29:02,723 --> 00:29:05,141 Benedicant te caeli, terra, mare, 390 00:29:05,205 --> 00:29:07,164 et omnia quae in eis sunt. 391 00:29:07,248 --> 00:29:09,186 In te speravi, Domine. 392 00:29:09,851 --> 00:29:11,319 Tu es Deus meus, 393 00:29:11,422 --> 00:29:12,692 - Thomas! - In... 394 00:29:13,419 --> 00:29:15,151 - Sir Thomas! - John... 395 00:29:18,495 --> 00:29:19,743 Is that you, John? 396 00:29:20,498 --> 00:29:22,754 My master, Cardinal Fisher, is found guilty 397 00:29:22,825 --> 00:29:24,590 and is called forth tomorrow. 398 00:29:25,180 --> 00:29:27,714 He hopes you and he shall soon meet in heaven. 399 00:29:28,054 --> 00:29:30,327 Tell him that will be the way, 400 00:29:31,407 --> 00:29:34,081 for it is a very strait gate we are in. 401 00:29:34,572 --> 00:29:35,600 John... 402 00:29:38,819 --> 00:29:40,197 tell him 403 00:29:40,383 --> 00:29:42,282 he deserves and will receive 404 00:29:42,841 --> 00:29:44,574 all of heaven's graces. 405 00:29:44,665 --> 00:29:45,751 Yes, Sir. 406 00:29:45,868 --> 00:29:47,612 God bless you, Sir. 407 00:30:02,977 --> 00:30:04,309 God bless you. 408 00:30:08,100 --> 00:30:11,379 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 409 00:30:14,727 --> 00:30:17,704 You see that I am wearing my finest clothes, 410 00:30:18,673 --> 00:30:21,033 for today is my wedding day! 411 00:30:22,669 --> 00:30:25,361 Good people, I ask you to 412 00:30:25,414 --> 00:30:28,460 love the King and obey him, 413 00:30:28,580 --> 00:30:30,346 for he is good by nature... 414 00:30:30,863 --> 00:30:34,271 even if he is not right in his religious policies. 415 00:30:35,772 --> 00:30:38,074 But I am condemned to die 416 00:30:38,408 --> 00:30:42,197 for wishing to uphold the honor of God and the Holy See. 417 00:30:44,932 --> 00:30:46,224 And now, 418 00:30:46,332 --> 00:30:49,815 good Christian people, I ask for your prayers. 419 00:30:50,287 --> 00:30:53,855 I am only flesh, and fear death as much as any man. 420 00:30:55,732 --> 00:30:59,505 It's true that I have long since made up my mind to die, 421 00:30:59,718 --> 00:31:02,470 if need be, for Christ and His Church, but... 422 00:31:03,885 --> 00:31:06,311 now that the moment is at hand, 423 00:31:11,124 --> 00:31:12,740 I need your help. 424 00:31:13,815 --> 00:31:16,477 God bless you, Cardinal Fisher. 425 00:32:17,254 --> 00:32:20,353 - Holy Father! - Do you know who that was? 426 00:32:22,557 --> 00:32:25,328 Michelagniolo di Ludovico 427 00:32:25,379 --> 00:32:28,736 di Lionardo di Buonnarroti Simoni. 428 00:32:29,807 --> 00:32:31,324 Michelangelo? 429 00:32:31,424 --> 00:32:33,441 - That was him? - That was him. 430 00:32:33,718 --> 00:32:36,600 We forgive him because he is a genius. 431 00:32:37,512 --> 00:32:39,460 Whatever that means. 432 00:32:39,786 --> 00:32:41,891 Holiness, we have heard from England 433 00:32:41,968 --> 00:32:44,158 of the murder of Cardinal Fisher. 434 00:32:44,232 --> 00:32:47,521 His head was struck from his body with an axe. 435 00:32:47,550 --> 00:32:50,459 I have already heard. It is an outrage. 436 00:32:50,714 --> 00:32:53,020 I had made Fisher a Prince of the Church... 437 00:32:53,089 --> 00:32:55,301 but it mattered nothing to King Henry, 438 00:32:55,373 --> 00:32:58,997 who is now so mired in vice and lust 439 00:32:59,259 --> 00:33:01,383 that he is beyond reason. 440 00:33:02,863 --> 00:33:04,273 Magnificent! 441 00:33:10,570 --> 00:33:13,379 Majesty, now that Fisher is dead, 442 00:33:13,700 --> 00:33:15,874 what is to be done about More? 443 00:33:24,784 --> 00:33:26,801 We should press ahead, Mr. Cromwell. 444 00:33:27,756 --> 00:33:29,293 We should press ahead. 445 00:33:40,878 --> 00:33:42,620 Father, what has happened here? 446 00:33:42,792 --> 00:33:45,760 It seems to me that they are treating you worse than before. 447 00:33:47,530 --> 00:33:49,938 Well, they've taken my stove, 448 00:33:50,849 --> 00:33:52,259 some clothing. 449 00:33:54,580 --> 00:33:56,333 My food is reduced. 450 00:33:56,424 --> 00:33:58,445 - Father how can you... - Margaret... 451 00:34:01,145 --> 00:34:03,202 you must not be concerned about me. 452 00:34:06,241 --> 00:34:09,090 I've thought long and hard 453 00:34:09,138 --> 00:34:11,996 about Christ's passion and pain and... 454 00:34:15,257 --> 00:34:17,123 I am not afraid of death. 455 00:34:18,633 --> 00:34:20,562 I am only afraid of torture. 456 00:34:22,404 --> 00:34:25,557 If they use violent ways to make me swear, 457 00:34:26,995 --> 00:34:29,266 I don't know how brave I would be. 458 00:34:29,497 --> 00:34:32,854 But you do not have to suffer anything. 459 00:34:33,495 --> 00:34:35,875 Just take the oath... 460 00:34:36,467 --> 00:34:37,838 like I did. 461 00:34:38,128 --> 00:34:40,067 Like everyone has done. 462 00:34:40,150 --> 00:34:43,693 Just say it and your body will be saved. 463 00:34:43,713 --> 00:34:46,948 But the saving of my body, will be at the expense of my soul. 464 00:34:46,981 --> 00:34:48,823 - No! - Yes. 465 00:34:48,990 --> 00:34:52,171 No. None of us believes that. 466 00:35:04,999 --> 00:35:06,344 Father, please. 467 00:35:07,134 --> 00:35:08,319 Please... 468 00:35:10,115 --> 00:35:12,974 For the love I know you bear us, 469 00:35:13,744 --> 00:35:15,673 don't do this to us. 470 00:35:21,238 --> 00:35:22,588 Mr. Secretary... 471 00:35:23,954 --> 00:35:25,609 Sir Richard Rich. 472 00:35:28,083 --> 00:35:29,486 Sir Richard... 473 00:35:29,882 --> 00:35:31,977 I'm very pleased to see you. 474 00:35:32,759 --> 00:35:36,437 I have a job for you. 475 00:35:54,637 --> 00:35:55,558 Why? 476 00:35:57,370 --> 00:35:59,935 Why can he not be as others? 477 00:36:00,398 --> 00:36:02,141 Why does he have to cross me? 478 00:36:02,232 --> 00:36:05,177 Why can his vanity be greater than a King's? 479 00:36:07,124 --> 00:36:08,927 It troubles me. 480 00:36:09,546 --> 00:36:13,493 It ways on my conscience and my heart is full and heavy and sore. 481 00:36:15,316 --> 00:36:19,301 I say this only to you. I confess only to you. 482 00:36:19,303 --> 00:36:20,911 I love him. 483 00:36:22,202 --> 00:36:23,720 And I hate him. 484 00:36:24,178 --> 00:36:26,625 I hate in equal measure to my love, 485 00:36:26,689 --> 00:36:28,734 for he is the spirit that denies. 486 00:36:30,398 --> 00:36:34,271 It is up to you to judge, whether or not he be on my conscience! 487 00:36:40,880 --> 00:36:42,091 Sir Richard. 488 00:36:43,220 --> 00:36:44,450 Good day to you. 489 00:36:45,614 --> 00:36:49,307 I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet. 490 00:36:50,829 --> 00:36:53,504 I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly 491 00:36:53,558 --> 00:36:56,321 for I am ordered to deprive you of all your 492 00:36:56,493 --> 00:36:58,860 books and papers... and suchlike. 493 00:37:02,609 --> 00:37:03,951 That is a pity. 494 00:37:06,972 --> 00:37:10,144 Still, if you are ordered to, I suppose, 495 00:37:11,537 --> 00:37:13,679 then I suppose there is no other way. 496 00:37:17,936 --> 00:37:19,874 You had best get started. 497 00:37:42,360 --> 00:37:44,257 May I ask you a question, Thomas? 498 00:37:44,341 --> 00:37:46,637 Only if it's a hypothetical one, Richard. 499 00:37:47,337 --> 00:37:48,943 It's better that way. 500 00:37:49,141 --> 00:37:51,565 Suppose, then, that... 501 00:37:51,884 --> 00:37:53,774 Parliament enacted a bill 502 00:37:53,858 --> 00:37:56,011 to say that I, Richard Rich, was King, 503 00:37:56,303 --> 00:37:59,270 and that it would be treason to deny it... 504 00:37:59,593 --> 00:38:01,493 would you accept me as King? 505 00:38:01,578 --> 00:38:02,412 Yes. 506 00:38:04,738 --> 00:38:08,736 But let me counter with another hypothetical case. 507 00:38:08,737 --> 00:38:11,107 Suppose Parliament enacted that 508 00:38:11,554 --> 00:38:13,360 God was not God, 509 00:38:14,822 --> 00:38:17,327 and to oppose the act would be treason, 510 00:38:17,980 --> 00:38:21,349 would you say that God was not God? 511 00:38:21,901 --> 00:38:24,914 No. Since no Parliament can make any such law. 512 00:38:24,956 --> 00:38:28,319 It has no competence to decide on the existence of God. 513 00:38:28,803 --> 00:38:32,804 And no more can Parliament make the King Supreme Head of the Church. 514 00:38:37,944 --> 00:38:39,413 There, Thomas. 515 00:38:40,670 --> 00:38:42,511 I think my work here is done. 516 00:38:59,887 --> 00:39:01,188 Your Majesty, 517 00:39:02,048 --> 00:39:03,585 the King is here. 518 00:39:12,897 --> 00:39:14,474 My Lady. 519 00:39:26,325 --> 00:39:27,442 Come here. 520 00:39:34,490 --> 00:39:36,687 Do you still have a passion for me? 521 00:39:37,810 --> 00:39:39,396 I do, sweetheart. 522 00:39:40,284 --> 00:39:41,724 I love you. 523 00:39:45,534 --> 00:39:46,884 There now. 524 00:39:48,477 --> 00:39:49,583 Don't weep. 525 00:39:50,772 --> 00:39:52,788 Don't weep, my own darling. 526 00:39:54,430 --> 00:39:55,948 It's all right. 527 00:39:57,006 --> 00:39:59,591 Everything is going to be all right. 528 00:40:47,299 --> 00:40:50,801 Sir Thomas More, you are arraigned before this commission 529 00:40:50,823 --> 00:40:53,427 on charges of high treason. 530 00:40:53,852 --> 00:40:55,780 How do you answer the charges? 531 00:41:00,414 --> 00:41:03,548 Let me begin by denying 532 00:41:03,584 --> 00:41:07,078 that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn. 533 00:41:07,771 --> 00:41:10,688 I have never spoken maliciously against it... 534 00:41:11,541 --> 00:41:13,403 but only sometimes according to my 535 00:41:13,569 --> 00:41:14,711 mind, 536 00:41:15,343 --> 00:41:17,468 opinion and my conscience. 537 00:41:19,182 --> 00:41:21,347 And have suffered as a result. 538 00:41:22,313 --> 00:41:25,831 But you have maliciously denied the Act of Supremacy. 539 00:41:26,306 --> 00:41:28,137 No. I have been silent upon it. 540 00:41:29,680 --> 00:41:32,888 And for all my taciturnity neither your law nor any law in the world 541 00:41:32,921 --> 00:41:35,606 is able, justly and rightly, to condemn me, 542 00:41:36,410 --> 00:41:39,258 unless you may also lay to my charge either some 543 00:41:40,118 --> 00:41:41,793 word or some deed. 544 00:41:41,887 --> 00:41:45,420 Your silence can easily be construed as an action. 545 00:41:45,991 --> 00:41:47,570 But even in that case, 546 00:41:47,668 --> 00:41:49,893 the presumption that silence gives consent 547 00:41:49,965 --> 00:41:51,971 precludes the charge against me. 548 00:41:52,051 --> 00:41:54,302 "Qui tacet, consentire videtur." 549 00:41:59,741 --> 00:42:03,559 What of the charge that you conspired in prison with Bishop Fisher, 550 00:42:04,123 --> 00:42:05,728 a convicted traitor? 551 00:42:06,566 --> 00:42:08,625 I never met him in prison. 552 00:42:08,785 --> 00:42:11,708 I only talked a little with his servant 553 00:42:12,107 --> 00:42:13,938 about familiar things 554 00:42:15,078 --> 00:42:17,908 and recommendations, 555 00:42:17,956 --> 00:42:20,458 such as were seemly to our long acquaintance. 556 00:42:28,740 --> 00:42:30,923 We go back to your supposed 557 00:42:30,996 --> 00:42:33,297 silence on the Act of Supremacy. 558 00:42:33,366 --> 00:42:36,722 We think you have in fact spoken about it. 559 00:42:36,749 --> 00:42:38,526 And we have a witness. 560 00:42:38,615 --> 00:42:40,377 Call the solicitor general. 561 00:42:40,467 --> 00:42:43,211 Call, Mr. Richard Rich! 562 00:43:01,956 --> 00:43:04,375 Richard, you are under oath. 563 00:43:04,793 --> 00:43:07,590 Do you tell this commission, truthfully, what the accused 564 00:43:07,639 --> 00:43:09,323 said to you on this matter. 565 00:43:09,690 --> 00:43:10,603 Yes, Sirs. 566 00:43:11,476 --> 00:43:13,976 We agreed that Parliement might not make 567 00:43:14,037 --> 00:43:16,512 any such law that God was not God 568 00:43:16,653 --> 00:43:18,766 To which Sir Thomas said: 569 00:43:19,617 --> 00:43:23,356 "No more can Parliament make the King Supreme Head of the Church." 570 00:43:24,422 --> 00:43:27,564 So he maliciously denied the King's authority? 571 00:43:27,816 --> 00:43:29,500 In those words? 572 00:43:29,593 --> 00:43:30,591 Yes, Sir. 573 00:43:31,529 --> 00:43:33,203 In those exact words. 574 00:43:45,322 --> 00:43:48,620 Then I will charge this commission 575 00:43:48,729 --> 00:43:50,244 to return a true verdict. 576 00:43:50,525 --> 00:43:52,884 I ask you, good Sirs, to determine whether 577 00:43:52,951 --> 00:43:56,212 Sir Thomas More did converse with Sir Richard Rich 578 00:43:56,243 --> 00:43:58,263 in the manner alleged? 579 00:44:01,886 --> 00:44:05,068 You do so find him guilty? 580 00:44:08,831 --> 00:44:12,308 Then I will proceed in judgement against the prisoner. 581 00:44:12,637 --> 00:44:13,813 My Lord, 582 00:44:16,039 --> 00:44:18,820 when I was a lawyer, the convention was to ask 583 00:44:18,870 --> 00:44:21,192 the prisoner before judgement was given, 584 00:44:21,261 --> 00:44:23,799 why judgement should not be given against him. 585 00:44:25,930 --> 00:44:28,868 What then are you able to say to the contrary? 586 00:44:29,638 --> 00:44:30,759 Thank you. 587 00:44:35,047 --> 00:44:36,305 To my view, 588 00:44:37,884 --> 00:44:39,764 this indictment is 589 00:44:40,140 --> 00:44:42,363 grounded upon an act of Parliament 590 00:44:42,783 --> 00:44:45,377 directly repugnant to the laws of God 591 00:44:45,435 --> 00:44:47,112 and His Holy Church. 592 00:44:48,140 --> 00:44:50,218 The supreme governance of which 593 00:44:50,375 --> 00:44:53,099 no temporal Prince may presume 594 00:44:53,151 --> 00:44:55,577 by any law to take unto himself. 595 00:44:56,797 --> 00:44:59,275 It belongs... It belongs 596 00:44:59,337 --> 00:45:02,042 by right to the See of Rome, 597 00:45:02,094 --> 00:45:04,571 to St Peter and his successors... 598 00:45:04,633 --> 00:45:07,933 as our Saviour told us Himself when He was on earth. 599 00:45:09,794 --> 00:45:10,938 This realm, 600 00:45:11,541 --> 00:45:14,440 being but one small part of the Church, 601 00:45:14,905 --> 00:45:17,343 cannot make any particular law 602 00:45:17,406 --> 00:45:19,472 disagreeable to the general laws 603 00:45:19,550 --> 00:45:22,581 of Christ's universal Catholic Church. 604 00:45:22,905 --> 00:45:24,167 No more... 605 00:45:25,565 --> 00:45:27,639 No more can this realm of England 606 00:45:27,798 --> 00:45:29,451 refuse obedience to Rome 607 00:45:29,546 --> 00:45:33,602 than can a child refuse obedience to his own natural father! 608 00:45:37,097 --> 00:45:40,777 We now plainly see that you are maliciously bent. 609 00:45:40,871 --> 00:45:43,227 No, Sirs. Not maliciously. 610 00:45:44,182 --> 00:45:47,625 I hope we may all meet merrily in heaven hereafter. 611 00:45:48,248 --> 00:45:49,914 And I desire Almighty God 612 00:45:50,008 --> 00:45:52,595 to preserve and defend the King's Majesty, 613 00:45:53,737 --> 00:45:55,207 and to send him 614 00:45:56,164 --> 00:45:57,837 good counsel. 615 00:46:00,018 --> 00:46:01,711 Sir Thomas More, 616 00:46:02,205 --> 00:46:04,224 you are to be drawn on a hurdle 617 00:46:05,138 --> 00:46:07,342 through the City of London to Tyburn, 618 00:46:08,401 --> 00:46:11,427 there to be hanged till you be half dead, 619 00:46:12,426 --> 00:46:13,757 after that 620 00:46:14,219 --> 00:46:16,050 cut down alive, 621 00:46:16,297 --> 00:46:20,019 your bowels to be taken out of your body and burned before you, 622 00:46:20,642 --> 00:46:22,688 your privy parts cut off, 623 00:46:23,643 --> 00:46:25,416 your head cut off, 624 00:46:26,564 --> 00:46:29,313 your body to be divided in four parts... 625 00:46:38,772 --> 00:46:40,366 Bless us, father. 626 00:46:40,463 --> 00:46:42,395 I bless you, my children. 627 00:46:42,559 --> 00:46:44,465 Be of good cheer, 628 00:46:44,826 --> 00:46:47,645 for I pray that we will meet together in heaven! 629 00:47:03,475 --> 00:47:05,159 When is the execution? 630 00:47:05,629 --> 00:47:07,313 Tomorrow, Your Majesty. 631 00:47:11,144 --> 00:47:12,672 What date is that? 632 00:47:14,378 --> 00:47:16,649 The 6th of July. 633 00:47:21,736 --> 00:47:23,093 What time? 634 00:47:24,338 --> 00:47:26,424 At ten in the morning. 635 00:48:04,384 --> 00:48:06,973 I have decided to commute the sentence to beheading. 636 00:48:07,326 --> 00:48:08,823 Tell the officials. 637 00:48:11,277 --> 00:48:13,039 Yes, Your Majesty. 638 00:48:32,529 --> 00:48:35,240 Pietate tua, quaessumus Domine, 639 00:48:35,810 --> 00:48:38,658 nostrorum solve vincula peccatorum, 640 00:48:40,022 --> 00:48:43,687 et intercedente beata Maria semper virgine. 641 00:48:44,599 --> 00:48:46,374 Nos famulos tuos 642 00:48:46,767 --> 00:48:49,146 in omni sanctitate custodi. 643 00:48:51,426 --> 00:48:53,042 Per Christum 644 00:48:53,381 --> 00:48:55,125 Dominum nostrum. 645 00:49:47,099 --> 00:49:48,557 Thank you, Sir Humphrey. 646 00:49:50,129 --> 00:49:52,265 But when I come down again, 647 00:49:52,783 --> 00:49:55,631 let me shift for myself, as well as I can. 648 00:50:20,000 --> 00:50:21,828 I ask you to bear witness with me 649 00:50:22,204 --> 00:50:24,954 that I shall now suffer death in 650 00:50:25,858 --> 00:50:29,459 and for the faith of the Holy Catholic Church. 651 00:50:34,856 --> 00:50:36,745 I beg you earnestly 652 00:50:37,403 --> 00:50:39,067 to pray for the King, 653 00:50:39,650 --> 00:50:41,040 and tell him 654 00:50:42,179 --> 00:50:44,441 I died his good servant 655 00:50:45,879 --> 00:50:47,506 but God's first. 656 00:50:52,729 --> 00:50:54,746 I ask for your pardon and blessing. 657 00:50:58,031 --> 00:51:01,044 You will give me this day a greater benefit than any mortal man 658 00:51:01,085 --> 00:51:03,045 can ever be able to give me. 659 00:51:05,398 --> 00:51:07,271 Pluck up your spirits, man, 660 00:51:08,779 --> 00:51:11,089 and be not afraid to do your office. 661 00:51:30,177 --> 00:51:31,988 Miserere miti Domime, 662 00:51:33,381 --> 00:51:35,858 secundum miseration un tuum. 46907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.