Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,040 --> 00:02:18,938
Get them out
as quickly as you can,
2
00:02:18,939 --> 00:02:19,972
but be careful with them.
3
00:02:20,035 --> 00:02:21,253
They've had a very rough trip.
4
00:02:21,336 --> 00:02:22,658
Yes, ma'am.
5
00:03:03,547 --> 00:03:05,180
Ask them to get out.
6
00:03:09,799 --> 00:03:11,399
Mrs. Murray, narrating:
The war is over,
7
00:03:11,400 --> 00:03:12,668
but want and suffering
8
00:03:12,669 --> 00:03:15,103
have not come
to an end in Europe.
9
00:03:15,414 --> 00:03:16,938
A trainload of children,
10
00:03:17,048 --> 00:03:19,306
dragged into Germany
during the war,
11
00:03:19,424 --> 00:03:22,250
found wandering, lost, homeless,
12
00:03:22,498 --> 00:03:24,688
found in concentration camps.
13
00:03:25,352 --> 00:03:27,348
Can they really be children?
14
00:03:27,695 --> 00:03:30,039
They might be
little old men and women.
15
00:03:30,327 --> 00:03:31,801
Their spirit is broken.
16
00:03:32,289 --> 00:03:34,656
There is nothing
left in them but fear,
17
00:03:34,930 --> 00:03:37,695
fear of being punished
and beaten.
18
00:03:37,914 --> 00:03:40,774
The mere sight of a uniform
terrifies them,
19
00:03:40,830 --> 00:03:44,469
for the men who persecuted them,
they wore uniforms.
20
00:03:45,535 --> 00:03:47,736
That is why they obey
every order,
21
00:03:47,994 --> 00:03:49,638
follow every command.
22
00:03:49,805 --> 00:03:51,309
They cannot understand
23
00:03:51,356 --> 00:03:54,610
that those now in charge
of them want to help.
24
00:03:55,616 --> 00:03:57,462
They move like machines.
25
00:03:57,884 --> 00:04:00,939
Not a sound can be heard
in the wretched little troop.
26
00:04:01,584 --> 00:04:03,517
And this is but a handful,
27
00:04:03,586 --> 00:04:05,654
a tiny handful
out of the millions
28
00:04:05,713 --> 00:04:08,590
of orphaned, homeless,
bewildered children,
29
00:04:08,853 --> 00:04:11,775
children who had
a right to better things,
30
00:04:12,064 --> 00:04:14,924
a right taken
from them by the war.
31
00:05:44,758 --> 00:05:45,976
Bread.
32
00:05:46,073 --> 00:05:48,408
Bread, and it's there
to be eaten.
33
00:05:50,460 --> 00:05:53,396
But this boy knows
why he hides it away.
34
00:05:54,007 --> 00:05:56,398
They have often been
given a slice of bread,
35
00:05:56,471 --> 00:05:58,472
then came a day and a night
36
00:05:58,535 --> 00:06:01,359
and another day
and not a bite of food.
37
00:06:04,625 --> 00:06:05,993
And you, little boy,
38
00:06:05,994 --> 00:06:08,554
with the sad face
and the big eyes,
39
00:06:08,658 --> 00:06:11,531
you had to eat your food
with your fingers for so long,
40
00:06:11,632 --> 00:06:14,406
you've forgotten
how to use a spoon.
41
00:06:19,668 --> 00:06:21,625
Another habit has stuck.
42
00:06:21,776 --> 00:06:23,711
After every meal,
43
00:06:23,712 --> 00:06:25,512
they had to show
by this movement
44
00:06:25,513 --> 00:06:28,336
that they were not
hiding any bread.
45
00:06:31,585 --> 00:06:33,020
- Oh, Dick?
- Yes?
46
00:06:33,021 --> 00:06:34,321
Uh, see that the children
47
00:06:34,322 --> 00:06:36,000
get to bed as soon
as possible, will you?
48
00:06:36,025 --> 00:06:37,985
Where are we going to put them?
Everything's full.
49
00:06:38,010 --> 00:06:40,293
Well, they're setting up some
extra beds in the corridors now.
50
00:06:40,331 --> 00:06:41,332
Right.
51
00:06:50,286 --> 00:06:53,692
This was once a barracks,
a German barracks.
52
00:06:54,137 --> 00:06:56,568
It had better uses now.
53
00:07:07,868 --> 00:07:13,193
It's a long time since these children slept
in a clean bed under a warm blanket.
54
00:07:38,376 --> 00:07:40,501
These are their keepsakes,
55
00:07:40,615 --> 00:07:44,298
the last memories
of their homes and parents,
56
00:07:44,690 --> 00:07:47,009
jealously guarded
as a precious possession
57
00:07:47,057 --> 00:07:49,439
through all their wanderings...
58
00:07:50,771 --> 00:07:53,587
And still not a sound
of children's voices
59
00:07:53,710 --> 00:07:55,679
and children's laughter.
60
00:08:16,619 --> 00:08:18,720
11 years, comes from Belfort.
61
00:08:23,792 --> 00:08:25,059
Religion, catholic.
62
00:08:30,341 --> 00:08:32,175
Mother taken away.
Where, he doesn't know.
63
00:08:32,285 --> 00:08:33,520
And his father?
64
00:08:41,474 --> 00:08:43,240
Father killed with the partisans.
65
00:08:51,209 --> 00:08:53,498
He says he himself lived
in a forest for months
66
00:08:53,585 --> 00:08:54,740
with a whole gang,
67
00:08:54,813 --> 00:08:55,947
but they caught them
68
00:08:55,948 --> 00:08:57,888
and put them
in a concentration camp.
69
00:08:57,938 --> 00:08:59,004
Which camp?
70
00:09:00,385 --> 00:09:01,685
Mauthausen.
71
00:09:01,959 --> 00:09:03,740
Mauthausen. Yes.
72
00:09:07,442 --> 00:09:09,778
It's all right.
Tell him to sit down.
73
00:09:11,878 --> 00:09:14,648
Next.
Jadwiga Branowska.
74
00:09:21,402 --> 00:09:22,469
It's her brother.
75
00:09:50,615 --> 00:09:53,068
Father, music teacher
in Piotrkow, Poland.
76
00:09:53,545 --> 00:09:55,587
Both parents killed
at Bergen-Belsen.
77
00:09:55,724 --> 00:09:58,146
And she was in slave labor?
Is that what she said?
78
00:09:58,306 --> 00:09:59,306
Yes, sir.
79
00:09:59,349 --> 00:10:00,547
I see.
80
00:10:01,824 --> 00:10:04,326
Miriam Sziget,
parents' domicile, Budapest.
81
00:10:04,482 --> 00:10:06,482
Both gassed at Dachau.
82
00:10:15,781 --> 00:10:17,049
What did she say?
83
00:10:17,129 --> 00:10:18,778
Her job was to sort out the clothes
84
00:10:18,817 --> 00:10:20,552
of the people that had been gassed.
85
00:10:20,747 --> 00:10:23,882
She had to sort them according to size
in a room next to a crematorium.
86
00:10:24,028 --> 00:10:27,755
She found her own mother's
blouse among them.
87
00:10:29,140 --> 00:10:30,450
Well, say something to her.
88
00:10:30,504 --> 00:10:31,613
Anything.
89
00:10:35,548 --> 00:10:37,450
Ya, danke.
90
00:10:53,642 --> 00:10:54,674
Next.
91
00:10:54,746 --> 00:10:56,315
The little boy with the cap there.
92
00:10:58,942 --> 00:11:01,244
I can't get anything out
of this little boy.
93
00:11:05,979 --> 00:11:08,415
Come along, young man.
We aren't going to hurt you.
94
00:11:10,886 --> 00:11:12,865
He seems to have understood that.
95
00:11:19,191 --> 00:11:20,710
The boy's afraid.
Look at his eyes.
96
00:11:20,753 --> 00:11:22,985
- Has nobody spoken to him yet?
- We tried.
97
00:11:23,010 --> 00:11:24,624
Perhaps the other boy could help us.
98
00:11:25,845 --> 00:11:27,780
Are these 2 together?
Are they brothers?
99
00:11:27,850 --> 00:11:29,311
No, they're just friends.
100
00:11:35,621 --> 00:11:37,956
He says there's nothing
to be got from the boy.
101
00:11:43,058 --> 00:11:45,292
- Is he German?
- I don't think so.
102
00:11:49,979 --> 00:11:52,118
- Take it easy.
- Yes, of course.
103
00:12:01,097 --> 00:12:02,267
Doesn't know his name.
104
00:12:02,292 --> 00:12:04,089
I'll ask him where he comes from.
105
00:12:09,422 --> 00:12:11,023
Always the same thing.
"I don't know."
106
00:12:11,024 --> 00:12:12,190
Let's stop for a while.
107
00:12:12,191 --> 00:12:13,826
He must think
he's being interrogated.
108
00:12:13,827 --> 00:12:15,693
I'll sit down
with the child somewhere
109
00:12:15,694 --> 00:12:17,295
and try in some other language.
110
00:12:17,488 --> 00:12:19,497
Perhaps he'll react
to a nursery rhyme.
111
00:12:19,652 --> 00:12:20,980
No, let him alone.
112
00:12:21,081 --> 00:12:23,168
He needs rest and confidence.
113
00:12:23,169 --> 00:12:25,170
We'll send him to
the UNRRA Team at Ansbach.
114
00:12:25,171 --> 00:12:26,704
He'll get the kind of care
he needs there,
115
00:12:26,705 --> 00:12:27,906
and they can question him later.
116
00:12:28,008 --> 00:12:30,477
Would you ask him to sit down, please,
while I make the arrangements?
117
00:12:30,511 --> 00:12:31,442
Setz dich.
118
00:12:34,585 --> 00:12:36,878
Next.
Peter Lutgon.
119
00:12:45,659 --> 00:12:47,957
Mrs. Murray, narrating:
Why won't you speak?
120
00:12:48,074 --> 00:12:49,972
Where do you come from?
121
00:12:50,519 --> 00:12:52,673
Where is your home?
122
00:12:52,855 --> 00:12:55,456
Where are your father and mother?
123
00:13:18,484 --> 00:13:22,283
It was in a city in Czechoslovakia
many years ago.
124
00:13:22,798 --> 00:13:26,142
Everybody knew Dr. Malik,
for he was a good doctor.
125
00:13:30,203 --> 00:13:32,195
This was the Malik family.
126
00:13:32,338 --> 00:13:33,405
The father,
127
00:13:34,124 --> 00:13:36,851
the mother, Mrs. Hanna Malik...
128
00:13:41,470 --> 00:13:43,244
Their daughter Vlasta.
129
00:13:47,978 --> 00:13:51,494
And then there was a little boy...
Karel.
130
00:13:52,838 --> 00:13:55,594
It was a happy family life.
131
00:15:17,945 --> 00:15:20,789
The enemy had occupied
the little country.
132
00:15:20,945 --> 00:15:23,111
The persecution
of the Czech intellectuals
133
00:15:23,158 --> 00:15:25,664
had at last reached
the Malik family.
134
00:15:38,421 --> 00:15:40,178
The family was separated.
135
00:15:40,562 --> 00:15:43,211
Dr. Malik and his daughter
were deported.
136
00:15:43,826 --> 00:15:45,927
For a long time,
the mother and Karel
137
00:15:45,991 --> 00:15:48,945
were left together
in a concentration camp.
138
00:16:08,711 --> 00:16:12,023
Mami! Mami!
139
00:16:13,156 --> 00:16:14,422
Karel!
140
00:16:14,563 --> 00:16:15,992
Karel!
141
00:16:20,259 --> 00:16:21,260
Mami!
142
00:16:24,086 --> 00:16:27,351
Mami! Mami!
143
00:16:28,344 --> 00:16:30,178
Mrs. Murray, narrating:
Time passed.
144
00:16:30,265 --> 00:16:33,415
And from the moment little Karel
was separated from his mother,
145
00:16:33,515 --> 00:16:36,172
his mind gradually went blank.
146
00:16:36,261 --> 00:16:37,461
He has wandered far,
147
00:16:37,720 --> 00:16:41,015
come across many people,
heard many languages,
148
00:16:41,223 --> 00:16:43,508
picking up a word here and there,
149
00:16:43,993 --> 00:16:45,750
but he seldom speaks.
150
00:16:46,164 --> 00:16:48,230
What's the use of speaking?
151
00:16:48,594 --> 00:16:51,086
He knows it can't help.
152
00:17:56,165 --> 00:17:57,985
- Miss Thompson?
- Yes, Mrs. Murray.
153
00:17:58,064 --> 00:17:59,898
Uh, 22 in your group.
154
00:17:59,946 --> 00:18:00,992
Yes, I'll check it.
155
00:18:01,017 --> 00:18:03,008
These are the children who
are going to the special camp.
156
00:18:03,037 --> 00:18:04,204
Be sure they stay together.
157
00:18:04,260 --> 00:18:05,660
Yes, I'll tell the driver.
158
00:18:05,685 --> 00:18:07,587
Thank you. 22.
159
00:18:16,519 --> 00:18:17,719
Come on, children.
160
00:18:17,720 --> 00:18:18,986
It's time to get in.
161
00:18:40,141 --> 00:18:41,654
Keep your groups together!
162
00:18:41,733 --> 00:18:43,079
What is it?
What's the matter?
163
00:18:43,210 --> 00:18:44,678
They are afraid of the ambulance.
164
00:18:44,703 --> 00:18:46,195
I don't understand why
they're afraid of an ambulance?
165
00:18:46,220 --> 00:18:48,368
- It's the big red cross on it.
- I still don't understand.
166
00:18:48,438 --> 00:18:50,616
It was in ambulances like
these with a big red cross
167
00:18:50,663 --> 00:18:52,358
that people were
carried off and gassed.
168
00:18:52,469 --> 00:18:53,876
Gassed on the way.
169
00:18:59,852 --> 00:19:01,239
Tell them we're their friends.
170
00:19:01,264 --> 00:19:03,014
Tell them that the only reason
we're using ambulances
171
00:19:03,039 --> 00:19:04,686
is because we haven't
got enough trucks.
172
00:19:04,711 --> 00:19:07,414
Tell them they'll be taken to someplace
where they'll be very happy.
173
00:19:17,746 --> 00:19:18,746
Betty, you get in front.
174
00:19:18,747 --> 00:19:19,914
If they see you go in,
175
00:19:19,915 --> 00:19:22,518
they'll know that everything's
all right for them.
176
00:19:27,706 --> 00:19:29,391
Now, come on.
It's all right. Come on.
177
00:19:29,392 --> 00:19:30,725
It's all right.
Come along.
178
00:19:31,136 --> 00:19:33,761
Ok, here we go.
Come along.
179
00:19:33,762 --> 00:19:35,330
Now there's nothing
to be afraid of.
180
00:19:35,331 --> 00:19:37,632
All right.
One more--oops!
181
00:19:37,881 --> 00:19:38,915
Quickly.
182
00:26:50,713 --> 00:26:53,937
Through many lands of what
was once the German Reich,
183
00:26:54,053 --> 00:26:57,601
there run these broad,
parallel, endless roads.
184
00:27:10,263 --> 00:27:12,519
Along these roads, people walk,
185
00:27:12,700 --> 00:27:15,280
going somewhere... Anywhere.
186
00:27:15,989 --> 00:27:17,959
Hanna Malik walks, too.
187
00:27:18,544 --> 00:27:20,955
She was one of the few
who escaped.
188
00:27:21,310 --> 00:27:23,419
When she got home
to Czechoslovakia,
189
00:27:23,464 --> 00:27:26,691
she found that her husband and
daughter had both been murdered.
190
00:27:26,802 --> 00:27:29,146
Of little Karel,
there was no trace.
191
00:27:29,871 --> 00:27:32,088
One day, she set out
to look for him.
192
00:27:32,833 --> 00:27:36,575
She has wandered through
all the zones of occupied Germany.
193
00:27:36,727 --> 00:27:39,372
She has come a long, long way.
194
00:28:00,102 --> 00:28:01,368
Pardon me.
195
00:28:01,991 --> 00:28:03,892
Where can I find Mr. Crookes?
196
00:28:03,972 --> 00:28:06,440
I'm Crookes.
Is there anything I can do for you?
197
00:28:06,441 --> 00:28:07,942
I was given your address.
198
00:28:07,943 --> 00:28:09,531
I don't want to take up your time.
199
00:28:09,577 --> 00:28:10,672
I know it's Sunday.
200
00:28:10,697 --> 00:28:12,765
Oh, that doesn't matter.
Come in.
201
00:28:12,813 --> 00:28:13,914
Thank you.
202
00:28:19,022 --> 00:28:20,843
You've come a long way,
haven't you?
203
00:28:20,882 --> 00:28:22,223
You must be very tired.
204
00:28:22,554 --> 00:28:23,711
Please sit down.
205
00:28:23,814 --> 00:28:25,115
Thank you.
206
00:28:30,875 --> 00:28:32,466
Who are you looking for?
207
00:28:32,757 --> 00:28:33,539
I...
208
00:28:33,601 --> 00:28:35,359
You are looking'
for somebody, aren't you?
209
00:28:35,960 --> 00:28:37,827
It's my child I'm looking for.
210
00:28:37,941 --> 00:28:38,941
A boy.
211
00:28:39,082 --> 00:28:41,497
I'm Mrs. Malik.
I come from Czechoslovakia.
212
00:28:41,632 --> 00:28:43,244
You speak very good English.
213
00:28:43,890 --> 00:28:45,804
We used to read
English books at home.
214
00:28:45,882 --> 00:28:47,849
That's a bit of luck--
for me, I mean.
215
00:28:48,820 --> 00:28:51,257
We English aren't
very good at languages.
216
00:28:52,038 --> 00:28:53,961
Why did you come to me
in particular?
217
00:28:54,104 --> 00:28:55,593
Have you any data?
218
00:28:55,797 --> 00:28:56,773
Pardon me?
219
00:28:56,856 --> 00:28:57,889
I mean, uh...
220
00:28:58,015 --> 00:28:59,275
Have you anything to go on?
221
00:29:00,867 --> 00:29:02,117
Nothing.
222
00:29:02,570 --> 00:29:04,312
I go from camp to camp.
223
00:29:04,484 --> 00:29:07,179
Sometime I find a trace,
but it turns out wrong.
224
00:29:08,187 --> 00:29:09,945
I've been looking for 7 months now.
225
00:29:10,078 --> 00:29:11,939
Just like that, at random?
226
00:29:12,702 --> 00:29:14,351
Is there any sense in it?
227
00:29:14,695 --> 00:29:17,111
There's nothing in my life
if I don't find my child.
228
00:29:17,624 --> 00:29:20,304
I understand.
You haven't given up hope.
229
00:29:20,624 --> 00:29:22,568
- And what's your boy's name?
- Karel.
230
00:29:22,866 --> 00:29:24,268
Karel Malik.
231
00:29:26,084 --> 00:29:27,085
Malik?
232
00:29:28,250 --> 00:29:29,313
Yes. Why?
233
00:29:29,407 --> 00:29:31,041
Have you heard the name before?
234
00:29:31,105 --> 00:29:32,773
Just a moment.
235
00:29:37,476 --> 00:29:39,422
Have you asked
our central tracing bureau?
236
00:29:39,461 --> 00:29:41,836
- You know that UNRRA has--
- I've asked everywhere.
237
00:29:42,029 --> 00:29:43,530
Without result?
238
00:29:44,295 --> 00:29:46,242
Hmm. How old is your boy?
239
00:29:46,336 --> 00:29:48,442
He's 9. That is,
he'll be 10 next month.
240
00:29:48,789 --> 00:29:50,898
Rather fair, grayish eyes?
241
00:29:51,070 --> 00:29:51,846
Yes.
242
00:29:53,296 --> 00:29:56,007
We're in luck, Mrs. Malik.
Your boy's alive.
243
00:29:56,922 --> 00:29:57,890
Where?
244
00:29:57,991 --> 00:29:59,461
He was picked up not long ago.
245
00:29:59,566 --> 00:30:00,589
He's here.
246
00:30:00,734 --> 00:30:02,351
There you are.
That's his card.
247
00:30:02,507 --> 00:30:03,902
The name seemed familiar,
248
00:30:03,927 --> 00:30:06,595
but I didn't want to make
any mistake and disappoint you.
249
00:30:07,159 --> 00:30:08,578
Aren't you well?
250
00:30:10,164 --> 00:30:11,332
I'm all right.
251
00:30:11,692 --> 00:30:12,859
Quite all right.
252
00:30:14,430 --> 00:30:15,461
I'm sorry.
253
00:30:15,547 --> 00:30:18,023
Look, would you rather wait here
and let me fetch him?
254
00:30:18,066 --> 00:30:19,099
No.
255
00:30:19,507 --> 00:30:20,641
Come along.
256
00:30:21,007 --> 00:30:22,718
What a silly question to ask,
257
00:30:22,821 --> 00:30:25,222
as if you could
just sit there and wait.
258
00:30:25,452 --> 00:30:27,521
I remember.
He's the boy who offered to serve
259
00:30:27,546 --> 00:30:29,882
in the chapel as a choirboy
as soon as he arrived.
260
00:30:29,983 --> 00:30:31,686
He's down in the chapel now.
261
00:30:36,046 --> 00:30:38,382
Will you wait here, Mrs. Malik?
I'll bring him to you.
262
00:30:38,558 --> 00:30:39,725
All right.
263
00:31:29,346 --> 00:31:30,590
It's rather strange.
264
00:31:30,688 --> 00:31:31,973
He refuses to come.
265
00:31:32,239 --> 00:31:33,915
Oh, but it sometimes
happens like that.
266
00:31:34,446 --> 00:31:36,025
When children haven't
seen their parents
267
00:31:36,064 --> 00:31:37,898
in many years,
they often act like that.
268
00:31:37,970 --> 00:31:39,570
It doesn't mean anything.
269
00:31:39,989 --> 00:31:41,889
Please keep quite calm.
270
00:31:42,132 --> 00:31:43,667
Yes, I will.
271
00:31:45,127 --> 00:31:46,560
Come on. Come on.
272
00:31:46,600 --> 00:31:48,235
Your mother's there.
273
00:31:57,440 --> 00:31:59,323
But this is not my child.
274
00:31:59,607 --> 00:32:00,607
Are you sure?
275
00:32:00,746 --> 00:32:01,833
I know my own child.
276
00:32:01,873 --> 00:32:03,772
Oh, but he might have
changed in so many years.
277
00:32:03,808 --> 00:32:05,465
I'd know him among thousands.
278
00:32:06,700 --> 00:32:07,723
Karel Malik.
279
00:32:07,802 --> 00:32:09,283
Karel Malik.
280
00:32:11,173 --> 00:32:12,636
You see?
He speaks Polish.
281
00:32:12,669 --> 00:32:14,098
There's something wrong here.
282
00:32:15,365 --> 00:32:17,601
Karel Malik.
283
00:32:18,922 --> 00:32:20,317
Look at this card.
284
00:32:20,434 --> 00:32:21,974
Is that your name?
285
00:32:26,246 --> 00:32:28,903
- What's he saying?
- He keeps repeating that's his name.
286
00:32:30,305 --> 00:32:32,039
Karel Malik.
287
00:32:34,763 --> 00:32:36,169
I say, just a moment.
288
00:32:36,231 --> 00:32:37,844
Do you know what I think?
289
00:32:37,973 --> 00:32:39,580
He's neither Czech nor pole.
290
00:32:39,731 --> 00:32:40,847
The boy's a German.
291
00:32:41,301 --> 00:32:43,036
German children often get into UNRRA.
292
00:32:43,124 --> 00:32:45,650
They've got to find refuge.
They're hungry like the others.
293
00:32:45,778 --> 00:32:46,980
You can hardly blame them.
294
00:33:08,771 --> 00:33:10,786
In the camp, the last thing
his mother told him
295
00:33:10,811 --> 00:33:12,048
before they took her away
296
00:33:12,073 --> 00:33:14,008
was never to tell anyone
his real name.
297
00:33:14,551 --> 00:33:15,902
So he isn't Karel Malik.
298
00:33:16,427 --> 00:33:17,684
How did he get that name?
299
00:33:37,486 --> 00:33:39,150
What's he saying?
300
00:33:40,079 --> 00:33:41,726
At roll call in the camp one day,
301
00:33:41,783 --> 00:33:43,994
when nobody answers
to the name Karel Malik,
302
00:33:44,892 --> 00:33:47,214
he took it for his own,
and it stuck to him.
303
00:33:47,642 --> 00:33:48,915
Please go on talking to him.
304
00:33:48,987 --> 00:33:51,856
It's most important we find out
why he concealed his right name.
305
00:33:52,517 --> 00:33:53,524
Mrs. Malik.
306
00:33:53,766 --> 00:33:54,765
Yes?
307
00:34:01,096 --> 00:34:02,763
He's frightened to be punished.
308
00:34:02,939 --> 00:34:04,065
Oh, so that's it.
309
00:34:04,400 --> 00:34:07,041
Explain to him where he is and
that nothing will happen to him.
310
00:34:07,069 --> 00:34:08,478
Now, promise him that.
311
00:34:20,948 --> 00:34:22,892
Joel Makowsky.
312
00:34:23,220 --> 00:34:25,018
His name is Joel Makowsky.
313
00:34:25,197 --> 00:34:26,798
Now I understand everything.
314
00:34:27,251 --> 00:34:28,791
He's a Jewish child.
315
00:34:32,860 --> 00:34:34,128
So that's it.
316
00:34:34,400 --> 00:34:36,541
Ask him how he got
into this situation.
317
00:34:44,939 --> 00:34:46,473
He was sent to the church.
318
00:34:46,775 --> 00:34:48,150
They thought he was a catholic,
319
00:34:48,188 --> 00:34:50,204
and he was so frightened,
he let them believe it.
320
00:34:50,587 --> 00:34:54,283
Of course. He felt safe,
protected in a surplice.
321
00:34:54,595 --> 00:34:55,923
Will you wait here for me?
322
00:34:55,986 --> 00:34:57,181
I'll take the boy upstairs.
323
00:34:57,212 --> 00:34:59,634
I want him to be quite sure
that nothing will happen to him.
324
00:34:59,904 --> 00:35:01,345
Come on, Joel.
325
00:36:43,186 --> 00:36:45,589
Hey! What are you doin' up there?
326
00:36:51,238 --> 00:36:52,907
All right, come on.
327
00:36:55,673 --> 00:36:56,775
No?
328
00:36:57,972 --> 00:36:59,439
Ok.
329
00:37:24,535 --> 00:37:26,189
Oh, you are hungry, huh?
330
00:37:28,402 --> 00:37:29,836
Here.
331
00:37:48,236 --> 00:37:50,539
Nice to have met you, my friend.
332
00:38:25,195 --> 00:38:26,930
Come here.
Come back here.
333
00:38:29,298 --> 00:38:30,973
Don't run so fast.
334
00:38:31,052 --> 00:38:33,789
Ah, I got you.
335
00:38:34,274 --> 00:38:36,409
Hey, hold still.
336
00:38:38,130 --> 00:38:39,731
Now, get in.
337
00:38:40,100 --> 00:38:41,702
Get in!
338
00:38:44,989 --> 00:38:47,192
You're a pretty sight,
aren't you?
339
00:38:49,641 --> 00:38:51,377
Boy, you sure got blisters.
340
00:38:52,675 --> 00:38:54,343
Where you belong, huh?
341
00:38:54,860 --> 00:38:58,384
Um,
342
00:39:05,055 --> 00:39:06,170
Obviously not.
343
00:39:06,288 --> 00:39:08,439
All right, whoosh.
Over there.
344
00:39:08,660 --> 00:39:09,661
Move.
345
00:39:10,466 --> 00:39:12,334
Uh-ah. Uh-uh-uh.
346
00:39:14,549 --> 00:39:15,658
Hold--hold still.
347
00:39:15,746 --> 00:39:17,081
Hold still!
348
00:39:27,892 --> 00:39:29,322
All right, you first.
349
00:39:29,642 --> 00:39:31,845
No games, now.
Go on.
350
00:39:33,240 --> 00:39:35,517
Wait a minute.
Now walk.
351
00:39:38,021 --> 00:39:39,823
This is where I live.
352
00:39:40,099 --> 00:39:41,467
Come.
353
00:39:42,681 --> 00:39:44,048
That's entrance number...
354
00:39:44,338 --> 00:39:45,338
One.
355
00:39:45,595 --> 00:39:47,946
Come here.
Come here.
356
00:39:48,726 --> 00:39:50,071
I used to breed rabbits.
357
00:39:50,320 --> 00:39:52,931
You can be grateful
I don't pick you up by the ears.
358
00:40:01,306 --> 00:40:02,720
That's number 2.
359
00:40:03,011 --> 00:40:04,546
Hey, Fisher!
360
00:40:04,860 --> 00:40:06,454
Got a present for you.
361
00:40:13,963 --> 00:40:16,556
Number 3...
That's--that's for sure.
362
00:40:46,496 --> 00:40:50,097
He may seem a little wild right now,
but he'll tame down.
363
00:40:58,003 --> 00:40:59,044
Look!
364
00:40:59,077 --> 00:41:00,910
Holy mackerel!
My goldfish.
365
00:41:00,935 --> 00:41:02,731
- Here he is.
- Water, quick.
366
00:41:03,019 --> 00:41:05,153
Afraid he's gonna get away.
Get the bucket.
367
00:41:05,215 --> 00:41:06,449
Look, you,
368
00:41:06,474 --> 00:41:08,174
don't let's run any
more races, you and I.
369
00:41:08,222 --> 00:41:12,785
Let's just quietly get--
look out for your bare--
370
00:41:13,027 --> 00:41:14,629
Come back here!
371
00:41:19,979 --> 00:41:21,181
Careful.
372
00:41:22,809 --> 00:41:24,938
Look, lad, you're cornered.
373
00:41:25,337 --> 00:41:26,872
Give up.
374
00:41:29,160 --> 00:41:31,738
"A little wild right now."
Great.
375
00:41:32,832 --> 00:41:34,123
When does he tame down?
376
00:41:34,148 --> 00:41:36,484
Ouch!
Relax, will ya?
377
00:41:39,781 --> 00:41:42,649
Ok. Will you leave
those goldfish alone
378
00:41:42,690 --> 00:41:44,025
for a minute and come here?
379
00:41:47,449 --> 00:41:48,738
- You got him?
- Yeah.
380
00:41:48,878 --> 00:41:49,878
Hold onto him.
381
00:41:49,903 --> 00:41:51,297
Take it easy.
Come on.
382
00:41:51,840 --> 00:41:54,097
- Look at that.
- Holy Moses!
383
00:41:55,144 --> 00:41:57,636
- What's the kid been up to?
- Beats me.
384
00:41:57,839 --> 00:42:00,106
What should we do,
stick him in a bathtub?
385
00:42:00,511 --> 00:42:02,108
No. Better take care
of that foot first.
386
00:42:02,199 --> 00:42:03,844
We can disinfect
the rest of him later.
387
00:42:03,907 --> 00:42:06,446
- Do you think he's got lice?
- Sure. He's crawling with 'em.
388
00:42:06,493 --> 00:42:07,915
Hey! Hey, hold onto him.
389
00:42:08,168 --> 00:42:10,160
Listen, that character
that's got hold of you
390
00:42:10,207 --> 00:42:12,478
is a very important man
in military government,
391
00:42:12,503 --> 00:42:13,787
so don't struggle.
392
00:42:14,277 --> 00:42:17,390
Hey! You want me to use
this hypo to keep you quiet?
393
00:42:17,461 --> 00:42:18,663
Now, cut it out!
394
00:42:22,543 --> 00:42:24,364
That's better.
Get the iodine.
395
00:42:24,739 --> 00:42:26,007
No. Alcohol.
396
00:42:27,767 --> 00:42:29,034
Hold onto him.
397
00:42:29,261 --> 00:42:30,596
He's gonna yell.
398
00:42:36,082 --> 00:42:37,678
Surprise.
You're doing all right.
399
00:42:38,253 --> 00:42:40,413
Sure. He's got guts.
Not a sound.
400
00:42:41,285 --> 00:42:43,416
Good boy.
What's his name?
401
00:42:43,660 --> 00:42:44,886
What's his name?
I don't know.
402
00:42:44,911 --> 00:42:46,214
I can't get a word out of him.
403
00:42:46,253 --> 00:42:47,707
Who picked who up?
404
00:42:47,878 --> 00:42:49,894
I was sitting,
minding my own business,
405
00:42:49,933 --> 00:42:52,693
and this joker comes
and eats my lunch.
406
00:42:53,324 --> 00:42:55,277
Hey, we've gotta feed him.
The kid's starving.
407
00:42:55,324 --> 00:42:56,996
Oh, by the way, did you
talk to the colonel?
408
00:42:57,035 --> 00:42:58,737
Yeah, I talked to him.
He thinks he can get me out
409
00:42:58,762 --> 00:43:00,034
maybe next couple weeks.
410
00:43:00,073 --> 00:43:02,722
- Getting your passage home?
- Trying to.
411
00:43:05,675 --> 00:43:06,907
Steve.
412
00:43:07,071 --> 00:43:08,072
What?
413
00:43:16,855 --> 00:43:18,324
Concentration camp.
414
00:43:19,647 --> 00:43:20,990
What's "A"?
415
00:43:21,331 --> 00:43:22,964
"A" for Auschwitz.
416
00:43:23,966 --> 00:43:25,700
Were you in Auschwitz, kid?
417
00:43:26,050 --> 00:43:27,668
Yeah. That's what he...
418
00:43:28,035 --> 00:43:29,878
He thinks we're S.S. Men
or something.
419
00:43:29,979 --> 00:43:32,199
No wonder he's scared to death.
420
00:43:33,678 --> 00:43:35,112
He's trying to cover it up.
421
00:43:35,363 --> 00:43:37,733
Yeah, and I go and lock him up.
Show him a hypodermic.
422
00:43:38,471 --> 00:43:41,455
You know how they treated those kids
in concentration camps.
423
00:43:42,645 --> 00:43:45,543
- Well, what do we do now?
- What'll we do?
424
00:43:46,229 --> 00:43:48,324
Show him he's with people
he can trust.
425
00:43:48,769 --> 00:43:50,050
That's not gonna be so easy.
426
00:43:50,277 --> 00:43:51,311
Look...
427
00:43:55,440 --> 00:43:57,535
See this door?
Not locked.
428
00:43:57,871 --> 00:44:00,511
See? You can come, go,
whenever you want.
429
00:44:00,704 --> 00:44:02,838
Look.
So long.
430
00:44:03,346 --> 00:44:04,681
See? You can go out if you want.
431
00:44:04,777 --> 00:44:06,102
He doesn't believe you.
432
00:44:06,127 --> 00:44:07,261
Shut up.
Come here.
433
00:44:07,347 --> 00:44:08,853
He'll run away,
I'm telling you.
434
00:44:08,878 --> 00:44:10,370
Ok, maybe he will.
It's a gamble.
435
00:44:10,371 --> 00:44:11,372
Come on.
436
00:44:39,151 --> 00:44:40,152
Hey.
437
00:45:30,465 --> 00:45:31,965
Oh, yes.
We know the case.
438
00:45:32,135 --> 00:45:34,788
This Joel Makowsky was brought
to us just a few weeks ago.
439
00:45:35,176 --> 00:45:38,215
We put him with a group of children
who were waiting to go to Palestine.
440
00:45:38,243 --> 00:45:41,563
You see, we have only Jewish children
in this camp at present.
441
00:45:41,620 --> 00:45:44,130
That's why I'm so positive
your son isn't with us now.
442
00:45:44,131 --> 00:45:46,266
He may have been here before,
of course,
443
00:45:46,267 --> 00:45:48,068
when this was still a transit camp.
444
00:45:48,346 --> 00:45:49,737
I see.
445
00:45:51,245 --> 00:45:54,159
I'm sorry, but you'll have
to wait just a bit longer.
446
00:45:54,524 --> 00:45:56,542
Can you sign these letter now,
Mrs. Murray?
447
00:45:56,567 --> 00:45:58,510
Yes. In just a moment.
Will you leave them please?
448
00:45:58,557 --> 00:46:00,453
And, miss Thompson,
will you look in our records
449
00:46:00,478 --> 00:46:03,188
and see whether a Karel Malik
has ever been entered with us?
450
00:46:03,354 --> 00:46:04,617
Malik? M-a-l-i-k?
451
00:46:04,784 --> 00:46:06,753
Yes. Born in 1936, please.
452
00:46:06,839 --> 00:46:07,901
All right.
453
00:46:07,934 --> 00:46:10,024
Have you checked with
our central tracing bureau?
454
00:46:10,086 --> 00:46:11,352
Yes. Several times.
455
00:46:11,440 --> 00:46:13,267
Do they have a full description
of your son?
456
00:46:13,292 --> 00:46:15,042
Well, I did give them
a description once.
457
00:46:15,120 --> 00:46:16,329
I had no picture.
458
00:46:16,760 --> 00:46:18,971
Oh, well, you mustn't
give up hope, you know.
459
00:46:19,041 --> 00:46:21,198
Why, children
are being found every day.
460
00:46:21,266 --> 00:46:23,507
Only last week, a father came
here for his 2 little girls
461
00:46:23,571 --> 00:46:25,095
right here at this camp.
462
00:46:25,167 --> 00:46:26,875
And there are amazing coincidences.
463
00:46:26,948 --> 00:46:29,456
Parents and children find each other
right in the middle of the street.
464
00:46:29,533 --> 00:46:30,807
It happens all the time.
465
00:46:30,909 --> 00:46:33,479
I know.
I'm not giving up hope.
466
00:46:34,289 --> 00:46:36,725
The supply officer is here
about that consignment of shoes.
467
00:46:36,750 --> 00:46:38,051
Can you see him now,
Mrs. Murray?
468
00:46:38,179 --> 00:46:40,359
- Did you find anything under Malik?
- Not yet.
469
00:46:40,428 --> 00:46:42,975
Well, ask Mr. Barkley to wait
just a moment, will you please?
470
00:46:43,295 --> 00:46:44,230
All right.
471
00:46:44,326 --> 00:46:46,526
I see how busy
you are, Mrs. Murray.
472
00:46:46,734 --> 00:46:48,528
There are other people
waiting for you, too.
473
00:46:48,583 --> 00:46:49,749
No, no, no, now wait.
474
00:46:49,851 --> 00:46:51,640
Let's send in another inquiry.
475
00:46:51,804 --> 00:46:54,000
The whole organization
is so terribly overworked.
476
00:46:54,179 --> 00:46:56,906
Sometimes it's better to be
a pest and ask them again.
477
00:46:57,726 --> 00:47:00,941
Now, let's make this
just as exact as we can.
478
00:47:01,155 --> 00:47:02,407
Do you happen to know
479
00:47:02,431 --> 00:47:04,699
if he had a number tattooed
on him in any of the camps?
480
00:47:05,281 --> 00:47:07,347
No. Not as long
as I was with him.
481
00:47:08,164 --> 00:47:09,914
Can you remember what he had on?
482
00:47:10,015 --> 00:47:11,217
Of course I can remember.
483
00:47:11,218 --> 00:47:13,219
In the end,
he only had one suit.
484
00:47:13,945 --> 00:47:16,422
The trousers were
English stuff, cotton,
485
00:47:16,423 --> 00:47:18,586
with a faint check in it.
486
00:47:18,783 --> 00:47:22,098
And he had a jacket on
with little flaps to the pockets
487
00:47:22,233 --> 00:47:23,633
here and here.
488
00:47:24,461 --> 00:47:26,406
And he always wore a wool cap,
489
00:47:26,453 --> 00:47:29,837
dark grey with white stripes
and round tassel.
490
00:47:30,699 --> 00:47:31,967
With a white stripe?
491
00:47:32,046 --> 00:47:33,981
Yes. It was machine knit.
492
00:47:36,609 --> 00:47:39,304
It couldn't possibly be
your son's, but...
493
00:47:40,002 --> 00:47:41,237
Wait a minute.
494
00:47:49,153 --> 00:47:51,154
There's nothing under Malik
at all, Mrs. Murray.
495
00:47:51,234 --> 00:47:53,702
Thank you. Will you just
close that door, please?
496
00:48:02,487 --> 00:48:05,336
This was here, I'm quite sure.
497
00:48:10,234 --> 00:48:11,435
There. Is that it?
498
00:48:11,609 --> 00:48:12,879
This is Karel's cap.
499
00:48:12,922 --> 00:48:14,906
- Are you quite sure?
- I'm positive.
500
00:48:15,000 --> 00:48:17,803
Look. Look at this darn.
I made it myself in the c--
501
00:48:19,539 --> 00:48:20,753
Mrs. Murray.
502
00:48:21,250 --> 00:48:22,375
What is it?
503
00:48:22,664 --> 00:48:25,725
Mrs. Malik, your son was here
with a lot of other children.
504
00:48:25,929 --> 00:48:27,492
But he ran away and...
505
00:48:28,629 --> 00:48:29,762
He was drowned.
506
00:48:29,763 --> 00:48:30,763
Oh.
507
00:48:33,418 --> 00:48:34,383
Yes.
508
00:48:34,441 --> 00:48:36,243
No, no. I can't talk to him now.
509
00:48:39,390 --> 00:48:41,062
Your son had a friend.
510
00:48:41,224 --> 00:48:42,679
They ran away together.
511
00:48:43,132 --> 00:48:45,912
The other boy's body was recovered.
These are his clothes.
512
00:48:46,679 --> 00:48:48,474
All we ever found
of Karel's was this cap.
513
00:48:48,515 --> 00:48:51,051
We searched for days,
but we couldn't find a trace of him.
514
00:48:51,992 --> 00:48:53,920
Could I see where it happened?
515
00:48:54,140 --> 00:48:56,056
Why, yes. It's quite
near the main bridge.
516
00:48:56,891 --> 00:48:59,851
There's a strong current there,
and the water spills over.
517
00:49:00,906 --> 00:49:02,195
I know the place.
518
00:49:03,125 --> 00:49:04,665
I passed it on the way.
519
00:49:06,250 --> 00:49:07,567
I'm so sorry, Mrs. Murray,
520
00:49:07,568 --> 00:49:10,070
but Mr. Barkley says he can't
possibly wait any longer.
521
00:49:10,281 --> 00:49:11,671
Will you wait here a moment?
522
00:49:11,726 --> 00:49:13,061
I'll be right back.
523
00:51:16,167 --> 00:51:18,131
What more do I know?
Nothing.
524
00:51:18,335 --> 00:51:19,862
Just a number.
525
00:51:23,759 --> 00:51:25,561
That ain't particulars.
526
00:51:29,921 --> 00:51:32,123
What good is a number
to a tracing bureau?
527
00:51:38,917 --> 00:51:41,787
Can't you say anything
except "I don't know"?
528
00:51:43,783 --> 00:51:47,589
Can't you say, yes...
No?
529
00:51:48,675 --> 00:51:50,019
Anything?
530
00:51:50,917 --> 00:51:53,472
They must've taught you
yes or no in some language.
531
00:51:55,629 --> 00:51:56,964
Parlez-vous francais?
532
00:51:58,917 --> 00:52:00,722
No. Il ne parle pas francais.
533
00:52:04,622 --> 00:52:05,622
Italian.
534
00:52:06,091 --> 00:52:07,726
Italiano, huh?
535
00:52:10,959 --> 00:52:13,027
You wouldn't be holding
out on me, would you?
536
00:52:16,400 --> 00:52:18,722
I gotta find out something
about you.
537
00:52:19,968 --> 00:52:22,303
Huh huh huh.
Where's an envelope?
538
00:52:24,559 --> 00:52:26,103
Wait here.
539
00:52:26,245 --> 00:52:27,246
Wait.
540
00:52:32,309 --> 00:52:34,582
* You are my sun *
541
00:52:58,932 --> 00:53:00,467
Hmm, yes.
542
00:53:06,295 --> 00:53:08,230
What am I gonna do with you?
543
00:53:09,532 --> 00:53:11,134
What am I gonna do?
544
00:53:13,145 --> 00:53:14,146
Well...
545
00:53:14,655 --> 00:53:16,257
One last chance.
546
00:53:17,788 --> 00:53:21,922
Pretty soon I'll be 4,000 miles away,
then what's gonna happen to you, huh?
547
00:53:24,450 --> 00:53:26,158
Now then, look.
548
00:53:27,150 --> 00:53:28,885
We're gonna try this way.
549
00:53:30,848 --> 00:53:32,926
When I don't want something,
550
00:53:33,152 --> 00:53:35,573
I say, no.
551
00:53:36,715 --> 00:53:37,722
See?
552
00:53:38,926 --> 00:53:42,239
I mean, uh, um, no.
553
00:53:42,520 --> 00:53:44,777
No. Like that.
554
00:53:45,660 --> 00:53:47,514
Now then, say no.
555
00:53:49,159 --> 00:53:51,361
Just no.
That's not so hard.
556
00:53:53,284 --> 00:53:55,645
I'll give you lots of
time to think it over.
557
00:53:55,757 --> 00:53:57,092
30 seconds.
558
00:54:04,260 --> 00:54:09,223
Now then, would you be good
enough to say the word no?
559
00:54:10,192 --> 00:54:12,059
Just no.
560
00:54:13,650 --> 00:54:14,650
No.
561
00:54:14,942 --> 00:54:16,208
No.
562
00:54:16,731 --> 00:54:18,412
No, no, no, no!
563
00:54:20,657 --> 00:54:21,633
No?
564
00:54:22,191 --> 00:54:24,426
Ok, forget it.
Thank you for your Patience.
565
00:54:24,547 --> 00:54:26,882
You've been most kind.
I think I'll get drunk.
566
00:54:30,205 --> 00:54:32,074
Here. Have a drink.
567
00:54:39,434 --> 00:54:40,669
No.
568
00:54:48,637 --> 00:54:49,842
Have a drink.
569
00:54:50,459 --> 00:54:51,593
No.
570
00:54:52,879 --> 00:54:55,080
That's what I thought you said.
571
00:54:55,168 --> 00:54:56,982
Hey, man!
572
00:54:57,160 --> 00:54:58,160
That's fine.
573
00:54:59,434 --> 00:55:01,114
That's...
That's just fine.
574
00:55:01,715 --> 00:55:04,590
Now, I ask you,
am I a genius, or am I not?
575
00:55:04,715 --> 00:55:05,716
No.
576
00:55:07,031 --> 00:55:08,297
Ok. Ok.
577
00:55:08,872 --> 00:55:09,903
But look, lad,
578
00:55:09,981 --> 00:55:11,864
the answer should have been yes.
579
00:55:12,856 --> 00:55:13,866
Yes.
580
00:55:14,668 --> 00:55:15,739
Yes.
581
00:55:17,380 --> 00:55:19,270
Chocolate.
Chocolate.
582
00:55:25,057 --> 00:55:26,191
Come. Here.
583
00:55:29,030 --> 00:55:30,431
Now...
584
00:55:31,283 --> 00:55:32,383
Have some?
585
00:55:32,442 --> 00:55:35,421
Yes. But first you
have to say yes.
586
00:55:36,598 --> 00:55:38,640
Now then, yes?
587
00:55:39,672 --> 00:55:40,672
Yes.
588
00:55:40,723 --> 00:55:41,627
Yes!
589
00:55:41,713 --> 00:55:43,434
Take the whole thing.
You've earned it.
590
00:55:45,430 --> 00:55:46,798
Here's to you.
591
00:55:48,982 --> 00:55:50,917
Hey, you haven't even got a name.
592
00:55:51,717 --> 00:55:53,319
What am I gonna call you?
593
00:55:54,876 --> 00:55:55,876
Michael.
594
00:55:56,293 --> 00:55:57,176
Hmm.
595
00:55:58,169 --> 00:56:00,379
Uh, James.
596
00:56:00,914 --> 00:56:01,914
Kevin.
597
00:56:02,356 --> 00:56:03,716
James, Jim. Jim!
598
00:56:04,403 --> 00:56:07,319
That's you.
Look, your name is Jim.
599
00:56:08,489 --> 00:56:10,056
My name is Steve.
600
00:56:11,393 --> 00:56:14,997
You, Jim. I, Steve.
601
00:56:18,363 --> 00:56:19,432
Never mind.
Never mind.
602
00:56:19,526 --> 00:56:21,144
Yes and no is enough
for one day.
603
00:56:21,392 --> 00:56:23,270
We're friends, huh?
604
00:56:26,269 --> 00:56:28,470
I'm going out to mail this letter.
605
00:56:28,549 --> 00:56:30,284
You wanna come?
606
00:56:33,131 --> 00:56:34,132
Coming?
607
00:56:35,143 --> 00:56:36,143
Yes, Steve.
608
00:56:36,231 --> 00:56:37,216
Yes, Steve!
609
00:56:37,817 --> 00:56:38,951
Thank you, James.
610
00:56:39,108 --> 00:56:40,109
Come.
611
00:56:44,080 --> 00:56:45,088
Slowly now.
612
00:56:45,135 --> 00:56:46,626
After all that long time in bed,
613
00:56:46,658 --> 00:56:49,594
we wouldn't want you to relapse
on us, now, would we?
614
00:56:53,007 --> 00:56:54,274
There you are, Mrs. Malik.
615
00:56:54,316 --> 00:56:56,270
The sun will be nice
and warm for you here,
616
00:56:56,379 --> 00:56:58,137
and I'll fetch you
in half an hour.
617
00:56:58,333 --> 00:56:59,334
Thank you.
618
00:57:59,868 --> 00:58:02,156
However did you manage it,
Mrs. Malik?
619
00:58:02,554 --> 00:58:04,445
I told them to go ahead
and hit him.
620
00:58:04,508 --> 00:58:06,750
I said there are so many
of them, it should be easy.
621
00:58:06,898 --> 00:58:09,575
The boy has a real problem.
He's new here,
622
00:58:09,664 --> 00:58:11,805
and the other children
haven't accepted him yet.
623
00:58:12,102 --> 00:58:14,313
These groups going to Palestine
are very closely knit,
624
00:58:14,314 --> 00:58:15,515
like a family, you might say.
625
00:58:15,680 --> 00:58:18,148
All they have in the world
is each other.
626
00:58:18,508 --> 00:58:21,271
You've seen yourself how they sit
around here for weeks and months.
627
00:58:21,342 --> 00:58:23,662
They're waiting for just one thing.
They want to get away.
628
00:58:23,708 --> 00:58:25,542
They want to get out
of this country.
629
00:58:26,419 --> 00:58:28,728
Mrs. Malik, would you consider...
630
00:58:28,729 --> 00:58:30,129
Well, when you're better,
of course.
631
00:58:30,130 --> 00:58:32,331
But would you consider
taking a job with us here?
632
00:58:32,434 --> 00:58:33,428
A job?
633
00:58:33,489 --> 00:58:35,302
We need people who
are good with children.
634
00:58:35,418 --> 00:58:37,458
It's very kind of you,
Mrs. Murray, but I can't.
635
00:58:37,599 --> 00:58:38,685
Why not?
636
00:58:38,973 --> 00:58:40,378
I don't know how to tell you.
637
00:58:40,473 --> 00:58:43,177
You see, you proved
that Karel was dead,
638
00:58:43,474 --> 00:58:45,490
but excuse me,
I can't believe it.
639
00:58:45,998 --> 00:58:47,552
You really never found him,
640
00:58:47,754 --> 00:58:49,661
and as long as there is
even the faintest hope,
641
00:58:49,778 --> 00:58:51,712
I will have to go on
looking for him.
642
00:58:51,801 --> 00:58:54,224
But you won't be well enough
for that for a long time.
643
00:58:54,270 --> 00:58:56,873
Stay with us here.
You won't be so lonely.
644
00:58:57,200 --> 00:58:59,705
Let these other children try
to take your Karel's place.
645
00:58:59,769 --> 00:59:02,103
Now--now the main
this is to get well first,
646
00:59:02,128 --> 00:59:03,395
then you can decide.
647
00:59:03,997 --> 00:59:05,332
Yes, I will.
648
00:59:08,988 --> 00:59:10,456
The chair.
649
00:59:12,676 --> 00:59:13,811
The house.
650
00:59:16,642 --> 00:59:18,110
The blouse.
651
00:59:19,841 --> 00:59:21,043
The flower.
652
00:59:22,016 --> 00:59:23,351
Yeah, go on.
653
00:59:25,345 --> 00:59:26,346
The car.
654
00:59:29,568 --> 00:59:30,703
The Indians.
655
00:59:31,901 --> 00:59:33,236
The bird.
656
00:59:34,684 --> 00:59:36,286
The tree.
657
00:59:39,666 --> 00:59:40,799
Go ahead.
658
00:59:41,669 --> 00:59:43,224
- The bell.
- No.
659
00:59:43,380 --> 00:59:46,494
You miss that one every time.
That is an umbrella.
660
00:59:46,974 --> 00:59:48,857
- The umbrella.
- Yeah.
661
00:59:52,788 --> 00:59:54,256
The violin.
662
00:59:56,524 --> 00:59:57,675
The bed.
663
00:59:58,021 --> 00:59:59,451
Do you see any other beds?
664
00:59:59,881 --> 01:00:01,060
There.
665
01:00:01,326 --> 01:00:02,321
Fine.
666
01:00:02,797 --> 01:00:04,823
- What's that?
- The window.
667
01:00:07,285 --> 01:00:08,286
The table.
668
01:00:09,483 --> 01:00:10,484
The book.
669
01:00:11,258 --> 01:00:12,259
The razor.
670
01:00:16,179 --> 01:00:18,106
- What's that?
- The bridge.
671
01:00:18,419 --> 01:00:20,107
- Who built it?
- You.
672
01:00:23,021 --> 01:00:24,583
- The bell.
- No, no.
673
01:00:25,202 --> 01:00:26,801
You're right,
it looks like a bell.
674
01:00:26,864 --> 01:00:27,879
That's a lamp.
675
01:00:28,349 --> 01:00:32,138
A bell goes ding... Dong... Ding.
676
01:00:33,498 --> 01:00:35,755
You kids here say bim-bam.
677
01:00:36,083 --> 01:00:38,357
Uh, bim... Bam...
678
01:00:38,896 --> 01:00:39,959
Bim... bam...
679
01:00:39,960 --> 01:00:40,958
That's it.
680
01:00:41,349 --> 01:00:44,697
Bim-bam, bim-bam, Bambi.
681
01:00:45,505 --> 01:00:47,904
Bambi? Where did you get that?
682
01:00:54,353 --> 01:00:55,554
That's Bambi.
683
01:00:57,243 --> 01:00:59,244
That's Bambi.
Attaboy!
684
01:00:59,924 --> 01:01:01,660
Up on the wall.
685
01:01:05,673 --> 01:01:07,008
Give me a thumbtack.
686
01:01:09,230 --> 01:01:10,364
Thumbtack.
687
01:01:22,247 --> 01:01:23,435
What's that?
688
01:01:23,591 --> 01:01:24,935
What's what, lad?
689
01:01:25,338 --> 01:01:26,538
That's an ostrich.
690
01:01:26,833 --> 01:01:28,407
An ostrich in a zoo?
691
01:01:28,790 --> 01:01:30,392
In a zoo, that's right.
692
01:01:32,207 --> 01:01:33,599
And that?
693
01:01:35,325 --> 01:01:36,658
That's a fence.
694
01:01:37,019 --> 01:01:38,688
A fence.
695
01:01:42,368 --> 01:01:44,235
Why the fence?
696
01:01:44,654 --> 01:01:46,787
So the ostrich can't run away.
697
01:01:51,782 --> 01:01:53,217
A fence.
698
01:01:53,889 --> 01:01:55,723
You have no idea how
useful it's going to be
699
01:01:55,772 --> 01:01:56,906
for you to know English.
700
01:01:57,016 --> 01:01:59,501
You can go wherever you like.
Everybody knows what ok means.
701
01:01:59,885 --> 01:02:01,716
You can use English
all over the world.
702
01:02:01,865 --> 01:02:06,045
Not--not just America--Canada,
Africa, Australia, India.
703
01:02:06,919 --> 01:02:08,580
Even in England,
they understand English.
704
01:02:09,568 --> 01:02:10,784
Well, sort of.
705
01:02:11,669 --> 01:02:12,871
Hey.
706
01:02:14,963 --> 01:02:16,164
What's this?
707
01:02:20,637 --> 01:02:21,637
The--the bell.
708
01:02:21,662 --> 01:02:24,931
No. You have to know
what an umbrella is.
709
01:02:30,607 --> 01:02:32,208
The... the man?
710
01:02:33,300 --> 01:02:35,301
Yeah. That you must know.
711
01:02:35,419 --> 01:02:37,476
Look, that's Abraham Lincoln.
712
01:02:38,216 --> 01:02:41,088
He was a great man.
He was president of the United States.
713
01:02:41,841 --> 01:02:42,951
Lincoln.
714
01:02:43,248 --> 01:02:44,616
My name is Steve.
715
01:02:44,802 --> 01:02:46,481
- Your name is...
- Jim.
716
01:02:46,619 --> 01:02:47,887
Jim.
His name...
717
01:02:48,341 --> 01:02:50,607
- Abraham Lincoln.
- Abraham Lincoln.
718
01:02:52,358 --> 01:02:53,358
- Hi.
- Hi.
719
01:02:53,583 --> 01:02:55,784
- Mail?
- 3 for you.
720
01:02:56,404 --> 01:02:57,302
Good.
721
01:02:57,450 --> 01:02:58,760
How's he coming?
722
01:02:59,143 --> 01:03:00,612
Shall we show him?
723
01:03:02,779 --> 01:03:04,162
The bed.
724
01:03:04,529 --> 01:03:06,105
The violin.
725
01:03:06,318 --> 01:03:07,506
The bird.
726
01:03:07,763 --> 01:03:08,640
The house.
727
01:03:08,833 --> 01:03:11,376
Hey.
What did he tell you for that?
728
01:03:11,778 --> 01:03:12,833
The tomato.
729
01:03:12,943 --> 01:03:15,677
Oh, brother, you better stick
to building Bridges.
730
01:03:16,099 --> 01:03:17,146
What's this?
731
01:03:17,568 --> 01:03:18,564
The bel...
732
01:03:18,873 --> 01:03:20,240
Uh, he--
he hasn't had that yet.
733
01:03:20,318 --> 01:03:21,357
Umbrella!
734
01:03:21,434 --> 01:03:22,818
The kid's a mind-reader.
735
01:03:23,482 --> 01:03:25,964
Hey, what's that?
736
01:03:26,583 --> 01:03:28,732
- I don't know?
- The pretty girl.
737
01:03:29,107 --> 01:03:30,241
Pretty girl.
738
01:03:30,419 --> 01:03:31,494
You pass, 100%.
739
01:03:31,568 --> 01:03:33,318
- Hey, Fisher.
- Yeah?
740
01:03:33,466 --> 01:03:35,268
Wait a minute.
Come on.
741
01:03:36,958 --> 01:03:38,558
From the UNRRA people.
742
01:03:38,583 --> 01:03:39,404
Oh.
743
01:03:39,498 --> 01:03:40,940
"There is no record
744
01:03:40,941 --> 01:03:42,474
"of anyone so far having inquired
745
01:03:42,475 --> 01:03:47,346
"at any of our offices for a boy
with the number a-24328.
746
01:03:48,357 --> 01:03:50,748
"We were able, however,
to conclude from the number
747
01:03:50,793 --> 01:03:52,529
"that he was one of
a group of children
748
01:03:52,560 --> 01:03:54,353
"who were all separated
from their mothers.
749
01:03:54,888 --> 01:03:57,756
"Only very few of these women
have since been discovered.
750
01:03:58,630 --> 01:04:02,530
"There is no case which the data
of a child still missing
751
01:04:02,638 --> 01:04:04,763
"corresponds to
the description of your boy.
752
01:04:05,396 --> 01:04:08,567
"We know definitely that
all the other mothers are dead.
753
01:04:09,068 --> 01:04:10,102
They were gassed."
754
01:04:10,576 --> 01:04:11,802
May I see the letter?
755
01:04:11,904 --> 01:04:13,044
Steve?
756
01:04:13,455 --> 01:04:14,656
Yeah.
757
01:04:16,239 --> 01:04:17,505
What's that?
758
01:04:18,388 --> 01:04:19,578
That's a tower, lad.
759
01:04:20,193 --> 01:04:22,701
- The tower.
- The tower, that's right.
760
01:04:23,005 --> 01:04:25,505
Well, they've certainly
gone into it thoroughly.
761
01:04:25,683 --> 01:04:26,770
Tough part of it is,
762
01:04:26,796 --> 01:04:29,398
they don't even know
the nationality of these people.
763
01:04:29,880 --> 01:04:31,456
You'll never know who he is now.
764
01:04:31,955 --> 01:04:33,051
What should I do?
765
01:04:33,202 --> 01:04:35,132
What it says here at the end
of the letter, I guess.
766
01:04:35,176 --> 01:04:36,515
Didn't you read it?
767
01:04:36,717 --> 01:04:39,263
"And therefore request you
to hand over your charge
768
01:04:39,341 --> 01:04:40,866
to UNRRA as soon as possible."
769
01:04:40,927 --> 01:04:41,867
Uh-uh.
770
01:04:42,235 --> 01:04:43,381
What can you do?
771
01:04:43,411 --> 01:04:44,922
You're planning on
going home soon, aren't you?
772
01:04:44,954 --> 01:04:45,855
Certainly.
773
01:04:45,895 --> 01:04:47,490
Well, then, turn him
over to UNRRA.
774
01:04:47,568 --> 01:04:50,609
- Is that the only idea you've got?
- What else can you do with him?
775
01:04:51,385 --> 01:04:53,443
I could take him to America.
776
01:04:54,045 --> 01:04:55,297
Are you kidding?
777
01:04:55,810 --> 01:04:57,411
- Why not?
- Why not?
778
01:04:57,825 --> 01:04:59,806
Sure. Reconstruct
a kid's life for a change,
779
01:04:59,880 --> 01:05:01,721
instead of a bridge.
Not a bad idea.
780
01:05:01,792 --> 01:05:03,887
Listen, have you any idea
what you've got to go through
781
01:05:03,912 --> 01:05:04,996
to take a kid to America?
782
01:05:05,021 --> 01:05:05,790
What?
783
01:05:05,791 --> 01:05:07,159
In the first place,
you have to prove
784
01:05:07,160 --> 01:05:09,513
he was in the American zone
before September 1945,
785
01:05:09,538 --> 01:05:10,638
which you can't do.
786
01:05:10,828 --> 01:05:13,464
You have to prove his nationality,
which you can't do.
787
01:05:13,724 --> 01:05:15,265
If you can prove his nationality,
788
01:05:15,297 --> 01:05:17,515
his own government
has priority over him anyway.
789
01:05:17,591 --> 01:05:19,520
- Then you've got--
- Hey, quit pointing at him.
790
01:05:20,358 --> 01:05:21,942
You've got to prove
he's in good health.
791
01:05:21,967 --> 01:05:23,175
You've got to prove you
can take care of him.
792
01:05:23,176 --> 01:05:24,309
That's not so difficult.
793
01:05:24,310 --> 01:05:26,912
Then you've got to have the ok
of a half a dozen committees,
794
01:05:26,913 --> 01:05:28,047
a dozen bureaus.
795
01:05:28,109 --> 01:05:30,576
Can't you fix it with A.M.G.
So we can cut through all that?
796
01:05:30,812 --> 01:05:32,685
- No.
- No. My pal.
797
01:05:32,979 --> 01:05:34,624
There's a reason
for all that procedure.
798
01:05:34,649 --> 01:05:35,921
Don't you understand?
799
01:05:35,922 --> 01:05:38,557
We'd have all of Europe in America
if we didn't have those rules.
800
01:05:38,633 --> 01:05:39,672
So what?
801
01:05:39,843 --> 01:05:41,464
You're the one that used
to make cracks
802
01:05:41,504 --> 01:05:43,397
about "those filthy D.P.S,"
remember?
803
01:05:43,422 --> 01:05:44,230
I did?
804
01:05:44,231 --> 01:05:45,764
Yes, you did,
not so long ago, either.
805
01:05:45,765 --> 01:05:47,566
Well, now I've learned something.
806
01:05:47,671 --> 01:05:50,793
That you--you're torn
with your red tape.
807
01:05:50,903 --> 01:05:52,508
You're so official,
808
01:05:52,889 --> 01:05:54,827
you have to go through channels
to open a door.
809
01:05:54,852 --> 01:05:56,720
Maybe, but I haven't
just got one case
810
01:05:56,776 --> 01:05:57,977
to look after like you've got.
811
01:05:57,978 --> 01:05:59,478
I've got hundreds
of thousands of cases.
812
01:05:59,562 --> 01:06:01,851
If I'm going to do anything
for these people, anything at all,
813
01:06:01,947 --> 01:06:03,672
I've got to keep
my own feelings out of it.
814
01:06:03,805 --> 01:06:05,133
It's the only way.
815
01:06:05,586 --> 01:06:07,610
Sentimental sucker.
The first kid that comes along
816
01:06:07,657 --> 01:06:09,688
and looks at you
with his big blue eyes--
817
01:06:09,689 --> 01:06:12,610
All right!
I'm a sucker.
818
01:06:15,960 --> 01:06:18,688
But suppose we can't swing it
as soon as you think we can?
819
01:06:18,788 --> 01:06:20,641
You've got to leave by the 14th.
820
01:06:20,773 --> 01:06:23,429
- What if we can't fix it by then?
- I'll smuggle him out.
821
01:06:23,703 --> 01:06:24,970
Don't talk like a fool.
822
01:06:24,971 --> 01:06:26,188
Well...
823
01:06:29,805 --> 01:06:32,383
I'll cancel my ticket
and wait for the next ship.
824
01:06:38,253 --> 01:06:39,988
That's a spoon.
825
01:06:44,742 --> 01:06:47,804
Steve, I don't like to mention this,
826
01:06:47,874 --> 01:06:49,226
but if you are staying on,
827
01:06:49,251 --> 01:06:51,288
you know the family's arriving
from the states soon.
828
01:06:51,313 --> 01:06:52,819
Yeah. You'll be needing the room.
829
01:06:52,844 --> 01:06:54,184
Well, I don't like to ask you--
830
01:06:54,209 --> 01:06:55,639
Jim and I can move into the attic.
831
01:06:55,685 --> 01:06:58,140
- Well, I don't want you to--
- No, no, no, it's fine.
832
01:06:58,531 --> 01:07:00,372
I had worse billets.
So has the kid.
833
01:07:00,490 --> 01:07:01,524
Good.
834
01:07:03,914 --> 01:07:05,745
Yeah, that's what we want.
835
01:07:07,406 --> 01:07:09,349
Take it easy, kid.
It's ok.
836
01:07:11,156 --> 01:07:13,018
That is New York.
837
01:07:13,487 --> 01:07:14,922
New York.
838
01:07:15,348 --> 01:07:16,648
Right.
839
01:07:18,459 --> 01:07:20,569
These are just lying
around out there.
840
01:07:20,640 --> 01:07:22,617
I thought you might be able
to use them in his lessons.
841
01:07:22,657 --> 01:07:23,757
Thanks.
842
01:07:24,033 --> 01:07:27,088
You know, we're a couple of fools
behaving like that in front of the kid.
843
01:07:27,140 --> 01:07:29,008
Are we trying to raise him right,
or aren't we?
844
01:07:29,090 --> 01:07:30,256
You want a drink?
845
01:07:30,424 --> 01:07:32,225
"The consumption of liquor
by teachers
846
01:07:32,250 --> 01:07:34,139
during school hours
is strictly prohibited."
847
01:07:34,140 --> 01:07:36,708
A.M.G. Regulation 93-x-247.
848
01:07:37,484 --> 01:07:38,885
I'll get the bottle.
849
01:07:41,726 --> 01:07:42,984
New York, James.
850
01:07:43,059 --> 01:07:45,993
The largest city
in the United States of America.
851
01:07:46,414 --> 01:07:48,562
United States of America.
852
01:08:05,054 --> 01:08:06,544
Hello.
853
01:08:07,101 --> 01:08:09,070
Well, this is it, Tommy.
854
01:08:09,734 --> 01:08:12,412
Well, here we are, honey.
Home, sweet home.
855
01:08:16,956 --> 01:08:18,976
- That your Jeep?
- No.
856
01:08:19,062 --> 01:08:21,396
If it isn't yours,
why are you cleaning it?
857
01:08:21,929 --> 01:08:24,022
I didn't understand you.
858
01:08:24,664 --> 01:08:25,890
Whose is it?
859
01:08:26,937 --> 01:08:28,695
It's my friend's.
860
01:08:29,304 --> 01:08:30,825
It's Steve's Jeep.
861
01:08:34,187 --> 01:08:35,967
Jeeps come from America.
862
01:08:36,437 --> 01:08:38,903
I come from America, too.
863
01:08:39,522 --> 01:08:41,750
- Like Steve.
- Do you?
864
01:08:41,938 --> 01:08:43,812
No, I don't,
865
01:08:44,312 --> 01:08:48,476
but I will go to America one day.
866
01:08:50,163 --> 01:08:51,465
Here.
867
01:08:55,539 --> 01:08:57,211
Thanks.
868
01:08:59,058 --> 01:09:00,826
Let's have a look.
869
01:09:04,452 --> 01:09:05,623
Tommy!
870
01:09:05,695 --> 01:09:07,313
We've got a Ford at home,
871
01:09:07,375 --> 01:09:09,539
and the people next door
have 2 cars.
872
01:09:09,662 --> 01:09:10,995
Steve's Jeep is fine.
873
01:09:11,036 --> 01:09:12,737
I can drive it.
874
01:09:12,792 --> 01:09:13,893
Tommy!
875
01:09:15,522 --> 01:09:17,226
Somebody calls you.
876
01:09:17,328 --> 01:09:18,672
Yes, that's my mother.
877
01:09:18,775 --> 01:09:20,243
I'll come back.
878
01:09:29,757 --> 01:09:31,291
Hey, Jimmy.
879
01:09:35,493 --> 01:09:36,461
What?
880
01:09:36,534 --> 01:09:38,562
Come on.
You've got to get cleaned up.
881
01:09:38,651 --> 01:09:40,194
- What's that?
- A present.
882
01:09:40,244 --> 01:09:41,726
- Who for?
- You.
883
01:09:41,938 --> 01:09:43,439
For me?
Can I open it?
884
01:09:43,503 --> 01:09:44,437
Upstairs.
885
01:09:44,633 --> 01:09:46,037
I can open it!
886
01:09:46,038 --> 01:09:47,105
Yes!
887
01:09:47,445 --> 01:09:49,437
Steve, what's in it?
888
01:09:49,510 --> 01:09:50,479
Guess.
889
01:09:50,546 --> 01:09:51,885
- Long pants.
- No.
890
01:09:51,944 --> 01:09:53,702
- Short pants.
- No.
891
01:09:54,344 --> 01:09:56,255
It's an umbrella.
892
01:09:56,949 --> 01:09:57,897
No.
893
01:09:58,024 --> 01:09:59,358
No!
894
01:09:59,383 --> 01:10:01,139
Run and wash
your hands now, Tommy.
895
01:10:01,164 --> 01:10:02,958
Your father has invited
some people for dinner,
896
01:10:02,983 --> 01:10:04,622
and they'll be here
in just a few minutes.
897
01:10:04,717 --> 01:10:06,170
That's Mrs. Fisher.
898
01:10:06,460 --> 01:10:08,921
Yes, she came with the boy.
899
01:10:09,272 --> 01:10:10,729
His name's Tom.
900
01:10:10,834 --> 01:10:12,968
Well, well, well,
so you know that already.
901
01:10:13,328 --> 01:10:14,405
Fast work.
902
01:10:24,819 --> 01:10:27,507
Oh, my shoes!
My shoes!
903
01:10:28,218 --> 01:10:29,224
Thank you.
904
01:10:29,303 --> 01:10:30,929
Try them on.
They may not fit.
905
01:10:32,177 --> 01:10:33,723
How did you get them?
906
01:10:33,819 --> 01:10:35,254
Never mind.
I got them.
907
01:10:36,145 --> 01:10:37,876
The man said you'll
be wearing those shoes
908
01:10:37,933 --> 01:10:39,067
10 years from now.
909
01:10:39,436 --> 01:10:40,625
They are nice shoes.
910
01:10:41,179 --> 01:10:43,429
- Thank you.
- You're welcome.
911
01:10:44,460 --> 01:10:45,349
Hurry up.
912
01:10:45,420 --> 01:10:47,108
We've got company
for dinner tonight.
913
01:10:47,788 --> 01:10:49,499
We'll go downstairs
and knock 'em dead.
914
01:10:50,787 --> 01:10:52,936
Uh-oh, there's the gong.
They're here.
915
01:10:53,046 --> 01:10:55,655
- Can you tie them all right?
- Yes, yes.
916
01:10:57,610 --> 01:10:58,812
Steve?
917
01:11:01,794 --> 01:11:04,874
What does that mean-- "mother"?
918
01:11:06,405 --> 01:11:07,304
Hmm?
919
01:11:07,529 --> 01:11:08,796
Mother?
920
01:11:09,460 --> 01:11:11,046
Well, a mother...
921
01:11:11,811 --> 01:11:13,124
Is a mother.
922
01:11:13,771 --> 01:11:14,758
Stand up.
923
01:11:14,783 --> 01:11:16,718
I want to see if they're
big enough for you.
924
01:11:19,194 --> 01:11:21,069
Tom called her "mother."
925
01:11:21,574 --> 01:11:23,042
He did, eh?
926
01:11:23,436 --> 01:11:25,272
They don't pinch, huh?
They're ok?
927
01:11:25,340 --> 01:11:27,109
Very ok.
928
01:11:31,124 --> 01:11:32,892
What's a mother, Steve?
929
01:11:34,787 --> 01:11:36,023
Well, uh...
930
01:11:36,407 --> 01:11:38,042
How am I gonna tell you?
931
01:11:39,765 --> 01:11:43,132
Um... here. Look.
932
01:11:44,483 --> 01:11:46,691
That's the mother,
that's the child.
933
01:11:47,515 --> 01:11:48,793
The child?
934
01:11:49,030 --> 01:11:49,994
Mm-hmm.
935
01:11:50,804 --> 01:11:53,296
- And that's the mother?
- Yeah.
936
01:11:56,949 --> 01:11:59,085
Come on now. We're late.
Come.
937
01:12:01,878 --> 01:12:03,447
Wait a minute.
938
01:12:05,959 --> 01:12:07,707
- Steve?
- What?
939
01:12:08,100 --> 01:12:10,625
Mrs. Fisher is Tom's mother,
yes?
940
01:12:11,796 --> 01:12:13,421
That's right.
That's exactly it.
941
01:12:14,084 --> 01:12:15,122
Now go on.
942
01:12:15,241 --> 01:12:17,209
I want to see how your shoes fit.
943
01:12:19,132 --> 01:12:21,001
Steve?
Where's your mother?
944
01:12:22,658 --> 01:12:23,834
Where's my mother?
945
01:12:25,466 --> 01:12:27,166
She's in America.
946
01:12:27,272 --> 01:12:28,741
She lives in Baltimore,
Maryland.
947
01:12:28,811 --> 01:12:31,382
Baltimore--
the cleanest, finest city
948
01:12:31,469 --> 01:12:33,319
in the United States.
949
01:12:33,506 --> 01:12:34,551
Hello, everybody.
950
01:12:34,640 --> 01:12:35,974
- Hi, Steve.
- You're late.
951
01:12:36,044 --> 01:12:37,044
I know. Hi, Dick.
952
01:12:37,194 --> 01:12:38,128
Hi.
953
01:12:38,241 --> 01:12:40,061
Well, Ellen, here he is.
Jim himself.
954
01:12:40,093 --> 01:12:41,646
Hello, Jim.
Happy to meet you.
955
01:12:41,968 --> 01:12:43,816
- What do you say, lad?
- How do you do?
956
01:12:44,256 --> 01:12:45,952
Tommy's been telling me
all about you.
957
01:12:45,994 --> 01:12:47,468
You must be pretty smart.
958
01:12:47,546 --> 01:12:49,053
I hear you're Steve's right-hand man.
959
01:12:50,420 --> 01:12:52,060
Can he understand
what I'm saying, Steve?
960
01:12:52,131 --> 01:12:54,156
Every word.
Well, almost every word.
961
01:12:54,890 --> 01:12:55,994
1 word in 10.
962
01:12:56,797 --> 01:12:59,330
We'll make the rounds of the
P.X. And commissary in the morning.
963
01:12:59,331 --> 01:13:00,458
That is, unless you're too tired.
964
01:13:00,483 --> 01:13:01,466
No.
965
01:13:01,467 --> 01:13:02,701
No, I'd enjoy going
with you very much.
966
01:13:02,741 --> 01:13:05,177
Mighty fine looking pair
of shoes you got on there, Jim.
967
01:13:05,225 --> 01:13:06,740
I noticed them
the minute you came in.
968
01:13:06,765 --> 01:13:07,854
- Dad!
- Yes?
969
01:13:07,897 --> 01:13:09,420
Jim says he can drive the Jeep.
970
01:13:09,498 --> 01:13:10,926
Can I go for a ride with him?
971
01:13:10,951 --> 01:13:12,787
Ok, if it's all right with Steve.
972
01:13:12,857 --> 01:13:14,270
Sure, we'll all go out tomorrow.
973
01:13:14,295 --> 01:13:15,880
Jim will drive us around.
974
01:13:16,147 --> 01:13:18,006
I thought he'd look
more haggard or something.
975
01:13:18,068 --> 01:13:20,193
No, not the way Steve's
been fattening him up.
976
01:13:20,271 --> 01:13:22,584
He's been stuffing him
full of food and education.
977
01:13:22,779 --> 01:13:25,465
And there's been no word
at all of his family?
978
01:13:27,222 --> 01:13:28,459
Don't dream, Tommy.
979
01:13:28,514 --> 01:13:29,779
Eat your supper.
980
01:13:29,833 --> 01:13:32,826
How are you making out on that permit
to take him to the states, Steve?
981
01:13:32,934 --> 01:13:34,497
Fine. Just fine.
982
01:13:34,879 --> 01:13:36,732
I've seen all the brass
in the zone.
983
01:13:36,771 --> 01:13:38,678
I'm surprised.
They're very understanding.
984
01:13:38,748 --> 01:13:40,311
So they've swung it for you?
985
01:13:40,390 --> 01:13:41,525
Nope.
986
01:13:42,575 --> 01:13:44,742
- Something wrong?
- No.
987
01:13:44,881 --> 01:13:45,889
Eat.
988
01:13:46,029 --> 01:13:48,317
Mary, help yourself
to some more soup.
989
01:13:48,810 --> 01:13:50,871
What are you planning
to do, Steve?
990
01:13:51,692 --> 01:13:53,559
I don't really know.
991
01:13:53,621 --> 01:13:56,511
Um, I can't postpone going home again.
I got a job waiting for me.
992
01:13:56,613 --> 01:13:58,809
Well, if you do go,
what'll happen to the boy?
993
01:13:59,387 --> 01:14:01,838
I'll take him to an UNRRA camp
about 40 miles from here.
994
01:14:02,731 --> 01:14:05,801
They can't even start working
on a case till a kid is there.
995
01:14:05,950 --> 01:14:08,700
Then I'll see if I can't work
on it from the states.
996
01:14:08,934 --> 01:14:10,739
Does he know he has to leave you?
997
01:14:10,825 --> 01:14:12,637
Oh, sure.
I told him all about it.
998
01:14:12,762 --> 01:14:14,338
He knows we'll see
each other later.
999
01:14:15,707 --> 01:14:17,590
What's the matter?
You're not hungry?
1000
01:14:17,815 --> 01:14:19,808
When are you leaving, Steve?
1001
01:14:19,934 --> 01:14:20,912
3 days.
1002
01:14:21,004 --> 01:14:22,146
As soon as that?
1003
01:14:22,254 --> 01:14:23,848
Aah!
Tommy!
1004
01:14:23,965 --> 01:14:26,017
It wasn't as hot as all that.
1005
01:14:26,018 --> 01:14:27,285
Oh, baby.
1006
01:14:27,286 --> 01:14:29,788
He's more frightened
than he is hurt.
1007
01:14:29,789 --> 01:14:32,323
Attaboy.
Good for your vocal chords.
1008
01:14:32,324 --> 01:14:33,357
Let 'er rip.
1009
01:14:33,358 --> 01:14:35,093
It's not that bad.
1010
01:14:36,066 --> 01:14:39,215
Oh, darling, aren't
you ashamed of yourself,
1011
01:14:39,332 --> 01:14:41,332
crying like that in front of Jim?
1012
01:14:41,913 --> 01:14:43,629
Jim's a big boy.
1013
01:14:43,762 --> 01:14:45,269
He doesn't cry.
1014
01:14:45,404 --> 01:14:47,073
He drives a Jeep.
1015
01:16:42,503 --> 01:16:43,571
Jimmy...
1016
01:16:45,817 --> 01:16:47,347
What's the matter?
1017
01:16:47,832 --> 01:16:49,200
Where's my mother?
1018
01:16:51,187 --> 01:16:52,221
Where's my mother?!
1019
01:16:52,246 --> 01:16:54,265
I have a mother!
I know I have a mother!
1020
01:16:54,266 --> 01:16:55,134
Where is she?!
1021
01:16:55,135 --> 01:16:56,701
Look, I can't--
it's difficult--
1022
01:16:56,702 --> 01:16:58,036
Why don't you tell me?!
1023
01:16:58,098 --> 01:17:00,551
You know where she is!
I'm sure you know!
1024
01:17:00,673 --> 01:17:02,286
That's just it.
1025
01:17:02,708 --> 01:17:03,975
I don't know.
1026
01:17:04,644 --> 01:17:07,560
You and I will have to find out
what's happened to her.
1027
01:17:08,514 --> 01:17:10,051
You don't know?
1028
01:17:12,384 --> 01:17:13,692
Now come.
Finish your dinner.
1029
01:17:13,809 --> 01:17:15,253
I don't want to!
1030
01:17:15,317 --> 01:17:16,655
I'm not hungry!
1031
01:17:16,683 --> 01:17:19,231
Listen, Jimmy, as soon as dinner's
over, we'll go upstairs and talk.
1032
01:17:19,274 --> 01:17:20,973
I want to go to my mother.
1033
01:17:21,052 --> 01:17:22,239
You have to help me.
1034
01:17:22,301 --> 01:17:24,328
If we go together,
we'll find her.
1035
01:17:24,329 --> 01:17:25,955
Jimmy, we don't even know
where we would look.
1036
01:17:25,980 --> 01:17:28,389
I do, I do!
It's very close to here.
1037
01:17:28,598 --> 01:17:31,502
There's a fence and people--
a whole lot of people.
1038
01:17:31,667 --> 01:17:35,410
They took my mother away,
and then they did that to me!
1039
01:17:35,950 --> 01:17:37,375
You have to help me!
1040
01:17:37,551 --> 01:17:38,770
Come! Come! Please!
1041
01:17:38,848 --> 01:17:40,144
No, no, no! Jimmy!
1042
01:17:40,145 --> 01:17:42,496
You won't help me!
You aren't my friend!
1043
01:17:42,581 --> 01:17:44,916
I'll go and look for her all alone!
1044
01:17:44,994 --> 01:17:46,627
And I'll find her!
I'm sure of it!
1045
01:17:46,676 --> 01:17:48,078
Listen, Jimmy!
1046
01:17:48,921 --> 01:17:50,989
Go upstairs to your room.
1047
01:17:51,645 --> 01:17:53,059
I'll be up in a minute.
1048
01:17:58,953 --> 01:18:00,840
You aren't my friend.
1049
01:18:11,840 --> 01:18:13,241
What's the trouble, Steve?
1050
01:18:13,809 --> 01:18:16,080
He's all upset.
I don't know why.
1051
01:18:16,598 --> 01:18:19,117
He--
I'm gonna have to talk to him.
1052
01:18:19,918 --> 01:18:21,720
Will you forgive me
if I don't stay?
1053
01:18:21,817 --> 01:18:23,688
It's our being here,
isn't it, Steve?
1054
01:18:24,020 --> 01:18:25,456
Well, partly.
1055
01:18:25,457 --> 01:18:26,691
He talks about his mother.
1056
01:18:26,692 --> 01:18:30,061
He thinks--he seems
to remember the camp,
1057
01:18:30,481 --> 01:18:31,595
Auschwitz.
1058
01:18:32,395 --> 01:18:34,371
He thinks it's somewhere
quite close.
1059
01:18:35,075 --> 01:18:36,935
Wants to go and try and find it.
1060
01:18:37,075 --> 01:18:40,072
You mean you haven't told him
his mother's dead?
1061
01:19:01,993 --> 01:19:03,895
Will you excuse me?
1062
01:19:16,101 --> 01:19:17,653
Jimmy?
1063
01:19:21,267 --> 01:19:22,468
Jimmy?!
1064
01:19:28,116 --> 01:19:29,184
Jimmy!
1065
01:19:39,739 --> 01:19:41,074
Jim!
1066
01:19:47,608 --> 01:19:49,010
Where are you?
1067
01:19:51,385 --> 01:19:52,986
Jimmy!
1068
01:24:31,872 --> 01:24:33,839
We've been here before.
1069
01:24:34,005 --> 01:24:36,741
This road leads us back to town.
1070
01:24:37,703 --> 01:24:38,969
Give up.
1071
01:24:39,349 --> 01:24:40,685
It must have been Jim.
1072
01:24:40,757 --> 01:24:42,912
That factory woman said
the boy she saw
1073
01:24:42,968 --> 01:24:44,802
had on new American shoes.
1074
01:24:44,861 --> 01:24:46,394
Look, we're just
wasting time this way.
1075
01:24:46,466 --> 01:24:48,401
Let's go back to town
and organize a search.
1076
01:24:48,433 --> 01:24:49,434
Uh-uh.
1077
01:25:20,273 --> 01:25:21,669
There he is.
1078
01:25:29,576 --> 01:25:32,623
Listen, Steve, you promised me
you'd take him to an UNRRA camp.
1079
01:25:32,737 --> 01:25:33,937
It's the only way.
1080
01:25:34,125 --> 01:25:35,889
Look, I gotta go easy with him now.
1081
01:25:35,914 --> 01:25:37,133
Want to be left alone with him?
1082
01:25:37,187 --> 01:25:38,748
Yeah. Will you take the Jeep back?
1083
01:25:38,797 --> 01:25:40,544
I'll walk with him.
It'll give me some time.
1084
01:25:40,569 --> 01:25:41,870
Good luck.
1085
01:25:54,003 --> 01:25:55,287
Hello.
1086
01:25:57,968 --> 01:25:59,703
Hey, don't run.
1087
01:26:11,590 --> 01:26:13,482
Hey. Hey, hey, hey, hey.
1088
01:26:14,223 --> 01:26:15,223
Don't.
1089
01:26:16,161 --> 01:26:17,763
Don't cry.
1090
01:26:19,931 --> 01:26:21,900
It's all right, lad.
1091
01:26:23,668 --> 01:26:25,404
All right, cry.
1092
01:26:29,241 --> 01:26:30,482
I went...
1093
01:26:30,609 --> 01:26:32,662
No, no, no.
Don't say anything.
1094
01:26:33,671 --> 01:26:35,193
I know.
1095
01:26:38,465 --> 01:26:39,466
Come.
1096
01:26:54,969 --> 01:26:56,445
No handkerchief?
1097
01:26:56,537 --> 01:26:57,938
That was a big mistake.
1098
01:26:58,726 --> 01:27:00,563
When you run away,
take a handkerchief.
1099
01:27:00,676 --> 01:27:01,978
That's a rule.
1100
01:27:08,747 --> 01:27:10,949
Why did you stay away?
1101
01:27:12,316 --> 01:27:14,546
Didn't you think I wanted
to know where you went?
1102
01:27:14,711 --> 01:27:16,569
Where you were?
1103
01:27:17,813 --> 01:27:19,847
Or don't you feel like talking now?
1104
01:27:20,278 --> 01:27:21,375
Yes...
1105
01:27:22,123 --> 01:27:23,945
- I do.
- Fine.
1106
01:27:41,043 --> 01:27:43,258
When you left the house
last night,
1107
01:27:43,484 --> 01:27:45,361
where were you headed?
1108
01:27:45,953 --> 01:27:47,786
Where were you going?
1109
01:27:49,691 --> 01:27:51,367
Where did you want to go?
1110
01:27:51,813 --> 01:27:53,977
I was looking for the fence.
1111
01:27:54,341 --> 01:27:56,242
There were a lot of people there.
1112
01:27:56,485 --> 01:27:58,609
They took my mother away.
1113
01:27:58,863 --> 01:28:01,242
Was it at that fence
you last saw her?
1114
01:28:01,565 --> 01:28:02,632
Yes.
1115
01:28:02,813 --> 01:28:07,750
Jimmy, maybe you can remember
where you were just before that?
1116
01:28:09,679 --> 01:28:10,712
No.
1117
01:28:10,776 --> 01:28:11,789
Try and remember.
1118
01:28:11,814 --> 01:28:13,586
You must have lived somewhere.
1119
01:28:13,758 --> 01:28:15,192
Was it in the city?
1120
01:28:16,024 --> 01:28:19,414
Was it someplace
with fields and trees?
1121
01:28:20,343 --> 01:28:22,711
Try and remember how it was.
1122
01:28:23,087 --> 01:28:24,508
I don't know.
1123
01:28:24,736 --> 01:28:26,742
There is a fence there.
1124
01:28:29,185 --> 01:28:31,655
And you don't remember
anything else?
1125
01:28:32,953 --> 01:28:34,297
No.
1126
01:28:35,442 --> 01:28:36,607
Well, never mind.
1127
01:28:36,692 --> 01:28:38,615
We won't worry anymore
about what's happened.
1128
01:28:39,137 --> 01:28:42,248
Jimmy, you know what I think
the best thing now would be?
1129
01:28:42,371 --> 01:28:45,568
That you and I go to
the UNRRA camp tomorrow, ok?
1130
01:28:45,701 --> 01:28:48,901
I'll do all I can to get you
as soon as possible to America.
1131
01:28:49,785 --> 01:28:51,880
I'm not going to America.
1132
01:28:52,427 --> 01:28:54,310
The people in charge of the camp
1133
01:28:54,382 --> 01:28:56,516
will take care of you
till I send for you.
1134
01:28:57,177 --> 01:28:59,435
As soon as I get home,
I'll go to Washington, D.C.
1135
01:28:59,460 --> 01:29:01,287
That's where they decide such things.
1136
01:29:01,377 --> 01:29:03,771
I don't want to go to America, Steve.
1137
01:29:03,950 --> 01:29:06,319
I want to look for my mother.
1138
01:29:12,800 --> 01:29:16,130
Jimmy, I've got to tell you.
1139
01:29:16,675 --> 01:29:18,701
It's best that you know.
1140
01:29:21,887 --> 01:29:23,721
Your mother is dead.
1141
01:29:24,780 --> 01:29:26,016
Dead?
1142
01:29:26,949 --> 01:29:27,817
Yes.
1143
01:29:28,380 --> 01:29:30,396
Terrible that it should be so,
1144
01:29:30,575 --> 01:29:33,107
but there isn't anything
you can do about it.
1145
01:29:33,257 --> 01:29:37,716
Then I--I--I can't find
my mother ever?
1146
01:29:38,560 --> 01:29:39,789
No.
1147
01:29:40,060 --> 01:29:43,349
And my mother won't ever come back?
1148
01:29:43,755 --> 01:29:45,770
No, dear, she won't.
1149
01:29:46,804 --> 01:29:50,940
See, I tell you 'cause
if you look for her,
1150
01:29:51,035 --> 01:29:52,503
you won't find her.
1151
01:29:53,714 --> 01:29:54,841
If she were alive,
1152
01:29:54,911 --> 01:29:58,113
she wouldn't want you
to torture yourself.
1153
01:29:58,559 --> 01:30:00,998
It's through you she lives on.
1154
01:30:01,453 --> 01:30:03,482
Your heart is part of hers.
1155
01:30:03,561 --> 01:30:04,646
She's with you.
1156
01:30:04,721 --> 01:30:06,523
You're a part of her always.
1157
01:30:08,397 --> 01:30:10,123
You must know that.
1158
01:30:18,172 --> 01:30:19,826
Let's go, huh?
1159
01:30:22,912 --> 01:30:24,113
Steve?
1160
01:30:24,794 --> 01:30:26,959
If I can come to America,
1161
01:30:27,071 --> 01:30:30,544
my mother will be there,
too, like you said?
1162
01:30:32,221 --> 01:30:33,289
Sure.
1163
01:30:34,668 --> 01:30:35,998
Ok, Steve.
1164
01:30:36,417 --> 01:30:39,034
Then I will come to you in America.
1165
01:31:01,972 --> 01:31:03,646
Children, we want to tell you
1166
01:31:03,671 --> 01:31:05,738
how wonderful it has been
to work with you here.
1167
01:31:05,863 --> 01:31:07,520
Good luck on the trip to Palestine.
1168
01:31:07,582 --> 01:31:08,519
Shalom!
1169
01:31:09,139 --> 01:31:10,488
Shalom!
Shalom!
1170
01:31:23,485 --> 01:31:25,086
Shalom!
1171
01:31:26,480 --> 01:31:27,670
Shalom!
1172
01:31:28,695 --> 01:31:30,928
Shalom!
1173
01:31:56,657 --> 01:31:57,657
Shalom, Joel!
1174
01:31:57,838 --> 01:31:59,173
Shalom!
1175
01:33:21,533 --> 01:33:24,744
Every time the children leave,
there's this awful silence.
1176
01:33:25,164 --> 01:33:27,400
It is very lonely, isn't it?
1177
01:33:29,064 --> 01:33:32,362
Oh, I thought I'd look forward
to a few days' rest,
1178
01:33:33,315 --> 01:33:36,853
but somehow I'm glad
the new children are coming today.
1179
01:33:37,033 --> 01:33:39,127
Not that they'll be noisy,
poor things.
1180
01:33:40,001 --> 01:33:42,619
I hear this new group
is in very bad shape.
1181
01:33:44,006 --> 01:33:45,206
Mrs. Murray?
1182
01:33:46,369 --> 01:33:48,455
- You're not leaving?
- Yes, I am.
1183
01:33:49,196 --> 01:33:51,236
I promised to stay
until the children left.
1184
01:33:51,510 --> 01:33:53,657
They are gone now, and
I've stayed too long already.
1185
01:33:53,760 --> 01:33:55,819
But you know that it's hopeless.
Oh, it won't do.
1186
01:33:55,820 --> 01:33:57,054
You'll never stand the strain.
1187
01:33:57,079 --> 01:33:58,698
You'll go about from camp to camp.
1188
01:33:58,756 --> 01:34:00,760
You'll find nothing.
It'll only break your heart.
1189
01:34:00,845 --> 01:34:02,205
I think I will find Karel.
1190
01:34:02,230 --> 01:34:05,118
You've become a new person since
you started working with the children.
1191
01:34:05,143 --> 01:34:07,281
You've come out of yourself.
You're facing life again.
1192
01:34:07,306 --> 01:34:08,883
You're gonna throw all that
over now, for what?
1193
01:34:08,908 --> 01:34:11,072
I know I must seem very foolish
to you, Mrs. Murray.
1194
01:34:11,189 --> 01:34:12,947
The new children
will be here any minute.
1195
01:34:12,986 --> 01:34:15,744
They need you,
and I think you need them.
1196
01:34:15,955 --> 01:34:18,219
I can't help myself.
I have to go.
1197
01:34:18,924 --> 01:34:19,900
Well...
1198
01:34:20,196 --> 01:34:23,822
I think you're making a mistake,
but if you're so determined,
1199
01:34:23,885 --> 01:34:25,753
I can't hold you back, can I?
1200
01:34:26,493 --> 01:34:28,861
I knew you would understand,
Mrs. Murray.
1201
01:34:30,787 --> 01:34:32,056
Where will you go?
1202
01:34:32,781 --> 01:34:34,056
There is an afternoon train.
1203
01:34:34,113 --> 01:34:35,830
I will go as far as it goes,
1204
01:34:35,959 --> 01:34:38,360
then I will get off
and start looking.
1205
01:34:38,790 --> 01:34:41,080
Is there someplace
where we can reach you?
1206
01:34:41,195 --> 01:34:42,462
I don't think so.
1207
01:34:42,978 --> 01:34:45,086
Will you write to us sometime?
Any time?
1208
01:34:45,181 --> 01:34:46,415
Yes, I will.
1209
01:34:48,043 --> 01:34:50,119
Good-bye, Mrs. Malik.
Good-bye.
1210
01:35:06,424 --> 01:35:07,457
Ok, boy.
1211
01:35:08,012 --> 01:35:09,088
This is it.
1212
01:35:09,173 --> 01:35:10,401
Come on. Out.
1213
01:35:10,783 --> 01:35:12,947
Let's drive on.
Let's not go in.
1214
01:35:13,087 --> 01:35:14,728
You're not scared, are you?
1215
01:35:14,994 --> 01:35:16,069
I don't want to.
1216
01:35:16,163 --> 01:35:18,199
Come on, now, Jimmy,
get out. Hurry up.
1217
01:35:19,184 --> 01:35:20,751
There's nothing to be afraid of.
1218
01:35:20,900 --> 01:35:22,189
Attaboy.
1219
01:35:22,368 --> 01:35:24,182
I'm not gonna leave you
anyplace that's bad.
1220
01:35:24,228 --> 01:35:24,876
No.
1221
01:35:25,071 --> 01:35:26,938
Look, Jimmy, you really scared?
1222
01:35:27,057 --> 01:35:28,078
You shouldn't be.
1223
01:35:28,079 --> 01:35:29,679
These are the people
can help you get to America.
1224
01:35:29,718 --> 01:35:30,987
Now come.
1225
01:36:12,001 --> 01:36:13,992
I'm leaving for the states tomorrow.
1226
01:36:14,070 --> 01:36:17,105
I can't go away feeling
the boy is just gonna stay here.
1227
01:36:17,603 --> 01:36:20,259
Couldn't you at least promise
he'll follow me by a certain date?
1228
01:36:20,336 --> 01:36:22,733
I can't. With the best will
in the world, I can't.
1229
01:36:22,861 --> 01:36:24,301
That just isn't in my power.
1230
01:36:25,019 --> 01:36:27,632
All I can promise is that
we'll take good care of him here
1231
01:36:27,697 --> 01:36:28,939
and when you do get permission,
1232
01:36:28,987 --> 01:36:30,682
we'll try to send him
to you immediately.
1233
01:36:31,056 --> 01:36:32,548
Can you help me get that permission?
1234
01:36:32,596 --> 01:36:33,897
I've been to everybody.
1235
01:36:33,945 --> 01:36:35,946
Yes, I've a very good idea
now, Mr. Stevenson,
1236
01:36:36,033 --> 01:36:37,916
of what you've been
trying to do for the child.
1237
01:36:38,469 --> 01:36:41,853
What I need now are some facts
about the boy himself.
1238
01:36:42,400 --> 01:36:44,764
Is that really your name--
Jim?
1239
01:36:45,751 --> 01:36:48,189
- Tell Mrs. Murray your name.
- My name's Jim.
1240
01:36:49,220 --> 01:36:51,056
- He speaks English.
- I've been teaching him.
1241
01:36:51,140 --> 01:36:53,548
When I first picked him up,
I couldn't get a word out of him.
1242
01:36:53,641 --> 01:36:54,998
No clue to his mother tongue at all?
1243
01:36:54,999 --> 01:36:56,366
He must have said something
when you met him.
1244
01:36:56,398 --> 01:36:58,259
No, not a word.
That's the whole point.
1245
01:36:58,609 --> 01:37:00,947
Well, it's not uncommon.
I've known of several such cases.
1246
01:37:01,025 --> 01:37:03,706
Once or twice at the beginning,
he said, "ich weiss nicht."
1247
01:37:04,095 --> 01:37:05,369
That's all.
1248
01:37:06,103 --> 01:37:07,596
Mr. Stevenson...
1249
01:37:08,947 --> 01:37:10,780
No, that isn't possible.
1250
01:37:11,471 --> 01:37:12,549
What isn't possible?
1251
01:37:13,532 --> 01:37:15,314
Just a wild notion of mine.
1252
01:37:16,837 --> 01:37:20,143
You know, I still have the feeling
that I've seen him somewhere.
1253
01:37:20,454 --> 01:37:22,353
Is it possible he's been here before?
1254
01:37:22,494 --> 01:37:24,439
I don't know.
Jim, come here.
1255
01:37:26,158 --> 01:37:29,432
Jim, you heard what Mrs. Murray said.
Have you ever been here before?
1256
01:37:29,509 --> 01:37:31,775
With other children,
several months ago?
1257
01:37:32,447 --> 01:37:34,494
What's the matter?
Why don't you answer?
1258
01:37:34,963 --> 01:37:36,822
What are you scared of?
1259
01:37:37,156 --> 01:37:39,277
I noticed even downstairs,
he was afraid of something.
1260
01:37:39,302 --> 01:37:41,233
- He didn't want to come in.
- Well, why didn't you tell me?
1261
01:37:41,278 --> 01:37:42,860
He does remember something.
1262
01:37:43,579 --> 01:37:46,158
Now listen, Jim,
I'm very fond of children.
1263
01:37:46,221 --> 01:37:48,557
You can tell me anything,
and it won't matter.
1264
01:37:48,705 --> 01:37:51,213
It's happened before
that a child has run away.
1265
01:37:51,370 --> 01:37:53,260
Escaped--do you
understand that word?
1266
01:37:53,360 --> 01:37:57,072
But there's no great harm in that,
and you can't be punished for it.
1267
01:37:59,198 --> 01:38:00,466
I was afraid.
1268
01:38:00,681 --> 01:38:01,953
You were here!
Well--
1269
01:38:02,056 --> 01:38:04,110
Wait, wait, wait.
This is terribly important.
1270
01:38:04,275 --> 01:38:06,555
Now listen, Jim,
how did you get away that day?
1271
01:38:06,635 --> 01:38:08,437
Were you alone when you ran away?
1272
01:38:09,830 --> 01:38:11,603
There was another boy with me.
1273
01:38:11,689 --> 01:38:13,676
I knew it, and I know now
why he was frightened.
1274
01:38:14,096 --> 01:38:16,307
Now, tell me, where did you go?
1275
01:38:16,378 --> 01:38:17,713
Can you remember?
1276
01:38:19,720 --> 01:38:22,385
We... we went...
1277
01:38:23,077 --> 01:38:24,812
I know!
We went to a lake!
1278
01:38:24,947 --> 01:38:26,744
Wasn't it a river?
Try and remember.
1279
01:38:27,057 --> 01:38:28,752
Maybe it was a river.
1280
01:38:28,993 --> 01:38:30,407
We couldn't get across.
1281
01:38:30,533 --> 01:38:32,062
There were 2 men behind us.
1282
01:38:32,541 --> 01:38:35,095
We were afraid.
We jumped into the water.
1283
01:38:40,413 --> 01:38:42,838
Miss Thompson,
the afternoon train.
1284
01:38:43,018 --> 01:38:44,705
Yes, that one.
When does it leave?
1285
01:38:46,172 --> 01:38:47,305
I must know exactly.
1286
01:38:47,381 --> 01:38:49,235
What time does that train leave?
1287
01:40:50,920 --> 01:40:52,321
Mrs. Murray!
1288
01:40:59,038 --> 01:41:01,296
Mrs. Malik,
I saw the train leave.
1289
01:41:01,436 --> 01:41:03,460
Yes, but I decided
to stay after all.
1290
01:41:03,600 --> 01:41:05,968
How I've run.
I wanted to fetch you back.
1291
01:41:08,796 --> 01:41:11,154
Do you want to know why I am here?
1292
01:41:11,264 --> 01:41:12,565
For them.
1293
01:41:18,030 --> 01:41:19,676
I'm proud of you
for changing your mind.
1294
01:41:19,780 --> 01:41:21,218
It would have been wrong to go.
1295
01:41:21,243 --> 01:41:22,997
You've no idea how wrong
it would have been.
1296
01:41:23,022 --> 01:41:24,534
Oh, yes, I know.
I know now.
1297
01:41:24,671 --> 01:41:25,935
You can't know.
1298
01:41:26,186 --> 01:41:27,897
Everything's all right now.
1299
01:41:28,013 --> 01:41:29,758
I'm sorry I gave you
so much trouble.
1300
01:41:30,046 --> 01:41:31,538
I was so sure of myself.
1301
01:41:33,053 --> 01:41:36,220
But when I saw these children,
all the misery, you know,
1302
01:41:37,186 --> 01:41:38,827
I had to go back.
1303
01:41:39,007 --> 01:41:41,160
There is so much to do
here and everywhere.
1304
01:41:41,968 --> 01:41:43,553
You're on the beam, as we say.
1305
01:41:43,693 --> 01:41:45,507
Nothing can happen to you now.
1306
01:41:45,733 --> 01:41:47,667
- I hope so.
- I'm sure of it.
1307
01:42:17,344 --> 01:42:19,093
Mr. Stevenson!
1308
01:42:20,280 --> 01:42:21,548
Come.
1309
01:42:30,021 --> 01:42:31,223
See here.
1310
01:42:44,372 --> 01:42:45,807
That's his...
1311
01:42:48,959 --> 01:42:52,460
Jim, go over there
with the other kids.
1312
01:42:56,795 --> 01:42:57,748
Ok.
1313
01:43:25,139 --> 01:43:26,541
Karel!
1314
01:43:28,377 --> 01:43:29,812
Maminka!
1315
01:43:39,838 --> 01:43:42,840
Captioning made possible by
Warner Bros.
1316
01:43:42,951 --> 01:43:46,610
Captioned by
the National Captioning Institute
--www.Ncicap.Org--
91476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.