Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,921 --> 00:03:09,632
Hold k�ft, og luk kassen op!
2
00:03:11,759 --> 00:03:15,930
Luk r�ven!
Du der! Kom herover.
3
00:03:18,349 --> 00:03:20,726
Smid din pung p� gulvet.
4
00:03:27,358 --> 00:03:29,151
Kom s�!
5
00:03:35,074 --> 00:03:38,244
Kom dem i en pose, for fanden!
6
00:03:38,369 --> 00:03:41,997
- Papir eller plastic?
- Plastic.
7
00:03:44,166 --> 00:03:48,045
- Hov, du der. Kom tilbage.
- H�r nu her, dame.
8
00:03:48,170 --> 00:03:51,257
Jeg er ligeglad med,
hvad du har gang i.
9
00:03:51,382 --> 00:03:55,052
- Bare f� det gjort, og lad mig v�re.
- Hvad sagde du?
10
00:03:56,804 --> 00:04:00,140
- Kaldte du mig for "dame"?
- Er du da ikke det?
11
00:04:00,266 --> 00:04:04,270
Tror du ikke,
jeg nakker dig i ansigtet?
12
00:04:08,065 --> 00:04:12,194
Smid det der.
Smid det lort, du st�r med!
13
00:04:12,319 --> 00:04:16,740
- Jeg har brug for den her flaske.
- Smid den.
14
00:04:18,117 --> 00:04:21,954
- Jeg har en fod, der bl�der.
- Jeg har en pistol!
15
00:04:24,707 --> 00:04:27,459
Hvem betaler for det der?
16
00:04:31,797 --> 00:04:34,133
Giv mig min pung.
17
00:04:44,143 --> 00:04:50,649
... for overfald og r�veri. Den
33-�rige mand smadrede vinduet.
18
00:04:50,774 --> 00:04:55,446
- Politiet frigiver billedet af ...
- Stop, dit r�vhul!
19
00:04:57,448 --> 00:05:00,367
Smid v�bnet. Smid v�bnet!
20
00:05:00,492 --> 00:05:05,497
Smid det lige nu!
Skal du fucke med mig?
21
00:05:05,623 --> 00:05:07,666
Ud af min butik!
22
00:05:13,130 --> 00:05:16,717
- Fjern jer fra min bil.
- Hvad for en bil?
23
00:05:16,842 --> 00:05:20,429
- Den, I sidder p�.
- Jeg troede, det var et lokum.
24
00:05:29,438 --> 00:05:33,567
Politiet vurderer,
byttet var p� 300.000 dollars.
25
00:05:33,692 --> 00:05:38,322
Den 33-�rige Taylor siges at k�re
i en r�dbrun Buick fra 80'erne.
26
00:05:38,447 --> 00:05:43,953
Nummerplade KRS 427.
Ser man Taylor eller bilen, -
27
00:05:44,078 --> 00:05:47,456
- bedes man kontakte politiet.
28
00:06:54,857 --> 00:06:58,819
- Goddag.
- Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
29
00:06:58,944 --> 00:07:03,824
Jeg er lige kommet til L.A.
og skal bes�ge en ven her.
30
00:07:03,949 --> 00:07:08,412
Og jeg er lige blevet overfaldet.
De tog min mobil, min pung, -
31
00:07:08,537 --> 00:07:14,543
- og jeg har ogs� sl�et foden. Jeg s�
Jehovas Vidner-m�rket i vinduet.
32
00:07:14,668 --> 00:07:20,466
M� jeg komme ind og l�ne telefonen
og lige samle mig lidt?
33
00:07:20,591 --> 00:07:25,179
- Jeg ved godt, hvordan det ser ud.
- S� du er Jehovas Vidne?
34
00:07:25,304 --> 00:07:30,684
Ja. Jeg blev s� glad,
da jeg s� vores m�rke i vinduet.
35
00:07:30,809 --> 00:07:37,399
- Men du har ikke dit kors p�.
- Det blev fl�et af under overfaldet.
36
00:07:38,734 --> 00:07:41,737
Du f�r nok et i julegave.
37
00:07:43,197 --> 00:07:45,449
Jeg er kristen.
38
00:07:45,574 --> 00:07:49,203
Det er meget muligt,
men du er ikke Jehovas Vidne.
39
00:07:49,328 --> 00:07:53,874
Vi fejrer ikke jul
og anerkender ikke korset, dit udyr.
40
00:09:07,448 --> 00:09:09,074
Ja?
41
00:09:09,200 --> 00:09:12,828
- Hej. Er det Warwick?
- Ja. Hvem er du?
42
00:09:12,953 --> 00:09:16,624
Hej. Jeg hedder John.
Jeg er Julias ven.
43
00:09:16,749 --> 00:09:21,378
- Hun er her ikke lige nu.
- Nej, jeg m�dte hende i Sydney.
44
00:09:22,838 --> 00:09:27,468
Gjorde du det?
Hvad kan jeg g�re for dig?
45
00:09:28,636 --> 00:09:31,222
Jeg er i en v�rre kattepine.
46
00:09:31,347 --> 00:09:35,518
Jeg er lige kommet hjem.
Lufthavnen har mistet min bagage.
47
00:09:35,643 --> 00:09:39,855
- Og s� blev jeg overfaldet.
- Du godeste!
48
00:09:39,980 --> 00:09:44,610
Jeg skulle bo hos noget familie.
Men ingen er hjemme nu.
49
00:09:47,947 --> 00:09:54,995
Normalt ville jeg ikke g�re det her,
men Julia sagde, du var fantastisk.
50
00:09:55,120 --> 00:10:00,167
Jeg ville under alle omst�ndigheder
have ringet til dig ...
51
00:10:03,921 --> 00:10:08,676
Jeg t�nkte, at jeg m�ske kunne
komme ind og f� arrangeret noget.
52
00:10:08,801 --> 00:10:11,178
Du er min sidste udvej.
53
00:10:12,137 --> 00:10:17,768
Jeg ville gerne hj�lpe dig,
men jeg venter middagsg�ster.
54
00:10:18,769 --> 00:10:23,148
Du ville g�re mig en stor tjeneste.
55
00:10:23,274 --> 00:10:27,987
- Jeg beklager.
- Okay. M�ske en anden gang.
56
00:10:41,458 --> 00:10:44,169
- John?
- Ja.
57
00:10:44,295 --> 00:10:48,674
Undskyld. Julia ville aldrig
tilgive mig. Kom du bare ind.
58
00:10:48,799 --> 00:10:52,303
Du m� v�re udmattet.
Hej. Jeg hedder Warwick.
59
00:10:58,976 --> 00:11:02,730
Vil du have noget at drikke?
Danskvand? Vin?
60
00:11:02,855 --> 00:11:05,649
Det ville v�re sk�nt med vin.
61
00:11:05,774 --> 00:11:09,820
- R�d eller hvid?
- R�d. Tak.
62
00:11:41,894 --> 00:11:44,813
- V�rsgo.
- Tak.
63
00:11:45,856 --> 00:11:48,734
- Sikke et flot hus.
- Tak.
64
00:11:48,859 --> 00:11:51,737
- V�rsgo at s�tte dig.
- Tak.
65
00:11:56,367 --> 00:11:59,828
- Hvordan var der i Australien?
- Sk�nt.
66
00:12:01,413 --> 00:12:07,044
Utroligt smukt land. Smukke strande.
Gid jeg kunne v�re blevet l�ngere.
67
00:12:07,169 --> 00:12:11,799
- Det er en sand forn�jelse at rejse.
- Ja, det er.
68
00:12:15,219 --> 00:12:21,016
- Hvad laver du, n�r du ikke rejser?
- Jeg har gang i lidt af hvert.
69
00:12:21,141 --> 00:12:23,727
Jeg har ikke fundet mit kald.
70
00:12:25,354 --> 00:12:28,440
Der er s� mange valg nu til dags.
71
00:12:32,152 --> 00:12:38,200
- N�, hvordan har Julia det?
- Godt. Rigtig godt.
72
00:12:38,325 --> 00:12:43,080
- Og hun vender tilbage til arbejdet?
- Ja, det har hun det fint med.
73
00:12:43,205 --> 00:12:47,835
Det overrasker mig.
Sidst overvejede hun at sige op.
74
00:12:47,960 --> 00:12:54,008
- Hun talte ikke ret meget om det.
- Jeg kunne ikke klare det job.
75
00:12:54,133 --> 00:12:56,719
- Kunne du?
- Nej.
76
00:12:58,304 --> 00:13:02,349
Jeg skal holde �je med maden.
Vil du ...?
77
00:13:10,024 --> 00:13:13,819
- Har du boet her l�nge?
- Et stykke tid.
78
00:13:24,955 --> 00:13:27,124
Bor du alene?
79
00:13:30,127 --> 00:13:32,338
Det g�r jeg.
80
00:13:37,968 --> 00:13:40,804
Du skal vel bruge telefonen.
81
00:13:42,556 --> 00:13:47,228
- S� du kan f� arrangeret noget.
- N�h ja. Tak.
82
00:14:01,700 --> 00:14:05,120
Det er mig. Jeg ringer senere.
83
00:14:05,246 --> 00:14:08,082
- Var der ingen?
- Nej.
84
00:14:08,207 --> 00:14:12,086
- Guler�dder?
- Nej, ellers tak.
85
00:14:13,003 --> 00:14:18,467
Kan jeg f� lov til at blive en halv
times tid? S� er min sl�gtning hjemme.
86
00:14:18,592 --> 00:14:23,180
- Jeg er ked af at ulejlige dig.
- Det skal du ikke t�nke p�.
87
00:14:23,305 --> 00:14:26,976
Bare s�t dig ned og slap af.
Vi finder ud af det.
88
00:14:28,435 --> 00:14:32,439
Nu ringer jeg til lufthavnen,
s� vi kan finde din bagage.
89
00:14:32,565 --> 00:14:38,487
Nej nej. De fik min nummeret
til min familie og lovede at ringe.
90
00:14:38,612 --> 00:14:43,158
- Men ham f�tteren er jo ikke hjemme.
- Det er min kusine.
91
00:14:43,284 --> 00:14:48,122
Hvis du ikke er over dem,
er du den sidste, som bliver hjulpet.
92
00:14:48,247 --> 00:14:51,625
- Hvilket selskab fl�j du med?
- Qantas.
93
00:14:52,793 --> 00:14:57,423
M� jeg bede om Qantas,
afdelingen for mistet bagage i LAX?
94
00:15:00,801 --> 00:15:06,599
Hallo? Jeg unders�ger noget bagage.
�jeblik. Har du kvitteringen?
95
00:15:06,724 --> 00:15:11,854
Nej. Den l� jo i min pung.
Den, der blev stj�let.
96
00:15:11,979 --> 00:15:15,941
- Nej, det har han ikke. Efternavn?
- Jones.
97
00:15:17,151 --> 00:15:21,113
- John Jones?
- Ja, mine for�ldre er lidt ...
98
00:15:21,238 --> 00:15:24,116
- Jones.
- Ikke s� kreative.
99
00:15:24,241 --> 00:15:28,996
Ja, fra Sydney. Fint.
100
00:15:33,250 --> 00:15:39,590
Javel. De har ikke noget under
navnet Jones. Hvordan ser den ud?
101
00:15:39,715 --> 00:15:43,010
Beskriv din bagage. �jeblik.
102
00:15:43,135 --> 00:15:47,431
En sort middelstor taske
med en lille r�d snor om h�ndtaget.
103
00:15:47,556 --> 00:15:50,518
Hvis jeg nu beskriver tasken ...
104
00:15:53,562 --> 00:15:58,692
Og hvorn�r er han tilbage?
Ham her vil ikke vide af mig.
105
00:15:58,817 --> 00:16:01,445
Det er lige meget. Bare l�g p�.
106
00:16:01,570 --> 00:16:05,824
Chefen er der om en time.
Kommer din kusine helt sikkert hjem?
107
00:16:05,950 --> 00:16:10,120
Jeg er ikke sikker. Hun venter
mig ikke. Jeg ville overraske hende.
108
00:16:10,246 --> 00:16:15,125
Det her bliver alt for besv�rligt.
Vil du ikke med til middagen?
109
00:16:15,251 --> 00:16:21,715
- S� ringer vi til chefen om en time.
- Det er en rigtig god id�. Tak.
110
00:16:22,925 --> 00:16:28,138
Jeg ringer senere. Tak.
S� er det p� plads.
111
00:16:28,264 --> 00:16:32,977
Jeg m� g�re mig klar.
Der st�r mere vin i k�kkenet.
112
00:16:33,102 --> 00:16:35,855
Jeg er straks tilbage.
113
00:17:15,561 --> 00:17:18,439
- John?
- Ja.
114
00:17:18,564 --> 00:17:23,194
Du m� fort�lle mig om alt,
du lavede med Julia i Sydney.
115
00:17:23,319 --> 00:17:28,032
- Jeg vil have alle detaljer med.
- Vi hang bare ud sammen.
116
00:17:28,157 --> 00:17:32,161
- Hvordan m�dtes I?
- Gennem en f�lles ven.
117
00:17:32,286 --> 00:17:37,583
- Jeg m�dte hende til en f�dselsdag.
- Og s� fik I noget tid sammen?
118
00:17:37,708 --> 00:17:40,961
Ja, men det var sidst p� turen.
119
00:17:41,086 --> 00:17:45,049
Gid jeg havde haft
mere tid med hende. Hun er vildt s�d.
120
00:17:45,174 --> 00:17:49,887
- Og s� foreslog hun, du bes�gte mig?
- Hun t�nkte, vi ville falde i hak.
121
00:17:50,012 --> 00:17:52,473
Typisk Julia.
122
00:17:53,891 --> 00:17:57,144
- Men det er lidt underligt.
- Hvad?
123
00:17:57,269 --> 00:18:01,190
Jeg talte med hende forleden,
og hun n�vnte dig ikke.
124
00:18:01,315 --> 00:18:04,443
Det er underligt.
M�ske glemte hun det.
125
00:18:04,568 --> 00:18:10,407
N�ppe. Hun fort�ller mig alt.
S�rt, hun slet ikke n�vnte dig.
126
00:18:12,451 --> 00:18:15,788
Jeg h�ber, hun n�vner mig n�ste gang.
127
00:18:16,997 --> 00:18:21,335
Ja! Vi ringer da til hende.
Jeg henter telefonen.
128
00:18:22,836 --> 00:18:25,756
Hun skal da h�re, vi er sammen.
129
00:18:30,344 --> 00:18:36,892
Den er vist 9 om morgenen i Sydney.
S� er hun nok st�et op.
130
00:18:37,017 --> 00:18:41,647
Hun g�r vist til yoga onsdag morgen.
131
00:18:41,772 --> 00:18:45,442
S� hun er der nok ikke.
132
00:18:45,568 --> 00:18:49,738
Men derovre er det jo torsdag morgen.
133
00:18:50,698 --> 00:18:56,287
Selvf�lgelig. De er en dag foran.
Det er torsdag.
134
00:19:00,583 --> 00:19:02,793
Den ringer.
135
00:19:11,093 --> 00:19:15,806
Telefonsvareren. Hej, Jools.
Jeg er sammen med John.
136
00:19:15,931 --> 00:19:19,143
Han vinker.
Hans hjemtur var et helvede.
137
00:19:19,268 --> 00:19:23,939
Du kunne godt have sagt, han kom.
S� jeg var forberedt.
138
00:19:24,064 --> 00:19:29,153
H�ber, du har det godt. Ring til mig.
Hun sover nok stadig.
139
00:19:29,278 --> 00:19:34,575
Jeg m� videre med maden.
Mine g�ster kommer snart.
140
00:19:34,700 --> 00:19:38,412
- Er du okay?
- Ja. Hvor er toilettet?
141
00:19:39,622 --> 00:19:44,627
Det er hernede.
Det er anden d�r p� venstre h�nd.
142
00:19:44,752 --> 00:19:47,213
- Tak.
- Selv tak.
143
00:19:47,338 --> 00:19:49,590
Hvorfor halter du?
144
00:19:49,715 --> 00:19:53,969
Jeg har forstrakt min ankel.
Den er ikke p� plads endnu.
145
00:19:54,094 --> 00:19:59,517
Det lyder ikke godt.
Nu var du vel ikke fuld?
146
00:20:01,268 --> 00:20:06,857
Indr�m det bare. Jeg har set,
hvordan du tyller r�dvin i dig.
147
00:20:08,400 --> 00:20:14,240
Jeg er mere til hvidvin.
R�dvin er for h�rd kost for mig.
148
00:20:14,365 --> 00:20:17,910
Lidt for rustikt.
Og s� farver det t�nderne.
149
00:20:22,164 --> 00:20:27,336
Rum�nerne drikker meget r�dvin
og har alle sammen r�de t�nder.
150
00:20:30,506 --> 00:20:35,261
M�ske spiser de meget r�dt k�d.
S�dan er rum�nere.
151
00:20:44,061 --> 00:20:46,146
F�nomenal.
152
00:21:06,208 --> 00:21:10,045
- Hvem kommer ellers i aften?
- Gamle venner.
153
00:21:10,170 --> 00:21:12,131
Hvad laver de?
154
00:21:12,256 --> 00:21:16,635
Der er en kunstner, en journalist,
en advokat ...
155
00:21:16,760 --> 00:21:21,140
- Advokat?
- Ja. Roman. Rigtig fin fyr.
156
00:21:21,265 --> 00:21:26,145
Jeg synes, han skulle skifte side
og �bne sit eget kontor, men nej.
157
00:21:26,270 --> 00:21:28,564
Han har principper.
158
00:21:30,858 --> 00:21:36,197
- Er han skatteadvokat?
- Nej, han er anklager.
159
00:21:36,322 --> 00:21:40,159
Han arbejder for
den offentlige anklager.
160
00:21:44,413 --> 00:21:49,501
Du har planlagt en meget fin middag.
Og jeg er udmattet.
161
00:21:49,627 --> 00:21:55,466
Jeg m� hellere g�. Jeg er s� tr�t.
Og nu er min kusine nok hjemme.
162
00:21:55,591 --> 00:22:01,263
- Jeg kan ikke sende dig ud p� gaden.
- Jeg vil ikke �del�gge din middag.
163
00:22:01,388 --> 00:22:05,434
Jeg er udmattet.
Jeg er ikke en interessant g�st.
164
00:22:05,559 --> 00:22:09,730
Nej, s�t dig ned.
Det er en uh�jtidelig middag.
165
00:22:09,855 --> 00:22:15,486
Lidt vin, afslappet samtale. Bare
slap af. Mine g�ster underholder.
166
00:22:15,611 --> 00:22:19,114
Du vil blive tryllebundet.
167
00:22:24,453 --> 00:22:29,124
- Hvorn�r begynder vi?
- Egentlig klokken 20.
168
00:22:29,250 --> 00:22:33,671
- Men de kommer nok for sent.
- ... r�veriet af 300.000 dollars.
169
00:22:33,796 --> 00:22:40,845
Det er ikke sv�rt at komme til tiden.
Stil uret frem, lav lister.
170
00:22:40,970 --> 00:22:46,225
- Vil du tie stille et �jeblik?
- Det handler om planl�gning.
171
00:22:48,435 --> 00:22:53,065
- S� hold dog k�ft!
- Hvabehar?
172
00:22:53,983 --> 00:22:59,363
Nok er du Julias ven, men s�dan
taler man ikke til mig. Du m� g�.
173
00:22:59,488 --> 00:23:01,824
Der har du din Julia.
174
00:23:01,949 --> 00:23:05,452
... stod bag bankr�veriet
i eftermiddags.
175
00:23:05,578 --> 00:23:09,415
En bankansat identificerede
r�veren som John Taylor.
176
00:23:09,540 --> 00:23:16,922
Taylor gik ind i en filial af First
National og slap v�k med 300.000.
177
00:23:17,047 --> 00:23:21,010
Han er tidligere d�mt for overfald
og v�bnet r�veri.
178
00:23:21,135 --> 00:23:23,888
Han blev sidst set i Silverlake.
179
00:23:24,013 --> 00:23:29,685
Politiet betragter ham som farlig
og frar�der folk at antaste ham.
180
00:23:36,483 --> 00:23:38,444
S�t dig ned.
181
00:23:39,987 --> 00:23:42,031
S�t dig ned!
182
00:24:14,355 --> 00:24:17,775
Det er i orden med mig,
hvis du ryger.
183
00:24:23,364 --> 00:24:25,908
Er det i orden med dig?
184
00:24:36,335 --> 00:24:40,589
Du m� ikke sl� mig ihjel.
Jeg skal holde middagsselskab.
185
00:24:42,258 --> 00:24:46,512
Jeg sk�rer halsen over p� dig
og l�gger dig i badekarret.
186
00:24:46,637 --> 00:24:53,018
Jeg spiser al din mad
og sover i din seng. Er det forst�et?
187
00:24:55,646 --> 00:25:01,610
Nu skal du ringe til dine homovenner
og bede dem skride ad helvede til.
188
00:25:17,751 --> 00:25:23,465
Hej, Rubert. Ja, du er sent p� den.
Men jeg bliver n�dt til at aflyse.
189
00:25:24,425 --> 00:25:28,304
Jeg har den mest forf�rdelige migr�ne.
190
00:25:30,306 --> 00:25:33,851
Vil du ringe til de andre
og undskylde?
191
00:25:33,976 --> 00:25:36,979
Nej nej, det beh�ver du ikke.
192
00:25:38,230 --> 00:25:41,525
Vi ses i morgen. Hej.
193
00:25:47,740 --> 00:25:49,533
Det var flot.
194
00:26:21,315 --> 00:26:24,068
�h gud!
195
00:26:24,193 --> 00:26:26,278
Du bl�der.
196
00:26:28,656 --> 00:26:33,869
Jeg kan ordne det.
Jeg henter en klud. Og noget vand.
197
00:26:41,418 --> 00:26:44,630
Det var bedre.
198
00:26:47,383 --> 00:26:51,095
- Hvad fanden laver du?
- G�r rent efter dit svineri.
199
00:26:54,557 --> 00:26:57,601
Det her er ikke for sjov!
200
00:27:00,396 --> 00:27:03,065
- Forst�r du det?
- Ja.
201
00:27:19,039 --> 00:27:21,667
- Er du opdateret?
- Ja.
202
00:27:22,543 --> 00:27:28,424
- Du m� v�re helt knust.
- Ja, men jeg kommer nok over det.
203
00:27:28,549 --> 00:27:33,304
- Det var godt nok brutalt.
- Der er kun spillet fem kampe.
204
00:27:33,429 --> 00:27:38,517
- Bare du ikke spillede p� kampen?
- Det er jo ulovligt.
205
00:27:41,562 --> 00:27:44,648
- Hvad har du der?
- Vidneudsagn.
206
00:27:44,773 --> 00:27:47,443
- Allerede?
- Bankdamen.
207
00:27:47,568 --> 00:27:53,407
Hun identificerede Taylor.
Han kom der flere gange.
208
00:27:53,532 --> 00:27:58,329
Taylor har ingen konto der,
men blev vist lun p� hende.
209
00:27:58,454 --> 00:28:03,334
Han inviterede hende i byen.
Hun fik hans nummer, ringede aldrig.
210
00:28:03,459 --> 00:28:07,755
S� holdt John op med at komme.
Lige indtil i dag.
211
00:28:07,880 --> 00:28:10,508
Det er hans fastnetnummer.
212
00:28:10,633 --> 00:28:17,556
Enten er manden idiot, eller ogs�
gjorde han kur for at tjekke banken.
213
00:28:18,807 --> 00:28:23,771
Han er idiot uanset hvad. Man giver
ikke sit nummer til en, man vil r�ve.
214
00:28:27,566 --> 00:28:32,196
- Han havde paryk og solbriller p�.
- Udspekuleret.
215
00:28:47,545 --> 00:28:50,464
Hvorfor gjorde du det?
216
00:28:51,674 --> 00:28:53,926
- Hvad?
- Stjal.
217
00:28:55,845 --> 00:29:01,517
Hvorfor ikke tjene pengene
p� �rlig vis? Jeg er bare nysgerrig.
218
00:29:03,519 --> 00:29:07,064
Man kan altid tjene penge
p� et eller andet.
219
00:29:11,277 --> 00:29:14,321
Hvad fanden ved du om det?
220
00:29:17,116 --> 00:29:19,785
L�sningen er ikke at stj�le.
221
00:29:33,966 --> 00:29:36,302
Nu skal du h�re.
222
00:29:38,888 --> 00:29:43,142
Jeg sl�r dig ihjel.
Det har jeg besluttet.
223
00:29:46,061 --> 00:29:51,108
Hvis du opf�rer dig klogt, kan du
m�ske f� mig til at ombestemme mig.
224
00:29:52,610 --> 00:29:56,363
Start med at holde dine meninger
for dig selv.
225
00:29:56,488 --> 00:29:59,533
Du kender mig sgu ikke.
226
00:29:59,658 --> 00:30:04,997
Hvis du f�lger mine instrukser og
lader mig v�re i fred til i morgen, -
227
00:30:05,122 --> 00:30:09,168
- sker der dig ikke noget. Okay?
228
00:30:11,128 --> 00:30:15,299
S� giver du mig bare logi
for i aften. Forst�et?
229
00:30:24,934 --> 00:30:26,894
Er du med?
230
00:31:12,648 --> 00:31:16,777
Jeg sagde, jeg lavede andesteg.
De ved, det er en s�rlig aften.
231
00:31:16,902 --> 00:31:21,115
De kommer.
De er s� up�lidelige.
232
00:31:22,116 --> 00:31:25,202
Jeg kommer altid til tiden.
233
00:31:26,161 --> 00:31:29,915
Nu ringer de snart:
"Vi er blevet forsinkede."
234
00:31:30,040 --> 00:31:33,794
"Jeg er ked af det,
men vi er bare for tr�tte."
235
00:31:42,595 --> 00:31:45,264
Lusket lille dr�be, ikke?
236
00:32:01,197 --> 00:32:05,701
Rubert og jeg har set den to gange.
Jeg skal have den p� dvd.
237
00:32:06,994 --> 00:32:11,916
Hvorfor har du ikke set den?
Den skal du bare se.
238
00:32:15,628 --> 00:32:18,214
Du er god til at imitere, Rupert.
239
00:32:20,799 --> 00:32:22,551
John!
240
00:32:25,262 --> 00:32:27,848
Undskyld mig, Roman.
241
00:32:34,563 --> 00:32:38,567
Hvordan g�r det, Monica?
Undskyld mig, Rupert.
242
00:32:43,155 --> 00:32:46,992
Det m� du undskylde.
Hej med dig.
243
00:32:50,704 --> 00:32:52,831
S�dan, ja.
244
00:32:54,583 --> 00:32:57,253
H�r efter, alle sammen!
245
00:32:58,796 --> 00:33:03,342
Det er vores nye ven, John.
Sig hej til John.
246
00:33:05,219 --> 00:33:07,555
Du var helt v�k.
247
00:33:07,680 --> 00:33:12,393
- Har du det godt?
- Du gjorde os helt bekymrede.
248
00:33:14,270 --> 00:33:16,981
- Hvad?
- Vi var bekymrede for dig.
249
00:33:17,106 --> 00:33:21,318
Nallerne v�k, din syge stodder!
Fuck dig!
250
00:33:24,738 --> 00:33:26,991
Manerer.
251
00:33:32,705 --> 00:33:37,418
Du var da sulten, Rupert.
Du proppede i dig.
252
00:33:39,461 --> 00:33:45,217
N�, Roman. Har du haft nogen gode
sager? John er interesseret i jura.
253
00:33:45,342 --> 00:33:51,599
- Det er uetisk at dr�fte her.
- Her er jo kun os. Og fire v�gge.
254
00:33:53,601 --> 00:33:58,397
Nu er du kedelig, Roman.
Vi sidder til bords med en kriminel.
255
00:33:59,356 --> 00:34:02,151
Er du lige kommet til L.A.?
256
00:34:08,699 --> 00:34:12,536
Han er lige fl�jet hertil
fra Sydney i Australien.
257
00:34:12,661 --> 00:34:17,708
- Jamen hall�jsa, makker!
- Chelsea, l�g lidt b�nd p� dig selv.
258
00:34:17,833 --> 00:34:22,171
Monica og jeg var inde at se
Caravaggio-udstillingen.
259
00:34:23,672 --> 00:34:27,718
- Hvordan var den?
- Fantastisk. Der var kun f� v�rker.
260
00:34:27,843 --> 00:34:31,472
Men der var to lyskilder
ved hvert billede.
261
00:34:32,348 --> 00:34:36,101
Den ene bl�ndede ned,
og den anden bl�ndede op.
262
00:34:36,227 --> 00:34:38,729
Alle detaljer blev oplyst.
263
00:34:38,854 --> 00:34:42,149
Jeg kender vist ikke Caravaggio.
264
00:34:42,274 --> 00:34:45,819
- Hvorn�r malede han?
- Omkring 1600-tallet.
265
00:34:45,945 --> 00:34:49,990
- En sp�ndende person.
- En afstumpet morder.
266
00:34:50,115 --> 00:34:53,661
- Var han det?
- Ja, men ogs� sp�ndende.
267
00:34:53,786 --> 00:34:58,582
- Han overgik nutidens forbrydere.
- Det lyder skr�mmende.
268
00:34:58,707 --> 00:35:02,461
Jeg har en bog om ham.
Jeg pr�ver lige at finde den.
269
00:35:05,923 --> 00:35:08,133
Det vil jeg rigtig gerne.
270
00:35:12,972 --> 00:35:15,099
Her er den.
271
00:35:26,277 --> 00:35:28,654
Gud, nej! Chelsea!
272
00:35:29,864 --> 00:35:32,658
Kom her, s�de. S�dan.
273
00:35:36,036 --> 00:35:38,122
John! John!
274
00:35:52,386 --> 00:35:54,972
Ja, s�de ven. Her.
275
00:35:59,852 --> 00:36:04,523
- Siger du ikke undskyld til Chelsea?
- Hvad?
276
00:36:04,648 --> 00:36:08,611
Du v�ltede hende ned af stolen
og tr�dte p� hende.
277
00:36:14,700 --> 00:36:16,368
N�?
278
00:36:21,665 --> 00:36:23,584
Undskyld.
279
00:36:23,709 --> 00:36:26,295
Jeg s� dig ikke.
280
00:36:32,968 --> 00:36:36,805
N�, John.
Kom med nogle interessante nyheder.
281
00:36:38,182 --> 00:36:41,852
Nyheden er,
jeg sidder her med en galning.
282
00:36:43,896 --> 00:36:46,690
Det er ikke interessant.
283
00:37:00,788 --> 00:37:03,874
Jeg har pr�vet det, der var v�rre!
284
00:37:28,941 --> 00:37:31,277
Se i det her.
285
00:37:54,967 --> 00:37:57,261
S� blev det midnat.
286
00:38:13,527 --> 00:38:17,698
Jeg er endelig
blevet god til at tegne dig, Roman.
287
00:38:23,204 --> 00:38:25,331
Og den store finale.
288
00:38:37,760 --> 00:38:40,304
Men bare rolig.
289
00:38:40,429 --> 00:38:43,390
Der er plads til dig p� hver side.
290
00:39:06,705 --> 00:39:11,210
Har de et arkiv?
B�nd fra hele m�neden.
291
00:39:11,335 --> 00:39:14,880
Vi har f�et alt, de har.
292
00:39:15,005 --> 00:39:18,551
Ring til depotet og sig,
at vi kommer ned.
293
00:39:35,401 --> 00:39:39,947
Du er den smukkeste skabning,
mine �jne nogensinde har hvilet p�.
294
00:39:40,072 --> 00:39:43,701
- Du er gudesmuk.
- Det siger du nok til alle piger.
295
00:39:43,826 --> 00:39:48,747
- Du er damernes ven.
- Det er noget andet med dig.
296
00:39:48,873 --> 00:39:51,584
Hvordan kan jeg tro det?
297
00:39:53,502 --> 00:39:57,381
Sandt nok. Mange kvinder
er g�et ad Warwicks vej.
298
00:39:59,216 --> 00:40:05,097
Og det er en interessant vej.
Bebrejd mig ikke mine elskovseventyr.
299
00:40:06,640 --> 00:40:09,894
- Hvad med Julia?
- Hun er i Australien.
300
00:40:10,019 --> 00:40:13,814
Men du er jo sammen med hende.
Hun ... Hun ...
301
00:40:15,357 --> 00:40:19,820
Hun er et skib i natten.
Et barn af k�rlighedens univers.
302
00:40:21,113 --> 00:40:24,325
Mit hjertechakra peger mod dig.
303
00:40:26,118 --> 00:40:30,247
Det er t�jlesl�st.
Kom til Warwick.
304
00:40:30,372 --> 00:40:33,083
Warwick. Warwick.
305
00:40:33,209 --> 00:40:37,922
Det her er yderst kedsommeligt.
Her er andre mennesker til stede.
306
00:40:38,047 --> 00:40:42,384
Det var en forglemmelse.
Er det ikke alle, som hygger sig?
307
00:40:44,261 --> 00:40:47,681
Jeg kan ikke tale for de andre,
men jeg morer mig.
308
00:40:48,557 --> 00:40:52,603
Har vi ikke en film
fra den sidste fest?
309
00:40:52,728 --> 00:40:56,273
Det har vi da!
Nu skal jeg vise jer den.
310
00:40:56,398 --> 00:41:01,278
Roman, hj�lp mig lige med John her.
Er du klar?
311
00:41:01,403 --> 00:41:03,948
En, to, tre.
312
00:41:13,499 --> 00:41:17,545
Du skulle have v�ret der.
Du gik glip af en vild fest.
313
00:41:34,103 --> 00:41:37,356
Jeg stod selv for h�r og makeup.
314
00:42:12,391 --> 00:42:15,728
Hvor er det bare smukt.
315
00:42:51,680 --> 00:42:54,850
S� er der sgu fest, Roman!
316
00:42:54,975 --> 00:43:00,648
Hej, Eva! Alle er her.
Alle, som er noget ved musikken.
317
00:43:00,773 --> 00:43:04,485
Rupert, underhold dem.
Dig underholder jeg.
318
00:43:05,736 --> 00:43:07,696
Hej, Chelsea.
319
00:43:10,574 --> 00:43:15,371
Er det ikke fedt? Jeg var bange for,
festen d�de, men det er jo for vildt!
320
00:43:15,496 --> 00:43:17,581
Morer du dig?
321
00:43:18,916 --> 00:43:21,794
Kom nu. Du er til fest.
322
00:43:23,337 --> 00:43:27,842
- Han ser ikke glad ud.
- Han skal bare i feststemning.
323
00:43:27,967 --> 00:43:31,178
Chelsea og Rupert, kom her.
324
00:43:31,303 --> 00:43:35,891
Er I klar? En, to, tre.
Champagne!
325
00:44:02,084 --> 00:44:04,920
Hej, John.
326
00:44:05,045 --> 00:44:09,758
Ja, tiden er snart inde. Jeg h�ber,
du er i det fotogene hj�rne.
327
00:44:12,178 --> 00:44:15,848
- M� jeg v�re med i dansen?
- Hvad?
328
00:44:17,474 --> 00:44:20,186
M� jeg v�re med i dansen?
329
00:44:23,606 --> 00:44:29,111
Vi har vist et par minutter. Men drik
en cocktail, hvis du vil bindes op.
330
00:44:31,447 --> 00:44:35,492
- Hvad er der i den?
- Vil du have den eller ej?
331
00:44:35,618 --> 00:44:40,080
Det m� du selv om.
Jeg g�r klar til fotograferingen.
332
00:44:40,206 --> 00:44:46,378
- Jeg drikker den!
- Rupert! Lav en Forhammer til John.
333
00:45:00,893 --> 00:45:04,980
Ned med den. S�dan.
334
00:45:14,323 --> 00:45:19,161
S� er du vist klar til dans.
Conga!
335
00:45:31,006 --> 00:45:35,219
John, se nu, hvad du har gjort.
Du skaber jo tumult.
336
00:45:45,813 --> 00:45:48,816
Sveder jeg? Er det her Houston?
337
00:46:03,539 --> 00:46:08,460
H�j luftfugtighed.
Det f�les, som om det er 65 grader.
338
00:46:17,720 --> 00:46:21,348
Det er alles st�rste frygt.
Ligesom i high school.
339
00:46:21,473 --> 00:46:27,938
Han var min f�rste k�reste. Der
var gadeg�glere, alle flippede ud.
340
00:46:28,939 --> 00:46:35,196
I bedste fald bliver jeg meget s�ret.
I v�rste fald skal jeg d�.
341
00:46:35,321 --> 00:46:38,949
Mit liv passerer revy.
342
00:46:48,334 --> 00:46:53,088
Jeg havde ikke set, du var kommet.
Jeg har det sk�nt, tak! Hvad?
343
00:46:53,214 --> 00:46:57,593
Ja, jeg elsker dig!
Sig det igen. Tak.
344
00:46:57,718 --> 00:47:02,306
Jeg har ventet p� dig.
Kom s�, ryst den r�v.
345
00:47:06,018 --> 00:47:10,147
Hvor meget har du f�et at drikke?
Fingrene v�k! Sk�ge!
346
00:47:16,862 --> 00:47:19,073
Hvordan g�r det?
347
00:47:20,658 --> 00:47:24,662
Flere end jeg havde regnet med.
Der er kommet mange.
348
00:47:28,666 --> 00:47:33,003
Simone, det er John ...
349
00:47:33,128 --> 00:47:36,257
- Det er en fed fest.
- Simone ...
350
00:47:41,220 --> 00:47:45,683
Ja, selvf�lgelig!
Kom med, alle sammen!
351
00:48:28,517 --> 00:48:32,062
- Har du haft en god aften?
- Ja.
352
00:48:35,024 --> 00:48:40,529
Jeg er ked af, at Kelly og Adam
altid tager s� mange med.
353
00:48:40,654 --> 00:48:42,948
Helt i orden.
354
00:48:46,035 --> 00:48:50,706
- Sover jeg her i nat?
- Det havde jeg da regnet med.
355
00:48:52,958 --> 00:48:56,253
- Du er ikke tr�t af mig endnu?
- Nej.
356
00:48:58,881 --> 00:49:01,592
- Ikke endnu.
- Godt.
357
00:49:02,843 --> 00:49:05,471
Det minder mig om ...
358
00:49:13,938 --> 00:49:16,649
Det skal nok g�.
359
00:49:16,774 --> 00:49:19,568
Nej. Av.
360
00:49:36,252 --> 00:49:38,170
Hj�lp!
361
00:49:53,477 --> 00:49:58,065
Herovre! Herovre!
362
00:50:01,193 --> 00:50:04,488
Warwick! Dit svin!
363
00:50:06,282 --> 00:50:08,576
�h gud!
364
00:50:29,430 --> 00:50:32,474
Jeg sl�r dig ihjel, dit svin.
365
00:50:35,269 --> 00:50:38,898
Jeg nakker dig, m�gstodder.
366
00:51:12,640 --> 00:51:16,477
Hallo? Hallo?
367
00:51:16,602 --> 00:51:18,395
Hallo?
368
00:51:21,607 --> 00:51:23,651
Hallo?
369
00:51:31,033 --> 00:51:33,911
- Ja?
- Goddag, mr. Wilson.
370
00:51:34,036 --> 00:51:37,206
Jeg var ikke sikker p�,
om du var her.
371
00:51:38,415 --> 00:51:42,837
Din ven ...
Har du det godt?
372
00:51:42,962 --> 00:51:48,384
Han har det fint. Han er lidt fuld.
Han har sagt som uhyret hele aftenen.
373
00:51:48,509 --> 00:51:52,638
- Hvad mener du?
- Vi har v�ret til udkl�dningsfest.
374
00:51:53,681 --> 00:51:57,768
Han hoppede i poolen, fordi han
er uhyret fra den sorte lagune.
375
00:51:57,893 --> 00:52:04,066
- Jeg er ved at v�re tr�t af det.
- Det l�d, som om han havde smerter.
376
00:52:06,193 --> 00:52:12,116
Jeg sagde, han ikke skulle blande.
Jeg er ked af, vi forstyrrede dig.
377
00:52:12,241 --> 00:52:15,536
Nu skal vi nok
holde op med at larme s�dan.
378
00:52:15,661 --> 00:52:19,331
- S� alt er i orden?
- Ja. Jeg beklager.
379
00:52:20,624 --> 00:52:24,295
- Du m� have mig undskyldt.
- Ja, g� bare.
380
00:52:31,051 --> 00:52:32,970
Hallo?
381
00:52:40,603 --> 00:52:43,147
Hj�lp! Hj�lp!
382
00:52:47,943 --> 00:52:51,572
Det skal nok g�.
Du har bare drukket for meget.
383
00:52:51,697 --> 00:52:56,243
- Undskyld, var der ellers noget?
- Er du sikker p�, han har det godt?
384
00:52:56,368 --> 00:52:59,497
Han fors�ger at tage masken af.
385
00:52:59,622 --> 00:53:03,459
Dejligt! Jeg har fors�gt
at f� den af ham hele aftenen.
386
00:53:03,584 --> 00:53:08,005
Han er utroligt fuld.
Han skal i seng. Det skal jeg ogs�.
387
00:53:08,130 --> 00:53:13,427
- S� hvis der ikke var andet?
- Det var der vel ikke.
388
00:53:13,552 --> 00:53:18,307
- S� godnat.
- Godnat.
389
00:53:21,268 --> 00:53:25,523
Godnat.
S� skal du i seng, unge mand.
390
00:53:45,960 --> 00:53:50,506
Hvad g�r du,
hvis hun ringer til politiet?
391
00:53:50,631 --> 00:53:54,969
S� bryder han bare sammen.
Han er ikke nogen machomand.
392
00:53:55,094 --> 00:54:00,015
- Hold k�ft!
- Vi m� overveje, hvad vi g�r.
393
00:54:04,520 --> 00:54:06,438
Hold k�ft!
394
00:54:07,731 --> 00:54:11,986
Det, der burde bekymre dig,
er hans fod.
395
00:54:13,654 --> 00:54:16,073
Den skal du kigge p�.
396
00:54:21,537 --> 00:54:24,331
Ja, s� kigger jeg p� den.
397
00:54:24,456 --> 00:54:30,504
Nu skal din leml�stede, bl�dende fod
aldrig mere dryppe p� mine gulve.
398
00:54:48,647 --> 00:54:53,986
Sygeforsikringen d�kker ikke.
Han kaldte det et "valgfrit indgreb".
399
00:54:55,279 --> 00:54:57,948
Det skal nok g�, skat.
400
00:54:58,073 --> 00:55:03,204
Nej, det er ikke i orden.
Kan du overhovedet tage p� arbejde?
401
00:55:03,329 --> 00:55:05,873
Ja. Det skal nok g�.
402
00:55:05,998 --> 00:55:10,711
Du m� ikke tage s� mange piller. Hvis
du bliver ved, smadrer du din lever.
403
00:55:10,836 --> 00:55:13,506
Okay, doktor.
404
00:55:18,552 --> 00:55:20,763
Det er noget lort.
405
00:55:23,432 --> 00:55:26,936
- Vi m� skaffe nogen penge.
- Nej.
406
00:55:28,938 --> 00:55:32,066
Kom her.
Kom nu her, skat.
407
00:55:39,240 --> 00:55:43,369
Du skal ikke stj�le penge.
Det vil jeg ikke have.
408
00:55:44,411 --> 00:55:48,415
- Jeg har gjort det f�r.
- Og du r�g i f�ngsel for det.
409
00:55:49,625 --> 00:55:55,881
- Jeg ryger ikke ind igen.
- Det skal nok g�.
410
00:56:10,396 --> 00:56:13,107
De er begge to gode.
411
00:56:14,191 --> 00:56:17,862
Jeg kan ikke bestemme mig.
Hvad siger du?
412
00:56:24,159 --> 00:56:28,831
- Jeg bestemmer mig senere.
- Hvad har du gjort ved mig?
413
00:56:34,253 --> 00:56:40,551
- Godt tr�k, Roman.
- Warwick, h�r nu p� mig.
414
00:56:43,429 --> 00:56:46,265
Du m� ikke g�re det, Warwick.
415
00:56:49,101 --> 00:56:51,812
Vil du ikke nok lade mig g�?
416
00:56:51,937 --> 00:56:57,610
- Jeg vil g�re hvad som helst.
- Det ville jeg ikke g�re, Roman.
417
00:57:00,946 --> 00:57:04,617
Hver reaktion aff�der en modreaktion.
418
00:57:05,868 --> 00:57:10,331
- Hvad?
- Det er fysik. En naturlov.
419
00:57:14,668 --> 00:57:17,463
S�de skat. Du m� ikke gr�de.
420
00:57:20,007 --> 00:57:24,428
- Hvordan kan jeg tr�ste dig?
- Lad mig g�.
421
00:57:24,553 --> 00:57:30,142
- Du m� ikke sl� mig ihjel.
- Du er min g�st.
422
00:57:31,268 --> 00:57:36,315
Jeg er glad for, du er her.
Men du har kun dig selv at takke.
423
00:58:15,896 --> 00:58:18,357
K�re Warwick,
424
00:58:32,413 --> 00:58:34,874
S� er jeg i hektiske Bangkok!
425
00:58:38,335 --> 00:58:42,381
- Hvor er hun nu?
- Hvem?
426
00:58:44,049 --> 00:58:45,718
Julia.
427
00:58:49,430 --> 00:58:54,852
Hun er i Bangkok. M�ske tager hun til
Hanoi. Hun har ikke besluttet sig.
428
00:58:56,312 --> 00:59:00,858
- Hvem har ikke besluttet sig?
- Julia.
429
00:59:02,484 --> 00:59:08,073
- Hvem er det?
- Hende, du m�dte i Australien.
430
00:59:10,367 --> 00:59:15,831
- Jeg har aldrig v�ret i Australien.
- Siger du, at du l�j?
431
00:59:18,375 --> 00:59:20,794
Ja. Jeg l�j.
432
00:59:22,963 --> 00:59:25,549
Du har en svag karakter.
433
00:59:26,550 --> 00:59:32,014
- Og du er Julia, Warwick.
- Hvad?
434
00:59:33,807 --> 00:59:39,522
Du er Julia.
Og Roman, Rupert og Monica.
435
00:59:41,232 --> 00:59:43,526
De er alle sammen dig.
436
00:59:47,530 --> 00:59:53,577
Fascinerende teori, men jeg m� ogs�
tage mig af mine andre g�ster.
437
00:59:59,875 --> 01:00:02,878
Hvem vil have en sidste cocktail?
438
01:00:04,046 --> 01:00:09,176
Monica? Det havde jeg glemt.
Dessertvin i stedet? Kaffe?
439
01:00:09,301 --> 01:00:14,473
Rupert? Den er til dig.
Og en flaske til Roman.
440
01:00:18,727 --> 01:00:23,232
- Hvad s� nu?
- Nu er det den stille time.
441
01:00:25,651 --> 01:00:29,738
Tid til reflektion.
Det vil sige, at man er stille.
442
01:00:31,031 --> 01:00:35,202
Det lyder ikke underholdende.
Er jeg ikke din g�st?
443
01:00:35,327 --> 01:00:38,497
- Selvf�lgelig.
- Jamen s� ...
444
01:00:42,251 --> 01:00:45,004
Hvad har du i tankerne?
445
01:00:48,674 --> 01:00:52,720
Hvis du vinder,
giver jeg dig din frihed.
446
01:00:52,845 --> 01:00:55,639
Men hvad f�r jeg,
n�r du taber?
447
01:00:55,764 --> 01:01:00,644
Du f�r mit liv. Er det ikke nok?
Man kan ikke give meget mere.
448
01:01:00,769 --> 01:01:04,398
Sandt nok.
Men det har jeg allerede.
449
01:01:04,523 --> 01:01:08,027
- Har du spillet skak f�r?
- Et par gange.
450
01:01:10,529 --> 01:01:15,284
N�r det er dit tr�k, s� fort�l mig
feltets bogstav og tal.
451
01:01:15,409 --> 01:01:18,204
Hvis du vil flytte l�beren ...
452
01:01:18,329 --> 01:01:21,207
L�ber til Konge 3.
453
01:01:22,541 --> 01:01:26,879
Hvis jeg nu ville flytte mit t�rn,
ville jeg rykke det til Kn�gt 7.
454
01:01:27,004 --> 01:01:29,548
Hvad er den bedste strategi?
455
01:01:29,673 --> 01:01:33,636
Man styrer
jo kun sine egne brikker.
456
01:01:33,761 --> 01:01:37,306
Men hvis man kender
modstanderens svagheder -
457
01:01:37,431 --> 01:01:41,852
- og spiller klogt, kan man
p�virke modstanderens tr�k.
458
01:01:43,145 --> 01:01:48,943
S� hvis jeg h�rer p� dig og lader,
som om skak fascinerer mig, -
459
01:01:49,068 --> 01:01:51,654
- vil du s� elske med mig?
460
01:01:52,530 --> 01:01:57,993
Jeg vil elske med dig uanset hvad.
Du beh�ver ikke spille interesseret.
461
01:01:58,118 --> 01:02:02,498
Hvad kan du g�re for mig?
Hvad kan du?
462
01:02:02,623 --> 01:02:07,086
�ren ved at vinde
burde v�re nok for en mand som dig.
463
01:02:09,547 --> 01:02:13,425
Nej. Vinderen skal fork�les.
464
01:02:15,010 --> 01:02:20,099
- Hvordan vil du fork�le mig?
- Hvordan vil du gerne fork�les?
465
01:02:24,395 --> 01:02:26,480
Lad mig nu se.
466
01:02:26,605 --> 01:02:28,983
- Kongen.
- Ja.
467
01:02:29,108 --> 01:02:33,612
Hele spillet drejer sig om kongen,
men det er den brik, som kan mindst.
468
01:02:33,737 --> 01:02:37,616
Den kan kun flytte sig
et felt ad gangen.
469
01:02:39,201 --> 01:02:42,454
Nogle gange er en bonde vigtigere.
470
01:02:42,580 --> 01:02:47,209
Det er den mest almindelige brik
med den enkleste funktion.
471
01:02:47,334 --> 01:02:51,630
Men bruger man den korrekt,
kan den knuse din modstander.
472
01:02:51,755 --> 01:02:55,968
Du kan se ud til at dominere,
men er du ikke opm�rksom, -
473
01:02:56,093 --> 01:02:59,513
- kan din modstander
overrumple dig ...
474
01:03:01,599 --> 01:03:05,311
... i et enkelt tr�k.
Det er det smukke ved skak.
475
01:03:06,812 --> 01:03:11,025
Jeg ved, hvad du kan g�re,
n�r du taber.
476
01:03:11,150 --> 01:03:15,404
Er det ikke mit tr�k?
Dronning til G-6.
477
01:03:16,864 --> 01:03:19,950
- N�r jeg vinder ...
- Skakmat.
478
01:03:22,161 --> 01:03:25,748
- Hvad?
- Skakmat.
479
01:03:26,790 --> 01:03:30,461
Hvordan gik det til?
480
01:03:30,586 --> 01:03:34,507
- L�s rebene, Warwick.
- Jeg havde en perfekt pr�mie.
481
01:03:34,632 --> 01:03:38,844
Du sagde, du ville l�sne rebene,
hvis jeg vandt.
482
01:03:38,969 --> 01:03:43,974
Du har spillet f�r.
Du narrede mig.
483
01:03:48,854 --> 01:03:51,440
Du er en l�gner, Warwick!
484
01:04:07,081 --> 01:04:11,335
Meget kan man sige om mig,
men jeg er ikke nogen l�gner.
485
01:04:12,253 --> 01:04:14,296
Du er fri.
486
01:04:24,807 --> 01:04:27,393
Du er en underm�ler, John.
487
01:04:27,518 --> 01:04:31,564
Du udviste hverken engagement
eller kampgejst.
488
01:04:31,689 --> 01:04:35,484
Du lod mig g�re alt ved dig.
Og det gjorde jeg.
489
01:04:35,609 --> 01:04:38,487
Jeg tror endda, du n�d det.
490
01:04:39,530 --> 01:04:45,327
Du er et nul.
John, du er undv�rlig, forglemmelig.
491
01:04:45,452 --> 01:04:50,875
En birolleindehaver.
Som om du end ikke eksisterer.
492
01:04:56,172 --> 01:04:59,175
Hvor skal du hen? John?
493
01:05:00,718 --> 01:05:05,764
- L�g den, John. Stop nu.
- Du behandler mig som et dyr.
494
01:05:07,183 --> 01:05:09,852
Du hiver mig ind i din syge verden!
495
01:05:11,228 --> 01:05:16,817
Du fratager mig min v�rdighed
og vover at sige, at jeg er et nul?
496
01:05:17,776 --> 01:05:20,196
Det er jo sandt.
497
01:06:10,830 --> 01:06:15,751
Hej, John.
Tjek lige den r�v.
498
01:06:25,261 --> 01:06:27,847
Elsk mig! Elsk mig!
499
01:06:33,394 --> 01:06:35,229
Elsk mig!
500
01:09:18,976 --> 01:09:23,230
Warwick, du ved godt,
du skal tage to af dem.
501
01:09:23,355 --> 01:09:26,901
Nej, det skal han ikke.
Han ved, hvad han g�r.
502
01:09:27,026 --> 01:09:33,199
G�r han nu det? Du forst�r ikke
at stoppe. Han skal kunne arbejde.
503
01:10:26,752 --> 01:10:30,923
- Hvad laver du her, Morton?
- V�kkede jeg dig, hr. kommiss�r?
504
01:10:31,048 --> 01:10:33,843
Du er tidligt p� den.
505
01:10:33,968 --> 01:10:37,680
- Du vil se det her.
- S� kom ind.
506
01:10:40,224 --> 01:10:46,897
- S�t dig bare. Jeg kommer straks.
- Jeg er sikker p�, Taylor fik hj�lp.
507
01:10:51,443 --> 01:10:56,198
Af en af bankens ansatte.
M� jeg bruge dit tv?
508
01:10:56,323 --> 01:10:59,910
- Jeg har ikke noget.
- Det havde jeg glemt.
509
01:11:06,625 --> 01:11:12,131
Tre uger f�r r�veriet. Taylor kommer
ind, udfylder en indskudsblanket ...
510
01:11:13,299 --> 01:11:18,512
- Tjekker banken ud. Og ikke andet.
- Hvordan ved du, det er Taylor?
511
01:11:18,637 --> 01:11:23,684
Se tatoveringen.
Det er ham.
512
01:11:24,602 --> 01:11:28,981
If�lge kassereren,
Simone Demarchi, denne kvinde, -
513
01:11:30,107 --> 01:11:33,652
- s� inviterede John hende i byen.
514
01:11:33,777 --> 01:11:38,157
Men som du ser, g�r han
slet ikke hen til hendes disk.
515
01:11:39,450 --> 01:11:42,703
Her er selve r�veriet.
John st�r i k�.
516
01:11:44,079 --> 01:11:49,543
Kassereren vinker ham over, men han
lader kunden bag sig komme til.
517
01:11:49,668 --> 01:11:53,672
- Hvorfor venter han?
- Fordi han vil betjenes af Simone.
518
01:11:53,797 --> 01:11:57,343
Nemlig.
Hun aktiverer ikke den lydl�se alarm.
519
01:11:58,886 --> 01:12:03,474
Hun l�gger ikke farvepatroner i,
men giver ham bare flere sedler.
520
01:12:03,599 --> 01:12:07,520
Hun kunne have gjort det hele
eller advaret nogen.
521
01:12:07,645 --> 01:12:10,814
Men hun gjorde ingen af delene.
522
01:12:10,940 --> 01:12:15,903
Og for et par m�neder siden bad hun
om to ugers ferie fra hvorn�r?
523
01:12:16,028 --> 01:12:18,197
- I dag.
- I dag.
524
01:12:18,322 --> 01:12:23,661
Hun l�j om, at John lagde an p�
hende, s� hun kunne identificere ham.
525
01:12:25,329 --> 01:12:30,793
De st�r i ledtog. Eller gjorde.
Hun f�r pengene, han bliver nuppet.
526
01:12:30,918 --> 01:12:34,839
S�d pige.
Har du nogen spor efter Taylor?
527
01:12:34,964 --> 01:12:38,425
Hvis vi f�lger Simone,
finder vi Taylor.
528
01:12:38,551 --> 01:12:42,972
- Vil han komme efter hende?
- Ja, n�r det her g�r op for ham.
529
01:12:43,097 --> 01:12:47,518
- Bliver hun skygget?
- Valdez skygger hendes lejlighed.
530
01:12:58,445 --> 01:13:04,076
En bankansat identificerede
r�veren som John Taylor fra L.A.
531
01:13:28,475 --> 01:13:33,689
Hej. Jeg vil tjekke en reservation.
Jeg skal m�de min kone her kl. 9.
532
01:13:33,814 --> 01:13:36,817
Jeg vil sikre mig, alt er i orden.
533
01:13:36,942 --> 01:13:40,070
- Navn?
- Simone Pryor.
534
01:13:47,953 --> 01:13:52,374
Ja. Der er bestilt
en Ford Sedan til kl. 9.
535
01:13:53,292 --> 01:13:55,753
Tak. Hav en god dag.
536
01:14:01,842 --> 01:14:05,054
S� hvis jeg lader,
som om jeg er fascineret ...
537
01:14:08,265 --> 01:14:10,726
Du beh�ver ikke spille interesseret.
538
01:14:25,533 --> 01:14:27,493
BILUDLEJNING
539
01:14:31,121 --> 01:14:36,335
Jeg vil gerne bekr�fte en bestilling.
Los Angeles.
540
01:14:38,504 --> 01:14:42,174
Fornavn Simone.
Ingenting?
541
01:14:43,843 --> 01:14:45,719
Okay, tak.
542
01:14:48,347 --> 01:14:50,474
Simone Pryor?
543
01:14:53,060 --> 01:14:55,563
Nej? Tak.
544
01:15:00,985 --> 01:15:05,322
Det har du? Hvor?
545
01:15:08,617 --> 01:15:10,578
Og det er klokken 9?
546
01:15:13,289 --> 01:15:15,291
Klokken 8?
547
01:15:15,416 --> 01:15:17,960
Det skal nok g�.
548
01:15:37,646 --> 01:15:42,109
- Hvad sker der?
- Intet. Lyset blev t�ndt f�r.
549
01:15:42,234 --> 01:15:44,778
Det er da ogs� noget.
550
01:15:47,990 --> 01:15:51,911
De forbl�ffer mig stadig.
De her folk.
551
01:15:52,036 --> 01:15:55,956
De m� vide,
de ikke kan slippe af sted med det.
552
01:15:56,081 --> 01:15:59,001
Nogen vil altid pr�ve.
553
01:15:59,126 --> 01:16:03,214
Der er noget galt med dem.
De er syge i hovedet!
554
01:16:03,339 --> 01:16:09,094
- Hvorfor tager de sig ikke sammen?
- S� ville vi blive arbejdsl�se.
555
01:16:10,012 --> 01:16:14,016
At tjene politiet
er ikke bare et arbejde.
556
01:16:15,518 --> 01:16:17,770
Der kommer hun.
557
01:16:27,279 --> 01:16:30,950
Problemet er,
at de ikke bliver afskr�kket.
558
01:16:31,075 --> 01:16:35,746
Tag nu Syd�stasien. Spytter man i
gaden i Singapore, anholdes man.
559
01:16:35,871 --> 01:16:39,875
- Narkobesiddelse giver d�dsstraf.
- Det er lidt ekstremt.
560
01:16:40,000 --> 01:16:45,005
Er det nu det? Har du set Singapores
forbrydelsesstatistik?
561
01:16:45,130 --> 01:16:51,011
Folk skal forst�, staten straffer
dem. USA er en liberal legeplads.
562
01:16:52,930 --> 01:16:55,015
Hun drejer.
563
01:17:15,536 --> 01:17:17,037
Kom nu!
564
01:17:24,295 --> 01:17:28,924
- Flyt bilen!
- Luk r�ven!
565
01:17:43,147 --> 01:17:47,359
- Hun kan v�re hvor som helst.
- Skal vi forts�tte h�jere op?
566
01:17:47,485 --> 01:17:50,613
G�r I det. Jeg leder hernede.
567
01:17:52,448 --> 01:17:54,742
Hold radioerne t�ndte.
568
01:18:09,256 --> 01:18:13,761
- En uventet overraskelse?
- Skat, jeg har v�ret s� bekymret.
569
01:18:13,886 --> 01:18:17,264
- Lad v�re.
- Hvad er der sket med dit ansigt?
570
01:18:18,682 --> 01:18:21,310
Hvordan har du fundet mig?
571
01:18:21,435 --> 01:18:25,439
Du har ingen mobil.
Jeg har v�ret helt ude at skide.
572
01:18:25,564 --> 01:18:30,569
Strisserne er efter dig.
Jeg skiftede bil og ville hente dig.
573
01:18:30,694 --> 01:18:35,241
- Jeg er s� glad for at se dig.
- Du ser ud til at have det bedre.
574
01:18:36,742 --> 01:18:39,411
Ingen smerter her til morgen?
575
01:18:39,537 --> 01:18:42,498
Bare hold op, Simone.
576
01:18:43,582 --> 01:18:45,334
Hvad?
577
01:18:46,669 --> 01:18:52,758
- Hvorfor gjorde du det?
- Fordi du ville g�re det.
578
01:18:54,969 --> 01:18:57,221
- Hvad?
- R�veriet.
579
01:18:57,346 --> 01:19:00,432
Jeg skulle ikke engang overtale dig.
580
01:19:00,558 --> 01:19:05,729
Hvad havde du forestillet dig?
Du er jo en rigtig forbryder.
581
01:19:05,855 --> 01:19:08,983
Hvad troede du, der ville ske?
582
01:19:16,198 --> 01:19:22,621
- Jeg ville stole p� dig.
- M�ske kan vi stadig g�re det.
583
01:19:22,746 --> 01:19:26,083
Vi er ikke s� forskellige.
584
01:19:26,208 --> 01:19:29,044
De giver holdet et halvt m�l.
585
01:19:32,631 --> 01:19:35,259
Jeg begynder at tjene p� det.
586
01:19:35,384 --> 01:19:40,264
Du har brug for mig. Du slipper ikke
over gr�nsen uden mig.
587
01:19:40,389 --> 01:19:44,435
Hvis du vil v�re med,
kan jeg godt fikse det.
588
01:19:57,114 --> 01:20:01,035
Du kan godt komme med, men hvis
vi spiller p� et af holdene ...
589
01:20:27,853 --> 01:20:29,563
Hallo?
590
01:20:31,023 --> 01:20:34,985
Det er ikke nok til at slippe ud.
Giv mig n�glerne.
591
01:20:43,577 --> 01:20:47,498
- Hvad sker der, Morton?
- Vi har Simone.
592
01:20:47,623 --> 01:20:51,752
Ingen penge i bilen.
Ingen spor af Taylor.
593
01:20:51,877 --> 01:20:55,923
Vi f�rer hende ned p� stationen.
Har du set Taylor?
594
01:20:56,048 --> 01:21:01,178
Ikke endnu. Tjek taget og
trappeopgange og kom om bagved.
595
01:21:01,303 --> 01:21:04,849
Vi m�des der. Jeg skal
ordne noget i lokalomr�det.
596
01:21:04,974 --> 01:21:08,227
- Du har jo ikke nogen bil.
- Det er lokalt.
597
01:21:08,352 --> 01:21:11,897
Jeg ringer,
hvis jeg f�r brug for jer.
598
01:21:13,440 --> 01:21:16,735
Troede du,
du ville slippe af sted med det?
599
01:21:16,861 --> 01:21:22,700
Hvis jeg bliver anholdt, er du f�rdig.
Jeg kan beskrive dit hus i detaljer.
600
01:21:22,825 --> 01:21:27,538
Tror du virkelig, nogen vil tro det
om en kriminalkommiss�r?
601
01:21:29,832 --> 01:21:32,793
Du har da stil.
Det m� jeg lade dig.
602
01:21:32,918 --> 01:21:37,798
- Men du kan ikke t�le at drikke.
- Hvad s� nu, Warwick?
603
01:21:37,923 --> 01:21:41,177
Hvis du har pengene,
kan vi lave en aftale.
604
01:21:41,302 --> 01:21:44,638
Eller jeg kan skyde dig,
n�r du flygter.
605
01:21:44,763 --> 01:21:49,768
- Du har aldrig skudt nogen, vel?
- Har jeg ikke? Det er op til dig.
606
01:21:49,894 --> 01:21:52,855
Mine betjente kommer snart.
607
01:22:17,129 --> 01:22:21,467
Gr�nsekontrollen bliver h�rd.
Du f�r brug for de her.
608
01:22:24,929 --> 01:22:27,598
- Tak.
- Selv tak.
609
01:22:28,974 --> 01:22:34,313
Du var rigtig god underholdning.
God rejse.
610
01:23:39,545 --> 01:23:41,589
PAS P�!
611
01:24:02,193 --> 01:24:07,573
- Jeg har t�nkt p� John Taylor.
- Hvad er der med ham?
612
01:24:07,698 --> 01:24:13,329
Det var da utroligt, han slap
fordi dig i parkeringsk�lderen.
613
01:24:13,454 --> 01:24:19,126
- Jeg m� v�re ved at blive gammel.
- Hvor mon han er taget hen?
614
01:24:20,461 --> 01:24:24,381
Han er nok for l�ngst
i en helt anden stat.
615
01:24:24,507 --> 01:24:28,636
- Ja, eller et andet land.
- M�ske.
616
01:24:29,929 --> 01:24:34,183
Lad det ikke nage dig.
Der er v�rre forbrydere derude.
617
01:24:34,308 --> 01:24:39,438
Og Simone Demarchi skal snart
for retten. Flot stykke arbejde.
618
01:24:41,190 --> 01:24:45,611
- Du har aldrig m�dt ham f�r, vel?
- Taylor? Nej.
619
01:24:45,736 --> 01:24:49,323
- Aldrig?
- Selvf�lgelig ikke. Hvorfor?
620
01:24:49,448 --> 01:24:55,830
Jeg t�nkte, jeres veje kunne v�re
krydset. Han er jo tidligere d�mt.
621
01:24:58,207 --> 01:25:04,505
- Heller ikke privat?
- Jeg omg�s ikke just den type.
622
01:25:04,630 --> 01:25:06,549
Jamen ...
623
01:25:10,344 --> 01:25:13,222
... s� m� det her chokere dig.
624
01:25:17,643 --> 01:25:19,895
Du godeste.
625
01:25:22,064 --> 01:25:25,401
Det er ganske foruroligende.
626
01:25:27,486 --> 01:25:30,531
Teknologien er ved at l�be fra os.
627
01:25:30,656 --> 01:25:34,034
Hvis Taylor kan f� det til
at se s� �gte ud ...
628
01:25:34,160 --> 01:25:38,664
- S� Taylor har forfalsket det?
- Ja, selvf�lgelig har han det.
629
01:25:38,789 --> 01:25:43,752
Det er et polaroidbillede. Det kan
man ikke bearbejde i Photoshop.
630
01:25:43,878 --> 01:25:48,883
- Hvordan vil du s� forklare det?
- Ud over det helt indlysende?
631
01:25:49,008 --> 01:25:52,970
- Ben, du har kendt mig i ti �r.
- Seks �r.
632
01:25:53,095 --> 01:25:57,099
Tror du virkelig,
jeg ville omg�s den her mand?
633
01:25:58,350 --> 01:26:03,772
Jeg kan ikke ignorere det.
Jeg bliver n�dt til at analysere det.
634
01:26:05,733 --> 01:26:10,196
Jeg gad ogs� godt vide,
hvordan han har lavet det.
635
01:26:10,321 --> 01:26:13,699
- Noget helt andet er ...
- Ja?
636
01:26:13,824 --> 01:26:19,079
Et vidne har meldt sig. Taylor
fors�gte at bryde ind hos hende.
637
01:26:19,205 --> 01:26:24,835
Hun s� ham igen n�ste morgen.
Udenfor naboens hus.
638
01:26:25,711 --> 01:26:27,671
Udenfor dit hus.
639
01:26:32,468 --> 01:26:35,554
Er det hende bag mig?
640
01:26:35,679 --> 01:26:40,601
Er du klar over, hvor tit
den kvinde ringer til stationen?
641
01:26:41,936 --> 01:26:46,941
- Hun har jo roterende fis i b�tten.
- Ja, jeg kender hende godt.
642
01:26:47,066 --> 01:26:50,986
Derfor tog jeg det ikke alvorligt.
F�r nu.
643
01:26:52,071 --> 01:26:54,907
Det ser ud til
at v�re taget i dit hus.
644
01:26:55,032 --> 01:26:58,661
Det er en hvid sofa.
645
01:26:58,786 --> 01:27:04,166
Hvorfor dig? Hvorfor skulle han s�tte
lige dig p� et forfalsket fotografi?
646
01:27:04,291 --> 01:27:07,586
- Han driller os.
- Hvor fik han billedet af dig?
647
01:27:07,711 --> 01:27:11,715
Fra avisen. Sidste �rs julefrokost.
648
01:27:11,841 --> 01:27:16,512
Du viste mig hans sagsmappe.
Han er ikke s� dum, vel?
649
01:27:16,637 --> 01:27:21,475
I morgen ser vi nok p� et billede
af dig og ham i en jacuzzi.
650
01:27:25,729 --> 01:27:27,731
Ja ...
651
01:27:32,153 --> 01:27:34,113
Bortset fra ...
652
01:27:37,616 --> 01:27:42,329
- Bortset fra hvad, Ben?
- Jeg m� unders�ge det grundigt.
653
01:27:43,539 --> 01:27:48,252
Ja, det m� du.
Nu m� du have mig undskyldt.
654
01:27:50,921 --> 01:27:53,424
Jeg m� ransage dit hus.
655
01:27:59,471 --> 01:28:02,516
- Okay.
- Godt.
656
01:28:05,978 --> 01:28:09,899
Ben, jeg s�tter pris p�
din pligtopfyldenhed.
657
01:28:10,024 --> 01:28:13,027
Det har ikke v�ret nemt
at sige det her.
658
01:28:13,152 --> 01:28:16,447
Vil du sende betjente hjem til mig?
659
01:28:16,572 --> 01:28:20,075
- Det g�r ikke an at ignorere det.
- Enig.
660
01:28:20,201 --> 01:28:23,370
Hvad foresl�r du s�?
661
01:28:25,164 --> 01:28:27,500
Hvad med en middag?
662
01:28:28,834 --> 01:28:31,712
- Hvorn�r?
- Du kan komme i aften.
663
01:28:31,837 --> 01:28:35,132
Jeg f�r et par venner til middag.
664
01:28:35,257 --> 01:28:38,093
S� kan du gennems�ge alle kroge.
665
01:28:38,219 --> 01:28:42,723
- Jeg vil g�re det mere officielt.
- Jeg er bare h�flig, Ben.
666
01:28:42,848 --> 01:28:47,520
Det beh�ver jeg ikke v�re.
Jeg vil gerne bevare vores venskab.
667
01:28:49,230 --> 01:28:54,944
- Okay. Det lyder fint med middag.
- Godt. Skal vi sige klokken 20?
668
01:28:59,740 --> 01:29:01,450
Ben?
669
01:29:01,575 --> 01:29:05,246
Drikker du r�d- eller hvidvin?
670
01:29:05,371 --> 01:29:08,499
- R�d.
- Fantastisk.
671
01:29:52,751 --> 01:29:55,880
Overs�ttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2013
55852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.