All language subtitles for The.King.Of.Queens.S03E24E25.Pregnant.Pause.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,677 --> 00:00:13,511 (Arthur) I'm in here. 2 00:00:13,579 --> 00:00:15,580 Dad, it's the middle of the night. 3 00:00:15,648 --> 00:00:17,148 What are you doin' up? 4 00:00:17,216 --> 00:00:19,550 I didn't realize I had a curfew. 5 00:00:19,619 --> 00:00:21,185 I-I'm sorry. I just, uh, 6 00:00:21,253 --> 00:00:22,553 I need to get something. 7 00:00:22,622 --> 00:00:23,822 Tell me what it is, 8 00:00:23,889 --> 00:00:26,257 and I'll slide it under the door. 9 00:00:26,325 --> 00:00:28,059 Yeah. Won't work. 10 00:00:28,127 --> 00:00:30,528 Um, are you gonna be long? 11 00:00:30,596 --> 00:00:32,731 ♪[New age music playing] 12 00:00:32,798 --> 00:00:34,633 Could be a few minutes! 13 00:00:39,805 --> 00:00:42,540 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 14 00:00:42,608 --> 00:00:45,176 ♪ my back is gettin' tight 15 00:00:45,244 --> 00:00:47,345 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 16 00:00:47,412 --> 00:00:50,348 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 17 00:00:50,415 --> 00:00:53,952 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 18 00:00:55,855 --> 00:00:59,390 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 19 00:01:01,260 --> 00:01:03,094 ♪ 'cause, baby, all my life 20 00:01:03,162 --> 00:01:06,531 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 21 00:01:14,807 --> 00:01:16,240 Gimme somethin' to punch. 22 00:01:16,308 --> 00:01:19,844 What? What's wrong? Gimme somethin' to punch now! 23 00:01:19,912 --> 00:01:21,780 Not a friend. 24 00:01:21,847 --> 00:01:23,948 All right, don't beat up our groceries. 25 00:01:24,016 --> 00:01:25,383 Just tell me what's wrong. 26 00:01:25,450 --> 00:01:27,786 Your father's what's wrong. I'm tryin' to get ready for work, 27 00:01:27,853 --> 00:01:29,220 I can't even get in the bathroom. 28 00:01:29,288 --> 00:01:30,722 He spends the whole day in there, 29 00:01:30,790 --> 00:01:32,757 like he's at six flags. 30 00:01:32,825 --> 00:01:34,225 Doug, he's old. 31 00:01:34,293 --> 00:01:35,694 His machinery just takes 32 00:01:35,761 --> 00:01:37,361 a little longer to rev up, that's all. 33 00:01:37,429 --> 00:01:39,330 That's not all. He's in there messin' around 34 00:01:39,398 --> 00:01:41,332 with a stupid foot massager for half an hour. 35 00:01:41,400 --> 00:01:43,168 For your information, it was a waterpik. 36 00:01:43,235 --> 00:01:46,404 Forgive me for not being a bigger fan of gum disease. 37 00:01:46,471 --> 00:01:48,139 Fine, it was a waterpik. My mistake. 38 00:01:48,207 --> 00:01:50,875 Oh, and by the way, one time, try not aiming it at the mirror. 39 00:01:50,943 --> 00:01:52,777 It might work out for you. Give her a shot. 40 00:01:52,845 --> 00:01:54,012 Well, I'd probably do better 41 00:01:54,080 --> 00:01:55,714 if someone wasn't banging on the door, 42 00:01:55,781 --> 00:01:57,882 spewing hateful invectives at me. 43 00:01:57,950 --> 00:01:59,050 (Carrie) All right, dad. 44 00:01:59,118 --> 00:02:01,385 Stop taunting Doug with words he doesn't know. 45 00:02:01,453 --> 00:02:03,554 Now, both of you count to 10, let me get out the door, 46 00:02:03,622 --> 00:02:05,056 and you can start your slap fight. 47 00:02:05,124 --> 00:02:06,324 Sure, you can run out the door, 48 00:02:06,391 --> 00:02:07,458 but you can't run away 49 00:02:07,526 --> 00:02:09,260 from your responsibility in this matter. 50 00:02:09,328 --> 00:02:10,461 Me? What did I do? 51 00:02:10,529 --> 00:02:12,630 When you insisted I come live here with you, 52 00:02:12,698 --> 00:02:14,232 you specifically promised me 53 00:02:14,299 --> 00:02:16,735 a furnished room with private bath. 54 00:02:16,802 --> 00:02:18,469 I never said that. 55 00:02:18,537 --> 00:02:20,571 You said it with your eyes. 56 00:02:22,274 --> 00:02:25,576 Doug, can we just build a bathroom downstairs for him? 57 00:02:25,644 --> 00:02:26,811 What? No! 58 00:02:26,879 --> 00:02:28,747 Why not? It's not like he doesn't need it. 59 00:02:28,814 --> 00:02:30,949 He doesn't need it. One bathroom is fine for this house 60 00:02:31,016 --> 00:02:32,283 if he didn't nap in there. 61 00:02:32,351 --> 00:02:33,918 I don't plan them. 62 00:02:36,021 --> 00:02:37,655 So who's gonna pay for this, Carrie? 63 00:02:37,723 --> 00:02:39,157 Well, we can dip into our savings. 64 00:02:39,225 --> 00:02:41,659 I betcha we do the whole thing for less than $1,000. 65 00:02:41,727 --> 00:02:42,927 Oh, just a thou? 66 00:02:42,995 --> 00:02:45,063 Oh, well, in that case-- no. 67 00:02:45,831 --> 00:02:47,065 Oh, I'm sorry, Douglas. 68 00:02:47,133 --> 00:02:48,266 Were you saving that money 69 00:02:48,333 --> 00:02:50,635 for yet another 50-foot television set? 70 00:02:50,702 --> 00:02:54,072 What I save my money for, is none of your business. 71 00:02:54,140 --> 00:02:55,373 Fine, but bear in mind, 72 00:02:55,440 --> 00:02:57,541 my bladder has me up 7 or 8 times a night, 73 00:02:57,609 --> 00:02:59,310 and that laundry sink down there 74 00:02:59,378 --> 00:03:01,946 is starting to look awfully good to me. 75 00:03:02,982 --> 00:03:04,983 And checkmate! Dad wins! 76 00:03:05,050 --> 00:03:06,785 Goodbye and goodbye. 77 00:03:17,830 --> 00:03:18,830 [Knocking on door] 78 00:03:18,898 --> 00:03:20,265 (Deacon) Yeah, come on in. 79 00:03:20,332 --> 00:03:22,366 Hey, come on, man. Let's get goin', huh? 80 00:03:22,434 --> 00:03:23,601 What's up with you? 81 00:03:23,669 --> 00:03:25,469 I had a crappy morning. 82 00:03:25,537 --> 00:03:27,071 I gotta shell out $1,000 83 00:03:27,139 --> 00:03:29,207 to build a bathroom for Arthur. You believe that? 84 00:03:29,275 --> 00:03:30,574 You never built him a bathroom? 85 00:03:30,642 --> 00:03:32,376 That's cold. 86 00:03:32,444 --> 00:03:35,613 Anyway, it kills me the way he manipulates Carrie. 87 00:03:35,681 --> 00:03:37,015 He knows what he's doin'. 88 00:03:37,082 --> 00:03:38,883 "Oh, I'm old. 89 00:03:39,919 --> 00:03:42,053 I have different smells." 90 00:03:45,291 --> 00:03:47,491 Well, he is pretty old. 91 00:03:47,559 --> 00:03:49,393 I'm so not into you today. 92 00:03:49,461 --> 00:03:51,162 Listen, don't take it out on me, man. 93 00:03:51,230 --> 00:03:53,031 I'm not havin' such a great day myself. 94 00:03:53,098 --> 00:03:54,565 Yeah? What's up? 95 00:03:54,633 --> 00:03:56,935 I went out to marriage counseling with Kelly last night, 96 00:03:57,002 --> 00:03:58,336 and--and it went pretty well. 97 00:03:58,403 --> 00:04:00,071 So we decided to go out to dinner after, 98 00:04:00,139 --> 00:04:01,472 you know, to keep talking, right? 99 00:04:01,540 --> 00:04:02,606 So? 100 00:04:02,674 --> 00:04:03,875 So, 101 00:04:03,943 --> 00:04:06,144 so he gets all bent out of shape just because-- 102 00:04:06,212 --> 00:04:08,379 he has a name, thank you. 103 00:04:08,447 --> 00:04:09,981 And perhaps Doug would like 104 00:04:10,049 --> 00:04:11,916 to hear both sides of the story, hmm? 105 00:04:11,984 --> 00:04:13,885 Not that much, no. 106 00:04:13,953 --> 00:04:15,320 Just let it go, all right? 107 00:04:15,387 --> 00:04:17,222 Oh, me? I should let it go? 108 00:04:17,289 --> 00:04:18,823 Um, was I the one that said, 109 00:04:18,891 --> 00:04:21,359 "I'll be home at 8:00. Order a pizza." Was that me? 110 00:04:21,426 --> 00:04:24,162 I'm tryin' to reconcile with my wife, man. 111 00:04:24,230 --> 00:04:27,565 Fine. This is a telephone, 112 00:04:27,632 --> 00:04:30,668 and it was invented so that people could call other people, 113 00:04:30,736 --> 00:04:32,170 and tell them not to order a pizza 114 00:04:32,238 --> 00:04:33,704 they have no intention of eating. 115 00:04:33,772 --> 00:04:35,206 It's a pizza. 116 00:04:35,274 --> 00:04:36,941 Just get my half out of the fridge, I'll pay you for it. 117 00:04:37,009 --> 00:04:38,009 Forget it. 118 00:04:38,077 --> 00:04:39,577 No, come on, here. I wanna end this. 119 00:04:39,644 --> 00:04:41,779 Take this, and give me the rest of the pizza. Come on. 120 00:04:41,847 --> 00:04:43,248 Come on. Come on. Come on. 121 00:04:43,315 --> 00:04:45,549 I ate it, all right? 122 00:04:45,617 --> 00:04:47,385 In a fit of self-loathing, 123 00:04:47,452 --> 00:04:51,055 I wolfed down an entire large pizza by myself, 124 00:04:51,123 --> 00:04:53,557 and you just made me admit it in front of Doug! 125 00:04:53,625 --> 00:04:54,893 Thank you! 126 00:04:56,996 --> 00:04:58,029 [Door slamming] 127 00:04:58,097 --> 00:04:59,663 You all set? Yeah. 128 00:05:03,602 --> 00:05:05,603 And after I finish with the framing, 129 00:05:05,670 --> 00:05:07,838 I put up half-inch greenboard. That's very good. 130 00:05:07,907 --> 00:05:10,541 Half-inch greenboard, huh? Is that the cheapest you have? 131 00:05:10,609 --> 00:05:12,977 Well, no. There is quarter-inch. You want that? 132 00:05:13,045 --> 00:05:14,379 You know what? That'll be fine. 133 00:05:14,446 --> 00:05:16,180 Quarter-inch? That's not very thick. 134 00:05:16,248 --> 00:05:17,181 So? 135 00:05:17,249 --> 00:05:18,783 What if you get mad at me, 136 00:05:18,850 --> 00:05:21,452 and try to punch your way in? I wanna feel secure in there. 137 00:05:21,520 --> 00:05:22,586 Quarter-inch. 138 00:05:22,654 --> 00:05:23,687 I want half-inch. 139 00:05:23,755 --> 00:05:24,822 You don't need half-inch. 140 00:05:24,890 --> 00:05:26,324 I do need half-inch. 141 00:05:26,392 --> 00:05:28,726 H-h-how about three-eights? 142 00:05:28,794 --> 00:05:30,428 Can I have four-eights? 143 00:05:31,763 --> 00:05:33,097 Three-eights will be fine. 144 00:05:33,165 --> 00:05:35,566 If you're looking to save some money elsewhere, 145 00:05:35,634 --> 00:05:37,268 I can get for you a deal on the toilet. 146 00:05:37,336 --> 00:05:39,537 Whoa! Whoa, there, trotsky. I already picked out 147 00:05:39,604 --> 00:05:41,772 what I want in that department. 148 00:05:43,042 --> 00:05:44,375 King of prussia 149 00:05:44,443 --> 00:05:47,111 in pacific blue or sandstone. 150 00:05:47,179 --> 00:05:49,547 Arthur, this toilet is $600! 151 00:05:49,614 --> 00:05:51,649 It's ergonomically correct. 152 00:05:53,852 --> 00:05:56,454 I'm not paying $600 for a toilet! 153 00:05:56,521 --> 00:05:57,655 Fine! 154 00:05:57,722 --> 00:05:59,424 Why don't we just dig a hole in the ground, 155 00:05:59,491 --> 00:06:01,792 line it with newspapers? 156 00:06:01,860 --> 00:06:04,062 Or is a nickel still too much? 157 00:06:05,064 --> 00:06:06,331 Carrie! 158 00:06:09,001 --> 00:06:11,235 You got to go down and talk to your father right now. 159 00:06:11,303 --> 00:06:12,536 I'll talk to him later. 160 00:06:12,604 --> 00:06:14,138 No, later's too late. I gotta get to work, 161 00:06:14,206 --> 00:06:16,207 and he's outta control on this bathroom thing. 162 00:06:16,275 --> 00:06:20,178 It took me 20 minutes to explain to him why he can't have a view. 163 00:06:21,847 --> 00:06:25,350 I'll deal with it later. I don't feel well. 164 00:06:25,417 --> 00:06:26,684 What's the matter? 165 00:06:26,751 --> 00:06:29,020 I don't know. My--my stomach's weird. 166 00:06:29,088 --> 00:06:32,690 You think it's that crab taco you had at the drive-thru? 167 00:06:32,757 --> 00:06:34,158 You had that. 168 00:06:35,627 --> 00:06:36,894 You had a bite. 169 00:06:36,962 --> 00:06:39,097 No. You wouldn't give me one. 170 00:06:41,033 --> 00:06:42,433 They're not that big. 171 00:06:42,501 --> 00:06:44,635 Whatever! It's not from that! 172 00:06:44,703 --> 00:06:46,070 I gotta go. I am so late. 173 00:06:46,138 --> 00:06:47,838 Just talk to your dad when you can, ok? 174 00:06:47,906 --> 00:06:48,939 And take some pepto-bismol. 175 00:06:49,008 --> 00:06:50,141 It's not that kind of thing. 176 00:06:50,209 --> 00:06:51,242 Then what is it? 177 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 I don't know! 178 00:06:52,378 --> 00:06:53,811 Ok! Goodbye! 179 00:06:57,383 --> 00:06:58,549 [Sighing] 180 00:06:58,617 --> 00:07:00,318 What the hell is it? 181 00:07:04,823 --> 00:07:06,757 Oh, wait a minute. Wait, wait, wait. 182 00:07:06,825 --> 00:07:09,827 I forgot to put my thingy in. I'll be right back, ok? 183 00:07:09,895 --> 00:07:11,229 All right. I'll get started. 184 00:07:11,296 --> 00:07:13,931 You work your way in, like double-Dutch. 185 00:07:21,073 --> 00:07:22,673 (Arthur) I'm in here! 186 00:07:32,117 --> 00:07:33,217 [Knocking on door] 187 00:07:33,285 --> 00:07:34,352 (Arthur) Carrie! 188 00:07:34,420 --> 00:07:35,619 Uh, yeah, dad? 189 00:07:35,687 --> 00:07:37,221 If you've got a moment, 190 00:07:37,289 --> 00:07:40,491 I'd like your thoughts on some wallpaper samples. 191 00:07:40,559 --> 00:07:42,260 Uh, I'll be out in a minute. 192 00:07:42,327 --> 00:07:44,062 The contractor likes the striped pattern, 193 00:07:44,129 --> 00:07:46,464 but I'm leaning toward the seagulls. 194 00:07:46,532 --> 00:07:48,666 They're a marvelous bird, don't you think? 195 00:07:48,733 --> 00:07:50,734 Uh, dad, I just-- I just need a minute. 196 00:07:50,802 --> 00:07:52,136 Righto. 197 00:07:52,204 --> 00:07:54,072 I'll wait downstairs with the contractor. 198 00:08:07,453 --> 00:08:08,619 Oh, boy. 199 00:08:10,589 --> 00:08:11,889 [Whistling] 200 00:08:16,995 --> 00:08:19,163 So, where are you from exactly? 201 00:08:19,231 --> 00:08:20,664 I was born in Kiev. 202 00:08:20,732 --> 00:08:24,135 Ah, yes! Kiev. Jewel of the Ukraine. 203 00:08:24,203 --> 00:08:25,669 You have been there? 204 00:08:25,737 --> 00:08:27,871 No. But I hear good things. 205 00:08:32,211 --> 00:08:34,612 Oh, darling, good. Here's a 3rd wallpaper choice 206 00:08:34,679 --> 00:08:36,514 I'm also considering. 207 00:08:36,582 --> 00:08:39,450 Lively cartoons of various people in the John. 208 00:08:41,186 --> 00:08:42,553 What do you think? 209 00:08:42,621 --> 00:08:44,855 Uh, it's--it's fine. 210 00:08:44,923 --> 00:08:47,057 I'm sensing some hesitation. 211 00:08:47,126 --> 00:08:48,892 Too Randy? 212 00:08:48,960 --> 00:08:50,728 Think it might cause a stir? 213 00:08:51,696 --> 00:08:53,063 I-I'm sorry, dad, 214 00:08:53,132 --> 00:08:55,133 I really can't focus on that right now. 215 00:08:55,200 --> 00:08:58,336 Alex, I think we might have to put a pin in this till next time. 216 00:08:58,403 --> 00:09:00,070 Ok. I'll see you tomorrow. 217 00:09:01,507 --> 00:09:02,740 Hmm! 218 00:09:02,807 --> 00:09:04,442 Look at this drunken fella. 219 00:09:04,510 --> 00:09:05,643 [Door closing] 220 00:09:05,710 --> 00:09:08,479 Doesn't even realize the lid's down. 221 00:09:08,547 --> 00:09:09,780 Marvelous! 222 00:09:11,550 --> 00:09:13,484 I'm--I'm pregnant. 223 00:09:13,552 --> 00:09:14,752 Hmm? 224 00:09:14,819 --> 00:09:16,220 I'm sorry, dear. What? 225 00:09:16,288 --> 00:09:17,388 I'm... 226 00:09:18,056 --> 00:09:19,223 I'm, 227 00:09:19,291 --> 00:09:20,791 I'm pregnant, dad. 228 00:09:20,859 --> 00:09:22,059 Well, that's terrific! 229 00:09:22,127 --> 00:09:24,695 No. No, it's not terrific. 230 00:09:24,763 --> 00:09:27,131 We weren't-- we weren't trying for this now, dad. 231 00:09:27,199 --> 00:09:29,800 We just-- we just got careless. 232 00:09:29,868 --> 00:09:31,169 So what, darling? 233 00:09:31,236 --> 00:09:33,571 Nature works in its own wonderful way. 234 00:09:33,639 --> 00:09:35,540 This has nothing to do with nature. 235 00:09:35,607 --> 00:09:38,008 I couldn't get in the bathroom and get what I needed, 236 00:09:38,076 --> 00:09:41,212 because you were locked in there listening to enya! 237 00:09:44,049 --> 00:09:49,019 Well, I offered to slip your doohickey under the door. 238 00:09:49,087 --> 00:09:51,689 Yeah, well, I didn't want you to touch my doohickey. 239 00:09:51,756 --> 00:09:53,224 Ok? 240 00:09:53,292 --> 00:09:54,858 But that's not the point. 241 00:09:54,926 --> 00:09:56,994 The point is we're not prepared for this, dad. 242 00:09:57,062 --> 00:09:58,729 We barely have enough money in the bank 243 00:09:58,797 --> 00:10:01,031 to--to build you your bathroom. 244 00:10:01,099 --> 00:10:02,866 A kid is like 10 bathrooms! 245 00:10:02,934 --> 00:10:05,102 And that's if we don't let it go to college! 246 00:10:05,170 --> 00:10:06,304 [Exclaims] 247 00:10:06,371 --> 00:10:07,905 Darling, many years ago, 248 00:10:07,972 --> 00:10:09,907 I anticipated that this day would come, 249 00:10:09,974 --> 00:10:13,444 so I put together a plan that would help you kids out 250 00:10:13,512 --> 00:10:15,513 with your financial needs. 251 00:10:15,581 --> 00:10:16,780 You did? Yes. 252 00:10:16,848 --> 00:10:17,981 Looking back, 253 00:10:18,049 --> 00:10:20,784 I wish I had followed through on that plan. 254 00:10:23,755 --> 00:10:26,190 But in my defense, 255 00:10:27,326 --> 00:10:29,660 the dog races are terribly fixed. 256 00:10:31,963 --> 00:10:33,197 Dad, you know what? 257 00:10:33,265 --> 00:10:34,932 It's not your responsibility. 258 00:10:34,999 --> 00:10:37,702 Doug and I made a dumb mistake, and now... 259 00:10:37,769 --> 00:10:39,403 Well, I don't even know what now. 260 00:10:39,471 --> 00:10:40,571 I'll tell you one thing. 261 00:10:40,639 --> 00:10:42,273 You got to talk to Douglas right away. 262 00:10:42,341 --> 00:10:43,574 I can't. I have to go to work. 263 00:10:43,642 --> 00:10:45,909 Work, schmerk! This is your life! 264 00:10:45,977 --> 00:10:47,645 You need to hold each other. 265 00:10:47,713 --> 00:10:50,681 Dad, my boss has a huge deposition today which starts in 266 00:10:50,749 --> 00:10:52,416 less than an hour. I got to go. 267 00:10:52,484 --> 00:10:54,785 I will tell him when I get home from work tonight, 268 00:10:54,853 --> 00:10:57,788 and don't you tell him if he gets home first, ok? 269 00:10:57,856 --> 00:10:59,056 Fine, whatever. 270 00:10:59,124 --> 00:11:01,492 Dad, this is a personal matter, ok? 271 00:11:01,560 --> 00:11:02,926 I need you to look me in the eye 272 00:11:02,994 --> 00:11:05,396 and swear on mom's grave, that you won't tell him. 273 00:11:05,464 --> 00:11:08,432 Pick a different grave. How about aunt lottie? 274 00:11:08,500 --> 00:11:09,900 Dad! 275 00:11:09,968 --> 00:11:11,502 Fine. I won't tell him. 276 00:11:11,570 --> 00:11:13,771 Thank you. I love you. 277 00:11:13,838 --> 00:11:15,806 Love you, too, sweetheart. 278 00:11:23,047 --> 00:11:24,782 Ok, kids, last time I checked, 279 00:11:24,849 --> 00:11:26,584 packages don't deliver themselves. 280 00:11:26,652 --> 00:11:27,851 Chop, chop. 281 00:11:27,919 --> 00:11:29,019 All right, I'm outta here. 282 00:11:29,087 --> 00:11:30,554 Where do you want to meet for lunch? 283 00:11:30,622 --> 00:11:33,357 Anywhere as long as it's a castle and it's white. 284 00:11:33,425 --> 00:11:34,525 1:00? 285 00:11:34,593 --> 00:11:35,993 See you then. 286 00:11:36,961 --> 00:11:37,995 [Door closes] 287 00:11:38,062 --> 00:11:39,430 Hello, Douglas! 288 00:11:39,498 --> 00:11:40,864 Arthur, what are you doing here? 289 00:11:40,932 --> 00:11:42,132 Ah, nothing special. 290 00:11:42,200 --> 00:11:43,768 I may be sending a package soon, 291 00:11:43,835 --> 00:11:46,404 and I wanted your outfit to get first crack at the business. 292 00:11:46,471 --> 00:11:49,540 So far, I like what I see. 293 00:11:49,608 --> 00:11:51,842 Ok, once again, what are you doin' here? 294 00:11:51,910 --> 00:11:53,411 Is this about your stupid bathroom? 295 00:11:53,478 --> 00:11:54,612 Not at all. 296 00:11:54,680 --> 00:11:56,414 But, hey, since fate has thrown us together, 297 00:11:56,481 --> 00:11:58,549 what say we pop into the city and see Carrie? 298 00:11:58,617 --> 00:11:59,717 Come on. Road trip! 299 00:11:59,785 --> 00:12:01,919 Whoa, whoa, whoa, whoa! Is Carrie ok? 300 00:12:01,986 --> 00:12:03,487 She's fine, she's fine. 301 00:12:03,555 --> 00:12:06,824 But I do think you should speak to her immediately. 302 00:12:06,891 --> 00:12:08,959 There's a bit of a situation. 303 00:12:10,028 --> 00:12:11,161 Well, what is it? 304 00:12:11,229 --> 00:12:12,430 I am forbidden to tell. 305 00:12:12,497 --> 00:12:13,764 Would you just tell me? 306 00:12:13,832 --> 00:12:15,299 I'm forbidden! 307 00:12:15,367 --> 00:12:16,467 Heffernan. 308 00:12:16,535 --> 00:12:17,702 That thing I said before, 309 00:12:17,769 --> 00:12:19,670 that was just chummy boss talk, 310 00:12:19,738 --> 00:12:22,239 but the fact is packages really don't deliver themselves. 311 00:12:22,307 --> 00:12:25,209 I'm sorry, Mr. O'Boyle. It's just that I have a little family crisis. 312 00:12:25,276 --> 00:12:26,510 More of a situation actually. 313 00:12:26,578 --> 00:12:28,312 A situation, right. What is it? 314 00:12:28,380 --> 00:12:29,647 I don't know. He won't tell me. 315 00:12:29,715 --> 00:12:31,482 I've been forbidden. 316 00:12:31,550 --> 00:12:32,516 Who are you? 317 00:12:32,584 --> 00:12:33,851 A concerned citizen. 318 00:12:33,918 --> 00:12:35,886 He's my father-in-law. Is it ok if I go into the city 319 00:12:35,954 --> 00:12:36,987 and talk to my wife? 320 00:12:37,055 --> 00:12:39,423 What? Oh, come on, heffernan. 321 00:12:39,491 --> 00:12:41,359 I mean, I got wife problems as well. 322 00:12:41,426 --> 00:12:43,193 You don't see me runnin' outta here 323 00:12:43,261 --> 00:12:46,797 just 'cause she took the kids back to India. 324 00:12:46,865 --> 00:12:49,867 Sir, the man has a legitimate situation to deal with at once. 325 00:12:49,934 --> 00:12:51,902 Well, what the hell is it? 326 00:12:53,672 --> 00:12:54,938 Come here. 327 00:12:58,677 --> 00:12:59,744 [Whispering] 328 00:12:59,811 --> 00:13:01,612 Really? Well, that's terrific. 329 00:13:01,680 --> 00:13:03,714 (Arthur) Wait. There's more. 330 00:13:04,983 --> 00:13:06,350 Ohh! 331 00:13:08,152 --> 00:13:09,387 That's a shame. 332 00:13:10,689 --> 00:13:12,122 All right, heffernan, you can go. 333 00:13:12,190 --> 00:13:13,323 Come on! 334 00:13:14,993 --> 00:13:15,993 What is it? 335 00:13:16,060 --> 00:13:17,261 I'm forbidden! 336 00:13:19,964 --> 00:13:21,866 (Berenson) Now, Mr. mazzeo, in your testimony 337 00:13:21,933 --> 00:13:23,934 before the securities and exchange commission, 338 00:13:24,002 --> 00:13:26,303 you specifically mentioned that you had no knowledge 339 00:13:26,371 --> 00:13:27,772 of the pending merger. 340 00:13:27,839 --> 00:13:30,340 And you signed an affidavit to that effect as well. 341 00:13:30,409 --> 00:13:32,676 Could I see that, please, Carrie? 342 00:13:33,945 --> 00:13:35,012 Carrie? 343 00:13:35,079 --> 00:13:36,447 Hmm? I'm sorry. What? 344 00:13:36,515 --> 00:13:38,348 Could I please see Mr. mazzeo's affidavit, please? 345 00:13:38,417 --> 00:13:40,618 Oh. Sure, you can. Ok. 346 00:13:40,685 --> 00:13:42,420 [Muttering] 347 00:13:44,088 --> 00:13:45,122 There you go. 348 00:13:45,189 --> 00:13:46,490 Thank you. You're welcome. 349 00:13:46,558 --> 00:13:50,428 Now, Mr. mazzeo, if I can refer you to page 51, 350 00:13:50,495 --> 00:13:52,329 specifically paragraph 5... 351 00:13:52,397 --> 00:13:54,164 Oh, God, would you look at this gas bill? 352 00:13:54,232 --> 00:13:55,733 Can we put this on a credit card? 353 00:13:55,801 --> 00:13:59,937 We could if it hadn't been scissored in half at McDonalds. 354 00:14:00,004 --> 00:14:01,839 What about all these frequent flyer Miles? 355 00:14:01,907 --> 00:14:04,141 Can we use them for anything? 356 00:14:04,208 --> 00:14:05,910 Yeah, that's a minus sign. 357 00:14:05,977 --> 00:14:07,545 We owe them Miles. 358 00:14:07,612 --> 00:14:08,779 [Crashing] 359 00:14:08,847 --> 00:14:10,481 Could you deal with that, please? 360 00:14:10,549 --> 00:14:11,816 Your turn! 361 00:14:16,588 --> 00:14:17,721 [Wailing] 362 00:14:17,789 --> 00:14:18,889 (Carrie) Doug junior... 363 00:14:18,957 --> 00:14:19,924 Oh! 364 00:14:20,926 --> 00:14:22,059 Oh, ok... 365 00:14:22,126 --> 00:14:23,627 Oh, that's not good. 366 00:14:23,695 --> 00:14:25,395 Sweetie, no, no-- 367 00:14:25,464 --> 00:14:27,030 [screaming] 368 00:14:27,098 --> 00:14:29,333 There we go. There we go. There we go. 369 00:14:29,400 --> 00:14:31,301 Ooh! No, no, that's mama's. Mama's. 370 00:14:31,369 --> 00:14:33,504 No, mama's sad, mama's sad. 371 00:14:34,840 --> 00:14:36,006 [Babbling] 372 00:14:36,074 --> 00:14:37,608 No, no, no. No, no, no. 373 00:14:37,676 --> 00:14:40,711 Dougie, sweetie, sweetie, be careful-- you gotta be careful-- 374 00:14:40,779 --> 00:14:42,012 play nice. No, no, no. 375 00:14:42,080 --> 00:14:45,282 Wait. No, no. I need that. Neat, please. Mama. 376 00:14:45,350 --> 00:14:47,250 Yeah, ok, baby. 377 00:14:47,318 --> 00:14:49,520 [Groaning] Oh, ok. All right. 378 00:14:51,122 --> 00:14:52,723 It's ok, it's ok. 379 00:14:54,626 --> 00:14:55,993 [Continues groaning] 380 00:15:05,069 --> 00:15:07,905 Doug junior, it's time to go home. 381 00:15:12,744 --> 00:15:15,913 Come on, sweetie. We have to leave now. 382 00:15:15,981 --> 00:15:18,749 Hey, Dougie, you want some ice cream? 383 00:15:18,817 --> 00:15:22,520 Yeah! Yes, come on. Come on, baby. 384 00:15:22,587 --> 00:15:26,023 Come on. Yes, yes, come on. 385 00:15:26,090 --> 00:15:28,458 Come on, baby. Yeah! 386 00:15:28,527 --> 00:15:30,561 (Carrie) Yes-- oops! 387 00:15:30,629 --> 00:15:31,929 Honey, it's ok. 388 00:15:31,997 --> 00:15:34,865 Honey, it's ok. Ice cream. Ice cream! 389 00:15:34,933 --> 00:15:36,166 Yeah! Yeah! 390 00:15:36,234 --> 00:15:38,702 Come get it, baby. 391 00:15:38,770 --> 00:15:41,038 Honey, slow-- you gotta slow down, baby. 392 00:15:41,105 --> 00:15:42,472 Baby, you gotta slow down. Yeah. 393 00:15:42,541 --> 00:15:43,974 Slow, slow, slow. 394 00:15:44,609 --> 00:15:45,609 Ooh! 395 00:15:54,586 --> 00:15:56,219 (Berenson) Carrie! Hmm? Oh! 396 00:15:56,287 --> 00:15:58,088 Can I see the transcript, please? Oh, sure. 397 00:15:58,156 --> 00:15:59,356 I'm sorry. 398 00:16:00,559 --> 00:16:03,627 Yeah. Now, Mr. mazzeo, 399 00:16:03,695 --> 00:16:05,863 on the 14th of August, you... 400 00:16:08,667 --> 00:16:10,901 Uh, excuse me one moment, please. 401 00:16:11,736 --> 00:16:12,803 What's going on? 402 00:16:12,871 --> 00:16:14,137 Hi, I'm, uh, Carrie's husband. 403 00:16:14,205 --> 00:16:16,173 Any chance I could speak to her for a moment? 404 00:16:16,240 --> 00:16:18,408 We're in the middle of a deposition. Can it wait? 405 00:16:18,476 --> 00:16:20,210 I'm pretty sure it can't, 406 00:16:20,278 --> 00:16:22,112 but I'm not positive. 407 00:16:22,180 --> 00:16:23,513 I don't understand. 408 00:16:23,582 --> 00:16:25,348 It's a very sensitive matter 409 00:16:25,416 --> 00:16:27,918 he's not privy to at the moment. 410 00:16:27,986 --> 00:16:30,253 You see... 411 00:16:30,321 --> 00:16:33,256 Come here. Will you stop telling people! 412 00:16:33,324 --> 00:16:34,491 Look, tell me! 413 00:16:34,559 --> 00:16:35,993 I'm forbidden. 414 00:16:36,628 --> 00:16:38,261 Doug? Dad? 415 00:16:38,329 --> 00:16:40,397 Here's your husband. Now talk to him. 416 00:16:40,465 --> 00:16:42,499 I'll be waiting in there. 417 00:16:42,567 --> 00:16:44,868 What the hell is going on? He won't tell me anything. 418 00:16:44,936 --> 00:16:46,837 Dad, why did you bring him down here? 419 00:16:46,905 --> 00:16:48,138 I am working. 420 00:16:48,206 --> 00:16:51,575 This is more important. Now tell him! 421 00:16:51,643 --> 00:16:53,777 Doug, I--I--I really can't talk right now. 422 00:16:53,845 --> 00:16:55,946 The thing is, um, I'm pregnant. 423 00:16:56,014 --> 00:16:57,815 And I'm terrified we're gonna be broke, 424 00:16:57,882 --> 00:16:59,783 and I love you, and we'll talk at home. 425 00:17:03,855 --> 00:17:06,490 So, in the mood for a knish? 426 00:17:11,997 --> 00:17:13,163 They asleep? 427 00:17:13,231 --> 00:17:15,833 Finally. Kirby put up a helluva fight, though. 428 00:17:15,900 --> 00:17:18,636 Had to read him everyone poops 4 times. 429 00:17:18,703 --> 00:17:20,170 God, he's obsessed with that book. 430 00:17:20,238 --> 00:17:21,571 I think I know it by heart now. 431 00:17:21,640 --> 00:17:22,840 It's a good book, though. 432 00:17:22,907 --> 00:17:26,343 I actually never realized that everyone poops. 433 00:17:26,410 --> 00:17:29,046 Yeah, well, the title does give it away. 434 00:17:31,683 --> 00:17:35,619 Uh, anyway, I guess I should, uh, head on back to Spence's. 435 00:17:35,687 --> 00:17:37,087 Sure. Ok. 436 00:17:37,155 --> 00:17:39,156 So, I'll, uh, I'll, uh, 437 00:17:39,223 --> 00:17:41,058 see you at counseling on Thursday, right? 438 00:17:41,126 --> 00:17:42,092 Right. 439 00:17:42,160 --> 00:17:43,226 Right. 440 00:17:43,294 --> 00:17:44,561 All right. 441 00:17:46,464 --> 00:17:47,898 Deacon... 442 00:17:47,966 --> 00:17:49,232 Yeah? 443 00:17:49,300 --> 00:17:51,135 Look, I have half a lasagna from yesterday. 444 00:17:51,202 --> 00:17:54,672 I could heat it up if you haven't already eaten. 445 00:17:54,739 --> 00:17:55,839 [Ringing] 446 00:17:57,108 --> 00:17:58,042 Hello? 447 00:17:58,109 --> 00:17:59,143 Hey, man, it's me. 448 00:17:59,210 --> 00:18:00,610 Oh, hey. Where are you? 449 00:18:00,679 --> 00:18:03,547 I'm at home and I'm just gonna hang out here for dinner, ok? 450 00:18:03,614 --> 00:18:04,682 No problemo. 451 00:18:04,749 --> 00:18:06,449 Probably be home about 10:00. 452 00:18:06,517 --> 00:18:07,851 I'll see you then. 453 00:18:07,919 --> 00:18:10,788 And, hey, thanks for the phone call. 454 00:18:10,855 --> 00:18:12,222 Not so hard, was it? 455 00:18:12,290 --> 00:18:14,291 You're right, you're right. My bad. 456 00:18:14,358 --> 00:18:15,959 Listen, have a good dinner. 457 00:18:16,027 --> 00:18:17,561 I'll catch you later, buddy boy. 458 00:18:29,708 --> 00:18:31,041 I'm not ready. I'm not ready. 459 00:18:31,109 --> 00:18:32,542 I am so not ready. 460 00:18:32,610 --> 00:18:34,544 All right, come on, will you just calm down. 461 00:18:34,612 --> 00:18:37,181 Doug, this is not a situation that calls for calming down, ok? 462 00:18:37,248 --> 00:18:39,950 As a matter of fact, why don't you calm up? 463 00:18:40,018 --> 00:18:41,151 Ok, there's no such thing. 464 00:18:41,219 --> 00:18:42,720 You can only calm in one direction. 465 00:18:42,787 --> 00:18:44,955 Well, then maybe they should change that. 466 00:18:45,023 --> 00:18:46,389 Why are you so upset? 467 00:18:46,457 --> 00:18:47,958 We wanted to have a baby eventually, right? 468 00:18:48,026 --> 00:18:50,094 Yes, eventually, Doug. Not today. 469 00:18:50,161 --> 00:18:51,895 It's like being offered a job on Monday, 470 00:18:51,963 --> 00:18:53,864 but you have to start it on Tuesday. 471 00:18:53,932 --> 00:18:56,333 "Congratulations, you're our new pregnant person! 472 00:18:56,400 --> 00:18:57,935 See you at 9 a.m.!" 473 00:18:58,002 --> 00:18:59,536 And I can't even tell them that I don't want the job 474 00:18:59,604 --> 00:19:01,605 because I've already been fired from my old job 475 00:19:01,672 --> 00:19:02,906 as a not-pregnant person. 476 00:19:02,974 --> 00:19:04,674 I'm not even allowed near the building! 477 00:19:04,743 --> 00:19:06,744 Ok, will you stop straightening up for a second? 478 00:19:06,811 --> 00:19:08,612 I can't! We're having a baby! 479 00:19:08,679 --> 00:19:10,848 Yeah, well, he's not dropping by tonight. 480 00:19:15,453 --> 00:19:17,587 [Sighing] Now, listen to me. 481 00:19:17,655 --> 00:19:18,655 What? 482 00:19:18,723 --> 00:19:21,258 Everything is gonna be fine. 483 00:19:21,325 --> 00:19:23,794 But you have to stop worrying. 484 00:19:23,862 --> 00:19:26,163 How can I stop worrying, Doug? 485 00:19:26,231 --> 00:19:27,965 We're--we're broke, we're unprepared, 486 00:19:28,032 --> 00:19:30,033 and I drop things. 487 00:19:30,101 --> 00:19:32,502 You know your-- you know your jets mug? 488 00:19:32,570 --> 00:19:34,772 That wasn't my dad. That was me. 489 00:19:34,839 --> 00:19:36,874 Will you just listen to me? 490 00:19:37,942 --> 00:19:39,576 From this moment 491 00:19:39,644 --> 00:19:41,444 until the moment Bruce is born-- 492 00:19:41,512 --> 00:19:42,646 Bruce? 493 00:19:46,985 --> 00:19:48,318 For Springsteen, you know? 494 00:19:48,386 --> 00:19:50,320 No. But go on. 495 00:19:50,388 --> 00:19:52,923 Until the moment he is born, 496 00:19:52,991 --> 00:19:55,959 all the burden is on me. 497 00:19:56,027 --> 00:19:58,829 Ok, I'm gonna work overtime, I'll get a job at night, 498 00:19:58,897 --> 00:20:00,697 we'll sock away a lot of money. 499 00:20:00,765 --> 00:20:02,900 And if anything comes up, I'll take care of it. 500 00:20:02,967 --> 00:20:04,168 Anything. 501 00:20:05,469 --> 00:20:06,603 Well, what do I do? 502 00:20:06,671 --> 00:20:08,272 You just think happy thoughts 503 00:20:08,339 --> 00:20:11,141 and--and grow a baby. That's your only job. 504 00:20:12,643 --> 00:20:15,412 Not counting your regular job. We need that. 505 00:20:17,615 --> 00:20:19,216 I'll try. 506 00:20:19,284 --> 00:20:21,118 But I'm gonna freak out, Doug, sometimes. 507 00:20:21,186 --> 00:20:22,385 I can't help that. 508 00:20:22,453 --> 00:20:24,654 So then you freak out. But then you call me, ok? 509 00:20:24,722 --> 00:20:27,291 'Cause I'm always wearing my phone, huh? 510 00:20:27,358 --> 00:20:29,193 Oh. 511 00:20:29,260 --> 00:20:30,727 Other side. It's on the other side. 512 00:20:30,795 --> 00:20:31,895 [Sighing] 513 00:20:31,963 --> 00:20:35,065 Look, it'll ring. I'll find it. Trust me. 514 00:20:35,133 --> 00:20:37,567 [Sighing] Are we on the same page? 515 00:20:37,635 --> 00:20:39,837 I just feel bad giving you the whole burden. 516 00:20:39,904 --> 00:20:42,239 Don't feel bad. Burden me up! 517 00:20:42,307 --> 00:20:43,573 [Growling] 518 00:20:47,011 --> 00:20:48,312 All right? 519 00:20:48,379 --> 00:20:49,412 Fine. 520 00:20:50,949 --> 00:20:54,084 Well? Give it to me. 521 00:20:54,152 --> 00:20:58,455 What? You want me to, like, mime giving it to you? 522 00:20:58,522 --> 00:21:01,624 I think it would be a nice symbolic gesture, yes. 523 00:21:02,894 --> 00:21:04,161 All right. 524 00:21:13,938 --> 00:21:15,205 That's it? 525 00:21:15,940 --> 00:21:17,207 Yes. 526 00:21:17,275 --> 00:21:18,909 You're lying. I know there's more! Stop! 527 00:21:18,977 --> 00:21:20,944 I know there's more. Come on, you're holding! 528 00:21:21,012 --> 00:21:22,079 Aha! 529 00:21:24,215 --> 00:21:25,282 Ohh! 530 00:21:26,450 --> 00:21:28,352 Oh, that is pure burden. 531 00:21:31,256 --> 00:21:32,789 You're an idiot. 532 00:21:33,657 --> 00:21:34,958 I love you. 533 00:21:40,999 --> 00:21:44,234 So, should I conclude that the storm has passed? 534 00:21:45,937 --> 00:21:47,137 Yes, dad. 535 00:21:58,116 --> 00:21:59,383 And break. 536 00:22:05,823 --> 00:22:08,559 Oh, man, that is so great. Ok, I owe you. 537 00:22:08,626 --> 00:22:09,893 All right, bye. 538 00:22:09,961 --> 00:22:11,361 Yeah! What? 539 00:22:11,429 --> 00:22:13,230 Well, your old hubby just got a night job 540 00:22:13,298 --> 00:22:14,931 doing what he does best. 541 00:22:14,999 --> 00:22:17,601 I know what you're thinkin': Underwear model. 542 00:22:20,771 --> 00:22:23,207 Actually, what I do second best: Driving. 543 00:22:23,274 --> 00:22:26,110 Oh, the limo thing came through? Yay! 544 00:22:26,177 --> 00:22:28,878 Yep, 5 nights a week, I'm going to be playing motor host 545 00:22:28,946 --> 00:22:31,415 to New York's glamorous social elite. 546 00:22:31,483 --> 00:22:33,917 And probably some drunk prom kids. 547 00:22:35,153 --> 00:22:37,454 5 nights. Honey, that's so much. 548 00:22:37,522 --> 00:22:39,055 Money! Cash! 549 00:22:39,124 --> 00:22:42,259 You know what I'm talking about? Co-co-cold cash. 550 00:22:42,327 --> 00:22:43,960 All right. 551 00:22:44,028 --> 00:22:46,230 I'm telling you, car, our kid's gonna have the best of everything: 552 00:22:46,297 --> 00:22:49,600 Best food, best babysitters, solid-gold pacifier. 553 00:22:49,667 --> 00:22:51,835 I'm not sure if it's good for a kid to suck on gold. 554 00:22:51,902 --> 00:22:55,272 Fine. Lead, whatever. The point is 555 00:22:55,340 --> 00:22:57,474 we're gonna have the money to do what we want. 556 00:22:57,542 --> 00:23:00,677 Well, let me at least help out. How about I do some overtime work? 557 00:23:00,745 --> 00:23:03,680 No, no, no overtime work. That counts as burden. 558 00:23:03,748 --> 00:23:05,682 You work 40 hours a week Max. 559 00:23:05,750 --> 00:23:08,485 And even then, I want a lot of slacking off. 560 00:23:08,553 --> 00:23:11,721 You know, they put solitaire on the computer for a reason. 561 00:23:11,789 --> 00:23:13,457 All right, well, maybe I'll go online, 562 00:23:13,525 --> 00:23:15,225 you know, read up baby-type stuff. 563 00:23:15,293 --> 00:23:17,628 See, there you go. Now we're vibing, huh? 564 00:23:17,695 --> 00:23:19,129 It's gonna be ok, my little... 565 00:23:19,197 --> 00:23:20,764 [Speaking gibberish] 566 00:23:20,831 --> 00:23:22,866 My little yummy, yummy, yummy, my-- 567 00:23:22,933 --> 00:23:24,668 all right, all right. 568 00:23:24,735 --> 00:23:27,137 If that continues, I will beat you with the blender. 569 00:23:27,205 --> 00:23:30,006 Whoa! There are the hormones. Ok, killer. 570 00:23:37,248 --> 00:23:38,482 Sorry about that, kids. 571 00:23:38,550 --> 00:23:40,484 Just trying to shut off the right circuit breaker. 572 00:23:40,552 --> 00:23:41,985 I don't know that these old bones 573 00:23:42,053 --> 00:23:44,954 can handle a 3rd electrocution. 574 00:23:45,022 --> 00:23:48,392 He's near our wires. Why is he near our wires? 575 00:23:48,459 --> 00:23:49,826 Uh, dad, what are you doing? 576 00:23:49,894 --> 00:23:51,728 Pitching in. What with the baby coming, 577 00:23:51,796 --> 00:23:54,665 I realize the contractor's too expensive to keep on, 578 00:23:54,732 --> 00:23:56,433 but we still own the materials, 579 00:23:56,501 --> 00:23:59,570 so I figured why not just finish up the job myself? 580 00:23:59,637 --> 00:24:03,340 Um, maybe because you know absolutely nothing about construction? 581 00:24:03,408 --> 00:24:06,843 Is that so? Well, for your information, darling, 582 00:24:06,911 --> 00:24:09,580 I spent several months working as a rivet boy 583 00:24:09,647 --> 00:24:11,548 on the empire state building. 584 00:24:11,616 --> 00:24:13,917 In addition to doling out hot rivets, 585 00:24:13,984 --> 00:24:16,653 I would also delight and amuse the workers 586 00:24:16,721 --> 00:24:20,657 by dancing a lively jig during break time. 587 00:24:20,725 --> 00:24:23,293 You know what? There's no rivets or dancing involved here, 588 00:24:23,361 --> 00:24:24,461 so give it up, ok? 589 00:24:24,529 --> 00:24:26,830 Don't worry, Douglas, I'm not on my own here. 590 00:24:26,897 --> 00:24:28,632 I have a step-by-step book 591 00:24:28,700 --> 00:24:31,602 that will guide me through the process. 592 00:24:31,669 --> 00:24:35,805 Ok, this is how to build an outdoor barbecue pit. 593 00:24:37,308 --> 00:24:39,409 Granted, there'll be some extrapolating. 594 00:24:39,477 --> 00:24:43,213 Dad, please be rational here. You can't do this. 595 00:24:43,281 --> 00:24:45,315 Yes, I can. No, you can't! 596 00:24:45,383 --> 00:24:48,852 For God's sakes, you get reduced to tears when you try to make popcorn! 597 00:24:48,919 --> 00:24:52,055 Now come on, just forget about this now. 598 00:24:52,123 --> 00:24:53,890 I'm sorry, darling. I know you're right. 599 00:24:53,958 --> 00:24:56,159 It's just so hard to accept. 600 00:24:56,227 --> 00:24:58,962 I was so close to having my own bathroom, 601 00:25:00,164 --> 00:25:01,798 I could taste it. 602 00:25:06,671 --> 00:25:08,538 You know what, Arthur? I'll, uh... 603 00:25:08,606 --> 00:25:10,240 I'll finish it up for you, ok? 604 00:25:10,308 --> 00:25:11,475 Don't be silly, Douglas. 605 00:25:11,542 --> 00:25:13,644 You got way too much on your plate already. 606 00:25:13,711 --> 00:25:15,011 Believe me, I want to. 607 00:25:15,079 --> 00:25:18,014 In fact, I'll pick up the toilet on my way home, ok? 608 00:25:18,783 --> 00:25:20,284 God bless you. 609 00:25:24,121 --> 00:25:25,622 [Door opening] 610 00:25:27,191 --> 00:25:29,025 What up, little man? 611 00:25:29,860 --> 00:25:31,127 Not much. 612 00:25:31,195 --> 00:25:33,229 Listen, I'm gonna grab a shower, but, um, 613 00:25:33,298 --> 00:25:36,600 if one of your famous grilled cheese sandwiches met me with a towel, 614 00:25:36,668 --> 00:25:39,603 I wouldn't hate it, you know what I'm saying? 615 00:25:40,571 --> 00:25:42,939 What's the matter? 616 00:25:43,007 --> 00:25:45,609 We need to talk. Come. Sit. 617 00:25:47,044 --> 00:25:48,111 Ok. 618 00:25:50,481 --> 00:25:52,549 Uh, what's up? 619 00:25:53,351 --> 00:25:54,618 I, uh... 620 00:25:55,620 --> 00:25:57,654 Oh, this is hard. 621 00:25:57,722 --> 00:25:59,456 Come on. What is it? 622 00:25:59,524 --> 00:26:02,626 Ok, I--I just don't think this--this is working out for me. 623 00:26:02,694 --> 00:26:04,027 What isn't? 624 00:26:04,094 --> 00:26:07,130 This, this. This thing that we're doing. 625 00:26:07,198 --> 00:26:11,234 Bro, I'm just crashing on your couch until Kelly lets me back. 626 00:26:11,302 --> 00:26:13,169 Exactly. 627 00:26:13,237 --> 00:26:15,439 A-and in the meantime, I'm nothing more than your servant. 628 00:26:15,506 --> 00:26:17,841 I'm your doormat, your m-Mr. belvedere. 629 00:26:17,908 --> 00:26:21,244 Is this about the other night? I--I called to tell you I wasn't coming home. 630 00:26:21,312 --> 00:26:23,213 I--I know, and thank you, 631 00:26:23,280 --> 00:26:24,848 but I just... 632 00:26:24,915 --> 00:26:28,585 I feel like I've got to get off this emotional roller coaster. 633 00:26:30,287 --> 00:26:32,322 You want me to move out? 634 00:26:32,390 --> 00:26:35,826 I think it would be best if you got all of your stuff out tomorrow, 635 00:26:35,893 --> 00:26:39,429 and--and I'll make sure to be out the whole day. 636 00:26:39,497 --> 00:26:42,999 I only have one suitcase, and I never even unpacked it. 637 00:26:43,067 --> 00:26:45,201 I don't think you have to be out at all. 638 00:26:45,269 --> 00:26:48,304 Well, I have to be out anyway because of work. 639 00:26:50,207 --> 00:26:51,875 Well, all right. 640 00:26:53,411 --> 00:26:55,278 Why don't I just 641 00:26:55,346 --> 00:26:57,046 [quavering] Get started on that grilled cheese sandwich? 642 00:27:09,660 --> 00:27:11,094 Can I help you? 643 00:27:11,161 --> 00:27:13,897 Uh, yeah, I guess. I mean, I am pregnant, so... 644 00:27:13,964 --> 00:27:17,066 Pregnant? Oh, how wonderful! 645 00:27:17,134 --> 00:27:20,804 What a delightful, wonderful miracle that is. 646 00:27:22,072 --> 00:27:23,774 Well, you seem awfully excited 647 00:27:23,841 --> 00:27:27,143 for someone who deals with pregnant women for a living 648 00:27:27,211 --> 00:27:28,912 uh, I'm sorry. I just get so excited. 649 00:27:28,979 --> 00:27:30,980 I mean, you never know who's gonna give birth 650 00:27:31,048 --> 00:27:33,116 to the next Neil sedaka, am I right? Yeah. 651 00:27:33,183 --> 00:27:36,352 Well, skinny girl, how far long are you? 652 00:27:36,421 --> 00:27:39,322 'Cause you are just skinny as a skinny rail. 653 00:27:39,390 --> 00:27:41,691 Oh, well, I'm just a few weeks along. 654 00:27:41,759 --> 00:27:43,727 I was getting some coffee on my way home, 655 00:27:43,795 --> 00:27:45,695 and I saw this place and I thought, 656 00:27:45,763 --> 00:27:48,097 why not stick a toe in the water, right? 657 00:27:48,165 --> 00:27:51,067 Yeah. Well, the first thing you're gonna want to do with that toe 658 00:27:51,135 --> 00:27:53,703 is have it talk the other toes into kicking caffeine 659 00:27:53,771 --> 00:27:55,305 right out of your life. 660 00:27:55,372 --> 00:27:57,541 Oh, no, no. You don't understand. My coffee's the only thing 661 00:27:57,608 --> 00:28:00,777 that--that keeps me from jumping in front of the "e" train. 662 00:28:00,845 --> 00:28:02,045 I do understand, 663 00:28:02,112 --> 00:28:05,315 but that nasty old caffeine gets into your tummy 664 00:28:05,382 --> 00:28:06,983 and then up the umbilical cord, 665 00:28:07,051 --> 00:28:09,753 and, well, the next thing you know, you've got a hyperactive child 666 00:28:09,821 --> 00:28:11,922 who's tugging on your dress screaming, "mommy, mommy! 667 00:28:11,989 --> 00:28:13,623 Look at me! Mommy! Mommy! Look! Look!" 668 00:28:13,691 --> 00:28:15,391 Got it. Ok. No more coffee. 669 00:28:15,460 --> 00:28:16,526 Great. Ok. 670 00:28:16,594 --> 00:28:18,462 We've got some great books here 671 00:28:18,529 --> 00:28:20,029 on nutrition for expectant mothers 672 00:28:20,097 --> 00:28:21,932 that are an absolute must-have. 673 00:28:21,999 --> 00:28:24,501 Now, I assume you're taking folic acid? 674 00:28:24,569 --> 00:28:27,671 Well, I took some at a metallica concert once. 675 00:28:27,738 --> 00:28:30,707 Woke up the next day in the parking lot of a waldbaum's. 676 00:28:31,308 --> 00:28:32,408 [Laughing] 677 00:28:32,477 --> 00:28:33,844 I'm kidding. 678 00:28:33,911 --> 00:28:36,346 I mean, that did-- that did happen, 679 00:28:36,413 --> 00:28:39,415 but I know that's not what you meant. 680 00:28:39,484 --> 00:28:43,019 Anyway, I-- I have an appointment with my o.B/g.Y.N. Next week, 681 00:28:43,087 --> 00:28:44,821 and I'm sure he'll clue me in. 682 00:28:44,889 --> 00:28:47,457 Right, but in the meantime you want to get a little checklist going, huh? 683 00:28:47,525 --> 00:28:49,559 See what this cute little money pit's gonna run ya? 684 00:28:49,627 --> 00:28:51,194 Exactly. Great. Where should we start? 685 00:28:51,261 --> 00:28:52,696 Changing tables. 686 00:28:52,763 --> 00:28:55,164 Oh, you know what? Actually, um, I don't think I need one of those. 687 00:28:55,232 --> 00:28:58,368 We have this old bureau in the attic. I--I think I'm just gonna use that. 688 00:28:58,435 --> 00:29:01,170 Does it have a lip on it? 689 00:29:01,238 --> 00:29:04,173 I--I--I don't know. Is that-- is that important? 690 00:29:04,241 --> 00:29:06,676 Gosh, I don't know. Let's see. 691 00:29:06,744 --> 00:29:08,879 Here I am, changing my baby 692 00:29:08,946 --> 00:29:12,816 on the no-lip bureau I saved, oh, $600 on. 693 00:29:12,884 --> 00:29:15,719 What's that? The phone? Better get it. 694 00:29:17,855 --> 00:29:19,288 Well, hello there, husband. 695 00:29:19,356 --> 00:29:21,257 No, I'm just changing little wynona. 696 00:29:21,325 --> 00:29:23,860 We're... Oh, God! Wynona, no! 697 00:29:24,629 --> 00:29:26,195 No! No! Why? 698 00:29:26,263 --> 00:29:28,331 What happened? What happened to little wynona? 699 00:29:28,399 --> 00:29:31,902 She rolled off the edge 'cause there was no lip. 700 00:29:31,969 --> 00:29:35,371 Now she has to go to special classes. 701 00:29:35,439 --> 00:29:37,240 Ok. Got it. Get a changing table. 702 00:29:37,307 --> 00:29:38,542 Yeah. Ok. 703 00:29:42,146 --> 00:29:43,747 So what brings you to Gotham? 704 00:29:43,814 --> 00:29:45,649 You're here on business? 705 00:29:46,684 --> 00:29:48,618 Yes. Oh. What do you do? 706 00:29:50,154 --> 00:29:51,320 I run c.B.S. 707 00:29:51,388 --> 00:29:53,757 Ah, c.V.S., nice. 708 00:29:53,824 --> 00:29:55,324 My wife shops there. 709 00:29:55,392 --> 00:29:57,861 In fact, she just picked up a couple of 12-packs of charmins. 710 00:29:57,929 --> 00:29:59,629 Saved a bundle. 711 00:29:59,697 --> 00:30:01,197 Good feeling, though, 712 00:30:01,265 --> 00:30:03,800 when you're all set with t.P. For a few weeks, am I right? 713 00:30:03,868 --> 00:30:07,103 Not c.V.S., c.B.S. 714 00:30:07,171 --> 00:30:08,738 Oh, c.B.S. 715 00:30:09,941 --> 00:30:11,608 Hey, is that guy on Becker really blind? 716 00:30:11,676 --> 00:30:12,676 What's the deal? 717 00:30:13,744 --> 00:30:15,178 Gotcha. No problem. 718 00:30:15,245 --> 00:30:17,047 [Cell phone ringing] 719 00:30:18,082 --> 00:30:19,616 Hello. Hi, hon, it's me. 720 00:30:19,684 --> 00:30:21,184 Hey, babe. How you feeling? 721 00:30:21,251 --> 00:30:23,787 Um, fine. Well, I threw up this morning, but that's normal. 722 00:30:23,854 --> 00:30:27,256 Hey, you had fruit loops. That must have been quite a show. 723 00:30:27,324 --> 00:30:29,025 Ok, well, I'm at the baby store. 724 00:30:29,093 --> 00:30:31,360 Fantastic. There's this great 725 00:30:31,428 --> 00:30:34,297 changing table. I know you don't know what it is, but we'll need it. 726 00:30:34,364 --> 00:30:36,299 [Whispering] Tell him it has a decorative lip. 727 00:30:36,366 --> 00:30:39,302 It has a decorative lip. Anyway, it's a display model 728 00:30:39,369 --> 00:30:40,804 and we can get it for a 3rd off. 729 00:30:40,871 --> 00:30:43,073 Well, if you think that it's a good deal-- 730 00:30:43,140 --> 00:30:46,442 hey! What are you doing? You passed my building. 731 00:30:46,510 --> 00:30:47,777 Uh, oops. Ok. 732 00:30:47,845 --> 00:30:50,179 No problem. I'll just swing around. Sorry about that. 733 00:30:50,247 --> 00:30:51,848 All right, order it if you want, ok? 734 00:30:51,916 --> 00:30:53,149 It's fine. I gotta go. 735 00:30:56,721 --> 00:30:57,954 [Sighing] 736 00:31:00,691 --> 00:31:02,391 So, do you know della Reese? 737 00:31:07,264 --> 00:31:10,533 Bad news. The changing table I ordered was too big for the room. 738 00:31:10,601 --> 00:31:12,135 Oh, really? 739 00:31:12,202 --> 00:31:13,837 Yeah, they have a smaller one there. 740 00:31:13,904 --> 00:31:15,805 But it's a little bit more expensive, is that ok? 741 00:31:15,873 --> 00:31:17,507 Um-- hey. 742 00:31:17,574 --> 00:31:19,676 You left the two day's on the platform yesterday. O'Boyle is pissed. 743 00:31:19,744 --> 00:31:21,277 Oh. I'll--I'll-- I'll take care of it. 744 00:31:21,345 --> 00:31:23,179 Uh, yeah, buy it. Whatever you want, honey. 745 00:31:23,247 --> 00:31:25,214 Ok. Oh! And what do you think of "Peter"? 746 00:31:25,282 --> 00:31:27,083 Oh, I like him a lot. 747 00:31:27,151 --> 00:31:29,452 No, the name "Peter," for a boy. 748 00:31:29,520 --> 00:31:31,087 Oh, great. Yeah. 749 00:31:31,155 --> 00:31:32,756 Who did you think I was talking about? 750 00:31:33,457 --> 00:31:35,692 I don't know. 751 00:31:35,760 --> 00:31:37,393 Douglas, got a moment to chat? 752 00:31:37,461 --> 00:31:39,095 Hold--hold on one sec, ok? 753 00:31:39,163 --> 00:31:42,165 What did I say? Heads inside! 754 00:31:42,232 --> 00:31:43,332 [All clamoring] 755 00:31:43,400 --> 00:31:45,135 What--what is it, Arthur? 756 00:31:45,202 --> 00:31:49,039 Uh, I'm a bit concerned about the lack of progress vis-a-vis the toilet. 757 00:31:49,106 --> 00:31:51,541 You know what? I can't hear you. You'll have to say it again. 758 00:31:51,608 --> 00:31:54,044 The toilet! The thing I don't have! 759 00:31:54,111 --> 00:31:57,180 Hold on one sec. Pants on! 760 00:32:01,518 --> 00:32:03,486 [Cell phone ringing] 761 00:32:03,554 --> 00:32:04,754 [Cutlery rattling] 762 00:32:04,822 --> 00:32:05,855 Yeah, hello? 763 00:32:05,923 --> 00:32:07,590 Are you married to the decorative lip? 764 00:32:07,658 --> 00:32:10,459 No, no, no, no, not at all. Ok, then, bye. 765 00:32:10,527 --> 00:32:11,828 ♪[Music playing] 766 00:32:11,896 --> 00:32:13,596 [Cell phone ringing] 767 00:32:14,832 --> 00:32:15,832 Yeah? 768 00:32:15,900 --> 00:32:18,001 You left another pallet of two day's, man. 769 00:32:18,069 --> 00:32:20,336 Crap. All--all right, thanks. 770 00:32:22,173 --> 00:32:23,506 [Cell phone ringing] 771 00:32:23,574 --> 00:32:24,574 [Chuckles] 772 00:32:24,641 --> 00:32:26,076 What? 773 00:32:26,143 --> 00:32:29,345 So I guess the toilet is here and I'm just missing it. 774 00:32:29,413 --> 00:32:31,614 Listen, I said I would get it. 775 00:32:31,682 --> 00:32:35,719 Now, stop calling me, or the toilet will be your new fedora. 776 00:32:40,257 --> 00:32:41,490 Anger. 777 00:32:43,694 --> 00:32:45,195 Young man, wake up. 778 00:32:45,262 --> 00:32:46,329 [Snoring] 779 00:32:46,396 --> 00:32:48,464 We can't get out. The doors are locked. 780 00:32:48,532 --> 00:32:50,666 Wake up. Start the engine. 781 00:32:50,735 --> 00:32:53,669 Oh, Herman, I-I'm frightened. 782 00:33:00,677 --> 00:33:04,848 Oh, coffee. Coffee. Need coffee. 783 00:33:04,915 --> 00:33:07,516 Oh, sweet wakey juice. 784 00:33:07,584 --> 00:33:10,053 Oh, oh, yeah. 785 00:33:12,623 --> 00:33:13,556 [Gasps] 786 00:33:16,660 --> 00:33:17,693 Oh, it's cold. 787 00:33:17,762 --> 00:33:19,495 [Groans] 788 00:33:19,563 --> 00:33:20,830 And decaf. 789 00:33:20,898 --> 00:33:22,932 Ok, that was a miss-miss. 790 00:33:24,334 --> 00:33:26,202 (Arthur) Douglas, is that you? 791 00:33:26,270 --> 00:33:27,804 Yeah. 792 00:33:27,872 --> 00:33:30,640 (Arthur) Kindly step down here for a moment. 793 00:33:33,677 --> 00:33:35,912 Yeah, Arthur, what... Oh, God. 794 00:33:37,047 --> 00:33:38,648 Hello, Douglas. 795 00:33:38,715 --> 00:33:42,952 You, uh, you do understand that's not connected, right? 796 00:33:43,020 --> 00:33:44,788 Yes, but as you can see, 797 00:33:44,855 --> 00:33:48,158 there aren't a great many seating options available down here. 798 00:33:48,225 --> 00:33:50,794 Sorry, I've been busy, but I did bring the toilet in, right? 799 00:33:50,861 --> 00:33:52,528 Yes, you did, 800 00:33:52,596 --> 00:33:54,831 which I'm now beginning to assume was just to taunt me. 801 00:33:55,933 --> 00:33:57,100 It wasn't to taunt you. 802 00:33:57,168 --> 00:33:58,902 Well, then can you hook it up tonight? 803 00:33:58,969 --> 00:34:03,206 I can't tonight. I gotta drive insane clown posse to the v.H-1 awards. 804 00:34:03,274 --> 00:34:05,241 Look, I don't understand your street jargon, 805 00:34:05,309 --> 00:34:07,177 but I do understand there's a toilet here 806 00:34:07,244 --> 00:34:10,246 with no conduit to the ocean! 807 00:34:10,314 --> 00:34:12,816 Arthur, I have a half an hour before I have to leave for work. 808 00:34:12,883 --> 00:34:15,251 If I don't lie down, I'm gonna break in a scary way. 809 00:34:15,319 --> 00:34:16,385 (Carrie) Doug, you home? 810 00:34:16,453 --> 00:34:17,553 Yeah, coming! 811 00:34:17,621 --> 00:34:20,423 Wait! Where you going? I'm on the brink of utopia. 812 00:34:20,490 --> 00:34:21,490 Help me! 813 00:34:24,128 --> 00:34:25,228 (Doug) Where are you? 814 00:34:25,296 --> 00:34:27,330 In my office. Come on up. 815 00:34:29,533 --> 00:34:32,302 Huh? Huh? What do you think? 816 00:34:32,369 --> 00:34:34,137 What's--what's all this? 817 00:34:34,205 --> 00:34:35,571 Our baby's room. 818 00:34:35,639 --> 00:34:37,307 I want to see how the furniture would fit, 819 00:34:37,374 --> 00:34:39,342 so I got a bunch of empty boxes from the supermarket. 820 00:34:39,409 --> 00:34:41,344 Oh! Shamaniqua says congratulations 821 00:34:41,411 --> 00:34:43,713 and sends a shout-out to you. 822 00:34:43,780 --> 00:34:45,381 Oh, we--we got to go, honey. Come on. 823 00:34:45,449 --> 00:34:47,016 Wait. Wait. Where we going? 824 00:34:47,084 --> 00:34:49,152 My obstetrician appointment. You said you wanted to come, right? 825 00:34:50,587 --> 00:34:53,622 [Doug exclaims] 826 00:34:53,690 --> 00:34:56,226 Check it out, honey. It's like the zamboni at the ranger game. 827 00:34:56,293 --> 00:34:57,861 [Imitating zamboni] All right, Doug-- 828 00:34:57,928 --> 00:35:00,296 ♪[scatting] 829 00:35:00,364 --> 00:35:01,464 Stop it. 830 00:35:01,531 --> 00:35:04,000 Yeah! All right. 831 00:35:04,068 --> 00:35:08,304 All right, blue, 395. Blue. Blue. 832 00:35:08,372 --> 00:35:10,306 Would you stop it? Doug-- hut! 833 00:35:10,374 --> 00:35:12,108 Stop it. 834 00:35:12,176 --> 00:35:14,244 How much coffee have you had? 835 00:35:14,311 --> 00:35:16,980 Just this one. And the other 2. 836 00:35:17,047 --> 00:35:19,883 All right, you know what, sweetie? I love you for bringing me here, 837 00:35:19,950 --> 00:35:23,052 but why don't you head out to work, ok? You're making me nervous. 838 00:35:23,120 --> 00:35:24,620 Besides, you don't want to be late. 839 00:35:24,688 --> 00:35:28,124 No sense in upsetting an already insane clown posse. 840 00:35:28,192 --> 00:35:29,959 All right, sorry for the wait. 841 00:35:30,027 --> 00:35:32,461 Oh, that's ok, Dr. linhardt. This is my husband Doug. 842 00:35:32,529 --> 00:35:34,063 Doug, hello. 843 00:35:34,131 --> 00:35:36,032 It would seem congratulations are in order. 844 00:35:36,100 --> 00:35:37,934 Well, thanks, and to you. 845 00:35:38,002 --> 00:35:40,703 Took me 2 whole dates to get where you're about to go. 846 00:35:40,771 --> 00:35:42,038 I kid. I kid. 847 00:35:42,106 --> 00:35:43,339 Ok, bye-bye, now. 848 00:35:43,407 --> 00:35:45,375 All right, I gotta go. I'm going. I'm going. 849 00:35:45,442 --> 00:35:47,310 Hey, you guys want the door open or closed? 850 00:35:47,378 --> 00:35:49,045 Again, I kid. I kid. 851 00:35:50,281 --> 00:35:51,214 [Sighs] 852 00:35:55,519 --> 00:35:57,086 Oh, keys. 853 00:35:58,522 --> 00:36:00,156 I just forgot... 854 00:36:06,830 --> 00:36:08,064 Honey? 855 00:36:09,433 --> 00:36:11,467 What happened? 856 00:36:11,535 --> 00:36:13,269 Did we have the baby? 857 00:36:15,039 --> 00:36:16,973 No. You passed out. 858 00:36:17,041 --> 00:36:18,141 I did? 859 00:36:18,775 --> 00:36:20,609 [Exclaims] 860 00:36:20,677 --> 00:36:22,946 Oh, well. Gotta go. 861 00:36:23,013 --> 00:36:24,113 Doug! What? 862 00:36:24,181 --> 00:36:25,648 Where are you going? To work. 863 00:36:25,715 --> 00:36:26,849 To work? Yeah. 864 00:36:26,917 --> 00:36:28,051 You just collapsed! 865 00:36:28,118 --> 00:36:29,986 I didn't collapse. That was a catnap. 866 00:36:30,054 --> 00:36:32,788 Did me a world of good, too. I'll see you tonight. 867 00:36:34,959 --> 00:36:36,326 [Thudding] 868 00:36:38,329 --> 00:36:40,163 Doug? Honey? 869 00:36:41,231 --> 00:36:42,432 What happened? 870 00:36:42,499 --> 00:36:44,334 You passed out again. 871 00:36:45,602 --> 00:36:47,203 Why am I in these? 872 00:36:50,341 --> 00:36:52,208 Well, the doctor thought it would be better 873 00:36:52,276 --> 00:36:54,110 if you had your feet elevated this time, 874 00:36:54,178 --> 00:36:55,711 but you know what? Take them down. 875 00:36:55,779 --> 00:36:58,714 It's starting to creep me out a little bit. 876 00:36:58,782 --> 00:37:01,384 All righty, well, once again, I'll see you tonight, ok? 877 00:37:01,452 --> 00:37:02,485 Doug! What? 878 00:37:02,552 --> 00:37:04,220 Stop leaving. 879 00:37:04,288 --> 00:37:06,389 I have work. I've got to pick up a car in astoria. 880 00:37:06,457 --> 00:37:08,391 Doug, you are passing out every 3rd step. 881 00:37:08,459 --> 00:37:11,327 Astoria is a little ambitious, ok? 882 00:37:11,395 --> 00:37:14,130 Now, just tell me what is going on with you? 883 00:37:14,198 --> 00:37:16,399 I don't know! 884 00:37:16,467 --> 00:37:18,534 Everything's changing, Carrie. 885 00:37:18,602 --> 00:37:20,870 You know, 2 weeks ago you were my beautiful, sexy wife. 886 00:37:20,937 --> 00:37:24,107 Now I walk in here, and you're--you're not her anymore. 887 00:37:24,174 --> 00:37:26,575 You're--you're that, 888 00:37:28,112 --> 00:37:30,413 and I'm Mr. that. 889 00:37:30,481 --> 00:37:32,315 We're sitting there. And filling out forms 890 00:37:32,383 --> 00:37:33,749 "name of mother? Name of father?" 891 00:37:33,817 --> 00:37:35,318 I-I'm not even Doug anymore. 892 00:37:35,386 --> 00:37:37,887 You realize that? I'm "name of father." 893 00:37:37,954 --> 00:37:39,288 I thought you were Mr. that. 894 00:37:39,356 --> 00:37:41,190 Oh, yeah, yeah, glad you're having fun with this. 895 00:37:41,258 --> 00:37:42,992 Well, Doug, what do you want me to say? 896 00:37:43,060 --> 00:37:44,293 Everything's changing, yes. 897 00:37:44,361 --> 00:37:45,761 Why is it all dawning on you now? 898 00:37:45,829 --> 00:37:48,331 Because I never had time for it to dawn on me before. 899 00:37:48,399 --> 00:37:50,599 I was too busy trying to shoulder you into a good place. 900 00:37:50,667 --> 00:37:52,635 Well, you made me give you all the burden. 901 00:37:52,702 --> 00:37:55,738 I know, but because of that, I never had a moment, not one moment, to say, 902 00:37:55,805 --> 00:37:58,241 "holy crap. What's happening to us?" 903 00:37:58,308 --> 00:38:00,176 You know what? I'm saying it now. 904 00:38:00,244 --> 00:38:02,578 Holy crap. What's happening to us? 905 00:38:08,485 --> 00:38:10,719 We're having a baby, 906 00:38:10,787 --> 00:38:11,987 and it's gonna be ok. 907 00:38:12,056 --> 00:38:13,389 Oh, shut up. 908 00:38:16,860 --> 00:38:19,328 I'm serious. It is. 909 00:38:19,396 --> 00:38:21,097 Why are you so sure now? 910 00:38:21,165 --> 00:38:22,631 Because of you. 911 00:38:24,201 --> 00:38:25,501 Me? Mmm-hmm. 912 00:38:27,237 --> 00:38:30,506 Watching you these last couple of weeks, 913 00:38:30,574 --> 00:38:33,909 seeing what you're willing to put yourself through 914 00:38:33,977 --> 00:38:37,813 for me, for our family, 915 00:38:40,016 --> 00:38:42,185 I just realized, you know, because we have you, 916 00:38:42,252 --> 00:38:44,187 we're--we're gonna be ok. 917 00:38:49,626 --> 00:38:51,561 I am pretty amazing, huh? 918 00:38:54,498 --> 00:38:56,265 Hey, I let you get me pregnant, right? 919 00:38:56,333 --> 00:38:58,568 Only 7 or 8 guys could say that. 920 00:39:01,171 --> 00:39:04,273 So you really--really think we can pull this off? 921 00:39:05,142 --> 00:39:06,175 I do, 922 00:39:07,677 --> 00:39:09,945 but you know what? You have to... 923 00:39:10,013 --> 00:39:12,148 You have to give me some of the burden back. 924 00:39:12,216 --> 00:39:14,317 No, no. It's--it's-- I don't-- it's in the car. 925 00:39:14,384 --> 00:39:16,219 I don't believe it is. No. I don't have it. 926 00:39:16,286 --> 00:39:18,053 I don't have it on me. You give it to me! 927 00:39:18,122 --> 00:39:19,788 Give it to me. Give it to me right now. 928 00:39:19,856 --> 00:39:21,090 Stop it! Leave me alone. 929 00:39:21,158 --> 00:39:23,092 Give me the burden. Give me the burden. Come on, baby. 930 00:39:26,497 --> 00:39:27,763 I'll come back. 931 00:39:31,602 --> 00:39:33,169 [Doorbell ringing] 932 00:39:33,237 --> 00:39:35,871 Huh. You, uh, you expecting someone? 933 00:39:35,939 --> 00:39:38,508 No, I canceled both my lovers when I let you move back in. 934 00:39:38,575 --> 00:39:40,276 [Laughing] Good one. 935 00:39:45,715 --> 00:39:47,916 Hey, man. Hey, deac. Hey, kel. 936 00:39:47,984 --> 00:39:49,385 Hey, Spence. 937 00:39:49,453 --> 00:39:51,787 It's, uh, it's a little late. What's up? 938 00:39:51,855 --> 00:39:53,055 Oh, well, 939 00:39:53,123 --> 00:39:55,124 you had some t-shirts in the wash when you left. 940 00:39:55,192 --> 00:39:56,592 I thought you might need them. 941 00:39:56,660 --> 00:39:58,494 Um, I'm all out of snuggle, 942 00:39:58,562 --> 00:40:01,264 so those might be a little rougher than you're used to. 943 00:40:01,331 --> 00:40:03,399 Thanks, man, you didn't have to do this, though. 944 00:40:03,467 --> 00:40:06,802 Well, I felt kind of bad with the way we left things. 945 00:40:06,870 --> 00:40:08,337 No, no. Don't be silly, man. 946 00:40:08,405 --> 00:40:10,339 Kicking me out was the best thing that could've happened. 947 00:40:10,407 --> 00:40:12,475 Kelly and I are doing great now. 948 00:40:12,543 --> 00:40:13,909 Are you? Yeah. 949 00:40:13,977 --> 00:40:15,878 Well, that's good. 950 00:40:17,914 --> 00:40:19,615 Anything else, or... 951 00:40:19,683 --> 00:40:22,151 Uh, no, I just dropped by with the t-shirts and a how-do. 952 00:40:22,219 --> 00:40:24,753 All right, well, I guess I'll catch you at coopers, all right? 953 00:40:24,821 --> 00:40:26,422 You got it. All right, good night, man. 954 00:40:38,802 --> 00:40:40,803 (Doug) Carrie! 955 00:40:40,870 --> 00:40:41,937 Wife? 956 00:40:43,607 --> 00:40:45,608 Wife! Wifey! 957 00:40:45,676 --> 00:40:50,446 [Imitating Jerry lewis] Wifey-lady person-thingie, hello! 958 00:40:50,514 --> 00:40:52,881 Here you are. Check this out. 959 00:40:52,949 --> 00:40:54,850 It's called a receiving blanket, 960 00:40:54,918 --> 00:41:00,289 and apparently, it's perfect for "swaddling our precious new baby." 961 00:41:00,357 --> 00:41:03,292 Now all we have to do is learn how to swaddle. 962 00:41:03,360 --> 00:41:04,327 [Clears throat] 963 00:41:05,529 --> 00:41:07,296 What's the matter? 964 00:41:07,364 --> 00:41:09,298 We're not going to be needing that. 965 00:41:10,166 --> 00:41:12,067 What are you... 966 00:41:12,135 --> 00:41:15,338 I felt weird, so I went back to the doctor. I, um... 967 00:41:17,374 --> 00:41:18,974 I, uh-- I lost it. 968 00:41:33,923 --> 00:41:34,890 Oh. 969 00:41:39,429 --> 00:41:40,763 [Doug sighs] 970 00:41:43,634 --> 00:41:46,769 So are--are you ok? 971 00:41:50,907 --> 00:41:53,643 It's funny, you know, the other day at the doctor 972 00:41:53,710 --> 00:41:57,212 we were both in a good place about this for the first time. 973 00:41:57,281 --> 00:42:00,048 And... and now... 974 00:42:06,723 --> 00:42:08,391 [Carrie sniffling] 975 00:42:19,803 --> 00:42:21,437 [Hammering] 976 00:42:21,505 --> 00:42:23,506 Oh, that's it, Artie. The dream has become a reality. 977 00:42:23,573 --> 00:42:25,608 Never thought I'd live to see it. 978 00:42:25,676 --> 00:42:28,411 Thank you, Douglas. You did a wonderful job. 979 00:42:28,478 --> 00:42:30,212 Looks good, right? 980 00:42:30,280 --> 00:42:33,248 And I want to apologize once again for the cement incident. 981 00:42:33,317 --> 00:42:35,384 Look, hey, we caught it before anybody ate any. 982 00:42:35,452 --> 00:42:37,119 That's the main thing. 983 00:42:37,187 --> 00:42:40,356 So, uh, how's Carrie doing? 984 00:42:40,424 --> 00:42:42,224 She's--she's doing all right. You know? 985 00:42:42,292 --> 00:42:44,226 I guess the good thing that came of all this 986 00:42:44,294 --> 00:42:46,295 is we know that we really want to have a baby, 987 00:42:46,363 --> 00:42:47,930 so we're going to keep trying. 988 00:42:47,997 --> 00:42:50,866 That's the spirit. Don't let the bastards get you down. 989 00:42:57,207 --> 00:43:01,377 I'm not sure what bastards you mean, but thank you. 990 00:43:01,445 --> 00:43:03,479 (Carrie) Doug, everyone's here. Come on! 991 00:43:03,547 --> 00:43:06,449 Hey, uh, we're going to the movies, Arthur. You want to come with us? 992 00:43:06,516 --> 00:43:08,384 No, thanks, Douglas. 993 00:43:08,452 --> 00:43:10,619 I think I'll stay home tonight. 994 00:43:12,255 --> 00:43:13,989 Think I'll stay home. 995 00:43:16,326 --> 00:43:17,426 Enjoy. 996 00:43:18,662 --> 00:43:19,962 (Doug) Ok, people, 997 00:43:20,029 --> 00:43:22,565 let's go eat a dangerous amount of milk duds. 998 00:43:24,901 --> 00:43:27,202 Sweetie, you should've brought a jacket. You'll get cold. 999 00:43:27,270 --> 00:43:28,504 I'll be all right. 1000 00:43:28,572 --> 00:43:30,406 You always say that and you wind up cold. 1001 00:43:30,474 --> 00:43:31,874 Honey, I'll be fine. 1002 00:43:32,743 --> 00:43:33,809 [Clears throat] 1003 00:43:33,877 --> 00:43:36,345 I'll keep the couch free. 1004 00:43:56,900 --> 00:43:58,634 [Toilet flushing] 1005 00:44:00,404 --> 00:44:02,438 (Arthur) Now that's livin'. 1006 00:44:06,343 --> 00:44:07,710 ♪[Music playing]72522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.