All language subtitles for The.Tudors.S02E04.720p.Blu-Ray.DTS.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,010 --> 00:01:35,729 Abrenuntias satanae (Do you renounce Satan) 2 00:01:36,658 --> 00:01:38,566 Abrenuntio. (I do renounce him.) 3 00:01:46,185 --> 00:01:48,916 Ego te baptizo, (I baptize you) 4 00:01:49,715 --> 00:01:52,191 in nomine Patris (in the name of the Father, ) 5 00:01:53,164 --> 00:01:54,851 et Filii, (and of the Son) 6 00:01:54,902 --> 00:01:57,230 et Spiritus Sancti. (and of the Holy Spirit) 7 00:02:05,586 --> 00:02:07,897 Vade in pace, (Go in peace) 8 00:02:08,243 --> 00:02:11,171 et Dominus vobiscum. (and the Lord be with you.) 9 00:02:11,968 --> 00:02:13,240 Amen. 10 00:02:23,383 --> 00:02:25,673 God, of infinite goodness, 11 00:02:25,820 --> 00:02:28,657 send prosperous life and long 12 00:02:28,925 --> 00:02:32,567 to the high and mighty Princess of England, 13 00:02:32,661 --> 00:02:34,083 Elizabeth! 14 00:03:00,299 --> 00:03:02,766 There can be no question of illegitimacy. 15 00:03:04,506 --> 00:03:07,130 You will prepare a bill to put before Parliament. 16 00:03:07,142 --> 00:03:09,193 It will state that the succession 17 00:03:09,229 --> 00:03:11,450 is now firmly vested in our children... 18 00:03:11,801 --> 00:03:13,141 and no others. 19 00:03:14,099 --> 00:03:16,456 I shall do as Your Majesty commands. 20 00:03:17,970 --> 00:03:20,732 I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people 21 00:03:21,162 --> 00:03:24,407 some wrong-headed, some biased people 22 00:03:25,063 --> 00:03:28,317 who are still unwilling to accept the validity of my marriage. 23 00:03:29,706 --> 00:03:31,822 In view of that, I think... 24 00:03:32,289 --> 00:03:34,927 some sanction should be made against them. 25 00:03:35,982 --> 00:03:38,430 Everyone will be given their opportunity 26 00:03:38,449 --> 00:03:40,368 to demonstrate their loyalty. 27 00:03:45,404 --> 00:03:48,536 I am told that the Lady is much dismayed 28 00:03:48,527 --> 00:03:50,969 at having given birth to a daughter 29 00:03:50,989 --> 00:03:52,921 and not the son she promised. 30 00:03:52,962 --> 00:03:55,045 To my mind, it is sure proof 31 00:03:55,203 --> 00:03:57,093 that God has abandoned her. 32 00:03:58,971 --> 00:04:01,221 How is my mother, the Queen? 33 00:04:01,752 --> 00:04:04,473 Alas, I cannot visit or speak to her. 34 00:04:05,601 --> 00:04:08,303 I have little communications with her ladies, 35 00:04:08,474 --> 00:04:10,996 and they tell me she is still strong... 36 00:04:11,133 --> 00:04:14,053 but always begs the King, your father, 37 00:04:14,054 --> 00:04:16,677 of his mercy, to be allowed to see you. 38 00:04:18,362 --> 00:04:20,795 I am sure His Majesty will one day relent, 39 00:04:21,270 --> 00:04:22,446 for I think... 40 00:04:24,298 --> 00:04:26,006 I believe with all my heart 41 00:04:26,056 --> 00:04:28,026 that he still loves and cares for me. 42 00:04:30,706 --> 00:04:32,468 I am sure that he does. 43 00:04:37,781 --> 00:04:39,171 Bishop Tunstall. 44 00:04:39,969 --> 00:04:41,023 Sir Thomas. 45 00:04:45,097 --> 00:04:46,233 Thank you. 46 00:04:50,592 --> 00:04:52,645 To what do I owe this honour? 47 00:04:53,547 --> 00:04:56,524 We have known each other a long time, Sir Thomas. 48 00:04:56,876 --> 00:05:00,247 But now you have retired from public life 49 00:05:00,565 --> 00:05:02,613 and I never see you. 50 00:05:02,959 --> 00:05:05,904 Naturally I was concerned about your welfare. 51 00:05:06,156 --> 00:05:07,749 I am very well, thank you. 52 00:05:10,514 --> 00:05:11,846 But I am... 53 00:05:13,102 --> 00:05:15,359 I am exorcised by the fact 54 00:05:15,387 --> 00:05:18,420 that one of our old acquaintances is still under house arrest. 55 00:05:18,536 --> 00:05:19,950 You mean Bishop Fisher? 56 00:05:21,708 --> 00:05:24,522 Yes, the outcome is regrettable. 57 00:05:25,238 --> 00:05:26,958 The "outcome" of what? 58 00:05:27,251 --> 00:05:29,437 His intransigence. 59 00:05:31,378 --> 00:05:32,464 I see. 60 00:05:34,407 --> 00:05:35,439 Tell me, 61 00:05:35,636 --> 00:05:37,695 has the King sent you here to see me? 62 00:05:40,651 --> 00:05:42,649 His Majesty wondered 63 00:05:43,098 --> 00:05:46,274 why you did not attend the Queen's Coronation, 64 00:05:46,264 --> 00:05:48,035 as you were invited to do. 65 00:05:48,083 --> 00:05:49,103 Well... 66 00:05:49,345 --> 00:05:51,626 in answer to that, let me... 67 00:05:52,328 --> 00:05:54,594 let me show my poor mind to you. 68 00:05:56,494 --> 00:05:59,391 There's a story about the Emperor Tiberius. 69 00:06:01,196 --> 00:06:04,217 He had enacted a law which exacted death 70 00:06:04,213 --> 00:06:07,695 for a certain crime... unless the offender was a virgin. 71 00:06:08,971 --> 00:06:11,967 Now, when a virgin eventually appeared on the charge, 72 00:06:12,136 --> 00:06:14,665 the Emperor didn't know exactly how to proceed, 73 00:06:14,682 --> 00:06:18,175 so one of his council proposed the perfect solution: 74 00:06:18,152 --> 00:06:20,149 Let her first be deflowered, 75 00:06:20,306 --> 00:06:22,125 so she then can be 76 00:06:22,738 --> 00:06:23,804 ... devoured. 77 00:06:25,613 --> 00:06:26,876 There are some... 78 00:06:27,232 --> 00:06:29,546 and no, I won't name them... 79 00:06:29,862 --> 00:06:32,599 who first procure you for the coronation, 80 00:06:32,608 --> 00:06:36,014 next to preach at it, and then to write books defending it. 81 00:06:35,995 --> 00:06:37,912 Thus they deflower you, 82 00:06:38,102 --> 00:06:40,557 and will not fail soon afterwards to 83 00:06:41,049 --> 00:06:42,213 ... devour you. 84 00:06:45,761 --> 00:06:48,316 But they shall never deflower me. 85 00:07:21,267 --> 00:07:22,549 That was beautiful. 86 00:07:30,603 --> 00:07:31,729 Do you play? 87 00:07:37,162 --> 00:07:38,464 All the time. 88 00:07:54,360 --> 00:07:56,201 - Majesty. - Lady Eleanor. 89 00:08:27,981 --> 00:08:29,088 Never mind. 90 00:08:29,577 --> 00:08:31,055 More like this. Watch. 91 00:08:32,372 --> 00:08:33,557 Fingers like so. 92 00:08:34,016 --> 00:08:35,553 Don't squeeze the arrow. 93 00:08:36,882 --> 00:08:38,124 Draw... 94 00:08:39,203 --> 00:08:40,456 and release. 95 00:08:42,879 --> 00:08:44,386 I'll never do that. 96 00:08:45,178 --> 00:08:46,295 Yes, you will. 97 00:08:46,585 --> 00:08:48,475 Your Grace. I have it. 98 00:08:50,325 --> 00:08:52,577 - Mr. Secretary. - Your Grace. 99 00:08:55,084 --> 00:08:57,374 - And your son? - Yes. 100 00:08:57,400 --> 00:09:00,085 I'm teaching him to sport before I get too old for it. 101 00:09:01,195 --> 00:09:03,972 - Do you shoot, Cromwell? - Sometimes, Your Grace. 102 00:09:13,180 --> 00:09:14,332 My Lord. 103 00:09:29,359 --> 00:09:30,720 Shall we walk? 104 00:09:33,177 --> 00:09:34,665 What does the King want? 105 00:09:35,599 --> 00:09:38,204 His Majesty would like to see you back at court. 106 00:09:38,217 --> 00:09:39,344 With your wife. 107 00:09:39,866 --> 00:09:41,677 He misses Your Grace's company. 108 00:09:41,723 --> 00:09:42,684 And? 109 00:09:44,664 --> 00:09:48,512 His Majesty is aware that you favour the Imperialist cause 110 00:09:48,621 --> 00:09:50,736 you say so openly in Council 111 00:09:51,360 --> 00:09:54,856 and have, perhaps, a great sympathy for the Dowager Princess? 112 00:09:54,832 --> 00:09:56,097 Don't you? 113 00:09:57,196 --> 00:09:58,391 Actually, I do. 114 00:09:59,888 --> 00:10:01,425 I'm not heartless, 115 00:10:01,912 --> 00:10:03,507 whatever some people think. 116 00:10:04,847 --> 00:10:06,295 Quite the contrary. 117 00:10:07,627 --> 00:10:09,184 But I serve the King. 118 00:10:10,577 --> 00:10:13,670 His Majesty intends to vest the succession 119 00:10:13,663 --> 00:10:16,324 with the children he will have with Queen Anne. 120 00:10:17,936 --> 00:10:20,178 A bill will go before Parliament. 121 00:10:21,669 --> 00:10:23,960 He wants to know if he'll have your support. 122 00:10:35,074 --> 00:10:36,292 Hungry? 123 00:10:47,871 --> 00:10:49,247 What are you doing? 124 00:10:49,578 --> 00:10:51,470 Your Majesty. 125 00:10:51,660 --> 00:10:54,024 May I not feed her from my own breast? 126 00:10:55,246 --> 00:10:56,784 Queens don't do that... 127 00:10:57,089 --> 00:10:58,900 especially not for a daughter. 128 00:10:59,746 --> 00:11:01,575 Give her back to her wet-nurse. 129 00:11:12,825 --> 00:11:16,314 The Princess will shortly be given her own establishment at Hatfield. 130 00:11:17,177 --> 00:11:20,150 Among others, the Lady Mary will attend and wait on her. 131 00:11:22,276 --> 00:11:23,855 Katherine's daughter? 132 00:11:24,845 --> 00:11:25,873 Yes. 133 00:11:26,460 --> 00:11:28,613 It is well that she knows her new place. 134 00:11:30,662 --> 00:11:32,551 Secretary Cromwell is arranging it. 135 00:11:37,356 --> 00:11:39,367 I will still give you a son. 136 00:11:43,498 --> 00:11:45,436 Come soon, my darling, 137 00:11:45,774 --> 00:11:47,575 to my hot bed. 138 00:11:53,636 --> 00:11:56,171 - Ladies. - Majesty. 139 00:12:03,548 --> 00:12:05,670 Alice, children... 140 00:12:07,796 --> 00:12:10,663 My dear family, I have something to say to you. 141 00:12:11,746 --> 00:12:15,582 My income is now so greatly reduced, that... 142 00:12:17,164 --> 00:12:20,106 that we can no longer go on living as we are accustomed. 143 00:12:22,156 --> 00:12:25,095 I am no longer the recipient of the King's bounty. 144 00:12:25,095 --> 00:12:26,285 And so, 145 00:12:26,876 --> 00:12:28,780 I must live frugally 146 00:12:30,776 --> 00:12:33,517 and... reduce my household. 147 00:12:34,256 --> 00:12:37,483 Those of you who can must live in your own houses 148 00:12:37,688 --> 00:12:39,330 and eat at your own tables. 149 00:12:40,417 --> 00:12:42,627 - But, Father... - No. Come on. 150 00:12:44,694 --> 00:12:46,652 Things inevitably must change. 151 00:12:46,857 --> 00:12:48,982 You can't all be supported forever. 152 00:12:50,645 --> 00:12:52,545 Life is not like that. 153 00:12:54,266 --> 00:12:55,866 Real life is raw 154 00:12:57,332 --> 00:12:58,654 and difficult. 155 00:12:59,476 --> 00:13:01,375 And you must face up to that fact. 156 00:13:02,780 --> 00:13:04,631 If not to even worse things. 157 00:13:06,501 --> 00:13:08,273 Come on. Let us eat. 158 00:13:15,342 --> 00:13:17,276 Give me a little wine, please. 159 00:13:17,521 --> 00:13:18,862 Yes, mother. 160 00:13:32,357 --> 00:13:34,058 The Lady Mary, Lady Bryan. 161 00:13:35,846 --> 00:13:37,266 Lady Mary. 162 00:13:38,302 --> 00:13:40,956 Welcome to Hatfield, your new home. 163 00:13:41,554 --> 00:13:44,508 I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess. 164 00:13:44,507 --> 00:13:48,233 These other Ladies, are also here to attend the Princess. 165 00:13:49,241 --> 00:13:50,888 Lady Mary, may I present you 166 00:13:50,942 --> 00:13:53,398 to her Highness the Princess Elizabeth. 167 00:13:59,012 --> 00:14:00,738 You will be shown to your room. 168 00:14:00,788 --> 00:14:03,735 You will begin your duties in the mornings, after prayers. 169 00:14:04,559 --> 00:14:06,273 I shall say my prayers alone. 170 00:14:08,476 --> 00:14:10,247 sThis is your room, my Lady. 171 00:15:17,692 --> 00:15:18,974 Christmas. 172 00:15:20,747 --> 00:15:24,233 Why is it that as you get older, it always seems to be Christmas? 173 00:15:24,640 --> 00:15:27,756 Of course, it is always Christmas for you, isn't it, my Lord? 174 00:15:27,749 --> 00:15:30,573 A Baron in your own right now, and some new titles. 175 00:15:30,578 --> 00:15:31,891 Remind me. 176 00:15:32,213 --> 00:15:33,995 Master of Buckhounds. 177 00:15:34,373 --> 00:15:36,409 Lord Warden of the Cinque Ports. 178 00:15:36,939 --> 00:15:38,652 Was there not another one? 179 00:15:39,083 --> 00:15:41,951 Master of the Bedlam Hospital for the insane? 180 00:15:42,603 --> 00:15:43,475 Yes. 181 00:15:44,974 --> 00:15:46,629 Do you plan to visit it? 182 00:15:47,609 --> 00:15:49,382 I don't mean as an inmate. 183 00:15:51,820 --> 00:15:54,787 I read one of your satires about life here at court. 184 00:15:55,096 --> 00:15:56,489 If I were you, 185 00:15:56,551 --> 00:16:00,133 I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you. 186 00:16:02,085 --> 00:16:03,720 That's just friendly advice. 187 00:16:19,970 --> 00:16:21,526 Here, my love. 188 00:16:21,838 --> 00:16:24,844 I have a gift for you. 189 00:16:29,797 --> 00:16:31,501 It's fantastic! 190 00:16:31,891 --> 00:16:33,428 Who made this? 191 00:16:33,485 --> 00:16:34,859 Master Holbein. 192 00:16:36,895 --> 00:16:38,550 The man's a genius. 193 00:16:39,719 --> 00:16:41,177 As are you, 194 00:16:41,446 --> 00:16:42,729 my beautiful Queen. 195 00:16:48,228 --> 00:16:49,574 Happy Christmas. 196 00:16:52,442 --> 00:16:53,764 I could still do it. 197 00:16:55,394 --> 00:16:57,880 - I could find a way to poison her. - No! 198 00:16:58,455 --> 00:17:01,969 - But I thought that was... - It would be blamed on my master. 199 00:17:02,783 --> 00:17:04,715 At the moment, he doesn't need that. 200 00:17:05,118 --> 00:17:07,093 He has a war with the Turks to contend with. 201 00:17:07,253 --> 00:17:10,308 - But why should anyone ever know? - Don't be stupid, Brereton. 202 00:17:10,954 --> 00:17:12,890 They would find you and torture you, 203 00:17:13,051 --> 00:17:16,585 - and you would tell them everything. - No, I wouldn't. 204 00:17:16,786 --> 00:17:18,646 I'd die a martyr's death. 205 00:17:20,436 --> 00:17:23,236 You've never seen a man being tortured. 206 00:17:24,777 --> 00:17:26,225 Now do you understand? 207 00:17:26,723 --> 00:17:28,376 You don't act alone. 208 00:17:39,181 --> 00:17:40,434 Charles. 209 00:17:43,100 --> 00:17:45,430 - Happy Christmas. - And to Your Majesty. 210 00:17:45,834 --> 00:17:48,959 - I have a gift for you. - Where is it? 211 00:17:48,950 --> 00:17:51,471 You'll have to wait the new session of Parliament. 212 00:17:52,002 --> 00:17:53,510 For it's my vote. 213 00:17:55,652 --> 00:17:57,561 How could I have ever doubted you? 214 00:18:15,786 --> 00:18:17,098 Eleanor Luke. 215 00:18:17,165 --> 00:18:19,487 You see the way the King looks at her? 216 00:18:20,149 --> 00:18:21,922 She's his mistress. 217 00:18:23,419 --> 00:18:25,074 Get rid of her. 218 00:18:32,462 --> 00:18:34,838 Mary. Majesty. 219 00:18:34,861 --> 00:18:37,549 We must find you a new husband. 220 00:18:44,603 --> 00:18:46,522 I have another gift for you. 221 00:18:49,071 --> 00:18:51,098 I am with child again. 222 00:19:10,556 --> 00:19:12,181 Majesty, Councillors... 223 00:19:12,457 --> 00:19:15,381 here is the new Act, the Act of Succession, 224 00:19:15,381 --> 00:19:18,991 which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament. 225 00:19:19,303 --> 00:19:21,813 The Act nominates the children born 226 00:19:21,829 --> 00:19:25,599 of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs. 227 00:19:25,684 --> 00:19:28,475 By so doing, it protects the nation from the divisions 228 00:19:28,481 --> 00:19:31,346 it has suffered in the past, when several different titles 229 00:19:31,348 --> 00:19:33,199 have pretended to the throne. 230 00:19:34,299 --> 00:19:37,846 The Act warns that anyone saying or writing 231 00:19:37,820 --> 00:19:40,022 anything to the prejudice or slander 232 00:19:40,052 --> 00:19:42,544 of the lawful matrimony between the King 233 00:19:42,562 --> 00:19:45,888 and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, 234 00:19:45,872 --> 00:19:47,713 or against his heirs, 235 00:19:48,144 --> 00:19:50,141 would be guilty of high treason, 236 00:19:50,882 --> 00:19:52,844 for which the penalty is death, 237 00:19:53,615 --> 00:19:56,542 and forfeiture of goods to the Crown. 238 00:19:58,434 --> 00:20:00,958 "The new Act requires all the King's subjects, 239 00:20:01,095 --> 00:20:03,421 "if so commanded, to swear an oath 240 00:20:04,495 --> 00:20:07,906 "that they shall truly, firmly, constantly, without fraud and guile, 241 00:20:07,886 --> 00:20:10,697 "observe, fulfil, maintain, defend and keep 242 00:20:10,702 --> 00:20:13,922 "the whole contents and effect of the Bill." 243 00:20:14,656 --> 00:20:17,645 This oath will also require recognition 244 00:20:17,642 --> 00:20:20,274 of the King's supremacy in all matters, 245 00:20:20,438 --> 00:20:22,464 spiritual and temporal. 246 00:20:22,987 --> 00:20:24,911 Those who refuse to take it... 247 00:20:25,370 --> 00:20:27,951 will be accounted guilty of treason 248 00:20:28,602 --> 00:20:30,133 and sent to prison. 249 00:20:33,504 --> 00:20:35,657 That is all well done, Mr. Secretary. 250 00:20:37,186 --> 00:20:38,763 I am pleased. 251 00:20:40,646 --> 00:20:43,123 So it must be sworn by oath, after all. 252 00:20:47,571 --> 00:20:49,030 God save us. 253 00:20:55,343 --> 00:20:57,649 Et unam sanctam 254 00:20:57,675 --> 00:20:59,303 catholicam 255 00:20:59,947 --> 00:21:02,727 et apostolicam ecclesian. 256 00:21:09,595 --> 00:21:12,289 In nomine Patris et Fillii 257 00:21:12,543 --> 00:21:14,292 et Spiritu Sancti. 258 00:21:15,025 --> 00:21:16,180 Amen. 259 00:21:18,706 --> 00:21:21,381 Does the King remain obdurate? 260 00:21:21,712 --> 00:21:23,157 Yes, Holy Father. 261 00:21:23,470 --> 00:21:27,022 He refuses to listen to advice, and he forces all true believers 262 00:21:26,997 --> 00:21:29,115 to perjure their immortal souls. 263 00:21:29,268 --> 00:21:30,577 How so? 264 00:21:30,644 --> 00:21:32,508 They must all swear an oath 265 00:21:32,552 --> 00:21:35,078 that the King is head of the English church. 266 00:21:35,094 --> 00:21:37,858 Those who refuse are put in prison. 267 00:21:38,053 --> 00:21:41,177 Like our brother in Christ, Bishop Fisher. 268 00:21:41,170 --> 00:21:42,521 Yes, Holy Father. 269 00:21:43,709 --> 00:21:45,363 This is unacceptable. 270 00:21:46,065 --> 00:21:48,357 The shepherd cannot stand idly by 271 00:21:48,383 --> 00:21:50,208 while the wolf enters the fold 272 00:21:50,254 --> 00:21:52,188 and threatens his flock. 273 00:21:55,149 --> 00:21:57,999 I have decided to make Fisher a Cardinal. 274 00:21:58,910 --> 00:22:01,201 You will send his hat to England. 275 00:22:01,741 --> 00:22:04,225 Let's see if the King is still prepared 276 00:22:04,244 --> 00:22:08,008 to prosecute and torture a Prince of the Church. 277 00:22:35,278 --> 00:22:36,442 Mistress Bryan. 278 00:22:36,957 --> 00:22:38,935 A very good morning to you. 279 00:22:38,974 --> 00:22:40,700 I'm on Progress. 280 00:22:41,120 --> 00:22:43,355 I've come to see my daughter. How is she? 281 00:22:43,383 --> 00:22:46,043 She is a credit to Your Majesty in every way. 282 00:22:52,984 --> 00:22:54,590 My Elizabeth. 283 00:22:59,815 --> 00:23:01,577 Who knows, Mistress Bryan, 284 00:23:01,624 --> 00:23:05,115 perhaps one day this little girl will preside over empires. 285 00:23:10,582 --> 00:23:12,014 Please forgive me... 286 00:23:12,475 --> 00:23:14,072 I don't have much time. 287 00:23:32,302 --> 00:23:33,389 Thank you 288 00:23:33,465 --> 00:23:36,113 for all your care toward our beloved Princess. 289 00:23:36,124 --> 00:23:37,334 Your Majesty. 290 00:24:28,755 --> 00:24:30,144 Lady Eleanor. 291 00:24:31,098 --> 00:24:32,644 My Lord. 292 00:24:35,467 --> 00:24:38,177 How did you suppose no one would find out your secret? 293 00:24:39,252 --> 00:24:41,778 - I... - Your chamber was searched today. 294 00:24:42,422 --> 00:24:45,209 - My Lord...? - The jewels were found. 295 00:24:45,736 --> 00:24:47,609 You did not hide them well enough. 296 00:24:47,653 --> 00:24:50,183 - Jewels...? I don't... - Her Majesty's jewels. 297 00:24:50,448 --> 00:24:51,878 The ones you stole. 298 00:24:53,064 --> 00:24:55,678 - It's not true! - And I say it is true. 299 00:24:56,269 --> 00:24:58,585 And if your crimes were ever reported, 300 00:24:58,945 --> 00:25:01,002 who do you suppose would believe you? 301 00:25:02,875 --> 00:25:04,227 After all, 302 00:25:04,678 --> 00:25:06,284 Lady Eleanor, 303 00:25:06,861 --> 00:25:09,162 no one could accuse you of being innocent... 304 00:25:09,697 --> 00:25:10,872 could they? 305 00:25:14,737 --> 00:25:16,225 What am I to do? 306 00:25:17,041 --> 00:25:18,528 Leave court. 307 00:25:19,227 --> 00:25:20,902 Go back to your family. 308 00:25:22,091 --> 00:25:23,648 See if they will have you. 309 00:26:06,861 --> 00:26:08,349 Cousin Madge! 310 00:26:09,049 --> 00:26:11,330 Lady Sheldon, what are you reading? 311 00:26:11,772 --> 00:26:13,525 Nothing, my Lady. 312 00:26:13,722 --> 00:26:15,776 Just some... poetry. 313 00:26:16,312 --> 00:26:17,869 By Sir Thomas Wyatt. 314 00:26:20,657 --> 00:26:21,771 Give it here. 315 00:26:27,137 --> 00:26:30,119 You should not be wasting your time on such trifles. 316 00:26:30,907 --> 00:26:34,280 If you must read, when you are supposed to be attending on me, 317 00:26:34,262 --> 00:26:36,331 then you should read that book! 318 00:26:36,453 --> 00:26:38,783 You will learn a great deal more from it, 319 00:26:38,808 --> 00:26:41,018 perhaps even some wisdom. 320 00:26:41,636 --> 00:26:42,939 Yes, Madam. 321 00:26:44,404 --> 00:26:46,360 Now go about your business. 322 00:26:58,564 --> 00:27:00,546 The Earl of Wiltshire, Your Majesty. 323 00:27:04,174 --> 00:27:05,378 Papa. 324 00:27:06,248 --> 00:27:07,755 Your Majesty. 325 00:27:10,492 --> 00:27:12,108 You look well. 326 00:27:12,677 --> 00:27:15,055 And I believe you're already showing. 327 00:27:15,609 --> 00:27:16,637 A little. 328 00:27:17,684 --> 00:27:19,585 How was your trip to Paris? 329 00:27:20,279 --> 00:27:21,622 It was... 330 00:27:21,687 --> 00:27:24,657 King Francis is not the easiest man to deal with. 331 00:27:25,060 --> 00:27:27,039 He sends you wedding presents, 332 00:27:27,078 --> 00:27:29,630 but he can't officially recognize you as Queen. 333 00:27:29,646 --> 00:27:31,937 As long as Katherine remains alive. 334 00:27:34,680 --> 00:27:35,853 How is the King? 335 00:27:36,378 --> 00:27:38,679 He must be pleased at your condition. 336 00:27:39,259 --> 00:27:40,512 He is. 337 00:27:41,720 --> 00:27:42,566 But...? 338 00:27:44,728 --> 00:27:46,328 Everything is fine. 339 00:27:50,090 --> 00:27:53,958 But when I was last with child, the King took a mistress. 340 00:27:54,607 --> 00:27:55,801 And now... 341 00:27:57,111 --> 00:27:59,196 now I fear he will take another, 342 00:27:59,972 --> 00:28:02,971 since I must be careful for the sake of the child 343 00:28:02,969 --> 00:28:05,487 and not let him enjoy his conjugal rights. 344 00:28:07,407 --> 00:28:09,385 It is natural for a man, 345 00:28:09,775 --> 00:28:13,445 when his wife is big with child and not willing to lie with him, to... 346 00:28:13,981 --> 00:28:17,466 find some temporary consolation... elsewhere. 347 00:28:18,432 --> 00:28:20,005 And for Kings, 348 00:28:20,147 --> 00:28:21,890 it is properly expected. 349 00:28:23,618 --> 00:28:24,871 Sweetheart, 350 00:28:24,940 --> 00:28:26,461 listen to me. 351 00:28:26,518 --> 00:28:30,293 The danger to you, and to us, is not that the King takes a mistress... 352 00:28:31,068 --> 00:28:33,427 but that he takes the wrong one. 353 00:28:34,572 --> 00:28:36,677 Someone we can't control, 354 00:28:37,135 --> 00:28:39,694 or who would seek to control the King. 355 00:28:42,096 --> 00:28:44,184 But... if you suppose 356 00:28:44,219 --> 00:28:46,503 the King is sure to take a mistress, 357 00:28:47,404 --> 00:28:49,049 then make sure 358 00:28:49,315 --> 00:28:51,704 she is your... choice, 359 00:28:52,874 --> 00:28:54,842 and not... his. 360 00:29:01,051 --> 00:29:03,528 I must make my report to the King. 361 00:29:03,662 --> 00:29:05,139 I'll see you later. 362 00:29:34,692 --> 00:29:37,339 - Mr. Secretary. - Reverend Fisher. 363 00:29:38,385 --> 00:29:41,019 I just came to see if you were being well treated. 364 00:29:41,619 --> 00:29:44,968 As to that, my... aged stomach 365 00:29:44,951 --> 00:29:47,984 cannot cope with the rank food the jailor brings. 366 00:29:48,725 --> 00:29:52,827 But that is nothing, since it pertains to my body and not my soul. 367 00:30:03,360 --> 00:30:05,182 You have not taken the Oath. 368 00:30:06,463 --> 00:30:07,297 No. 369 00:30:07,933 --> 00:30:09,010 Why not? 370 00:30:10,170 --> 00:30:14,108 Do you refuse to accept that the King's marriage is proper and legal? 371 00:30:15,592 --> 00:30:18,211 I believe His Majesty thinks it so. 372 00:30:18,441 --> 00:30:19,655 But you don't? 373 00:30:21,074 --> 00:30:21,911 No. 374 00:30:22,802 --> 00:30:25,329 I believe what I have always believed... 375 00:30:26,028 --> 00:30:28,874 that the King's marriage to Queen Katherine is still valid, 376 00:30:28,877 --> 00:30:31,831 and can be undone by no man, not even... 377 00:30:32,339 --> 00:30:34,248 Archbishop Cranmer. 378 00:30:40,579 --> 00:30:41,804 And... 379 00:30:42,937 --> 00:30:45,208 do you dispute that the King is 380 00:30:45,234 --> 00:30:47,596 Supreme Head of the Church in England? 381 00:30:47,620 --> 00:30:49,598 Yes, I do. Most emphatically. 382 00:30:50,611 --> 00:30:53,645 The King our Sovereign Lord is not the Supreme Head on earth 383 00:30:53,640 --> 00:30:55,259 of the Church of England. 384 00:31:00,209 --> 00:31:01,316 Tell me, 385 00:31:01,812 --> 00:31:04,201 how is Sir Thomas More? 386 00:31:15,284 --> 00:31:16,657 Jailor! 387 00:31:19,846 --> 00:31:21,187 I will... 388 00:31:22,274 --> 00:31:25,003 see if the quality of your food can be improved. 389 00:31:27,281 --> 00:31:28,320 Thank you. 390 00:31:38,425 --> 00:31:40,373 Why did you get rid of Lady Eleanor? 391 00:31:43,054 --> 00:31:45,328 She stole something precious from me. 392 00:31:46,699 --> 00:31:49,079 - Are you sure she stole it? - Yes. 393 00:31:50,069 --> 00:31:52,213 I had the evidence. I had no choice. 394 00:31:56,611 --> 00:32:00,193 I hope Your Majesty is not too disappointed? 395 00:32:05,064 --> 00:32:06,198 In any case, 396 00:32:07,805 --> 00:32:09,401 I have something for you. 397 00:32:14,990 --> 00:32:16,243 Your Majesty. 398 00:32:39,443 --> 00:32:40,588 Elizabeth. 399 00:32:57,660 --> 00:32:58,699 Thank you. 400 00:33:13,682 --> 00:33:14,969 What's this? 401 00:33:16,010 --> 00:33:20,121 Majesty, there are a number of small monastic institutions 402 00:33:20,072 --> 00:33:22,167 I have had cause to investigate. 403 00:33:22,201 --> 00:33:24,622 The monks there refuse to take the Oath. 404 00:33:25,060 --> 00:33:27,625 They'd rather serve the Vicar of Rome than you. 405 00:33:28,867 --> 00:33:31,256 This is a bill for their dissolution. 406 00:33:31,508 --> 00:33:34,505 The very considerable wealth of these houses 407 00:33:34,503 --> 00:33:37,832 will thus be transferred to Your Majesty's exchequer. 408 00:33:52,905 --> 00:33:54,071 Well? 409 00:33:55,955 --> 00:33:59,195 Majesty, I have just heard that the Pope intends 410 00:33:59,183 --> 00:34:01,895 to make Reverend Fisher a Cardinal. 411 00:34:04,949 --> 00:34:07,867 Apparently he has already dispatched a Cardinal's hat. 412 00:34:08,450 --> 00:34:11,083 Then Fisher will have to wear it upon his shoulders! 413 00:34:11,443 --> 00:34:14,537 For by the time it gets here, he won't have a head to put it on! 414 00:34:18,254 --> 00:34:19,532 And what of More? 415 00:34:20,981 --> 00:34:22,237 I want to know! 416 00:34:23,085 --> 00:34:24,669 Will he take the oath? 417 00:34:27,756 --> 00:34:29,506 How is she? Does she feed well? 418 00:34:29,554 --> 00:34:32,526 She's good in every way, Majesty. And hardly cries at all, 419 00:34:32,645 --> 00:34:35,359 as if she already knows that she's a Princess. 420 00:34:38,271 --> 00:34:39,808 I love you, Elizabeth. 421 00:34:40,736 --> 00:34:42,475 I love you with all my heart 422 00:34:42,523 --> 00:34:45,132 and I bid you never forget it. 423 00:34:52,942 --> 00:34:54,143 Your Majesty. 424 00:34:58,315 --> 00:35:01,497 Before I leave, I wish to say something to the Lady Mary. 425 00:35:14,636 --> 00:35:16,046 Lady Mary... 426 00:35:20,608 --> 00:35:24,348 Lady Mary, I am here in kindness. 427 00:35:24,893 --> 00:35:26,830 I would welcome you back to court, 428 00:35:26,992 --> 00:35:29,068 and reconcile you with your father, 429 00:35:29,102 --> 00:35:31,721 if you will only accept me as Queen. 430 00:35:38,062 --> 00:35:40,837 I recognize no Queen but my mother. 431 00:35:43,271 --> 00:35:45,068 But if the King's mistress 432 00:35:45,676 --> 00:35:47,997 would intercede with the King on my behalf... 433 00:35:48,953 --> 00:35:50,793 then I would be grateful. 434 00:36:09,802 --> 00:36:11,418 Sir Thomas More. 435 00:36:12,309 --> 00:36:13,470 Sir Thomas. 436 00:36:13,663 --> 00:36:15,025 Mr. Secretary. 437 00:36:16,043 --> 00:36:17,413 Please be seated. 438 00:36:17,676 --> 00:36:20,182 This is but an informal occasion. 439 00:36:20,710 --> 00:36:22,374 A little ale, perhaps? 440 00:36:22,688 --> 00:36:23,921 No, thank you. 441 00:36:38,472 --> 00:36:40,373 I'm sure we both know the object 442 00:36:40,415 --> 00:36:42,181 which has brought us together. 443 00:36:43,331 --> 00:36:45,848 It is very widely rumoured, Sir Thomas, 444 00:36:45,865 --> 00:36:48,795 that you will refuse to take the Oath of Succession. 445 00:36:50,933 --> 00:36:53,532 I say this to you very openly and sincerely, 446 00:36:53,546 --> 00:36:56,243 that I wish no harm to come to a great man 447 00:36:56,375 --> 00:36:58,409 who has for years enjoyed and deserved 448 00:36:58,445 --> 00:37:00,166 His Majesty's good graces. 449 00:37:00,594 --> 00:37:02,700 I would rather lose my own son 450 00:37:02,733 --> 00:37:04,592 than see any hurt come to you. 451 00:37:06,592 --> 00:37:10,009 May I ask your opinion of the King's new marriage? 452 00:37:11,110 --> 00:37:12,491 I have no opinion. 453 00:37:14,223 --> 00:37:17,561 I neither murmur at it, nor dispute upon it. 454 00:37:17,893 --> 00:37:19,264 I never did... 455 00:37:20,550 --> 00:37:22,015 and never will. 456 00:37:22,074 --> 00:37:24,974 Then what of His Majesty's claim to Supremacy 457 00:37:24,976 --> 00:37:26,730 over the Church in England? 458 00:37:30,088 --> 00:37:32,810 I was unsure about this matter... 459 00:37:34,569 --> 00:37:37,569 until I re-read His Majesty's own pamphlet: 460 00:37:37,566 --> 00:37:39,637 the "Assertio septum Sacramentorum." 461 00:37:41,024 --> 00:37:42,534 In fact, I have... 462 00:37:44,053 --> 00:37:45,693 I have a copy of it here. 463 00:37:46,182 --> 00:37:47,807 Of course, in the pamphlet, 464 00:37:48,122 --> 00:37:51,463 the King asserts the divine origin of the papacy. 465 00:37:51,645 --> 00:37:54,124 The Pope's supremacy descends directly 466 00:37:54,142 --> 00:37:56,062 from the Rock of St. Peter. 467 00:37:57,489 --> 00:38:00,230 I think you'll find His Majesty's arguments are as... 468 00:38:00,238 --> 00:38:03,961 persuasive and powerful now as they were when he first wrote them. 469 00:38:11,402 --> 00:38:12,860 Will you take the Oath? 470 00:38:14,671 --> 00:38:18,066 I need hardly remind you of the consequences of not doing so. 471 00:38:19,321 --> 00:38:20,577 Mr. Secretary, 472 00:38:20,646 --> 00:38:23,611 I am the King's loyal subject. 473 00:38:25,059 --> 00:38:26,331 I say no harm, 474 00:38:27,334 --> 00:38:28,702 I think no harm, 475 00:38:28,767 --> 00:38:31,073 but I wish everybody good. 476 00:38:32,960 --> 00:38:36,142 And if this be not enough to keep a man alive, in good faith, 477 00:38:37,149 --> 00:38:39,941 - I long not to live. - Sir Thomas... 478 00:38:40,738 --> 00:38:43,652 You should know that the King himself has no mind 479 00:38:43,774 --> 00:38:47,186 to coerce you. He simply asks you to relent 480 00:38:47,922 --> 00:38:50,017 and condescend to his request 481 00:38:50,052 --> 00:38:52,071 that you take the Oath. 482 00:38:54,260 --> 00:38:58,178 Mr. Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, 483 00:38:58,572 --> 00:39:01,517 truthfulness, and loyalty to him. 484 00:39:49,142 --> 00:39:50,360 Cousin Madge. 485 00:39:51,547 --> 00:39:52,762 Yes, Madam? 486 00:39:54,263 --> 00:39:55,702 Come and talk to me. 487 00:40:09,343 --> 00:40:12,359 I suppose you have many admirers? 488 00:40:14,087 --> 00:40:15,078 Yes, 489 00:40:15,647 --> 00:40:18,473 but I always remember what Your Majesty told us, 490 00:40:18,894 --> 00:40:22,053 about not being lewd and setting a standard. 491 00:40:23,762 --> 00:40:25,279 I'm sure you do. 492 00:40:28,311 --> 00:40:31,984 But would it surprise you to learn that one of your admirers 493 00:40:32,200 --> 00:40:33,359 is the King? 494 00:40:36,938 --> 00:40:39,003 - It's not true! - It is true. 495 00:40:45,430 --> 00:40:47,947 Now, would it surprise you even more 496 00:40:48,342 --> 00:40:51,435 if I told you that you would have my blessing 497 00:40:51,428 --> 00:40:53,174 to become his mistress? 498 00:40:56,499 --> 00:40:58,778 - Madam! - While I am with child, 499 00:40:58,804 --> 00:41:02,030 His Majesty needs to be able to lie with another woman. 500 00:41:03,853 --> 00:41:05,710 He is a passionate man. 501 00:41:06,999 --> 00:41:09,686 But she must be someone I can trust. 502 00:41:09,695 --> 00:41:11,846 Whose family I can trust, 503 00:41:11,879 --> 00:41:13,130 like yours. 504 00:41:14,911 --> 00:41:15,954 After all, 505 00:41:16,031 --> 00:41:17,968 we are family. 506 00:41:19,794 --> 00:41:21,470 And you are reformers. 507 00:41:21,642 --> 00:41:24,589 Yes, Your Majesty. We all gladly took the oath. 508 00:41:26,194 --> 00:41:29,765 And now will you gladly take the King to your bed? 509 00:41:35,316 --> 00:41:38,092 His Excellency, the Imperial Ambassador. 510 00:41:41,649 --> 00:41:43,673 - Excellency. - Your Majesty. 511 00:41:44,043 --> 00:41:47,042 Forgive me, but I come here upon a mission of mercy. 512 00:41:48,500 --> 00:41:50,369 - Mercy? - Very much so. 513 00:41:50,566 --> 00:41:53,729 Your daughter, the Lady Mary, has fallen ill, 514 00:41:54,338 --> 00:41:56,279 even to the concern of her doctors. 515 00:41:57,595 --> 00:42:00,331 I have a letter written by her mother. 516 00:42:01,327 --> 00:42:03,344 She would like to nurse her child. 517 00:42:04,377 --> 00:42:06,932 She writes... if I may? 518 00:42:13,204 --> 00:42:17,277 "A little comfort and mirth with me would be a half health to her." 519 00:42:19,040 --> 00:42:21,228 "I could care for her with my own hands 520 00:42:21,259 --> 00:42:23,128 "and put her in my own bed 521 00:42:23,941 --> 00:42:26,085 "and watch with her when needful." 522 00:42:35,470 --> 00:42:38,525 I will send my personal physician to examine and help her. 523 00:42:39,177 --> 00:42:42,971 But I cannot allow Mary and her mother to be together. 524 00:42:43,279 --> 00:42:46,130 But, Your Majesty... it is just the cry 525 00:42:46,134 --> 00:42:49,055 - of any mother for any daughter. - But that's just it! 526 00:42:49,055 --> 00:42:51,423 They are not just any mother or daughter. 527 00:42:52,350 --> 00:42:55,469 Do you not suppose they would conspire to plot against me? 528 00:42:56,563 --> 00:42:59,375 - I cannot believe it. - Of course you can believe it! 529 00:42:59,379 --> 00:43:00,927 You know it happens. 530 00:43:00,984 --> 00:43:04,066 And that sometimes illness is used for political purpose. 531 00:43:05,608 --> 00:43:09,416 Do you not believe that Katherine wants Mary to be Queen above all else? 532 00:43:10,998 --> 00:43:12,369 Mr. Chapuys, 533 00:43:13,008 --> 00:43:15,992 Lady Katherine is a very proud stubborn woman 534 00:43:16,237 --> 00:43:18,555 of very great and high courage. 535 00:43:19,017 --> 00:43:21,419 She could muster an army, take the field 536 00:43:21,441 --> 00:43:23,124 and wage a war against me 537 00:43:23,176 --> 00:43:26,410 as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain. 538 00:43:30,533 --> 00:43:31,874 Is that not true? 539 00:43:38,061 --> 00:43:41,242 I've been handed a summons to appear at Lambeth Palace 540 00:43:42,721 --> 00:43:43,968 to take the oath. 541 00:43:45,957 --> 00:43:48,227 I imagine I shall be imprisoned afterwards. 542 00:43:48,374 --> 00:43:49,722 - No! - Father! 543 00:43:50,944 --> 00:43:52,887 You must be good to each other 544 00:43:54,294 --> 00:43:55,811 and to everyone else. 545 00:43:58,316 --> 00:44:00,352 Or, if you cannot be good, 546 00:44:02,305 --> 00:44:04,157 be the least bad you can be. 547 00:44:35,212 --> 00:44:36,516 Darling, no... 548 00:45:09,917 --> 00:45:11,268 Ah! Lady Sheldon. 549 00:45:11,960 --> 00:45:14,621 - Where's the Queen? - Your Majesty, 550 00:45:14,985 --> 00:45:16,800 the Queen is feeling indisposed 551 00:45:16,845 --> 00:45:19,849 and asks you to forgive her not riding this morning. 552 00:45:22,631 --> 00:45:23,934 Of course. 553 00:45:24,791 --> 00:45:25,728 She... 554 00:45:26,852 --> 00:45:29,752 She wondered if Your Majesty would be pleased if... 555 00:45:30,782 --> 00:45:32,781 if I took her place. 556 00:45:33,074 --> 00:45:34,709 Riding, I mean. 557 00:45:37,900 --> 00:45:39,804 If the Queen gives her permission, 558 00:45:40,120 --> 00:45:41,549 then why not? 559 00:45:41,744 --> 00:45:42,900 Lady Sheldon. 560 00:46:56,883 --> 00:46:58,891 What's your name, Lady Sheldon? 561 00:46:58,930 --> 00:47:00,850 Margaret, Your Majesty. 562 00:47:00,891 --> 00:47:03,507 Though people call me Madge. 563 00:47:05,139 --> 00:47:07,880 Then I shall call you Madge, if you'll allow me? 564 00:47:08,700 --> 00:47:10,365 Of course, Your Majesty. 565 00:47:36,832 --> 00:47:38,104 Sir Thomas. 566 00:47:40,081 --> 00:47:42,076 Are you now ready to swear the oath? 567 00:47:43,836 --> 00:47:45,040 May I see it? 568 00:47:54,898 --> 00:47:55,994 Thank you. 569 00:48:02,754 --> 00:48:03,692 Well? 570 00:48:08,668 --> 00:48:11,294 I don't mean to put at fault this oath or its makers 571 00:48:11,306 --> 00:48:13,233 or any man who swears to it. 572 00:48:13,845 --> 00:48:17,242 And I will never condemn the conscience of any other man. 573 00:48:18,916 --> 00:48:20,737 But for myself, in good faith, 574 00:48:21,316 --> 00:48:23,853 my own conscience so moves me that I will swear 575 00:48:23,870 --> 00:48:27,579 to the validity of the succession, yet not the rest of it, 576 00:48:28,587 --> 00:48:32,192 without jeopardizing my soul to perpetual damnation. 577 00:48:32,870 --> 00:48:35,106 We are very sorry to hear you say this. 578 00:48:36,214 --> 00:48:39,304 You are almost the first to refuse it and your refusal will cause 579 00:48:39,298 --> 00:48:41,446 the King's highness to be both 580 00:48:41,626 --> 00:48:44,609 indignant and suspicious of you. 581 00:48:44,606 --> 00:48:47,514 Here are all the members of the Commons and the Lords 582 00:48:47,515 --> 00:48:49,465 who have sworn to take the oath. 583 00:48:49,506 --> 00:48:52,229 - The clergy too. - I myself cannot swear. 584 00:48:53,494 --> 00:48:55,875 But I do not blame any other man who has sworn. 585 00:48:56,085 --> 00:48:58,350 Sir Thomas, we have come to the conclusion 586 00:48:59,073 --> 00:49:02,333 that, far from being a true and loyal 587 00:49:02,416 --> 00:49:04,501 servant to His Majesty, 588 00:49:04,875 --> 00:49:07,470 there never was a servant so villainous, 589 00:49:07,483 --> 00:49:09,977 so traitorous to his prince as you. 590 00:49:10,409 --> 00:49:12,428 If you refuse to take the oath, 591 00:49:13,205 --> 00:49:14,968 not only will you be imprisoned, 592 00:49:15,015 --> 00:49:19,112 but the most horrid things imaginable will be done to you. 593 00:49:19,065 --> 00:49:22,346 My Lords, these threats are for children, not for me. 594 00:49:25,927 --> 00:49:27,239 Do you deny... 595 00:49:27,509 --> 00:49:30,129 that you bullied and persuaded the King, 596 00:49:30,262 --> 00:49:32,052 against his conscience, 597 00:49:32,099 --> 00:49:34,282 to write this pamphlet against Luther? 598 00:49:34,432 --> 00:49:35,791 Of course I deny it. 599 00:49:36,872 --> 00:49:40,723 In the first place I never ask anyone, be he ever so high or so low, 600 00:49:40,685 --> 00:49:43,709 to act against his conscience. And secondly, 601 00:49:43,878 --> 00:49:46,868 I remember it was His Majesty who rather persuaded me 602 00:49:46,865 --> 00:49:49,149 of the paramount importance of the papacy. 603 00:49:52,251 --> 00:49:54,200 I ask you a final time, 604 00:49:55,857 --> 00:49:59,352 before the awful penalties are exacted upon you. 605 00:50:02,322 --> 00:50:04,119 Why will you not swear? 606 00:50:11,492 --> 00:50:13,107 Why will you not swear? 607 00:50:27,336 --> 00:50:28,549 Madge! 608 00:50:30,874 --> 00:50:32,786 What? Madge! 609 00:50:34,034 --> 00:50:35,544 I don't know. It's funny. 610 00:50:38,418 --> 00:50:39,698 Madge. 611 00:50:42,413 --> 00:50:44,950 I like your dimples when you laugh, Madge. 612 00:50:50,126 --> 00:50:51,075 Madge. 613 00:50:52,199 --> 00:50:53,510 Your Majesty. 614 00:50:57,542 --> 00:50:58,619 Come here. 615 00:51:14,653 --> 00:51:15,794 Let me... 616 00:51:16,747 --> 00:51:18,665 examine your dimples 617 00:51:19,820 --> 00:51:21,624 a little more closely. 618 00:51:27,157 --> 00:51:28,386 Sir Thomas. 619 00:51:29,752 --> 00:51:30,924 Thank you. 620 00:51:33,978 --> 00:51:37,689 Oh, and... your Highness might like to know that the Reverend Fisher 621 00:51:37,658 --> 00:51:39,784 is lodged in the room down below. 622 00:51:41,657 --> 00:51:43,004 Good day to you, sir. 44291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.