All language subtitles for The.Perfect.Host.2010.720p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,921 --> 00:03:09,632 Hold k�ft, og luk kassen op! 2 00:03:11,759 --> 00:03:15,930 Luk r�ven! Du der! Kom herover. 3 00:03:18,349 --> 00:03:20,726 Smid din pung p� gulvet. 4 00:03:27,358 --> 00:03:29,151 Kom s�! 5 00:03:35,074 --> 00:03:38,244 Kom dem i en pose, for fanden! 6 00:03:38,369 --> 00:03:41,997 - Papir eller plastic? - Plastic. 7 00:03:44,166 --> 00:03:48,045 - Hov, du der. Kom tilbage. - H�r nu her, dame. 8 00:03:48,170 --> 00:03:51,257 Jeg er ligeglad med, hvad du har gang i. 9 00:03:51,382 --> 00:03:55,052 - Bare f� det gjort, og lad mig v�re. - Hvad sagde du? 10 00:03:56,804 --> 00:04:00,140 - Kaldte du mig for "dame"? - Er du da ikke det? 11 00:04:00,266 --> 00:04:04,270 Tror du ikke, jeg nakker dig i ansigtet? 12 00:04:08,065 --> 00:04:12,194 Smid det der. Smid det lort, du st�r med! 13 00:04:12,319 --> 00:04:16,740 - Jeg har brug for den her flaske. - Smid den. 14 00:04:18,117 --> 00:04:21,954 - Jeg har en fod, der bl�der. - Jeg har en pistol! 15 00:04:24,707 --> 00:04:27,459 Hvem betaler for det der? 16 00:04:31,797 --> 00:04:34,133 Giv mig min pung. 17 00:04:44,143 --> 00:04:50,649 ... for overfald og r�veri. Den 33-�rige mand smadrede vinduet. 18 00:04:50,774 --> 00:04:55,446 - Politiet frigiver billedet af ... - Stop, dit r�vhul! 19 00:04:57,448 --> 00:05:00,367 Smid v�bnet. Smid v�bnet! 20 00:05:00,492 --> 00:05:05,497 Smid det lige nu! Skal du fucke med mig? 21 00:05:05,623 --> 00:05:07,666 Ud af min butik! 22 00:05:13,130 --> 00:05:16,717 - Fjern jer fra min bil. - Hvad for en bil? 23 00:05:16,842 --> 00:05:20,429 - Den, I sidder p�. - Jeg troede, det var et lokum. 24 00:05:29,438 --> 00:05:33,567 Politiet vurderer, byttet var p� 300.000 dollars. 25 00:05:33,692 --> 00:05:38,322 Den 33-�rige Taylor siges at k�re i en r�dbrun Buick fra 80'erne. 26 00:05:38,447 --> 00:05:43,953 Nummerplade KRS 427. Ser man Taylor eller bilen, - 27 00:05:44,078 --> 00:05:47,456 - bedes man kontakte politiet. 28 00:06:54,857 --> 00:06:58,819 - Goddag. - Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 29 00:06:58,944 --> 00:07:03,824 Jeg er lige kommet til L.A. og skal bes�ge en ven her. 30 00:07:03,949 --> 00:07:08,412 Og jeg er lige blevet overfaldet. De tog min mobil, min pung, - 31 00:07:08,537 --> 00:07:14,543 - og jeg har ogs� sl�et foden. Jeg s� Jehovas Vidner-m�rket i vinduet. 32 00:07:14,668 --> 00:07:20,466 M� jeg komme ind og l�ne telefonen og lige samle mig lidt? 33 00:07:20,591 --> 00:07:25,179 - Jeg ved godt, hvordan det ser ud. - S� du er Jehovas Vidne? 34 00:07:25,304 --> 00:07:30,684 Ja. Jeg blev s� glad, da jeg s� vores m�rke i vinduet. 35 00:07:30,809 --> 00:07:37,399 - Men du har ikke dit kors p�. - Det blev fl�et af under overfaldet. 36 00:07:38,734 --> 00:07:41,737 Du f�r nok et i julegave. 37 00:07:43,197 --> 00:07:45,449 Jeg er kristen. 38 00:07:45,574 --> 00:07:49,203 Det er meget muligt, men du er ikke Jehovas Vidne. 39 00:07:49,328 --> 00:07:53,874 Vi fejrer ikke jul og anerkender ikke korset, dit udyr. 40 00:09:07,448 --> 00:09:09,074 Ja? 41 00:09:09,200 --> 00:09:12,828 - Hej. Er det Warwick? - Ja. Hvem er du? 42 00:09:12,953 --> 00:09:16,624 Hej. Jeg hedder John. Jeg er Julias ven. 43 00:09:16,749 --> 00:09:21,378 - Hun er her ikke lige nu. - Nej, jeg m�dte hende i Sydney. 44 00:09:22,838 --> 00:09:27,468 Gjorde du det? Hvad kan jeg g�re for dig? 45 00:09:28,636 --> 00:09:31,222 Jeg er i en v�rre kattepine. 46 00:09:31,347 --> 00:09:35,518 Jeg er lige kommet hjem. Lufthavnen har mistet min bagage. 47 00:09:35,643 --> 00:09:39,855 - Og s� blev jeg overfaldet. - Du godeste! 48 00:09:39,980 --> 00:09:44,610 Jeg skulle bo hos noget familie. Men ingen er hjemme nu. 49 00:09:47,947 --> 00:09:54,995 Normalt ville jeg ikke g�re det her, men Julia sagde, du var fantastisk. 50 00:09:55,120 --> 00:10:00,167 Jeg ville under alle omst�ndigheder have ringet til dig ... 51 00:10:03,921 --> 00:10:08,676 Jeg t�nkte, at jeg m�ske kunne komme ind og f� arrangeret noget. 52 00:10:08,801 --> 00:10:11,178 Du er min sidste udvej. 53 00:10:12,137 --> 00:10:17,768 Jeg ville gerne hj�lpe dig, men jeg venter middagsg�ster. 54 00:10:18,769 --> 00:10:23,148 Du ville g�re mig en stor tjeneste. 55 00:10:23,274 --> 00:10:27,987 - Jeg beklager. - Okay. M�ske en anden gang. 56 00:10:41,458 --> 00:10:44,169 - John? - Ja. 57 00:10:44,295 --> 00:10:48,674 Undskyld. Julia ville aldrig tilgive mig. Kom du bare ind. 58 00:10:48,799 --> 00:10:52,303 Du m� v�re udmattet. Hej. Jeg hedder Warwick. 59 00:10:58,976 --> 00:11:02,730 Vil du have noget at drikke? Danskvand? Vin? 60 00:11:02,855 --> 00:11:05,649 Det ville v�re sk�nt med vin. 61 00:11:05,774 --> 00:11:09,820 - R�d eller hvid? - R�d. Tak. 62 00:11:41,894 --> 00:11:44,813 - V�rsgo. - Tak. 63 00:11:45,856 --> 00:11:48,734 - Sikke et flot hus. - Tak. 64 00:11:48,859 --> 00:11:51,737 - V�rsgo at s�tte dig. - Tak. 65 00:11:56,367 --> 00:11:59,828 - Hvordan var der i Australien? - Sk�nt. 66 00:12:01,413 --> 00:12:07,044 Utroligt smukt land. Smukke strande. Gid jeg kunne v�re blevet l�ngere. 67 00:12:07,169 --> 00:12:11,799 - Det er en sand forn�jelse at rejse. - Ja, det er. 68 00:12:15,219 --> 00:12:21,016 - Hvad laver du, n�r du ikke rejser? - Jeg har gang i lidt af hvert. 69 00:12:21,141 --> 00:12:23,727 Jeg har ikke fundet mit kald. 70 00:12:25,354 --> 00:12:28,440 Der er s� mange valg nu til dags. 71 00:12:32,152 --> 00:12:38,200 - N�, hvordan har Julia det? - Godt. Rigtig godt. 72 00:12:38,325 --> 00:12:43,080 - Og hun vender tilbage til arbejdet? - Ja, det har hun det fint med. 73 00:12:43,205 --> 00:12:47,835 Det overrasker mig. Sidst overvejede hun at sige op. 74 00:12:47,960 --> 00:12:54,008 - Hun talte ikke ret meget om det. - Jeg kunne ikke klare det job. 75 00:12:54,133 --> 00:12:56,719 - Kunne du? - Nej. 76 00:12:58,304 --> 00:13:02,349 Jeg skal holde �je med maden. Vil du ...? 77 00:13:10,024 --> 00:13:13,819 - Har du boet her l�nge? - Et stykke tid. 78 00:13:24,955 --> 00:13:27,124 Bor du alene? 79 00:13:30,127 --> 00:13:32,338 Det g�r jeg. 80 00:13:37,968 --> 00:13:40,804 Du skal vel bruge telefonen. 81 00:13:42,556 --> 00:13:47,228 - S� du kan f� arrangeret noget. - N�h ja. Tak. 82 00:14:01,700 --> 00:14:05,120 Det er mig. Jeg ringer senere. 83 00:14:05,246 --> 00:14:08,082 - Var der ingen? - Nej. 84 00:14:08,207 --> 00:14:12,086 - Guler�dder? - Nej, ellers tak. 85 00:14:13,003 --> 00:14:18,467 Kan jeg f� lov til at blive en halv times tid? S� er min sl�gtning hjemme. 86 00:14:18,592 --> 00:14:23,180 - Jeg er ked af at ulejlige dig. - Det skal du ikke t�nke p�. 87 00:14:23,305 --> 00:14:26,976 Bare s�t dig ned og slap af. Vi finder ud af det. 88 00:14:28,435 --> 00:14:32,439 Nu ringer jeg til lufthavnen, s� vi kan finde din bagage. 89 00:14:32,565 --> 00:14:38,487 Nej nej. De fik min nummeret til min familie og lovede at ringe. 90 00:14:38,612 --> 00:14:43,158 - Men ham f�tteren er jo ikke hjemme. - Det er min kusine. 91 00:14:43,284 --> 00:14:48,122 Hvis du ikke er over dem, er du den sidste, som bliver hjulpet. 92 00:14:48,247 --> 00:14:51,625 - Hvilket selskab fl�j du med? - Qantas. 93 00:14:52,793 --> 00:14:57,423 M� jeg bede om Qantas, afdelingen for mistet bagage i LAX? 94 00:15:00,801 --> 00:15:06,599 Hallo? Jeg unders�ger noget bagage. �jeblik. Har du kvitteringen? 95 00:15:06,724 --> 00:15:11,854 Nej. Den l� jo i min pung. Den, der blev stj�let. 96 00:15:11,979 --> 00:15:15,941 - Nej, det har han ikke. Efternavn? - Jones. 97 00:15:17,151 --> 00:15:21,113 - John Jones? - Ja, mine for�ldre er lidt ... 98 00:15:21,238 --> 00:15:24,116 - Jones. - Ikke s� kreative. 99 00:15:24,241 --> 00:15:28,996 Ja, fra Sydney. Fint. 100 00:15:33,250 --> 00:15:39,590 Javel. De har ikke noget under navnet Jones. Hvordan ser den ud? 101 00:15:39,715 --> 00:15:43,010 Beskriv din bagage. �jeblik. 102 00:15:43,135 --> 00:15:47,431 En sort middelstor taske med en lille r�d snor om h�ndtaget. 103 00:15:47,556 --> 00:15:50,518 Hvis jeg nu beskriver tasken ... 104 00:15:53,562 --> 00:15:58,692 Og hvorn�r er han tilbage? Ham her vil ikke vide af mig. 105 00:15:58,817 --> 00:16:01,445 Det er lige meget. Bare l�g p�. 106 00:16:01,570 --> 00:16:05,824 Chefen er der om en time. Kommer din kusine helt sikkert hjem? 107 00:16:05,950 --> 00:16:10,120 Jeg er ikke sikker. Hun venter mig ikke. Jeg ville overraske hende. 108 00:16:10,246 --> 00:16:15,125 Det her bliver alt for besv�rligt. Vil du ikke med til middagen? 109 00:16:15,251 --> 00:16:21,715 - S� ringer vi til chefen om en time. - Det er en rigtig god id�. Tak. 110 00:16:22,925 --> 00:16:28,138 Jeg ringer senere. Tak. S� er det p� plads. 111 00:16:28,264 --> 00:16:32,977 Jeg m� g�re mig klar. Der st�r mere vin i k�kkenet. 112 00:16:33,102 --> 00:16:35,855 Jeg er straks tilbage. 113 00:17:15,561 --> 00:17:18,439 - John? - Ja. 114 00:17:18,564 --> 00:17:23,194 Du m� fort�lle mig om alt, du lavede med Julia i Sydney. 115 00:17:23,319 --> 00:17:28,032 - Jeg vil have alle detaljer med. - Vi hang bare ud sammen. 116 00:17:28,157 --> 00:17:32,161 - Hvordan m�dtes I? - Gennem en f�lles ven. 117 00:17:32,286 --> 00:17:37,583 - Jeg m�dte hende til en f�dselsdag. - Og s� fik I noget tid sammen? 118 00:17:37,708 --> 00:17:40,961 Ja, men det var sidst p� turen. 119 00:17:41,086 --> 00:17:45,049 Gid jeg havde haft mere tid med hende. Hun er vildt s�d. 120 00:17:45,174 --> 00:17:49,887 - Og s� foreslog hun, du bes�gte mig? - Hun t�nkte, vi ville falde i hak. 121 00:17:50,012 --> 00:17:52,473 Typisk Julia. 122 00:17:53,891 --> 00:17:57,144 - Men det er lidt underligt. - Hvad? 123 00:17:57,269 --> 00:18:01,190 Jeg talte med hende forleden, og hun n�vnte dig ikke. 124 00:18:01,315 --> 00:18:04,443 Det er underligt. M�ske glemte hun det. 125 00:18:04,568 --> 00:18:10,407 N�ppe. Hun fort�ller mig alt. S�rt, hun slet ikke n�vnte dig. 126 00:18:12,451 --> 00:18:15,788 Jeg h�ber, hun n�vner mig n�ste gang. 127 00:18:16,997 --> 00:18:21,335 Ja! Vi ringer da til hende. Jeg henter telefonen. 128 00:18:22,836 --> 00:18:25,756 Hun skal da h�re, vi er sammen. 129 00:18:30,344 --> 00:18:36,892 Den er vist 9 om morgenen i Sydney. S� er hun nok st�et op. 130 00:18:37,017 --> 00:18:41,647 Hun g�r vist til yoga onsdag morgen. 131 00:18:41,772 --> 00:18:45,442 S� hun er der nok ikke. 132 00:18:45,568 --> 00:18:49,738 Men derovre er det jo torsdag morgen. 133 00:18:50,698 --> 00:18:56,287 Selvf�lgelig. De er en dag foran. Det er torsdag. 134 00:19:00,583 --> 00:19:02,793 Den ringer. 135 00:19:11,093 --> 00:19:15,806 Telefonsvareren. Hej, Jools. Jeg er sammen med John. 136 00:19:15,931 --> 00:19:19,143 Han vinker. Hans hjemtur var et helvede. 137 00:19:19,268 --> 00:19:23,939 Du kunne godt have sagt, han kom. S� jeg var forberedt. 138 00:19:24,064 --> 00:19:29,153 H�ber, du har det godt. Ring til mig. Hun sover nok stadig. 139 00:19:29,278 --> 00:19:34,575 Jeg m� videre med maden. Mine g�ster kommer snart. 140 00:19:34,700 --> 00:19:38,412 - Er du okay? - Ja. Hvor er toilettet? 141 00:19:39,622 --> 00:19:44,627 Det er hernede. Det er anden d�r p� venstre h�nd. 142 00:19:44,752 --> 00:19:47,213 - Tak. - Selv tak. 143 00:19:47,338 --> 00:19:49,590 Hvorfor halter du? 144 00:19:49,715 --> 00:19:53,969 Jeg har forstrakt min ankel. Den er ikke p� plads endnu. 145 00:19:54,094 --> 00:19:59,517 Det lyder ikke godt. Nu var du vel ikke fuld? 146 00:20:01,268 --> 00:20:06,857 Indr�m det bare. Jeg har set, hvordan du tyller r�dvin i dig. 147 00:20:08,400 --> 00:20:14,240 Jeg er mere til hvidvin. R�dvin er for h�rd kost for mig. 148 00:20:14,365 --> 00:20:17,910 Lidt for rustikt. Og s� farver det t�nderne. 149 00:20:22,164 --> 00:20:27,336 Rum�nerne drikker meget r�dvin og har alle sammen r�de t�nder. 150 00:20:30,506 --> 00:20:35,261 M�ske spiser de meget r�dt k�d. S�dan er rum�nere. 151 00:20:44,061 --> 00:20:46,146 F�nomenal. 152 00:21:06,208 --> 00:21:10,045 - Hvem kommer ellers i aften? - Gamle venner. 153 00:21:10,170 --> 00:21:12,131 Hvad laver de? 154 00:21:12,256 --> 00:21:16,635 Der er en kunstner, en journalist, en advokat ... 155 00:21:16,760 --> 00:21:21,140 - Advokat? - Ja. Roman. Rigtig fin fyr. 156 00:21:21,265 --> 00:21:26,145 Jeg synes, han skulle skifte side og �bne sit eget kontor, men nej. 157 00:21:26,270 --> 00:21:28,564 Han har principper. 158 00:21:30,858 --> 00:21:36,197 - Er han skatteadvokat? - Nej, han er anklager. 159 00:21:36,322 --> 00:21:40,159 Han arbejder for den offentlige anklager. 160 00:21:44,413 --> 00:21:49,501 Du har planlagt en meget fin middag. Og jeg er udmattet. 161 00:21:49,627 --> 00:21:55,466 Jeg m� hellere g�. Jeg er s� tr�t. Og nu er min kusine nok hjemme. 162 00:21:55,591 --> 00:22:01,263 - Jeg kan ikke sende dig ud p� gaden. - Jeg vil ikke �del�gge din middag. 163 00:22:01,388 --> 00:22:05,434 Jeg er udmattet. Jeg er ikke en interessant g�st. 164 00:22:05,559 --> 00:22:09,730 Nej, s�t dig ned. Det er en uh�jtidelig middag. 165 00:22:09,855 --> 00:22:15,486 Lidt vin, afslappet samtale. Bare slap af. Mine g�ster underholder. 166 00:22:15,611 --> 00:22:19,114 Du vil blive tryllebundet. 167 00:22:24,453 --> 00:22:29,124 - Hvorn�r begynder vi? - Egentlig klokken 20. 168 00:22:29,250 --> 00:22:33,671 - Men de kommer nok for sent. - ... r�veriet af 300.000 dollars. 169 00:22:33,796 --> 00:22:40,845 Det er ikke sv�rt at komme til tiden. Stil uret frem, lav lister. 170 00:22:40,970 --> 00:22:46,225 - Vil du tie stille et �jeblik? - Det handler om planl�gning. 171 00:22:48,435 --> 00:22:53,065 - S� hold dog k�ft! - Hvabehar? 172 00:22:53,983 --> 00:22:59,363 Nok er du Julias ven, men s�dan taler man ikke til mig. Du m� g�. 173 00:22:59,488 --> 00:23:01,824 Der har du din Julia. 174 00:23:01,949 --> 00:23:05,452 ... stod bag bankr�veriet i eftermiddags. 175 00:23:05,578 --> 00:23:09,415 En bankansat identificerede r�veren som John Taylor. 176 00:23:09,540 --> 00:23:16,922 Taylor gik ind i en filial af First National og slap v�k med 300.000. 177 00:23:17,047 --> 00:23:21,010 Han er tidligere d�mt for overfald og v�bnet r�veri. 178 00:23:21,135 --> 00:23:23,888 Han blev sidst set i Silverlake. 179 00:23:24,013 --> 00:23:29,685 Politiet betragter ham som farlig og frar�der folk at antaste ham. 180 00:23:36,483 --> 00:23:38,444 S�t dig ned. 181 00:23:39,987 --> 00:23:42,031 S�t dig ned! 182 00:24:14,355 --> 00:24:17,775 Det er i orden med mig, hvis du ryger. 183 00:24:23,364 --> 00:24:25,908 Er det i orden med dig? 184 00:24:36,335 --> 00:24:40,589 Du m� ikke sl� mig ihjel. Jeg skal holde middagsselskab. 185 00:24:42,258 --> 00:24:46,512 Jeg sk�rer halsen over p� dig og l�gger dig i badekarret. 186 00:24:46,637 --> 00:24:53,018 Jeg spiser al din mad og sover i din seng. Er det forst�et? 187 00:24:55,646 --> 00:25:01,610 Nu skal du ringe til dine homovenner og bede dem skride ad helvede til. 188 00:25:17,751 --> 00:25:23,465 Hej, Rubert. Ja, du er sent p� den. Men jeg bliver n�dt til at aflyse. 189 00:25:24,425 --> 00:25:28,304 Jeg har den mest forf�rdelige migr�ne. 190 00:25:30,306 --> 00:25:33,851 Vil du ringe til de andre og undskylde? 191 00:25:33,976 --> 00:25:36,979 Nej nej, det beh�ver du ikke. 192 00:25:38,230 --> 00:25:41,525 Vi ses i morgen. Hej. 193 00:25:47,740 --> 00:25:49,533 Det var flot. 194 00:26:21,315 --> 00:26:24,068 �h gud! 195 00:26:24,193 --> 00:26:26,278 Du bl�der. 196 00:26:28,656 --> 00:26:33,869 Jeg kan ordne det. Jeg henter en klud. Og noget vand. 197 00:26:41,418 --> 00:26:44,630 Det var bedre. 198 00:26:47,383 --> 00:26:51,095 - Hvad fanden laver du? - G�r rent efter dit svineri. 199 00:26:54,557 --> 00:26:57,601 Det her er ikke for sjov! 200 00:27:00,396 --> 00:27:03,065 - Forst�r du det? - Ja. 201 00:27:19,039 --> 00:27:21,667 - Er du opdateret? - Ja. 202 00:27:22,543 --> 00:27:28,424 - Du m� v�re helt knust. - Ja, men jeg kommer nok over det. 203 00:27:28,549 --> 00:27:33,304 - Det var godt nok brutalt. - Der er kun spillet fem kampe. 204 00:27:33,429 --> 00:27:38,517 - Bare du ikke spillede p� kampen? - Det er jo ulovligt. 205 00:27:41,562 --> 00:27:44,648 - Hvad har du der? - Vidneudsagn. 206 00:27:44,773 --> 00:27:47,443 - Allerede? - Bankdamen. 207 00:27:47,568 --> 00:27:53,407 Hun identificerede Taylor. Han kom der flere gange. 208 00:27:53,532 --> 00:27:58,329 Taylor har ingen konto der, men blev vist lun p� hende. 209 00:27:58,454 --> 00:28:03,334 Han inviterede hende i byen. Hun fik hans nummer, ringede aldrig. 210 00:28:03,459 --> 00:28:07,755 S� holdt John op med at komme. Lige indtil i dag. 211 00:28:07,880 --> 00:28:10,508 Det er hans fastnetnummer. 212 00:28:10,633 --> 00:28:17,556 Enten er manden idiot, eller ogs� gjorde han kur for at tjekke banken. 213 00:28:18,807 --> 00:28:23,771 Han er idiot uanset hvad. Man giver ikke sit nummer til en, man vil r�ve. 214 00:28:27,566 --> 00:28:32,196 - Han havde paryk og solbriller p�. - Udspekuleret. 215 00:28:47,545 --> 00:28:50,464 Hvorfor gjorde du det? 216 00:28:51,674 --> 00:28:53,926 - Hvad? - Stjal. 217 00:28:55,845 --> 00:29:01,517 Hvorfor ikke tjene pengene p� �rlig vis? Jeg er bare nysgerrig. 218 00:29:03,519 --> 00:29:07,064 Man kan altid tjene penge p� et eller andet. 219 00:29:11,277 --> 00:29:14,321 Hvad fanden ved du om det? 220 00:29:17,116 --> 00:29:19,785 L�sningen er ikke at stj�le. 221 00:29:33,966 --> 00:29:36,302 Nu skal du h�re. 222 00:29:38,888 --> 00:29:43,142 Jeg sl�r dig ihjel. Det har jeg besluttet. 223 00:29:46,061 --> 00:29:51,108 Hvis du opf�rer dig klogt, kan du m�ske f� mig til at ombestemme mig. 224 00:29:52,610 --> 00:29:56,363 Start med at holde dine meninger for dig selv. 225 00:29:56,488 --> 00:29:59,533 Du kender mig sgu ikke. 226 00:29:59,658 --> 00:30:04,997 Hvis du f�lger mine instrukser og lader mig v�re i fred til i morgen, - 227 00:30:05,122 --> 00:30:09,168 - sker der dig ikke noget. Okay? 228 00:30:11,128 --> 00:30:15,299 S� giver du mig bare logi for i aften. Forst�et? 229 00:30:24,934 --> 00:30:26,894 Er du med? 230 00:31:12,648 --> 00:31:16,777 Jeg sagde, jeg lavede andesteg. De ved, det er en s�rlig aften. 231 00:31:16,902 --> 00:31:21,115 De kommer. De er s� up�lidelige. 232 00:31:22,116 --> 00:31:25,202 Jeg kommer altid til tiden. 233 00:31:26,161 --> 00:31:29,915 Nu ringer de snart: "Vi er blevet forsinkede." 234 00:31:30,040 --> 00:31:33,794 "Jeg er ked af det, men vi er bare for tr�tte." 235 00:31:42,595 --> 00:31:45,264 Lusket lille dr�be, ikke? 236 00:32:01,197 --> 00:32:05,701 Rubert og jeg har set den to gange. Jeg skal have den p� dvd. 237 00:32:06,994 --> 00:32:11,916 Hvorfor har du ikke set den? Den skal du bare se. 238 00:32:15,628 --> 00:32:18,214 Du er god til at imitere, Rupert. 239 00:32:20,799 --> 00:32:22,551 John! 240 00:32:25,262 --> 00:32:27,848 Undskyld mig, Roman. 241 00:32:34,563 --> 00:32:38,567 Hvordan g�r det, Monica? Undskyld mig, Rupert. 242 00:32:43,155 --> 00:32:46,992 Det m� du undskylde. Hej med dig. 243 00:32:50,704 --> 00:32:52,831 S�dan, ja. 244 00:32:54,583 --> 00:32:57,253 H�r efter, alle sammen! 245 00:32:58,796 --> 00:33:03,342 Det er vores nye ven, John. Sig hej til John. 246 00:33:05,219 --> 00:33:07,555 Du var helt v�k. 247 00:33:07,680 --> 00:33:12,393 - Har du det godt? - Du gjorde os helt bekymrede. 248 00:33:14,270 --> 00:33:16,981 - Hvad? - Vi var bekymrede for dig. 249 00:33:17,106 --> 00:33:21,318 Nallerne v�k, din syge stodder! Fuck dig! 250 00:33:24,738 --> 00:33:26,991 Manerer. 251 00:33:32,705 --> 00:33:37,418 Du var da sulten, Rupert. Du proppede i dig. 252 00:33:39,461 --> 00:33:45,217 N�, Roman. Har du haft nogen gode sager? John er interesseret i jura. 253 00:33:45,342 --> 00:33:51,599 - Det er uetisk at dr�fte her. - Her er jo kun os. Og fire v�gge. 254 00:33:53,601 --> 00:33:58,397 Nu er du kedelig, Roman. Vi sidder til bords med en kriminel. 255 00:33:59,356 --> 00:34:02,151 Er du lige kommet til L.A.? 256 00:34:08,699 --> 00:34:12,536 Han er lige fl�jet hertil fra Sydney i Australien. 257 00:34:12,661 --> 00:34:17,708 - Jamen hall�jsa, makker! - Chelsea, l�g lidt b�nd p� dig selv. 258 00:34:17,833 --> 00:34:22,171 Monica og jeg var inde at se Caravaggio-udstillingen. 259 00:34:23,672 --> 00:34:27,718 - Hvordan var den? - Fantastisk. Der var kun f� v�rker. 260 00:34:27,843 --> 00:34:31,472 Men der var to lyskilder ved hvert billede. 261 00:34:32,348 --> 00:34:36,101 Den ene bl�ndede ned, og den anden bl�ndede op. 262 00:34:36,227 --> 00:34:38,729 Alle detaljer blev oplyst. 263 00:34:38,854 --> 00:34:42,149 Jeg kender vist ikke Caravaggio. 264 00:34:42,274 --> 00:34:45,819 - Hvorn�r malede han? - Omkring 1600-tallet. 265 00:34:45,945 --> 00:34:49,990 - En sp�ndende person. - En afstumpet morder. 266 00:34:50,115 --> 00:34:53,661 - Var han det? - Ja, men ogs� sp�ndende. 267 00:34:53,786 --> 00:34:58,582 - Han overgik nutidens forbrydere. - Det lyder skr�mmende. 268 00:34:58,707 --> 00:35:02,461 Jeg har en bog om ham. Jeg pr�ver lige at finde den. 269 00:35:05,923 --> 00:35:08,133 Det vil jeg rigtig gerne. 270 00:35:12,972 --> 00:35:15,099 Her er den. 271 00:35:26,277 --> 00:35:28,654 Gud, nej! Chelsea! 272 00:35:29,864 --> 00:35:32,658 Kom her, s�de. S�dan. 273 00:35:36,036 --> 00:35:38,122 John! John! 274 00:35:52,386 --> 00:35:54,972 Ja, s�de ven. Her. 275 00:35:59,852 --> 00:36:04,523 - Siger du ikke undskyld til Chelsea? - Hvad? 276 00:36:04,648 --> 00:36:08,611 Du v�ltede hende ned af stolen og tr�dte p� hende. 277 00:36:14,700 --> 00:36:16,368 N�? 278 00:36:21,665 --> 00:36:23,584 Undskyld. 279 00:36:23,709 --> 00:36:26,295 Jeg s� dig ikke. 280 00:36:32,968 --> 00:36:36,805 N�, John. Kom med nogle interessante nyheder. 281 00:36:38,182 --> 00:36:41,852 Nyheden er, jeg sidder her med en galning. 282 00:36:43,896 --> 00:36:46,690 Det er ikke interessant. 283 00:37:00,788 --> 00:37:03,874 Jeg har pr�vet det, der var v�rre! 284 00:37:28,941 --> 00:37:31,277 Se i det her. 285 00:37:54,967 --> 00:37:57,261 S� blev det midnat. 286 00:38:13,527 --> 00:38:17,698 Jeg er endelig blevet god til at tegne dig, Roman. 287 00:38:23,204 --> 00:38:25,331 Og den store finale. 288 00:38:37,760 --> 00:38:40,304 Men bare rolig. 289 00:38:40,429 --> 00:38:43,390 Der er plads til dig p� hver side. 290 00:39:06,705 --> 00:39:11,210 Har de et arkiv? B�nd fra hele m�neden. 291 00:39:11,335 --> 00:39:14,880 Vi har f�et alt, de har. 292 00:39:15,005 --> 00:39:18,551 Ring til depotet og sig, at vi kommer ned. 293 00:39:35,401 --> 00:39:39,947 Du er den smukkeste skabning, mine �jne nogensinde har hvilet p�. 294 00:39:40,072 --> 00:39:43,701 - Du er gudesmuk. - Det siger du nok til alle piger. 295 00:39:43,826 --> 00:39:48,747 - Du er damernes ven. - Det er noget andet med dig. 296 00:39:48,873 --> 00:39:51,584 Hvordan kan jeg tro det? 297 00:39:53,502 --> 00:39:57,381 Sandt nok. Mange kvinder er g�et ad Warwicks vej. 298 00:39:59,216 --> 00:40:05,097 Og det er en interessant vej. Bebrejd mig ikke mine elskovseventyr. 299 00:40:06,640 --> 00:40:09,894 - Hvad med Julia? - Hun er i Australien. 300 00:40:10,019 --> 00:40:13,814 Men du er jo sammen med hende. Hun ... Hun ... 301 00:40:15,357 --> 00:40:19,820 Hun er et skib i natten. Et barn af k�rlighedens univers. 302 00:40:21,113 --> 00:40:24,325 Mit hjertechakra peger mod dig. 303 00:40:26,118 --> 00:40:30,247 Det er t�jlesl�st. Kom til Warwick. 304 00:40:30,372 --> 00:40:33,083 Warwick. Warwick. 305 00:40:33,209 --> 00:40:37,922 Det her er yderst kedsommeligt. Her er andre mennesker til stede. 306 00:40:38,047 --> 00:40:42,384 Det var en forglemmelse. Er det ikke alle, som hygger sig? 307 00:40:44,261 --> 00:40:47,681 Jeg kan ikke tale for de andre, men jeg morer mig. 308 00:40:48,557 --> 00:40:52,603 Har vi ikke en film fra den sidste fest? 309 00:40:52,728 --> 00:40:56,273 Det har vi da! Nu skal jeg vise jer den. 310 00:40:56,398 --> 00:41:01,278 Roman, hj�lp mig lige med John her. Er du klar? 311 00:41:01,403 --> 00:41:03,948 En, to, tre. 312 00:41:13,499 --> 00:41:17,545 Du skulle have v�ret der. Du gik glip af en vild fest. 313 00:41:34,103 --> 00:41:37,356 Jeg stod selv for h�r og makeup. 314 00:42:12,391 --> 00:42:15,728 Hvor er det bare smukt. 315 00:42:51,680 --> 00:42:54,850 S� er der sgu fest, Roman! 316 00:42:54,975 --> 00:43:00,648 Hej, Eva! Alle er her. Alle, som er noget ved musikken. 317 00:43:00,773 --> 00:43:04,485 Rupert, underhold dem. Dig underholder jeg. 318 00:43:05,736 --> 00:43:07,696 Hej, Chelsea. 319 00:43:10,574 --> 00:43:15,371 Er det ikke fedt? Jeg var bange for, festen d�de, men det er jo for vildt! 320 00:43:15,496 --> 00:43:17,581 Morer du dig? 321 00:43:18,916 --> 00:43:21,794 Kom nu. Du er til fest. 322 00:43:23,337 --> 00:43:27,842 - Han ser ikke glad ud. - Han skal bare i feststemning. 323 00:43:27,967 --> 00:43:31,178 Chelsea og Rupert, kom her. 324 00:43:31,303 --> 00:43:35,891 Er I klar? En, to, tre. Champagne! 325 00:44:02,084 --> 00:44:04,920 Hej, John. 326 00:44:05,045 --> 00:44:09,758 Ja, tiden er snart inde. Jeg h�ber, du er i det fotogene hj�rne. 327 00:44:12,178 --> 00:44:15,848 - M� jeg v�re med i dansen? - Hvad? 328 00:44:17,474 --> 00:44:20,186 M� jeg v�re med i dansen? 329 00:44:23,606 --> 00:44:29,111 Vi har vist et par minutter. Men drik en cocktail, hvis du vil bindes op. 330 00:44:31,447 --> 00:44:35,492 - Hvad er der i den? - Vil du have den eller ej? 331 00:44:35,618 --> 00:44:40,080 Det m� du selv om. Jeg g�r klar til fotograferingen. 332 00:44:40,206 --> 00:44:46,378 - Jeg drikker den! - Rupert! Lav en Forhammer til John. 333 00:45:00,893 --> 00:45:04,980 Ned med den. S�dan. 334 00:45:14,323 --> 00:45:19,161 S� er du vist klar til dans. Conga! 335 00:45:31,006 --> 00:45:35,219 John, se nu, hvad du har gjort. Du skaber jo tumult. 336 00:45:45,813 --> 00:45:48,816 Sveder jeg? Er det her Houston? 337 00:46:03,539 --> 00:46:08,460 H�j luftfugtighed. Det f�les, som om det er 65 grader. 338 00:46:17,720 --> 00:46:21,348 Det er alles st�rste frygt. Ligesom i high school. 339 00:46:21,473 --> 00:46:27,938 Han var min f�rste k�reste. Der var gadeg�glere, alle flippede ud. 340 00:46:28,939 --> 00:46:35,196 I bedste fald bliver jeg meget s�ret. I v�rste fald skal jeg d�. 341 00:46:35,321 --> 00:46:38,949 Mit liv passerer revy. 342 00:46:48,334 --> 00:46:53,088 Jeg havde ikke set, du var kommet. Jeg har det sk�nt, tak! Hvad? 343 00:46:53,214 --> 00:46:57,593 Ja, jeg elsker dig! Sig det igen. Tak. 344 00:46:57,718 --> 00:47:02,306 Jeg har ventet p� dig. Kom s�, ryst den r�v. 345 00:47:06,018 --> 00:47:10,147 Hvor meget har du f�et at drikke? Fingrene v�k! Sk�ge! 346 00:47:16,862 --> 00:47:19,073 Hvordan g�r det? 347 00:47:20,658 --> 00:47:24,662 Flere end jeg havde regnet med. Der er kommet mange. 348 00:47:28,666 --> 00:47:33,003 Simone, det er John ... 349 00:47:33,128 --> 00:47:36,257 - Det er en fed fest. - Simone ... 350 00:47:41,220 --> 00:47:45,683 Ja, selvf�lgelig! Kom med, alle sammen! 351 00:48:28,517 --> 00:48:32,062 - Har du haft en god aften? - Ja. 352 00:48:35,024 --> 00:48:40,529 Jeg er ked af, at Kelly og Adam altid tager s� mange med. 353 00:48:40,654 --> 00:48:42,948 Helt i orden. 354 00:48:46,035 --> 00:48:50,706 - Sover jeg her i nat? - Det havde jeg da regnet med. 355 00:48:52,958 --> 00:48:56,253 - Du er ikke tr�t af mig endnu? - Nej. 356 00:48:58,881 --> 00:49:01,592 - Ikke endnu. - Godt. 357 00:49:02,843 --> 00:49:05,471 Det minder mig om ... 358 00:49:13,938 --> 00:49:16,649 Det skal nok g�. 359 00:49:16,774 --> 00:49:19,568 Nej. Av. 360 00:49:36,252 --> 00:49:38,170 Hj�lp! 361 00:49:53,477 --> 00:49:58,065 Herovre! Herovre! 362 00:50:01,193 --> 00:50:04,488 Warwick! Dit svin! 363 00:50:06,282 --> 00:50:08,576 �h gud! 364 00:50:29,430 --> 00:50:32,474 Jeg sl�r dig ihjel, dit svin. 365 00:50:35,269 --> 00:50:38,898 Jeg nakker dig, m�gstodder. 366 00:51:12,640 --> 00:51:16,477 Hallo? Hallo? 367 00:51:16,602 --> 00:51:18,395 Hallo? 368 00:51:21,607 --> 00:51:23,651 Hallo? 369 00:51:31,033 --> 00:51:33,911 - Ja? - Goddag, mr. Wilson. 370 00:51:34,036 --> 00:51:37,206 Jeg var ikke sikker p�, om du var her. 371 00:51:38,415 --> 00:51:42,837 Din ven ... Har du det godt? 372 00:51:42,962 --> 00:51:48,384 Han har det fint. Han er lidt fuld. Han har sagt som uhyret hele aftenen. 373 00:51:48,509 --> 00:51:52,638 - Hvad mener du? - Vi har v�ret til udkl�dningsfest. 374 00:51:53,681 --> 00:51:57,768 Han hoppede i poolen, fordi han er uhyret fra den sorte lagune. 375 00:51:57,893 --> 00:52:04,066 - Jeg er ved at v�re tr�t af det. - Det l�d, som om han havde smerter. 376 00:52:06,193 --> 00:52:12,116 Jeg sagde, han ikke skulle blande. Jeg er ked af, vi forstyrrede dig. 377 00:52:12,241 --> 00:52:15,536 Nu skal vi nok holde op med at larme s�dan. 378 00:52:15,661 --> 00:52:19,331 - S� alt er i orden? - Ja. Jeg beklager. 379 00:52:20,624 --> 00:52:24,295 - Du m� have mig undskyldt. - Ja, g� bare. 380 00:52:31,051 --> 00:52:32,970 Hallo? 381 00:52:40,603 --> 00:52:43,147 Hj�lp! Hj�lp! 382 00:52:47,943 --> 00:52:51,572 Det skal nok g�. Du har bare drukket for meget. 383 00:52:51,697 --> 00:52:56,243 - Undskyld, var der ellers noget? - Er du sikker p�, han har det godt? 384 00:52:56,368 --> 00:52:59,497 Han fors�ger at tage masken af. 385 00:52:59,622 --> 00:53:03,459 Dejligt! Jeg har fors�gt at f� den af ham hele aftenen. 386 00:53:03,584 --> 00:53:08,005 Han er utroligt fuld. Han skal i seng. Det skal jeg ogs�. 387 00:53:08,130 --> 00:53:13,427 - S� hvis der ikke var andet? - Det var der vel ikke. 388 00:53:13,552 --> 00:53:18,307 - S� godnat. - Godnat. 389 00:53:21,268 --> 00:53:25,523 Godnat. S� skal du i seng, unge mand. 390 00:53:45,960 --> 00:53:50,506 Hvad g�r du, hvis hun ringer til politiet? 391 00:53:50,631 --> 00:53:54,969 S� bryder han bare sammen. Han er ikke nogen machomand. 392 00:53:55,094 --> 00:54:00,015 - Hold k�ft! - Vi m� overveje, hvad vi g�r. 393 00:54:04,520 --> 00:54:06,438 Hold k�ft! 394 00:54:07,731 --> 00:54:11,986 Det, der burde bekymre dig, er hans fod. 395 00:54:13,654 --> 00:54:16,073 Den skal du kigge p�. 396 00:54:21,537 --> 00:54:24,331 Ja, s� kigger jeg p� den. 397 00:54:24,456 --> 00:54:30,504 Nu skal din leml�stede, bl�dende fod aldrig mere dryppe p� mine gulve. 398 00:54:48,647 --> 00:54:53,986 Sygeforsikringen d�kker ikke. Han kaldte det et "valgfrit indgreb". 399 00:54:55,279 --> 00:54:57,948 Det skal nok g�, skat. 400 00:54:58,073 --> 00:55:03,204 Nej, det er ikke i orden. Kan du overhovedet tage p� arbejde? 401 00:55:03,329 --> 00:55:05,873 Ja. Det skal nok g�. 402 00:55:05,998 --> 00:55:10,711 Du m� ikke tage s� mange piller. Hvis du bliver ved, smadrer du din lever. 403 00:55:10,836 --> 00:55:13,506 Okay, doktor. 404 00:55:18,552 --> 00:55:20,763 Det er noget lort. 405 00:55:23,432 --> 00:55:26,936 - Vi m� skaffe nogen penge. - Nej. 406 00:55:28,938 --> 00:55:32,066 Kom her. Kom nu her, skat. 407 00:55:39,240 --> 00:55:43,369 Du skal ikke stj�le penge. Det vil jeg ikke have. 408 00:55:44,411 --> 00:55:48,415 - Jeg har gjort det f�r. - Og du r�g i f�ngsel for det. 409 00:55:49,625 --> 00:55:55,881 - Jeg ryger ikke ind igen. - Det skal nok g�. 410 00:56:10,396 --> 00:56:13,107 De er begge to gode. 411 00:56:14,191 --> 00:56:17,862 Jeg kan ikke bestemme mig. Hvad siger du? 412 00:56:24,159 --> 00:56:28,831 - Jeg bestemmer mig senere. - Hvad har du gjort ved mig? 413 00:56:34,253 --> 00:56:40,551 - Godt tr�k, Roman. - Warwick, h�r nu p� mig. 414 00:56:43,429 --> 00:56:46,265 Du m� ikke g�re det, Warwick. 415 00:56:49,101 --> 00:56:51,812 Vil du ikke nok lade mig g�? 416 00:56:51,937 --> 00:56:57,610 - Jeg vil g�re hvad som helst. - Det ville jeg ikke g�re, Roman. 417 00:57:00,946 --> 00:57:04,617 Hver reaktion aff�der en modreaktion. 418 00:57:05,868 --> 00:57:10,331 - Hvad? - Det er fysik. En naturlov. 419 00:57:14,668 --> 00:57:17,463 S�de skat. Du m� ikke gr�de. 420 00:57:20,007 --> 00:57:24,428 - Hvordan kan jeg tr�ste dig? - Lad mig g�. 421 00:57:24,553 --> 00:57:30,142 - Du m� ikke sl� mig ihjel. - Du er min g�st. 422 00:57:31,268 --> 00:57:36,315 Jeg er glad for, du er her. Men du har kun dig selv at takke. 423 00:58:15,896 --> 00:58:18,357 K�re Warwick, 424 00:58:32,413 --> 00:58:34,874 S� er jeg i hektiske Bangkok! 425 00:58:38,335 --> 00:58:42,381 - Hvor er hun nu? - Hvem? 426 00:58:44,049 --> 00:58:45,718 Julia. 427 00:58:49,430 --> 00:58:54,852 Hun er i Bangkok. M�ske tager hun til Hanoi. Hun har ikke besluttet sig. 428 00:58:56,312 --> 00:59:00,858 - Hvem har ikke besluttet sig? - Julia. 429 00:59:02,484 --> 00:59:08,073 - Hvem er det? - Hende, du m�dte i Australien. 430 00:59:10,367 --> 00:59:15,831 - Jeg har aldrig v�ret i Australien. - Siger du, at du l�j? 431 00:59:18,375 --> 00:59:20,794 Ja. Jeg l�j. 432 00:59:22,963 --> 00:59:25,549 Du har en svag karakter. 433 00:59:26,550 --> 00:59:32,014 - Og du er Julia, Warwick. - Hvad? 434 00:59:33,807 --> 00:59:39,522 Du er Julia. Og Roman, Rupert og Monica. 435 00:59:41,232 --> 00:59:43,526 De er alle sammen dig. 436 00:59:47,530 --> 00:59:53,577 Fascinerende teori, men jeg m� ogs� tage mig af mine andre g�ster. 437 00:59:59,875 --> 01:00:02,878 Hvem vil have en sidste cocktail? 438 01:00:04,046 --> 01:00:09,176 Monica? Det havde jeg glemt. Dessertvin i stedet? Kaffe? 439 01:00:09,301 --> 01:00:14,473 Rupert? Den er til dig. Og en flaske til Roman. 440 01:00:18,727 --> 01:00:23,232 - Hvad s� nu? - Nu er det den stille time. 441 01:00:25,651 --> 01:00:29,738 Tid til reflektion. Det vil sige, at man er stille. 442 01:00:31,031 --> 01:00:35,202 Det lyder ikke underholdende. Er jeg ikke din g�st? 443 01:00:35,327 --> 01:00:38,497 - Selvf�lgelig. - Jamen s� ... 444 01:00:42,251 --> 01:00:45,004 Hvad har du i tankerne? 445 01:00:48,674 --> 01:00:52,720 Hvis du vinder, giver jeg dig din frihed. 446 01:00:52,845 --> 01:00:55,639 Men hvad f�r jeg, n�r du taber? 447 01:00:55,764 --> 01:01:00,644 Du f�r mit liv. Er det ikke nok? Man kan ikke give meget mere. 448 01:01:00,769 --> 01:01:04,398 Sandt nok. Men det har jeg allerede. 449 01:01:04,523 --> 01:01:08,027 - Har du spillet skak f�r? - Et par gange. 450 01:01:10,529 --> 01:01:15,284 N�r det er dit tr�k, s� fort�l mig feltets bogstav og tal. 451 01:01:15,409 --> 01:01:18,204 Hvis du vil flytte l�beren ... 452 01:01:18,329 --> 01:01:21,207 L�ber til Konge 3. 453 01:01:22,541 --> 01:01:26,879 Hvis jeg nu ville flytte mit t�rn, ville jeg rykke det til Kn�gt 7. 454 01:01:27,004 --> 01:01:29,548 Hvad er den bedste strategi? 455 01:01:29,673 --> 01:01:33,636 Man styrer jo kun sine egne brikker. 456 01:01:33,761 --> 01:01:37,306 Men hvis man kender modstanderens svagheder - 457 01:01:37,431 --> 01:01:41,852 - og spiller klogt, kan man p�virke modstanderens tr�k. 458 01:01:43,145 --> 01:01:48,943 S� hvis jeg h�rer p� dig og lader, som om skak fascinerer mig, - 459 01:01:49,068 --> 01:01:51,654 - vil du s� elske med mig? 460 01:01:52,530 --> 01:01:57,993 Jeg vil elske med dig uanset hvad. Du beh�ver ikke spille interesseret. 461 01:01:58,118 --> 01:02:02,498 Hvad kan du g�re for mig? Hvad kan du? 462 01:02:02,623 --> 01:02:07,086 �ren ved at vinde burde v�re nok for en mand som dig. 463 01:02:09,547 --> 01:02:13,425 Nej. Vinderen skal fork�les. 464 01:02:15,010 --> 01:02:20,099 - Hvordan vil du fork�le mig? - Hvordan vil du gerne fork�les? 465 01:02:24,395 --> 01:02:26,480 Lad mig nu se. 466 01:02:26,605 --> 01:02:28,983 - Kongen. - Ja. 467 01:02:29,108 --> 01:02:33,612 Hele spillet drejer sig om kongen, men det er den brik, som kan mindst. 468 01:02:33,737 --> 01:02:37,616 Den kan kun flytte sig et felt ad gangen. 469 01:02:39,201 --> 01:02:42,454 Nogle gange er en bonde vigtigere. 470 01:02:42,580 --> 01:02:47,209 Det er den mest almindelige brik med den enkleste funktion. 471 01:02:47,334 --> 01:02:51,630 Men bruger man den korrekt, kan den knuse din modstander. 472 01:02:51,755 --> 01:02:55,968 Du kan se ud til at dominere, men er du ikke opm�rksom, - 473 01:02:56,093 --> 01:02:59,513 - kan din modstander overrumple dig ... 474 01:03:01,599 --> 01:03:05,311 ... i et enkelt tr�k. Det er det smukke ved skak. 475 01:03:06,812 --> 01:03:11,025 Jeg ved, hvad du kan g�re, n�r du taber. 476 01:03:11,150 --> 01:03:15,404 Er det ikke mit tr�k? Dronning til G-6. 477 01:03:16,864 --> 01:03:19,950 - N�r jeg vinder ... - Skakmat. 478 01:03:22,161 --> 01:03:25,748 - Hvad? - Skakmat. 479 01:03:26,790 --> 01:03:30,461 Hvordan gik det til? 480 01:03:30,586 --> 01:03:34,507 - L�s rebene, Warwick. - Jeg havde en perfekt pr�mie. 481 01:03:34,632 --> 01:03:38,844 Du sagde, du ville l�sne rebene, hvis jeg vandt. 482 01:03:38,969 --> 01:03:43,974 Du har spillet f�r. Du narrede mig. 483 01:03:48,854 --> 01:03:51,440 Du er en l�gner, Warwick! 484 01:04:07,081 --> 01:04:11,335 Meget kan man sige om mig, men jeg er ikke nogen l�gner. 485 01:04:12,253 --> 01:04:14,296 Du er fri. 486 01:04:24,807 --> 01:04:27,393 Du er en underm�ler, John. 487 01:04:27,518 --> 01:04:31,564 Du udviste hverken engagement eller kampgejst. 488 01:04:31,689 --> 01:04:35,484 Du lod mig g�re alt ved dig. Og det gjorde jeg. 489 01:04:35,609 --> 01:04:38,487 Jeg tror endda, du n�d det. 490 01:04:39,530 --> 01:04:45,327 Du er et nul. John, du er undv�rlig, forglemmelig. 491 01:04:45,452 --> 01:04:50,875 En birolleindehaver. Som om du end ikke eksisterer. 492 01:04:56,172 --> 01:04:59,175 Hvor skal du hen? John? 493 01:05:00,718 --> 01:05:05,764 - L�g den, John. Stop nu. - Du behandler mig som et dyr. 494 01:05:07,183 --> 01:05:09,852 Du hiver mig ind i din syge verden! 495 01:05:11,228 --> 01:05:16,817 Du fratager mig min v�rdighed og vover at sige, at jeg er et nul? 496 01:05:17,776 --> 01:05:20,196 Det er jo sandt. 497 01:06:10,830 --> 01:06:15,751 Hej, John. Tjek lige den r�v. 498 01:06:25,261 --> 01:06:27,847 Elsk mig! Elsk mig! 499 01:06:33,394 --> 01:06:35,229 Elsk mig! 500 01:09:18,976 --> 01:09:23,230 Warwick, du ved godt, du skal tage to af dem. 501 01:09:23,355 --> 01:09:26,901 Nej, det skal han ikke. Han ved, hvad han g�r. 502 01:09:27,026 --> 01:09:33,199 G�r han nu det? Du forst�r ikke at stoppe. Han skal kunne arbejde. 503 01:10:26,752 --> 01:10:30,923 - Hvad laver du her, Morton? - V�kkede jeg dig, hr. kommiss�r? 504 01:10:31,048 --> 01:10:33,843 Du er tidligt p� den. 505 01:10:33,968 --> 01:10:37,680 - Du vil se det her. - S� kom ind. 506 01:10:40,224 --> 01:10:46,897 - S�t dig bare. Jeg kommer straks. - Jeg er sikker p�, Taylor fik hj�lp. 507 01:10:51,443 --> 01:10:56,198 Af en af bankens ansatte. M� jeg bruge dit tv? 508 01:10:56,323 --> 01:10:59,910 - Jeg har ikke noget. - Det havde jeg glemt. 509 01:11:06,625 --> 01:11:12,131 Tre uger f�r r�veriet. Taylor kommer ind, udfylder en indskudsblanket ... 510 01:11:13,299 --> 01:11:18,512 - Tjekker banken ud. Og ikke andet. - Hvordan ved du, det er Taylor? 511 01:11:18,637 --> 01:11:23,684 Se tatoveringen. Det er ham. 512 01:11:24,602 --> 01:11:28,981 If�lge kassereren, Simone Demarchi, denne kvinde, - 513 01:11:30,107 --> 01:11:33,652 - s� inviterede John hende i byen. 514 01:11:33,777 --> 01:11:38,157 Men som du ser, g�r han slet ikke hen til hendes disk. 515 01:11:39,450 --> 01:11:42,703 Her er selve r�veriet. John st�r i k�. 516 01:11:44,079 --> 01:11:49,543 Kassereren vinker ham over, men han lader kunden bag sig komme til. 517 01:11:49,668 --> 01:11:53,672 - Hvorfor venter han? - Fordi han vil betjenes af Simone. 518 01:11:53,797 --> 01:11:57,343 Nemlig. Hun aktiverer ikke den lydl�se alarm. 519 01:11:58,886 --> 01:12:03,474 Hun l�gger ikke farvepatroner i, men giver ham bare flere sedler. 520 01:12:03,599 --> 01:12:07,520 Hun kunne have gjort det hele eller advaret nogen. 521 01:12:07,645 --> 01:12:10,814 Men hun gjorde ingen af delene. 522 01:12:10,940 --> 01:12:15,903 Og for et par m�neder siden bad hun om to ugers ferie fra hvorn�r? 523 01:12:16,028 --> 01:12:18,197 - I dag. - I dag. 524 01:12:18,322 --> 01:12:23,661 Hun l�j om, at John lagde an p� hende, s� hun kunne identificere ham. 525 01:12:25,329 --> 01:12:30,793 De st�r i ledtog. Eller gjorde. Hun f�r pengene, han bliver nuppet. 526 01:12:30,918 --> 01:12:34,839 S�d pige. Har du nogen spor efter Taylor? 527 01:12:34,964 --> 01:12:38,425 Hvis vi f�lger Simone, finder vi Taylor. 528 01:12:38,551 --> 01:12:42,972 - Vil han komme efter hende? - Ja, n�r det her g�r op for ham. 529 01:12:43,097 --> 01:12:47,518 - Bliver hun skygget? - Valdez skygger hendes lejlighed. 530 01:12:58,445 --> 01:13:04,076 En bankansat identificerede r�veren som John Taylor fra L.A. 531 01:13:28,475 --> 01:13:33,689 Hej. Jeg vil tjekke en reservation. Jeg skal m�de min kone her kl. 9. 532 01:13:33,814 --> 01:13:36,817 Jeg vil sikre mig, alt er i orden. 533 01:13:36,942 --> 01:13:40,070 - Navn? - Simone Pryor. 534 01:13:47,953 --> 01:13:52,374 Ja. Der er bestilt en Ford Sedan til kl. 9. 535 01:13:53,292 --> 01:13:55,753 Tak. Hav en god dag. 536 01:14:01,842 --> 01:14:05,054 S� hvis jeg lader, som om jeg er fascineret ... 537 01:14:08,265 --> 01:14:10,726 Du beh�ver ikke spille interesseret. 538 01:14:25,533 --> 01:14:27,493 BILUDLEJNING 539 01:14:31,121 --> 01:14:36,335 Jeg vil gerne bekr�fte en bestilling. Los Angeles. 540 01:14:38,504 --> 01:14:42,174 Fornavn Simone. Ingenting? 541 01:14:43,843 --> 01:14:45,719 Okay, tak. 542 01:14:48,347 --> 01:14:50,474 Simone Pryor? 543 01:14:53,060 --> 01:14:55,563 Nej? Tak. 544 01:15:00,985 --> 01:15:05,322 Det har du? Hvor? 545 01:15:08,617 --> 01:15:10,578 Og det er klokken 9? 546 01:15:13,289 --> 01:15:15,291 Klokken 8? 547 01:15:15,416 --> 01:15:17,960 Det skal nok g�. 548 01:15:37,646 --> 01:15:42,109 - Hvad sker der? - Intet. Lyset blev t�ndt f�r. 549 01:15:42,234 --> 01:15:44,778 Det er da ogs� noget. 550 01:15:47,990 --> 01:15:51,911 De forbl�ffer mig stadig. De her folk. 551 01:15:52,036 --> 01:15:55,956 De m� vide, de ikke kan slippe af sted med det. 552 01:15:56,081 --> 01:15:59,001 Nogen vil altid pr�ve. 553 01:15:59,126 --> 01:16:03,214 Der er noget galt med dem. De er syge i hovedet! 554 01:16:03,339 --> 01:16:09,094 - Hvorfor tager de sig ikke sammen? - S� ville vi blive arbejdsl�se. 555 01:16:10,012 --> 01:16:14,016 At tjene politiet er ikke bare et arbejde. 556 01:16:15,518 --> 01:16:17,770 Der kommer hun. 557 01:16:27,279 --> 01:16:30,950 Problemet er, at de ikke bliver afskr�kket. 558 01:16:31,075 --> 01:16:35,746 Tag nu Syd�stasien. Spytter man i gaden i Singapore, anholdes man. 559 01:16:35,871 --> 01:16:39,875 - Narkobesiddelse giver d�dsstraf. - Det er lidt ekstremt. 560 01:16:40,000 --> 01:16:45,005 Er det nu det? Har du set Singapores forbrydelsesstatistik? 561 01:16:45,130 --> 01:16:51,011 Folk skal forst�, staten straffer dem. USA er en liberal legeplads. 562 01:16:52,930 --> 01:16:55,015 Hun drejer. 563 01:17:15,536 --> 01:17:17,037 Kom nu! 564 01:17:24,295 --> 01:17:28,924 - Flyt bilen! - Luk r�ven! 565 01:17:43,147 --> 01:17:47,359 - Hun kan v�re hvor som helst. - Skal vi forts�tte h�jere op? 566 01:17:47,485 --> 01:17:50,613 G�r I det. Jeg leder hernede. 567 01:17:52,448 --> 01:17:54,742 Hold radioerne t�ndte. 568 01:18:09,256 --> 01:18:13,761 - En uventet overraskelse? - Skat, jeg har v�ret s� bekymret. 569 01:18:13,886 --> 01:18:17,264 - Lad v�re. - Hvad er der sket med dit ansigt? 570 01:18:18,682 --> 01:18:21,310 Hvordan har du fundet mig? 571 01:18:21,435 --> 01:18:25,439 Du har ingen mobil. Jeg har v�ret helt ude at skide. 572 01:18:25,564 --> 01:18:30,569 Strisserne er efter dig. Jeg skiftede bil og ville hente dig. 573 01:18:30,694 --> 01:18:35,241 - Jeg er s� glad for at se dig. - Du ser ud til at have det bedre. 574 01:18:36,742 --> 01:18:39,411 Ingen smerter her til morgen? 575 01:18:39,537 --> 01:18:42,498 Bare hold op, Simone. 576 01:18:43,582 --> 01:18:45,334 Hvad? 577 01:18:46,669 --> 01:18:52,758 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi du ville g�re det. 578 01:18:54,969 --> 01:18:57,221 - Hvad? - R�veriet. 579 01:18:57,346 --> 01:19:00,432 Jeg skulle ikke engang overtale dig. 580 01:19:00,558 --> 01:19:05,729 Hvad havde du forestillet dig? Du er jo en rigtig forbryder. 581 01:19:05,855 --> 01:19:08,983 Hvad troede du, der ville ske? 582 01:19:16,198 --> 01:19:22,621 - Jeg ville stole p� dig. - M�ske kan vi stadig g�re det. 583 01:19:22,746 --> 01:19:26,083 Vi er ikke s� forskellige. 584 01:19:26,208 --> 01:19:29,044 De giver holdet et halvt m�l. 585 01:19:32,631 --> 01:19:35,259 Jeg begynder at tjene p� det. 586 01:19:35,384 --> 01:19:40,264 Du har brug for mig. Du slipper ikke over gr�nsen uden mig. 587 01:19:40,389 --> 01:19:44,435 Hvis du vil v�re med, kan jeg godt fikse det. 588 01:19:57,114 --> 01:20:01,035 Du kan godt komme med, men hvis vi spiller p� et af holdene ... 589 01:20:27,853 --> 01:20:29,563 Hallo? 590 01:20:31,023 --> 01:20:34,985 Det er ikke nok til at slippe ud. Giv mig n�glerne. 591 01:20:43,577 --> 01:20:47,498 - Hvad sker der, Morton? - Vi har Simone. 592 01:20:47,623 --> 01:20:51,752 Ingen penge i bilen. Ingen spor af Taylor. 593 01:20:51,877 --> 01:20:55,923 Vi f�rer hende ned p� stationen. Har du set Taylor? 594 01:20:56,048 --> 01:21:01,178 Ikke endnu. Tjek taget og trappeopgange og kom om bagved. 595 01:21:01,303 --> 01:21:04,849 Vi m�des der. Jeg skal ordne noget i lokalomr�det. 596 01:21:04,974 --> 01:21:08,227 - Du har jo ikke nogen bil. - Det er lokalt. 597 01:21:08,352 --> 01:21:11,897 Jeg ringer, hvis jeg f�r brug for jer. 598 01:21:13,440 --> 01:21:16,735 Troede du, du ville slippe af sted med det? 599 01:21:16,861 --> 01:21:22,700 Hvis jeg bliver anholdt, er du f�rdig. Jeg kan beskrive dit hus i detaljer. 600 01:21:22,825 --> 01:21:27,538 Tror du virkelig, nogen vil tro det om en kriminalkommiss�r? 601 01:21:29,832 --> 01:21:32,793 Du har da stil. Det m� jeg lade dig. 602 01:21:32,918 --> 01:21:37,798 - Men du kan ikke t�le at drikke. - Hvad s� nu, Warwick? 603 01:21:37,923 --> 01:21:41,177 Hvis du har pengene, kan vi lave en aftale. 604 01:21:41,302 --> 01:21:44,638 Eller jeg kan skyde dig, n�r du flygter. 605 01:21:44,763 --> 01:21:49,768 - Du har aldrig skudt nogen, vel? - Har jeg ikke? Det er op til dig. 606 01:21:49,894 --> 01:21:52,855 Mine betjente kommer snart. 607 01:22:17,129 --> 01:22:21,467 Gr�nsekontrollen bliver h�rd. Du f�r brug for de her. 608 01:22:24,929 --> 01:22:27,598 - Tak. - Selv tak. 609 01:22:28,974 --> 01:22:34,313 Du var rigtig god underholdning. God rejse. 610 01:23:39,545 --> 01:23:41,589 PAS P�! 611 01:24:02,193 --> 01:24:07,573 - Jeg har t�nkt p� John Taylor. - Hvad er der med ham? 612 01:24:07,698 --> 01:24:13,329 Det var da utroligt, han slap fordi dig i parkeringsk�lderen. 613 01:24:13,454 --> 01:24:19,126 - Jeg m� v�re ved at blive gammel. - Hvor mon han er taget hen? 614 01:24:20,461 --> 01:24:24,381 Han er nok for l�ngst i en helt anden stat. 615 01:24:24,507 --> 01:24:28,636 - Ja, eller et andet land. - M�ske. 616 01:24:29,929 --> 01:24:34,183 Lad det ikke nage dig. Der er v�rre forbrydere derude. 617 01:24:34,308 --> 01:24:39,438 Og Simone Demarchi skal snart for retten. Flot stykke arbejde. 618 01:24:41,190 --> 01:24:45,611 - Du har aldrig m�dt ham f�r, vel? - Taylor? Nej. 619 01:24:45,736 --> 01:24:49,323 - Aldrig? - Selvf�lgelig ikke. Hvorfor? 620 01:24:49,448 --> 01:24:55,830 Jeg t�nkte, jeres veje kunne v�re krydset. Han er jo tidligere d�mt. 621 01:24:58,207 --> 01:25:04,505 - Heller ikke privat? - Jeg omg�s ikke just den type. 622 01:25:04,630 --> 01:25:06,549 Jamen ... 623 01:25:10,344 --> 01:25:13,222 ... s� m� det her chokere dig. 624 01:25:17,643 --> 01:25:19,895 Du godeste. 625 01:25:22,064 --> 01:25:25,401 Det er ganske foruroligende. 626 01:25:27,486 --> 01:25:30,531 Teknologien er ved at l�be fra os. 627 01:25:30,656 --> 01:25:34,034 Hvis Taylor kan f� det til at se s� �gte ud ... 628 01:25:34,160 --> 01:25:38,664 - S� Taylor har forfalsket det? - Ja, selvf�lgelig har han det. 629 01:25:38,789 --> 01:25:43,752 Det er et polaroidbillede. Det kan man ikke bearbejde i Photoshop. 630 01:25:43,878 --> 01:25:48,883 - Hvordan vil du s� forklare det? - Ud over det helt indlysende? 631 01:25:49,008 --> 01:25:52,970 - Ben, du har kendt mig i ti �r. - Seks �r. 632 01:25:53,095 --> 01:25:57,099 Tror du virkelig, jeg ville omg�s den her mand? 633 01:25:58,350 --> 01:26:03,772 Jeg kan ikke ignorere det. Jeg bliver n�dt til at analysere det. 634 01:26:05,733 --> 01:26:10,196 Jeg gad ogs� godt vide, hvordan han har lavet det. 635 01:26:10,321 --> 01:26:13,699 - Noget helt andet er ... - Ja? 636 01:26:13,824 --> 01:26:19,079 Et vidne har meldt sig. Taylor fors�gte at bryde ind hos hende. 637 01:26:19,205 --> 01:26:24,835 Hun s� ham igen n�ste morgen. Udenfor naboens hus. 638 01:26:25,711 --> 01:26:27,671 Udenfor dit hus. 639 01:26:32,468 --> 01:26:35,554 Er det hende bag mig? 640 01:26:35,679 --> 01:26:40,601 Er du klar over, hvor tit den kvinde ringer til stationen? 641 01:26:41,936 --> 01:26:46,941 - Hun har jo roterende fis i b�tten. - Ja, jeg kender hende godt. 642 01:26:47,066 --> 01:26:50,986 Derfor tog jeg det ikke alvorligt. F�r nu. 643 01:26:52,071 --> 01:26:54,907 Det ser ud til at v�re taget i dit hus. 644 01:26:55,032 --> 01:26:58,661 Det er en hvid sofa. 645 01:26:58,786 --> 01:27:04,166 Hvorfor dig? Hvorfor skulle han s�tte lige dig p� et forfalsket fotografi? 646 01:27:04,291 --> 01:27:07,586 - Han driller os. - Hvor fik han billedet af dig? 647 01:27:07,711 --> 01:27:11,715 Fra avisen. Sidste �rs julefrokost. 648 01:27:11,841 --> 01:27:16,512 Du viste mig hans sagsmappe. Han er ikke s� dum, vel? 649 01:27:16,637 --> 01:27:21,475 I morgen ser vi nok p� et billede af dig og ham i en jacuzzi. 650 01:27:25,729 --> 01:27:27,731 Ja ... 651 01:27:32,153 --> 01:27:34,113 Bortset fra ... 652 01:27:37,616 --> 01:27:42,329 - Bortset fra hvad, Ben? - Jeg m� unders�ge det grundigt. 653 01:27:43,539 --> 01:27:48,252 Ja, det m� du. Nu m� du have mig undskyldt. 654 01:27:50,921 --> 01:27:53,424 Jeg m� ransage dit hus. 655 01:27:59,471 --> 01:28:02,516 - Okay. - Godt. 656 01:28:05,978 --> 01:28:09,899 Ben, jeg s�tter pris p� din pligtopfyldenhed. 657 01:28:10,024 --> 01:28:13,027 Det har ikke v�ret nemt at sige det her. 658 01:28:13,152 --> 01:28:16,447 Vil du sende betjente hjem til mig? 659 01:28:16,572 --> 01:28:20,075 - Det g�r ikke an at ignorere det. - Enig. 660 01:28:20,201 --> 01:28:23,370 Hvad foresl�r du s�? 661 01:28:25,164 --> 01:28:27,500 Hvad med en middag? 662 01:28:28,834 --> 01:28:31,712 - Hvorn�r? - Du kan komme i aften. 663 01:28:31,837 --> 01:28:35,132 Jeg f�r et par venner til middag. 664 01:28:35,257 --> 01:28:38,093 S� kan du gennems�ge alle kroge. 665 01:28:38,219 --> 01:28:42,723 - Jeg vil g�re det mere officielt. - Jeg er bare h�flig, Ben. 666 01:28:42,848 --> 01:28:47,520 Det beh�ver jeg ikke v�re. Jeg vil gerne bevare vores venskab. 667 01:28:49,230 --> 01:28:54,944 - Okay. Det lyder fint med middag. - Godt. Skal vi sige klokken 20? 668 01:28:59,740 --> 01:29:01,450 Ben? 669 01:29:01,575 --> 01:29:05,246 Drikker du r�d- eller hvidvin? 670 01:29:05,371 --> 01:29:08,499 - R�d. - Fantastisk. 671 01:29:52,751 --> 01:29:55,880 Overs�ttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2013 55852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.