Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,881 --> 00:01:19,839
THE TASTING
2
00:02:01,131 --> 00:02:02,506
Shit!
3
00:02:27,631 --> 00:02:29,297
Taking the beta-blockers?
4
00:02:30,006 --> 00:02:30,964
Yes.
5
00:02:31,631 --> 00:02:33,547
What about your consumption?
6
00:02:33,797 --> 00:02:35,339
I only drink top wines.
7
00:02:36,006 --> 00:02:38,506
Quantity worries me more than quality.
8
00:02:38,964 --> 00:02:41,381
Your heart valves are fragile.
9
00:02:41,672 --> 00:02:43,131
Alcohol weakens them.
10
00:02:43,297 --> 00:02:45,672
Doctor, wine isn't alcohol.
11
00:02:46,172 --> 00:02:47,547
I checked.
12
00:02:47,881 --> 00:02:49,797
I'm afraid it is, apparently.
13
00:02:49,964 --> 00:02:51,631
- Yes, but...
- No.
14
00:02:52,506 --> 00:02:55,506
With "Graves" on a label,
you could end up in one.
15
00:02:56,339 --> 00:02:58,797
As a wine dealer, I drink for my job.
16
00:02:59,297 --> 00:03:01,464
If it's torture, change trades.
17
00:03:02,131 --> 00:03:03,714
We need a greengrocer.
18
00:03:04,006 --> 00:03:05,797
Sell carrots and broccoli?
19
00:03:05,964 --> 00:03:07,006
Why not?
20
00:03:07,172 --> 00:03:08,672
You can't be serious.
21
00:03:08,839 --> 00:03:10,422
You need to get serious.
22
00:03:10,922 --> 00:03:13,881
Today was a warning,
a very grave warning.
23
00:03:14,589 --> 00:03:18,881
If my office hadn't been so close,
who knows what might've happened.
24
00:03:21,214 --> 00:03:22,964
You can't go on like this.
25
00:03:25,214 --> 00:03:27,172
This colleague can help you.
26
00:03:28,422 --> 00:03:30,089
Ok, but I won't go.
27
00:03:32,756 --> 00:03:38,172
Finding your presence in my life
28
00:03:39,047 --> 00:03:43,422
Holding a lamp that burns bright
29
00:03:44,131 --> 00:03:49,381
Choosing trust in times of strife
30
00:03:49,756 --> 00:03:53,797
Loving and loved in the dark night
31
00:03:54,922 --> 00:03:59,631
Meeting your gaze when I doubt
32
00:04:00,172 --> 00:04:02,047
- The body of Christ.
- Amen.
33
00:04:02,922 --> 00:04:04,297
The body of Christ.
34
00:04:06,839 --> 00:04:07,964
Daughter...
35
00:04:11,756 --> 00:04:13,297
The blood of Christ.
36
00:04:17,631 --> 00:04:18,589
"'8 good!
37
00:04:22,464 --> 00:04:25,256
It's a pity you won't cook
on a Sunday now.
38
00:04:25,422 --> 00:04:29,089
Mum, you always moaned
it was too salty, too sweet...
39
00:04:29,256 --> 00:04:31,714
True, you've never been
a great cook.
40
00:04:32,256 --> 00:04:33,756
The homeless say I am.
41
00:04:33,922 --> 00:04:34,964
Great reference.
42
00:04:35,422 --> 00:04:38,964
I never heard Amaury compliment you
on a dish.
43
00:04:39,131 --> 00:04:41,131
Stop, that wasn't the problem.
44
00:04:41,547 --> 00:04:43,006
You need to move on.
45
00:04:43,172 --> 00:04:44,547
It's been four years.
46
00:04:44,922 --> 00:04:46,297
I know that, thanks.
47
00:04:46,672 --> 00:04:48,214
But I worry.
48
00:04:48,422 --> 00:04:50,047
Life is short.
49
00:04:50,672 --> 00:04:52,339
You're no spring chicken.
50
00:04:54,297 --> 00:04:55,881
I say it for your sake.
51
00:05:01,797 --> 00:05:04,006
I'll be going. I'm beat.
52
00:05:04,464 --> 00:05:05,797
You've hardly eaten.
53
00:05:06,756 --> 00:05:08,006
I'm not hungry now.
54
00:05:08,547 --> 00:05:10,339
We said we'd play Scrabble.
55
00:05:13,131 --> 00:05:14,256
My seven letters.
56
00:05:15,214 --> 00:05:16,881
A 50-point bonus.
57
00:05:17,297 --> 00:05:19,089
That's 68. Note it down.
58
00:05:19,464 --> 00:05:21,047
Bravo. Well played.
59
00:05:22,797 --> 00:05:24,256
But I'm not done yet.
60
00:05:28,839 --> 00:05:30,297
PENIS
61
00:05:34,006 --> 00:05:35,756
I needed to stick it in.
62
00:05:36,714 --> 00:05:37,672
Pardon me?
63
00:05:46,839 --> 00:05:47,714
Hello.
64
00:05:49,547 --> 00:05:50,881
What is this thing?
65
00:05:51,297 --> 00:05:54,131
An employment plan
for kids no one hires.
66
00:05:54,297 --> 00:05:56,256
There's a reason no one does.
67
00:05:56,422 --> 00:05:59,131
Yeah, but if they're never given
a chance,
68
00:05:59,422 --> 00:06:00,922
they'll never make it.
69
00:06:01,089 --> 00:06:03,672
I won't be lumbered with some misfit.
70
00:06:04,339 --> 00:06:07,422
We need a solution.
I don't mean liquidation.
71
00:06:07,589 --> 00:06:09,839
But it's drawing closer by the day.
72
00:06:11,256 --> 00:06:14,047
I'll come back soon. Think it all over.
73
00:06:14,214 --> 00:06:16,422
Right, I'll think it over. Goodbye.
74
00:06:16,756 --> 00:06:17,756
Ma'am...
75
00:06:18,547 --> 00:06:20,506
Yes? What do you need?
76
00:06:21,214 --> 00:06:24,214
A very good bottle of wine,
but I know nothing.
77
00:06:25,797 --> 00:06:29,922
Well, with wine, you have three colours:
red, white and rose.
78
00:06:30,089 --> 00:06:31,589
I know that much.
79
00:06:32,006 --> 00:06:34,131
But I'm not sure. Red or white?
80
00:06:34,422 --> 00:06:35,881
Is it for a dinner?
81
00:06:36,047 --> 00:06:37,172
Yes, absolutely.
82
00:06:37,797 --> 00:06:40,047
Dinner or lunch, it was 50-50.
83
00:06:40,506 --> 00:06:42,922
Unless you have a drop at breakfast.
84
00:06:43,172 --> 00:06:44,464
I try to avoid that.
85
00:06:44,714 --> 00:06:47,006
Me too. I try.
86
00:06:47,256 --> 00:06:48,714
So what's on the menu?
87
00:06:49,131 --> 00:06:51,672
It's likely to be meat.
88
00:06:52,714 --> 00:06:53,881
Or fish.
89
00:06:54,422 --> 00:06:55,506
All right...
90
00:06:55,881 --> 00:06:59,381
Do you remember a wine
that you appreciated recently?
91
00:06:59,589 --> 00:07:00,589
No.
92
00:07:00,964 --> 00:07:01,964
Oh. yes!
93
00:07:02,131 --> 00:07:05,631
Last Sunday, my priest's communion wine.
94
00:07:05,922 --> 00:07:07,089
It was wonderful.
95
00:07:07,506 --> 00:07:10,464
Is it a Vatican drive
to refill churches?
96
00:07:11,714 --> 00:07:12,881
Perhaps.
97
00:07:13,922 --> 00:07:16,339
I can text him to ask what it was.
98
00:07:17,547 --> 00:07:19,214
Hallelujah, we're saved.
99
00:07:20,297 --> 00:07:22,047
If your text message
100
00:07:22,214 --> 00:07:24,797
doesn't get a transcendental reply,
101
00:07:24,964 --> 00:07:26,797
try this Cigalus,
102
00:07:26,964 --> 00:07:29,922
generous and aromatic,
very well-balanced.
103
00:07:30,464 --> 00:07:31,714
Or maybe
104
00:07:31,964 --> 00:07:33,881
Chéteau I'Hospitalet,
105
00:07:34,214 --> 00:07:37,922
well-rounded and full
with hints of spice and red fruits.
106
00:07:38,256 --> 00:07:39,797
Is biodynamic good?
107
00:07:39,964 --> 00:07:41,714
Natural cycle, no pesticide.
108
00:07:42,214 --> 00:07:45,256
However much you drink, no hangover.
109
00:07:45,922 --> 00:07:47,422
That is good!
110
00:07:47,589 --> 00:07:49,714
The best sales pitch ever.
111
00:07:49,881 --> 00:07:53,339
Screw the environment,
let's drink twice as much!
112
00:07:55,172 --> 00:07:56,964
But which one do I choose?
113
00:07:58,172 --> 00:08:00,464
Try this one. I have a bottle open.
114
00:08:01,797 --> 00:08:03,131
It's a bit early.
115
00:08:03,881 --> 00:08:05,589
Any time is a good time.
116
00:08:05,756 --> 00:08:07,756
And I'll keep you company.
117
00:08:08,214 --> 00:08:09,381
Just a drop then.
118
00:08:12,256 --> 00:08:13,964
You do tasting sessions?
119
00:08:14,797 --> 00:08:16,214
Rarely these days.
120
00:08:16,422 --> 00:08:17,714
That's a pity.
121
00:08:17,922 --> 00:08:19,339
I may do some again.
122
00:08:31,297 --> 00:08:32,547
"Get drunk.
123
00:08:32,756 --> 00:08:35,381
So as not to be time's martyred slaves,
124
00:08:35,631 --> 00:08:37,464
get drunk and never rest!
125
00:08:38,339 --> 00:08:41,464
On wine, on poetry, or on virtue,
126
00:08:41,631 --> 00:08:42,881
as you wish."
127
00:08:43,339 --> 00:08:44,756
Charles Baudelaire.
128
00:08:51,131 --> 00:08:51,839
Thank you.
129
00:08:58,589 --> 00:08:59,839
Oh, it is good.
130
00:09:01,047 --> 00:09:02,131
Very flavoursome.
131
00:09:10,131 --> 00:09:12,922
Father Benoit.
A Nuits-Saint-Georges 2015.
132
00:09:13,631 --> 00:09:15,131
No shit!
133
00:09:15,881 --> 00:09:20,256
I have a 2017 Nuits-Saint-Georges,
another good year, somewhere.
134
00:09:20,714 --> 00:09:22,131
Somewhere, but where?
135
00:09:23,589 --> 00:09:26,047
Here you go. 55 euros.
136
00:09:26,422 --> 00:09:28,131
That's pretty steep.
137
00:09:28,339 --> 00:09:30,422
The parish collection pays well.
138
00:09:30,881 --> 00:09:33,797
A gift, no doubt.
Father Benoit lives humbly.
139
00:09:34,964 --> 00:09:35,922
Hello.
140
00:09:36,547 --> 00:09:38,172
The Nuits-Saint-Georges?
141
00:09:38,381 --> 00:09:40,089
All right, let's go crazy.
142
00:09:43,631 --> 00:09:44,964
Your PIN.
143
00:09:47,089 --> 00:09:49,714
It should make quite an impression.
144
00:09:50,214 --> 00:09:51,797
A gift, I presume.
145
00:09:52,381 --> 00:09:54,881
It's for a weekly dinner
with the homeless.
146
00:09:55,631 --> 00:09:56,964
You treat them well.
147
00:10:02,464 --> 00:10:05,131
Welcome, you little marvel.
148
00:10:06,839 --> 00:10:08,589
What a treasure.
149
00:10:10,589 --> 00:10:12,131
You're so cute.
150
00:10:14,672 --> 00:10:15,839
Beautiful.
151
00:10:16,464 --> 00:10:18,714
Yes, you're looking at me.
152
00:10:19,922 --> 00:10:21,256
You little darling.
153
00:10:21,922 --> 00:10:23,547
May I have him back?
154
00:10:25,631 --> 00:10:26,839
Yes, of course.
155
00:10:31,089 --> 00:10:32,214
Careful...
156
00:10:46,422 --> 00:10:48,172
I have a surprise for you.
157
00:10:48,506 --> 00:10:49,339
What is it?
158
00:10:49,506 --> 00:10:50,922
You wanted good wine.
159
00:10:51,672 --> 00:10:53,756
A Nuits-Saint-Georges 2017.
160
00:10:55,089 --> 00:10:56,214
Already Open?
161
00:10:56,381 --> 00:10:57,547
To breathe.
162
00:10:57,714 --> 00:10:58,714
She's had a drop.
163
00:10:59,256 --> 00:11:00,422
It's plonk, like.
164
00:11:00,589 --> 00:11:02,506
Just a drop so we all share.
165
00:11:02,672 --> 00:11:04,131
I want some too.
166
00:11:04,506 --> 00:11:06,256
Like good old Saint George.
167
00:11:06,672 --> 00:11:07,589
That's right.
168
00:11:07,756 --> 00:11:10,506
- Finish that first.
- You can mix it.
169
00:11:10,672 --> 00:11:12,506
No, you can't mix it.
170
00:11:13,214 --> 00:11:15,047
It all gets mixed inside.
171
00:11:15,881 --> 00:11:17,881
- Where's it from?
- St-Georges metro.
172
00:11:20,422 --> 00:11:22,922
- Wine in Paris?
- In Montmartre.
173
00:11:23,214 --> 00:11:25,672
- In Montmartre?
- It's famous too.
174
00:11:26,131 --> 00:11:28,547
Wine in the city? Bullshit.
175
00:11:29,006 --> 00:11:30,464
You wanted a good wine.
176
00:11:31,464 --> 00:11:33,047
Pearls before swine.
177
00:11:33,214 --> 00:11:35,339
Don't be silly. Come on.
178
00:11:35,506 --> 00:11:37,047
Roger, please, for me.
179
00:11:37,214 --> 00:11:38,714
I might get used to it.
180
00:11:38,881 --> 00:11:40,047
Just a drop.
181
00:11:40,881 --> 00:11:42,797
I can take his share.
182
00:11:42,964 --> 00:11:44,464
Finish that first.
183
00:11:47,089 --> 00:11:48,464
Ok, let's taste it.
184
00:11:50,964 --> 00:11:52,339
- It's ok.
- It's good!
185
00:11:52,506 --> 00:11:55,214
I think it's fabulous.
Roger, I insist.
186
00:11:55,381 --> 00:11:56,381
No means no.
187
00:11:56,547 --> 00:11:59,756
Yes, it's so mellow,
it's like grape juice.
188
00:12:00,672 --> 00:12:02,714
Not the same price though.
189
00:12:03,881 --> 00:12:04,964
Gentlemen...
190
00:12:06,089 --> 00:12:08,506
Your spoons.
The best is to come.
191
00:12:08,797 --> 00:12:10,006
What's the best?
192
00:12:10,464 --> 00:12:11,672
Dessert.
193
00:12:11,839 --> 00:12:12,714
What is it?
194
00:12:12,881 --> 00:12:14,047
Tiramisu.
195
00:12:14,756 --> 00:12:15,756
Excellent!
196
00:12:29,131 --> 00:12:29,922
Excuse me.
197
00:12:30,964 --> 00:12:32,381
Dr Valensi, please.
198
00:12:32,547 --> 00:12:34,631
That's me.
Jacques Dennemont?
199
00:12:36,422 --> 00:12:37,297
Yes.
200
00:12:37,464 --> 00:12:38,381
Welcome.
201
00:12:38,839 --> 00:12:42,131
I thought we'd see each other alone.
202
00:12:42,297 --> 00:12:45,547
No private consultations.
Sit down, don't be afraid.
203
00:12:46,006 --> 00:12:47,714
I'm not afraid.
204
00:12:49,172 --> 00:12:50,256
But no thanks.
205
00:13:01,672 --> 00:13:02,922
Nice and hot.
206
00:13:20,381 --> 00:13:21,339
Nini!
207
00:13:23,089 --> 00:13:25,214
Nini, I'm home.
208
00:13:35,589 --> 00:13:36,714
Nini...
209
00:13:36,922 --> 00:13:38,297
Had a good day?
210
00:14:12,922 --> 00:14:14,547
Are you all right?
211
00:14:15,797 --> 00:14:17,256
Shall I call a doctor?
212
00:14:17,422 --> 00:14:20,089
No need. I know what he'll say.
213
00:14:22,089 --> 00:14:23,672
Let's welcome Jacques.
214
00:14:23,922 --> 00:14:25,172
Hello, Jacques.
215
00:14:27,256 --> 00:14:29,047
I'm not an alcoholic.
216
00:14:30,006 --> 00:14:34,214
I'm here as I have a heart problem
and have to give up wine.
217
00:14:35,714 --> 00:14:37,631
That's what we do here.
218
00:14:37,797 --> 00:14:41,881
Ok, but I can go for three days
without drinking, no problem.
219
00:14:42,506 --> 00:14:45,047
When was the last time you did that?
220
00:14:46,464 --> 00:14:47,756
The last time...
221
00:14:48,506 --> 00:14:50,131
I don't remember.
222
00:14:50,547 --> 00:14:52,256
So, can we say
223
00:14:53,631 --> 00:14:55,297
you drink every day?
224
00:14:56,964 --> 00:14:59,131
Yes, maybe, but only wine.
225
00:15:00,006 --> 00:15:01,422
No hard liquor.
226
00:15:01,964 --> 00:15:03,381
How much wine a day?
227
00:15:06,006 --> 00:15:07,172
I've never counted.
228
00:15:09,214 --> 00:15:10,547
Two glasses? Three?
229
00:15:12,339 --> 00:15:13,547
Four glasses?
230
00:15:14,547 --> 00:15:16,131
It can be a bottle.
231
00:15:18,756 --> 00:15:20,089
And I can do more.
232
00:15:24,131 --> 00:15:28,256
I mean, I'm a wine dealer
so I only drink very good wines.
233
00:15:28,589 --> 00:15:29,631
Organic.
234
00:15:30,464 --> 00:15:33,131
But you're here
because you want to quit.
235
00:15:34,381 --> 00:15:37,547
I have no choice.
My doctor says I'll die if not.
236
00:15:38,464 --> 00:15:39,881
This is the place.
237
00:15:40,839 --> 00:15:41,881
To die?
238
00:15:45,006 --> 00:15:45,881
No.
239
00:15:47,297 --> 00:15:48,339
To live.
240
00:15:55,089 --> 00:15:58,047
I can't say I'm delighted
to hire a misfit.
241
00:15:58,214 --> 00:16:00,839
Employers are generally very pleased.
242
00:16:01,131 --> 00:16:02,714
What can you offer me?
243
00:16:02,881 --> 00:16:05,006
I've drawn up a shortlist.
244
00:16:05,547 --> 00:16:09,631
Jordan, 23, a former drug addict
who's doing much better.
245
00:16:10,964 --> 00:16:12,006
What else?
246
00:16:12,714 --> 00:16:13,964
Zora,
247
00:16:14,256 --> 00:16:16,589
paraplegic after a road accident.
248
00:16:16,756 --> 00:16:17,881
Highly motivated.
249
00:16:18,047 --> 00:16:20,964
I'm afraid a wheelchair
won't work in the store.
250
00:16:21,131 --> 00:16:22,839
Your coffee...
251
00:16:23,006 --> 00:16:24,131
Thank you.
252
00:16:24,297 --> 00:16:25,422
Glass of white?
253
00:16:25,756 --> 00:16:26,839
No.
254
00:16:27,006 --> 00:16:28,422
- Really?
- Not today.
255
00:16:31,047 --> 00:16:34,922
Steve, rejected by foster families,
living in a hostel...
256
00:16:37,006 --> 00:16:39,839
Or we sell the Chéteau Margaux
in the safe.
257
00:16:40,006 --> 00:16:42,506
It'd calm the tax inspector down.
258
00:16:42,672 --> 00:16:44,464
I said I'll never sell it.
259
00:16:45,464 --> 00:16:47,006
Hello there.
260
00:16:47,589 --> 00:16:48,589
Hello.
261
00:16:48,756 --> 00:16:51,672
Thanks for your advice.
The homeless loved it.
262
00:16:52,589 --> 00:16:54,256
Right, only natural.
263
00:16:56,464 --> 00:16:58,839
Are you doing any tasting sessions?
264
00:17:00,006 --> 00:17:02,797
Probably. I need to get organized.
265
00:17:02,964 --> 00:17:05,047
Good, I'll stop by at the store.
266
00:17:06,131 --> 00:17:06,922
Good bye.
267
00:17:12,256 --> 00:17:14,506
Let's focus. Where were we?
268
00:17:14,881 --> 00:17:15,964
Here's the file.
269
00:17:16,881 --> 00:17:17,922
What's this?
270
00:17:19,422 --> 00:17:22,339
The state has
financial and moral obligations,
271
00:17:22,506 --> 00:17:24,506
but Steve has obligations too.
272
00:17:25,797 --> 00:17:26,797
Meaning?
273
00:17:26,964 --> 00:17:29,422
If he misses work,
you must let me know.
274
00:17:31,339 --> 00:17:33,422
I'm not a snitch or an overseer.
275
00:17:34,006 --> 00:17:35,672
No, just his boss now.
276
00:17:36,256 --> 00:17:38,756
- And the tax rebate?
- End of the month.
277
00:17:39,089 --> 00:17:40,422
If all goes well.
278
00:17:40,797 --> 00:17:42,214
Goodbye, Mr Dennemont.
279
00:17:42,506 --> 00:17:43,256
Steve...
280
00:17:44,172 --> 00:17:45,131
Good bye.
281
00:17:48,756 --> 00:17:51,964
All right,
you'll have two key tasks here:
282
00:17:52,256 --> 00:17:54,172
restocking the shelves
283
00:17:54,339 --> 00:17:57,339
but, above all,
tidying and cleaning the store.
284
00:17:57,506 --> 00:17:59,839
- Tidy all this?
- Is it a problem?
285
00:18:00,006 --> 00:18:03,214
No, sir, I'll tidy it all.
But you'd be wise
286
00:18:03,381 --> 00:18:04,714
to put me on sales.
287
00:18:04,881 --> 00:18:06,256
I can talk the talk.
288
00:18:06,422 --> 00:18:09,131
So I see, but you'd need to know wine.
289
00:18:09,297 --> 00:18:10,506
You can't improvise.
290
00:18:10,672 --> 00:18:13,256
- I've drunk wine before.
- Well done.
291
00:18:13,672 --> 00:18:17,089
So you're not forbidden alcohol
on religious grounds?
292
00:18:17,256 --> 00:18:20,797
No, I respect religions,
but don't really practise one.
293
00:18:22,964 --> 00:18:24,589
What do you know about wine?
294
00:18:25,881 --> 00:18:27,547
White on red, fine for your head.
295
00:18:28,214 --> 00:18:30,006
We'll say that's a good start.
296
00:18:30,172 --> 00:18:32,672
- Red on white...
- A sleepless night.
297
00:18:32,881 --> 00:18:34,839
It's a bit more complicated.
298
00:18:35,006 --> 00:18:36,547
And champagne, to party.
299
00:18:36,714 --> 00:18:39,047
So where does champagne come from?
300
00:18:39,422 --> 00:18:40,464
Saint-Tropez.
301
00:18:40,797 --> 00:18:41,839
We've a way to go.
302
00:18:42,422 --> 00:18:44,881
Start by emptying all this out.
303
00:18:46,006 --> 00:18:47,797
Throw out the empty boxes.
304
00:18:47,964 --> 00:18:48,964
Oh, right...
305
00:18:50,881 --> 00:18:53,672
I'd love to, but I get claustrophobia.
306
00:18:54,006 --> 00:18:57,547
I get spooked in cellars.
I'm already freaking out.
307
00:18:58,131 --> 00:18:59,631
Are you serious?
308
00:18:59,797 --> 00:19:02,339
I swear, cellars are full of stuff.
309
00:19:02,506 --> 00:19:05,506
Mice, bats, rats, raccoons...
310
00:19:05,672 --> 00:19:07,922
Raccoons? Why not beavers too?
311
00:19:08,089 --> 00:19:09,964
This cellar is clean.
312
00:19:10,256 --> 00:19:13,256
Sorry, but this is a job
for professionals.
313
00:19:13,839 --> 00:19:15,672
I can't afford to pay anyone.
314
00:19:15,839 --> 00:19:19,006
So tidy up or your internship ends now.
315
00:19:30,797 --> 00:19:32,922
- Hello, young man.
- Ma'am...
316
00:19:33,214 --> 00:19:34,256
Hello.
317
00:19:34,797 --> 00:19:37,422
Steve, carry on with the cellar, please,
318
00:19:37,589 --> 00:19:38,964
but mind the raccoons.
319
00:19:39,131 --> 00:19:41,839
Sure, sir. A ciggie break
to pick me up
320
00:19:42,381 --> 00:19:43,631
and I'll get to it.
321
00:19:44,006 --> 00:19:47,631
Ma'am, my back's killing me
with all these crates.
322
00:19:49,172 --> 00:19:51,089
The joys of internship.
323
00:19:51,339 --> 00:19:53,256
It's great what you're doing.
324
00:19:53,631 --> 00:19:54,964
I'm not so sure.
325
00:19:55,131 --> 00:19:56,381
Can I help you?
326
00:19:56,547 --> 00:19:59,714
I stopped by to sign up
for a tasting session.
327
00:20:00,589 --> 00:20:02,547
- Right.
- If there's one soon.
328
00:20:02,714 --> 00:20:04,297
All right, let's see...
329
00:20:09,756 --> 00:20:11,172
A diary from 2005?
330
00:20:11,339 --> 00:20:12,881
I recycle.
331
00:20:13,381 --> 00:20:15,381
I change dates and days by hand.
332
00:20:16,131 --> 00:20:17,047
That's clever.
333
00:20:17,214 --> 00:20:19,797
I can do a tasting next Friday.
334
00:20:20,047 --> 00:20:22,589
Friday? I'm free, but it's a holiday.
335
00:20:23,881 --> 00:20:25,381
Maybe it wasn't in 2005,
336
00:20:25,547 --> 00:20:27,339
but it is in 2021.
337
00:20:27,506 --> 00:20:30,964
Indeed. How about Wednesday?
338
00:20:31,256 --> 00:20:32,797
My African dance class.
339
00:20:33,881 --> 00:20:35,756
Thursday, maybe?
340
00:20:35,922 --> 00:20:38,589
I have choir practice,
but I can skip it.
341
00:20:38,756 --> 00:20:41,172
Great. Can you write down your number
342
00:20:41,964 --> 00:20:43,297
so I can confirm?
343
00:20:44,381 --> 00:20:46,506
I'd like another bottle of wine.
344
00:20:46,672 --> 00:20:47,881
The same again?
345
00:20:48,047 --> 00:20:51,214
No need for such a good one.
It's for my mother.
346
00:20:57,589 --> 00:20:58,547
Here.
347
00:20:58,922 --> 00:21:00,089
This is very good.
348
00:21:00,506 --> 00:21:01,964
It's on special offer.
349
00:21:02,339 --> 00:21:03,881
Two for 20 euros.
350
00:21:04,047 --> 00:21:06,631
I'll keep one then. If I give her both,
351
00:21:06,797 --> 00:21:08,756
she'll end up in an awful state!
352
00:21:08,922 --> 00:21:12,506
Hold on.
If the second one is for you,
353
00:21:12,672 --> 00:21:14,297
I suggest you take
354
00:21:14,589 --> 00:21:15,631
this one.
355
00:21:15,922 --> 00:21:18,964
Is it part of the offer?
It's more expensive.
356
00:21:19,131 --> 00:21:20,797
The difference is on me.
357
00:21:21,297 --> 00:21:22,506
I can't accept...
358
00:21:22,672 --> 00:21:25,172
You can, it's a goodwill gesture.
359
00:21:36,547 --> 00:21:37,631
Has she gone?
360
00:21:38,006 --> 00:21:39,756
She forgot her phone.
361
00:21:39,922 --> 00:21:41,714
Yeah, she's gone.
362
00:21:42,547 --> 00:21:44,714
Your tobacco smells of marijuana.
363
00:21:44,881 --> 00:21:47,589
I know, sir, it's weird.
I don't get it.
364
00:21:48,964 --> 00:21:51,422
Can't you help a bit more tidying up?
365
00:21:51,589 --> 00:21:54,006
I am helping. I'm totally into it.
366
00:21:54,172 --> 00:21:57,714
You're joking, right?
Every little task takes hours.
367
00:21:57,881 --> 00:22:01,089
I work gently, sir.
Wine is precious.
368
00:22:01,672 --> 00:22:05,797
It's a pity. If you worked faster,
you could help with customers.
369
00:22:06,172 --> 00:22:07,839
Mop the floor, you mean.
370
00:22:08,006 --> 00:22:10,172
That's degrading? I do it too.
371
00:22:10,339 --> 00:22:13,214
I know people who do only that.
It's not for me.
372
00:22:14,464 --> 00:22:16,922
That'|| do for today.
You can go.
373
00:22:24,047 --> 00:22:26,381
Hey, isn't it aperitif time?
374
00:22:26,547 --> 00:22:29,047
It is, but I'm on water this evening.
375
00:22:29,839 --> 00:22:31,381
- You're kidding.
- No.
376
00:22:32,006 --> 00:22:33,172
You're no fun.
377
00:22:33,339 --> 00:22:34,506
I never was.
378
00:22:34,964 --> 00:22:37,006
- Good evening.
- We're closed.
379
00:22:39,464 --> 00:22:41,631
A phone contains your whole life.
380
00:22:41,797 --> 00:22:43,964
Leaving it in your store is a sign.
381
00:22:44,422 --> 00:22:46,714
Her mind was elsewhere, that's all.
382
00:22:47,339 --> 00:22:48,547
What's she like?
383
00:22:49,214 --> 00:22:50,297
Very Catholic.
384
00:22:51,172 --> 00:22:52,256
Pretty?
385
00:22:52,422 --> 00:22:53,714
Potentially.
386
00:22:54,006 --> 00:22:55,797
Uptight in a twinset?
387
00:22:55,964 --> 00:22:58,339
C'mon, she's not Angela Merkel!
388
00:22:58,631 --> 00:23:00,256
She'll come back for it.
389
00:23:01,256 --> 00:23:03,631
Time to shift to second gear, pal.
390
00:23:03,797 --> 00:23:05,589
I'm not shifting anything.
391
00:23:06,047 --> 00:23:07,589
Scared of bombing?
392
00:23:07,756 --> 00:23:10,172
Not at all. I don't care about her.
393
00:23:10,339 --> 00:23:12,506
I'll leave the God-botherer to you.
394
00:23:12,672 --> 00:23:14,131
Thanks, but no thanks.
395
00:23:14,589 --> 00:23:16,756
I have too many cases on hold.
396
00:23:20,131 --> 00:23:21,172
It's good.
397
00:23:23,631 --> 00:23:25,339
I don't sleep well.
398
00:23:25,672 --> 00:23:28,422
I wake in a sweat, shivering.
399
00:23:28,714 --> 00:23:29,922
Full of anxiety.
400
00:23:30,214 --> 00:23:31,797
Knots in my stomach.
401
00:23:32,506 --> 00:23:33,672
It's an addiction.
402
00:23:34,089 --> 00:23:35,339
It's physiological.
403
00:23:35,922 --> 00:23:38,881
Beyond a certain point,
the body demands alcohol
404
00:23:39,047 --> 00:23:40,964
at any hour, day or night.
405
00:23:41,422 --> 00:23:43,172
We've all been through it.
406
00:23:45,339 --> 00:23:46,506
You too?
407
00:23:47,214 --> 00:23:48,589
With me, it was port.
408
00:23:49,964 --> 00:23:52,464
I didn't feel I was an alcoholic but...
409
00:23:53,006 --> 00:23:54,756
I hit the port first thing.
410
00:23:56,047 --> 00:23:57,964
You haven't relapsed?
411
00:23:58,131 --> 00:23:59,422
No, I'm good.
412
00:23:59,964 --> 00:24:02,256
But I'm hosting a tasting Thursday.
413
00:24:02,506 --> 00:24:04,339
I'll have to taste the wines.
414
00:24:04,714 --> 00:24:06,339
I'll spit, of course.
415
00:24:08,172 --> 00:24:09,756
That's gonna be torture.
416
00:24:22,339 --> 00:24:23,422
Sorry, it's me.
417
00:24:29,839 --> 00:24:30,797
Yes?
418
00:24:32,797 --> 00:24:35,172
Yes, I have it
or I couldn't answer it.
419
00:24:35,797 --> 00:24:38,381
Thanks.
I was afraid I'd lost it again.
420
00:24:38,839 --> 00:24:40,589
You didn't miss anything.
421
00:24:41,881 --> 00:24:42,797
What?
422
00:24:42,964 --> 00:24:45,339
Until your call, it never rang once.
423
00:24:45,547 --> 00:24:47,547
All day and all evening.
424
00:24:47,797 --> 00:24:49,964
No calls this morning either.
425
00:24:51,839 --> 00:24:52,881
Good.
426
00:24:53,381 --> 00:24:56,631
Nor any text or audio messages.
427
00:24:58,089 --> 00:25:00,006
Some days, it never stops
428
00:25:00,172 --> 00:25:02,672
and others are much calmer.
429
00:25:03,631 --> 00:25:04,672
Not you?
430
00:25:05,256 --> 00:25:07,881
Some days, it's calm non-stop for me.
431
00:25:10,256 --> 00:25:11,547
Oh, Sidney Bechet!
432
00:25:11,922 --> 00:25:15,131
Yes, it's for the decor.
433
00:25:15,297 --> 00:25:16,381
The mood.
434
00:25:16,547 --> 00:25:17,547
I love it.
435
00:25:17,714 --> 00:25:18,672
Hello.
436
00:25:20,631 --> 00:25:23,172
So, is the tasting confirmed?
437
00:25:23,631 --> 00:25:24,756
Yes, on Thursday.
438
00:25:25,089 --> 00:25:26,422
See you on Thursday...
439
00:25:26,756 --> 00:25:27,797
Hortense.
440
00:25:28,381 --> 00:25:29,631
Call me Hortense.
441
00:25:31,464 --> 00:25:32,589
I'm Jacques.
442
00:25:33,422 --> 00:25:34,547
See you Thursday...
443
00:25:35,047 --> 00:25:35,964
Jacques.
444
00:25:41,839 --> 00:25:43,381
You're gonna score!
445
00:25:44,339 --> 00:25:46,047
Are you crazy?
446
00:25:46,256 --> 00:25:48,297
C'mon, sir, I busted you.
447
00:25:48,589 --> 00:25:51,881
No one busts me, I'm not breakable.
448
00:25:52,881 --> 00:25:55,422
But I admit I often get smashed.
449
00:26:00,047 --> 00:26:01,797
Smashed... Busted...
450
00:26:02,422 --> 00:26:03,714
That line's prehistoric!
451
00:26:04,339 --> 00:26:06,964
Carry on tidying the cellar, please.
452
00:26:07,547 --> 00:26:08,547
"Hortense.
453
00:26:08,964 --> 00:26:10,839
Call me Hortense."
454
00:26:12,756 --> 00:26:14,339
"I'm Jacques."
455
00:26:14,506 --> 00:26:15,797
Cut it out, ok!
456
00:26:29,506 --> 00:26:31,547
- You saw the code?
- No, sir.
457
00:26:31,756 --> 00:26:34,089
- There's nothing to steal.
- Chill.
458
00:26:45,672 --> 00:26:47,131
Keep pushing!
459
00:26:47,297 --> 00:26:48,381
Quick breaths.
460
00:26:49,214 --> 00:26:50,381
I'll help you.
461
00:26:51,214 --> 00:26:52,922
You're doing a great job!
462
00:26:53,256 --> 00:26:54,589
Let's push together.
463
00:26:54,756 --> 00:26:55,631
That's it.
464
00:26:56,506 --> 00:26:57,922
Yes, the baby's here.
465
00:26:58,839 --> 00:27:01,006
The baby's here. Here he is.
466
00:27:05,756 --> 00:27:06,964
He's here.
467
00:27:08,797 --> 00:27:09,922
The baby's here.
468
00:27:11,922 --> 00:27:14,006
Do you get like this every time?
469
00:27:18,381 --> 00:27:19,422
May I have him?
470
00:27:19,756 --> 00:27:20,672
Yes.
471
00:27:25,547 --> 00:27:27,297
I feel so ridiculous.
472
00:27:27,464 --> 00:27:30,006
I need to change jobs.
It's too tough.
473
00:27:33,881 --> 00:27:36,547
Want to come to a wine tasting tonight?
474
00:27:36,714 --> 00:27:37,964
Sorry, I can't.
475
00:27:38,547 --> 00:27:39,464
But go anyway-
476
00:27:39,797 --> 00:27:41,547
It'll do you good.
477
00:28:25,506 --> 00:28:26,547
Good evening!
478
00:28:26,797 --> 00:28:27,797
Good evening.
479
00:28:27,964 --> 00:28:29,131
Am I late?
480
00:28:29,297 --> 00:28:32,214
Not at all. Bang on time.
Give me your coat.
481
00:28:33,172 --> 00:28:37,006
I've had some cancellations,
so there won't be many of us.
482
00:28:37,214 --> 00:28:38,714
Just one more person.
483
00:28:39,964 --> 00:28:41,172
I have your cheque.
484
00:28:41,339 --> 00:28:42,464
There was no rush.
485
00:28:42,631 --> 00:28:44,881
I may not be able to write it later.
486
00:28:45,047 --> 00:28:46,881
It's a tasting, not a booze-up.
487
00:28:47,422 --> 00:28:48,756
I soon get tipsy.
488
00:28:49,714 --> 00:28:50,547
Sounds fun.
489
00:28:50,714 --> 00:28:51,672
Good evening.
490
00:28:52,839 --> 00:28:55,172
Hortense, meet Guillaume.
491
00:28:55,339 --> 00:28:57,381
- From the bookstore.
- A bad time?
492
00:28:57,797 --> 00:29:00,464
Not at all.
Guillaume, meet Hortense.
493
00:29:00,756 --> 00:29:01,922
Delighted, miss.
494
00:29:02,547 --> 00:29:03,339
Madam.
495
00:29:03,839 --> 00:29:06,422
If I see no wedding ring,
I say "miss".
496
00:29:06,589 --> 00:29:08,131
No one says "miss" now.
497
00:29:08,506 --> 00:29:10,464
Yes, it was banned in 2012.
498
00:29:10,839 --> 00:29:12,797
True, but I think it's a pity.
499
00:29:14,797 --> 00:29:16,797
Shall we start the tasting?
500
00:29:21,672 --> 00:29:22,964
That's all we get?
501
00:29:23,131 --> 00:29:26,172
Yes, the idea is to taste
and spit after.
502
00:29:26,339 --> 00:29:27,547
In the spittoon.
503
00:29:33,964 --> 00:29:36,006
Steve, it's the wine you spit out.
504
00:29:36,172 --> 00:29:38,381
My mouth tasted weird, ok!
505
00:29:38,714 --> 00:29:41,422
Good then.
Keep the taste buds clean.
506
00:29:41,589 --> 00:29:42,714
Really?
507
00:29:45,922 --> 00:29:47,131
A mint.
508
00:29:47,797 --> 00:29:50,297
Fine. If you have catarrh, go for it.
509
00:29:50,464 --> 00:29:52,297
No, I'm ok, thanks.
510
00:29:52,756 --> 00:29:55,964
All right. Take your glasses.
511
00:29:56,131 --> 00:29:58,339
I'll explain what we do.
512
00:30:03,172 --> 00:30:04,506
Fuck, I didn't spit!
513
00:30:05,339 --> 00:30:08,131
Steve, listen or we'll never manage it.
514
00:30:08,297 --> 00:30:10,756
No one tastes it until I say so.
515
00:30:10,922 --> 00:30:12,006
I'm a fast mover.
516
00:30:12,172 --> 00:30:14,381
I'd say you can knock it back.
517
00:30:15,047 --> 00:30:17,756
I'm not accusing you.
I let it slide in.
518
00:30:21,131 --> 00:30:25,881
Ok, a wine tasting always unfolds
in three stages.
519
00:30:26,256 --> 00:30:29,339
First, the visual aspect.
You observe the wine.
520
00:30:29,631 --> 00:30:32,589
Then, the olfactory dimension
when you smell it.
521
00:30:32,797 --> 00:30:34,922
And only after do you taste it.
522
00:30:35,672 --> 00:30:37,047
Like with a woman.
523
00:30:37,881 --> 00:30:39,714
Not really, no.
524
00:30:40,256 --> 00:30:43,839
So, first step:
look at the wine and observe it.
525
00:30:44,006 --> 00:30:45,381
First, the shine.
526
00:30:45,797 --> 00:30:48,172
A shine indicates acidity.
527
00:30:48,381 --> 00:30:50,047
This is shining, right?
528
00:30:50,214 --> 00:30:52,839
It has a fine glow.
You want to taste it.
529
00:30:53,672 --> 00:30:55,881
True, but try to be patient.
530
00:30:56,214 --> 00:30:58,131
Next, intensity. A darker wine
531
00:30:58,297 --> 00:31:01,047
is more concentrated.
Finally, the colour.
532
00:31:01,214 --> 00:31:03,922
A young white wine has green glints
533
00:31:04,089 --> 00:31:06,256
that become golden as it ages.
534
00:31:06,422 --> 00:31:08,047
This one isn't very old.
535
00:31:08,839 --> 00:31:10,214
A good eye, Hortense.
536
00:31:10,589 --> 00:31:11,839
Beautiful eyes, I'd say.
537
00:31:13,256 --> 00:31:14,922
He doesn't waste time!
538
00:31:15,714 --> 00:31:17,922
Can we focus on the wine, please?
539
00:31:18,089 --> 00:31:19,631
Now, let's smell it.
540
00:31:19,797 --> 00:31:22,381
Don't shake it. This is the first nose.
541
00:31:22,547 --> 00:31:23,589
Go ahead.
542
00:31:24,756 --> 00:31:27,672
If the wine is open,
the aroma is strong.
543
00:31:28,547 --> 00:31:31,881
With a closed wine to lay down,
you won't smell much.
544
00:31:32,047 --> 00:31:32,797
Hortense?
545
00:31:33,381 --> 00:31:35,089
I hardly smell a thing.
546
00:31:35,256 --> 00:31:37,131
Perfume can be a problem.
547
00:31:37,297 --> 00:31:38,506
I used too much?
548
00:31:38,672 --> 00:31:40,297
No, I didn't say that.
549
00:31:40,464 --> 00:31:42,589
It smells nice, very fresh.
550
00:31:43,089 --> 00:31:44,256
He's at it again!
551
00:31:44,672 --> 00:31:46,297
Smell the wine, not my hair.
552
00:31:46,631 --> 00:31:48,172
I can do both.
553
00:31:48,589 --> 00:31:51,756
Ok, now we shake it to oxygenate it.
554
00:31:51,922 --> 00:31:55,631
And we smell it a second time.
Usually more powerful.
555
00:31:57,089 --> 00:31:58,422
I smell vanilla.
556
00:31:58,589 --> 00:32:00,089
No, not at all.
557
00:32:00,964 --> 00:32:01,756
Hortense?
558
00:32:02,381 --> 00:32:03,422
Musk.
559
00:32:05,339 --> 00:32:07,172
Like a men's deodorant.
560
00:32:08,006 --> 00:32:10,881
You may have moved too close
to Guillaume.
561
00:32:12,089 --> 00:32:14,547
Yes! He's moved closer to me.
562
00:32:14,714 --> 00:32:17,547
Deodorant? No way, I only wear perfume.
563
00:32:19,214 --> 00:32:22,131
I smell the canteen grapefruit
564
00:32:22,297 --> 00:32:23,881
we cover with sugar.
565
00:32:24,047 --> 00:32:25,714
Yes, grapefruit!
566
00:32:26,172 --> 00:32:28,339
Yes, there's a hint of citrus.
567
00:32:28,506 --> 00:32:30,089
Something like stone too?
568
00:32:30,256 --> 00:32:32,506
Stone? Why not gravel?
569
00:32:32,881 --> 00:32:35,797
He's right.
There's a mineral note to it.
570
00:32:36,172 --> 00:32:39,089
It's from a limestone range.
Great sense of smell.
571
00:32:39,589 --> 00:32:42,881
With my nose, no one flogs me crap weed.
572
00:32:45,089 --> 00:32:46,214
Marvellous!
573
00:32:47,172 --> 00:32:49,714
Right... Ok, now we can taste it.
574
00:32:49,881 --> 00:32:52,964
Take just a small sip
to hold in your mouth.
575
00:32:53,131 --> 00:32:55,964
The first impression we have
is the attack.
576
00:32:56,131 --> 00:32:57,589
Let's attack!
577
00:32:57,756 --> 00:32:59,839
You launched yours long ago.
578
00:33:00,006 --> 00:33:02,172
You can drink it if you want.
579
00:33:02,339 --> 00:33:03,506
So we can choose?
580
00:33:03,672 --> 00:33:05,756
Yes, by popular request.
Go on.
581
00:33:05,922 --> 00:33:07,089
Just a sip.
582
00:33:09,256 --> 00:33:12,089
Pass it under the tongue,
over the gums...
583
00:33:12,714 --> 00:33:15,256
Breathe in through the mouth,
584
00:33:15,422 --> 00:33:16,714
out through the nose.
585
00:33:16,881 --> 00:33:20,339
That's retronasal olfaction.
It reveals new flavours.
586
00:33:20,506 --> 00:33:21,547
Like this.
587
00:33:29,089 --> 00:33:31,214
- Anyone spitting?
- I won't waste it.
588
00:33:31,381 --> 00:33:32,672
I swallow!
589
00:33:37,422 --> 00:33:41,714
What I mean is,
I wasn't brought up to spit...
590
00:33:43,006 --> 00:33:46,964
With me, it isn't upbringing,
I just wanna get wasted, like!
591
00:33:48,131 --> 00:33:50,131
Thank you all for sharing.
592
00:33:50,297 --> 00:33:52,839
So, what are your impressions?
593
00:33:53,089 --> 00:33:56,214
For starters, I found it very good.
594
00:33:56,631 --> 00:33:58,506
Can you be more precise?
595
00:33:58,672 --> 00:34:00,922
The more it flowed over my tongue,
596
00:34:01,547 --> 00:34:03,089
the fuller it became.
597
00:34:03,422 --> 00:34:06,881
I could sort of feel it
swelling in my mouth.
598
00:34:14,881 --> 00:34:16,089
Any comments, Steve?
599
00:34:16,256 --> 00:34:18,339
I picked up something...
600
00:34:18,839 --> 00:34:20,422
fruity and flowery.
601
00:34:20,589 --> 00:34:24,964
Absolutely, I'd say a hint
of white flowers and vine peaches.
602
00:34:25,131 --> 00:34:26,839
And the final impression?
603
00:34:27,006 --> 00:34:28,714
We'd like another glass.
604
00:34:29,464 --> 00:34:31,922
We have other bottles to try.
605
00:34:32,089 --> 00:34:36,547
Anyway, this one
was a Pouilly Fuissé 2015.
606
00:34:37,214 --> 00:34:38,797
A Chardonnay grape.
607
00:34:43,089 --> 00:34:44,214
Under the tongue.
608
00:34:44,672 --> 00:34:45,839
Around the mouth.
609
00:35:06,547 --> 00:35:09,547
I'd say a lot of flavour
610
00:35:09,714 --> 00:35:11,214
with the attack.
611
00:35:11,381 --> 00:35:13,672
And perhaps a hint of vanilla.
612
00:35:13,839 --> 00:35:15,047
No, not at all.
613
00:35:15,589 --> 00:35:18,922
I'd say what they put in Epiphany cake.
614
00:35:19,256 --> 00:35:20,339
Absolutely.
615
00:35:20,672 --> 00:35:23,089
There was a hint of almond.
616
00:35:23,714 --> 00:35:25,631
You have a great palate, Steve.
617
00:35:26,256 --> 00:35:27,714
I'm a real artist.
618
00:35:29,464 --> 00:35:30,839
Let's get back to it.
619
00:35:37,839 --> 00:35:38,881
A Bordeaux.
620
00:35:39,256 --> 00:35:40,172
A Burgundy.
621
00:35:44,256 --> 00:35:46,381
A Burgundy, of course.
622
00:35:46,964 --> 00:35:48,714
No almond this time.
623
00:35:48,881 --> 00:35:49,589
No.
624
00:35:49,756 --> 00:35:51,756
Unlike Hortense's eyes.
625
00:35:52,256 --> 00:35:53,797
Which are almond-shaped.
626
00:35:53,964 --> 00:35:55,756
I don't think so, no.
627
00:35:56,047 --> 00:35:58,797
Can't the Sunday Casanova
give it a rest?
628
00:35:58,964 --> 00:35:59,881
I'm Sorry?
629
00:36:00,089 --> 00:36:01,964
Got a problem, Vidal Sassoon?
630
00:36:02,214 --> 00:36:03,797
What did that runt say?
631
00:36:03,964 --> 00:36:05,464
He called me a runt?
632
00:36:05,631 --> 00:36:06,339
Steve!
633
00:36:06,506 --> 00:36:08,172
Who'd you call a runt?
634
00:36:08,339 --> 00:36:11,006
Steve! Calm down, Steve!
635
00:36:11,172 --> 00:36:13,506
You need to get back to the hostel.
636
00:36:13,672 --> 00:36:14,881
Ok, I'm going.
637
00:36:15,172 --> 00:36:16,381
Fuckhead!
638
00:36:17,089 --> 00:36:18,297
What did he say?
639
00:36:18,506 --> 00:36:20,756
Yes, time for bed, Steve!
640
00:36:23,589 --> 00:36:25,214
He called me a runt!
641
00:36:25,381 --> 00:36:29,547
It means a child, a kid.
It's kind of affectionate.
642
00:36:29,714 --> 00:36:32,172
No, it's like the C-word.
643
00:36:32,339 --> 00:36:34,339
I'm gonna waste that fucker!
644
00:36:42,672 --> 00:36:43,881
A midwife?
645
00:36:44,881 --> 00:36:46,714
You see babies all day then.
646
00:36:47,881 --> 00:36:49,631
That is the idea.
647
00:36:51,172 --> 00:36:53,381
Do you have any children?
648
00:36:55,839 --> 00:36:57,422
You're very nosy.
649
00:36:57,672 --> 00:36:58,714
That means no.
650
00:36:58,881 --> 00:37:03,047
Otherwise, I'd know their names,
age and how many you have.
651
00:37:03,214 --> 00:37:04,756
None of your business.
652
00:37:05,839 --> 00:37:07,881
All right, where were we?
653
00:37:08,297 --> 00:37:11,631
Ok, that was a Haut-Brion.
654
00:37:12,547 --> 00:37:13,964
A grand cru classé.
655
00:37:14,547 --> 00:37:16,714
I'm going, Jacques, it's wiser.
656
00:37:16,881 --> 00:37:19,297
- Really?
- No, I'll leave instead.
657
00:37:19,464 --> 00:37:20,964
Everyone's leaving then.
658
00:37:27,672 --> 00:37:29,797
I'm all right. I just slipped.
659
00:37:30,214 --> 00:37:31,422
It was my heel.
660
00:37:31,756 --> 00:37:32,922
I slipped.
661
00:37:52,131 --> 00:37:56,547
I'd love you to host a tasting like that
for the homeless.
662
00:37:56,714 --> 00:37:58,131
They'd be very keen.
663
00:37:58,297 --> 00:37:59,297
Why not?
664
00:37:59,464 --> 00:38:01,381
All right... Jacques...
665
00:38:08,506 --> 00:38:09,881
Well then...
666
00:38:10,339 --> 00:38:11,422
Jacques“.
667
00:38:13,131 --> 00:38:14,172
Good bye.
668
00:38:31,339 --> 00:38:32,714
Need a ride?
669
00:38:32,881 --> 00:38:34,297
There's room for two.
670
00:38:35,339 --> 00:38:37,172
That's kind, but I'll walk.
671
00:38:37,964 --> 00:38:39,089
Too bad.
672
00:38:39,506 --> 00:38:40,506
Bye.
673
00:38:51,214 --> 00:38:52,131
Are you ok?
674
00:38:54,339 --> 00:38:57,464
- Will you be ok?
- Fine, it was just the curve.
675
00:38:58,214 --> 00:38:59,547
I took it too wide.
676
00:38:59,839 --> 00:39:01,047
Are you sure?
677
00:39:05,214 --> 00:39:06,756
Be careful though!
678
00:39:30,006 --> 00:39:31,922
Sorry, I forgot my scarf.
679
00:39:32,089 --> 00:39:33,964
I always forget things.
680
00:39:34,839 --> 00:39:37,839
That's handy,
I forgot your tasting gift.
681
00:39:38,006 --> 00:39:39,214
We get a gift?
682
00:39:39,506 --> 00:39:40,422
Always.
683
00:39:40,881 --> 00:39:42,881
To keep practising at home.
684
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
It's important.
685
00:39:44,297 --> 00:39:45,464
Fundamental.
686
00:39:46,089 --> 00:39:48,006
A rosé from the Rhone Valley.
687
00:39:51,464 --> 00:39:52,714
Chéteau Forplay...
688
00:39:53,589 --> 00:39:55,547
You drink it as an aperitif.
689
00:39:57,047 --> 00:39:58,047
Logical.
690
00:39:59,839 --> 00:40:02,047
There's a bottle of red too.
691
00:40:05,839 --> 00:40:07,464
Petite fleur. Bechet's tune.
692
00:40:07,839 --> 00:40:09,214
Yes, indeed.
693
00:40:10,589 --> 00:40:11,547
Let's hear it.
694
00:40:12,464 --> 00:40:13,506
Why not?
695
00:40:30,964 --> 00:40:32,131
Do you dance?
696
00:40:32,339 --> 00:40:33,214
Badly.
697
00:40:33,506 --> 00:40:35,006
Do we really care?
698
00:41:37,756 --> 00:41:39,089
I'll be going then.
699
00:42:12,881 --> 00:42:16,256
Sir, some labels are coming loose
with the damp.
700
00:42:16,881 --> 00:42:19,922
Ever considered
putting expensive wine labels
701
00:42:20,089 --> 00:42:21,714
on really cheap bottles?
702
00:42:21,881 --> 00:42:23,589
No, I don't do that.
703
00:42:23,756 --> 00:42:25,839
I mean, no one would know.
704
00:42:26,006 --> 00:42:28,131
I would. And you too.
705
00:42:28,297 --> 00:42:31,297
At the tasting, you were the best,
and by far.
706
00:42:31,464 --> 00:42:32,589
- Really?
- Yes.
707
00:42:32,756 --> 00:42:33,881
Best by a nose.
708
00:42:34,047 --> 00:42:36,964
A very good nose,
and a good palate too.
709
00:42:37,422 --> 00:42:38,881
Did it end late?
710
00:42:39,047 --> 00:42:41,047
They left 10 minutes after you.
711
00:42:41,214 --> 00:42:42,381
You didn't score?
712
00:42:43,339 --> 00:42:46,422
You need to hold another tasting.
No choice.
713
00:42:46,589 --> 00:42:50,547
Take this crate to Dr Milmont,
he's just around the corner.
714
00:42:57,589 --> 00:42:59,506
Fucking hell...
715
00:43:00,006 --> 00:43:01,172
Fuck“.
716
00:43:03,506 --> 00:43:04,756
Fuck!
717
00:43:06,089 --> 00:43:07,214
Motherfucker!
718
00:43:13,339 --> 00:43:14,422
My scooter?
719
00:43:16,131 --> 00:43:18,506
It's at the store, chained up good.
720
00:43:18,672 --> 00:43:20,547
You're not using it?
721
00:43:20,714 --> 00:43:22,464
Not carrying this wine.
722
00:43:22,631 --> 00:43:24,381
By the way, here you go.
723
00:43:24,547 --> 00:43:26,172
Thanks for renting me it.
724
00:43:26,422 --> 00:43:27,547
I don't drink.
725
00:43:27,714 --> 00:43:29,589
So sell it on the Net.
726
00:43:31,089 --> 00:43:32,589
Think I'm Mr eBay?
727
00:43:32,756 --> 00:43:35,172
I'll do the ad. No more cash worries.
728
00:43:35,339 --> 00:43:36,589
Don't do a thing.
729
00:43:36,756 --> 00:43:39,631
Bring my wheels
or your mum won't recognize you.
730
00:43:39,797 --> 00:43:41,506
She never did, asshole!
731
00:43:41,672 --> 00:43:43,047
Screw your life.
732
00:43:43,672 --> 00:43:45,547
My wheels or you're dead meat!
733
00:43:47,964 --> 00:43:49,047
Leave that.
734
00:43:49,381 --> 00:43:50,256
Keep moving.
735
00:43:52,214 --> 00:43:53,631
The guy's nuts.
736
00:44:10,214 --> 00:44:12,506
After the grapes are pressed,
737
00:44:12,714 --> 00:44:15,381
the juice is collected in these big vats
738
00:44:15,839 --> 00:44:19,172
for an initial fermentation
of around twenty days.
739
00:44:19,714 --> 00:44:22,381
That's when the sugar
turns into alcohol.
740
00:44:23,172 --> 00:44:25,131
Fine, but don't we taste it?
741
00:44:25,297 --> 00:44:27,006
It's planned, don't worry.
742
00:44:27,881 --> 00:44:29,672
This is a lot of plonk.
743
00:44:29,881 --> 00:44:31,631
In this room,
744
00:44:31,797 --> 00:44:33,922
we have a very old wine press,
745
00:44:34,381 --> 00:44:36,172
from the late 18th century.
746
00:44:36,506 --> 00:44:38,922
It's a squirrel wheel wine press.
747
00:44:39,089 --> 00:44:42,131
I'll show you how it gets its name.
748
00:44:42,297 --> 00:44:45,214
You see this wheel?
It worked like this.
749
00:44:45,547 --> 00:44:46,589
There you go.
750
00:44:47,131 --> 00:44:48,256
Does it still work?
751
00:44:48,422 --> 00:44:50,547
Yes, it works, you can try it.
752
00:44:50,881 --> 00:44:52,381
But he won't press you!
753
00:44:55,547 --> 00:44:56,506
Right.
754
00:44:58,089 --> 00:45:01,089
In these barrels, the wine is matured.
755
00:45:01,589 --> 00:45:05,214
It's aged for a period of time,
depending on the vintage.
756
00:45:06,464 --> 00:45:08,006
Is the wood important?
757
00:45:08,172 --> 00:45:11,131
Absolutely.
But not as much as the grapes.
758
00:45:12,839 --> 00:45:15,589
The first wine appeared 8000 years BC,
759
00:45:16,047 --> 00:45:17,589
somewhere in Armenia.
760
00:45:17,839 --> 00:45:19,047
Perhaps by chance.
761
00:45:19,839 --> 00:45:22,881
Wild grapes macerated
after being picked,
762
00:45:23,047 --> 00:45:26,172
people drank the juice
and found it good.
763
00:45:26,339 --> 00:45:27,381
No kidding.
764
00:45:27,547 --> 00:45:29,672
Yes, it's understandable.
765
00:45:29,839 --> 00:45:33,339
Wine was produced
with the development of agriculture.
766
00:45:33,506 --> 00:45:36,297
The invention of pottery
helped preserve it.
767
00:45:36,464 --> 00:45:38,756
Natural fermentation was studied.
768
00:45:39,381 --> 00:45:42,839
Back in those days,
wine was a sign of civilization.
769
00:45:43,297 --> 00:45:46,506
We're very civilized too nowadays.
770
00:45:47,839 --> 00:45:49,506
I didn't wait 8000 years.
771
00:45:49,672 --> 00:45:52,214
My mum put wine in my bottle as a baby.
772
00:45:52,631 --> 00:45:53,756
It's true.
773
00:45:53,922 --> 00:45:55,797
With your mug, we believe you.
774
00:45:55,964 --> 00:45:57,381
Listen to Jacques.
775
00:45:57,547 --> 00:46:00,256
Back to the tasting.
Take your glasses.
776
00:46:00,422 --> 00:46:03,214
Shake the wine slightly
before smelling it.
777
00:46:03,381 --> 00:46:05,089
Stick it under your nose...
778
00:46:06,839 --> 00:46:07,797
That's it.
779
00:46:07,964 --> 00:46:08,964
Nothing...
780
00:46:10,672 --> 00:46:12,172
Roger's stink spoils it.
781
00:46:12,339 --> 00:46:13,797
It's you stinking.
782
00:46:13,964 --> 00:46:16,131
You can drink it now if you want.
783
00:46:16,297 --> 00:46:17,506
Nice and slowly.
784
00:46:22,339 --> 00:46:23,256
Meh...
785
00:46:24,339 --> 00:46:26,047
Nice, full body.
786
00:46:26,839 --> 00:46:29,131
- A drop more.
- Just a drop.
787
00:46:29,422 --> 00:46:31,631
Don't be greedy, Roger, share it.
788
00:46:33,589 --> 00:46:34,756
Roger, me too.
789
00:46:34,922 --> 00:46:36,464
Roger, Roger...
790
00:46:37,006 --> 00:46:38,297
Thanks, Hortense.
791
00:46:44,756 --> 00:46:47,714
Knights of the Round Table
792
00:46:47,881 --> 00:46:50,131
Let's taste how good this wine is
793
00:46:51,089 --> 00:46:52,964
Let's taste it, yes, yes, yes
794
00:46:53,131 --> 00:46:55,047
Let's taste it, no, no, no
795
00:46:57,297 --> 00:46:59,256
I didn't expect your call so soon.
796
00:46:59,422 --> 00:47:01,589
Especially for a day like this.
797
00:47:01,756 --> 00:47:04,881
I said I'd do it.
The wine grower is a friend.
798
00:47:05,047 --> 00:47:06,547
It was easy to set up.
799
00:47:06,714 --> 00:47:08,256
And very kind too.
800
00:47:09,506 --> 00:47:11,172
Could you drive me back?
801
00:47:11,339 --> 00:47:13,422
The minibus is packed full.
802
00:47:16,089 --> 00:47:17,006
Sure...
803
00:47:26,631 --> 00:47:27,922
Are you free after?
804
00:47:28,839 --> 00:47:30,381
Not this evening.
805
00:47:31,172 --> 00:47:32,839
You have something on?
806
00:47:33,172 --> 00:47:33,881
Yes, indeed.
807
00:47:34,589 --> 00:47:37,922
That's a pity.
I had a surprise, to thank you.
808
00:47:39,131 --> 00:47:42,839
I got tickets for a world music show
at the Manufacture.
809
00:47:44,464 --> 00:47:45,797
Sorry, I can't.
810
00:47:47,214 --> 00:47:48,464
Never mind.
811
00:47:49,047 --> 00:47:51,339
I have tickets so I'll go anyway.
812
00:47:53,839 --> 00:47:56,297
Can't you invite someone else?
813
00:47:58,922 --> 00:48:01,964
I don't really feel like inviting
someone else.
814
00:51:22,422 --> 00:51:24,839
- Coffee?
- I wouldn't say no.
815
00:51:30,714 --> 00:51:33,047
Do you have Japanese green tea?
816
00:51:33,339 --> 00:51:35,964
No, but I have French red wine.
817
00:51:36,881 --> 00:51:38,422
No, I prefer coffee.
818
00:51:38,964 --> 00:51:40,172
I won't insist.
819
00:51:43,547 --> 00:51:47,089
I shouldn't say this
as you could get big-headed,
820
00:51:47,672 --> 00:51:50,506
but I had a really amazing night.
821
00:52:02,172 --> 00:52:03,464
Have a good day.
822
00:52:03,631 --> 00:52:04,672
You too.
823
00:52:10,506 --> 00:52:12,839
Someone had a good tasting!
824
00:52:13,006 --> 00:52:14,172
That'|| do, Steve.
825
00:52:14,506 --> 00:52:16,256
I swear, this is so cool!
826
00:52:18,672 --> 00:52:20,131
- See you soon.
- Yes.
827
00:52:20,297 --> 00:52:21,464
Good bye.
828
00:52:24,047 --> 00:52:25,756
We" Played!
829
00:52:26,089 --> 00:52:29,089
I kept telling you you'd fall in love.
830
00:52:30,839 --> 00:52:32,589
So... Never?
831
00:52:32,881 --> 00:52:34,131
Actually, yes.
832
00:52:34,797 --> 00:52:35,672
Thank you.
833
00:52:36,672 --> 00:52:40,214
The groom cancelled our wedding
the week before.
834
00:52:40,381 --> 00:52:41,422
Shit.
835
00:52:41,881 --> 00:52:43,089
Sorry. Thank you.
836
00:52:43,297 --> 00:52:44,672
He had a good reason?
837
00:52:45,381 --> 00:52:46,506
He changed his mind.
838
00:52:47,464 --> 00:52:48,756
That's a good reason.
839
00:52:50,756 --> 00:52:52,131
The best, I agree.
840
00:52:52,672 --> 00:52:56,297
But imagine the mess.
The guests, the caterer, the priest...
841
00:52:56,547 --> 00:52:58,964
People hate last-minute cancellations.
842
00:53:00,672 --> 00:53:02,339
Were you ever married?
843
00:53:02,506 --> 00:53:03,797
Yes, long ago.
844
00:53:05,714 --> 00:53:07,922
- What happened?
- The usual.
845
00:53:08,089 --> 00:53:10,131
She met a guy and left with him.
846
00:53:11,589 --> 00:53:13,214
Easier without children.
847
00:53:19,506 --> 00:53:20,756
I'm drinking alone.
848
00:53:21,089 --> 00:53:22,922
I can't have a whole bottle.
849
00:53:23,714 --> 00:53:25,631
Getting me drunk to take me home?
850
00:53:26,714 --> 00:53:27,881
Why not?
851
00:53:28,381 --> 00:53:30,006
That won't be possible.
852
00:53:31,172 --> 00:53:32,714
It's my place tonight.
853
00:53:42,464 --> 00:53:46,756
It's silly, but I feel
like I've known you for ages.
854
00:53:47,422 --> 00:53:48,464
You do?
855
00:53:49,256 --> 00:53:51,297
So I'm getting carried away.
856
00:53:52,089 --> 00:53:52,881
No.
857
00:53:53,047 --> 00:53:55,631
Can I just say I feel good with you?
858
00:53:55,839 --> 00:53:57,714
Yes, you can say that.
859
00:53:58,089 --> 00:53:59,339
And it's mutual.
860
00:53:59,797 --> 00:54:02,214
- You said that to make me happy?
- No.
861
00:54:02,631 --> 00:54:05,756
That makes me even happier
than if you did.
862
00:54:06,297 --> 00:54:08,047
I'm not sure I understand.
863
00:54:08,589 --> 00:54:09,714
Never mind.
864
00:54:29,547 --> 00:54:30,839
I'll be right back.
865
00:54:32,589 --> 00:54:35,256
Down the hallway, left, right, left.
866
00:54:35,422 --> 00:54:36,464
Thanks.
867
00:54:47,256 --> 00:54:48,297
Right...
868
00:54:48,756 --> 00:54:49,714
Left...
869
00:55:07,964 --> 00:55:09,422
The other left.
870
00:55:10,381 --> 00:55:11,381
Sorry.
871
00:55:11,547 --> 00:55:12,464
It's ok.
872
00:55:13,006 --> 00:55:14,589
The thing is...
873
00:55:14,922 --> 00:55:16,964
I never know right from left.
874
00:55:21,964 --> 00:55:24,339
It's handy, I needed to tell you...
875
00:55:25,422 --> 00:55:28,881
I'm soon going back to a clinic
in Maradés, in Spain.
876
00:55:29,089 --> 00:55:30,714
To try ART again.
877
00:55:31,964 --> 00:55:33,131
All right.
878
00:55:33,547 --> 00:55:34,964
To have a baby alone?
879
00:55:35,131 --> 00:55:37,089
Yes, it's the 21st century.
880
00:55:38,131 --> 00:55:39,631
I took the decision
881
00:55:39,797 --> 00:55:43,131
because my love life
had reached a dead end.
882
00:55:43,922 --> 00:55:46,922
And I really want a child
before it's too late.
883
00:55:47,589 --> 00:55:49,214
It may seem selfish,
884
00:55:49,381 --> 00:55:51,006
crazy, morally dubious...
885
00:55:51,172 --> 00:55:54,047
Everyone has an opinion,
but it's vital for me.
886
00:55:55,839 --> 00:55:57,422
You find that pathetic?
887
00:55:58,464 --> 00:55:59,922
It's not very catholic.
888
00:56:00,089 --> 00:56:00,797
I know.
889
00:56:01,256 --> 00:56:03,839
I haven't told my priest,
definitely not.
890
00:56:04,297 --> 00:56:07,339
Or my mother. She's very religious.
It's not easy.
891
00:56:07,881 --> 00:56:10,714
Why not do it in France,
now you can?
892
00:56:10,881 --> 00:56:12,506
I have frozen eggs in Spain.
893
00:56:13,047 --> 00:56:15,964
It'd take too much time and money
to change.
894
00:56:16,839 --> 00:56:18,006
And so...
895
00:56:18,881 --> 00:56:22,089
you'll be using a Spanish sperm bank?
896
00:56:23,547 --> 00:56:25,714
Got a problem with Spanish sperm?
897
00:56:25,881 --> 00:56:27,047
No, far from it.
898
00:56:27,214 --> 00:56:30,256
Far from it...
i say that, but I have no idea.
899
00:56:30,839 --> 00:56:32,714
I don't really know...
900
00:56:33,047 --> 00:56:35,297
Ios spermatozoidos.
901
00:56:36,672 --> 00:56:38,797
The word is espermatozoides.
902
00:56:39,672 --> 00:56:40,631
Perfect.
903
00:56:42,672 --> 00:56:44,172
Why do you ask?
904
00:56:44,964 --> 00:56:46,464
Want to replace the donor?
905
00:56:46,839 --> 00:56:47,881
Not at all, no.
906
00:56:48,047 --> 00:56:49,881
Sorry, I'm rambling.
907
00:56:50,047 --> 00:56:51,422
It'd be rushing things.
908
00:56:51,589 --> 00:56:54,464
Of course.
Forgive me, I'm talking nonsense.
909
00:56:56,131 --> 00:56:58,464
I've never met the right person,
910
00:56:58,631 --> 00:57:00,381
so I want it to go fast.
911
00:57:00,547 --> 00:57:02,631
A little too fast.
912
00:57:02,881 --> 00:57:05,339
The clock's ticking at my age,
913
00:57:05,589 --> 00:57:07,756
like a sword of Damocles over me.
914
00:57:08,089 --> 00:57:09,922
And I dream of having a child.
915
00:57:10,839 --> 00:57:13,381
A little boy or a little girl.
916
00:57:14,672 --> 00:57:18,464
And, even with just two of us,
her or him and me,
917
00:57:19,172 --> 00:57:20,881
we'd be a family.
918
00:57:25,922 --> 00:57:28,547
But starting a relationship with a woman
919
00:57:28,714 --> 00:57:31,714
who's off to attempt ART
is far from ideal.
920
00:57:33,589 --> 00:57:35,172
I have to open the store.
921
00:57:36,256 --> 00:57:37,297
You say nothing?
922
00:57:38,047 --> 00:57:40,131
There is nothing to say.
923
00:57:40,297 --> 00:57:43,839
It's your life, your decision.
I respect that completely.
924
00:57:45,506 --> 00:57:46,547
Don't worry.
925
00:57:49,006 --> 00:57:49,964
See you.
926
00:57:50,131 --> 00:57:51,047
See you.
927
00:58:37,922 --> 00:58:39,797
See the deposit on the glass?
928
00:58:40,006 --> 00:58:41,006
Yes.
929
00:58:41,464 --> 00:58:43,964
We say those are the tears of a wine,
930
00:58:44,631 --> 00:58:46,589
that they reflect its soul.
931
00:58:47,089 --> 00:58:48,756
You mean wine has a soul?
932
00:58:49,839 --> 00:58:51,922
Is this one off to hell or heaven?
933
00:58:52,589 --> 00:58:56,006
The more tears,
the higher the alcohol content.
934
00:58:56,256 --> 00:58:59,631
Logical, the sadder you are,
the more you wanna get wasted.
935
00:59:06,756 --> 00:59:07,839
Another tasting!
936
00:59:12,089 --> 00:59:14,631
- Not answering?
- That's my business.
937
00:59:15,006 --> 00:59:16,172
Sorry, sir.
938
00:59:16,339 --> 00:59:17,422
Hello.
939
00:59:18,172 --> 00:59:19,297
Hello, doctor.
940
00:59:20,256 --> 00:59:23,339
I'm glad to see
you're following my advice.
941
00:59:23,547 --> 00:59:27,131
When life is too grey,
a drop of red can help.
942
00:59:28,381 --> 00:59:30,422
A drop of greenery is better.
943
00:59:30,964 --> 00:59:33,381
- Have a drop of this.
- No thanks.
944
00:59:33,672 --> 00:59:35,422
- Are you sure?
- Really.
945
00:59:35,839 --> 00:59:37,047
A Haut-Brion...
946
00:59:37,839 --> 00:59:39,839
Just a quick drop then.
947
00:59:41,797 --> 00:59:43,422
There. Perfect.
948
00:59:51,297 --> 00:59:52,381
Wonderful.
949
00:59:53,047 --> 00:59:54,714
I'm not worried,
950
00:59:54,881 --> 00:59:57,464
but I haven't had that wine I ordered.
951
00:59:58,714 --> 01:00:01,464
I delivered it.
I left it at your door.
952
01:00:01,964 --> 01:00:03,714
You mean the street door?
953
01:00:03,881 --> 01:00:05,131
I was scared to come in.
954
01:00:05,631 --> 01:00:08,214
A doctor might find a disease
I didn't know I had.
955
01:00:09,089 --> 01:00:13,089
If it reassures you,
we don't examine every delivery guy.
956
01:00:13,256 --> 01:00:16,131
So you left 300 euros of wine
on the street?
957
01:00:16,547 --> 01:00:18,047
I took that risk.
958
01:00:18,422 --> 01:00:20,381
A risk out of my pocket.
959
01:00:20,922 --> 01:00:24,131
Good job I have some left.
We'll deliver it later.
960
01:00:24,297 --> 01:00:27,339
That's kind, Jacques,
but I'll take it now.
961
01:00:27,839 --> 01:00:29,006
I prefer that.
962
01:00:29,506 --> 01:00:30,964
Gentlemen, goodbye.
963
01:00:31,131 --> 01:00:32,131
Bye.
964
01:01:03,256 --> 01:01:04,506
Great choice.
965
01:01:05,131 --> 01:01:07,006
Why don't you answer my calls?
966
01:01:07,297 --> 01:01:08,964
I left loads of messages.
967
01:01:09,631 --> 01:01:11,422
Sorry, I was going to call back.
968
01:01:11,714 --> 01:01:13,631
Tell me, if you're against ART.
969
01:01:13,797 --> 01:01:16,547
I don't even know if I'm for or against.
970
01:01:17,047 --> 01:01:20,339
I just need a little time
to take it all in.
971
01:01:20,547 --> 01:01:21,547
All right...
972
01:01:22,047 --> 01:01:23,964
You'll vanish without a trace.
973
01:01:24,131 --> 01:01:25,339
No, not at all.
974
01:01:25,631 --> 01:01:28,339
I'd hate it to change things.
It's not easy,
975
01:01:28,506 --> 01:01:31,547
but can we try
to keep things as they are?
976
01:01:32,547 --> 01:01:34,839
There's no guarantee ART will work.
977
01:01:35,756 --> 01:01:37,839
You're not hoping it'll fail.
978
01:01:38,464 --> 01:01:40,089
You don't like children?
979
01:01:40,339 --> 01:01:42,214
I do, but I'm no good with them.
980
01:01:42,381 --> 01:01:44,047
You won't need to be.
981
01:01:44,214 --> 01:01:46,672
You won't be a father, or a stepfather,
982
01:01:46,839 --> 01:01:49,506
or have to live with me.
I'll ask nothing.
983
01:01:49,797 --> 01:01:51,756
I just don't want to split up.
984
01:01:54,589 --> 01:01:55,797
Are you scared?
985
01:01:55,964 --> 01:01:57,464
No. Scared of what?
986
01:01:58,589 --> 01:01:59,422
Hello.
987
01:02:00,589 --> 01:02:02,172
Sorry, I have to work.
988
01:02:02,964 --> 01:02:03,922
Of course.
989
01:02:05,047 --> 01:02:06,047
I'll be going.
990
01:02:06,631 --> 01:02:07,756
You'll call me?
991
01:02:07,922 --> 01:02:09,214
Tonight, I promise.
992
01:02:20,631 --> 01:02:22,172
Not a word from you!
993
01:02:28,172 --> 01:02:29,839
No new messages.
994
01:02:30,006 --> 01:02:32,589
Main menu. To alter your...
995
01:02:43,756 --> 01:02:47,131
This is Jacques.
Leave a message and I'll call you.
996
01:02:47,631 --> 01:02:50,339
Listen, don't bother calling me.
997
01:02:50,839 --> 01:02:52,256
I get the message.
998
01:03:04,422 --> 01:03:07,256
And through the firmament
999
01:03:08,006 --> 01:03:10,714
Your star-strewn cloak
1000
01:03:12,047 --> 01:03:14,381
And through Brother Sun
1001
01:03:15,256 --> 01:03:18,464
I want to cry out, Oh Lord
1002
01:03:20,172 --> 01:03:22,881
You are so great, you are so beautiful
1003
01:03:23,797 --> 01:03:26,922
Living God, almighty God
1004
01:03:27,297 --> 01:03:29,214
God who is present
1005
01:03:29,631 --> 01:03:32,839
Throughout all creation
1006
01:03:34,881 --> 01:03:36,922
You're off on the 15th again?
1007
01:03:37,089 --> 01:03:38,714
Mum, I told you that.
1008
01:03:39,047 --> 01:03:41,589
I'll spend another Sunday alone.
1009
01:03:41,756 --> 01:03:44,339
It's a midwives' seminar.
I have to go.
1010
01:03:44,631 --> 01:03:46,964
But why do you have it in Spain?
1011
01:03:48,339 --> 01:03:51,756
Spain was one of the first EU nations
to legalize ART.
1012
01:03:52,547 --> 01:03:54,297
Not their best idea ever.
1013
01:03:54,672 --> 01:03:56,089
Mum, stop it...
1014
01:03:56,839 --> 01:03:59,631
You don't realize,
doing abortions at work.
1015
01:04:00,214 --> 01:04:04,589
Mum, it's a woman's right to choose,
whatever her social class.
1016
01:04:05,131 --> 01:04:09,089
Unwanted pregnancies were hell.
You're 40 years out of date.
1017
01:04:09,256 --> 01:04:12,006
If the law had been the same
40 years ago,
1018
01:04:12,172 --> 01:04:13,672
you might not be here.
1019
01:04:14,881 --> 01:04:17,172
Are you for or against abortion?
1020
01:04:18,381 --> 01:04:20,756
I'm sick of hearing I was an accident,
1021
01:04:21,422 --> 01:04:25,256
that Dad left 'cause of me.
He left 'cause you're unbearable.
1022
01:04:25,422 --> 01:04:27,589
Always complaining, never happy.
1023
01:04:28,006 --> 01:04:29,589
I came to bring joy.
1024
01:04:30,172 --> 01:04:32,256
But you don't know what joy is!
1025
01:04:33,422 --> 01:04:35,339
You're sour as an old pickle!
1026
01:04:38,672 --> 01:04:40,297
Is the meltdown over?
1027
01:04:41,922 --> 01:04:43,172
Yes, it's over.
1028
01:04:44,881 --> 01:04:46,422
Let's play Scrabble.
1029
01:04:51,131 --> 01:04:52,131
Mum?
1030
01:04:52,672 --> 01:04:54,506
I'll have dinner here.
1031
01:04:54,964 --> 01:04:57,047
I emptied my fridge to go away.
1032
01:04:59,964 --> 01:05:01,381
Nice and hot.
1033
01:05:15,089 --> 01:05:16,047
Mum?
1034
01:05:19,589 --> 01:05:20,589
Mum...
1035
01:05:37,922 --> 01:05:39,631
Mum, wake up, please.
1036
01:05:39,797 --> 01:05:41,381
Mum, wake up, please!
1037
01:05:49,839 --> 01:05:52,172
Mum, wake up, please...
1038
01:06:11,464 --> 01:06:13,714
My mother... She's unconscious...
1039
01:06:14,297 --> 01:06:15,131
Yes.
1040
01:06:16,047 --> 01:06:19,881
We did all we could to save her,
but it was too late.
1041
01:06:20,797 --> 01:06:22,422
The death certificate...
1042
01:06:25,589 --> 01:06:28,256
She was holding some Scrabble letters.
1043
01:06:28,797 --> 01:06:29,922
Here they are.
1044
01:06:31,297 --> 01:06:32,839
She loved Scrabble.
1045
01:06:34,964 --> 01:06:36,006
Will you be ok?
1046
01:06:36,881 --> 01:06:38,089
Goodbye, ma'am.
1047
01:06:43,839 --> 01:06:46,422
Daniéle was always so generous,
1048
01:06:46,881 --> 01:06:48,256
so kind.
1049
01:06:49,297 --> 01:06:53,381
How could we know
the Lord would summon her so rapidly?
1050
01:06:54,339 --> 01:06:55,381
Now,
1051
01:06:56,756 --> 01:06:58,881
you may make a final gesture
1052
01:06:59,256 --> 01:07:00,839
or leave a rose.
1053
01:07:47,506 --> 01:07:49,381
Did she believe in heaven?
1054
01:07:49,547 --> 01:07:50,506
Yes.
1055
01:07:52,047 --> 01:07:54,214
So, for her, the best is to come.
1056
01:08:15,922 --> 01:08:16,756
Be strong.
1057
01:08:24,881 --> 01:08:26,297
Thank you for coming.
1058
01:08:28,006 --> 01:08:29,464
I'm very touched.
1059
01:08:35,464 --> 01:08:37,672
Is the Spanish clinic on stand-by?
1060
01:08:37,839 --> 01:08:40,131
Yes, it was too much emotionally.
1061
01:08:43,131 --> 01:08:46,047
Your mother's sudden death is a blow,
1062
01:08:46,464 --> 01:08:48,381
but it eases your burden, right?
1063
01:08:50,297 --> 01:08:51,381
I don't know.
1064
01:08:52,297 --> 01:08:55,756
I don't want to do the scans
and give birth alone.
1065
01:08:56,297 --> 01:08:57,964
You won't be alone.
1066
01:08:58,214 --> 01:09:00,422
I'll be there, at every step.
1067
01:09:00,589 --> 01:09:01,631
100% with you.
1068
01:09:02,006 --> 01:09:03,339
You're so sweet.
1069
01:09:15,089 --> 01:09:16,214
What is it?
1070
01:09:16,797 --> 01:09:17,797
Something wrong?
1071
01:09:17,964 --> 01:09:19,256
No, I'm ok.
1072
01:09:30,714 --> 01:09:32,714
You shouldn't have come in.
1073
01:09:32,881 --> 01:09:36,047
It's better than moping
all alone at home
1074
01:09:37,756 --> 01:09:38,839
All the best.
1075
01:10:22,047 --> 01:10:24,381
SORRY
1076
01:10:41,464 --> 01:10:42,381
Thank you.
1077
01:10:45,756 --> 01:10:47,256
It's good to see you.
1078
01:10:49,214 --> 01:10:50,339
How are you?
1079
01:10:51,464 --> 01:10:53,672
I should be asking you that.
1080
01:10:54,547 --> 01:10:56,047
I'm ok, I keep going.
1081
01:10:57,714 --> 01:10:59,172
Thanks for coming to the funeral.
1082
01:11:00,172 --> 01:11:01,589
It's only natural.
1083
01:11:02,589 --> 01:11:04,506
You had something to tell me?
1084
01:11:07,547 --> 01:11:11,506
After the burial, I saw you from afar
standing at a grave.
1085
01:11:12,047 --> 01:11:14,089
You followed me? You spy on me?
1086
01:11:14,256 --> 01:11:16,422
Not at all. I just took a walk
1087
01:11:16,589 --> 01:11:18,297
around the cemetery.
1088
01:11:20,256 --> 01:11:21,839
You lost someone close too?
1089
01:11:22,006 --> 01:11:23,464
None of your business.
1090
01:11:24,464 --> 01:11:27,297
You've come into my life
and I into yours.
1091
01:11:27,464 --> 01:11:28,839
It affects us both.
1092
01:11:29,422 --> 01:11:32,422
No, no one has come
into anyone else's life.
1093
01:11:33,047 --> 01:11:34,214
You're going?
1094
01:11:34,381 --> 01:11:35,464
I need some air.
1095
01:11:35,631 --> 01:11:37,631
We're having a conversation.
1096
01:11:37,797 --> 01:11:40,131
Not a conversation, an interrogation.
1097
01:11:50,839 --> 01:11:52,797
Hortense, what a nice surprise.
1098
01:11:54,131 --> 01:11:55,214
Can I help you?
1099
01:11:55,381 --> 01:11:56,589
Perhaps...
1100
01:11:57,297 --> 01:11:58,589
Sorry to ask this,
1101
01:11:58,756 --> 01:12:01,172
but I can't ask anyone else.
1102
01:12:01,797 --> 01:12:03,922
He's a widower, is that it?
1103
01:12:04,839 --> 01:12:06,464
It's not for me to tell you.
1104
01:12:06,631 --> 01:12:08,547
I know, but he's so odd.
1105
01:12:08,797 --> 01:12:10,839
Whenever I ask, he just clams up.
1106
01:12:11,006 --> 01:12:13,422
I don't want our story to end so soon.
1107
01:12:17,381 --> 01:12:19,881
It made local headlines at the time.
1108
01:12:20,922 --> 01:12:22,381
So it's not a secret.
1109
01:12:24,756 --> 01:12:26,297
Jacques had a real tragedy.
1110
01:12:27,881 --> 01:12:29,256
Around 15 years ago.
1111
01:12:32,006 --> 01:12:35,131
He was bringing his son back
from his in-laws'.
1112
01:12:36,672 --> 01:12:38,172
He'd driven all night.
1113
01:12:39,256 --> 01:12:42,589
Without a break,
so he could open the store on time.
1114
01:12:43,339 --> 01:12:46,464
At around 6 AM, the sun was rising.
1115
01:12:48,006 --> 01:12:51,381
And 30 km from here,
when he was almost home,
1116
01:12:52,881 --> 01:12:54,547
he dozed off at the wheel.
1117
01:12:58,589 --> 01:13:01,672
Jacques only had three broken ribs,
but his son
1118
01:13:02,714 --> 01:13:04,339
was ejected from his seat
1119
01:13:05,464 --> 01:13:07,506
and he died instantly.
1120
01:13:12,589 --> 01:13:14,922
His marriage never recovered.
1121
01:13:16,756 --> 01:13:20,089
She met someone else
and moved back down south.
1122
01:13:26,339 --> 01:13:28,047
Brouilly 2016.
1123
01:13:28,297 --> 01:13:29,714
Incredible. Brouilly 2016.
1124
01:13:31,339 --> 01:13:33,214
Same again or another wine?
1125
01:13:33,381 --> 01:13:34,381
Another.
1126
01:14:29,714 --> 01:14:32,089
An angel rests here
1127
01:14:49,339 --> 01:14:50,922
How dare she put a rose
1128
01:14:51,089 --> 01:14:52,422
on my son's grave?
1129
01:14:52,589 --> 01:14:53,881
Sure it was her?
1130
01:14:54,047 --> 01:14:55,381
Of course it was!
1131
01:14:55,547 --> 01:14:57,631
Then she didn't do it
to hurt you.
1132
01:14:57,797 --> 01:14:58,922
On the contrary.
1133
01:14:59,339 --> 01:15:00,839
Did you tell her?
1134
01:15:01,006 --> 01:15:02,756
No. What are you thinking?
1135
01:15:02,964 --> 01:15:04,714
Do I meddle in her life?
1136
01:15:05,214 --> 01:15:07,297
She's just in love with you.
1137
01:15:07,464 --> 01:15:09,506
Sure, to dump a kid on me.
1138
01:15:09,672 --> 01:15:12,631
No, she's going to have her kid
on her own.
1139
01:15:12,922 --> 01:15:14,797
I can't take care of a kid.
1140
01:15:15,047 --> 01:15:16,672
I can't even look at one.
1141
01:15:18,256 --> 01:15:20,297
So you'll never see her again?
1142
01:15:23,381 --> 01:15:24,297
Jacques“.
1143
01:16:25,756 --> 01:16:27,256
What's wrong, sir?
1144
01:16:28,214 --> 01:16:29,172
Talk to me!
1145
01:16:58,422 --> 01:17:00,089
Come on, Jacques!
1146
01:17:00,714 --> 01:17:03,131
Don't give up. Stay with us!
1147
01:17:03,631 --> 01:17:06,172
Can you hear me? Open your eyes.
1148
01:18:12,881 --> 01:18:14,381
I saw the cardiologist.
1149
01:18:14,589 --> 01:18:15,922
You can go home.
1150
01:18:16,422 --> 01:18:17,797
Feel any pain?
1151
01:18:18,006 --> 01:18:21,464
No, I'm fine,
but the pain was hell when it happened.
1152
01:18:22,089 --> 01:18:23,714
I'm told it really hurts.
1153
01:18:24,256 --> 01:18:26,131
I truly thought I'd had it.
1154
01:18:27,756 --> 01:18:30,881
One thing's sure:
I'll never drink another drop.
1155
01:18:31,756 --> 01:18:34,839
That's great news for your valves.
1156
01:18:35,381 --> 01:18:37,922
Your heart's beating normally.
Good.
1157
01:18:39,339 --> 01:18:40,547
Want to listen?
1158
01:18:40,714 --> 01:18:41,756
What for?
1159
01:18:41,922 --> 01:18:43,922
No reason, just to try.
1160
01:18:53,381 --> 01:18:54,589
It's beating fast.
1161
01:18:55,547 --> 01:18:58,339
That's normal.
You have a rapid pulse.
1162
01:18:59,131 --> 01:19:01,422
I'll fetch you this afternoon.
1163
01:19:01,922 --> 01:19:04,172
Yes, all right, thank you.
Hold on...
1164
01:19:04,339 --> 01:19:05,589
Your stethoscope.
1165
01:19:06,547 --> 01:19:08,131
Keep it, it's a gift.
1166
01:19:08,339 --> 01:19:10,131
Thanks, but I can't use it.
1167
01:19:10,297 --> 01:19:13,297
You can.
Listen to your heart more often.
1168
01:19:21,172 --> 01:19:23,964
This, ma'am, is a Chablis
that stole its aroma
1169
01:19:24,131 --> 01:19:26,839
from the succulent sun-drenched grapes
1170
01:19:27,006 --> 01:19:29,339
lining the famous Canal du Midi.
1171
01:19:29,506 --> 01:19:31,214
Not the Burgundy Canal?
1172
01:19:31,381 --> 01:19:34,381
Same difference.
All rivers run to the sea.
1173
01:19:34,547 --> 01:19:38,172
Maybe not the same sea, but why not.
I'll try it.
1174
01:19:38,464 --> 01:19:40,631
Follow me, you won't regret it.
1175
01:19:41,547 --> 01:19:43,797
- Contactless payment?
- Please.
1176
01:19:45,547 --> 01:19:46,881
Go ahead.
1177
01:19:47,381 --> 01:19:49,297
I'll put it in a bag for you.
1178
01:19:52,214 --> 01:19:54,422
- Here you go.
- Thank you. Bye.
1179
01:19:57,172 --> 01:19:58,506
How's it going, bro?
1180
01:19:59,047 --> 01:20:00,089
Cool.
1181
01:20:01,589 --> 01:20:02,714
The boss isn't here?
1182
01:20:03,256 --> 01:20:04,881
No, but he'll be back.
1183
01:20:07,006 --> 01:20:08,714
Time to refund my scooter.
1184
01:20:08,881 --> 01:20:10,756
Forget it, the till's empty.
1185
01:20:11,089 --> 01:20:12,047
Yeah?
1186
01:20:12,964 --> 01:20:14,214
So find a solution.
1187
01:20:14,756 --> 01:20:18,006
Don't worry, bro, I'm on it.
It just takes time.
1188
01:20:21,089 --> 01:20:22,881
Ok, it takes time.
1189
01:20:26,672 --> 01:20:27,922
What the hell?
1190
01:20:28,922 --> 01:20:30,339
What are you doing?
1191
01:20:30,506 --> 01:20:31,589
Can't you tell?
1192
01:20:34,256 --> 01:20:35,547
Cut it out!
1193
01:20:37,672 --> 01:20:39,547
When I'm stiffed, I get clumsy.
1194
01:20:47,672 --> 01:20:49,006
Goodbye. Thank you.
1195
01:21:02,922 --> 01:21:04,006
What the hell?
1196
01:21:04,589 --> 01:21:05,506
No...
1197
01:21:10,964 --> 01:21:12,297
I don't believe it.
1198
01:21:18,172 --> 01:21:19,131
Fuck!
1199
01:21:20,131 --> 01:21:23,714
The little bastard
took my bottle of Chateau Margaux!
1200
01:21:23,881 --> 01:21:27,131
Don't overreact.
At least you're better.
1201
01:21:27,422 --> 01:21:29,214
Screw overreacting.
1202
01:21:29,422 --> 01:21:32,006
Is this how that little jerk thanks me?
1203
01:21:32,172 --> 01:21:35,797
Calm down.
You'll go into cardiac arrest. Sit.
1204
01:21:35,964 --> 01:21:37,547
Come on, sit.
1205
01:21:37,839 --> 01:21:38,964
Your wrist.
1206
01:21:41,256 --> 01:21:44,714
Your pulse is going like the clappers,
that's bad.
1207
01:21:45,047 --> 01:21:46,839
- Breathe.
- I am breathing.
1208
01:21:47,006 --> 01:21:48,339
Calm down.
1209
01:21:49,172 --> 01:21:51,339
Remember, he saved your life.
1210
01:21:54,256 --> 01:21:56,672
You know... Chéteau Margaux...
1211
01:21:57,297 --> 01:21:58,589
I have a bottle.
1212
01:21:59,131 --> 01:22:01,797
An exceptional vintage. '59.
1213
01:22:02,214 --> 01:22:03,214
Really?
1214
01:22:04,797 --> 01:22:07,089
One day, when we're very old,
1215
01:22:07,464 --> 01:22:09,214
we'll drink it together.
1216
01:22:10,256 --> 01:22:11,756
A little glass...
1217
01:22:12,756 --> 01:22:14,381
Chéteau Margaux.
1218
01:22:16,964 --> 01:22:19,714
There, the pulse is much slower now.
1219
01:22:21,339 --> 01:22:22,756
What year was yours?
1220
01:22:24,006 --> 01:22:25,547
The year Maxime was born.
1221
01:22:28,131 --> 01:22:29,047
I'm sorry.
1222
01:22:31,256 --> 01:22:33,047
Ok, I promised my doctor
1223
01:22:33,214 --> 01:22:35,381
I'd stay calm, so I will.
1224
01:22:35,589 --> 01:22:38,631
But my missing Chéteau Margaux
is the last straw.
1225
01:22:39,131 --> 01:22:40,464
I'm simply gutted.
1226
01:22:41,089 --> 01:22:42,631
He was so motivated.
1227
01:22:42,797 --> 01:22:45,381
He wanted to train as a sommelier.
1228
01:22:45,547 --> 01:22:47,631
- Did he tell you?
- No, he didn't.
1229
01:22:48,506 --> 01:22:50,797
Will you press charges for theft?
1230
01:22:50,964 --> 01:22:54,839
With a police record,
it'll be hard to fund his course.
1231
01:23:09,006 --> 01:23:09,922
Hello, sir.
1232
01:23:10,714 --> 01:23:11,547
Hello.
1233
01:23:13,047 --> 01:23:14,214
Wanna lay into me?
1234
01:23:15,047 --> 01:23:15,964
You said it.
1235
01:23:17,047 --> 01:23:18,631
Sorry about the damage.
1236
01:23:19,839 --> 01:23:21,006
I have good news.
1237
01:23:21,381 --> 01:23:22,922
Your Chéteau Margaux...
1238
01:23:23,381 --> 01:23:26,589
I steamed off the label
to stick on a cheap bottle.
1239
01:23:26,756 --> 01:23:28,214
I gave Kevin that one.
1240
01:23:28,631 --> 01:23:30,506
So where's my bottle?
1241
01:23:31,047 --> 01:23:32,756
In your cellar, with no label.
1242
01:23:34,797 --> 01:23:36,256
A label's no big deal.
1243
01:23:36,756 --> 01:23:39,339
It is actually.
I can never sell it.
1244
01:23:39,797 --> 01:23:41,047
But you can drink it.
1245
01:23:41,422 --> 01:23:43,089
It'll taste the same.
1246
01:23:45,714 --> 01:23:46,714
Great game.
1247
01:23:47,464 --> 01:23:48,589
Wanna may?
1248
01:23:51,922 --> 01:23:54,131
You want to train as a sommelier?
1249
01:23:55,047 --> 01:23:57,464
I told her that so I could stay here
1250
01:23:57,631 --> 01:23:59,547
and she'd think my internship
1251
01:23:59,714 --> 01:24:01,006
was some use.
1252
01:24:02,672 --> 01:24:04,464
I'm sure you could succeed.
1253
01:24:04,839 --> 01:24:06,797
And be the best wine-taster?
1254
01:24:06,964 --> 01:24:08,672
sommelier is a fine trade.
1255
01:24:10,047 --> 01:24:12,714
You have amazing skills
and don't realize.
1256
01:24:13,047 --> 01:24:15,797
No, I don't.
Anyway, you'll press charges.
1257
01:24:17,631 --> 01:24:19,131
Who says I will?
1258
01:24:20,839 --> 01:24:22,381
They'll never want me.
1259
01:24:24,006 --> 01:24:25,797
That world doesn't exist.
1260
01:24:26,922 --> 01:24:28,672
It does if you believe in it.
1261
01:24:31,089 --> 01:24:32,631
Ok, no more lectures.
1262
01:24:32,797 --> 01:24:36,339
You're thinking,
"Who is this guy? He's not my dad."
1263
01:24:51,589 --> 01:24:52,589
Good evening.
1264
01:24:55,797 --> 01:24:57,006
Good to see you.
1265
01:24:57,172 --> 01:25:00,672
I was passing by
and thought I'd drop off a bottle.
1266
01:25:01,756 --> 01:25:02,964
That's cool.
1267
01:25:03,131 --> 01:25:05,506
- It should be good.
- Let's try it.
1268
01:25:06,214 --> 01:25:07,922
Let it breathe first.
1269
01:25:08,089 --> 01:25:09,339
That's very kind.
1270
01:25:10,464 --> 01:25:11,839
What about Hortense?
1271
01:25:12,131 --> 01:25:13,464
Is she still in Spain?
1272
01:25:13,964 --> 01:25:15,047
I don't know.
1273
01:25:15,547 --> 01:25:18,714
We don't either.
She was due back by now.
1274
01:25:20,756 --> 01:25:22,506
Eat and drink with us.
1275
01:25:22,797 --> 01:25:24,381
I have to go, thanks.
1276
01:25:24,589 --> 01:25:25,547
That's a pity.
1277
01:25:25,714 --> 01:25:26,464
Good night.
1278
01:25:26,631 --> 01:25:27,672
Good bye.
1279
01:25:43,506 --> 01:25:44,464
Jacques?
1280
01:25:45,714 --> 01:25:46,964
Hello, Hortense.
1281
01:25:47,506 --> 01:25:48,506
Hello.
1282
01:25:50,006 --> 01:25:51,256
Is this a bad time?
1283
01:25:51,672 --> 01:25:53,422
No, I'm listening.
1284
01:25:53,881 --> 01:25:55,214
It's nothing, i...
1285
01:25:56,006 --> 01:25:58,172
I wanted to know how you are.
1286
01:25:58,506 --> 01:26:01,172
Ah, ok. Well, I'm fine, thank you.
1287
01:26:01,464 --> 01:26:03,964
I also wanted to apologize
1288
01:26:05,047 --> 01:26:06,506
for the other day.
1289
01:26:06,756 --> 01:26:09,297
That's kind,
but it's ok, it's over now.
1290
01:26:09,547 --> 01:26:11,547
I'm really sorry.
1291
01:26:13,547 --> 01:26:15,547
We didn't meet at the right time.
1292
01:26:16,547 --> 01:26:19,047
No, we didn't meet at the right time.
1293
01:26:20,922 --> 01:26:23,714
I was listening to Petite fleur and...
1294
01:26:24,006 --> 01:26:25,589
it made me think of you.
1295
01:26:26,547 --> 01:26:28,589
Hold on, I 'II turn it up a bit.
1296
01:27:00,631 --> 01:27:01,964
Where are you?
1297
01:27:03,131 --> 01:27:04,172
Waiting for you.
1298
01:27:04,922 --> 01:27:06,256
Waiting for me?
1299
01:27:07,714 --> 01:27:08,839
I'm downstairs.
1300
01:27:09,422 --> 01:27:10,464
Downstairs?
1301
01:31:46,047 --> 01:31:48,506
Subtitles by Ian Burley
1302
01:31:48,672 --> 01:31:51,006
Subtitling: HIVENTY
85626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.