All language subtitles for The.Tasting.2022.FRENCH.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,881 --> 00:01:19,839 THE TASTING 2 00:02:01,131 --> 00:02:02,506 Shit! 3 00:02:27,631 --> 00:02:29,297 Taking the beta-blockers? 4 00:02:30,006 --> 00:02:30,964 Yes. 5 00:02:31,631 --> 00:02:33,547 What about your consumption? 6 00:02:33,797 --> 00:02:35,339 I only drink top wines. 7 00:02:36,006 --> 00:02:38,506 Quantity worries me more than quality. 8 00:02:38,964 --> 00:02:41,381 Your heart valves are fragile. 9 00:02:41,672 --> 00:02:43,131 Alcohol weakens them. 10 00:02:43,297 --> 00:02:45,672 Doctor, wine isn't alcohol. 11 00:02:46,172 --> 00:02:47,547 I checked. 12 00:02:47,881 --> 00:02:49,797 I'm afraid it is, apparently. 13 00:02:49,964 --> 00:02:51,631 - Yes, but... - No. 14 00:02:52,506 --> 00:02:55,506 With "Graves" on a label, you could end up in one. 15 00:02:56,339 --> 00:02:58,797 As a wine dealer, I drink for my job. 16 00:02:59,297 --> 00:03:01,464 If it's torture, change trades. 17 00:03:02,131 --> 00:03:03,714 We need a greengrocer. 18 00:03:04,006 --> 00:03:05,797 Sell carrots and broccoli? 19 00:03:05,964 --> 00:03:07,006 Why not? 20 00:03:07,172 --> 00:03:08,672 You can't be serious. 21 00:03:08,839 --> 00:03:10,422 You need to get serious. 22 00:03:10,922 --> 00:03:13,881 Today was a warning, a very grave warning. 23 00:03:14,589 --> 00:03:18,881 If my office hadn't been so close, who knows what might've happened. 24 00:03:21,214 --> 00:03:22,964 You can't go on like this. 25 00:03:25,214 --> 00:03:27,172 This colleague can help you. 26 00:03:28,422 --> 00:03:30,089 Ok, but I won't go. 27 00:03:32,756 --> 00:03:38,172 Finding your presence in my life 28 00:03:39,047 --> 00:03:43,422 Holding a lamp that burns bright 29 00:03:44,131 --> 00:03:49,381 Choosing trust in times of strife 30 00:03:49,756 --> 00:03:53,797 Loving and loved in the dark night 31 00:03:54,922 --> 00:03:59,631 Meeting your gaze when I doubt 32 00:04:00,172 --> 00:04:02,047 - The body of Christ. - Amen. 33 00:04:02,922 --> 00:04:04,297 The body of Christ. 34 00:04:06,839 --> 00:04:07,964 Daughter... 35 00:04:11,756 --> 00:04:13,297 The blood of Christ. 36 00:04:17,631 --> 00:04:18,589 "'8 good! 37 00:04:22,464 --> 00:04:25,256 It's a pity you won't cook on a Sunday now. 38 00:04:25,422 --> 00:04:29,089 Mum, you always moaned it was too salty, too sweet... 39 00:04:29,256 --> 00:04:31,714 True, you've never been a great cook. 40 00:04:32,256 --> 00:04:33,756 The homeless say I am. 41 00:04:33,922 --> 00:04:34,964 Great reference. 42 00:04:35,422 --> 00:04:38,964 I never heard Amaury compliment you on a dish. 43 00:04:39,131 --> 00:04:41,131 Stop, that wasn't the problem. 44 00:04:41,547 --> 00:04:43,006 You need to move on. 45 00:04:43,172 --> 00:04:44,547 It's been four years. 46 00:04:44,922 --> 00:04:46,297 I know that, thanks. 47 00:04:46,672 --> 00:04:48,214 But I worry. 48 00:04:48,422 --> 00:04:50,047 Life is short. 49 00:04:50,672 --> 00:04:52,339 You're no spring chicken. 50 00:04:54,297 --> 00:04:55,881 I say it for your sake. 51 00:05:01,797 --> 00:05:04,006 I'll be going. I'm beat. 52 00:05:04,464 --> 00:05:05,797 You've hardly eaten. 53 00:05:06,756 --> 00:05:08,006 I'm not hungry now. 54 00:05:08,547 --> 00:05:10,339 We said we'd play Scrabble. 55 00:05:13,131 --> 00:05:14,256 My seven letters. 56 00:05:15,214 --> 00:05:16,881 A 50-point bonus. 57 00:05:17,297 --> 00:05:19,089 That's 68. Note it down. 58 00:05:19,464 --> 00:05:21,047 Bravo. Well played. 59 00:05:22,797 --> 00:05:24,256 But I'm not done yet. 60 00:05:28,839 --> 00:05:30,297 PENIS 61 00:05:34,006 --> 00:05:35,756 I needed to stick it in. 62 00:05:36,714 --> 00:05:37,672 Pardon me? 63 00:05:46,839 --> 00:05:47,714 Hello. 64 00:05:49,547 --> 00:05:50,881 What is this thing? 65 00:05:51,297 --> 00:05:54,131 An employment plan for kids no one hires. 66 00:05:54,297 --> 00:05:56,256 There's a reason no one does. 67 00:05:56,422 --> 00:05:59,131 Yeah, but if they're never given a chance, 68 00:05:59,422 --> 00:06:00,922 they'll never make it. 69 00:06:01,089 --> 00:06:03,672 I won't be lumbered with some misfit. 70 00:06:04,339 --> 00:06:07,422 We need a solution. I don't mean liquidation. 71 00:06:07,589 --> 00:06:09,839 But it's drawing closer by the day. 72 00:06:11,256 --> 00:06:14,047 I'll come back soon. Think it all over. 73 00:06:14,214 --> 00:06:16,422 Right, I'll think it over. Goodbye. 74 00:06:16,756 --> 00:06:17,756 Ma'am... 75 00:06:18,547 --> 00:06:20,506 Yes? What do you need? 76 00:06:21,214 --> 00:06:24,214 A very good bottle of wine, but I know nothing. 77 00:06:25,797 --> 00:06:29,922 Well, with wine, you have three colours: red, white and rose. 78 00:06:30,089 --> 00:06:31,589 I know that much. 79 00:06:32,006 --> 00:06:34,131 But I'm not sure. Red or white? 80 00:06:34,422 --> 00:06:35,881 Is it for a dinner? 81 00:06:36,047 --> 00:06:37,172 Yes, absolutely. 82 00:06:37,797 --> 00:06:40,047 Dinner or lunch, it was 50-50. 83 00:06:40,506 --> 00:06:42,922 Unless you have a drop at breakfast. 84 00:06:43,172 --> 00:06:44,464 I try to avoid that. 85 00:06:44,714 --> 00:06:47,006 Me too. I try. 86 00:06:47,256 --> 00:06:48,714 So what's on the menu? 87 00:06:49,131 --> 00:06:51,672 It's likely to be meat. 88 00:06:52,714 --> 00:06:53,881 Or fish. 89 00:06:54,422 --> 00:06:55,506 All right... 90 00:06:55,881 --> 00:06:59,381 Do you remember a wine that you appreciated recently? 91 00:06:59,589 --> 00:07:00,589 No. 92 00:07:00,964 --> 00:07:01,964 Oh. yes! 93 00:07:02,131 --> 00:07:05,631 Last Sunday, my priest's communion wine. 94 00:07:05,922 --> 00:07:07,089 It was wonderful. 95 00:07:07,506 --> 00:07:10,464 Is it a Vatican drive to refill churches? 96 00:07:11,714 --> 00:07:12,881 Perhaps. 97 00:07:13,922 --> 00:07:16,339 I can text him to ask what it was. 98 00:07:17,547 --> 00:07:19,214 Hallelujah, we're saved. 99 00:07:20,297 --> 00:07:22,047 If your text message 100 00:07:22,214 --> 00:07:24,797 doesn't get a transcendental reply, 101 00:07:24,964 --> 00:07:26,797 try this Cigalus, 102 00:07:26,964 --> 00:07:29,922 generous and aromatic, very well-balanced. 103 00:07:30,464 --> 00:07:31,714 Or maybe 104 00:07:31,964 --> 00:07:33,881 Chéteau I'Hospitalet, 105 00:07:34,214 --> 00:07:37,922 well-rounded and full with hints of spice and red fruits. 106 00:07:38,256 --> 00:07:39,797 Is biodynamic good? 107 00:07:39,964 --> 00:07:41,714 Natural cycle, no pesticide. 108 00:07:42,214 --> 00:07:45,256 However much you drink, no hangover. 109 00:07:45,922 --> 00:07:47,422 That is good! 110 00:07:47,589 --> 00:07:49,714 The best sales pitch ever. 111 00:07:49,881 --> 00:07:53,339 Screw the environment, let's drink twice as much! 112 00:07:55,172 --> 00:07:56,964 But which one do I choose? 113 00:07:58,172 --> 00:08:00,464 Try this one. I have a bottle open. 114 00:08:01,797 --> 00:08:03,131 It's a bit early. 115 00:08:03,881 --> 00:08:05,589 Any time is a good time. 116 00:08:05,756 --> 00:08:07,756 And I'll keep you company. 117 00:08:08,214 --> 00:08:09,381 Just a drop then. 118 00:08:12,256 --> 00:08:13,964 You do tasting sessions? 119 00:08:14,797 --> 00:08:16,214 Rarely these days. 120 00:08:16,422 --> 00:08:17,714 That's a pity. 121 00:08:17,922 --> 00:08:19,339 I may do some again. 122 00:08:31,297 --> 00:08:32,547 "Get drunk. 123 00:08:32,756 --> 00:08:35,381 So as not to be time's martyred slaves, 124 00:08:35,631 --> 00:08:37,464 get drunk and never rest! 125 00:08:38,339 --> 00:08:41,464 On wine, on poetry, or on virtue, 126 00:08:41,631 --> 00:08:42,881 as you wish." 127 00:08:43,339 --> 00:08:44,756 Charles Baudelaire. 128 00:08:51,131 --> 00:08:51,839 Thank you. 129 00:08:58,589 --> 00:08:59,839 Oh, it is good. 130 00:09:01,047 --> 00:09:02,131 Very flavoursome. 131 00:09:10,131 --> 00:09:12,922 Father Benoit. A Nuits-Saint-Georges 2015. 132 00:09:13,631 --> 00:09:15,131 No shit! 133 00:09:15,881 --> 00:09:20,256 I have a 2017 Nuits-Saint-Georges, another good year, somewhere. 134 00:09:20,714 --> 00:09:22,131 Somewhere, but where? 135 00:09:23,589 --> 00:09:26,047 Here you go. 55 euros. 136 00:09:26,422 --> 00:09:28,131 That's pretty steep. 137 00:09:28,339 --> 00:09:30,422 The parish collection pays well. 138 00:09:30,881 --> 00:09:33,797 A gift, no doubt. Father Benoit lives humbly. 139 00:09:34,964 --> 00:09:35,922 Hello. 140 00:09:36,547 --> 00:09:38,172 The Nuits-Saint-Georges? 141 00:09:38,381 --> 00:09:40,089 All right, let's go crazy. 142 00:09:43,631 --> 00:09:44,964 Your PIN. 143 00:09:47,089 --> 00:09:49,714 It should make quite an impression. 144 00:09:50,214 --> 00:09:51,797 A gift, I presume. 145 00:09:52,381 --> 00:09:54,881 It's for a weekly dinner with the homeless. 146 00:09:55,631 --> 00:09:56,964 You treat them well. 147 00:10:02,464 --> 00:10:05,131 Welcome, you little marvel. 148 00:10:06,839 --> 00:10:08,589 What a treasure. 149 00:10:10,589 --> 00:10:12,131 You're so cute. 150 00:10:14,672 --> 00:10:15,839 Beautiful. 151 00:10:16,464 --> 00:10:18,714 Yes, you're looking at me. 152 00:10:19,922 --> 00:10:21,256 You little darling. 153 00:10:21,922 --> 00:10:23,547 May I have him back? 154 00:10:25,631 --> 00:10:26,839 Yes, of course. 155 00:10:31,089 --> 00:10:32,214 Careful... 156 00:10:46,422 --> 00:10:48,172 I have a surprise for you. 157 00:10:48,506 --> 00:10:49,339 What is it? 158 00:10:49,506 --> 00:10:50,922 You wanted good wine. 159 00:10:51,672 --> 00:10:53,756 A Nuits-Saint-Georges 2017. 160 00:10:55,089 --> 00:10:56,214 Already Open? 161 00:10:56,381 --> 00:10:57,547 To breathe. 162 00:10:57,714 --> 00:10:58,714 She's had a drop. 163 00:10:59,256 --> 00:11:00,422 It's plonk, like. 164 00:11:00,589 --> 00:11:02,506 Just a drop so we all share. 165 00:11:02,672 --> 00:11:04,131 I want some too. 166 00:11:04,506 --> 00:11:06,256 Like good old Saint George. 167 00:11:06,672 --> 00:11:07,589 That's right. 168 00:11:07,756 --> 00:11:10,506 - Finish that first. - You can mix it. 169 00:11:10,672 --> 00:11:12,506 No, you can't mix it. 170 00:11:13,214 --> 00:11:15,047 It all gets mixed inside. 171 00:11:15,881 --> 00:11:17,881 - Where's it from? - St-Georges metro. 172 00:11:20,422 --> 00:11:22,922 - Wine in Paris? - In Montmartre. 173 00:11:23,214 --> 00:11:25,672 - In Montmartre? - It's famous too. 174 00:11:26,131 --> 00:11:28,547 Wine in the city? Bullshit. 175 00:11:29,006 --> 00:11:30,464 You wanted a good wine. 176 00:11:31,464 --> 00:11:33,047 Pearls before swine. 177 00:11:33,214 --> 00:11:35,339 Don't be silly. Come on. 178 00:11:35,506 --> 00:11:37,047 Roger, please, for me. 179 00:11:37,214 --> 00:11:38,714 I might get used to it. 180 00:11:38,881 --> 00:11:40,047 Just a drop. 181 00:11:40,881 --> 00:11:42,797 I can take his share. 182 00:11:42,964 --> 00:11:44,464 Finish that first. 183 00:11:47,089 --> 00:11:48,464 Ok, let's taste it. 184 00:11:50,964 --> 00:11:52,339 - It's ok. - It's good! 185 00:11:52,506 --> 00:11:55,214 I think it's fabulous. Roger, I insist. 186 00:11:55,381 --> 00:11:56,381 No means no. 187 00:11:56,547 --> 00:11:59,756 Yes, it's so mellow, it's like grape juice. 188 00:12:00,672 --> 00:12:02,714 Not the same price though. 189 00:12:03,881 --> 00:12:04,964 Gentlemen... 190 00:12:06,089 --> 00:12:08,506 Your spoons. The best is to come. 191 00:12:08,797 --> 00:12:10,006 What's the best? 192 00:12:10,464 --> 00:12:11,672 Dessert. 193 00:12:11,839 --> 00:12:12,714 What is it? 194 00:12:12,881 --> 00:12:14,047 Tiramisu. 195 00:12:14,756 --> 00:12:15,756 Excellent! 196 00:12:29,131 --> 00:12:29,922 Excuse me. 197 00:12:30,964 --> 00:12:32,381 Dr Valensi, please. 198 00:12:32,547 --> 00:12:34,631 That's me. Jacques Dennemont? 199 00:12:36,422 --> 00:12:37,297 Yes. 200 00:12:37,464 --> 00:12:38,381 Welcome. 201 00:12:38,839 --> 00:12:42,131 I thought we'd see each other alone. 202 00:12:42,297 --> 00:12:45,547 No private consultations. Sit down, don't be afraid. 203 00:12:46,006 --> 00:12:47,714 I'm not afraid. 204 00:12:49,172 --> 00:12:50,256 But no thanks. 205 00:13:01,672 --> 00:13:02,922 Nice and hot. 206 00:13:20,381 --> 00:13:21,339 Nini! 207 00:13:23,089 --> 00:13:25,214 Nini, I'm home. 208 00:13:35,589 --> 00:13:36,714 Nini... 209 00:13:36,922 --> 00:13:38,297 Had a good day? 210 00:14:12,922 --> 00:14:14,547 Are you all right? 211 00:14:15,797 --> 00:14:17,256 Shall I call a doctor? 212 00:14:17,422 --> 00:14:20,089 No need. I know what he'll say. 213 00:14:22,089 --> 00:14:23,672 Let's welcome Jacques. 214 00:14:23,922 --> 00:14:25,172 Hello, Jacques. 215 00:14:27,256 --> 00:14:29,047 I'm not an alcoholic. 216 00:14:30,006 --> 00:14:34,214 I'm here as I have a heart problem and have to give up wine. 217 00:14:35,714 --> 00:14:37,631 That's what we do here. 218 00:14:37,797 --> 00:14:41,881 Ok, but I can go for three days without drinking, no problem. 219 00:14:42,506 --> 00:14:45,047 When was the last time you did that? 220 00:14:46,464 --> 00:14:47,756 The last time... 221 00:14:48,506 --> 00:14:50,131 I don't remember. 222 00:14:50,547 --> 00:14:52,256 So, can we say 223 00:14:53,631 --> 00:14:55,297 you drink every day? 224 00:14:56,964 --> 00:14:59,131 Yes, maybe, but only wine. 225 00:15:00,006 --> 00:15:01,422 No hard liquor. 226 00:15:01,964 --> 00:15:03,381 How much wine a day? 227 00:15:06,006 --> 00:15:07,172 I've never counted. 228 00:15:09,214 --> 00:15:10,547 Two glasses? Three? 229 00:15:12,339 --> 00:15:13,547 Four glasses? 230 00:15:14,547 --> 00:15:16,131 It can be a bottle. 231 00:15:18,756 --> 00:15:20,089 And I can do more. 232 00:15:24,131 --> 00:15:28,256 I mean, I'm a wine dealer so I only drink very good wines. 233 00:15:28,589 --> 00:15:29,631 Organic. 234 00:15:30,464 --> 00:15:33,131 But you're here because you want to quit. 235 00:15:34,381 --> 00:15:37,547 I have no choice. My doctor says I'll die if not. 236 00:15:38,464 --> 00:15:39,881 This is the place. 237 00:15:40,839 --> 00:15:41,881 To die? 238 00:15:45,006 --> 00:15:45,881 No. 239 00:15:47,297 --> 00:15:48,339 To live. 240 00:15:55,089 --> 00:15:58,047 I can't say I'm delighted to hire a misfit. 241 00:15:58,214 --> 00:16:00,839 Employers are generally very pleased. 242 00:16:01,131 --> 00:16:02,714 What can you offer me? 243 00:16:02,881 --> 00:16:05,006 I've drawn up a shortlist. 244 00:16:05,547 --> 00:16:09,631 Jordan, 23, a former drug addict who's doing much better. 245 00:16:10,964 --> 00:16:12,006 What else? 246 00:16:12,714 --> 00:16:13,964 Zora, 247 00:16:14,256 --> 00:16:16,589 paraplegic after a road accident. 248 00:16:16,756 --> 00:16:17,881 Highly motivated. 249 00:16:18,047 --> 00:16:20,964 I'm afraid a wheelchair won't work in the store. 250 00:16:21,131 --> 00:16:22,839 Your coffee... 251 00:16:23,006 --> 00:16:24,131 Thank you. 252 00:16:24,297 --> 00:16:25,422 Glass of white? 253 00:16:25,756 --> 00:16:26,839 No. 254 00:16:27,006 --> 00:16:28,422 - Really? - Not today. 255 00:16:31,047 --> 00:16:34,922 Steve, rejected by foster families, living in a hostel... 256 00:16:37,006 --> 00:16:39,839 Or we sell the Chéteau Margaux in the safe. 257 00:16:40,006 --> 00:16:42,506 It'd calm the tax inspector down. 258 00:16:42,672 --> 00:16:44,464 I said I'll never sell it. 259 00:16:45,464 --> 00:16:47,006 Hello there. 260 00:16:47,589 --> 00:16:48,589 Hello. 261 00:16:48,756 --> 00:16:51,672 Thanks for your advice. The homeless loved it. 262 00:16:52,589 --> 00:16:54,256 Right, only natural. 263 00:16:56,464 --> 00:16:58,839 Are you doing any tasting sessions? 264 00:17:00,006 --> 00:17:02,797 Probably. I need to get organized. 265 00:17:02,964 --> 00:17:05,047 Good, I'll stop by at the store. 266 00:17:06,131 --> 00:17:06,922 Good bye. 267 00:17:12,256 --> 00:17:14,506 Let's focus. Where were we? 268 00:17:14,881 --> 00:17:15,964 Here's the file. 269 00:17:16,881 --> 00:17:17,922 What's this? 270 00:17:19,422 --> 00:17:22,339 The state has financial and moral obligations, 271 00:17:22,506 --> 00:17:24,506 but Steve has obligations too. 272 00:17:25,797 --> 00:17:26,797 Meaning? 273 00:17:26,964 --> 00:17:29,422 If he misses work, you must let me know. 274 00:17:31,339 --> 00:17:33,422 I'm not a snitch or an overseer. 275 00:17:34,006 --> 00:17:35,672 No, just his boss now. 276 00:17:36,256 --> 00:17:38,756 - And the tax rebate? - End of the month. 277 00:17:39,089 --> 00:17:40,422 If all goes well. 278 00:17:40,797 --> 00:17:42,214 Goodbye, Mr Dennemont. 279 00:17:42,506 --> 00:17:43,256 Steve... 280 00:17:44,172 --> 00:17:45,131 Good bye. 281 00:17:48,756 --> 00:17:51,964 All right, you'll have two key tasks here: 282 00:17:52,256 --> 00:17:54,172 restocking the shelves 283 00:17:54,339 --> 00:17:57,339 but, above all, tidying and cleaning the store. 284 00:17:57,506 --> 00:17:59,839 - Tidy all this? - Is it a problem? 285 00:18:00,006 --> 00:18:03,214 No, sir, I'll tidy it all. But you'd be wise 286 00:18:03,381 --> 00:18:04,714 to put me on sales. 287 00:18:04,881 --> 00:18:06,256 I can talk the talk. 288 00:18:06,422 --> 00:18:09,131 So I see, but you'd need to know wine. 289 00:18:09,297 --> 00:18:10,506 You can't improvise. 290 00:18:10,672 --> 00:18:13,256 - I've drunk wine before. - Well done. 291 00:18:13,672 --> 00:18:17,089 So you're not forbidden alcohol on religious grounds? 292 00:18:17,256 --> 00:18:20,797 No, I respect religions, but don't really practise one. 293 00:18:22,964 --> 00:18:24,589 What do you know about wine? 294 00:18:25,881 --> 00:18:27,547 White on red, fine for your head. 295 00:18:28,214 --> 00:18:30,006 We'll say that's a good start. 296 00:18:30,172 --> 00:18:32,672 - Red on white... - A sleepless night. 297 00:18:32,881 --> 00:18:34,839 It's a bit more complicated. 298 00:18:35,006 --> 00:18:36,547 And champagne, to party. 299 00:18:36,714 --> 00:18:39,047 So where does champagne come from? 300 00:18:39,422 --> 00:18:40,464 Saint-Tropez. 301 00:18:40,797 --> 00:18:41,839 We've a way to go. 302 00:18:42,422 --> 00:18:44,881 Start by emptying all this out. 303 00:18:46,006 --> 00:18:47,797 Throw out the empty boxes. 304 00:18:47,964 --> 00:18:48,964 Oh, right... 305 00:18:50,881 --> 00:18:53,672 I'd love to, but I get claustrophobia. 306 00:18:54,006 --> 00:18:57,547 I get spooked in cellars. I'm already freaking out. 307 00:18:58,131 --> 00:18:59,631 Are you serious? 308 00:18:59,797 --> 00:19:02,339 I swear, cellars are full of stuff. 309 00:19:02,506 --> 00:19:05,506 Mice, bats, rats, raccoons... 310 00:19:05,672 --> 00:19:07,922 Raccoons? Why not beavers too? 311 00:19:08,089 --> 00:19:09,964 This cellar is clean. 312 00:19:10,256 --> 00:19:13,256 Sorry, but this is a job for professionals. 313 00:19:13,839 --> 00:19:15,672 I can't afford to pay anyone. 314 00:19:15,839 --> 00:19:19,006 So tidy up or your internship ends now. 315 00:19:30,797 --> 00:19:32,922 - Hello, young man. - Ma'am... 316 00:19:33,214 --> 00:19:34,256 Hello. 317 00:19:34,797 --> 00:19:37,422 Steve, carry on with the cellar, please, 318 00:19:37,589 --> 00:19:38,964 but mind the raccoons. 319 00:19:39,131 --> 00:19:41,839 Sure, sir. A ciggie break to pick me up 320 00:19:42,381 --> 00:19:43,631 and I'll get to it. 321 00:19:44,006 --> 00:19:47,631 Ma'am, my back's killing me with all these crates. 322 00:19:49,172 --> 00:19:51,089 The joys of internship. 323 00:19:51,339 --> 00:19:53,256 It's great what you're doing. 324 00:19:53,631 --> 00:19:54,964 I'm not so sure. 325 00:19:55,131 --> 00:19:56,381 Can I help you? 326 00:19:56,547 --> 00:19:59,714 I stopped by to sign up for a tasting session. 327 00:20:00,589 --> 00:20:02,547 - Right. - If there's one soon. 328 00:20:02,714 --> 00:20:04,297 All right, let's see... 329 00:20:09,756 --> 00:20:11,172 A diary from 2005? 330 00:20:11,339 --> 00:20:12,881 I recycle. 331 00:20:13,381 --> 00:20:15,381 I change dates and days by hand. 332 00:20:16,131 --> 00:20:17,047 That's clever. 333 00:20:17,214 --> 00:20:19,797 I can do a tasting next Friday. 334 00:20:20,047 --> 00:20:22,589 Friday? I'm free, but it's a holiday. 335 00:20:23,881 --> 00:20:25,381 Maybe it wasn't in 2005, 336 00:20:25,547 --> 00:20:27,339 but it is in 2021. 337 00:20:27,506 --> 00:20:30,964 Indeed. How about Wednesday? 338 00:20:31,256 --> 00:20:32,797 My African dance class. 339 00:20:33,881 --> 00:20:35,756 Thursday, maybe? 340 00:20:35,922 --> 00:20:38,589 I have choir practice, but I can skip it. 341 00:20:38,756 --> 00:20:41,172 Great. Can you write down your number 342 00:20:41,964 --> 00:20:43,297 so I can confirm? 343 00:20:44,381 --> 00:20:46,506 I'd like another bottle of wine. 344 00:20:46,672 --> 00:20:47,881 The same again? 345 00:20:48,047 --> 00:20:51,214 No need for such a good one. It's for my mother. 346 00:20:57,589 --> 00:20:58,547 Here. 347 00:20:58,922 --> 00:21:00,089 This is very good. 348 00:21:00,506 --> 00:21:01,964 It's on special offer. 349 00:21:02,339 --> 00:21:03,881 Two for 20 euros. 350 00:21:04,047 --> 00:21:06,631 I'll keep one then. If I give her both, 351 00:21:06,797 --> 00:21:08,756 she'll end up in an awful state! 352 00:21:08,922 --> 00:21:12,506 Hold on. If the second one is for you, 353 00:21:12,672 --> 00:21:14,297 I suggest you take 354 00:21:14,589 --> 00:21:15,631 this one. 355 00:21:15,922 --> 00:21:18,964 Is it part of the offer? It's more expensive. 356 00:21:19,131 --> 00:21:20,797 The difference is on me. 357 00:21:21,297 --> 00:21:22,506 I can't accept... 358 00:21:22,672 --> 00:21:25,172 You can, it's a goodwill gesture. 359 00:21:36,547 --> 00:21:37,631 Has she gone? 360 00:21:38,006 --> 00:21:39,756 She forgot her phone. 361 00:21:39,922 --> 00:21:41,714 Yeah, she's gone. 362 00:21:42,547 --> 00:21:44,714 Your tobacco smells of marijuana. 363 00:21:44,881 --> 00:21:47,589 I know, sir, it's weird. I don't get it. 364 00:21:48,964 --> 00:21:51,422 Can't you help a bit more tidying up? 365 00:21:51,589 --> 00:21:54,006 I am helping. I'm totally into it. 366 00:21:54,172 --> 00:21:57,714 You're joking, right? Every little task takes hours. 367 00:21:57,881 --> 00:22:01,089 I work gently, sir. Wine is precious. 368 00:22:01,672 --> 00:22:05,797 It's a pity. If you worked faster, you could help with customers. 369 00:22:06,172 --> 00:22:07,839 Mop the floor, you mean. 370 00:22:08,006 --> 00:22:10,172 That's degrading? I do it too. 371 00:22:10,339 --> 00:22:13,214 I know people who do only that. It's not for me. 372 00:22:14,464 --> 00:22:16,922 That'|| do for today. You can go. 373 00:22:24,047 --> 00:22:26,381 Hey, isn't it aperitif time? 374 00:22:26,547 --> 00:22:29,047 It is, but I'm on water this evening. 375 00:22:29,839 --> 00:22:31,381 - You're kidding. - No. 376 00:22:32,006 --> 00:22:33,172 You're no fun. 377 00:22:33,339 --> 00:22:34,506 I never was. 378 00:22:34,964 --> 00:22:37,006 - Good evening. - We're closed. 379 00:22:39,464 --> 00:22:41,631 A phone contains your whole life. 380 00:22:41,797 --> 00:22:43,964 Leaving it in your store is a sign. 381 00:22:44,422 --> 00:22:46,714 Her mind was elsewhere, that's all. 382 00:22:47,339 --> 00:22:48,547 What's she like? 383 00:22:49,214 --> 00:22:50,297 Very Catholic. 384 00:22:51,172 --> 00:22:52,256 Pretty? 385 00:22:52,422 --> 00:22:53,714 Potentially. 386 00:22:54,006 --> 00:22:55,797 Uptight in a twinset? 387 00:22:55,964 --> 00:22:58,339 C'mon, she's not Angela Merkel! 388 00:22:58,631 --> 00:23:00,256 She'll come back for it. 389 00:23:01,256 --> 00:23:03,631 Time to shift to second gear, pal. 390 00:23:03,797 --> 00:23:05,589 I'm not shifting anything. 391 00:23:06,047 --> 00:23:07,589 Scared of bombing? 392 00:23:07,756 --> 00:23:10,172 Not at all. I don't care about her. 393 00:23:10,339 --> 00:23:12,506 I'll leave the God-botherer to you. 394 00:23:12,672 --> 00:23:14,131 Thanks, but no thanks. 395 00:23:14,589 --> 00:23:16,756 I have too many cases on hold. 396 00:23:20,131 --> 00:23:21,172 It's good. 397 00:23:23,631 --> 00:23:25,339 I don't sleep well. 398 00:23:25,672 --> 00:23:28,422 I wake in a sweat, shivering. 399 00:23:28,714 --> 00:23:29,922 Full of anxiety. 400 00:23:30,214 --> 00:23:31,797 Knots in my stomach. 401 00:23:32,506 --> 00:23:33,672 It's an addiction. 402 00:23:34,089 --> 00:23:35,339 It's physiological. 403 00:23:35,922 --> 00:23:38,881 Beyond a certain point, the body demands alcohol 404 00:23:39,047 --> 00:23:40,964 at any hour, day or night. 405 00:23:41,422 --> 00:23:43,172 We've all been through it. 406 00:23:45,339 --> 00:23:46,506 You too? 407 00:23:47,214 --> 00:23:48,589 With me, it was port. 408 00:23:49,964 --> 00:23:52,464 I didn't feel I was an alcoholic but... 409 00:23:53,006 --> 00:23:54,756 I hit the port first thing. 410 00:23:56,047 --> 00:23:57,964 You haven't relapsed? 411 00:23:58,131 --> 00:23:59,422 No, I'm good. 412 00:23:59,964 --> 00:24:02,256 But I'm hosting a tasting Thursday. 413 00:24:02,506 --> 00:24:04,339 I'll have to taste the wines. 414 00:24:04,714 --> 00:24:06,339 I'll spit, of course. 415 00:24:08,172 --> 00:24:09,756 That's gonna be torture. 416 00:24:22,339 --> 00:24:23,422 Sorry, it's me. 417 00:24:29,839 --> 00:24:30,797 Yes? 418 00:24:32,797 --> 00:24:35,172 Yes, I have it or I couldn't answer it. 419 00:24:35,797 --> 00:24:38,381 Thanks. I was afraid I'd lost it again. 420 00:24:38,839 --> 00:24:40,589 You didn't miss anything. 421 00:24:41,881 --> 00:24:42,797 What? 422 00:24:42,964 --> 00:24:45,339 Until your call, it never rang once. 423 00:24:45,547 --> 00:24:47,547 All day and all evening. 424 00:24:47,797 --> 00:24:49,964 No calls this morning either. 425 00:24:51,839 --> 00:24:52,881 Good. 426 00:24:53,381 --> 00:24:56,631 Nor any text or audio messages. 427 00:24:58,089 --> 00:25:00,006 Some days, it never stops 428 00:25:00,172 --> 00:25:02,672 and others are much calmer. 429 00:25:03,631 --> 00:25:04,672 Not you? 430 00:25:05,256 --> 00:25:07,881 Some days, it's calm non-stop for me. 431 00:25:10,256 --> 00:25:11,547 Oh, Sidney Bechet! 432 00:25:11,922 --> 00:25:15,131 Yes, it's for the decor. 433 00:25:15,297 --> 00:25:16,381 The mood. 434 00:25:16,547 --> 00:25:17,547 I love it. 435 00:25:17,714 --> 00:25:18,672 Hello. 436 00:25:20,631 --> 00:25:23,172 So, is the tasting confirmed? 437 00:25:23,631 --> 00:25:24,756 Yes, on Thursday. 438 00:25:25,089 --> 00:25:26,422 See you on Thursday... 439 00:25:26,756 --> 00:25:27,797 Hortense. 440 00:25:28,381 --> 00:25:29,631 Call me Hortense. 441 00:25:31,464 --> 00:25:32,589 I'm Jacques. 442 00:25:33,422 --> 00:25:34,547 See you Thursday... 443 00:25:35,047 --> 00:25:35,964 Jacques. 444 00:25:41,839 --> 00:25:43,381 You're gonna score! 445 00:25:44,339 --> 00:25:46,047 Are you crazy? 446 00:25:46,256 --> 00:25:48,297 C'mon, sir, I busted you. 447 00:25:48,589 --> 00:25:51,881 No one busts me, I'm not breakable. 448 00:25:52,881 --> 00:25:55,422 But I admit I often get smashed. 449 00:26:00,047 --> 00:26:01,797 Smashed... Busted... 450 00:26:02,422 --> 00:26:03,714 That line's prehistoric! 451 00:26:04,339 --> 00:26:06,964 Carry on tidying the cellar, please. 452 00:26:07,547 --> 00:26:08,547 "Hortense. 453 00:26:08,964 --> 00:26:10,839 Call me Hortense." 454 00:26:12,756 --> 00:26:14,339 "I'm Jacques." 455 00:26:14,506 --> 00:26:15,797 Cut it out, ok! 456 00:26:29,506 --> 00:26:31,547 - You saw the code? - No, sir. 457 00:26:31,756 --> 00:26:34,089 - There's nothing to steal. - Chill. 458 00:26:45,672 --> 00:26:47,131 Keep pushing! 459 00:26:47,297 --> 00:26:48,381 Quick breaths. 460 00:26:49,214 --> 00:26:50,381 I'll help you. 461 00:26:51,214 --> 00:26:52,922 You're doing a great job! 462 00:26:53,256 --> 00:26:54,589 Let's push together. 463 00:26:54,756 --> 00:26:55,631 That's it. 464 00:26:56,506 --> 00:26:57,922 Yes, the baby's here. 465 00:26:58,839 --> 00:27:01,006 The baby's here. Here he is. 466 00:27:05,756 --> 00:27:06,964 He's here. 467 00:27:08,797 --> 00:27:09,922 The baby's here. 468 00:27:11,922 --> 00:27:14,006 Do you get like this every time? 469 00:27:18,381 --> 00:27:19,422 May I have him? 470 00:27:19,756 --> 00:27:20,672 Yes. 471 00:27:25,547 --> 00:27:27,297 I feel so ridiculous. 472 00:27:27,464 --> 00:27:30,006 I need to change jobs. It's too tough. 473 00:27:33,881 --> 00:27:36,547 Want to come to a wine tasting tonight? 474 00:27:36,714 --> 00:27:37,964 Sorry, I can't. 475 00:27:38,547 --> 00:27:39,464 But go anyway- 476 00:27:39,797 --> 00:27:41,547 It'll do you good. 477 00:28:25,506 --> 00:28:26,547 Good evening! 478 00:28:26,797 --> 00:28:27,797 Good evening. 479 00:28:27,964 --> 00:28:29,131 Am I late? 480 00:28:29,297 --> 00:28:32,214 Not at all. Bang on time. Give me your coat. 481 00:28:33,172 --> 00:28:37,006 I've had some cancellations, so there won't be many of us. 482 00:28:37,214 --> 00:28:38,714 Just one more person. 483 00:28:39,964 --> 00:28:41,172 I have your cheque. 484 00:28:41,339 --> 00:28:42,464 There was no rush. 485 00:28:42,631 --> 00:28:44,881 I may not be able to write it later. 486 00:28:45,047 --> 00:28:46,881 It's a tasting, not a booze-up. 487 00:28:47,422 --> 00:28:48,756 I soon get tipsy. 488 00:28:49,714 --> 00:28:50,547 Sounds fun. 489 00:28:50,714 --> 00:28:51,672 Good evening. 490 00:28:52,839 --> 00:28:55,172 Hortense, meet Guillaume. 491 00:28:55,339 --> 00:28:57,381 - From the bookstore. - A bad time? 492 00:28:57,797 --> 00:29:00,464 Not at all. Guillaume, meet Hortense. 493 00:29:00,756 --> 00:29:01,922 Delighted, miss. 494 00:29:02,547 --> 00:29:03,339 Madam. 495 00:29:03,839 --> 00:29:06,422 If I see no wedding ring, I say "miss". 496 00:29:06,589 --> 00:29:08,131 No one says "miss" now. 497 00:29:08,506 --> 00:29:10,464 Yes, it was banned in 2012. 498 00:29:10,839 --> 00:29:12,797 True, but I think it's a pity. 499 00:29:14,797 --> 00:29:16,797 Shall we start the tasting? 500 00:29:21,672 --> 00:29:22,964 That's all we get? 501 00:29:23,131 --> 00:29:26,172 Yes, the idea is to taste and spit after. 502 00:29:26,339 --> 00:29:27,547 In the spittoon. 503 00:29:33,964 --> 00:29:36,006 Steve, it's the wine you spit out. 504 00:29:36,172 --> 00:29:38,381 My mouth tasted weird, ok! 505 00:29:38,714 --> 00:29:41,422 Good then. Keep the taste buds clean. 506 00:29:41,589 --> 00:29:42,714 Really? 507 00:29:45,922 --> 00:29:47,131 A mint. 508 00:29:47,797 --> 00:29:50,297 Fine. If you have catarrh, go for it. 509 00:29:50,464 --> 00:29:52,297 No, I'm ok, thanks. 510 00:29:52,756 --> 00:29:55,964 All right. Take your glasses. 511 00:29:56,131 --> 00:29:58,339 I'll explain what we do. 512 00:30:03,172 --> 00:30:04,506 Fuck, I didn't spit! 513 00:30:05,339 --> 00:30:08,131 Steve, listen or we'll never manage it. 514 00:30:08,297 --> 00:30:10,756 No one tastes it until I say so. 515 00:30:10,922 --> 00:30:12,006 I'm a fast mover. 516 00:30:12,172 --> 00:30:14,381 I'd say you can knock it back. 517 00:30:15,047 --> 00:30:17,756 I'm not accusing you. I let it slide in. 518 00:30:21,131 --> 00:30:25,881 Ok, a wine tasting always unfolds in three stages. 519 00:30:26,256 --> 00:30:29,339 First, the visual aspect. You observe the wine. 520 00:30:29,631 --> 00:30:32,589 Then, the olfactory dimension when you smell it. 521 00:30:32,797 --> 00:30:34,922 And only after do you taste it. 522 00:30:35,672 --> 00:30:37,047 Like with a woman. 523 00:30:37,881 --> 00:30:39,714 Not really, no. 524 00:30:40,256 --> 00:30:43,839 So, first step: look at the wine and observe it. 525 00:30:44,006 --> 00:30:45,381 First, the shine. 526 00:30:45,797 --> 00:30:48,172 A shine indicates acidity. 527 00:30:48,381 --> 00:30:50,047 This is shining, right? 528 00:30:50,214 --> 00:30:52,839 It has a fine glow. You want to taste it. 529 00:30:53,672 --> 00:30:55,881 True, but try to be patient. 530 00:30:56,214 --> 00:30:58,131 Next, intensity. A darker wine 531 00:30:58,297 --> 00:31:01,047 is more concentrated. Finally, the colour. 532 00:31:01,214 --> 00:31:03,922 A young white wine has green glints 533 00:31:04,089 --> 00:31:06,256 that become golden as it ages. 534 00:31:06,422 --> 00:31:08,047 This one isn't very old. 535 00:31:08,839 --> 00:31:10,214 A good eye, Hortense. 536 00:31:10,589 --> 00:31:11,839 Beautiful eyes, I'd say. 537 00:31:13,256 --> 00:31:14,922 He doesn't waste time! 538 00:31:15,714 --> 00:31:17,922 Can we focus on the wine, please? 539 00:31:18,089 --> 00:31:19,631 Now, let's smell it. 540 00:31:19,797 --> 00:31:22,381 Don't shake it. This is the first nose. 541 00:31:22,547 --> 00:31:23,589 Go ahead. 542 00:31:24,756 --> 00:31:27,672 If the wine is open, the aroma is strong. 543 00:31:28,547 --> 00:31:31,881 With a closed wine to lay down, you won't smell much. 544 00:31:32,047 --> 00:31:32,797 Hortense? 545 00:31:33,381 --> 00:31:35,089 I hardly smell a thing. 546 00:31:35,256 --> 00:31:37,131 Perfume can be a problem. 547 00:31:37,297 --> 00:31:38,506 I used too much? 548 00:31:38,672 --> 00:31:40,297 No, I didn't say that. 549 00:31:40,464 --> 00:31:42,589 It smells nice, very fresh. 550 00:31:43,089 --> 00:31:44,256 He's at it again! 551 00:31:44,672 --> 00:31:46,297 Smell the wine, not my hair. 552 00:31:46,631 --> 00:31:48,172 I can do both. 553 00:31:48,589 --> 00:31:51,756 Ok, now we shake it to oxygenate it. 554 00:31:51,922 --> 00:31:55,631 And we smell it a second time. Usually more powerful. 555 00:31:57,089 --> 00:31:58,422 I smell vanilla. 556 00:31:58,589 --> 00:32:00,089 No, not at all. 557 00:32:00,964 --> 00:32:01,756 Hortense? 558 00:32:02,381 --> 00:32:03,422 Musk. 559 00:32:05,339 --> 00:32:07,172 Like a men's deodorant. 560 00:32:08,006 --> 00:32:10,881 You may have moved too close to Guillaume. 561 00:32:12,089 --> 00:32:14,547 Yes! He's moved closer to me. 562 00:32:14,714 --> 00:32:17,547 Deodorant? No way, I only wear perfume. 563 00:32:19,214 --> 00:32:22,131 I smell the canteen grapefruit 564 00:32:22,297 --> 00:32:23,881 we cover with sugar. 565 00:32:24,047 --> 00:32:25,714 Yes, grapefruit! 566 00:32:26,172 --> 00:32:28,339 Yes, there's a hint of citrus. 567 00:32:28,506 --> 00:32:30,089 Something like stone too? 568 00:32:30,256 --> 00:32:32,506 Stone? Why not gravel? 569 00:32:32,881 --> 00:32:35,797 He's right. There's a mineral note to it. 570 00:32:36,172 --> 00:32:39,089 It's from a limestone range. Great sense of smell. 571 00:32:39,589 --> 00:32:42,881 With my nose, no one flogs me crap weed. 572 00:32:45,089 --> 00:32:46,214 Marvellous! 573 00:32:47,172 --> 00:32:49,714 Right... Ok, now we can taste it. 574 00:32:49,881 --> 00:32:52,964 Take just a small sip to hold in your mouth. 575 00:32:53,131 --> 00:32:55,964 The first impression we have is the attack. 576 00:32:56,131 --> 00:32:57,589 Let's attack! 577 00:32:57,756 --> 00:32:59,839 You launched yours long ago. 578 00:33:00,006 --> 00:33:02,172 You can drink it if you want. 579 00:33:02,339 --> 00:33:03,506 So we can choose? 580 00:33:03,672 --> 00:33:05,756 Yes, by popular request. Go on. 581 00:33:05,922 --> 00:33:07,089 Just a sip. 582 00:33:09,256 --> 00:33:12,089 Pass it under the tongue, over the gums... 583 00:33:12,714 --> 00:33:15,256 Breathe in through the mouth, 584 00:33:15,422 --> 00:33:16,714 out through the nose. 585 00:33:16,881 --> 00:33:20,339 That's retronasal olfaction. It reveals new flavours. 586 00:33:20,506 --> 00:33:21,547 Like this. 587 00:33:29,089 --> 00:33:31,214 - Anyone spitting? - I won't waste it. 588 00:33:31,381 --> 00:33:32,672 I swallow! 589 00:33:37,422 --> 00:33:41,714 What I mean is, I wasn't brought up to spit... 590 00:33:43,006 --> 00:33:46,964 With me, it isn't upbringing, I just wanna get wasted, like! 591 00:33:48,131 --> 00:33:50,131 Thank you all for sharing. 592 00:33:50,297 --> 00:33:52,839 So, what are your impressions? 593 00:33:53,089 --> 00:33:56,214 For starters, I found it very good. 594 00:33:56,631 --> 00:33:58,506 Can you be more precise? 595 00:33:58,672 --> 00:34:00,922 The more it flowed over my tongue, 596 00:34:01,547 --> 00:34:03,089 the fuller it became. 597 00:34:03,422 --> 00:34:06,881 I could sort of feel it swelling in my mouth. 598 00:34:14,881 --> 00:34:16,089 Any comments, Steve? 599 00:34:16,256 --> 00:34:18,339 I picked up something... 600 00:34:18,839 --> 00:34:20,422 fruity and flowery. 601 00:34:20,589 --> 00:34:24,964 Absolutely, I'd say a hint of white flowers and vine peaches. 602 00:34:25,131 --> 00:34:26,839 And the final impression? 603 00:34:27,006 --> 00:34:28,714 We'd like another glass. 604 00:34:29,464 --> 00:34:31,922 We have other bottles to try. 605 00:34:32,089 --> 00:34:36,547 Anyway, this one was a Pouilly Fuissé 2015. 606 00:34:37,214 --> 00:34:38,797 A Chardonnay grape. 607 00:34:43,089 --> 00:34:44,214 Under the tongue. 608 00:34:44,672 --> 00:34:45,839 Around the mouth. 609 00:35:06,547 --> 00:35:09,547 I'd say a lot of flavour 610 00:35:09,714 --> 00:35:11,214 with the attack. 611 00:35:11,381 --> 00:35:13,672 And perhaps a hint of vanilla. 612 00:35:13,839 --> 00:35:15,047 No, not at all. 613 00:35:15,589 --> 00:35:18,922 I'd say what they put in Epiphany cake. 614 00:35:19,256 --> 00:35:20,339 Absolutely. 615 00:35:20,672 --> 00:35:23,089 There was a hint of almond. 616 00:35:23,714 --> 00:35:25,631 You have a great palate, Steve. 617 00:35:26,256 --> 00:35:27,714 I'm a real artist. 618 00:35:29,464 --> 00:35:30,839 Let's get back to it. 619 00:35:37,839 --> 00:35:38,881 A Bordeaux. 620 00:35:39,256 --> 00:35:40,172 A Burgundy. 621 00:35:44,256 --> 00:35:46,381 A Burgundy, of course. 622 00:35:46,964 --> 00:35:48,714 No almond this time. 623 00:35:48,881 --> 00:35:49,589 No. 624 00:35:49,756 --> 00:35:51,756 Unlike Hortense's eyes. 625 00:35:52,256 --> 00:35:53,797 Which are almond-shaped. 626 00:35:53,964 --> 00:35:55,756 I don't think so, no. 627 00:35:56,047 --> 00:35:58,797 Can't the Sunday Casanova give it a rest? 628 00:35:58,964 --> 00:35:59,881 I'm Sorry? 629 00:36:00,089 --> 00:36:01,964 Got a problem, Vidal Sassoon? 630 00:36:02,214 --> 00:36:03,797 What did that runt say? 631 00:36:03,964 --> 00:36:05,464 He called me a runt? 632 00:36:05,631 --> 00:36:06,339 Steve! 633 00:36:06,506 --> 00:36:08,172 Who'd you call a runt? 634 00:36:08,339 --> 00:36:11,006 Steve! Calm down, Steve! 635 00:36:11,172 --> 00:36:13,506 You need to get back to the hostel. 636 00:36:13,672 --> 00:36:14,881 Ok, I'm going. 637 00:36:15,172 --> 00:36:16,381 Fuckhead! 638 00:36:17,089 --> 00:36:18,297 What did he say? 639 00:36:18,506 --> 00:36:20,756 Yes, time for bed, Steve! 640 00:36:23,589 --> 00:36:25,214 He called me a runt! 641 00:36:25,381 --> 00:36:29,547 It means a child, a kid. It's kind of affectionate. 642 00:36:29,714 --> 00:36:32,172 No, it's like the C-word. 643 00:36:32,339 --> 00:36:34,339 I'm gonna waste that fucker! 644 00:36:42,672 --> 00:36:43,881 A midwife? 645 00:36:44,881 --> 00:36:46,714 You see babies all day then. 646 00:36:47,881 --> 00:36:49,631 That is the idea. 647 00:36:51,172 --> 00:36:53,381 Do you have any children? 648 00:36:55,839 --> 00:36:57,422 You're very nosy. 649 00:36:57,672 --> 00:36:58,714 That means no. 650 00:36:58,881 --> 00:37:03,047 Otherwise, I'd know their names, age and how many you have. 651 00:37:03,214 --> 00:37:04,756 None of your business. 652 00:37:05,839 --> 00:37:07,881 All right, where were we? 653 00:37:08,297 --> 00:37:11,631 Ok, that was a Haut-Brion. 654 00:37:12,547 --> 00:37:13,964 A grand cru classé. 655 00:37:14,547 --> 00:37:16,714 I'm going, Jacques, it's wiser. 656 00:37:16,881 --> 00:37:19,297 - Really? - No, I'll leave instead. 657 00:37:19,464 --> 00:37:20,964 Everyone's leaving then. 658 00:37:27,672 --> 00:37:29,797 I'm all right. I just slipped. 659 00:37:30,214 --> 00:37:31,422 It was my heel. 660 00:37:31,756 --> 00:37:32,922 I slipped. 661 00:37:52,131 --> 00:37:56,547 I'd love you to host a tasting like that for the homeless. 662 00:37:56,714 --> 00:37:58,131 They'd be very keen. 663 00:37:58,297 --> 00:37:59,297 Why not? 664 00:37:59,464 --> 00:38:01,381 All right... Jacques... 665 00:38:08,506 --> 00:38:09,881 Well then... 666 00:38:10,339 --> 00:38:11,422 Jacques“. 667 00:38:13,131 --> 00:38:14,172 Good bye. 668 00:38:31,339 --> 00:38:32,714 Need a ride? 669 00:38:32,881 --> 00:38:34,297 There's room for two. 670 00:38:35,339 --> 00:38:37,172 That's kind, but I'll walk. 671 00:38:37,964 --> 00:38:39,089 Too bad. 672 00:38:39,506 --> 00:38:40,506 Bye. 673 00:38:51,214 --> 00:38:52,131 Are you ok? 674 00:38:54,339 --> 00:38:57,464 - Will you be ok? - Fine, it was just the curve. 675 00:38:58,214 --> 00:38:59,547 I took it too wide. 676 00:38:59,839 --> 00:39:01,047 Are you sure? 677 00:39:05,214 --> 00:39:06,756 Be careful though! 678 00:39:30,006 --> 00:39:31,922 Sorry, I forgot my scarf. 679 00:39:32,089 --> 00:39:33,964 I always forget things. 680 00:39:34,839 --> 00:39:37,839 That's handy, I forgot your tasting gift. 681 00:39:38,006 --> 00:39:39,214 We get a gift? 682 00:39:39,506 --> 00:39:40,422 Always. 683 00:39:40,881 --> 00:39:42,881 To keep practising at home. 684 00:39:43,089 --> 00:39:44,131 It's important. 685 00:39:44,297 --> 00:39:45,464 Fundamental. 686 00:39:46,089 --> 00:39:48,006 A rosé from the Rhone Valley. 687 00:39:51,464 --> 00:39:52,714 Chéteau Forplay... 688 00:39:53,589 --> 00:39:55,547 You drink it as an aperitif. 689 00:39:57,047 --> 00:39:58,047 Logical. 690 00:39:59,839 --> 00:40:02,047 There's a bottle of red too. 691 00:40:05,839 --> 00:40:07,464 Petite fleur. Bechet's tune. 692 00:40:07,839 --> 00:40:09,214 Yes, indeed. 693 00:40:10,589 --> 00:40:11,547 Let's hear it. 694 00:40:12,464 --> 00:40:13,506 Why not? 695 00:40:30,964 --> 00:40:32,131 Do you dance? 696 00:40:32,339 --> 00:40:33,214 Badly. 697 00:40:33,506 --> 00:40:35,006 Do we really care? 698 00:41:37,756 --> 00:41:39,089 I'll be going then. 699 00:42:12,881 --> 00:42:16,256 Sir, some labels are coming loose with the damp. 700 00:42:16,881 --> 00:42:19,922 Ever considered putting expensive wine labels 701 00:42:20,089 --> 00:42:21,714 on really cheap bottles? 702 00:42:21,881 --> 00:42:23,589 No, I don't do that. 703 00:42:23,756 --> 00:42:25,839 I mean, no one would know. 704 00:42:26,006 --> 00:42:28,131 I would. And you too. 705 00:42:28,297 --> 00:42:31,297 At the tasting, you were the best, and by far. 706 00:42:31,464 --> 00:42:32,589 - Really? - Yes. 707 00:42:32,756 --> 00:42:33,881 Best by a nose. 708 00:42:34,047 --> 00:42:36,964 A very good nose, and a good palate too. 709 00:42:37,422 --> 00:42:38,881 Did it end late? 710 00:42:39,047 --> 00:42:41,047 They left 10 minutes after you. 711 00:42:41,214 --> 00:42:42,381 You didn't score? 712 00:42:43,339 --> 00:42:46,422 You need to hold another tasting. No choice. 713 00:42:46,589 --> 00:42:50,547 Take this crate to Dr Milmont, he's just around the corner. 714 00:42:57,589 --> 00:42:59,506 Fucking hell... 715 00:43:00,006 --> 00:43:01,172 Fuck“. 716 00:43:03,506 --> 00:43:04,756 Fuck! 717 00:43:06,089 --> 00:43:07,214 Motherfucker! 718 00:43:13,339 --> 00:43:14,422 My scooter? 719 00:43:16,131 --> 00:43:18,506 It's at the store, chained up good. 720 00:43:18,672 --> 00:43:20,547 You're not using it? 721 00:43:20,714 --> 00:43:22,464 Not carrying this wine. 722 00:43:22,631 --> 00:43:24,381 By the way, here you go. 723 00:43:24,547 --> 00:43:26,172 Thanks for renting me it. 724 00:43:26,422 --> 00:43:27,547 I don't drink. 725 00:43:27,714 --> 00:43:29,589 So sell it on the Net. 726 00:43:31,089 --> 00:43:32,589 Think I'm Mr eBay? 727 00:43:32,756 --> 00:43:35,172 I'll do the ad. No more cash worries. 728 00:43:35,339 --> 00:43:36,589 Don't do a thing. 729 00:43:36,756 --> 00:43:39,631 Bring my wheels or your mum won't recognize you. 730 00:43:39,797 --> 00:43:41,506 She never did, asshole! 731 00:43:41,672 --> 00:43:43,047 Screw your life. 732 00:43:43,672 --> 00:43:45,547 My wheels or you're dead meat! 733 00:43:47,964 --> 00:43:49,047 Leave that. 734 00:43:49,381 --> 00:43:50,256 Keep moving. 735 00:43:52,214 --> 00:43:53,631 The guy's nuts. 736 00:44:10,214 --> 00:44:12,506 After the grapes are pressed, 737 00:44:12,714 --> 00:44:15,381 the juice is collected in these big vats 738 00:44:15,839 --> 00:44:19,172 for an initial fermentation of around twenty days. 739 00:44:19,714 --> 00:44:22,381 That's when the sugar turns into alcohol. 740 00:44:23,172 --> 00:44:25,131 Fine, but don't we taste it? 741 00:44:25,297 --> 00:44:27,006 It's planned, don't worry. 742 00:44:27,881 --> 00:44:29,672 This is a lot of plonk. 743 00:44:29,881 --> 00:44:31,631 In this room, 744 00:44:31,797 --> 00:44:33,922 we have a very old wine press, 745 00:44:34,381 --> 00:44:36,172 from the late 18th century. 746 00:44:36,506 --> 00:44:38,922 It's a squirrel wheel wine press. 747 00:44:39,089 --> 00:44:42,131 I'll show you how it gets its name. 748 00:44:42,297 --> 00:44:45,214 You see this wheel? It worked like this. 749 00:44:45,547 --> 00:44:46,589 There you go. 750 00:44:47,131 --> 00:44:48,256 Does it still work? 751 00:44:48,422 --> 00:44:50,547 Yes, it works, you can try it. 752 00:44:50,881 --> 00:44:52,381 But he won't press you! 753 00:44:55,547 --> 00:44:56,506 Right. 754 00:44:58,089 --> 00:45:01,089 In these barrels, the wine is matured. 755 00:45:01,589 --> 00:45:05,214 It's aged for a period of time, depending on the vintage. 756 00:45:06,464 --> 00:45:08,006 Is the wood important? 757 00:45:08,172 --> 00:45:11,131 Absolutely. But not as much as the grapes. 758 00:45:12,839 --> 00:45:15,589 The first wine appeared 8000 years BC, 759 00:45:16,047 --> 00:45:17,589 somewhere in Armenia. 760 00:45:17,839 --> 00:45:19,047 Perhaps by chance. 761 00:45:19,839 --> 00:45:22,881 Wild grapes macerated after being picked, 762 00:45:23,047 --> 00:45:26,172 people drank the juice and found it good. 763 00:45:26,339 --> 00:45:27,381 No kidding. 764 00:45:27,547 --> 00:45:29,672 Yes, it's understandable. 765 00:45:29,839 --> 00:45:33,339 Wine was produced with the development of agriculture. 766 00:45:33,506 --> 00:45:36,297 The invention of pottery helped preserve it. 767 00:45:36,464 --> 00:45:38,756 Natural fermentation was studied. 768 00:45:39,381 --> 00:45:42,839 Back in those days, wine was a sign of civilization. 769 00:45:43,297 --> 00:45:46,506 We're very civilized too nowadays. 770 00:45:47,839 --> 00:45:49,506 I didn't wait 8000 years. 771 00:45:49,672 --> 00:45:52,214 My mum put wine in my bottle as a baby. 772 00:45:52,631 --> 00:45:53,756 It's true. 773 00:45:53,922 --> 00:45:55,797 With your mug, we believe you. 774 00:45:55,964 --> 00:45:57,381 Listen to Jacques. 775 00:45:57,547 --> 00:46:00,256 Back to the tasting. Take your glasses. 776 00:46:00,422 --> 00:46:03,214 Shake the wine slightly before smelling it. 777 00:46:03,381 --> 00:46:05,089 Stick it under your nose... 778 00:46:06,839 --> 00:46:07,797 That's it. 779 00:46:07,964 --> 00:46:08,964 Nothing... 780 00:46:10,672 --> 00:46:12,172 Roger's stink spoils it. 781 00:46:12,339 --> 00:46:13,797 It's you stinking. 782 00:46:13,964 --> 00:46:16,131 You can drink it now if you want. 783 00:46:16,297 --> 00:46:17,506 Nice and slowly. 784 00:46:22,339 --> 00:46:23,256 Meh... 785 00:46:24,339 --> 00:46:26,047 Nice, full body. 786 00:46:26,839 --> 00:46:29,131 - A drop more. - Just a drop. 787 00:46:29,422 --> 00:46:31,631 Don't be greedy, Roger, share it. 788 00:46:33,589 --> 00:46:34,756 Roger, me too. 789 00:46:34,922 --> 00:46:36,464 Roger, Roger... 790 00:46:37,006 --> 00:46:38,297 Thanks, Hortense. 791 00:46:44,756 --> 00:46:47,714 Knights of the Round Table 792 00:46:47,881 --> 00:46:50,131 Let's taste how good this wine is 793 00:46:51,089 --> 00:46:52,964 Let's taste it, yes, yes, yes 794 00:46:53,131 --> 00:46:55,047 Let's taste it, no, no, no 795 00:46:57,297 --> 00:46:59,256 I didn't expect your call so soon. 796 00:46:59,422 --> 00:47:01,589 Especially for a day like this. 797 00:47:01,756 --> 00:47:04,881 I said I'd do it. The wine grower is a friend. 798 00:47:05,047 --> 00:47:06,547 It was easy to set up. 799 00:47:06,714 --> 00:47:08,256 And very kind too. 800 00:47:09,506 --> 00:47:11,172 Could you drive me back? 801 00:47:11,339 --> 00:47:13,422 The minibus is packed full. 802 00:47:16,089 --> 00:47:17,006 Sure... 803 00:47:26,631 --> 00:47:27,922 Are you free after? 804 00:47:28,839 --> 00:47:30,381 Not this evening. 805 00:47:31,172 --> 00:47:32,839 You have something on? 806 00:47:33,172 --> 00:47:33,881 Yes, indeed. 807 00:47:34,589 --> 00:47:37,922 That's a pity. I had a surprise, to thank you. 808 00:47:39,131 --> 00:47:42,839 I got tickets for a world music show at the Manufacture. 809 00:47:44,464 --> 00:47:45,797 Sorry, I can't. 810 00:47:47,214 --> 00:47:48,464 Never mind. 811 00:47:49,047 --> 00:47:51,339 I have tickets so I'll go anyway. 812 00:47:53,839 --> 00:47:56,297 Can't you invite someone else? 813 00:47:58,922 --> 00:48:01,964 I don't really feel like inviting someone else. 814 00:51:22,422 --> 00:51:24,839 - Coffee? - I wouldn't say no. 815 00:51:30,714 --> 00:51:33,047 Do you have Japanese green tea? 816 00:51:33,339 --> 00:51:35,964 No, but I have French red wine. 817 00:51:36,881 --> 00:51:38,422 No, I prefer coffee. 818 00:51:38,964 --> 00:51:40,172 I won't insist. 819 00:51:43,547 --> 00:51:47,089 I shouldn't say this as you could get big-headed, 820 00:51:47,672 --> 00:51:50,506 but I had a really amazing night. 821 00:52:02,172 --> 00:52:03,464 Have a good day. 822 00:52:03,631 --> 00:52:04,672 You too. 823 00:52:10,506 --> 00:52:12,839 Someone had a good tasting! 824 00:52:13,006 --> 00:52:14,172 That'|| do, Steve. 825 00:52:14,506 --> 00:52:16,256 I swear, this is so cool! 826 00:52:18,672 --> 00:52:20,131 - See you soon. - Yes. 827 00:52:20,297 --> 00:52:21,464 Good bye. 828 00:52:24,047 --> 00:52:25,756 We" Played! 829 00:52:26,089 --> 00:52:29,089 I kept telling you you'd fall in love. 830 00:52:30,839 --> 00:52:32,589 So... Never? 831 00:52:32,881 --> 00:52:34,131 Actually, yes. 832 00:52:34,797 --> 00:52:35,672 Thank you. 833 00:52:36,672 --> 00:52:40,214 The groom cancelled our wedding the week before. 834 00:52:40,381 --> 00:52:41,422 Shit. 835 00:52:41,881 --> 00:52:43,089 Sorry. Thank you. 836 00:52:43,297 --> 00:52:44,672 He had a good reason? 837 00:52:45,381 --> 00:52:46,506 He changed his mind. 838 00:52:47,464 --> 00:52:48,756 That's a good reason. 839 00:52:50,756 --> 00:52:52,131 The best, I agree. 840 00:52:52,672 --> 00:52:56,297 But imagine the mess. The guests, the caterer, the priest... 841 00:52:56,547 --> 00:52:58,964 People hate last-minute cancellations. 842 00:53:00,672 --> 00:53:02,339 Were you ever married? 843 00:53:02,506 --> 00:53:03,797 Yes, long ago. 844 00:53:05,714 --> 00:53:07,922 - What happened? - The usual. 845 00:53:08,089 --> 00:53:10,131 She met a guy and left with him. 846 00:53:11,589 --> 00:53:13,214 Easier without children. 847 00:53:19,506 --> 00:53:20,756 I'm drinking alone. 848 00:53:21,089 --> 00:53:22,922 I can't have a whole bottle. 849 00:53:23,714 --> 00:53:25,631 Getting me drunk to take me home? 850 00:53:26,714 --> 00:53:27,881 Why not? 851 00:53:28,381 --> 00:53:30,006 That won't be possible. 852 00:53:31,172 --> 00:53:32,714 It's my place tonight. 853 00:53:42,464 --> 00:53:46,756 It's silly, but I feel like I've known you for ages. 854 00:53:47,422 --> 00:53:48,464 You do? 855 00:53:49,256 --> 00:53:51,297 So I'm getting carried away. 856 00:53:52,089 --> 00:53:52,881 No. 857 00:53:53,047 --> 00:53:55,631 Can I just say I feel good with you? 858 00:53:55,839 --> 00:53:57,714 Yes, you can say that. 859 00:53:58,089 --> 00:53:59,339 And it's mutual. 860 00:53:59,797 --> 00:54:02,214 - You said that to make me happy? - No. 861 00:54:02,631 --> 00:54:05,756 That makes me even happier than if you did. 862 00:54:06,297 --> 00:54:08,047 I'm not sure I understand. 863 00:54:08,589 --> 00:54:09,714 Never mind. 864 00:54:29,547 --> 00:54:30,839 I'll be right back. 865 00:54:32,589 --> 00:54:35,256 Down the hallway, left, right, left. 866 00:54:35,422 --> 00:54:36,464 Thanks. 867 00:54:47,256 --> 00:54:48,297 Right... 868 00:54:48,756 --> 00:54:49,714 Left... 869 00:55:07,964 --> 00:55:09,422 The other left. 870 00:55:10,381 --> 00:55:11,381 Sorry. 871 00:55:11,547 --> 00:55:12,464 It's ok. 872 00:55:13,006 --> 00:55:14,589 The thing is... 873 00:55:14,922 --> 00:55:16,964 I never know right from left. 874 00:55:21,964 --> 00:55:24,339 It's handy, I needed to tell you... 875 00:55:25,422 --> 00:55:28,881 I'm soon going back to a clinic in Maradés, in Spain. 876 00:55:29,089 --> 00:55:30,714 To try ART again. 877 00:55:31,964 --> 00:55:33,131 All right. 878 00:55:33,547 --> 00:55:34,964 To have a baby alone? 879 00:55:35,131 --> 00:55:37,089 Yes, it's the 21st century. 880 00:55:38,131 --> 00:55:39,631 I took the decision 881 00:55:39,797 --> 00:55:43,131 because my love life had reached a dead end. 882 00:55:43,922 --> 00:55:46,922 And I really want a child before it's too late. 883 00:55:47,589 --> 00:55:49,214 It may seem selfish, 884 00:55:49,381 --> 00:55:51,006 crazy, morally dubious... 885 00:55:51,172 --> 00:55:54,047 Everyone has an opinion, but it's vital for me. 886 00:55:55,839 --> 00:55:57,422 You find that pathetic? 887 00:55:58,464 --> 00:55:59,922 It's not very catholic. 888 00:56:00,089 --> 00:56:00,797 I know. 889 00:56:01,256 --> 00:56:03,839 I haven't told my priest, definitely not. 890 00:56:04,297 --> 00:56:07,339 Or my mother. She's very religious. It's not easy. 891 00:56:07,881 --> 00:56:10,714 Why not do it in France, now you can? 892 00:56:10,881 --> 00:56:12,506 I have frozen eggs in Spain. 893 00:56:13,047 --> 00:56:15,964 It'd take too much time and money to change. 894 00:56:16,839 --> 00:56:18,006 And so... 895 00:56:18,881 --> 00:56:22,089 you'll be using a Spanish sperm bank? 896 00:56:23,547 --> 00:56:25,714 Got a problem with Spanish sperm? 897 00:56:25,881 --> 00:56:27,047 No, far from it. 898 00:56:27,214 --> 00:56:30,256 Far from it... i say that, but I have no idea. 899 00:56:30,839 --> 00:56:32,714 I don't really know... 900 00:56:33,047 --> 00:56:35,297 Ios spermatozoidos. 901 00:56:36,672 --> 00:56:38,797 The word is espermatozoides. 902 00:56:39,672 --> 00:56:40,631 Perfect. 903 00:56:42,672 --> 00:56:44,172 Why do you ask? 904 00:56:44,964 --> 00:56:46,464 Want to replace the donor? 905 00:56:46,839 --> 00:56:47,881 Not at all, no. 906 00:56:48,047 --> 00:56:49,881 Sorry, I'm rambling. 907 00:56:50,047 --> 00:56:51,422 It'd be rushing things. 908 00:56:51,589 --> 00:56:54,464 Of course. Forgive me, I'm talking nonsense. 909 00:56:56,131 --> 00:56:58,464 I've never met the right person, 910 00:56:58,631 --> 00:57:00,381 so I want it to go fast. 911 00:57:00,547 --> 00:57:02,631 A little too fast. 912 00:57:02,881 --> 00:57:05,339 The clock's ticking at my age, 913 00:57:05,589 --> 00:57:07,756 like a sword of Damocles over me. 914 00:57:08,089 --> 00:57:09,922 And I dream of having a child. 915 00:57:10,839 --> 00:57:13,381 A little boy or a little girl. 916 00:57:14,672 --> 00:57:18,464 And, even with just two of us, her or him and me, 917 00:57:19,172 --> 00:57:20,881 we'd be a family. 918 00:57:25,922 --> 00:57:28,547 But starting a relationship with a woman 919 00:57:28,714 --> 00:57:31,714 who's off to attempt ART is far from ideal. 920 00:57:33,589 --> 00:57:35,172 I have to open the store. 921 00:57:36,256 --> 00:57:37,297 You say nothing? 922 00:57:38,047 --> 00:57:40,131 There is nothing to say. 923 00:57:40,297 --> 00:57:43,839 It's your life, your decision. I respect that completely. 924 00:57:45,506 --> 00:57:46,547 Don't worry. 925 00:57:49,006 --> 00:57:49,964 See you. 926 00:57:50,131 --> 00:57:51,047 See you. 927 00:58:37,922 --> 00:58:39,797 See the deposit on the glass? 928 00:58:40,006 --> 00:58:41,006 Yes. 929 00:58:41,464 --> 00:58:43,964 We say those are the tears of a wine, 930 00:58:44,631 --> 00:58:46,589 that they reflect its soul. 931 00:58:47,089 --> 00:58:48,756 You mean wine has a soul? 932 00:58:49,839 --> 00:58:51,922 Is this one off to hell or heaven? 933 00:58:52,589 --> 00:58:56,006 The more tears, the higher the alcohol content. 934 00:58:56,256 --> 00:58:59,631 Logical, the sadder you are, the more you wanna get wasted. 935 00:59:06,756 --> 00:59:07,839 Another tasting! 936 00:59:12,089 --> 00:59:14,631 - Not answering? - That's my business. 937 00:59:15,006 --> 00:59:16,172 Sorry, sir. 938 00:59:16,339 --> 00:59:17,422 Hello. 939 00:59:18,172 --> 00:59:19,297 Hello, doctor. 940 00:59:20,256 --> 00:59:23,339 I'm glad to see you're following my advice. 941 00:59:23,547 --> 00:59:27,131 When life is too grey, a drop of red can help. 942 00:59:28,381 --> 00:59:30,422 A drop of greenery is better. 943 00:59:30,964 --> 00:59:33,381 - Have a drop of this. - No thanks. 944 00:59:33,672 --> 00:59:35,422 - Are you sure? - Really. 945 00:59:35,839 --> 00:59:37,047 A Haut-Brion... 946 00:59:37,839 --> 00:59:39,839 Just a quick drop then. 947 00:59:41,797 --> 00:59:43,422 There. Perfect. 948 00:59:51,297 --> 00:59:52,381 Wonderful. 949 00:59:53,047 --> 00:59:54,714 I'm not worried, 950 00:59:54,881 --> 00:59:57,464 but I haven't had that wine I ordered. 951 00:59:58,714 --> 01:00:01,464 I delivered it. I left it at your door. 952 01:00:01,964 --> 01:00:03,714 You mean the street door? 953 01:00:03,881 --> 01:00:05,131 I was scared to come in. 954 01:00:05,631 --> 01:00:08,214 A doctor might find a disease I didn't know I had. 955 01:00:09,089 --> 01:00:13,089 If it reassures you, we don't examine every delivery guy. 956 01:00:13,256 --> 01:00:16,131 So you left 300 euros of wine on the street? 957 01:00:16,547 --> 01:00:18,047 I took that risk. 958 01:00:18,422 --> 01:00:20,381 A risk out of my pocket. 959 01:00:20,922 --> 01:00:24,131 Good job I have some left. We'll deliver it later. 960 01:00:24,297 --> 01:00:27,339 That's kind, Jacques, but I'll take it now. 961 01:00:27,839 --> 01:00:29,006 I prefer that. 962 01:00:29,506 --> 01:00:30,964 Gentlemen, goodbye. 963 01:00:31,131 --> 01:00:32,131 Bye. 964 01:01:03,256 --> 01:01:04,506 Great choice. 965 01:01:05,131 --> 01:01:07,006 Why don't you answer my calls? 966 01:01:07,297 --> 01:01:08,964 I left loads of messages. 967 01:01:09,631 --> 01:01:11,422 Sorry, I was going to call back. 968 01:01:11,714 --> 01:01:13,631 Tell me, if you're against ART. 969 01:01:13,797 --> 01:01:16,547 I don't even know if I'm for or against. 970 01:01:17,047 --> 01:01:20,339 I just need a little time to take it all in. 971 01:01:20,547 --> 01:01:21,547 All right... 972 01:01:22,047 --> 01:01:23,964 You'll vanish without a trace. 973 01:01:24,131 --> 01:01:25,339 No, not at all. 974 01:01:25,631 --> 01:01:28,339 I'd hate it to change things. It's not easy, 975 01:01:28,506 --> 01:01:31,547 but can we try to keep things as they are? 976 01:01:32,547 --> 01:01:34,839 There's no guarantee ART will work. 977 01:01:35,756 --> 01:01:37,839 You're not hoping it'll fail. 978 01:01:38,464 --> 01:01:40,089 You don't like children? 979 01:01:40,339 --> 01:01:42,214 I do, but I'm no good with them. 980 01:01:42,381 --> 01:01:44,047 You won't need to be. 981 01:01:44,214 --> 01:01:46,672 You won't be a father, or a stepfather, 982 01:01:46,839 --> 01:01:49,506 or have to live with me. I'll ask nothing. 983 01:01:49,797 --> 01:01:51,756 I just don't want to split up. 984 01:01:54,589 --> 01:01:55,797 Are you scared? 985 01:01:55,964 --> 01:01:57,464 No. Scared of what? 986 01:01:58,589 --> 01:01:59,422 Hello. 987 01:02:00,589 --> 01:02:02,172 Sorry, I have to work. 988 01:02:02,964 --> 01:02:03,922 Of course. 989 01:02:05,047 --> 01:02:06,047 I'll be going. 990 01:02:06,631 --> 01:02:07,756 You'll call me? 991 01:02:07,922 --> 01:02:09,214 Tonight, I promise. 992 01:02:20,631 --> 01:02:22,172 Not a word from you! 993 01:02:28,172 --> 01:02:29,839 No new messages. 994 01:02:30,006 --> 01:02:32,589 Main menu. To alter your... 995 01:02:43,756 --> 01:02:47,131 This is Jacques. Leave a message and I'll call you. 996 01:02:47,631 --> 01:02:50,339 Listen, don't bother calling me. 997 01:02:50,839 --> 01:02:52,256 I get the message. 998 01:03:04,422 --> 01:03:07,256 And through the firmament 999 01:03:08,006 --> 01:03:10,714 Your star-strewn cloak 1000 01:03:12,047 --> 01:03:14,381 And through Brother Sun 1001 01:03:15,256 --> 01:03:18,464 I want to cry out, Oh Lord 1002 01:03:20,172 --> 01:03:22,881 You are so great, you are so beautiful 1003 01:03:23,797 --> 01:03:26,922 Living God, almighty God 1004 01:03:27,297 --> 01:03:29,214 God who is present 1005 01:03:29,631 --> 01:03:32,839 Throughout all creation 1006 01:03:34,881 --> 01:03:36,922 You're off on the 15th again? 1007 01:03:37,089 --> 01:03:38,714 Mum, I told you that. 1008 01:03:39,047 --> 01:03:41,589 I'll spend another Sunday alone. 1009 01:03:41,756 --> 01:03:44,339 It's a midwives' seminar. I have to go. 1010 01:03:44,631 --> 01:03:46,964 But why do you have it in Spain? 1011 01:03:48,339 --> 01:03:51,756 Spain was one of the first EU nations to legalize ART. 1012 01:03:52,547 --> 01:03:54,297 Not their best idea ever. 1013 01:03:54,672 --> 01:03:56,089 Mum, stop it... 1014 01:03:56,839 --> 01:03:59,631 You don't realize, doing abortions at work. 1015 01:04:00,214 --> 01:04:04,589 Mum, it's a woman's right to choose, whatever her social class. 1016 01:04:05,131 --> 01:04:09,089 Unwanted pregnancies were hell. You're 40 years out of date. 1017 01:04:09,256 --> 01:04:12,006 If the law had been the same 40 years ago, 1018 01:04:12,172 --> 01:04:13,672 you might not be here. 1019 01:04:14,881 --> 01:04:17,172 Are you for or against abortion? 1020 01:04:18,381 --> 01:04:20,756 I'm sick of hearing I was an accident, 1021 01:04:21,422 --> 01:04:25,256 that Dad left 'cause of me. He left 'cause you're unbearable. 1022 01:04:25,422 --> 01:04:27,589 Always complaining, never happy. 1023 01:04:28,006 --> 01:04:29,589 I came to bring joy. 1024 01:04:30,172 --> 01:04:32,256 But you don't know what joy is! 1025 01:04:33,422 --> 01:04:35,339 You're sour as an old pickle! 1026 01:04:38,672 --> 01:04:40,297 Is the meltdown over? 1027 01:04:41,922 --> 01:04:43,172 Yes, it's over. 1028 01:04:44,881 --> 01:04:46,422 Let's play Scrabble. 1029 01:04:51,131 --> 01:04:52,131 Mum? 1030 01:04:52,672 --> 01:04:54,506 I'll have dinner here. 1031 01:04:54,964 --> 01:04:57,047 I emptied my fridge to go away. 1032 01:04:59,964 --> 01:05:01,381 Nice and hot. 1033 01:05:15,089 --> 01:05:16,047 Mum? 1034 01:05:19,589 --> 01:05:20,589 Mum... 1035 01:05:37,922 --> 01:05:39,631 Mum, wake up, please. 1036 01:05:39,797 --> 01:05:41,381 Mum, wake up, please! 1037 01:05:49,839 --> 01:05:52,172 Mum, wake up, please... 1038 01:06:11,464 --> 01:06:13,714 My mother... She's unconscious... 1039 01:06:14,297 --> 01:06:15,131 Yes. 1040 01:06:16,047 --> 01:06:19,881 We did all we could to save her, but it was too late. 1041 01:06:20,797 --> 01:06:22,422 The death certificate... 1042 01:06:25,589 --> 01:06:28,256 She was holding some Scrabble letters. 1043 01:06:28,797 --> 01:06:29,922 Here they are. 1044 01:06:31,297 --> 01:06:32,839 She loved Scrabble. 1045 01:06:34,964 --> 01:06:36,006 Will you be ok? 1046 01:06:36,881 --> 01:06:38,089 Goodbye, ma'am. 1047 01:06:43,839 --> 01:06:46,422 Daniéle was always so generous, 1048 01:06:46,881 --> 01:06:48,256 so kind. 1049 01:06:49,297 --> 01:06:53,381 How could we know the Lord would summon her so rapidly? 1050 01:06:54,339 --> 01:06:55,381 Now, 1051 01:06:56,756 --> 01:06:58,881 you may make a final gesture 1052 01:06:59,256 --> 01:07:00,839 or leave a rose. 1053 01:07:47,506 --> 01:07:49,381 Did she believe in heaven? 1054 01:07:49,547 --> 01:07:50,506 Yes. 1055 01:07:52,047 --> 01:07:54,214 So, for her, the best is to come. 1056 01:08:15,922 --> 01:08:16,756 Be strong. 1057 01:08:24,881 --> 01:08:26,297 Thank you for coming. 1058 01:08:28,006 --> 01:08:29,464 I'm very touched. 1059 01:08:35,464 --> 01:08:37,672 Is the Spanish clinic on stand-by? 1060 01:08:37,839 --> 01:08:40,131 Yes, it was too much emotionally. 1061 01:08:43,131 --> 01:08:46,047 Your mother's sudden death is a blow, 1062 01:08:46,464 --> 01:08:48,381 but it eases your burden, right? 1063 01:08:50,297 --> 01:08:51,381 I don't know. 1064 01:08:52,297 --> 01:08:55,756 I don't want to do the scans and give birth alone. 1065 01:08:56,297 --> 01:08:57,964 You won't be alone. 1066 01:08:58,214 --> 01:09:00,422 I'll be there, at every step. 1067 01:09:00,589 --> 01:09:01,631 100% with you. 1068 01:09:02,006 --> 01:09:03,339 You're so sweet. 1069 01:09:15,089 --> 01:09:16,214 What is it? 1070 01:09:16,797 --> 01:09:17,797 Something wrong? 1071 01:09:17,964 --> 01:09:19,256 No, I'm ok. 1072 01:09:30,714 --> 01:09:32,714 You shouldn't have come in. 1073 01:09:32,881 --> 01:09:36,047 It's better than moping all alone at home 1074 01:09:37,756 --> 01:09:38,839 All the best. 1075 01:10:22,047 --> 01:10:24,381 SORRY 1076 01:10:41,464 --> 01:10:42,381 Thank you. 1077 01:10:45,756 --> 01:10:47,256 It's good to see you. 1078 01:10:49,214 --> 01:10:50,339 How are you? 1079 01:10:51,464 --> 01:10:53,672 I should be asking you that. 1080 01:10:54,547 --> 01:10:56,047 I'm ok, I keep going. 1081 01:10:57,714 --> 01:10:59,172 Thanks for coming to the funeral. 1082 01:11:00,172 --> 01:11:01,589 It's only natural. 1083 01:11:02,589 --> 01:11:04,506 You had something to tell me? 1084 01:11:07,547 --> 01:11:11,506 After the burial, I saw you from afar standing at a grave. 1085 01:11:12,047 --> 01:11:14,089 You followed me? You spy on me? 1086 01:11:14,256 --> 01:11:16,422 Not at all. I just took a walk 1087 01:11:16,589 --> 01:11:18,297 around the cemetery. 1088 01:11:20,256 --> 01:11:21,839 You lost someone close too? 1089 01:11:22,006 --> 01:11:23,464 None of your business. 1090 01:11:24,464 --> 01:11:27,297 You've come into my life and I into yours. 1091 01:11:27,464 --> 01:11:28,839 It affects us both. 1092 01:11:29,422 --> 01:11:32,422 No, no one has come into anyone else's life. 1093 01:11:33,047 --> 01:11:34,214 You're going? 1094 01:11:34,381 --> 01:11:35,464 I need some air. 1095 01:11:35,631 --> 01:11:37,631 We're having a conversation. 1096 01:11:37,797 --> 01:11:40,131 Not a conversation, an interrogation. 1097 01:11:50,839 --> 01:11:52,797 Hortense, what a nice surprise. 1098 01:11:54,131 --> 01:11:55,214 Can I help you? 1099 01:11:55,381 --> 01:11:56,589 Perhaps... 1100 01:11:57,297 --> 01:11:58,589 Sorry to ask this, 1101 01:11:58,756 --> 01:12:01,172 but I can't ask anyone else. 1102 01:12:01,797 --> 01:12:03,922 He's a widower, is that it? 1103 01:12:04,839 --> 01:12:06,464 It's not for me to tell you. 1104 01:12:06,631 --> 01:12:08,547 I know, but he's so odd. 1105 01:12:08,797 --> 01:12:10,839 Whenever I ask, he just clams up. 1106 01:12:11,006 --> 01:12:13,422 I don't want our story to end so soon. 1107 01:12:17,381 --> 01:12:19,881 It made local headlines at the time. 1108 01:12:20,922 --> 01:12:22,381 So it's not a secret. 1109 01:12:24,756 --> 01:12:26,297 Jacques had a real tragedy. 1110 01:12:27,881 --> 01:12:29,256 Around 15 years ago. 1111 01:12:32,006 --> 01:12:35,131 He was bringing his son back from his in-laws'. 1112 01:12:36,672 --> 01:12:38,172 He'd driven all night. 1113 01:12:39,256 --> 01:12:42,589 Without a break, so he could open the store on time. 1114 01:12:43,339 --> 01:12:46,464 At around 6 AM, the sun was rising. 1115 01:12:48,006 --> 01:12:51,381 And 30 km from here, when he was almost home, 1116 01:12:52,881 --> 01:12:54,547 he dozed off at the wheel. 1117 01:12:58,589 --> 01:13:01,672 Jacques only had three broken ribs, but his son 1118 01:13:02,714 --> 01:13:04,339 was ejected from his seat 1119 01:13:05,464 --> 01:13:07,506 and he died instantly. 1120 01:13:12,589 --> 01:13:14,922 His marriage never recovered. 1121 01:13:16,756 --> 01:13:20,089 She met someone else and moved back down south. 1122 01:13:26,339 --> 01:13:28,047 Brouilly 2016. 1123 01:13:28,297 --> 01:13:29,714 Incredible. Brouilly 2016. 1124 01:13:31,339 --> 01:13:33,214 Same again or another wine? 1125 01:13:33,381 --> 01:13:34,381 Another. 1126 01:14:29,714 --> 01:14:32,089 An angel rests here 1127 01:14:49,339 --> 01:14:50,922 How dare she put a rose 1128 01:14:51,089 --> 01:14:52,422 on my son's grave? 1129 01:14:52,589 --> 01:14:53,881 Sure it was her? 1130 01:14:54,047 --> 01:14:55,381 Of course it was! 1131 01:14:55,547 --> 01:14:57,631 Then she didn't do it to hurt you. 1132 01:14:57,797 --> 01:14:58,922 On the contrary. 1133 01:14:59,339 --> 01:15:00,839 Did you tell her? 1134 01:15:01,006 --> 01:15:02,756 No. What are you thinking? 1135 01:15:02,964 --> 01:15:04,714 Do I meddle in her life? 1136 01:15:05,214 --> 01:15:07,297 She's just in love with you. 1137 01:15:07,464 --> 01:15:09,506 Sure, to dump a kid on me. 1138 01:15:09,672 --> 01:15:12,631 No, she's going to have her kid on her own. 1139 01:15:12,922 --> 01:15:14,797 I can't take care of a kid. 1140 01:15:15,047 --> 01:15:16,672 I can't even look at one. 1141 01:15:18,256 --> 01:15:20,297 So you'll never see her again? 1142 01:15:23,381 --> 01:15:24,297 Jacques“. 1143 01:16:25,756 --> 01:16:27,256 What's wrong, sir? 1144 01:16:28,214 --> 01:16:29,172 Talk to me! 1145 01:16:58,422 --> 01:17:00,089 Come on, Jacques! 1146 01:17:00,714 --> 01:17:03,131 Don't give up. Stay with us! 1147 01:17:03,631 --> 01:17:06,172 Can you hear me? Open your eyes. 1148 01:18:12,881 --> 01:18:14,381 I saw the cardiologist. 1149 01:18:14,589 --> 01:18:15,922 You can go home. 1150 01:18:16,422 --> 01:18:17,797 Feel any pain? 1151 01:18:18,006 --> 01:18:21,464 No, I'm fine, but the pain was hell when it happened. 1152 01:18:22,089 --> 01:18:23,714 I'm told it really hurts. 1153 01:18:24,256 --> 01:18:26,131 I truly thought I'd had it. 1154 01:18:27,756 --> 01:18:30,881 One thing's sure: I'll never drink another drop. 1155 01:18:31,756 --> 01:18:34,839 That's great news for your valves. 1156 01:18:35,381 --> 01:18:37,922 Your heart's beating normally. Good. 1157 01:18:39,339 --> 01:18:40,547 Want to listen? 1158 01:18:40,714 --> 01:18:41,756 What for? 1159 01:18:41,922 --> 01:18:43,922 No reason, just to try. 1160 01:18:53,381 --> 01:18:54,589 It's beating fast. 1161 01:18:55,547 --> 01:18:58,339 That's normal. You have a rapid pulse. 1162 01:18:59,131 --> 01:19:01,422 I'll fetch you this afternoon. 1163 01:19:01,922 --> 01:19:04,172 Yes, all right, thank you. Hold on... 1164 01:19:04,339 --> 01:19:05,589 Your stethoscope. 1165 01:19:06,547 --> 01:19:08,131 Keep it, it's a gift. 1166 01:19:08,339 --> 01:19:10,131 Thanks, but I can't use it. 1167 01:19:10,297 --> 01:19:13,297 You can. Listen to your heart more often. 1168 01:19:21,172 --> 01:19:23,964 This, ma'am, is a Chablis that stole its aroma 1169 01:19:24,131 --> 01:19:26,839 from the succulent sun-drenched grapes 1170 01:19:27,006 --> 01:19:29,339 lining the famous Canal du Midi. 1171 01:19:29,506 --> 01:19:31,214 Not the Burgundy Canal? 1172 01:19:31,381 --> 01:19:34,381 Same difference. All rivers run to the sea. 1173 01:19:34,547 --> 01:19:38,172 Maybe not the same sea, but why not. I'll try it. 1174 01:19:38,464 --> 01:19:40,631 Follow me, you won't regret it. 1175 01:19:41,547 --> 01:19:43,797 - Contactless payment? - Please. 1176 01:19:45,547 --> 01:19:46,881 Go ahead. 1177 01:19:47,381 --> 01:19:49,297 I'll put it in a bag for you. 1178 01:19:52,214 --> 01:19:54,422 - Here you go. - Thank you. Bye. 1179 01:19:57,172 --> 01:19:58,506 How's it going, bro? 1180 01:19:59,047 --> 01:20:00,089 Cool. 1181 01:20:01,589 --> 01:20:02,714 The boss isn't here? 1182 01:20:03,256 --> 01:20:04,881 No, but he'll be back. 1183 01:20:07,006 --> 01:20:08,714 Time to refund my scooter. 1184 01:20:08,881 --> 01:20:10,756 Forget it, the till's empty. 1185 01:20:11,089 --> 01:20:12,047 Yeah? 1186 01:20:12,964 --> 01:20:14,214 So find a solution. 1187 01:20:14,756 --> 01:20:18,006 Don't worry, bro, I'm on it. It just takes time. 1188 01:20:21,089 --> 01:20:22,881 Ok, it takes time. 1189 01:20:26,672 --> 01:20:27,922 What the hell? 1190 01:20:28,922 --> 01:20:30,339 What are you doing? 1191 01:20:30,506 --> 01:20:31,589 Can't you tell? 1192 01:20:34,256 --> 01:20:35,547 Cut it out! 1193 01:20:37,672 --> 01:20:39,547 When I'm stiffed, I get clumsy. 1194 01:20:47,672 --> 01:20:49,006 Goodbye. Thank you. 1195 01:21:02,922 --> 01:21:04,006 What the hell? 1196 01:21:04,589 --> 01:21:05,506 No... 1197 01:21:10,964 --> 01:21:12,297 I don't believe it. 1198 01:21:18,172 --> 01:21:19,131 Fuck! 1199 01:21:20,131 --> 01:21:23,714 The little bastard took my bottle of Chateau Margaux! 1200 01:21:23,881 --> 01:21:27,131 Don't overreact. At least you're better. 1201 01:21:27,422 --> 01:21:29,214 Screw overreacting. 1202 01:21:29,422 --> 01:21:32,006 Is this how that little jerk thanks me? 1203 01:21:32,172 --> 01:21:35,797 Calm down. You'll go into cardiac arrest. Sit. 1204 01:21:35,964 --> 01:21:37,547 Come on, sit. 1205 01:21:37,839 --> 01:21:38,964 Your wrist. 1206 01:21:41,256 --> 01:21:44,714 Your pulse is going like the clappers, that's bad. 1207 01:21:45,047 --> 01:21:46,839 - Breathe. - I am breathing. 1208 01:21:47,006 --> 01:21:48,339 Calm down. 1209 01:21:49,172 --> 01:21:51,339 Remember, he saved your life. 1210 01:21:54,256 --> 01:21:56,672 You know... Chéteau Margaux... 1211 01:21:57,297 --> 01:21:58,589 I have a bottle. 1212 01:21:59,131 --> 01:22:01,797 An exceptional vintage. '59. 1213 01:22:02,214 --> 01:22:03,214 Really? 1214 01:22:04,797 --> 01:22:07,089 One day, when we're very old, 1215 01:22:07,464 --> 01:22:09,214 we'll drink it together. 1216 01:22:10,256 --> 01:22:11,756 A little glass... 1217 01:22:12,756 --> 01:22:14,381 Chéteau Margaux. 1218 01:22:16,964 --> 01:22:19,714 There, the pulse is much slower now. 1219 01:22:21,339 --> 01:22:22,756 What year was yours? 1220 01:22:24,006 --> 01:22:25,547 The year Maxime was born. 1221 01:22:28,131 --> 01:22:29,047 I'm sorry. 1222 01:22:31,256 --> 01:22:33,047 Ok, I promised my doctor 1223 01:22:33,214 --> 01:22:35,381 I'd stay calm, so I will. 1224 01:22:35,589 --> 01:22:38,631 But my missing Chéteau Margaux is the last straw. 1225 01:22:39,131 --> 01:22:40,464 I'm simply gutted. 1226 01:22:41,089 --> 01:22:42,631 He was so motivated. 1227 01:22:42,797 --> 01:22:45,381 He wanted to train as a sommelier. 1228 01:22:45,547 --> 01:22:47,631 - Did he tell you? - No, he didn't. 1229 01:22:48,506 --> 01:22:50,797 Will you press charges for theft? 1230 01:22:50,964 --> 01:22:54,839 With a police record, it'll be hard to fund his course. 1231 01:23:09,006 --> 01:23:09,922 Hello, sir. 1232 01:23:10,714 --> 01:23:11,547 Hello. 1233 01:23:13,047 --> 01:23:14,214 Wanna lay into me? 1234 01:23:15,047 --> 01:23:15,964 You said it. 1235 01:23:17,047 --> 01:23:18,631 Sorry about the damage. 1236 01:23:19,839 --> 01:23:21,006 I have good news. 1237 01:23:21,381 --> 01:23:22,922 Your Chéteau Margaux... 1238 01:23:23,381 --> 01:23:26,589 I steamed off the label to stick on a cheap bottle. 1239 01:23:26,756 --> 01:23:28,214 I gave Kevin that one. 1240 01:23:28,631 --> 01:23:30,506 So where's my bottle? 1241 01:23:31,047 --> 01:23:32,756 In your cellar, with no label. 1242 01:23:34,797 --> 01:23:36,256 A label's no big deal. 1243 01:23:36,756 --> 01:23:39,339 It is actually. I can never sell it. 1244 01:23:39,797 --> 01:23:41,047 But you can drink it. 1245 01:23:41,422 --> 01:23:43,089 It'll taste the same. 1246 01:23:45,714 --> 01:23:46,714 Great game. 1247 01:23:47,464 --> 01:23:48,589 Wanna may? 1248 01:23:51,922 --> 01:23:54,131 You want to train as a sommelier? 1249 01:23:55,047 --> 01:23:57,464 I told her that so I could stay here 1250 01:23:57,631 --> 01:23:59,547 and she'd think my internship 1251 01:23:59,714 --> 01:24:01,006 was some use. 1252 01:24:02,672 --> 01:24:04,464 I'm sure you could succeed. 1253 01:24:04,839 --> 01:24:06,797 And be the best wine-taster? 1254 01:24:06,964 --> 01:24:08,672 sommelier is a fine trade. 1255 01:24:10,047 --> 01:24:12,714 You have amazing skills and don't realize. 1256 01:24:13,047 --> 01:24:15,797 No, I don't. Anyway, you'll press charges. 1257 01:24:17,631 --> 01:24:19,131 Who says I will? 1258 01:24:20,839 --> 01:24:22,381 They'll never want me. 1259 01:24:24,006 --> 01:24:25,797 That world doesn't exist. 1260 01:24:26,922 --> 01:24:28,672 It does if you believe in it. 1261 01:24:31,089 --> 01:24:32,631 Ok, no more lectures. 1262 01:24:32,797 --> 01:24:36,339 You're thinking, "Who is this guy? He's not my dad." 1263 01:24:51,589 --> 01:24:52,589 Good evening. 1264 01:24:55,797 --> 01:24:57,006 Good to see you. 1265 01:24:57,172 --> 01:25:00,672 I was passing by and thought I'd drop off a bottle. 1266 01:25:01,756 --> 01:25:02,964 That's cool. 1267 01:25:03,131 --> 01:25:05,506 - It should be good. - Let's try it. 1268 01:25:06,214 --> 01:25:07,922 Let it breathe first. 1269 01:25:08,089 --> 01:25:09,339 That's very kind. 1270 01:25:10,464 --> 01:25:11,839 What about Hortense? 1271 01:25:12,131 --> 01:25:13,464 Is she still in Spain? 1272 01:25:13,964 --> 01:25:15,047 I don't know. 1273 01:25:15,547 --> 01:25:18,714 We don't either. She was due back by now. 1274 01:25:20,756 --> 01:25:22,506 Eat and drink with us. 1275 01:25:22,797 --> 01:25:24,381 I have to go, thanks. 1276 01:25:24,589 --> 01:25:25,547 That's a pity. 1277 01:25:25,714 --> 01:25:26,464 Good night. 1278 01:25:26,631 --> 01:25:27,672 Good bye. 1279 01:25:43,506 --> 01:25:44,464 Jacques? 1280 01:25:45,714 --> 01:25:46,964 Hello, Hortense. 1281 01:25:47,506 --> 01:25:48,506 Hello. 1282 01:25:50,006 --> 01:25:51,256 Is this a bad time? 1283 01:25:51,672 --> 01:25:53,422 No, I'm listening. 1284 01:25:53,881 --> 01:25:55,214 It's nothing, i... 1285 01:25:56,006 --> 01:25:58,172 I wanted to know how you are. 1286 01:25:58,506 --> 01:26:01,172 Ah, ok. Well, I'm fine, thank you. 1287 01:26:01,464 --> 01:26:03,964 I also wanted to apologize 1288 01:26:05,047 --> 01:26:06,506 for the other day. 1289 01:26:06,756 --> 01:26:09,297 That's kind, but it's ok, it's over now. 1290 01:26:09,547 --> 01:26:11,547 I'm really sorry. 1291 01:26:13,547 --> 01:26:15,547 We didn't meet at the right time. 1292 01:26:16,547 --> 01:26:19,047 No, we didn't meet at the right time. 1293 01:26:20,922 --> 01:26:23,714 I was listening to Petite fleur and... 1294 01:26:24,006 --> 01:26:25,589 it made me think of you. 1295 01:26:26,547 --> 01:26:28,589 Hold on, I 'II turn it up a bit. 1296 01:27:00,631 --> 01:27:01,964 Where are you? 1297 01:27:03,131 --> 01:27:04,172 Waiting for you. 1298 01:27:04,922 --> 01:27:06,256 Waiting for me? 1299 01:27:07,714 --> 01:27:08,839 I'm downstairs. 1300 01:27:09,422 --> 01:27:10,464 Downstairs? 1301 01:31:46,047 --> 01:31:48,506 Subtitles by Ian Burley 1302 01:31:48,672 --> 01:31:51,006 Subtitling: HIVENTY 85626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.