Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,677 --> 00:00:13,511
(Arthur)
I'm in here.
2
00:00:13,579 --> 00:00:15,580
Dad, it's the middle
of the night.
3
00:00:15,648 --> 00:00:17,148
What are you doin' up?
4
00:00:17,216 --> 00:00:19,550
I didn't realize
I had a curfew.
5
00:00:19,619 --> 00:00:21,185
I-I'm sorry.
I just, uh,
6
00:00:21,253 --> 00:00:22,553
I need to get something.
7
00:00:22,622 --> 00:00:23,822
Tell me
what it is,
8
00:00:23,889 --> 00:00:26,257
and I'll slide it
under the door.
9
00:00:26,325 --> 00:00:28,059
Yeah. Won't work.
10
00:00:28,127 --> 00:00:30,528
Um, are you gonna be long?
11
00:00:30,596 --> 00:00:32,731
♪[New age music playing]
12
00:00:32,798 --> 00:00:34,633
Could be a few minutes!
13
00:00:39,805 --> 00:00:42,540
♪ My eyesare gettin' weary ♪
14
00:00:42,608 --> 00:00:45,176
♪ my back is gettin' tight
15
00:00:45,244 --> 00:00:47,345
♪ I'm sittin' herein traffic ♪
16
00:00:47,412 --> 00:00:50,348
♪ on the queensboro bridgetonight ♪
17
00:00:50,415 --> 00:00:53,952
♪ but I don't care,'cause all I want to do ♪
18
00:00:55,855 --> 00:00:59,390
♪ is cash my checkand drive right home to you ♪
19
00:01:01,260 --> 00:01:03,094
♪ 'cause, baby, all my life
20
00:01:03,162 --> 00:01:06,531
♪ I will be drivin'home to you ♪
21
00:01:14,807 --> 00:01:16,240
Gimme somethin' to punch.
22
00:01:16,308 --> 00:01:19,844
What? What's wrong?
Gimme somethin' to punch now!
23
00:01:19,912 --> 00:01:21,780
Not a friend.
24
00:01:21,847 --> 00:01:23,948
All right,
don't beat up our groceries.
25
00:01:24,016 --> 00:01:25,383
Just tell me what's wrong.
26
00:01:25,450 --> 00:01:27,786
Your father's what's wrong.
I'm tryin' to
get ready for work,
27
00:01:27,853 --> 00:01:29,220
I can't even get
in the bathroom.
28
00:01:29,288 --> 00:01:30,722
He spends
the whole day in there,
29
00:01:30,790 --> 00:01:32,757
like he's at six flags.
30
00:01:32,825 --> 00:01:34,225
Doug, he's old.
31
00:01:34,293 --> 00:01:35,694
His machinery just takes
32
00:01:35,761 --> 00:01:37,361
a little longer to rev up,
that's all.
33
00:01:37,429 --> 00:01:39,330
That's not all.
He's in there messin' around
34
00:01:39,398 --> 00:01:41,332
with a stupid foot massager
for half an hour.
35
00:01:41,400 --> 00:01:43,168
For your information,
it was a waterpik.
36
00:01:43,235 --> 00:01:46,404
Forgive me for not being
a bigger fan of gum disease.
37
00:01:46,471 --> 00:01:48,139
Fine, it was a waterpik.
My mistake.
38
00:01:48,207 --> 00:01:50,875
Oh, and by the way,
one time, try not aiming it
at the mirror.
39
00:01:50,943 --> 00:01:52,777
It might work out for you.
Give her a shot.
40
00:01:52,845 --> 00:01:54,012
Well, I'd probably do better
41
00:01:54,080 --> 00:01:55,714
if someone wasn't
banging on the door,
42
00:01:55,781 --> 00:01:57,882
spewing hateful invectives
at me.
43
00:01:57,950 --> 00:01:59,050
(Carrie)
All right, dad.
44
00:01:59,118 --> 00:02:01,385
Stop taunting Doug
with words he doesn't know.
45
00:02:01,453 --> 00:02:03,554
Now, both of you count to 10,
let me get out the door,
46
00:02:03,622 --> 00:02:05,056
and you can
start your slap fight.
47
00:02:05,124 --> 00:02:06,324
Sure, you can
run out the door,
48
00:02:06,391 --> 00:02:07,458
but you can't run away
49
00:02:07,526 --> 00:02:09,260
from your responsibility
in this matter.
50
00:02:09,328 --> 00:02:10,461
Me? What did I do?
51
00:02:10,529 --> 00:02:12,630
When you insisted
I come live here with you,
52
00:02:12,698 --> 00:02:14,232
you specifically promised me
53
00:02:14,299 --> 00:02:16,735
a furnished room
with private bath.
54
00:02:16,802 --> 00:02:18,469
I never said that.
55
00:02:18,537 --> 00:02:20,571
You said it with your eyes.
56
00:02:22,274 --> 00:02:25,576
Doug, can we just build
a bathroom downstairs for him?
57
00:02:25,644 --> 00:02:26,811
What? No!
58
00:02:26,879 --> 00:02:28,747
Why not? It's not like
he doesn't need it.
59
00:02:28,814 --> 00:02:30,949
He doesn't need it.
One bathroom is fine
for this house
60
00:02:31,016 --> 00:02:32,283
if he didn't nap in there.
61
00:02:32,351 --> 00:02:33,918
I don't plan them.
62
00:02:36,021 --> 00:02:37,655
So who's gonna
pay for this, Carrie?
63
00:02:37,723 --> 00:02:39,157
Well, we can dip
into our savings.
64
00:02:39,225 --> 00:02:41,659
I betcha we do the whole thing
for less than $1,000.
65
00:02:41,727 --> 00:02:42,927
Oh, just a thou?
66
00:02:42,995 --> 00:02:45,063
Oh, well, in that case--
no.
67
00:02:45,831 --> 00:02:47,065
Oh, I'm sorry, Douglas.
68
00:02:47,133 --> 00:02:48,266
Were you saving that money
69
00:02:48,333 --> 00:02:50,635
for yet another
50-foot television set?
70
00:02:50,702 --> 00:02:54,072
What I save my money for,
is none of your business.
71
00:02:54,140 --> 00:02:55,373
Fine, but bear in mind,
72
00:02:55,440 --> 00:02:57,541
my bladder has me up
7 or 8 times a night,
73
00:02:57,609 --> 00:02:59,310
and that laundry sink
down there
74
00:02:59,378 --> 00:03:01,946
is starting to look
awfully good to me.
75
00:03:02,982 --> 00:03:04,983
And checkmate! Dad wins!
76
00:03:05,050 --> 00:03:06,785
Goodbye and goodbye.
77
00:03:17,830 --> 00:03:18,830
[Knocking on door]
78
00:03:18,898 --> 00:03:20,265
(Deacon)
Yeah, come on in.
79
00:03:20,332 --> 00:03:22,366
Hey, come on, man.
Let's get goin', huh?
80
00:03:22,434 --> 00:03:23,601
What's up with you?
81
00:03:23,669 --> 00:03:25,469
I had a crappy morning.
82
00:03:25,537 --> 00:03:27,071
I gotta shell out
$1,000
83
00:03:27,139 --> 00:03:29,207
to build a bathroom
for Arthur. You believe that?
84
00:03:29,275 --> 00:03:30,574
You never built him
a bathroom?
85
00:03:30,642 --> 00:03:32,376
That's cold.
86
00:03:32,444 --> 00:03:35,613
Anyway, it kills me
the way he manipulates Carrie.
87
00:03:35,681 --> 00:03:37,015
He knows what he's doin'.
88
00:03:37,082 --> 00:03:38,883
"Oh, I'm old.
89
00:03:39,919 --> 00:03:42,053
I have different smells."
90
00:03:45,291 --> 00:03:47,491
Well, he is pretty old.
91
00:03:47,559 --> 00:03:49,393
I'm so not into you today.
92
00:03:49,461 --> 00:03:51,162
Listen, don't take it
out on me, man.
93
00:03:51,230 --> 00:03:53,031
I'm not havin'
such a great day myself.
94
00:03:53,098 --> 00:03:54,565
Yeah? What's up?
95
00:03:54,633 --> 00:03:56,935
I went out to
marriage counseling
with Kelly last night,
96
00:03:57,002 --> 00:03:58,336
and--and it went
pretty well.
97
00:03:58,403 --> 00:04:00,071
So we decided to
go out to dinner after,
98
00:04:00,139 --> 00:04:01,472
you know,
to keep talking, right?
99
00:04:01,540 --> 00:04:02,606
So?
100
00:04:02,674 --> 00:04:03,875
So,
101
00:04:03,943 --> 00:04:06,144
so he gets all bent
out of shape just because--
102
00:04:06,212 --> 00:04:08,379
he has a name,
thank you.
103
00:04:08,447 --> 00:04:09,981
And perhaps
Doug would like
104
00:04:10,049 --> 00:04:11,916
to hear both sides
of the story, hmm?
105
00:04:11,984 --> 00:04:13,885
Not that much, no.
106
00:04:13,953 --> 00:04:15,320
Just let it go,
all right?
107
00:04:15,387 --> 00:04:17,222
Oh, me?
I should let it go?
108
00:04:17,289 --> 00:04:18,823
Um, was I the one that said,
109
00:04:18,891 --> 00:04:21,359
"I'll be home at 8:00.
Order a pizza." Was that me?
110
00:04:21,426 --> 00:04:24,162
I'm tryin' to reconcile
with my wife, man.
111
00:04:24,230 --> 00:04:27,565
Fine. This is a telephone,
112
00:04:27,632 --> 00:04:30,668
and it was invented
so that people
could call other people,
113
00:04:30,736 --> 00:04:32,170
and tell them
not to order a pizza
114
00:04:32,238 --> 00:04:33,704
they have no intention
of eating.
115
00:04:33,772 --> 00:04:35,206
It's a pizza.
116
00:04:35,274 --> 00:04:36,941
Just get my half
out of the fridge,
I'll pay you for it.
117
00:04:37,009 --> 00:04:38,009
Forget it.
118
00:04:38,077 --> 00:04:39,577
No, come on, here.
I wanna end this.
119
00:04:39,644 --> 00:04:41,779
Take this, and give me
the rest of the pizza.
Come on.
120
00:04:41,847 --> 00:04:43,248
Come on. Come on. Come on.
121
00:04:43,315 --> 00:04:45,549
I ate it, all right?
122
00:04:45,617 --> 00:04:47,385
In a fit of self-loathing,
123
00:04:47,452 --> 00:04:51,055
I wolfed down an entire large
pizza by myself,
124
00:04:51,123 --> 00:04:53,557
and you just made me admit it
in front of Doug!
125
00:04:53,625 --> 00:04:54,893
Thank you!
126
00:04:56,996 --> 00:04:58,029
[Door slamming]
127
00:04:58,097 --> 00:04:59,663
You all set?
Yeah.
128
00:05:03,602 --> 00:05:05,603
And after I finish
with the framing,
129
00:05:05,670 --> 00:05:07,838
I put up half-inch greenboard.
That's very good.
130
00:05:07,907 --> 00:05:10,541
Half-inch greenboard, huh?
Is that the cheapest you have?
131
00:05:10,609 --> 00:05:12,977
Well, no. There is
quarter-inch. You want that?
132
00:05:13,045 --> 00:05:14,379
You know what?
That'll be fine.
133
00:05:14,446 --> 00:05:16,180
Quarter-inch?
That's not very thick.
134
00:05:16,248 --> 00:05:17,181
So?
135
00:05:17,249 --> 00:05:18,783
What if you
get mad at me,
136
00:05:18,850 --> 00:05:21,452
and try to punch your way in?
I wanna feel secure in there.
137
00:05:21,520 --> 00:05:22,586
Quarter-inch.
138
00:05:22,654 --> 00:05:23,687
I want half-inch.
139
00:05:23,755 --> 00:05:24,822
You don't need
half-inch.
140
00:05:24,890 --> 00:05:26,324
I do need half-inch.
141
00:05:26,392 --> 00:05:28,726
H-h-how about three-eights?
142
00:05:28,794 --> 00:05:30,428
Can I have four-eights?
143
00:05:31,763 --> 00:05:33,097
Three-eights will be fine.
144
00:05:33,165 --> 00:05:35,566
If you're looking to
save some money elsewhere,
145
00:05:35,634 --> 00:05:37,268
I can get for you a deal
on the toilet.
146
00:05:37,336 --> 00:05:39,537
Whoa! Whoa, there, trotsky.
I already picked out
147
00:05:39,604 --> 00:05:41,772
what I want
in that department.
148
00:05:43,042 --> 00:05:44,375
King of prussia
149
00:05:44,443 --> 00:05:47,111
in pacific blue
or sandstone.
150
00:05:47,179 --> 00:05:49,547
Arthur, this toilet
is $600!
151
00:05:49,614 --> 00:05:51,649
It's ergonomically correct.
152
00:05:53,852 --> 00:05:56,454
I'm not paying $600
for a toilet!
153
00:05:56,521 --> 00:05:57,655
Fine!
154
00:05:57,722 --> 00:05:59,424
Why don't we just
dig a hole in the ground,
155
00:05:59,491 --> 00:06:01,792
line it with newspapers?
156
00:06:01,860 --> 00:06:04,062
Or is a nickel
still too much?
157
00:06:05,064 --> 00:06:06,331
Carrie!
158
00:06:09,001 --> 00:06:11,235
You got to go down and talk
to your father right now.
159
00:06:11,303 --> 00:06:12,536
I'll talk to him later.
160
00:06:12,604 --> 00:06:14,138
No, later's too late.
I gotta get to work,
161
00:06:14,206 --> 00:06:16,207
and he's outta control
on this bathroom thing.
162
00:06:16,275 --> 00:06:20,178
It took me 20 minutes
to explain to him
why he can't have a view.
163
00:06:21,847 --> 00:06:25,350
I'll deal with it later.
I don't feel well.
164
00:06:25,417 --> 00:06:26,684
What's the matter?
165
00:06:26,751 --> 00:06:29,020
I don't know.
My--my stomach's weird.
166
00:06:29,088 --> 00:06:32,690
You think it's that crab taco
you had at the drive-thru?
167
00:06:32,757 --> 00:06:34,158
You had that.
168
00:06:35,627 --> 00:06:36,894
You had a bite.
169
00:06:36,962 --> 00:06:39,097
No. You wouldn't
give me one.
170
00:06:41,033 --> 00:06:42,433
They're not that big.
171
00:06:42,501 --> 00:06:44,635
Whatever!
It's not from that!
172
00:06:44,703 --> 00:06:46,070
I gotta go.
I am so late.
173
00:06:46,138 --> 00:06:47,838
Just talk to your dad
when you can, ok?
174
00:06:47,906 --> 00:06:48,939
And take
some pepto-bismol.
175
00:06:49,008 --> 00:06:50,141
It's not
that kind of thing.
176
00:06:50,209 --> 00:06:51,242
Then what is it?
177
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
I don't know!
178
00:06:52,378 --> 00:06:53,811
Ok! Goodbye!
179
00:06:57,383 --> 00:06:58,549
[Sighing]
180
00:06:58,617 --> 00:07:00,318
What the hell is it?
181
00:07:04,823 --> 00:07:06,757
Oh, wait a minute.
Wait, wait, wait.
182
00:07:06,825 --> 00:07:09,827
I forgot to put my thingy in.
I'll be right back, ok?
183
00:07:09,895 --> 00:07:11,229
All right.
I'll get started.
184
00:07:11,296 --> 00:07:13,931
You work your way in,
like double-Dutch.
185
00:07:21,073 --> 00:07:22,673
(Arthur)
I'm in here!
186
00:07:32,117 --> 00:07:33,217
[Knocking on door]
187
00:07:33,285 --> 00:07:34,352
(Arthur)
Carrie!
188
00:07:34,420 --> 00:07:35,619
Uh, yeah, dad?
189
00:07:35,687 --> 00:07:37,221
If you've got a moment,
190
00:07:37,289 --> 00:07:40,491
I'd like your thoughts
on some wallpaper samples.
191
00:07:40,559 --> 00:07:42,260
Uh, I'll be out
in a minute.
192
00:07:42,327 --> 00:07:44,062
The contractor likes
the striped pattern,
193
00:07:44,129 --> 00:07:46,464
but I'm leaning toward
the seagulls.
194
00:07:46,532 --> 00:07:48,666
They're a marvelous bird,
don't you think?
195
00:07:48,733 --> 00:07:50,734
Uh, dad, I just--
I just need a minute.
196
00:07:50,802 --> 00:07:52,136
Righto.
197
00:07:52,204 --> 00:07:54,072
I'll wait downstairs
with the contractor.
198
00:08:07,453 --> 00:08:08,619
Oh, boy.
199
00:08:10,589 --> 00:08:11,889
[Whistling]
200
00:08:16,995 --> 00:08:19,163
So, where are you from
exactly?
201
00:08:19,231 --> 00:08:20,664
I was born in Kiev.
202
00:08:20,732 --> 00:08:24,135
Ah, yes! Kiev.
Jewel of the Ukraine.
203
00:08:24,203 --> 00:08:25,669
You have been there?
204
00:08:25,737 --> 00:08:27,871
No. But I hear good things.
205
00:08:32,211 --> 00:08:34,612
Oh, darling, good.
Here's a 3rd
wallpaper choice
206
00:08:34,679 --> 00:08:36,514
I'm also considering.
207
00:08:36,582 --> 00:08:39,450
Lively cartoons
of various people
in the John.
208
00:08:41,186 --> 00:08:42,553
What do you think?
209
00:08:42,621 --> 00:08:44,855
Uh, it's--it's fine.
210
00:08:44,923 --> 00:08:47,057
I'm sensing
some hesitation.
211
00:08:47,126 --> 00:08:48,892
Too Randy?
212
00:08:48,960 --> 00:08:50,728
Think it might
cause a stir?
213
00:08:51,696 --> 00:08:53,063
I-I'm sorry, dad,
214
00:08:53,132 --> 00:08:55,133
I really can't focus
on that right now.
215
00:08:55,200 --> 00:08:58,336
Alex, I think we might have
to put a pin in this
till next time.
216
00:08:58,403 --> 00:09:00,070
Ok. I'll see you tomorrow.
217
00:09:01,507 --> 00:09:02,740
Hmm!
218
00:09:02,807 --> 00:09:04,442
Look at this drunken fella.
219
00:09:04,510 --> 00:09:05,643
[Door closing]
220
00:09:05,710 --> 00:09:08,479
Doesn't even realize
the lid's down.
221
00:09:08,547 --> 00:09:09,780
Marvelous!
222
00:09:11,550 --> 00:09:13,484
I'm--I'm pregnant.
223
00:09:13,552 --> 00:09:14,752
Hmm?
224
00:09:14,819 --> 00:09:16,220
I'm sorry, dear.
What?
225
00:09:16,288 --> 00:09:17,388
I'm...
226
00:09:18,056 --> 00:09:19,223
I'm,
227
00:09:19,291 --> 00:09:20,791
I'm pregnant, dad.
228
00:09:20,859 --> 00:09:22,059
Well, that's terrific!
229
00:09:22,127 --> 00:09:24,695
No. No, it's not terrific.
230
00:09:24,763 --> 00:09:27,131
We weren't-- we weren't
trying for this now, dad.
231
00:09:27,199 --> 00:09:29,800
We just--
we just got careless.
232
00:09:29,868 --> 00:09:31,169
So what, darling?
233
00:09:31,236 --> 00:09:33,571
Nature works
in its own wonderful way.
234
00:09:33,639 --> 00:09:35,540
This has nothing to do
with nature.
235
00:09:35,607 --> 00:09:38,008
I couldn't get in the bathroom
and get what I needed,
236
00:09:38,076 --> 00:09:41,212
because you were locked in
there listening to enya!
237
00:09:44,049 --> 00:09:49,019
Well, I offered to
slip your doohickey
under the door.
238
00:09:49,087 --> 00:09:51,689
Yeah, well,
I didn't want you to
touch my doohickey.
239
00:09:51,756 --> 00:09:53,224
Ok?
240
00:09:53,292 --> 00:09:54,858
But that's not the point.
241
00:09:54,926 --> 00:09:56,994
The point is we're not
prepared for this, dad.
242
00:09:57,062 --> 00:09:58,729
We barely have
enough money in the bank
243
00:09:58,797 --> 00:10:01,031
to--to build you
your bathroom.
244
00:10:01,099 --> 00:10:02,866
A kid is like 10 bathrooms!
245
00:10:02,934 --> 00:10:05,102
And that's if we don't
let it go to college!
246
00:10:05,170 --> 00:10:06,304
[Exclaims]
247
00:10:06,371 --> 00:10:07,905
Darling, many years ago,
248
00:10:07,972 --> 00:10:09,907
I anticipated
that this day would come,
249
00:10:09,974 --> 00:10:13,444
so I put together a plan
that would help you kids out
250
00:10:13,512 --> 00:10:15,513
with your financial needs.
251
00:10:15,581 --> 00:10:16,780
You did?
Yes.
252
00:10:16,848 --> 00:10:17,981
Looking back,
253
00:10:18,049 --> 00:10:20,784
I wish I had followed through
on that plan.
254
00:10:23,755 --> 00:10:26,190
But in my defense,
255
00:10:27,326 --> 00:10:29,660
the dog races
are terribly fixed.
256
00:10:31,963 --> 00:10:33,197
Dad, you know what?
257
00:10:33,265 --> 00:10:34,932
It's not your responsibility.
258
00:10:34,999 --> 00:10:37,702
Doug and I
made a dumb mistake,
and now...
259
00:10:37,769 --> 00:10:39,403
Well, I don't even know
what now.
260
00:10:39,471 --> 00:10:40,571
I'll tell you one thing.
261
00:10:40,639 --> 00:10:42,273
You got to talk to Douglas
right away.
262
00:10:42,341 --> 00:10:43,574
I can't. I have to go to work.
263
00:10:43,642 --> 00:10:45,909
Work, schmerk!
This is your life!
264
00:10:45,977 --> 00:10:47,645
You need to
hold each other.
265
00:10:47,713 --> 00:10:50,681
Dad, my boss has
a huge deposition today
which starts in
266
00:10:50,749 --> 00:10:52,416
less than an hour.
I got to go.
267
00:10:52,484 --> 00:10:54,785
I will tell him
when I get home
from work tonight,
268
00:10:54,853 --> 00:10:57,788
and don't you tell him
if he gets home first, ok?
269
00:10:57,856 --> 00:10:59,056
Fine, whatever.
270
00:10:59,124 --> 00:11:01,492
Dad, this is
a personal matter, ok?
271
00:11:01,560 --> 00:11:02,926
I need you to
look me in the eye
272
00:11:02,994 --> 00:11:05,396
and swear on mom's grave,
that you won't tell him.
273
00:11:05,464 --> 00:11:08,432
Pick a different grave.
How about aunt lottie?
274
00:11:08,500 --> 00:11:09,900
Dad!
275
00:11:09,968 --> 00:11:11,502
Fine. I won't tell him.
276
00:11:11,570 --> 00:11:13,771
Thank you.
I love you.
277
00:11:13,838 --> 00:11:15,806
Love you, too, sweetheart.
278
00:11:23,047 --> 00:11:24,782
Ok, kids,
last time I checked,
279
00:11:24,849 --> 00:11:26,584
packages don't
deliver themselves.
280
00:11:26,652 --> 00:11:27,851
Chop, chop.
281
00:11:27,919 --> 00:11:29,019
All right,
I'm outta here.
282
00:11:29,087 --> 00:11:30,554
Where do you want
to meet for lunch?
283
00:11:30,622 --> 00:11:33,357
Anywhere as long as
it's a castle
and it's white.
284
00:11:33,425 --> 00:11:34,525
1:00?
285
00:11:34,593 --> 00:11:35,993
See you then.
286
00:11:36,961 --> 00:11:37,995
[Door closes]
287
00:11:38,062 --> 00:11:39,430
Hello, Douglas!
288
00:11:39,498 --> 00:11:40,864
Arthur,
what are you doing here?
289
00:11:40,932 --> 00:11:42,132
Ah, nothing special.
290
00:11:42,200 --> 00:11:43,768
I may be sending
a package soon,
291
00:11:43,835 --> 00:11:46,404
and I wanted your outfit
to get first crack
at the business.
292
00:11:46,471 --> 00:11:49,540
So far, I like what I see.
293
00:11:49,608 --> 00:11:51,842
Ok, once again,
what are you doin' here?
294
00:11:51,910 --> 00:11:53,411
Is this about
your stupid bathroom?
295
00:11:53,478 --> 00:11:54,612
Not at all.
296
00:11:54,680 --> 00:11:56,414
But, hey, since fate
has thrown us together,
297
00:11:56,481 --> 00:11:58,549
what say we pop into the city
and see Carrie?
298
00:11:58,617 --> 00:11:59,717
Come on. Road trip!
299
00:11:59,785 --> 00:12:01,919
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Is Carrie ok?
300
00:12:01,986 --> 00:12:03,487
She's fine, she's fine.
301
00:12:03,555 --> 00:12:06,824
But I do think you should
speak to her immediately.
302
00:12:06,891 --> 00:12:08,959
There's a bit of
a situation.
303
00:12:10,028 --> 00:12:11,161
Well, what is it?
304
00:12:11,229 --> 00:12:12,430
I am forbidden to tell.
305
00:12:12,497 --> 00:12:13,764
Would you
just tell me?
306
00:12:13,832 --> 00:12:15,299
I'm forbidden!
307
00:12:15,367 --> 00:12:16,467
Heffernan.
308
00:12:16,535 --> 00:12:17,702
That thing I said before,
309
00:12:17,769 --> 00:12:19,670
that was just
chummy boss talk,
310
00:12:19,738 --> 00:12:22,239
but the fact is
packages really don't
deliver themselves.
311
00:12:22,307 --> 00:12:25,209
I'm sorry, Mr. O'Boyle.
It's just that I have
a little family crisis.
312
00:12:25,276 --> 00:12:26,510
More of a situation
actually.
313
00:12:26,578 --> 00:12:28,312
A situation, right.
What is it?
314
00:12:28,380 --> 00:12:29,647
I don't know.
He won't tell me.
315
00:12:29,715 --> 00:12:31,482
I've been forbidden.
316
00:12:31,550 --> 00:12:32,516
Who are you?
317
00:12:32,584 --> 00:12:33,851
A concerned citizen.
318
00:12:33,918 --> 00:12:35,886
He's my father-in-law.
Is it ok if I go into the city
319
00:12:35,954 --> 00:12:36,987
and talk to my wife?
320
00:12:37,055 --> 00:12:39,423
What? Oh, come on, heffernan.
321
00:12:39,491 --> 00:12:41,359
I mean, I got wife problems
as well.
322
00:12:41,426 --> 00:12:43,193
You don't see me
runnin' outta here
323
00:12:43,261 --> 00:12:46,797
just 'cause she took the kids
back to India.
324
00:12:46,865 --> 00:12:49,867
Sir, the man has
a legitimate situation
to deal with at once.
325
00:12:49,934 --> 00:12:51,902
Well, what the hell is it?
326
00:12:53,672 --> 00:12:54,938
Come here.
327
00:12:58,677 --> 00:12:59,744
[Whispering]
328
00:12:59,811 --> 00:13:01,612
Really?
Well, that's terrific.
329
00:13:01,680 --> 00:13:03,714
(Arthur)
Wait. There's more.
330
00:13:04,983 --> 00:13:06,350
Ohh!
331
00:13:08,152 --> 00:13:09,387
That's a shame.
332
00:13:10,689 --> 00:13:12,122
All right, heffernan,
you can go.
333
00:13:12,190 --> 00:13:13,323
Come on!
334
00:13:14,993 --> 00:13:15,993
What is it?
335
00:13:16,060 --> 00:13:17,261
I'm forbidden!
336
00:13:19,964 --> 00:13:21,866
(Berenson)
Now, Mr. mazzeo,
in your testimony
337
00:13:21,933 --> 00:13:23,934
before the securities
and exchange commission,
338
00:13:24,002 --> 00:13:26,303
you specifically mentioned
that you had no knowledge
339
00:13:26,371 --> 00:13:27,772
of the pending merger.
340
00:13:27,839 --> 00:13:30,340
And you signed an affidavit
to that effect as well.
341
00:13:30,409 --> 00:13:32,676
Could I see that, please,
Carrie?
342
00:13:33,945 --> 00:13:35,012
Carrie?
343
00:13:35,079 --> 00:13:36,447
Hmm? I'm sorry.
What?
344
00:13:36,515 --> 00:13:38,348
Could I please see
Mr. mazzeo's affidavit,
please?
345
00:13:38,417 --> 00:13:40,618
Oh. Sure, you can. Ok.
346
00:13:40,685 --> 00:13:42,420
[Muttering]
347
00:13:44,088 --> 00:13:45,122
There you go.
348
00:13:45,189 --> 00:13:46,490
Thank you.
You're welcome.
349
00:13:46,558 --> 00:13:50,428
Now, Mr. mazzeo,
if I can refer you
to page 51,
350
00:13:50,495 --> 00:13:52,329
specifically paragraph 5...
351
00:13:52,397 --> 00:13:54,164
Oh, God, would you look
at this gas bill?
352
00:13:54,232 --> 00:13:55,733
Can we put this
on a credit card?
353
00:13:55,801 --> 00:13:59,937
We could if it hadn't
been scissored in half
at McDonalds.
354
00:14:00,004 --> 00:14:01,839
What about all these
frequent flyer Miles?
355
00:14:01,907 --> 00:14:04,141
Can we use them
for anything?
356
00:14:04,208 --> 00:14:05,910
Yeah, that's
a minus sign.
357
00:14:05,977 --> 00:14:07,545
We owe them Miles.
358
00:14:07,612 --> 00:14:08,779
[Crashing]
359
00:14:08,847 --> 00:14:10,481
Could you deal with that,
please?
360
00:14:10,549 --> 00:14:11,816
Your turn!
361
00:14:16,588 --> 00:14:17,721
[Wailing]
362
00:14:17,789 --> 00:14:18,889
(Carrie)
Doug junior...
363
00:14:18,957 --> 00:14:19,924
Oh!
364
00:14:20,926 --> 00:14:22,059
Oh, ok...
365
00:14:22,126 --> 00:14:23,627
Oh, that's not good.
366
00:14:23,695 --> 00:14:25,395
Sweetie, no, no--
367
00:14:25,464 --> 00:14:27,030
[screaming]
368
00:14:27,098 --> 00:14:29,333
There we go.
There we go.
There we go.
369
00:14:29,400 --> 00:14:31,301
Ooh! No, no,
that's mama's. Mama's.
370
00:14:31,369 --> 00:14:33,504
No, mama's sad,
mama's sad.
371
00:14:34,840 --> 00:14:36,006
[Babbling]
372
00:14:36,074 --> 00:14:37,608
No, no, no.
No, no, no.
373
00:14:37,676 --> 00:14:40,711
Dougie, sweetie,
sweetie, be careful--
you gotta be careful--
374
00:14:40,779 --> 00:14:42,012
play nice. No, no, no.
375
00:14:42,080 --> 00:14:45,282
Wait. No, no. I need that.
Neat, please.
Mama.
376
00:14:45,350 --> 00:14:47,250
Yeah, ok, baby.
377
00:14:47,318 --> 00:14:49,520
[Groaning]
Oh, ok. All right.
378
00:14:51,122 --> 00:14:52,723
It's ok, it's ok.
379
00:14:54,626 --> 00:14:55,993
[Continues groaning]
380
00:15:05,069 --> 00:15:07,905
Doug junior,
it's time to go home.
381
00:15:12,744 --> 00:15:15,913
Come on, sweetie.
We have to leave now.
382
00:15:15,981 --> 00:15:18,749
Hey, Dougie,
you want some ice cream?
383
00:15:18,817 --> 00:15:22,520
Yeah! Yes, come on.
Come on, baby.
384
00:15:22,587 --> 00:15:26,023
Come on.
Yes, yes, come on.
385
00:15:26,090 --> 00:15:28,458
Come on, baby. Yeah!
386
00:15:28,527 --> 00:15:30,561
(Carrie)
Yes-- oops!
387
00:15:30,629 --> 00:15:31,929
Honey, it's ok.
388
00:15:31,997 --> 00:15:34,865
Honey, it's ok.
Ice cream. Ice cream!
389
00:15:34,933 --> 00:15:36,166
Yeah! Yeah!
390
00:15:36,234 --> 00:15:38,702
Come get it, baby.
391
00:15:38,770 --> 00:15:41,038
Honey, slow--
you gotta slow down, baby.
392
00:15:41,105 --> 00:15:42,472
Baby, you gotta slow down.
Yeah.
393
00:15:42,541 --> 00:15:43,974
Slow, slow, slow.
394
00:15:44,609 --> 00:15:45,609
Ooh!
395
00:15:54,586 --> 00:15:56,219
(Berenson)
Carrie!
Hmm? Oh!
396
00:15:56,287 --> 00:15:58,088
Can I see the transcript,
please?
Oh, sure.
397
00:15:58,156 --> 00:15:59,356
I'm sorry.
398
00:16:00,559 --> 00:16:03,627
Yeah. Now, Mr. mazzeo,
399
00:16:03,695 --> 00:16:05,863
on the 14th of August, you...
400
00:16:08,667 --> 00:16:10,901
Uh, excuse me one moment,
please.
401
00:16:11,736 --> 00:16:12,803
What's going on?
402
00:16:12,871 --> 00:16:14,137
Hi, I'm, uh,
Carrie's husband.
403
00:16:14,205 --> 00:16:16,173
Any chance I could
speak to her for a moment?
404
00:16:16,240 --> 00:16:18,408
We're in the middle
of a deposition.
Can it wait?
405
00:16:18,476 --> 00:16:20,210
I'm pretty sure
it can't,
406
00:16:20,278 --> 00:16:22,112
but I'm not positive.
407
00:16:22,180 --> 00:16:23,513
I don't understand.
408
00:16:23,582 --> 00:16:25,348
It's a very sensitive matter
409
00:16:25,416 --> 00:16:27,918
he's not privy to
at the moment.
410
00:16:27,986 --> 00:16:30,253
You see...
411
00:16:30,321 --> 00:16:33,256
Come here.
Will you stop
telling people!
412
00:16:33,324 --> 00:16:34,491
Look, tell me!
413
00:16:34,559 --> 00:16:35,993
I'm forbidden.
414
00:16:36,628 --> 00:16:38,261
Doug? Dad?
415
00:16:38,329 --> 00:16:40,397
Here's your husband.
Now talk to him.
416
00:16:40,465 --> 00:16:42,499
I'll be waiting in there.
417
00:16:42,567 --> 00:16:44,868
What the hell is going on?
He won't tell me anything.
418
00:16:44,936 --> 00:16:46,837
Dad, why did you bring him
down here?
419
00:16:46,905 --> 00:16:48,138
I am working.
420
00:16:48,206 --> 00:16:51,575
This is more important.
Now tell him!
421
00:16:51,643 --> 00:16:53,777
Doug, I--I--I really can't
talk right now.
422
00:16:53,845 --> 00:16:55,946
The thing is, um,
I'm pregnant.
423
00:16:56,014 --> 00:16:57,815
And I'm terrified
we're gonna be broke,
424
00:16:57,882 --> 00:16:59,783
and I love you,
and we'll talk at home.
425
00:17:03,855 --> 00:17:06,490
So, in the mood
for a knish?
426
00:17:11,997 --> 00:17:13,163
They asleep?
427
00:17:13,231 --> 00:17:15,833
Finally. Kirby put up
a helluva fight, though.
428
00:17:15,900 --> 00:17:18,636
Had to read him
everyone poops 4 times.
429
00:17:18,703 --> 00:17:20,170
God, he's obsessed
with that book.
430
00:17:20,238 --> 00:17:21,571
I think I know it
by heart now.
431
00:17:21,640 --> 00:17:22,840
It's a good book, though.
432
00:17:22,907 --> 00:17:26,343
I actually never realized
that everyone poops.
433
00:17:26,410 --> 00:17:29,046
Yeah, well, the title
does give it away.
434
00:17:31,683 --> 00:17:35,619
Uh, anyway, I guess
I should, uh, head on
back to Spence's.
435
00:17:35,687 --> 00:17:37,087
Sure. Ok.
436
00:17:37,155 --> 00:17:39,156
So, I'll, uh, I'll, uh,
437
00:17:39,223 --> 00:17:41,058
see you at counseling
on Thursday, right?
438
00:17:41,126 --> 00:17:42,092
Right.
439
00:17:42,160 --> 00:17:43,226
Right.
440
00:17:43,294 --> 00:17:44,561
All right.
441
00:17:46,464 --> 00:17:47,898
Deacon...
442
00:17:47,966 --> 00:17:49,232
Yeah?
443
00:17:49,300 --> 00:17:51,135
Look, I have half a lasagna
from yesterday.
444
00:17:51,202 --> 00:17:54,672
I could heat it up
if you haven't already eaten.
445
00:17:54,739 --> 00:17:55,839
[Ringing]
446
00:17:57,108 --> 00:17:58,042
Hello?
447
00:17:58,109 --> 00:17:59,143
Hey, man, it's me.
448
00:17:59,210 --> 00:18:00,610
Oh, hey. Where are you?
449
00:18:00,679 --> 00:18:03,547
I'm at home and I'm just gonna
hang out here for dinner, ok?
450
00:18:03,614 --> 00:18:04,682
No problemo.
451
00:18:04,749 --> 00:18:06,449
Probably be home about 10:00.
452
00:18:06,517 --> 00:18:07,851
I'll see you then.
453
00:18:07,919 --> 00:18:10,788
And, hey,
thanks for the phone call.
454
00:18:10,855 --> 00:18:12,222
Not so hard, was it?
455
00:18:12,290 --> 00:18:14,291
You're right, you're right.
My bad.
456
00:18:14,358 --> 00:18:15,959
Listen, have a good dinner.
457
00:18:16,027 --> 00:18:17,561
I'll catch you later,
buddy boy.
458
00:18:29,708 --> 00:18:31,041
I'm not ready.
I'm not ready.
459
00:18:31,109 --> 00:18:32,542
I am so not ready.
460
00:18:32,610 --> 00:18:34,544
All right, come on,
will you just calm down.
461
00:18:34,612 --> 00:18:37,181
Doug, this is not a situation
that calls for calming down,
ok?
462
00:18:37,248 --> 00:18:39,950
As a matter of fact,
why don't you calm up?
463
00:18:40,018 --> 00:18:41,151
Ok, there's no such thing.
464
00:18:41,219 --> 00:18:42,720
You can only calm
in one direction.
465
00:18:42,787 --> 00:18:44,955
Well, then maybe
they should change that.
466
00:18:45,023 --> 00:18:46,389
Why are you so upset?
467
00:18:46,457 --> 00:18:47,958
We wanted to have a baby
eventually, right?
468
00:18:48,026 --> 00:18:50,094
Yes, eventually, Doug.
Not today.
469
00:18:50,161 --> 00:18:51,895
It's like being offered
a job on Monday,
470
00:18:51,963 --> 00:18:53,864
but you have to start it
on Tuesday.
471
00:18:53,932 --> 00:18:56,333
"Congratulations,
you're our new
pregnant person!
472
00:18:56,400 --> 00:18:57,935
See you at 9 a.m.!"
473
00:18:58,002 --> 00:18:59,536
And I can't even tell them
that I don't want the job
474
00:18:59,604 --> 00:19:01,605
because I've already
been fired from my old job
475
00:19:01,672 --> 00:19:02,906
as a not-pregnant person.
476
00:19:02,974 --> 00:19:04,674
I'm not even allowed
near the building!
477
00:19:04,743 --> 00:19:06,744
Ok, will you stop
straightening up for a second?
478
00:19:06,811 --> 00:19:08,612
I can't!
We're having a baby!
479
00:19:08,679 --> 00:19:10,848
Yeah, well,
he's not dropping by tonight.
480
00:19:15,453 --> 00:19:17,587
[Sighing]
Now, listen to me.
481
00:19:17,655 --> 00:19:18,655
What?
482
00:19:18,723 --> 00:19:21,258
Everything is gonna be fine.
483
00:19:21,325 --> 00:19:23,794
But you have to stop worrying.
484
00:19:23,862 --> 00:19:26,163
How can I
stop worrying, Doug?
485
00:19:26,231 --> 00:19:27,965
We're--we're broke,
we're unprepared,
486
00:19:28,032 --> 00:19:30,033
and I drop things.
487
00:19:30,101 --> 00:19:32,502
You know your--
you know your jets mug?
488
00:19:32,570 --> 00:19:34,772
That wasn't my dad.
That was me.
489
00:19:34,839 --> 00:19:36,874
Will you just listen to me?
490
00:19:37,942 --> 00:19:39,576
From this moment
491
00:19:39,644 --> 00:19:41,444
until the moment
Bruce is born--
492
00:19:41,512 --> 00:19:42,646
Bruce?
493
00:19:46,985 --> 00:19:48,318
For Springsteen, you know?
494
00:19:48,386 --> 00:19:50,320
No. But go on.
495
00:19:50,388 --> 00:19:52,923
Until the moment he is born,
496
00:19:52,991 --> 00:19:55,959
all the burden is on me.
497
00:19:56,027 --> 00:19:58,829
Ok, I'm gonna work overtime,
I'll get a job at night,
498
00:19:58,897 --> 00:20:00,697
we'll sock away
a lot of money.
499
00:20:00,765 --> 00:20:02,900
And if anything comes up,
I'll take care of it.
500
00:20:02,967 --> 00:20:04,168
Anything.
501
00:20:05,469 --> 00:20:06,603
Well, what do I do?
502
00:20:06,671 --> 00:20:08,272
You just think happy thoughts
503
00:20:08,339 --> 00:20:11,141
and--and grow a baby.
That's your only job.
504
00:20:12,643 --> 00:20:15,412
Not counting your regular job.
We need that.
505
00:20:17,615 --> 00:20:19,216
I'll try.
506
00:20:19,284 --> 00:20:21,118
But I'm gonna freak out,
Doug, sometimes.
507
00:20:21,186 --> 00:20:22,385
I can't help that.
508
00:20:22,453 --> 00:20:24,654
So then you freak out.
But then you call me, ok?
509
00:20:24,722 --> 00:20:27,291
'Cause I'm always
wearing my phone, huh?
510
00:20:27,358 --> 00:20:29,193
Oh.
511
00:20:29,260 --> 00:20:30,727
Other side.
It's on the other side.
512
00:20:30,795 --> 00:20:31,895
[Sighing]
513
00:20:31,963 --> 00:20:35,065
Look, it'll ring.
I'll find it. Trust me.
514
00:20:35,133 --> 00:20:37,567
[Sighing]
Are we on the same page?
515
00:20:37,635 --> 00:20:39,837
I just feel bad
giving you the whole burden.
516
00:20:39,904 --> 00:20:42,239
Don't feel bad.
Burden me up!
517
00:20:42,307 --> 00:20:43,573
[Growling]
518
00:20:47,011 --> 00:20:48,312
All right?
519
00:20:48,379 --> 00:20:49,412
Fine.
520
00:20:50,949 --> 00:20:54,084
Well? Give it to me.
521
00:20:54,152 --> 00:20:58,455
What? You want me to,
like, mime giving it to you?
522
00:20:58,522 --> 00:21:01,624
I think it would be
a nice symbolic gesture, yes.
523
00:21:02,894 --> 00:21:04,161
All right.
524
00:21:13,938 --> 00:21:15,205
That's it?
525
00:21:15,940 --> 00:21:17,207
Yes.
526
00:21:17,275 --> 00:21:18,909
You're lying.
I know there's more!
Stop!
527
00:21:18,977 --> 00:21:20,944
I know there's more.
Come on, you're holding!
528
00:21:21,012 --> 00:21:22,079
Aha!
529
00:21:24,215 --> 00:21:25,282
Ohh!
530
00:21:26,450 --> 00:21:28,352
Oh, that is pure burden.
531
00:21:31,256 --> 00:21:32,789
You're an idiot.
532
00:21:33,657 --> 00:21:34,958
I love you.
533
00:21:40,999 --> 00:21:44,234
So, should I conclude
that the storm has passed?
534
00:21:45,937 --> 00:21:47,137
Yes, dad.
535
00:21:58,116 --> 00:21:59,383
And break.
536
00:22:05,823 --> 00:22:08,559
Oh, man, that is so great.
Ok, I owe you.
537
00:22:08,626 --> 00:22:09,893
All right, bye.
538
00:22:09,961 --> 00:22:11,361
Yeah!
What?
539
00:22:11,429 --> 00:22:13,230
Well, your old hubby
just got a night job
540
00:22:13,298 --> 00:22:14,931
doing what he does best.
541
00:22:14,999 --> 00:22:17,601
I know what you're thinkin':
Underwear model.
542
00:22:20,771 --> 00:22:23,207
Actually, what I do
second best: Driving.
543
00:22:23,274 --> 00:22:26,110
Oh, the limo thing
came through? Yay!
544
00:22:26,177 --> 00:22:28,878
Yep, 5 nights a week,
I'm going to be playing
motor host
545
00:22:28,946 --> 00:22:31,415
to New York's
glamorous social elite.
546
00:22:31,483 --> 00:22:33,917
And probably
some drunk prom kids.
547
00:22:35,153 --> 00:22:37,454
5 nights.
Honey, that's so much.
548
00:22:37,522 --> 00:22:39,055
Money! Cash!
549
00:22:39,124 --> 00:22:42,259
You know what
I'm talking about?
Co-co-cold cash.
550
00:22:42,327 --> 00:22:43,960
All right.
551
00:22:44,028 --> 00:22:46,230
I'm telling you, car,
our kid's gonna have
the best of everything:
552
00:22:46,297 --> 00:22:49,600
Best food, best babysitters,
solid-gold pacifier.
553
00:22:49,667 --> 00:22:51,835
I'm not sure if it's good
for a kid to suck on gold.
554
00:22:51,902 --> 00:22:55,272
Fine. Lead, whatever.
The point is
555
00:22:55,340 --> 00:22:57,474
we're gonna have the money
to do what we want.
556
00:22:57,542 --> 00:23:00,677
Well, let me at least
help out. How about I do
some overtime work?
557
00:23:00,745 --> 00:23:03,680
No, no, no overtime work.
That counts as burden.
558
00:23:03,748 --> 00:23:05,682
You work 40 hours a week Max.
559
00:23:05,750 --> 00:23:08,485
And even then,
I want a lot of slacking off.
560
00:23:08,553 --> 00:23:11,721
You know, they put solitaire
on the computer for a reason.
561
00:23:11,789 --> 00:23:13,457
All right, well,
maybe I'll go online,
562
00:23:13,525 --> 00:23:15,225
you know,
read up baby-type stuff.
563
00:23:15,293 --> 00:23:17,628
See, there you go.
Now we're vibing, huh?
564
00:23:17,695 --> 00:23:19,129
It's gonna be ok,
my little...
565
00:23:19,197 --> 00:23:20,764
[Speaking gibberish]
566
00:23:20,831 --> 00:23:22,866
My little yummy,
yummy, yummy, my--
567
00:23:22,933 --> 00:23:24,668
all right, all right.
568
00:23:24,735 --> 00:23:27,137
If that continues,
I will beat you
with the blender.
569
00:23:27,205 --> 00:23:30,006
Whoa! There are the hormones.
Ok, killer.
570
00:23:37,248 --> 00:23:38,482
Sorry about that, kids.
571
00:23:38,550 --> 00:23:40,484
Just trying to shut off
the right circuit breaker.
572
00:23:40,552 --> 00:23:41,985
I don't know
that these old bones
573
00:23:42,053 --> 00:23:44,954
can handle
a 3rd electrocution.
574
00:23:45,022 --> 00:23:48,392
He's near our wires.
Why is he near our wires?
575
00:23:48,459 --> 00:23:49,826
Uh, dad,
what are you doing?
576
00:23:49,894 --> 00:23:51,728
Pitching in.
What with the baby coming,
577
00:23:51,796 --> 00:23:54,665
I realize the contractor's
too expensive to keep on,
578
00:23:54,732 --> 00:23:56,433
but we still own
the materials,
579
00:23:56,501 --> 00:23:59,570
so I figured why not just
finish up the job myself?
580
00:23:59,637 --> 00:24:03,340
Um, maybe because you know
absolutely nothing
about construction?
581
00:24:03,408 --> 00:24:06,843
Is that so?
Well, for your information,
darling,
582
00:24:06,911 --> 00:24:09,580
I spent several months
working as a rivet boy
583
00:24:09,647 --> 00:24:11,548
on the empire state building.
584
00:24:11,616 --> 00:24:13,917
In addition
to doling out hot rivets,
585
00:24:13,984 --> 00:24:16,653
I would also delight and amuse
the workers
586
00:24:16,721 --> 00:24:20,657
by dancing a lively jig
during break time.
587
00:24:20,725 --> 00:24:23,293
You know what?
There's no rivets
or dancing involved here,
588
00:24:23,361 --> 00:24:24,461
so give it up, ok?
589
00:24:24,529 --> 00:24:26,830
Don't worry, Douglas,
I'm not on my own here.
590
00:24:26,897 --> 00:24:28,632
I have a step-by-step book
591
00:24:28,700 --> 00:24:31,602
that will guide me
through the process.
592
00:24:31,669 --> 00:24:35,805
Ok, this is how to build
an outdoor barbecue pit.
593
00:24:37,308 --> 00:24:39,409
Granted, there'll be
some extrapolating.
594
00:24:39,477 --> 00:24:43,213
Dad, please be rational here.
You can't do this.
595
00:24:43,281 --> 00:24:45,315
Yes, I can.
No, you can't!
596
00:24:45,383 --> 00:24:48,852
For God's sakes,
you get reduced to tears
when you try to make popcorn!
597
00:24:48,919 --> 00:24:52,055
Now come on,
just forget about this now.
598
00:24:52,123 --> 00:24:53,890
I'm sorry, darling.
I know you're right.
599
00:24:53,958 --> 00:24:56,159
It's just
so hard to accept.
600
00:24:56,227 --> 00:24:58,962
I was so close
to having my own bathroom,
601
00:25:00,164 --> 00:25:01,798
I could taste it.
602
00:25:06,671 --> 00:25:08,538
You know what, Arthur?
I'll, uh...
603
00:25:08,606 --> 00:25:10,240
I'll finish it up for you, ok?
604
00:25:10,308 --> 00:25:11,475
Don't be silly, Douglas.
605
00:25:11,542 --> 00:25:13,644
You got way too much
on your plate already.
606
00:25:13,711 --> 00:25:15,011
Believe me, I want to.
607
00:25:15,079 --> 00:25:18,014
In fact, I'll pick up
the toilet on my way home, ok?
608
00:25:18,783 --> 00:25:20,284
God bless you.
609
00:25:24,121 --> 00:25:25,622
[Door opening]
610
00:25:27,191 --> 00:25:29,025
What up, little man?
611
00:25:29,860 --> 00:25:31,127
Not much.
612
00:25:31,195 --> 00:25:33,229
Listen, I'm gonna grab
a shower, but, um,
613
00:25:33,298 --> 00:25:36,600
if one of your famous
grilled cheese sandwiches
met me with a towel,
614
00:25:36,668 --> 00:25:39,603
I wouldn't hate it,
you know what I'm saying?
615
00:25:40,571 --> 00:25:42,939
What's the matter?
616
00:25:43,007 --> 00:25:45,609
We need to talk.
Come. Sit.
617
00:25:47,044 --> 00:25:48,111
Ok.
618
00:25:50,481 --> 00:25:52,549
Uh, what's up?
619
00:25:53,351 --> 00:25:54,618
I, uh...
620
00:25:55,620 --> 00:25:57,654
Oh, this is hard.
621
00:25:57,722 --> 00:25:59,456
Come on. What is it?
622
00:25:59,524 --> 00:26:02,626
Ok, I--I just don't think
this--this is working out
for me.
623
00:26:02,694 --> 00:26:04,027
What isn't?
624
00:26:04,094 --> 00:26:07,130
This, this.
This thing that we're doing.
625
00:26:07,198 --> 00:26:11,234
Bro, I'm just crashing
on your couch
until Kelly lets me back.
626
00:26:11,302 --> 00:26:13,169
Exactly.
627
00:26:13,237 --> 00:26:15,439
A-and in the meantime,
I'm nothing more
than your servant.
628
00:26:15,506 --> 00:26:17,841
I'm your doormat,
your m-Mr. belvedere.
629
00:26:17,908 --> 00:26:21,244
Is this about the other night?
I--I called to tell you
I wasn't coming home.
630
00:26:21,312 --> 00:26:23,213
I--I know, and thank you,
631
00:26:23,280 --> 00:26:24,848
but I just...
632
00:26:24,915 --> 00:26:28,585
I feel like
I've got to get off
this emotional roller coaster.
633
00:26:30,287 --> 00:26:32,322
You want me to move out?
634
00:26:32,390 --> 00:26:35,826
I think it would be best
if you got all of your stuff
out tomorrow,
635
00:26:35,893 --> 00:26:39,429
and--and I'll make sure
to be out the whole day.
636
00:26:39,497 --> 00:26:42,999
I only have one suitcase,
and I never even unpacked it.
637
00:26:43,067 --> 00:26:45,201
I don't think
you have to be out at all.
638
00:26:45,269 --> 00:26:48,304
Well, I have to be out anyway
because of work.
639
00:26:50,207 --> 00:26:51,875
Well, all right.
640
00:26:53,411 --> 00:26:55,278
Why don't I just
641
00:26:55,346 --> 00:26:57,046
[quavering]
Get started on that
grilled cheese sandwich?
642
00:27:09,660 --> 00:27:11,094
Can I help you?
643
00:27:11,161 --> 00:27:13,897
Uh, yeah, I guess.
I mean, I am pregnant, so...
644
00:27:13,964 --> 00:27:17,066
Pregnant?
Oh, how wonderful!
645
00:27:17,134 --> 00:27:20,804
What a delightful,
wonderful miracle that is.
646
00:27:22,072 --> 00:27:23,774
Well, you seem awfully excited
647
00:27:23,841 --> 00:27:27,143
for someone who deals with
pregnant women for a living
648
00:27:27,211 --> 00:27:28,912
uh, I'm sorry.
I just get so excited.
649
00:27:28,979 --> 00:27:30,980
I mean, you never know
who's gonna give birth
650
00:27:31,048 --> 00:27:33,116
to the next Neil sedaka,
am I right?
Yeah.
651
00:27:33,183 --> 00:27:36,352
Well, skinny girl,
how far long are you?
652
00:27:36,421 --> 00:27:39,322
'Cause you are just skinny
as a skinny rail.
653
00:27:39,390 --> 00:27:41,691
Oh, well,
I'm just a few weeks along.
654
00:27:41,759 --> 00:27:43,727
I was getting some coffee
on my way home,
655
00:27:43,795 --> 00:27:45,695
and I saw this place
and I thought,
656
00:27:45,763 --> 00:27:48,097
why not stick a toe
in the water, right?
657
00:27:48,165 --> 00:27:51,067
Yeah. Well, the first thing
you're gonna want to do
with that toe
658
00:27:51,135 --> 00:27:53,703
is have it talk the other toes
into kicking caffeine
659
00:27:53,771 --> 00:27:55,305
right out of your life.
660
00:27:55,372 --> 00:27:57,541
Oh, no, no.
You don't understand.
My coffee's the only thing
661
00:27:57,608 --> 00:28:00,777
that--that keeps me
from jumping in front
of the "e" train.
662
00:28:00,845 --> 00:28:02,045
I do understand,
663
00:28:02,112 --> 00:28:05,315
but that nasty old caffeine
gets into your tummy
664
00:28:05,382 --> 00:28:06,983
and then up
the umbilical cord,
665
00:28:07,051 --> 00:28:09,753
and, well,
the next thing you know,
you've got a hyperactive child
666
00:28:09,821 --> 00:28:11,922
who's tugging on your dress
screaming, "mommy, mommy!
667
00:28:11,989 --> 00:28:13,623
Look at me! Mommy!
Mommy! Look! Look!"
668
00:28:13,691 --> 00:28:15,391
Got it. Ok.
No more coffee.
669
00:28:15,460 --> 00:28:16,526
Great.
Ok.
670
00:28:16,594 --> 00:28:18,462
We've got
some great books here
671
00:28:18,529 --> 00:28:20,029
on nutrition
for expectant mothers
672
00:28:20,097 --> 00:28:21,932
that are
an absolute must-have.
673
00:28:21,999 --> 00:28:24,501
Now, I assume
you're taking folic acid?
674
00:28:24,569 --> 00:28:27,671
Well, I took some
at a metallica concert once.
675
00:28:27,738 --> 00:28:30,707
Woke up the next day
in the parking lot
of a waldbaum's.
676
00:28:31,308 --> 00:28:32,408
[Laughing]
677
00:28:32,477 --> 00:28:33,844
I'm kidding.
678
00:28:33,911 --> 00:28:36,346
I mean, that did--
that did happen,
679
00:28:36,413 --> 00:28:39,415
but I know
that's not what you meant.
680
00:28:39,484 --> 00:28:43,019
Anyway, I--
I have an appointment
with my o.B/g.Y.N. Next week,
681
00:28:43,087 --> 00:28:44,821
and I'm sure
he'll clue me in.
682
00:28:44,889 --> 00:28:47,457
Right, but in the meantime
you want to get
a little checklist going, huh?
683
00:28:47,525 --> 00:28:49,559
See what this cute little
money pit's gonna run ya?
684
00:28:49,627 --> 00:28:51,194
Exactly.
Great. Where should we start?
685
00:28:51,261 --> 00:28:52,696
Changing tables.
686
00:28:52,763 --> 00:28:55,164
Oh, you know what?
Actually, um, I don't think
I need one of those.
687
00:28:55,232 --> 00:28:58,368
We have this old bureau
in the attic. I--I think
I'm just gonna use that.
688
00:28:58,435 --> 00:29:01,170
Does it have a lip on it?
689
00:29:01,238 --> 00:29:04,173
I--I--I don't know.
Is that-- is that important?
690
00:29:04,241 --> 00:29:06,676
Gosh, I don't know.
Let's see.
691
00:29:06,744 --> 00:29:08,879
Here I am,
changing my baby
692
00:29:08,946 --> 00:29:12,816
on the no-lip bureau
I saved, oh, $600 on.
693
00:29:12,884 --> 00:29:15,719
What's that? The phone?
Better get it.
694
00:29:17,855 --> 00:29:19,288
Well, hello there,
husband.
695
00:29:19,356 --> 00:29:21,257
No, I'm just changing
little wynona.
696
00:29:21,325 --> 00:29:23,860
We're...
Oh, God! Wynona, no!
697
00:29:24,629 --> 00:29:26,195
No! No! Why?
698
00:29:26,263 --> 00:29:28,331
What happened? What happened
to little wynona?
699
00:29:28,399 --> 00:29:31,902
She rolled off the edge
'cause there was no lip.
700
00:29:31,969 --> 00:29:35,371
Now she has to go to
special classes.
701
00:29:35,439 --> 00:29:37,240
Ok. Got it.
Get a changing table.
702
00:29:37,307 --> 00:29:38,542
Yeah.
Ok.
703
00:29:42,146 --> 00:29:43,747
So what brings you
to Gotham?
704
00:29:43,814 --> 00:29:45,649
You're here on business?
705
00:29:46,684 --> 00:29:48,618
Yes.
Oh. What do you do?
706
00:29:50,154 --> 00:29:51,320
I run c.B.S.
707
00:29:51,388 --> 00:29:53,757
Ah, c.V.S., nice.
708
00:29:53,824 --> 00:29:55,324
My wife shops there.
709
00:29:55,392 --> 00:29:57,861
In fact, she just picked up
a couple of 12-packs
of charmins.
710
00:29:57,929 --> 00:29:59,629
Saved a bundle.
711
00:29:59,697 --> 00:30:01,197
Good feeling, though,
712
00:30:01,265 --> 00:30:03,800
when you're all set with t.P.
For a few weeks, am I right?
713
00:30:03,868 --> 00:30:07,103
Not c.V.S., c.B.S.
714
00:30:07,171 --> 00:30:08,738
Oh, c.B.S.
715
00:30:09,941 --> 00:30:11,608
Hey, is that guy on Beckerreally blind?
716
00:30:11,676 --> 00:30:12,676
What's the deal?
717
00:30:13,744 --> 00:30:15,178
Gotcha. No problem.
718
00:30:15,245 --> 00:30:17,047
[Cell phone ringing]
719
00:30:18,082 --> 00:30:19,616
Hello.
Hi, hon, it's me.
720
00:30:19,684 --> 00:30:21,184
Hey, babe. How you feeling?
721
00:30:21,251 --> 00:30:23,787
Um, fine.
Well, I threw up this morning,
but that's normal.
722
00:30:23,854 --> 00:30:27,256
Hey, you had fruit loops.
That must have been
quite a show.
723
00:30:27,324 --> 00:30:29,025
Ok, well,
I'm at the baby store.
724
00:30:29,093 --> 00:30:31,360
Fantastic.
There's this great
725
00:30:31,428 --> 00:30:34,297
changing table. I know
you don't know what it is,
but we'll need it.
726
00:30:34,364 --> 00:30:36,299
[Whispering]
Tell him it has
a decorative lip.
727
00:30:36,366 --> 00:30:39,302
It has a decorative lip.
Anyway, it's a display model
728
00:30:39,369 --> 00:30:40,804
and we can get itfor a 3rd off.
729
00:30:40,871 --> 00:30:43,073
Well, if you think
that it's a good deal--
730
00:30:43,140 --> 00:30:46,442
hey! What are you doing?
You passed my building.
731
00:30:46,510 --> 00:30:47,777
Uh, oops. Ok.
732
00:30:47,845 --> 00:30:50,179
No problem.
I'll just swing around.
Sorry about that.
733
00:30:50,247 --> 00:30:51,848
All right,
order it if you want, ok?
734
00:30:51,916 --> 00:30:53,149
It's fine. I gotta go.
735
00:30:56,721 --> 00:30:57,954
[Sighing]
736
00:31:00,691 --> 00:31:02,391
So, do you know
della Reese?
737
00:31:07,264 --> 00:31:10,533
Bad news. The changing table
I ordered was
too big for the room.
738
00:31:10,601 --> 00:31:12,135
Oh, really?
739
00:31:12,202 --> 00:31:13,837
Yeah, they havea smaller one there.
740
00:31:13,904 --> 00:31:15,805
But it's a little bitmore expensive,is that ok?
741
00:31:15,873 --> 00:31:17,507
Um--
hey.
742
00:31:17,574 --> 00:31:19,676
You left the two day's
on the platform yesterday.
O'Boyle is pissed.
743
00:31:19,744 --> 00:31:21,277
Oh. I'll--I'll--
I'll take care of it.
744
00:31:21,345 --> 00:31:23,179
Uh, yeah, buy it.
Whatever you want, honey.
745
00:31:23,247 --> 00:31:25,214
Ok. Oh! And what do you
think of "Peter"?
746
00:31:25,282 --> 00:31:27,083
Oh, I like him a lot.
747
00:31:27,151 --> 00:31:29,452
No, the name "Peter,"
for a boy.
748
00:31:29,520 --> 00:31:31,087
Oh, great. Yeah.
749
00:31:31,155 --> 00:31:32,756
Who did you think
I was talking about?
750
00:31:33,457 --> 00:31:35,692
I don't know.
751
00:31:35,760 --> 00:31:37,393
Douglas,
got a moment to chat?
752
00:31:37,461 --> 00:31:39,095
Hold--hold on one sec, ok?
753
00:31:39,163 --> 00:31:42,165
What did I say?
Heads inside!
754
00:31:42,232 --> 00:31:43,332
[All clamoring]
755
00:31:43,400 --> 00:31:45,135
What--what is it, Arthur?
756
00:31:45,202 --> 00:31:49,039
Uh, I'm a bit concerned
about the lack of progress
vis-a-vis the toilet.
757
00:31:49,106 --> 00:31:51,541
You know what?
I can't hear you.
You'll have to say it again.
758
00:31:51,608 --> 00:31:54,044
The toilet!
The thing I don't have!
759
00:31:54,111 --> 00:31:57,180
Hold on one sec.
Pants on!
760
00:32:01,518 --> 00:32:03,486
[Cell phone ringing]
761
00:32:03,554 --> 00:32:04,754
[Cutlery rattling]
762
00:32:04,822 --> 00:32:05,855
Yeah, hello?
763
00:32:05,923 --> 00:32:07,590
Are you married
to the decorative lip?
764
00:32:07,658 --> 00:32:10,459
No, no, no, no, not at all.
Ok, then, bye.
765
00:32:10,527 --> 00:32:11,828
♪[Music playing]
766
00:32:11,896 --> 00:32:13,596
[Cell phone ringing]
767
00:32:14,832 --> 00:32:15,832
Yeah?
768
00:32:15,900 --> 00:32:18,001
You left another pallet
of two day's, man.
769
00:32:18,069 --> 00:32:20,336
Crap. All--all right,
thanks.
770
00:32:22,173 --> 00:32:23,506
[Cell phone ringing]
771
00:32:23,574 --> 00:32:24,574
[Chuckles]
772
00:32:24,641 --> 00:32:26,076
What?
773
00:32:26,143 --> 00:32:29,345
So I guess the toilet is here
and I'm just missing it.
774
00:32:29,413 --> 00:32:31,614
Listen, I said
I would get it.
775
00:32:31,682 --> 00:32:35,719
Now, stop calling me,
or the toilet will be
your new fedora.
776
00:32:40,257 --> 00:32:41,490
Anger.
777
00:32:43,694 --> 00:32:45,195
Young man, wake up.
778
00:32:45,262 --> 00:32:46,329
[Snoring]
779
00:32:46,396 --> 00:32:48,464
We can't get out.
The doors are locked.
780
00:32:48,532 --> 00:32:50,666
Wake up.
Start the engine.
781
00:32:50,735 --> 00:32:53,669
Oh, Herman,
I-I'm frightened.
782
00:33:00,677 --> 00:33:04,848
Oh, coffee.
Coffee. Need coffee.
783
00:33:04,915 --> 00:33:07,516
Oh, sweet wakey juice.
784
00:33:07,584 --> 00:33:10,053
Oh, oh, yeah.
785
00:33:12,623 --> 00:33:13,556
[Gasps]
786
00:33:16,660 --> 00:33:17,693
Oh, it's cold.
787
00:33:17,762 --> 00:33:19,495
[Groans]
788
00:33:19,563 --> 00:33:20,830
And decaf.
789
00:33:20,898 --> 00:33:22,932
Ok, that was a miss-miss.
790
00:33:24,334 --> 00:33:26,202
(Arthur)
Douglas, is that you?
791
00:33:26,270 --> 00:33:27,804
Yeah.
792
00:33:27,872 --> 00:33:30,640
(Arthur)
Kindly step down here
for a moment.
793
00:33:33,677 --> 00:33:35,912
Yeah, Arthur, what...
Oh, God.
794
00:33:37,047 --> 00:33:38,648
Hello, Douglas.
795
00:33:38,715 --> 00:33:42,952
You, uh, you do understand
that's not connected, right?
796
00:33:43,020 --> 00:33:44,788
Yes, but as you can see,
797
00:33:44,855 --> 00:33:48,158
there aren't a great many
seating options
available down here.
798
00:33:48,225 --> 00:33:50,794
Sorry, I've been busy,
but I did bring the toilet in,
right?
799
00:33:50,861 --> 00:33:52,528
Yes, you did,
800
00:33:52,596 --> 00:33:54,831
which I'm now
beginning to assume
was just to taunt me.
801
00:33:55,933 --> 00:33:57,100
It wasn't to taunt you.
802
00:33:57,168 --> 00:33:58,902
Well, then can you hook it up
tonight?
803
00:33:58,969 --> 00:34:03,206
I can't tonight. I gotta drive
insane clown posse
to the v.H-1 awards.
804
00:34:03,274 --> 00:34:05,241
Look, I don't understand
your street jargon,
805
00:34:05,309 --> 00:34:07,177
but I do understand
there's a toilet here
806
00:34:07,244 --> 00:34:10,246
with no conduit
to the ocean!
807
00:34:10,314 --> 00:34:12,816
Arthur, I have a half an hour
before I have to leave
for work.
808
00:34:12,883 --> 00:34:15,251
If I don't lie down,
I'm gonna break
in a scary way.
809
00:34:15,319 --> 00:34:16,385
(Carrie)
Doug, you home?
810
00:34:16,453 --> 00:34:17,553
Yeah, coming!
811
00:34:17,621 --> 00:34:20,423
Wait! Where you going?
I'm on the brink of utopia.
812
00:34:20,490 --> 00:34:21,490
Help me!
813
00:34:24,128 --> 00:34:25,228
(Doug)
Where are you?
814
00:34:25,296 --> 00:34:27,330
In my office.
Come on up.
815
00:34:29,533 --> 00:34:32,302
Huh? Huh?
What do you think?
816
00:34:32,369 --> 00:34:34,137
What's--what's all this?
817
00:34:34,205 --> 00:34:35,571
Our baby's room.
818
00:34:35,639 --> 00:34:37,307
I want to see
how the furniture would fit,
819
00:34:37,374 --> 00:34:39,342
so I got a bunch
of empty boxes
from the supermarket.
820
00:34:39,409 --> 00:34:41,344
Oh! Shamaniqua
says congratulations
821
00:34:41,411 --> 00:34:43,713
and sends
a shout-out to you.
822
00:34:43,780 --> 00:34:45,381
Oh, we--we got to go, honey.
Come on.
823
00:34:45,449 --> 00:34:47,016
Wait. Wait.
Where we going?
824
00:34:47,084 --> 00:34:49,152
My obstetrician appointment.
You said you wanted to come,
right?
825
00:34:50,587 --> 00:34:53,622
[Doug exclaims]
826
00:34:53,690 --> 00:34:56,226
Check it out, honey.
It's like the zamboni
at the ranger game.
827
00:34:56,293 --> 00:34:57,861
[Imitating zamboni]
All right, Doug--
828
00:34:57,928 --> 00:35:00,296
♪[scatting]
829
00:35:00,364 --> 00:35:01,464
Stop it.
830
00:35:01,531 --> 00:35:04,000
Yeah! All right.
831
00:35:04,068 --> 00:35:08,304
All right,
blue, 395. Blue. Blue.
832
00:35:08,372 --> 00:35:10,306
Would you stop it? Doug--
hut!
833
00:35:10,374 --> 00:35:12,108
Stop it.
834
00:35:12,176 --> 00:35:14,244
How much coffee have you had?
835
00:35:14,311 --> 00:35:16,980
Just this one.
And the other 2.
836
00:35:17,047 --> 00:35:19,883
All right, you know what,
sweetie? I love you
for bringing me here,
837
00:35:19,950 --> 00:35:23,052
but why don't you head out
to work, ok?
You're making me nervous.
838
00:35:23,120 --> 00:35:24,620
Besides,
you don't want to be late.
839
00:35:24,688 --> 00:35:28,124
No sense in upsetting
an already insane clown posse.
840
00:35:28,192 --> 00:35:29,959
All right,
sorry for the wait.
841
00:35:30,027 --> 00:35:32,461
Oh, that's ok, Dr. linhardt.
This is my husband Doug.
842
00:35:32,529 --> 00:35:34,063
Doug, hello.
843
00:35:34,131 --> 00:35:36,032
It would seem congratulations
are in order.
844
00:35:36,100 --> 00:35:37,934
Well, thanks, and to you.
845
00:35:38,002 --> 00:35:40,703
Took me 2 whole dates
to get where
you're about to go.
846
00:35:40,771 --> 00:35:42,038
I kid. I kid.
847
00:35:42,106 --> 00:35:43,339
Ok, bye-bye, now.
848
00:35:43,407 --> 00:35:45,375
All right, I gotta go.
I'm going. I'm going.
849
00:35:45,442 --> 00:35:47,310
Hey, you guys want
the door open or closed?
850
00:35:47,378 --> 00:35:49,045
Again,
I kid. I kid.
851
00:35:50,281 --> 00:35:51,214
[Sighs]
852
00:35:55,519 --> 00:35:57,086
Oh, keys.
853
00:35:58,522 --> 00:36:00,156
I just forgot...
854
00:36:06,830 --> 00:36:08,064
Honey?
855
00:36:09,433 --> 00:36:11,467
What happened?
856
00:36:11,535 --> 00:36:13,269
Did we have the baby?
857
00:36:15,039 --> 00:36:16,973
No. You passed out.
858
00:36:17,041 --> 00:36:18,141
I did?
859
00:36:18,775 --> 00:36:20,609
[Exclaims]
860
00:36:20,677 --> 00:36:22,946
Oh, well. Gotta go.
861
00:36:23,013 --> 00:36:24,113
Doug!
What?
862
00:36:24,181 --> 00:36:25,648
Where are you going?
To work.
863
00:36:25,715 --> 00:36:26,849
To work?
Yeah.
864
00:36:26,917 --> 00:36:28,051
You just collapsed!
865
00:36:28,118 --> 00:36:29,986
I didn't collapse.
That was a catnap.
866
00:36:30,054 --> 00:36:32,788
Did me a world of good, too.
I'll see you tonight.
867
00:36:34,959 --> 00:36:36,326
[Thudding]
868
00:36:38,329 --> 00:36:40,163
Doug? Honey?
869
00:36:41,231 --> 00:36:42,432
What happened?
870
00:36:42,499 --> 00:36:44,334
You passed out again.
871
00:36:45,602 --> 00:36:47,203
Why am I in these?
872
00:36:50,341 --> 00:36:52,208
Well, the doctor thought
it would be better
873
00:36:52,276 --> 00:36:54,110
if you had your feet elevated
this time,
874
00:36:54,178 --> 00:36:55,711
but you know what?
Take them down.
875
00:36:55,779 --> 00:36:58,714
It's starting to creep me out
a little bit.
876
00:36:58,782 --> 00:37:01,384
All righty, well, once again,
I'll see you tonight, ok?
877
00:37:01,452 --> 00:37:02,485
Doug!
What?
878
00:37:02,552 --> 00:37:04,220
Stop leaving.
879
00:37:04,288 --> 00:37:06,389
I have work.
I've got to pick up
a car in astoria.
880
00:37:06,457 --> 00:37:08,391
Doug, you are passing out
every 3rd step.
881
00:37:08,459 --> 00:37:11,327
Astoria is a little ambitious,
ok?
882
00:37:11,395 --> 00:37:14,130
Now, just tell me
what is going on with you?
883
00:37:14,198 --> 00:37:16,399
I don't know!
884
00:37:16,467 --> 00:37:18,534
Everything's changing, Carrie.
885
00:37:18,602 --> 00:37:20,870
You know, 2 weeks ago
you were my beautiful,
sexy wife.
886
00:37:20,937 --> 00:37:24,107
Now I walk in here,
and you're--you're not her
anymore.
887
00:37:24,174 --> 00:37:26,575
You're--you're that,
888
00:37:28,112 --> 00:37:30,413
and I'm Mr. that.
889
00:37:30,481 --> 00:37:32,315
We're sitting there.
And filling out forms
890
00:37:32,383 --> 00:37:33,749
"name of mother?
Name of father?"
891
00:37:33,817 --> 00:37:35,318
I-I'm not even Doug anymore.
892
00:37:35,386 --> 00:37:37,887
You realize that?
I'm "name of father."
893
00:37:37,954 --> 00:37:39,288
I thought
you were Mr. that.
894
00:37:39,356 --> 00:37:41,190
Oh, yeah, yeah,
glad you're having fun
with this.
895
00:37:41,258 --> 00:37:42,992
Well, Doug, what do you
want me to say?
896
00:37:43,060 --> 00:37:44,293
Everything's changing, yes.
897
00:37:44,361 --> 00:37:45,761
Why is it all
dawning on you now?
898
00:37:45,829 --> 00:37:48,331
Because I never had time
for it to dawn on me before.
899
00:37:48,399 --> 00:37:50,599
I was too busy
trying to shoulder you
into a good place.
900
00:37:50,667 --> 00:37:52,635
Well, you made me
give you all the burden.
901
00:37:52,702 --> 00:37:55,738
I know, but because of that,
I never had a moment,
not one moment, to say,
902
00:37:55,805 --> 00:37:58,241
"holy crap.
What's happening to us?"
903
00:37:58,308 --> 00:38:00,176
You know what?
I'm saying it now.
904
00:38:00,244 --> 00:38:02,578
Holy crap.
What's happening to us?
905
00:38:08,485 --> 00:38:10,719
We're having a baby,
906
00:38:10,787 --> 00:38:11,987
and it's gonna be ok.
907
00:38:12,056 --> 00:38:13,389
Oh, shut up.
908
00:38:16,860 --> 00:38:19,328
I'm serious. It is.
909
00:38:19,396 --> 00:38:21,097
Why are you so sure now?
910
00:38:21,165 --> 00:38:22,631
Because of you.
911
00:38:24,201 --> 00:38:25,501
Me?
Mmm-hmm.
912
00:38:27,237 --> 00:38:30,506
Watching you
these last couple of weeks,
913
00:38:30,574 --> 00:38:33,909
seeing what you're willing
to put yourself through
914
00:38:33,977 --> 00:38:37,813
for me, for our family,
915
00:38:40,016 --> 00:38:42,185
I just realized, you know,
because we have you,
916
00:38:42,252 --> 00:38:44,187
we're--we're gonna be ok.
917
00:38:49,626 --> 00:38:51,561
I am pretty amazing, huh?
918
00:38:54,498 --> 00:38:56,265
Hey, I let you
get me pregnant, right?
919
00:38:56,333 --> 00:38:58,568
Only 7 or 8 guys
could say that.
920
00:39:01,171 --> 00:39:04,273
So you really--really think
we can pull this off?
921
00:39:05,142 --> 00:39:06,175
I do,
922
00:39:07,677 --> 00:39:09,945
but you know what?
You have to...
923
00:39:10,013 --> 00:39:12,148
You have to give me
some of the burden back.
924
00:39:12,216 --> 00:39:14,317
No, no. It's--it's--
I don't-- it's in the car.
925
00:39:14,384 --> 00:39:16,219
I don't believe it is.
No. I don't have it.
926
00:39:16,286 --> 00:39:18,053
I don't have it on me.
You give it to me!
927
00:39:18,122 --> 00:39:19,788
Give it to me.
Give it to me right now.
928
00:39:19,856 --> 00:39:21,090
Stop it! Leave me alone.
929
00:39:21,158 --> 00:39:23,092
Give me the burden.
Give me the burden.
Come on, baby.
930
00:39:26,497 --> 00:39:27,763
I'll come back.
931
00:39:31,602 --> 00:39:33,169
[Doorbell ringing]
932
00:39:33,237 --> 00:39:35,871
Huh. You, uh,
you expecting someone?
933
00:39:35,939 --> 00:39:38,508
No, I canceled both my lovers
when I let you move back in.
934
00:39:38,575 --> 00:39:40,276
[Laughing]
Good one.
935
00:39:45,715 --> 00:39:47,916
Hey, man.
Hey, deac. Hey, kel.
936
00:39:47,984 --> 00:39:49,385
Hey, Spence.
937
00:39:49,453 --> 00:39:51,787
It's, uh, it's a little late.
What's up?
938
00:39:51,855 --> 00:39:53,055
Oh, well,
939
00:39:53,123 --> 00:39:55,124
you had some t-shirts
in the wash when you left.
940
00:39:55,192 --> 00:39:56,592
I thought
you might need them.
941
00:39:56,660 --> 00:39:58,494
Um, I'm all out of snuggle,
942
00:39:58,562 --> 00:40:01,264
so those might be
a little rougher
than you're used to.
943
00:40:01,331 --> 00:40:03,399
Thanks, man,
you didn't have to do this,
though.
944
00:40:03,467 --> 00:40:06,802
Well, I felt kind of bad
with the way we left things.
945
00:40:06,870 --> 00:40:08,337
No, no.
Don't be silly, man.
946
00:40:08,405 --> 00:40:10,339
Kicking me out
was the best thing
that could've happened.
947
00:40:10,407 --> 00:40:12,475
Kelly and I
are doing great now.
948
00:40:12,543 --> 00:40:13,909
Are you?
Yeah.
949
00:40:13,977 --> 00:40:15,878
Well, that's good.
950
00:40:17,914 --> 00:40:19,615
Anything else, or...
951
00:40:19,683 --> 00:40:22,151
Uh, no, I just dropped by
with the t-shirts
and a how-do.
952
00:40:22,219 --> 00:40:24,753
All right, well, I guess
I'll catch you at coopers,
all right?
953
00:40:24,821 --> 00:40:26,422
You got it.
All right, good night, man.
954
00:40:38,802 --> 00:40:40,803
(Doug)
Carrie!
955
00:40:40,870 --> 00:40:41,937
Wife?
956
00:40:43,607 --> 00:40:45,608
Wife! Wifey!
957
00:40:45,676 --> 00:40:50,446
[Imitating Jerry lewis]
Wifey-lady person-thingie,
hello!
958
00:40:50,514 --> 00:40:52,881
Here you are.
Check this out.
959
00:40:52,949 --> 00:40:54,850
It's called
a receiving blanket,
960
00:40:54,918 --> 00:41:00,289
and apparently,
it's perfect for "swaddling
our precious new baby."
961
00:41:00,357 --> 00:41:03,292
Now all we have to do
is learn how to swaddle.
962
00:41:03,360 --> 00:41:04,327
[Clears throat]
963
00:41:05,529 --> 00:41:07,296
What's the matter?
964
00:41:07,364 --> 00:41:09,298
We're not going to be
needing that.
965
00:41:10,166 --> 00:41:12,067
What are you...
966
00:41:12,135 --> 00:41:15,338
I felt weird,
so I went back to the doctor.
I, um...
967
00:41:17,374 --> 00:41:18,974
I, uh-- I lost it.
968
00:41:33,923 --> 00:41:34,890
Oh.
969
00:41:39,429 --> 00:41:40,763
[Doug sighs]
970
00:41:43,634 --> 00:41:46,769
So are--are you ok?
971
00:41:50,907 --> 00:41:53,643
It's funny, you know,
the other day at the doctor
972
00:41:53,710 --> 00:41:57,212
we were both in a good place
about this for the first time.
973
00:41:57,281 --> 00:42:00,048
And... and now...
974
00:42:06,723 --> 00:42:08,391
[Carrie sniffling]
975
00:42:19,803 --> 00:42:21,437
[Hammering]
976
00:42:21,505 --> 00:42:23,506
Oh, that's it, Artie.
The dream
has become a reality.
977
00:42:23,573 --> 00:42:25,608
Never thought
I'd live to see it.
978
00:42:25,676 --> 00:42:28,411
Thank you, Douglas.
You did a wonderful job.
979
00:42:28,478 --> 00:42:30,212
Looks good, right?
980
00:42:30,280 --> 00:42:33,248
And I want to apologize
once again
for the cement incident.
981
00:42:33,317 --> 00:42:35,384
Look, hey, we caught it
before anybody ate any.
982
00:42:35,452 --> 00:42:37,119
That's the main thing.
983
00:42:37,187 --> 00:42:40,356
So, uh,
how's Carrie doing?
984
00:42:40,424 --> 00:42:42,224
She's--she's doing all right.
You know?
985
00:42:42,292 --> 00:42:44,226
I guess the good thing
that came of all this
986
00:42:44,294 --> 00:42:46,295
is we know that
we really want
to have a baby,
987
00:42:46,363 --> 00:42:47,930
so we're going to keep trying.
988
00:42:47,997 --> 00:42:50,866
That's the spirit. Don't let
the bastards get you down.
989
00:42:57,207 --> 00:43:01,377
I'm not sure
what bastards you mean,
but thank you.
990
00:43:01,445 --> 00:43:03,479
(Carrie)
Doug, everyone's here.
Come on!
991
00:43:03,547 --> 00:43:06,449
Hey, uh, we're going
to the movies, Arthur.
You want to come with us?
992
00:43:06,516 --> 00:43:08,384
No, thanks, Douglas.
993
00:43:08,452 --> 00:43:10,619
I think
I'll stay home tonight.
994
00:43:12,255 --> 00:43:13,989
Think I'll stay home.
995
00:43:16,326 --> 00:43:17,426
Enjoy.
996
00:43:18,662 --> 00:43:19,962
(Doug)
Ok, people,
997
00:43:20,029 --> 00:43:22,565
let's go eat
a dangerous amount
of milk duds.
998
00:43:24,901 --> 00:43:27,202
Sweetie, you should've
brought a jacket.
You'll get cold.
999
00:43:27,270 --> 00:43:28,504
I'll be all right.
1000
00:43:28,572 --> 00:43:30,406
You always say that
and you wind up cold.
1001
00:43:30,474 --> 00:43:31,874
Honey, I'll be fine.
1002
00:43:32,743 --> 00:43:33,809
[Clears throat]
1003
00:43:33,877 --> 00:43:36,345
I'll keep the couch free.
1004
00:43:56,900 --> 00:43:58,634
[Toilet flushing]
1005
00:44:00,404 --> 00:44:02,438
(Arthur)
Now that's livin'.
1006
00:44:06,343 --> 00:44:07,710
♪[Music playing]72522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.