All language subtitles for The Search (1948).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,040 --> 00:02:18,938 Get them out as quickly as you can, 2 00:02:18,939 --> 00:02:19,972 but be careful with them. 3 00:02:20,035 --> 00:02:21,253 They've had a very rough trip. 4 00:02:21,336 --> 00:02:22,658 Yes, ma'am. 5 00:03:03,547 --> 00:03:05,180 Ask them to get out. 6 00:03:09,799 --> 00:03:11,399 Mrs. Murray, narrating: The war is over, 7 00:03:11,400 --> 00:03:12,668 but want and suffering 8 00:03:12,669 --> 00:03:15,103 have not come to an end in Europe. 9 00:03:15,414 --> 00:03:16,938 A trainload of children, 10 00:03:17,048 --> 00:03:19,306 dragged into Germany during the war, 11 00:03:19,424 --> 00:03:22,250 found wandering, lost, homeless, 12 00:03:22,498 --> 00:03:24,688 found in concentration camps. 13 00:03:25,352 --> 00:03:27,348 Can they really be children? 14 00:03:27,695 --> 00:03:30,039 They might be little old men and women. 15 00:03:30,327 --> 00:03:31,801 Their spirit is broken. 16 00:03:32,289 --> 00:03:34,656 There is nothing left in them but fear, 17 00:03:34,930 --> 00:03:37,695 fear of being punished and beaten. 18 00:03:37,914 --> 00:03:40,774 The mere sight of a uniform terrifies them, 19 00:03:40,830 --> 00:03:44,469 for the men who persecuted them, they wore uniforms. 20 00:03:45,535 --> 00:03:47,736 That is why they obey every order, 21 00:03:47,994 --> 00:03:49,638 follow every command. 22 00:03:49,805 --> 00:03:51,309 They cannot understand 23 00:03:51,356 --> 00:03:54,610 that those now in charge of them want to help. 24 00:03:55,616 --> 00:03:57,462 They move like machines. 25 00:03:57,884 --> 00:04:00,939 Not a sound can be heard in the wretched little troop. 26 00:04:01,584 --> 00:04:03,517 And this is but a handful, 27 00:04:03,586 --> 00:04:05,654 a tiny handful out of the millions 28 00:04:05,713 --> 00:04:08,590 of orphaned, homeless, bewildered children, 29 00:04:08,853 --> 00:04:11,775 children who had a right to better things, 30 00:04:12,064 --> 00:04:14,924 a right taken from them by the war. 31 00:05:44,758 --> 00:05:45,976 Bread. 32 00:05:46,073 --> 00:05:48,408 Bread, and it's there to be eaten. 33 00:05:50,460 --> 00:05:53,396 But this boy knows why he hides it away. 34 00:05:54,007 --> 00:05:56,398 They have often been given a slice of bread, 35 00:05:56,471 --> 00:05:58,472 then came a day and a night 36 00:05:58,535 --> 00:06:01,359 and another day and not a bite of food. 37 00:06:04,625 --> 00:06:05,993 And you, little boy, 38 00:06:05,994 --> 00:06:08,554 with the sad face and the big eyes, 39 00:06:08,658 --> 00:06:11,531 you had to eat your food with your fingers for so long, 40 00:06:11,632 --> 00:06:14,406 you've forgotten how to use a spoon. 41 00:06:19,668 --> 00:06:21,625 Another habit has stuck. 42 00:06:21,776 --> 00:06:23,711 After every meal, 43 00:06:23,712 --> 00:06:25,512 they had to show by this movement 44 00:06:25,513 --> 00:06:28,336 that they were not hiding any bread. 45 00:06:31,585 --> 00:06:33,020 - Oh, Dick? - Yes? 46 00:06:33,021 --> 00:06:34,321 Uh, see that the children 47 00:06:34,322 --> 00:06:36,000 get to bed as soon as possible, will you? 48 00:06:36,025 --> 00:06:37,985 Where are we going to put them? Everything's full. 49 00:06:38,010 --> 00:06:40,293 Well, they're setting up some extra beds in the corridors now. 50 00:06:40,331 --> 00:06:41,332 Right. 51 00:06:50,286 --> 00:06:53,692 This was once a barracks, a German barracks. 52 00:06:54,137 --> 00:06:56,568 It had better uses now. 53 00:07:07,868 --> 00:07:13,193 It's a long time since these children slept in a clean bed under a warm blanket. 54 00:07:38,376 --> 00:07:40,501 These are their keepsakes, 55 00:07:40,615 --> 00:07:44,298 the last memories of their homes and parents, 56 00:07:44,690 --> 00:07:47,009 jealously guarded as a precious possession 57 00:07:47,057 --> 00:07:49,439 through all their wanderings... 58 00:07:50,771 --> 00:07:53,587 And still not a sound of children's voices 59 00:07:53,710 --> 00:07:55,679 and children's laughter. 60 00:08:16,619 --> 00:08:18,720 11 years, comes from Belfort. 61 00:08:23,792 --> 00:08:25,059 Religion, catholic. 62 00:08:30,341 --> 00:08:32,175 Mother taken away. Where, he doesn't know. 63 00:08:32,285 --> 00:08:33,520 And his father? 64 00:08:41,474 --> 00:08:43,240 Father killed with the partisans. 65 00:08:51,209 --> 00:08:53,498 He says he himself lived in a forest for months 66 00:08:53,585 --> 00:08:54,740 with a whole gang, 67 00:08:54,813 --> 00:08:55,947 but they caught them 68 00:08:55,948 --> 00:08:57,888 and put them in a concentration camp. 69 00:08:57,938 --> 00:08:59,004 Which camp? 70 00:09:00,385 --> 00:09:01,685 Mauthausen. 71 00:09:01,959 --> 00:09:03,740 Mauthausen. Yes. 72 00:09:07,442 --> 00:09:09,778 It's all right. Tell him to sit down. 73 00:09:11,878 --> 00:09:14,648 Next. Jadwiga Branowska. 74 00:09:21,402 --> 00:09:22,469 It's her brother. 75 00:09:50,615 --> 00:09:53,068 Father, music teacher in Piotrkow, Poland. 76 00:09:53,545 --> 00:09:55,587 Both parents killed at Bergen-Belsen. 77 00:09:55,724 --> 00:09:58,146 And she was in slave labor? Is that what she said? 78 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 Yes, sir. 79 00:09:59,349 --> 00:10:00,547 I see. 80 00:10:01,824 --> 00:10:04,326 Miriam Sziget, parents' domicile, Budapest. 81 00:10:04,482 --> 00:10:06,482 Both gassed at Dachau. 82 00:10:15,781 --> 00:10:17,049 What did she say? 83 00:10:17,129 --> 00:10:18,778 Her job was to sort out the clothes 84 00:10:18,817 --> 00:10:20,552 of the people that had been gassed. 85 00:10:20,747 --> 00:10:23,882 She had to sort them according to size in a room next to a crematorium. 86 00:10:24,028 --> 00:10:27,755 She found her own mother's blouse among them. 87 00:10:29,140 --> 00:10:30,450 Well, say something to her. 88 00:10:30,504 --> 00:10:31,613 Anything. 89 00:10:35,548 --> 00:10:37,450 Ya, danke. 90 00:10:53,642 --> 00:10:54,674 Next. 91 00:10:54,746 --> 00:10:56,315 The little boy with the cap there. 92 00:10:58,942 --> 00:11:01,244 I can't get anything out of this little boy. 93 00:11:05,979 --> 00:11:08,415 Come along, young man. We aren't going to hurt you. 94 00:11:10,886 --> 00:11:12,865 He seems to have understood that. 95 00:11:19,191 --> 00:11:20,710 The boy's afraid. Look at his eyes. 96 00:11:20,753 --> 00:11:22,985 - Has nobody spoken to him yet? - We tried. 97 00:11:23,010 --> 00:11:24,624 Perhaps the other boy could help us. 98 00:11:25,845 --> 00:11:27,780 Are these 2 together? Are they brothers? 99 00:11:27,850 --> 00:11:29,311 No, they're just friends. 100 00:11:35,621 --> 00:11:37,956 He says there's nothing to be got from the boy. 101 00:11:43,058 --> 00:11:45,292 - Is he German? - I don't think so. 102 00:11:49,979 --> 00:11:52,118 - Take it easy. - Yes, of course. 103 00:12:01,097 --> 00:12:02,267 Doesn't know his name. 104 00:12:02,292 --> 00:12:04,089 I'll ask him where he comes from. 105 00:12:09,422 --> 00:12:11,023 Always the same thing. "I don't know." 106 00:12:11,024 --> 00:12:12,190 Let's stop for a while. 107 00:12:12,191 --> 00:12:13,826 He must think he's being interrogated. 108 00:12:13,827 --> 00:12:15,693 I'll sit down with the child somewhere 109 00:12:15,694 --> 00:12:17,295 and try in some other language. 110 00:12:17,488 --> 00:12:19,497 Perhaps he'll react to a nursery rhyme. 111 00:12:19,652 --> 00:12:20,980 No, let him alone. 112 00:12:21,081 --> 00:12:23,168 He needs rest and confidence. 113 00:12:23,169 --> 00:12:25,170 We'll send him to the UNRRA Team at Ansbach. 114 00:12:25,171 --> 00:12:26,704 He'll get the kind of care he needs there, 115 00:12:26,705 --> 00:12:27,906 and they can question him later. 116 00:12:28,008 --> 00:12:30,477 Would you ask him to sit down, please, while I make the arrangements? 117 00:12:30,511 --> 00:12:31,442 Setz dich. 118 00:12:34,585 --> 00:12:36,878 Next. Peter Lutgon. 119 00:12:45,659 --> 00:12:47,957 Mrs. Murray, narrating: Why won't you speak? 120 00:12:48,074 --> 00:12:49,972 Where do you come from? 121 00:12:50,519 --> 00:12:52,673 Where is your home? 122 00:12:52,855 --> 00:12:55,456 Where are your father and mother? 123 00:13:18,484 --> 00:13:22,283 It was in a city in Czechoslovakia many years ago. 124 00:13:22,798 --> 00:13:26,142 Everybody knew Dr. Malik, for he was a good doctor. 125 00:13:30,203 --> 00:13:32,195 This was the Malik family. 126 00:13:32,338 --> 00:13:33,405 The father, 127 00:13:34,124 --> 00:13:36,851 the mother, Mrs. Hanna Malik... 128 00:13:41,470 --> 00:13:43,244 Their daughter Vlasta. 129 00:13:47,978 --> 00:13:51,494 And then there was a little boy... Karel. 130 00:13:52,838 --> 00:13:55,594 It was a happy family life. 131 00:15:17,945 --> 00:15:20,789 The enemy had occupied the little country. 132 00:15:20,945 --> 00:15:23,111 The persecution of the Czech intellectuals 133 00:15:23,158 --> 00:15:25,664 had at last reached the Malik family. 134 00:15:38,421 --> 00:15:40,178 The family was separated. 135 00:15:40,562 --> 00:15:43,211 Dr. Malik and his daughter were deported. 136 00:15:43,826 --> 00:15:45,927 For a long time, the mother and Karel 137 00:15:45,991 --> 00:15:48,945 were left together in a concentration camp. 138 00:16:08,711 --> 00:16:12,023 Mami! Mami! 139 00:16:13,156 --> 00:16:14,422 Karel! 140 00:16:14,563 --> 00:16:15,992 Karel! 141 00:16:20,259 --> 00:16:21,260 Mami! 142 00:16:24,086 --> 00:16:27,351 Mami! Mami! 143 00:16:28,344 --> 00:16:30,178 Mrs. Murray, narrating: Time passed. 144 00:16:30,265 --> 00:16:33,415 And from the moment little Karel was separated from his mother, 145 00:16:33,515 --> 00:16:36,172 his mind gradually went blank. 146 00:16:36,261 --> 00:16:37,461 He has wandered far, 147 00:16:37,720 --> 00:16:41,015 come across many people, heard many languages, 148 00:16:41,223 --> 00:16:43,508 picking up a word here and there, 149 00:16:43,993 --> 00:16:45,750 but he seldom speaks. 150 00:16:46,164 --> 00:16:48,230 What's the use of speaking? 151 00:16:48,594 --> 00:16:51,086 He knows it can't help. 152 00:17:56,165 --> 00:17:57,985 - Miss Thompson? - Yes, Mrs. Murray. 153 00:17:58,064 --> 00:17:59,898 Uh, 22 in your group. 154 00:17:59,946 --> 00:18:00,992 Yes, I'll check it. 155 00:18:01,017 --> 00:18:03,008 These are the children who are going to the special camp. 156 00:18:03,037 --> 00:18:04,204 Be sure they stay together. 157 00:18:04,260 --> 00:18:05,660 Yes, I'll tell the driver. 158 00:18:05,685 --> 00:18:07,587 Thank you. 22. 159 00:18:16,519 --> 00:18:17,719 Come on, children. 160 00:18:17,720 --> 00:18:18,986 It's time to get in. 161 00:18:40,141 --> 00:18:41,654 Keep your groups together! 162 00:18:41,733 --> 00:18:43,079 What is it? What's the matter? 163 00:18:43,210 --> 00:18:44,678 They are afraid of the ambulance. 164 00:18:44,703 --> 00:18:46,195 I don't understand why they're afraid of an ambulance? 165 00:18:46,220 --> 00:18:48,368 - It's the big red cross on it. - I still don't understand. 166 00:18:48,438 --> 00:18:50,616 It was in ambulances like these with a big red cross 167 00:18:50,663 --> 00:18:52,358 that people were carried off and gassed. 168 00:18:52,469 --> 00:18:53,876 Gassed on the way. 169 00:18:59,852 --> 00:19:01,239 Tell them we're their friends. 170 00:19:01,264 --> 00:19:03,014 Tell them that the only reason we're using ambulances 171 00:19:03,039 --> 00:19:04,686 is because we haven't got enough trucks. 172 00:19:04,711 --> 00:19:07,414 Tell them they'll be taken to someplace where they'll be very happy. 173 00:19:17,746 --> 00:19:18,746 Betty, you get in front. 174 00:19:18,747 --> 00:19:19,914 If they see you go in, 175 00:19:19,915 --> 00:19:22,518 they'll know that everything's all right for them. 176 00:19:27,706 --> 00:19:29,391 Now, come on. It's all right. Come on. 177 00:19:29,392 --> 00:19:30,725 It's all right. Come along. 178 00:19:31,136 --> 00:19:33,761 Ok, here we go. Come along. 179 00:19:33,762 --> 00:19:35,330 Now there's nothing to be afraid of. 180 00:19:35,331 --> 00:19:37,632 All right. One more--oops! 181 00:19:37,881 --> 00:19:38,915 Quickly. 182 00:26:50,713 --> 00:26:53,937 Through many lands of what was once the German Reich, 183 00:26:54,053 --> 00:26:57,601 there run these broad, parallel, endless roads. 184 00:27:10,263 --> 00:27:12,519 Along these roads, people walk, 185 00:27:12,700 --> 00:27:15,280 going somewhere... Anywhere. 186 00:27:15,989 --> 00:27:17,959 Hanna Malik walks, too. 187 00:27:18,544 --> 00:27:20,955 She was one of the few who escaped. 188 00:27:21,310 --> 00:27:23,419 When she got home to Czechoslovakia, 189 00:27:23,464 --> 00:27:26,691 she found that her husband and daughter had both been murdered. 190 00:27:26,802 --> 00:27:29,146 Of little Karel, there was no trace. 191 00:27:29,871 --> 00:27:32,088 One day, she set out to look for him. 192 00:27:32,833 --> 00:27:36,575 She has wandered through all the zones of occupied Germany. 193 00:27:36,727 --> 00:27:39,372 She has come a long, long way. 194 00:28:00,102 --> 00:28:01,368 Pardon me. 195 00:28:01,991 --> 00:28:03,892 Where can I find Mr. Crookes? 196 00:28:03,972 --> 00:28:06,440 I'm Crookes. Is there anything I can do for you? 197 00:28:06,441 --> 00:28:07,942 I was given your address. 198 00:28:07,943 --> 00:28:09,531 I don't want to take up your time. 199 00:28:09,577 --> 00:28:10,672 I know it's Sunday. 200 00:28:10,697 --> 00:28:12,765 Oh, that doesn't matter. Come in. 201 00:28:12,813 --> 00:28:13,914 Thank you. 202 00:28:19,022 --> 00:28:20,843 You've come a long way, haven't you? 203 00:28:20,882 --> 00:28:22,223 You must be very tired. 204 00:28:22,554 --> 00:28:23,711 Please sit down. 205 00:28:23,814 --> 00:28:25,115 Thank you. 206 00:28:30,875 --> 00:28:32,466 Who are you looking for? 207 00:28:32,757 --> 00:28:33,539 I... 208 00:28:33,601 --> 00:28:35,359 You are looking' for somebody, aren't you? 209 00:28:35,960 --> 00:28:37,827 It's my child I'm looking for. 210 00:28:37,941 --> 00:28:38,941 A boy. 211 00:28:39,082 --> 00:28:41,497 I'm Mrs. Malik. I come from Czechoslovakia. 212 00:28:41,632 --> 00:28:43,244 You speak very good English. 213 00:28:43,890 --> 00:28:45,804 We used to read English books at home. 214 00:28:45,882 --> 00:28:47,849 That's a bit of luck-- for me, I mean. 215 00:28:48,820 --> 00:28:51,257 We English aren't very good at languages. 216 00:28:52,038 --> 00:28:53,961 Why did you come to me in particular? 217 00:28:54,104 --> 00:28:55,593 Have you any data? 218 00:28:55,797 --> 00:28:56,773 Pardon me? 219 00:28:56,856 --> 00:28:57,889 I mean, uh... 220 00:28:58,015 --> 00:28:59,275 Have you anything to go on? 221 00:29:00,867 --> 00:29:02,117 Nothing. 222 00:29:02,570 --> 00:29:04,312 I go from camp to camp. 223 00:29:04,484 --> 00:29:07,179 Sometime I find a trace, but it turns out wrong. 224 00:29:08,187 --> 00:29:09,945 I've been looking for 7 months now. 225 00:29:10,078 --> 00:29:11,939 Just like that, at random? 226 00:29:12,702 --> 00:29:14,351 Is there any sense in it? 227 00:29:14,695 --> 00:29:17,111 There's nothing in my life if I don't find my child. 228 00:29:17,624 --> 00:29:20,304 I understand. You haven't given up hope. 229 00:29:20,624 --> 00:29:22,568 - And what's your boy's name? - Karel. 230 00:29:22,866 --> 00:29:24,268 Karel Malik. 231 00:29:26,084 --> 00:29:27,085 Malik? 232 00:29:28,250 --> 00:29:29,313 Yes. Why? 233 00:29:29,407 --> 00:29:31,041 Have you heard the name before? 234 00:29:31,105 --> 00:29:32,773 Just a moment. 235 00:29:37,476 --> 00:29:39,422 Have you asked our central tracing bureau? 236 00:29:39,461 --> 00:29:41,836 - You know that UNRRA has-- - I've asked everywhere. 237 00:29:42,029 --> 00:29:43,530 Without result? 238 00:29:44,295 --> 00:29:46,242 Hmm. How old is your boy? 239 00:29:46,336 --> 00:29:48,442 He's 9. That is, he'll be 10 next month. 240 00:29:48,789 --> 00:29:50,898 Rather fair, grayish eyes? 241 00:29:51,070 --> 00:29:51,846 Yes. 242 00:29:53,296 --> 00:29:56,007 We're in luck, Mrs. Malik. Your boy's alive. 243 00:29:56,922 --> 00:29:57,890 Where? 244 00:29:57,991 --> 00:29:59,461 He was picked up not long ago. 245 00:29:59,566 --> 00:30:00,589 He's here. 246 00:30:00,734 --> 00:30:02,351 There you are. That's his card. 247 00:30:02,507 --> 00:30:03,902 The name seemed familiar, 248 00:30:03,927 --> 00:30:06,595 but I didn't want to make any mistake and disappoint you. 249 00:30:07,159 --> 00:30:08,578 Aren't you well? 250 00:30:10,164 --> 00:30:11,332 I'm all right. 251 00:30:11,692 --> 00:30:12,859 Quite all right. 252 00:30:14,430 --> 00:30:15,461 I'm sorry. 253 00:30:15,547 --> 00:30:18,023 Look, would you rather wait here and let me fetch him? 254 00:30:18,066 --> 00:30:19,099 No. 255 00:30:19,507 --> 00:30:20,641 Come along. 256 00:30:21,007 --> 00:30:22,718 What a silly question to ask, 257 00:30:22,821 --> 00:30:25,222 as if you could just sit there and wait. 258 00:30:25,452 --> 00:30:27,521 I remember. He's the boy who offered to serve 259 00:30:27,546 --> 00:30:29,882 in the chapel as a choirboy as soon as he arrived. 260 00:30:29,983 --> 00:30:31,686 He's down in the chapel now. 261 00:30:36,046 --> 00:30:38,382 Will you wait here, Mrs. Malik? I'll bring him to you. 262 00:30:38,558 --> 00:30:39,725 All right. 263 00:31:29,346 --> 00:31:30,590 It's rather strange. 264 00:31:30,688 --> 00:31:31,973 He refuses to come. 265 00:31:32,239 --> 00:31:33,915 Oh, but it sometimes happens like that. 266 00:31:34,446 --> 00:31:36,025 When children haven't seen their parents 267 00:31:36,064 --> 00:31:37,898 in many years, they often act like that. 268 00:31:37,970 --> 00:31:39,570 It doesn't mean anything. 269 00:31:39,989 --> 00:31:41,889 Please keep quite calm. 270 00:31:42,132 --> 00:31:43,667 Yes, I will. 271 00:31:45,127 --> 00:31:46,560 Come on. Come on. 272 00:31:46,600 --> 00:31:48,235 Your mother's there. 273 00:31:57,440 --> 00:31:59,323 But this is not my child. 274 00:31:59,607 --> 00:32:00,607 Are you sure? 275 00:32:00,746 --> 00:32:01,833 I know my own child. 276 00:32:01,873 --> 00:32:03,772 Oh, but he might have changed in so many years. 277 00:32:03,808 --> 00:32:05,465 I'd know him among thousands. 278 00:32:06,700 --> 00:32:07,723 Karel Malik. 279 00:32:07,802 --> 00:32:09,283 Karel Malik. 280 00:32:11,173 --> 00:32:12,636 You see? He speaks Polish. 281 00:32:12,669 --> 00:32:14,098 There's something wrong here. 282 00:32:15,365 --> 00:32:17,601 Karel Malik. 283 00:32:18,922 --> 00:32:20,317 Look at this card. 284 00:32:20,434 --> 00:32:21,974 Is that your name? 285 00:32:26,246 --> 00:32:28,903 - What's he saying? - He keeps repeating that's his name. 286 00:32:30,305 --> 00:32:32,039 Karel Malik. 287 00:32:34,763 --> 00:32:36,169 I say, just a moment. 288 00:32:36,231 --> 00:32:37,844 Do you know what I think? 289 00:32:37,973 --> 00:32:39,580 He's neither Czech nor pole. 290 00:32:39,731 --> 00:32:40,847 The boy's a German. 291 00:32:41,301 --> 00:32:43,036 German children often get into UNRRA. 292 00:32:43,124 --> 00:32:45,650 They've got to find refuge. They're hungry like the others. 293 00:32:45,778 --> 00:32:46,980 You can hardly blame them. 294 00:33:08,771 --> 00:33:10,786 In the camp, the last thing his mother told him 295 00:33:10,811 --> 00:33:12,048 before they took her away 296 00:33:12,073 --> 00:33:14,008 was never to tell anyone his real name. 297 00:33:14,551 --> 00:33:15,902 So he isn't Karel Malik. 298 00:33:16,427 --> 00:33:17,684 How did he get that name? 299 00:33:37,486 --> 00:33:39,150 What's he saying? 300 00:33:40,079 --> 00:33:41,726 At roll call in the camp one day, 301 00:33:41,783 --> 00:33:43,994 when nobody answers to the name Karel Malik, 302 00:33:44,892 --> 00:33:47,214 he took it for his own, and it stuck to him. 303 00:33:47,642 --> 00:33:48,915 Please go on talking to him. 304 00:33:48,987 --> 00:33:51,856 It's most important we find out why he concealed his right name. 305 00:33:52,517 --> 00:33:53,524 Mrs. Malik. 306 00:33:53,766 --> 00:33:54,765 Yes? 307 00:34:01,096 --> 00:34:02,763 He's frightened to be punished. 308 00:34:02,939 --> 00:34:04,065 Oh, so that's it. 309 00:34:04,400 --> 00:34:07,041 Explain to him where he is and that nothing will happen to him. 310 00:34:07,069 --> 00:34:08,478 Now, promise him that. 311 00:34:20,948 --> 00:34:22,892 Joel Makowsky. 312 00:34:23,220 --> 00:34:25,018 His name is Joel Makowsky. 313 00:34:25,197 --> 00:34:26,798 Now I understand everything. 314 00:34:27,251 --> 00:34:28,791 He's a Jewish child. 315 00:34:32,860 --> 00:34:34,128 So that's it. 316 00:34:34,400 --> 00:34:36,541 Ask him how he got into this situation. 317 00:34:44,939 --> 00:34:46,473 He was sent to the church. 318 00:34:46,775 --> 00:34:48,150 They thought he was a catholic, 319 00:34:48,188 --> 00:34:50,204 and he was so frightened, he let them believe it. 320 00:34:50,587 --> 00:34:54,283 Of course. He felt safe, protected in a surplice. 321 00:34:54,595 --> 00:34:55,923 Will you wait here for me? 322 00:34:55,986 --> 00:34:57,181 I'll take the boy upstairs. 323 00:34:57,212 --> 00:34:59,634 I want him to be quite sure that nothing will happen to him. 324 00:34:59,904 --> 00:35:01,345 Come on, Joel. 325 00:36:43,186 --> 00:36:45,589 Hey! What are you doin' up there? 326 00:36:51,238 --> 00:36:52,907 All right, come on. 327 00:36:55,673 --> 00:36:56,775 No? 328 00:36:57,972 --> 00:36:59,439 Ok. 329 00:37:24,535 --> 00:37:26,189 Oh, you are hungry, huh? 330 00:37:28,402 --> 00:37:29,836 Here. 331 00:37:48,236 --> 00:37:50,539 Nice to have met you, my friend. 332 00:38:25,195 --> 00:38:26,930 Come here. Come back here. 333 00:38:29,298 --> 00:38:30,973 Don't run so fast. 334 00:38:31,052 --> 00:38:33,789 Ah, I got you. 335 00:38:34,274 --> 00:38:36,409 Hey, hold still. 336 00:38:38,130 --> 00:38:39,731 Now, get in. 337 00:38:40,100 --> 00:38:41,702 Get in! 338 00:38:44,989 --> 00:38:47,192 You're a pretty sight, aren't you? 339 00:38:49,641 --> 00:38:51,377 Boy, you sure got blisters. 340 00:38:52,675 --> 00:38:54,343 Where you belong, huh? 341 00:38:54,860 --> 00:38:58,384 Um, 342 00:39:05,055 --> 00:39:06,170 Obviously not. 343 00:39:06,288 --> 00:39:08,439 All right, whoosh. Over there. 344 00:39:08,660 --> 00:39:09,661 Move. 345 00:39:10,466 --> 00:39:12,334 Uh-ah. Uh-uh-uh. 346 00:39:14,549 --> 00:39:15,658 Hold--hold still. 347 00:39:15,746 --> 00:39:17,081 Hold still! 348 00:39:27,892 --> 00:39:29,322 All right, you first. 349 00:39:29,642 --> 00:39:31,845 No games, now. Go on. 350 00:39:33,240 --> 00:39:35,517 Wait a minute. Now walk. 351 00:39:38,021 --> 00:39:39,823 This is where I live. 352 00:39:40,099 --> 00:39:41,467 Come. 353 00:39:42,681 --> 00:39:44,048 That's entrance number... 354 00:39:44,338 --> 00:39:45,338 One. 355 00:39:45,595 --> 00:39:47,946 Come here. Come here. 356 00:39:48,726 --> 00:39:50,071 I used to breed rabbits. 357 00:39:50,320 --> 00:39:52,931 You can be grateful I don't pick you up by the ears. 358 00:40:01,306 --> 00:40:02,720 That's number 2. 359 00:40:03,011 --> 00:40:04,546 Hey, Fisher! 360 00:40:04,860 --> 00:40:06,454 Got a present for you. 361 00:40:13,963 --> 00:40:16,556 Number 3... That's--that's for sure. 362 00:40:46,496 --> 00:40:50,097 He may seem a little wild right now, but he'll tame down. 363 00:40:58,003 --> 00:40:59,044 Look! 364 00:40:59,077 --> 00:41:00,910 Holy mackerel! My goldfish. 365 00:41:00,935 --> 00:41:02,731 - Here he is. - Water, quick. 366 00:41:03,019 --> 00:41:05,153 Afraid he's gonna get away. Get the bucket. 367 00:41:05,215 --> 00:41:06,449 Look, you, 368 00:41:06,474 --> 00:41:08,174 don't let's run any more races, you and I. 369 00:41:08,222 --> 00:41:12,785 Let's just quietly get-- look out for your bare-- 370 00:41:13,027 --> 00:41:14,629 Come back here! 371 00:41:19,979 --> 00:41:21,181 Careful. 372 00:41:22,809 --> 00:41:24,938 Look, lad, you're cornered. 373 00:41:25,337 --> 00:41:26,872 Give up. 374 00:41:29,160 --> 00:41:31,738 "A little wild right now." Great. 375 00:41:32,832 --> 00:41:34,123 When does he tame down? 376 00:41:34,148 --> 00:41:36,484 Ouch! Relax, will ya? 377 00:41:39,781 --> 00:41:42,649 Ok. Will you leave those goldfish alone 378 00:41:42,690 --> 00:41:44,025 for a minute and come here? 379 00:41:47,449 --> 00:41:48,738 - You got him? - Yeah. 380 00:41:48,878 --> 00:41:49,878 Hold onto him. 381 00:41:49,903 --> 00:41:51,297 Take it easy. Come on. 382 00:41:51,840 --> 00:41:54,097 - Look at that. - Holy Moses! 383 00:41:55,144 --> 00:41:57,636 - What's the kid been up to? - Beats me. 384 00:41:57,839 --> 00:42:00,106 What should we do, stick him in a bathtub? 385 00:42:00,511 --> 00:42:02,108 No. Better take care of that foot first. 386 00:42:02,199 --> 00:42:03,844 We can disinfect the rest of him later. 387 00:42:03,907 --> 00:42:06,446 - Do you think he's got lice? - Sure. He's crawling with 'em. 388 00:42:06,493 --> 00:42:07,915 Hey! Hey, hold onto him. 389 00:42:08,168 --> 00:42:10,160 Listen, that character that's got hold of you 390 00:42:10,207 --> 00:42:12,478 is a very important man in military government, 391 00:42:12,503 --> 00:42:13,787 so don't struggle. 392 00:42:14,277 --> 00:42:17,390 Hey! You want me to use this hypo to keep you quiet? 393 00:42:17,461 --> 00:42:18,663 Now, cut it out! 394 00:42:22,543 --> 00:42:24,364 That's better. Get the iodine. 395 00:42:24,739 --> 00:42:26,007 No. Alcohol. 396 00:42:27,767 --> 00:42:29,034 Hold onto him. 397 00:42:29,261 --> 00:42:30,596 He's gonna yell. 398 00:42:36,082 --> 00:42:37,678 Surprise. You're doing all right. 399 00:42:38,253 --> 00:42:40,413 Sure. He's got guts. Not a sound. 400 00:42:41,285 --> 00:42:43,416 Good boy. What's his name? 401 00:42:43,660 --> 00:42:44,886 What's his name? I don't know. 402 00:42:44,911 --> 00:42:46,214 I can't get a word out of him. 403 00:42:46,253 --> 00:42:47,707 Who picked who up? 404 00:42:47,878 --> 00:42:49,894 I was sitting, minding my own business, 405 00:42:49,933 --> 00:42:52,693 and this joker comes and eats my lunch. 406 00:42:53,324 --> 00:42:55,277 Hey, we've gotta feed him. The kid's starving. 407 00:42:55,324 --> 00:42:56,996 Oh, by the way, did you talk to the colonel? 408 00:42:57,035 --> 00:42:58,737 Yeah, I talked to him. He thinks he can get me out 409 00:42:58,762 --> 00:43:00,034 maybe next couple weeks. 410 00:43:00,073 --> 00:43:02,722 - Getting your passage home? - Trying to. 411 00:43:05,675 --> 00:43:06,907 Steve. 412 00:43:07,071 --> 00:43:08,072 What? 413 00:43:16,855 --> 00:43:18,324 Concentration camp. 414 00:43:19,647 --> 00:43:20,990 What's "A"? 415 00:43:21,331 --> 00:43:22,964 "A" for Auschwitz. 416 00:43:23,966 --> 00:43:25,700 Were you in Auschwitz, kid? 417 00:43:26,050 --> 00:43:27,668 Yeah. That's what he... 418 00:43:28,035 --> 00:43:29,878 He thinks we're S.S. Men or something. 419 00:43:29,979 --> 00:43:32,199 No wonder he's scared to death. 420 00:43:33,678 --> 00:43:35,112 He's trying to cover it up. 421 00:43:35,363 --> 00:43:37,733 Yeah, and I go and lock him up. Show him a hypodermic. 422 00:43:38,471 --> 00:43:41,455 You know how they treated those kids in concentration camps. 423 00:43:42,645 --> 00:43:45,543 - Well, what do we do now? - What'll we do? 424 00:43:46,229 --> 00:43:48,324 Show him he's with people he can trust. 425 00:43:48,769 --> 00:43:50,050 That's not gonna be so easy. 426 00:43:50,277 --> 00:43:51,311 Look... 427 00:43:55,440 --> 00:43:57,535 See this door? Not locked. 428 00:43:57,871 --> 00:44:00,511 See? You can come, go, whenever you want. 429 00:44:00,704 --> 00:44:02,838 Look. So long. 430 00:44:03,346 --> 00:44:04,681 See? You can go out if you want. 431 00:44:04,777 --> 00:44:06,102 He doesn't believe you. 432 00:44:06,127 --> 00:44:07,261 Shut up. Come here. 433 00:44:07,347 --> 00:44:08,853 He'll run away, I'm telling you. 434 00:44:08,878 --> 00:44:10,370 Ok, maybe he will. It's a gamble. 435 00:44:10,371 --> 00:44:11,372 Come on. 436 00:44:39,151 --> 00:44:40,152 Hey. 437 00:45:30,465 --> 00:45:31,965 Oh, yes. We know the case. 438 00:45:32,135 --> 00:45:34,788 This Joel Makowsky was brought to us just a few weeks ago. 439 00:45:35,176 --> 00:45:38,215 We put him with a group of children who were waiting to go to Palestine. 440 00:45:38,243 --> 00:45:41,563 You see, we have only Jewish children in this camp at present. 441 00:45:41,620 --> 00:45:44,130 That's why I'm so positive your son isn't with us now. 442 00:45:44,131 --> 00:45:46,266 He may have been here before, of course, 443 00:45:46,267 --> 00:45:48,068 when this was still a transit camp. 444 00:45:48,346 --> 00:45:49,737 I see. 445 00:45:51,245 --> 00:45:54,159 I'm sorry, but you'll have to wait just a bit longer. 446 00:45:54,524 --> 00:45:56,542 Can you sign these letter now, Mrs. Murray? 447 00:45:56,567 --> 00:45:58,510 Yes. In just a moment. Will you leave them please? 448 00:45:58,557 --> 00:46:00,453 And, miss Thompson, will you look in our records 449 00:46:00,478 --> 00:46:03,188 and see whether a Karel Malik has ever been entered with us? 450 00:46:03,354 --> 00:46:04,617 Malik? M-a-l-i-k? 451 00:46:04,784 --> 00:46:06,753 Yes. Born in 1936, please. 452 00:46:06,839 --> 00:46:07,901 All right. 453 00:46:07,934 --> 00:46:10,024 Have you checked with our central tracing bureau? 454 00:46:10,086 --> 00:46:11,352 Yes. Several times. 455 00:46:11,440 --> 00:46:13,267 Do they have a full description of your son? 456 00:46:13,292 --> 00:46:15,042 Well, I did give them a description once. 457 00:46:15,120 --> 00:46:16,329 I had no picture. 458 00:46:16,760 --> 00:46:18,971 Oh, well, you mustn't give up hope, you know. 459 00:46:19,041 --> 00:46:21,198 Why, children are being found every day. 460 00:46:21,266 --> 00:46:23,507 Only last week, a father came here for his 2 little girls 461 00:46:23,571 --> 00:46:25,095 right here at this camp. 462 00:46:25,167 --> 00:46:26,875 And there are amazing coincidences. 463 00:46:26,948 --> 00:46:29,456 Parents and children find each other right in the middle of the street. 464 00:46:29,533 --> 00:46:30,807 It happens all the time. 465 00:46:30,909 --> 00:46:33,479 I know. I'm not giving up hope. 466 00:46:34,289 --> 00:46:36,725 The supply officer is here about that consignment of shoes. 467 00:46:36,750 --> 00:46:38,051 Can you see him now, Mrs. Murray? 468 00:46:38,179 --> 00:46:40,359 - Did you find anything under Malik? - Not yet. 469 00:46:40,428 --> 00:46:42,975 Well, ask Mr. Barkley to wait just a moment, will you please? 470 00:46:43,295 --> 00:46:44,230 All right. 471 00:46:44,326 --> 00:46:46,526 I see how busy you are, Mrs. Murray. 472 00:46:46,734 --> 00:46:48,528 There are other people waiting for you, too. 473 00:46:48,583 --> 00:46:49,749 No, no, no, now wait. 474 00:46:49,851 --> 00:46:51,640 Let's send in another inquiry. 475 00:46:51,804 --> 00:46:54,000 The whole organization is so terribly overworked. 476 00:46:54,179 --> 00:46:56,906 Sometimes it's better to be a pest and ask them again. 477 00:46:57,726 --> 00:47:00,941 Now, let's make this just as exact as we can. 478 00:47:01,155 --> 00:47:02,407 Do you happen to know 479 00:47:02,431 --> 00:47:04,699 if he had a number tattooed on him in any of the camps? 480 00:47:05,281 --> 00:47:07,347 No. Not as long as I was with him. 481 00:47:08,164 --> 00:47:09,914 Can you remember what he had on? 482 00:47:10,015 --> 00:47:11,217 Of course I can remember. 483 00:47:11,218 --> 00:47:13,219 In the end, he only had one suit. 484 00:47:13,945 --> 00:47:16,422 The trousers were English stuff, cotton, 485 00:47:16,423 --> 00:47:18,586 with a faint check in it. 486 00:47:18,783 --> 00:47:22,098 And he had a jacket on with little flaps to the pockets 487 00:47:22,233 --> 00:47:23,633 here and here. 488 00:47:24,461 --> 00:47:26,406 And he always wore a wool cap, 489 00:47:26,453 --> 00:47:29,837 dark grey with white stripes and round tassel. 490 00:47:30,699 --> 00:47:31,967 With a white stripe? 491 00:47:32,046 --> 00:47:33,981 Yes. It was machine knit. 492 00:47:36,609 --> 00:47:39,304 It couldn't possibly be your son's, but... 493 00:47:40,002 --> 00:47:41,237 Wait a minute. 494 00:47:49,153 --> 00:47:51,154 There's nothing under Malik at all, Mrs. Murray. 495 00:47:51,234 --> 00:47:53,702 Thank you. Will you just close that door, please? 496 00:48:02,487 --> 00:48:05,336 This was here, I'm quite sure. 497 00:48:10,234 --> 00:48:11,435 There. Is that it? 498 00:48:11,609 --> 00:48:12,879 This is Karel's cap. 499 00:48:12,922 --> 00:48:14,906 - Are you quite sure? - I'm positive. 500 00:48:15,000 --> 00:48:17,803 Look. Look at this darn. I made it myself in the c-- 501 00:48:19,539 --> 00:48:20,753 Mrs. Murray. 502 00:48:21,250 --> 00:48:22,375 What is it? 503 00:48:22,664 --> 00:48:25,725 Mrs. Malik, your son was here with a lot of other children. 504 00:48:25,929 --> 00:48:27,492 But he ran away and... 505 00:48:28,629 --> 00:48:29,762 He was drowned. 506 00:48:29,763 --> 00:48:30,763 Oh. 507 00:48:33,418 --> 00:48:34,383 Yes. 508 00:48:34,441 --> 00:48:36,243 No, no. I can't talk to him now. 509 00:48:39,390 --> 00:48:41,062 Your son had a friend. 510 00:48:41,224 --> 00:48:42,679 They ran away together. 511 00:48:43,132 --> 00:48:45,912 The other boy's body was recovered. These are his clothes. 512 00:48:46,679 --> 00:48:48,474 All we ever found of Karel's was this cap. 513 00:48:48,515 --> 00:48:51,051 We searched for days, but we couldn't find a trace of him. 514 00:48:51,992 --> 00:48:53,920 Could I see where it happened? 515 00:48:54,140 --> 00:48:56,056 Why, yes. It's quite near the main bridge. 516 00:48:56,891 --> 00:48:59,851 There's a strong current there, and the water spills over. 517 00:49:00,906 --> 00:49:02,195 I know the place. 518 00:49:03,125 --> 00:49:04,665 I passed it on the way. 519 00:49:06,250 --> 00:49:07,567 I'm so sorry, Mrs. Murray, 520 00:49:07,568 --> 00:49:10,070 but Mr. Barkley says he can't possibly wait any longer. 521 00:49:10,281 --> 00:49:11,671 Will you wait here a moment? 522 00:49:11,726 --> 00:49:13,061 I'll be right back. 523 00:51:16,167 --> 00:51:18,131 What more do I know? Nothing. 524 00:51:18,335 --> 00:51:19,862 Just a number. 525 00:51:23,759 --> 00:51:25,561 That ain't particulars. 526 00:51:29,921 --> 00:51:32,123 What good is a number to a tracing bureau? 527 00:51:38,917 --> 00:51:41,787 Can't you say anything except "I don't know"? 528 00:51:43,783 --> 00:51:47,589 Can't you say, yes... No? 529 00:51:48,675 --> 00:51:50,019 Anything? 530 00:51:50,917 --> 00:51:53,472 They must've taught you yes or no in some language. 531 00:51:55,629 --> 00:51:56,964 Parlez-vous francais? 532 00:51:58,917 --> 00:52:00,722 No. Il ne parle pas francais. 533 00:52:04,622 --> 00:52:05,622 Italian. 534 00:52:06,091 --> 00:52:07,726 Italiano, huh? 535 00:52:10,959 --> 00:52:13,027 You wouldn't be holding out on me, would you? 536 00:52:16,400 --> 00:52:18,722 I gotta find out something about you. 537 00:52:19,968 --> 00:52:22,303 Huh huh huh. Where's an envelope? 538 00:52:24,559 --> 00:52:26,103 Wait here. 539 00:52:26,245 --> 00:52:27,246 Wait. 540 00:52:32,309 --> 00:52:34,582 * You are my sun * 541 00:52:58,932 --> 00:53:00,467 Hmm, yes. 542 00:53:06,295 --> 00:53:08,230 What am I gonna do with you? 543 00:53:09,532 --> 00:53:11,134 What am I gonna do? 544 00:53:13,145 --> 00:53:14,146 Well... 545 00:53:14,655 --> 00:53:16,257 One last chance. 546 00:53:17,788 --> 00:53:21,922 Pretty soon I'll be 4,000 miles away, then what's gonna happen to you, huh? 547 00:53:24,450 --> 00:53:26,158 Now then, look. 548 00:53:27,150 --> 00:53:28,885 We're gonna try this way. 549 00:53:30,848 --> 00:53:32,926 When I don't want something, 550 00:53:33,152 --> 00:53:35,573 I say, no. 551 00:53:36,715 --> 00:53:37,722 See? 552 00:53:38,926 --> 00:53:42,239 I mean, uh, um, no. 553 00:53:42,520 --> 00:53:44,777 No. Like that. 554 00:53:45,660 --> 00:53:47,514 Now then, say no. 555 00:53:49,159 --> 00:53:51,361 Just no. That's not so hard. 556 00:53:53,284 --> 00:53:55,645 I'll give you lots of time to think it over. 557 00:53:55,757 --> 00:53:57,092 30 seconds. 558 00:54:04,260 --> 00:54:09,223 Now then, would you be good enough to say the word no? 559 00:54:10,192 --> 00:54:12,059 Just no. 560 00:54:13,650 --> 00:54:14,650 No. 561 00:54:14,942 --> 00:54:16,208 No. 562 00:54:16,731 --> 00:54:18,412 No, no, no, no! 563 00:54:20,657 --> 00:54:21,633 No? 564 00:54:22,191 --> 00:54:24,426 Ok, forget it. Thank you for your Patience. 565 00:54:24,547 --> 00:54:26,882 You've been most kind. I think I'll get drunk. 566 00:54:30,205 --> 00:54:32,074 Here. Have a drink. 567 00:54:39,434 --> 00:54:40,669 No. 568 00:54:48,637 --> 00:54:49,842 Have a drink. 569 00:54:50,459 --> 00:54:51,593 No. 570 00:54:52,879 --> 00:54:55,080 That's what I thought you said. 571 00:54:55,168 --> 00:54:56,982 Hey, man! 572 00:54:57,160 --> 00:54:58,160 That's fine. 573 00:54:59,434 --> 00:55:01,114 That's... That's just fine. 574 00:55:01,715 --> 00:55:04,590 Now, I ask you, am I a genius, or am I not? 575 00:55:04,715 --> 00:55:05,716 No. 576 00:55:07,031 --> 00:55:08,297 Ok. Ok. 577 00:55:08,872 --> 00:55:09,903 But look, lad, 578 00:55:09,981 --> 00:55:11,864 the answer should have been yes. 579 00:55:12,856 --> 00:55:13,866 Yes. 580 00:55:14,668 --> 00:55:15,739 Yes. 581 00:55:17,380 --> 00:55:19,270 Chocolate. Chocolate. 582 00:55:25,057 --> 00:55:26,191 Come. Here. 583 00:55:29,030 --> 00:55:30,431 Now... 584 00:55:31,283 --> 00:55:32,383 Have some? 585 00:55:32,442 --> 00:55:35,421 Yes. But first you have to say yes. 586 00:55:36,598 --> 00:55:38,640 Now then, yes? 587 00:55:39,672 --> 00:55:40,672 Yes. 588 00:55:40,723 --> 00:55:41,627 Yes! 589 00:55:41,713 --> 00:55:43,434 Take the whole thing. You've earned it. 590 00:55:45,430 --> 00:55:46,798 Here's to you. 591 00:55:48,982 --> 00:55:50,917 Hey, you haven't even got a name. 592 00:55:51,717 --> 00:55:53,319 What am I gonna call you? 593 00:55:54,876 --> 00:55:55,876 Michael. 594 00:55:56,293 --> 00:55:57,176 Hmm. 595 00:55:58,169 --> 00:56:00,379 Uh, James. 596 00:56:00,914 --> 00:56:01,914 Kevin. 597 00:56:02,356 --> 00:56:03,716 James, Jim. Jim! 598 00:56:04,403 --> 00:56:07,319 That's you. Look, your name is Jim. 599 00:56:08,489 --> 00:56:10,056 My name is Steve. 600 00:56:11,393 --> 00:56:14,997 You, Jim. I, Steve. 601 00:56:18,363 --> 00:56:19,432 Never mind. Never mind. 602 00:56:19,526 --> 00:56:21,144 Yes and no is enough for one day. 603 00:56:21,392 --> 00:56:23,270 We're friends, huh? 604 00:56:26,269 --> 00:56:28,470 I'm going out to mail this letter. 605 00:56:28,549 --> 00:56:30,284 You wanna come? 606 00:56:33,131 --> 00:56:34,132 Coming? 607 00:56:35,143 --> 00:56:36,143 Yes, Steve. 608 00:56:36,231 --> 00:56:37,216 Yes, Steve! 609 00:56:37,817 --> 00:56:38,951 Thank you, James. 610 00:56:39,108 --> 00:56:40,109 Come. 611 00:56:44,080 --> 00:56:45,088 Slowly now. 612 00:56:45,135 --> 00:56:46,626 After all that long time in bed, 613 00:56:46,658 --> 00:56:49,594 we wouldn't want you to relapse on us, now, would we? 614 00:56:53,007 --> 00:56:54,274 There you are, Mrs. Malik. 615 00:56:54,316 --> 00:56:56,270 The sun will be nice and warm for you here, 616 00:56:56,379 --> 00:56:58,137 and I'll fetch you in half an hour. 617 00:56:58,333 --> 00:56:59,334 Thank you. 618 00:57:59,868 --> 00:58:02,156 However did you manage it, Mrs. Malik? 619 00:58:02,554 --> 00:58:04,445 I told them to go ahead and hit him. 620 00:58:04,508 --> 00:58:06,750 I said there are so many of them, it should be easy. 621 00:58:06,898 --> 00:58:09,575 The boy has a real problem. He's new here, 622 00:58:09,664 --> 00:58:11,805 and the other children haven't accepted him yet. 623 00:58:12,102 --> 00:58:14,313 These groups going to Palestine are very closely knit, 624 00:58:14,314 --> 00:58:15,515 like a family, you might say. 625 00:58:15,680 --> 00:58:18,148 All they have in the world is each other. 626 00:58:18,508 --> 00:58:21,271 You've seen yourself how they sit around here for weeks and months. 627 00:58:21,342 --> 00:58:23,662 They're waiting for just one thing. They want to get away. 628 00:58:23,708 --> 00:58:25,542 They want to get out of this country. 629 00:58:26,419 --> 00:58:28,728 Mrs. Malik, would you consider... 630 00:58:28,729 --> 00:58:30,129 Well, when you're better, of course. 631 00:58:30,130 --> 00:58:32,331 But would you consider taking a job with us here? 632 00:58:32,434 --> 00:58:33,428 A job? 633 00:58:33,489 --> 00:58:35,302 We need people who are good with children. 634 00:58:35,418 --> 00:58:37,458 It's very kind of you, Mrs. Murray, but I can't. 635 00:58:37,599 --> 00:58:38,685 Why not? 636 00:58:38,973 --> 00:58:40,378 I don't know how to tell you. 637 00:58:40,473 --> 00:58:43,177 You see, you proved that Karel was dead, 638 00:58:43,474 --> 00:58:45,490 but excuse me, I can't believe it. 639 00:58:45,998 --> 00:58:47,552 You really never found him, 640 00:58:47,754 --> 00:58:49,661 and as long as there is even the faintest hope, 641 00:58:49,778 --> 00:58:51,712 I will have to go on looking for him. 642 00:58:51,801 --> 00:58:54,224 But you won't be well enough for that for a long time. 643 00:58:54,270 --> 00:58:56,873 Stay with us here. You won't be so lonely. 644 00:58:57,200 --> 00:58:59,705 Let these other children try to take your Karel's place. 645 00:58:59,769 --> 00:59:02,103 Now--now the main this is to get well first, 646 00:59:02,128 --> 00:59:03,395 then you can decide. 647 00:59:03,997 --> 00:59:05,332 Yes, I will. 648 00:59:08,988 --> 00:59:10,456 The chair. 649 00:59:12,676 --> 00:59:13,811 The house. 650 00:59:16,642 --> 00:59:18,110 The blouse. 651 00:59:19,841 --> 00:59:21,043 The flower. 652 00:59:22,016 --> 00:59:23,351 Yeah, go on. 653 00:59:25,345 --> 00:59:26,346 The car. 654 00:59:29,568 --> 00:59:30,703 The Indians. 655 00:59:31,901 --> 00:59:33,236 The bird. 656 00:59:34,684 --> 00:59:36,286 The tree. 657 00:59:39,666 --> 00:59:40,799 Go ahead. 658 00:59:41,669 --> 00:59:43,224 - The bell. - No. 659 00:59:43,380 --> 00:59:46,494 You miss that one every time. That is an umbrella. 660 00:59:46,974 --> 00:59:48,857 - The umbrella. - Yeah. 661 00:59:52,788 --> 00:59:54,256 The violin. 662 00:59:56,524 --> 00:59:57,675 The bed. 663 00:59:58,021 --> 00:59:59,451 Do you see any other beds? 664 00:59:59,881 --> 01:00:01,060 There. 665 01:00:01,326 --> 01:00:02,321 Fine. 666 01:00:02,797 --> 01:00:04,823 - What's that? - The window. 667 01:00:07,285 --> 01:00:08,286 The table. 668 01:00:09,483 --> 01:00:10,484 The book. 669 01:00:11,258 --> 01:00:12,259 The razor. 670 01:00:16,179 --> 01:00:18,106 - What's that? - The bridge. 671 01:00:18,419 --> 01:00:20,107 - Who built it? - You. 672 01:00:23,021 --> 01:00:24,583 - The bell. - No, no. 673 01:00:25,202 --> 01:00:26,801 You're right, it looks like a bell. 674 01:00:26,864 --> 01:00:27,879 That's a lamp. 675 01:00:28,349 --> 01:00:32,138 A bell goes ding... Dong... Ding. 676 01:00:33,498 --> 01:00:35,755 You kids here say bim-bam. 677 01:00:36,083 --> 01:00:38,357 Uh, bim... Bam... 678 01:00:38,896 --> 01:00:39,959 Bim... bam... 679 01:00:39,960 --> 01:00:40,958 That's it. 680 01:00:41,349 --> 01:00:44,697 Bim-bam, bim-bam, Bambi. 681 01:00:45,505 --> 01:00:47,904 Bambi? Where did you get that? 682 01:00:54,353 --> 01:00:55,554 That's Bambi. 683 01:00:57,243 --> 01:00:59,244 That's Bambi. Attaboy! 684 01:00:59,924 --> 01:01:01,660 Up on the wall. 685 01:01:05,673 --> 01:01:07,008 Give me a thumbtack. 686 01:01:09,230 --> 01:01:10,364 Thumbtack. 687 01:01:22,247 --> 01:01:23,435 What's that? 688 01:01:23,591 --> 01:01:24,935 What's what, lad? 689 01:01:25,338 --> 01:01:26,538 That's an ostrich. 690 01:01:26,833 --> 01:01:28,407 An ostrich in a zoo? 691 01:01:28,790 --> 01:01:30,392 In a zoo, that's right. 692 01:01:32,207 --> 01:01:33,599 And that? 693 01:01:35,325 --> 01:01:36,658 That's a fence. 694 01:01:37,019 --> 01:01:38,688 A fence. 695 01:01:42,368 --> 01:01:44,235 Why the fence? 696 01:01:44,654 --> 01:01:46,787 So the ostrich can't run away. 697 01:01:51,782 --> 01:01:53,217 A fence. 698 01:01:53,889 --> 01:01:55,723 You have no idea how useful it's going to be 699 01:01:55,772 --> 01:01:56,906 for you to know English. 700 01:01:57,016 --> 01:01:59,501 You can go wherever you like. Everybody knows what ok means. 701 01:01:59,885 --> 01:02:01,716 You can use English all over the world. 702 01:02:01,865 --> 01:02:06,045 Not--not just America--Canada, Africa, Australia, India. 703 01:02:06,919 --> 01:02:08,580 Even in England, they understand English. 704 01:02:09,568 --> 01:02:10,784 Well, sort of. 705 01:02:11,669 --> 01:02:12,871 Hey. 706 01:02:14,963 --> 01:02:16,164 What's this? 707 01:02:20,637 --> 01:02:21,637 The--the bell. 708 01:02:21,662 --> 01:02:24,931 No. You have to know what an umbrella is. 709 01:02:30,607 --> 01:02:32,208 The... the man? 710 01:02:33,300 --> 01:02:35,301 Yeah. That you must know. 711 01:02:35,419 --> 01:02:37,476 Look, that's Abraham Lincoln. 712 01:02:38,216 --> 01:02:41,088 He was a great man. He was president of the United States. 713 01:02:41,841 --> 01:02:42,951 Lincoln. 714 01:02:43,248 --> 01:02:44,616 My name is Steve. 715 01:02:44,802 --> 01:02:46,481 - Your name is... - Jim. 716 01:02:46,619 --> 01:02:47,887 Jim. His name... 717 01:02:48,341 --> 01:02:50,607 - Abraham Lincoln. - Abraham Lincoln. 718 01:02:52,358 --> 01:02:53,358 - Hi. - Hi. 719 01:02:53,583 --> 01:02:55,784 - Mail? - 3 for you. 720 01:02:56,404 --> 01:02:57,302 Good. 721 01:02:57,450 --> 01:02:58,760 How's he coming? 722 01:02:59,143 --> 01:03:00,612 Shall we show him? 723 01:03:02,779 --> 01:03:04,162 The bed. 724 01:03:04,529 --> 01:03:06,105 The violin. 725 01:03:06,318 --> 01:03:07,506 The bird. 726 01:03:07,763 --> 01:03:08,640 The house. 727 01:03:08,833 --> 01:03:11,376 Hey. What did he tell you for that? 728 01:03:11,778 --> 01:03:12,833 The tomato. 729 01:03:12,943 --> 01:03:15,677 Oh, brother, you better stick to building Bridges. 730 01:03:16,099 --> 01:03:17,146 What's this? 731 01:03:17,568 --> 01:03:18,564 The bel... 732 01:03:18,873 --> 01:03:20,240 Uh, he-- he hasn't had that yet. 733 01:03:20,318 --> 01:03:21,357 Umbrella! 734 01:03:21,434 --> 01:03:22,818 The kid's a mind-reader. 735 01:03:23,482 --> 01:03:25,964 Hey, what's that? 736 01:03:26,583 --> 01:03:28,732 - I don't know? - The pretty girl. 737 01:03:29,107 --> 01:03:30,241 Pretty girl. 738 01:03:30,419 --> 01:03:31,494 You pass, 100%. 739 01:03:31,568 --> 01:03:33,318 - Hey, Fisher. - Yeah? 740 01:03:33,466 --> 01:03:35,268 Wait a minute. Come on. 741 01:03:36,958 --> 01:03:38,558 From the UNRRA people. 742 01:03:38,583 --> 01:03:39,404 Oh. 743 01:03:39,498 --> 01:03:40,940 "There is no record 744 01:03:40,941 --> 01:03:42,474 "of anyone so far having inquired 745 01:03:42,475 --> 01:03:47,346 "at any of our offices for a boy with the number a-24328. 746 01:03:48,357 --> 01:03:50,748 "We were able, however, to conclude from the number 747 01:03:50,793 --> 01:03:52,529 "that he was one of a group of children 748 01:03:52,560 --> 01:03:54,353 "who were all separated from their mothers. 749 01:03:54,888 --> 01:03:57,756 "Only very few of these women have since been discovered. 750 01:03:58,630 --> 01:04:02,530 "There is no case which the data of a child still missing 751 01:04:02,638 --> 01:04:04,763 "corresponds to the description of your boy. 752 01:04:05,396 --> 01:04:08,567 "We know definitely that all the other mothers are dead. 753 01:04:09,068 --> 01:04:10,102 They were gassed." 754 01:04:10,576 --> 01:04:11,802 May I see the letter? 755 01:04:11,904 --> 01:04:13,044 Steve? 756 01:04:13,455 --> 01:04:14,656 Yeah. 757 01:04:16,239 --> 01:04:17,505 What's that? 758 01:04:18,388 --> 01:04:19,578 That's a tower, lad. 759 01:04:20,193 --> 01:04:22,701 - The tower. - The tower, that's right. 760 01:04:23,005 --> 01:04:25,505 Well, they've certainly gone into it thoroughly. 761 01:04:25,683 --> 01:04:26,770 Tough part of it is, 762 01:04:26,796 --> 01:04:29,398 they don't even know the nationality of these people. 763 01:04:29,880 --> 01:04:31,456 You'll never know who he is now. 764 01:04:31,955 --> 01:04:33,051 What should I do? 765 01:04:33,202 --> 01:04:35,132 What it says here at the end of the letter, I guess. 766 01:04:35,176 --> 01:04:36,515 Didn't you read it? 767 01:04:36,717 --> 01:04:39,263 "And therefore request you to hand over your charge 768 01:04:39,341 --> 01:04:40,866 to UNRRA as soon as possible." 769 01:04:40,927 --> 01:04:41,867 Uh-uh. 770 01:04:42,235 --> 01:04:43,381 What can you do? 771 01:04:43,411 --> 01:04:44,922 You're planning on going home soon, aren't you? 772 01:04:44,954 --> 01:04:45,855 Certainly. 773 01:04:45,895 --> 01:04:47,490 Well, then, turn him over to UNRRA. 774 01:04:47,568 --> 01:04:50,609 - Is that the only idea you've got? - What else can you do with him? 775 01:04:51,385 --> 01:04:53,443 I could take him to America. 776 01:04:54,045 --> 01:04:55,297 Are you kidding? 777 01:04:55,810 --> 01:04:57,411 - Why not? - Why not? 778 01:04:57,825 --> 01:04:59,806 Sure. Reconstruct a kid's life for a change, 779 01:04:59,880 --> 01:05:01,721 instead of a bridge. Not a bad idea. 780 01:05:01,792 --> 01:05:03,887 Listen, have you any idea what you've got to go through 781 01:05:03,912 --> 01:05:04,996 to take a kid to America? 782 01:05:05,021 --> 01:05:05,790 What? 783 01:05:05,791 --> 01:05:07,159 In the first place, you have to prove 784 01:05:07,160 --> 01:05:09,513 he was in the American zone before September 1945, 785 01:05:09,538 --> 01:05:10,638 which you can't do. 786 01:05:10,828 --> 01:05:13,464 You have to prove his nationality, which you can't do. 787 01:05:13,724 --> 01:05:15,265 If you can prove his nationality, 788 01:05:15,297 --> 01:05:17,515 his own government has priority over him anyway. 789 01:05:17,591 --> 01:05:19,520 - Then you've got-- - Hey, quit pointing at him. 790 01:05:20,358 --> 01:05:21,942 You've got to prove he's in good health. 791 01:05:21,967 --> 01:05:23,175 You've got to prove you can take care of him. 792 01:05:23,176 --> 01:05:24,309 That's not so difficult. 793 01:05:24,310 --> 01:05:26,912 Then you've got to have the ok of a half a dozen committees, 794 01:05:26,913 --> 01:05:28,047 a dozen bureaus. 795 01:05:28,109 --> 01:05:30,576 Can't you fix it with A.M.G. So we can cut through all that? 796 01:05:30,812 --> 01:05:32,685 - No. - No. My pal. 797 01:05:32,979 --> 01:05:34,624 There's a reason for all that procedure. 798 01:05:34,649 --> 01:05:35,921 Don't you understand? 799 01:05:35,922 --> 01:05:38,557 We'd have all of Europe in America if we didn't have those rules. 800 01:05:38,633 --> 01:05:39,672 So what? 801 01:05:39,843 --> 01:05:41,464 You're the one that used to make cracks 802 01:05:41,504 --> 01:05:43,397 about "those filthy D.P.S," remember? 803 01:05:43,422 --> 01:05:44,230 I did? 804 01:05:44,231 --> 01:05:45,764 Yes, you did, not so long ago, either. 805 01:05:45,765 --> 01:05:47,566 Well, now I've learned something. 806 01:05:47,671 --> 01:05:50,793 That you--you're torn with your red tape. 807 01:05:50,903 --> 01:05:52,508 You're so official, 808 01:05:52,889 --> 01:05:54,827 you have to go through channels to open a door. 809 01:05:54,852 --> 01:05:56,720 Maybe, but I haven't just got one case 810 01:05:56,776 --> 01:05:57,977 to look after like you've got. 811 01:05:57,978 --> 01:05:59,478 I've got hundreds of thousands of cases. 812 01:05:59,562 --> 01:06:01,851 If I'm going to do anything for these people, anything at all, 813 01:06:01,947 --> 01:06:03,672 I've got to keep my own feelings out of it. 814 01:06:03,805 --> 01:06:05,133 It's the only way. 815 01:06:05,586 --> 01:06:07,610 Sentimental sucker. The first kid that comes along 816 01:06:07,657 --> 01:06:09,688 and looks at you with his big blue eyes-- 817 01:06:09,689 --> 01:06:12,610 All right! I'm a sucker. 818 01:06:15,960 --> 01:06:18,688 But suppose we can't swing it as soon as you think we can? 819 01:06:18,788 --> 01:06:20,641 You've got to leave by the 14th. 820 01:06:20,773 --> 01:06:23,429 - What if we can't fix it by then? - I'll smuggle him out. 821 01:06:23,703 --> 01:06:24,970 Don't talk like a fool. 822 01:06:24,971 --> 01:06:26,188 Well... 823 01:06:29,805 --> 01:06:32,383 I'll cancel my ticket and wait for the next ship. 824 01:06:38,253 --> 01:06:39,988 That's a spoon. 825 01:06:44,742 --> 01:06:47,804 Steve, I don't like to mention this, 826 01:06:47,874 --> 01:06:49,226 but if you are staying on, 827 01:06:49,251 --> 01:06:51,288 you know the family's arriving from the states soon. 828 01:06:51,313 --> 01:06:52,819 Yeah. You'll be needing the room. 829 01:06:52,844 --> 01:06:54,184 Well, I don't like to ask you-- 830 01:06:54,209 --> 01:06:55,639 Jim and I can move into the attic. 831 01:06:55,685 --> 01:06:58,140 - Well, I don't want you to-- - No, no, no, it's fine. 832 01:06:58,531 --> 01:07:00,372 I had worse billets. So has the kid. 833 01:07:00,490 --> 01:07:01,524 Good. 834 01:07:03,914 --> 01:07:05,745 Yeah, that's what we want. 835 01:07:07,406 --> 01:07:09,349 Take it easy, kid. It's ok. 836 01:07:11,156 --> 01:07:13,018 That is New York. 837 01:07:13,487 --> 01:07:14,922 New York. 838 01:07:15,348 --> 01:07:16,648 Right. 839 01:07:18,459 --> 01:07:20,569 These are just lying around out there. 840 01:07:20,640 --> 01:07:22,617 I thought you might be able to use them in his lessons. 841 01:07:22,657 --> 01:07:23,757 Thanks. 842 01:07:24,033 --> 01:07:27,088 You know, we're a couple of fools behaving like that in front of the kid. 843 01:07:27,140 --> 01:07:29,008 Are we trying to raise him right, or aren't we? 844 01:07:29,090 --> 01:07:30,256 You want a drink? 845 01:07:30,424 --> 01:07:32,225 "The consumption of liquor by teachers 846 01:07:32,250 --> 01:07:34,139 during school hours is strictly prohibited." 847 01:07:34,140 --> 01:07:36,708 A.M.G. Regulation 93-x-247. 848 01:07:37,484 --> 01:07:38,885 I'll get the bottle. 849 01:07:41,726 --> 01:07:42,984 New York, James. 850 01:07:43,059 --> 01:07:45,993 The largest city in the United States of America. 851 01:07:46,414 --> 01:07:48,562 United States of America. 852 01:08:05,054 --> 01:08:06,544 Hello. 853 01:08:07,101 --> 01:08:09,070 Well, this is it, Tommy. 854 01:08:09,734 --> 01:08:12,412 Well, here we are, honey. Home, sweet home. 855 01:08:16,956 --> 01:08:18,976 - That your Jeep? - No. 856 01:08:19,062 --> 01:08:21,396 If it isn't yours, why are you cleaning it? 857 01:08:21,929 --> 01:08:24,022 I didn't understand you. 858 01:08:24,664 --> 01:08:25,890 Whose is it? 859 01:08:26,937 --> 01:08:28,695 It's my friend's. 860 01:08:29,304 --> 01:08:30,825 It's Steve's Jeep. 861 01:08:34,187 --> 01:08:35,967 Jeeps come from America. 862 01:08:36,437 --> 01:08:38,903 I come from America, too. 863 01:08:39,522 --> 01:08:41,750 - Like Steve. - Do you? 864 01:08:41,938 --> 01:08:43,812 No, I don't, 865 01:08:44,312 --> 01:08:48,476 but I will go to America one day. 866 01:08:50,163 --> 01:08:51,465 Here. 867 01:08:55,539 --> 01:08:57,211 Thanks. 868 01:08:59,058 --> 01:09:00,826 Let's have a look. 869 01:09:04,452 --> 01:09:05,623 Tommy! 870 01:09:05,695 --> 01:09:07,313 We've got a Ford at home, 871 01:09:07,375 --> 01:09:09,539 and the people next door have 2 cars. 872 01:09:09,662 --> 01:09:10,995 Steve's Jeep is fine. 873 01:09:11,036 --> 01:09:12,737 I can drive it. 874 01:09:12,792 --> 01:09:13,893 Tommy! 875 01:09:15,522 --> 01:09:17,226 Somebody calls you. 876 01:09:17,328 --> 01:09:18,672 Yes, that's my mother. 877 01:09:18,775 --> 01:09:20,243 I'll come back. 878 01:09:29,757 --> 01:09:31,291 Hey, Jimmy. 879 01:09:35,493 --> 01:09:36,461 What? 880 01:09:36,534 --> 01:09:38,562 Come on. You've got to get cleaned up. 881 01:09:38,651 --> 01:09:40,194 - What's that? - A present. 882 01:09:40,244 --> 01:09:41,726 - Who for? - You. 883 01:09:41,938 --> 01:09:43,439 For me? Can I open it? 884 01:09:43,503 --> 01:09:44,437 Upstairs. 885 01:09:44,633 --> 01:09:46,037 I can open it! 886 01:09:46,038 --> 01:09:47,105 Yes! 887 01:09:47,445 --> 01:09:49,437 Steve, what's in it? 888 01:09:49,510 --> 01:09:50,479 Guess. 889 01:09:50,546 --> 01:09:51,885 - Long pants. - No. 890 01:09:51,944 --> 01:09:53,702 - Short pants. - No. 891 01:09:54,344 --> 01:09:56,255 It's an umbrella. 892 01:09:56,949 --> 01:09:57,897 No. 893 01:09:58,024 --> 01:09:59,358 No! 894 01:09:59,383 --> 01:10:01,139 Run and wash your hands now, Tommy. 895 01:10:01,164 --> 01:10:02,958 Your father has invited some people for dinner, 896 01:10:02,983 --> 01:10:04,622 and they'll be here in just a few minutes. 897 01:10:04,717 --> 01:10:06,170 That's Mrs. Fisher. 898 01:10:06,460 --> 01:10:08,921 Yes, she came with the boy. 899 01:10:09,272 --> 01:10:10,729 His name's Tom. 900 01:10:10,834 --> 01:10:12,968 Well, well, well, so you know that already. 901 01:10:13,328 --> 01:10:14,405 Fast work. 902 01:10:24,819 --> 01:10:27,507 Oh, my shoes! My shoes! 903 01:10:28,218 --> 01:10:29,224 Thank you. 904 01:10:29,303 --> 01:10:30,929 Try them on. They may not fit. 905 01:10:32,177 --> 01:10:33,723 How did you get them? 906 01:10:33,819 --> 01:10:35,254 Never mind. I got them. 907 01:10:36,145 --> 01:10:37,876 The man said you'll be wearing those shoes 908 01:10:37,933 --> 01:10:39,067 10 years from now. 909 01:10:39,436 --> 01:10:40,625 They are nice shoes. 910 01:10:41,179 --> 01:10:43,429 - Thank you. - You're welcome. 911 01:10:44,460 --> 01:10:45,349 Hurry up. 912 01:10:45,420 --> 01:10:47,108 We've got company for dinner tonight. 913 01:10:47,788 --> 01:10:49,499 We'll go downstairs and knock 'em dead. 914 01:10:50,787 --> 01:10:52,936 Uh-oh, there's the gong. They're here. 915 01:10:53,046 --> 01:10:55,655 - Can you tie them all right? - Yes, yes. 916 01:10:57,610 --> 01:10:58,812 Steve? 917 01:11:01,794 --> 01:11:04,874 What does that mean-- "mother"? 918 01:11:06,405 --> 01:11:07,304 Hmm? 919 01:11:07,529 --> 01:11:08,796 Mother? 920 01:11:09,460 --> 01:11:11,046 Well, a mother... 921 01:11:11,811 --> 01:11:13,124 Is a mother. 922 01:11:13,771 --> 01:11:14,758 Stand up. 923 01:11:14,783 --> 01:11:16,718 I want to see if they're big enough for you. 924 01:11:19,194 --> 01:11:21,069 Tom called her "mother." 925 01:11:21,574 --> 01:11:23,042 He did, eh? 926 01:11:23,436 --> 01:11:25,272 They don't pinch, huh? They're ok? 927 01:11:25,340 --> 01:11:27,109 Very ok. 928 01:11:31,124 --> 01:11:32,892 What's a mother, Steve? 929 01:11:34,787 --> 01:11:36,023 Well, uh... 930 01:11:36,407 --> 01:11:38,042 How am I gonna tell you? 931 01:11:39,765 --> 01:11:43,132 Um... here. Look. 932 01:11:44,483 --> 01:11:46,691 That's the mother, that's the child. 933 01:11:47,515 --> 01:11:48,793 The child? 934 01:11:49,030 --> 01:11:49,994 Mm-hmm. 935 01:11:50,804 --> 01:11:53,296 - And that's the mother? - Yeah. 936 01:11:56,949 --> 01:11:59,085 Come on now. We're late. Come. 937 01:12:01,878 --> 01:12:03,447 Wait a minute. 938 01:12:05,959 --> 01:12:07,707 - Steve? - What? 939 01:12:08,100 --> 01:12:10,625 Mrs. Fisher is Tom's mother, yes? 940 01:12:11,796 --> 01:12:13,421 That's right. That's exactly it. 941 01:12:14,084 --> 01:12:15,122 Now go on. 942 01:12:15,241 --> 01:12:17,209 I want to see how your shoes fit. 943 01:12:19,132 --> 01:12:21,001 Steve? Where's your mother? 944 01:12:22,658 --> 01:12:23,834 Where's my mother? 945 01:12:25,466 --> 01:12:27,166 She's in America. 946 01:12:27,272 --> 01:12:28,741 She lives in Baltimore, Maryland. 947 01:12:28,811 --> 01:12:31,382 Baltimore-- the cleanest, finest city 948 01:12:31,469 --> 01:12:33,319 in the United States. 949 01:12:33,506 --> 01:12:34,551 Hello, everybody. 950 01:12:34,640 --> 01:12:35,974 - Hi, Steve. - You're late. 951 01:12:36,044 --> 01:12:37,044 I know. Hi, Dick. 952 01:12:37,194 --> 01:12:38,128 Hi. 953 01:12:38,241 --> 01:12:40,061 Well, Ellen, here he is. Jim himself. 954 01:12:40,093 --> 01:12:41,646 Hello, Jim. Happy to meet you. 955 01:12:41,968 --> 01:12:43,816 - What do you say, lad? - How do you do? 956 01:12:44,256 --> 01:12:45,952 Tommy's been telling me all about you. 957 01:12:45,994 --> 01:12:47,468 You must be pretty smart. 958 01:12:47,546 --> 01:12:49,053 I hear you're Steve's right-hand man. 959 01:12:50,420 --> 01:12:52,060 Can he understand what I'm saying, Steve? 960 01:12:52,131 --> 01:12:54,156 Every word. Well, almost every word. 961 01:12:54,890 --> 01:12:55,994 1 word in 10. 962 01:12:56,797 --> 01:12:59,330 We'll make the rounds of the P.X. And commissary in the morning. 963 01:12:59,331 --> 01:13:00,458 That is, unless you're too tired. 964 01:13:00,483 --> 01:13:01,466 No. 965 01:13:01,467 --> 01:13:02,701 No, I'd enjoy going with you very much. 966 01:13:02,741 --> 01:13:05,177 Mighty fine looking pair of shoes you got on there, Jim. 967 01:13:05,225 --> 01:13:06,740 I noticed them the minute you came in. 968 01:13:06,765 --> 01:13:07,854 - Dad! - Yes? 969 01:13:07,897 --> 01:13:09,420 Jim says he can drive the Jeep. 970 01:13:09,498 --> 01:13:10,926 Can I go for a ride with him? 971 01:13:10,951 --> 01:13:12,787 Ok, if it's all right with Steve. 972 01:13:12,857 --> 01:13:14,270 Sure, we'll all go out tomorrow. 973 01:13:14,295 --> 01:13:15,880 Jim will drive us around. 974 01:13:16,147 --> 01:13:18,006 I thought he'd look more haggard or something. 975 01:13:18,068 --> 01:13:20,193 No, not the way Steve's been fattening him up. 976 01:13:20,271 --> 01:13:22,584 He's been stuffing him full of food and education. 977 01:13:22,779 --> 01:13:25,465 And there's been no word at all of his family? 978 01:13:27,222 --> 01:13:28,459 Don't dream, Tommy. 979 01:13:28,514 --> 01:13:29,779 Eat your supper. 980 01:13:29,833 --> 01:13:32,826 How are you making out on that permit to take him to the states, Steve? 981 01:13:32,934 --> 01:13:34,497 Fine. Just fine. 982 01:13:34,879 --> 01:13:36,732 I've seen all the brass in the zone. 983 01:13:36,771 --> 01:13:38,678 I'm surprised. They're very understanding. 984 01:13:38,748 --> 01:13:40,311 So they've swung it for you? 985 01:13:40,390 --> 01:13:41,525 Nope. 986 01:13:42,575 --> 01:13:44,742 - Something wrong? - No. 987 01:13:44,881 --> 01:13:45,889 Eat. 988 01:13:46,029 --> 01:13:48,317 Mary, help yourself to some more soup. 989 01:13:48,810 --> 01:13:50,871 What are you planning to do, Steve? 990 01:13:51,692 --> 01:13:53,559 I don't really know. 991 01:13:53,621 --> 01:13:56,511 Um, I can't postpone going home again. I got a job waiting for me. 992 01:13:56,613 --> 01:13:58,809 Well, if you do go, what'll happen to the boy? 993 01:13:59,387 --> 01:14:01,838 I'll take him to an UNRRA camp about 40 miles from here. 994 01:14:02,731 --> 01:14:05,801 They can't even start working on a case till a kid is there. 995 01:14:05,950 --> 01:14:08,700 Then I'll see if I can't work on it from the states. 996 01:14:08,934 --> 01:14:10,739 Does he know he has to leave you? 997 01:14:10,825 --> 01:14:12,637 Oh, sure. I told him all about it. 998 01:14:12,762 --> 01:14:14,338 He knows we'll see each other later. 999 01:14:15,707 --> 01:14:17,590 What's the matter? You're not hungry? 1000 01:14:17,815 --> 01:14:19,808 When are you leaving, Steve? 1001 01:14:19,934 --> 01:14:20,912 3 days. 1002 01:14:21,004 --> 01:14:22,146 As soon as that? 1003 01:14:22,254 --> 01:14:23,848 Aah! Tommy! 1004 01:14:23,965 --> 01:14:26,017 It wasn't as hot as all that. 1005 01:14:26,018 --> 01:14:27,285 Oh, baby. 1006 01:14:27,286 --> 01:14:29,788 He's more frightened than he is hurt. 1007 01:14:29,789 --> 01:14:32,323 Attaboy. Good for your vocal chords. 1008 01:14:32,324 --> 01:14:33,357 Let 'er rip. 1009 01:14:33,358 --> 01:14:35,093 It's not that bad. 1010 01:14:36,066 --> 01:14:39,215 Oh, darling, aren't you ashamed of yourself, 1011 01:14:39,332 --> 01:14:41,332 crying like that in front of Jim? 1012 01:14:41,913 --> 01:14:43,629 Jim's a big boy. 1013 01:14:43,762 --> 01:14:45,269 He doesn't cry. 1014 01:14:45,404 --> 01:14:47,073 He drives a Jeep. 1015 01:16:42,503 --> 01:16:43,571 Jimmy... 1016 01:16:45,817 --> 01:16:47,347 What's the matter? 1017 01:16:47,832 --> 01:16:49,200 Where's my mother? 1018 01:16:51,187 --> 01:16:52,221 Where's my mother?! 1019 01:16:52,246 --> 01:16:54,265 I have a mother! I know I have a mother! 1020 01:16:54,266 --> 01:16:55,134 Where is she?! 1021 01:16:55,135 --> 01:16:56,701 Look, I can't-- it's difficult-- 1022 01:16:56,702 --> 01:16:58,036 Why don't you tell me?! 1023 01:16:58,098 --> 01:17:00,551 You know where she is! I'm sure you know! 1024 01:17:00,673 --> 01:17:02,286 That's just it. 1025 01:17:02,708 --> 01:17:03,975 I don't know. 1026 01:17:04,644 --> 01:17:07,560 You and I will have to find out what's happened to her. 1027 01:17:08,514 --> 01:17:10,051 You don't know? 1028 01:17:12,384 --> 01:17:13,692 Now come. Finish your dinner. 1029 01:17:13,809 --> 01:17:15,253 I don't want to! 1030 01:17:15,317 --> 01:17:16,655 I'm not hungry! 1031 01:17:16,683 --> 01:17:19,231 Listen, Jimmy, as soon as dinner's over, we'll go upstairs and talk. 1032 01:17:19,274 --> 01:17:20,973 I want to go to my mother. 1033 01:17:21,052 --> 01:17:22,239 You have to help me. 1034 01:17:22,301 --> 01:17:24,328 If we go together, we'll find her. 1035 01:17:24,329 --> 01:17:25,955 Jimmy, we don't even know where we would look. 1036 01:17:25,980 --> 01:17:28,389 I do, I do! It's very close to here. 1037 01:17:28,598 --> 01:17:31,502 There's a fence and people-- a whole lot of people. 1038 01:17:31,667 --> 01:17:35,410 They took my mother away, and then they did that to me! 1039 01:17:35,950 --> 01:17:37,375 You have to help me! 1040 01:17:37,551 --> 01:17:38,770 Come! Come! Please! 1041 01:17:38,848 --> 01:17:40,144 No, no, no! Jimmy! 1042 01:17:40,145 --> 01:17:42,496 You won't help me! You aren't my friend! 1043 01:17:42,581 --> 01:17:44,916 I'll go and look for her all alone! 1044 01:17:44,994 --> 01:17:46,627 And I'll find her! I'm sure of it! 1045 01:17:46,676 --> 01:17:48,078 Listen, Jimmy! 1046 01:17:48,921 --> 01:17:50,989 Go upstairs to your room. 1047 01:17:51,645 --> 01:17:53,059 I'll be up in a minute. 1048 01:17:58,953 --> 01:18:00,840 You aren't my friend. 1049 01:18:11,840 --> 01:18:13,241 What's the trouble, Steve? 1050 01:18:13,809 --> 01:18:16,080 He's all upset. I don't know why. 1051 01:18:16,598 --> 01:18:19,117 He-- I'm gonna have to talk to him. 1052 01:18:19,918 --> 01:18:21,720 Will you forgive me if I don't stay? 1053 01:18:21,817 --> 01:18:23,688 It's our being here, isn't it, Steve? 1054 01:18:24,020 --> 01:18:25,456 Well, partly. 1055 01:18:25,457 --> 01:18:26,691 He talks about his mother. 1056 01:18:26,692 --> 01:18:30,061 He thinks--he seems to remember the camp, 1057 01:18:30,481 --> 01:18:31,595 Auschwitz. 1058 01:18:32,395 --> 01:18:34,371 He thinks it's somewhere quite close. 1059 01:18:35,075 --> 01:18:36,935 Wants to go and try and find it. 1060 01:18:37,075 --> 01:18:40,072 You mean you haven't told him his mother's dead? 1061 01:19:01,993 --> 01:19:03,895 Will you excuse me? 1062 01:19:16,101 --> 01:19:17,653 Jimmy? 1063 01:19:21,267 --> 01:19:22,468 Jimmy?! 1064 01:19:28,116 --> 01:19:29,184 Jimmy! 1065 01:19:39,739 --> 01:19:41,074 Jim! 1066 01:19:47,608 --> 01:19:49,010 Where are you? 1067 01:19:51,385 --> 01:19:52,986 Jimmy! 1068 01:24:31,872 --> 01:24:33,839 We've been here before. 1069 01:24:34,005 --> 01:24:36,741 This road leads us back to town. 1070 01:24:37,703 --> 01:24:38,969 Give up. 1071 01:24:39,349 --> 01:24:40,685 It must have been Jim. 1072 01:24:40,757 --> 01:24:42,912 That factory woman said the boy she saw 1073 01:24:42,968 --> 01:24:44,802 had on new American shoes. 1074 01:24:44,861 --> 01:24:46,394 Look, we're just wasting time this way. 1075 01:24:46,466 --> 01:24:48,401 Let's go back to town and organize a search. 1076 01:24:48,433 --> 01:24:49,434 Uh-uh. 1077 01:25:20,273 --> 01:25:21,669 There he is. 1078 01:25:29,576 --> 01:25:32,623 Listen, Steve, you promised me you'd take him to an UNRRA camp. 1079 01:25:32,737 --> 01:25:33,937 It's the only way. 1080 01:25:34,125 --> 01:25:35,889 Look, I gotta go easy with him now. 1081 01:25:35,914 --> 01:25:37,133 Want to be left alone with him? 1082 01:25:37,187 --> 01:25:38,748 Yeah. Will you take the Jeep back? 1083 01:25:38,797 --> 01:25:40,544 I'll walk with him. It'll give me some time. 1084 01:25:40,569 --> 01:25:41,870 Good luck. 1085 01:25:54,003 --> 01:25:55,287 Hello. 1086 01:25:57,968 --> 01:25:59,703 Hey, don't run. 1087 01:26:11,590 --> 01:26:13,482 Hey. Hey, hey, hey, hey. 1088 01:26:14,223 --> 01:26:15,223 Don't. 1089 01:26:16,161 --> 01:26:17,763 Don't cry. 1090 01:26:19,931 --> 01:26:21,900 It's all right, lad. 1091 01:26:23,668 --> 01:26:25,404 All right, cry. 1092 01:26:29,241 --> 01:26:30,482 I went... 1093 01:26:30,609 --> 01:26:32,662 No, no, no. Don't say anything. 1094 01:26:33,671 --> 01:26:35,193 I know. 1095 01:26:38,465 --> 01:26:39,466 Come. 1096 01:26:54,969 --> 01:26:56,445 No handkerchief? 1097 01:26:56,537 --> 01:26:57,938 That was a big mistake. 1098 01:26:58,726 --> 01:27:00,563 When you run away, take a handkerchief. 1099 01:27:00,676 --> 01:27:01,978 That's a rule. 1100 01:27:08,747 --> 01:27:10,949 Why did you stay away? 1101 01:27:12,316 --> 01:27:14,546 Didn't you think I wanted to know where you went? 1102 01:27:14,711 --> 01:27:16,569 Where you were? 1103 01:27:17,813 --> 01:27:19,847 Or don't you feel like talking now? 1104 01:27:20,278 --> 01:27:21,375 Yes... 1105 01:27:22,123 --> 01:27:23,945 - I do. - Fine. 1106 01:27:41,043 --> 01:27:43,258 When you left the house last night, 1107 01:27:43,484 --> 01:27:45,361 where were you headed? 1108 01:27:45,953 --> 01:27:47,786 Where were you going? 1109 01:27:49,691 --> 01:27:51,367 Where did you want to go? 1110 01:27:51,813 --> 01:27:53,977 I was looking for the fence. 1111 01:27:54,341 --> 01:27:56,242 There were a lot of people there. 1112 01:27:56,485 --> 01:27:58,609 They took my mother away. 1113 01:27:58,863 --> 01:28:01,242 Was it at that fence you last saw her? 1114 01:28:01,565 --> 01:28:02,632 Yes. 1115 01:28:02,813 --> 01:28:07,750 Jimmy, maybe you can remember where you were just before that? 1116 01:28:09,679 --> 01:28:10,712 No. 1117 01:28:10,776 --> 01:28:11,789 Try and remember. 1118 01:28:11,814 --> 01:28:13,586 You must have lived somewhere. 1119 01:28:13,758 --> 01:28:15,192 Was it in the city? 1120 01:28:16,024 --> 01:28:19,414 Was it someplace with fields and trees? 1121 01:28:20,343 --> 01:28:22,711 Try and remember how it was. 1122 01:28:23,087 --> 01:28:24,508 I don't know. 1123 01:28:24,736 --> 01:28:26,742 There is a fence there. 1124 01:28:29,185 --> 01:28:31,655 And you don't remember anything else? 1125 01:28:32,953 --> 01:28:34,297 No. 1126 01:28:35,442 --> 01:28:36,607 Well, never mind. 1127 01:28:36,692 --> 01:28:38,615 We won't worry anymore about what's happened. 1128 01:28:39,137 --> 01:28:42,248 Jimmy, you know what I think the best thing now would be? 1129 01:28:42,371 --> 01:28:45,568 That you and I go to the UNRRA camp tomorrow, ok? 1130 01:28:45,701 --> 01:28:48,901 I'll do all I can to get you as soon as possible to America. 1131 01:28:49,785 --> 01:28:51,880 I'm not going to America. 1132 01:28:52,427 --> 01:28:54,310 The people in charge of the camp 1133 01:28:54,382 --> 01:28:56,516 will take care of you till I send for you. 1134 01:28:57,177 --> 01:28:59,435 As soon as I get home, I'll go to Washington, D.C. 1135 01:28:59,460 --> 01:29:01,287 That's where they decide such things. 1136 01:29:01,377 --> 01:29:03,771 I don't want to go to America, Steve. 1137 01:29:03,950 --> 01:29:06,319 I want to look for my mother. 1138 01:29:12,800 --> 01:29:16,130 Jimmy, I've got to tell you. 1139 01:29:16,675 --> 01:29:18,701 It's best that you know. 1140 01:29:21,887 --> 01:29:23,721 Your mother is dead. 1141 01:29:24,780 --> 01:29:26,016 Dead? 1142 01:29:26,949 --> 01:29:27,817 Yes. 1143 01:29:28,380 --> 01:29:30,396 Terrible that it should be so, 1144 01:29:30,575 --> 01:29:33,107 but there isn't anything you can do about it. 1145 01:29:33,257 --> 01:29:37,716 Then I--I--I can't find my mother ever? 1146 01:29:38,560 --> 01:29:39,789 No. 1147 01:29:40,060 --> 01:29:43,349 And my mother won't ever come back? 1148 01:29:43,755 --> 01:29:45,770 No, dear, she won't. 1149 01:29:46,804 --> 01:29:50,940 See, I tell you 'cause if you look for her, 1150 01:29:51,035 --> 01:29:52,503 you won't find her. 1151 01:29:53,714 --> 01:29:54,841 If she were alive, 1152 01:29:54,911 --> 01:29:58,113 she wouldn't want you to torture yourself. 1153 01:29:58,559 --> 01:30:00,998 It's through you she lives on. 1154 01:30:01,453 --> 01:30:03,482 Your heart is part of hers. 1155 01:30:03,561 --> 01:30:04,646 She's with you. 1156 01:30:04,721 --> 01:30:06,523 You're a part of her always. 1157 01:30:08,397 --> 01:30:10,123 You must know that. 1158 01:30:18,172 --> 01:30:19,826 Let's go, huh? 1159 01:30:22,912 --> 01:30:24,113 Steve? 1160 01:30:24,794 --> 01:30:26,959 If I can come to America, 1161 01:30:27,071 --> 01:30:30,544 my mother will be there, too, like you said? 1162 01:30:32,221 --> 01:30:33,289 Sure. 1163 01:30:34,668 --> 01:30:35,998 Ok, Steve. 1164 01:30:36,417 --> 01:30:39,034 Then I will come to you in America. 1165 01:31:01,972 --> 01:31:03,646 Children, we want to tell you 1166 01:31:03,671 --> 01:31:05,738 how wonderful it has been to work with you here. 1167 01:31:05,863 --> 01:31:07,520 Good luck on the trip to Palestine. 1168 01:31:07,582 --> 01:31:08,519 Shalom! 1169 01:31:09,139 --> 01:31:10,488 Shalom! Shalom! 1170 01:31:23,485 --> 01:31:25,086 Shalom! 1171 01:31:26,480 --> 01:31:27,670 Shalom! 1172 01:31:28,695 --> 01:31:30,928 Shalom! 1173 01:31:56,657 --> 01:31:57,657 Shalom, Joel! 1174 01:31:57,838 --> 01:31:59,173 Shalom! 1175 01:33:21,533 --> 01:33:24,744 Every time the children leave, there's this awful silence. 1176 01:33:25,164 --> 01:33:27,400 It is very lonely, isn't it? 1177 01:33:29,064 --> 01:33:32,362 Oh, I thought I'd look forward to a few days' rest, 1178 01:33:33,315 --> 01:33:36,853 but somehow I'm glad the new children are coming today. 1179 01:33:37,033 --> 01:33:39,127 Not that they'll be noisy, poor things. 1180 01:33:40,001 --> 01:33:42,619 I hear this new group is in very bad shape. 1181 01:33:44,006 --> 01:33:45,206 Mrs. Murray? 1182 01:33:46,369 --> 01:33:48,455 - You're not leaving? - Yes, I am. 1183 01:33:49,196 --> 01:33:51,236 I promised to stay until the children left. 1184 01:33:51,510 --> 01:33:53,657 They are gone now, and I've stayed too long already. 1185 01:33:53,760 --> 01:33:55,819 But you know that it's hopeless. Oh, it won't do. 1186 01:33:55,820 --> 01:33:57,054 You'll never stand the strain. 1187 01:33:57,079 --> 01:33:58,698 You'll go about from camp to camp. 1188 01:33:58,756 --> 01:34:00,760 You'll find nothing. It'll only break your heart. 1189 01:34:00,845 --> 01:34:02,205 I think I will find Karel. 1190 01:34:02,230 --> 01:34:05,118 You've become a new person since you started working with the children. 1191 01:34:05,143 --> 01:34:07,281 You've come out of yourself. You're facing life again. 1192 01:34:07,306 --> 01:34:08,883 You're gonna throw all that over now, for what? 1193 01:34:08,908 --> 01:34:11,072 I know I must seem very foolish to you, Mrs. Murray. 1194 01:34:11,189 --> 01:34:12,947 The new children will be here any minute. 1195 01:34:12,986 --> 01:34:15,744 They need you, and I think you need them. 1196 01:34:15,955 --> 01:34:18,219 I can't help myself. I have to go. 1197 01:34:18,924 --> 01:34:19,900 Well... 1198 01:34:20,196 --> 01:34:23,822 I think you're making a mistake, but if you're so determined, 1199 01:34:23,885 --> 01:34:25,753 I can't hold you back, can I? 1200 01:34:26,493 --> 01:34:28,861 I knew you would understand, Mrs. Murray. 1201 01:34:30,787 --> 01:34:32,056 Where will you go? 1202 01:34:32,781 --> 01:34:34,056 There is an afternoon train. 1203 01:34:34,113 --> 01:34:35,830 I will go as far as it goes, 1204 01:34:35,959 --> 01:34:38,360 then I will get off and start looking. 1205 01:34:38,790 --> 01:34:41,080 Is there someplace where we can reach you? 1206 01:34:41,195 --> 01:34:42,462 I don't think so. 1207 01:34:42,978 --> 01:34:45,086 Will you write to us sometime? Any time? 1208 01:34:45,181 --> 01:34:46,415 Yes, I will. 1209 01:34:48,043 --> 01:34:50,119 Good-bye, Mrs. Malik. Good-bye. 1210 01:35:06,424 --> 01:35:07,457 Ok, boy. 1211 01:35:08,012 --> 01:35:09,088 This is it. 1212 01:35:09,173 --> 01:35:10,401 Come on. Out. 1213 01:35:10,783 --> 01:35:12,947 Let's drive on. Let's not go in. 1214 01:35:13,087 --> 01:35:14,728 You're not scared, are you? 1215 01:35:14,994 --> 01:35:16,069 I don't want to. 1216 01:35:16,163 --> 01:35:18,199 Come on, now, Jimmy, get out. Hurry up. 1217 01:35:19,184 --> 01:35:20,751 There's nothing to be afraid of. 1218 01:35:20,900 --> 01:35:22,189 Attaboy. 1219 01:35:22,368 --> 01:35:24,182 I'm not gonna leave you anyplace that's bad. 1220 01:35:24,228 --> 01:35:24,876 No. 1221 01:35:25,071 --> 01:35:26,938 Look, Jimmy, you really scared? 1222 01:35:27,057 --> 01:35:28,078 You shouldn't be. 1223 01:35:28,079 --> 01:35:29,679 These are the people can help you get to America. 1224 01:35:29,718 --> 01:35:30,987 Now come. 1225 01:36:12,001 --> 01:36:13,992 I'm leaving for the states tomorrow. 1226 01:36:14,070 --> 01:36:17,105 I can't go away feeling the boy is just gonna stay here. 1227 01:36:17,603 --> 01:36:20,259 Couldn't you at least promise he'll follow me by a certain date? 1228 01:36:20,336 --> 01:36:22,733 I can't. With the best will in the world, I can't. 1229 01:36:22,861 --> 01:36:24,301 That just isn't in my power. 1230 01:36:25,019 --> 01:36:27,632 All I can promise is that we'll take good care of him here 1231 01:36:27,697 --> 01:36:28,939 and when you do get permission, 1232 01:36:28,987 --> 01:36:30,682 we'll try to send him to you immediately. 1233 01:36:31,056 --> 01:36:32,548 Can you help me get that permission? 1234 01:36:32,596 --> 01:36:33,897 I've been to everybody. 1235 01:36:33,945 --> 01:36:35,946 Yes, I've a very good idea now, Mr. Stevenson, 1236 01:36:36,033 --> 01:36:37,916 of what you've been trying to do for the child. 1237 01:36:38,469 --> 01:36:41,853 What I need now are some facts about the boy himself. 1238 01:36:42,400 --> 01:36:44,764 Is that really your name-- Jim? 1239 01:36:45,751 --> 01:36:48,189 - Tell Mrs. Murray your name. - My name's Jim. 1240 01:36:49,220 --> 01:36:51,056 - He speaks English. - I've been teaching him. 1241 01:36:51,140 --> 01:36:53,548 When I first picked him up, I couldn't get a word out of him. 1242 01:36:53,641 --> 01:36:54,998 No clue to his mother tongue at all? 1243 01:36:54,999 --> 01:36:56,366 He must have said something when you met him. 1244 01:36:56,398 --> 01:36:58,259 No, not a word. That's the whole point. 1245 01:36:58,609 --> 01:37:00,947 Well, it's not uncommon. I've known of several such cases. 1246 01:37:01,025 --> 01:37:03,706 Once or twice at the beginning, he said, "ich weiss nicht." 1247 01:37:04,095 --> 01:37:05,369 That's all. 1248 01:37:06,103 --> 01:37:07,596 Mr. Stevenson... 1249 01:37:08,947 --> 01:37:10,780 No, that isn't possible. 1250 01:37:11,471 --> 01:37:12,549 What isn't possible? 1251 01:37:13,532 --> 01:37:15,314 Just a wild notion of mine. 1252 01:37:16,837 --> 01:37:20,143 You know, I still have the feeling that I've seen him somewhere. 1253 01:37:20,454 --> 01:37:22,353 Is it possible he's been here before? 1254 01:37:22,494 --> 01:37:24,439 I don't know. Jim, come here. 1255 01:37:26,158 --> 01:37:29,432 Jim, you heard what Mrs. Murray said. Have you ever been here before? 1256 01:37:29,509 --> 01:37:31,775 With other children, several months ago? 1257 01:37:32,447 --> 01:37:34,494 What's the matter? Why don't you answer? 1258 01:37:34,963 --> 01:37:36,822 What are you scared of? 1259 01:37:37,156 --> 01:37:39,277 I noticed even downstairs, he was afraid of something. 1260 01:37:39,302 --> 01:37:41,233 - He didn't want to come in. - Well, why didn't you tell me? 1261 01:37:41,278 --> 01:37:42,860 He does remember something. 1262 01:37:43,579 --> 01:37:46,158 Now listen, Jim, I'm very fond of children. 1263 01:37:46,221 --> 01:37:48,557 You can tell me anything, and it won't matter. 1264 01:37:48,705 --> 01:37:51,213 It's happened before that a child has run away. 1265 01:37:51,370 --> 01:37:53,260 Escaped--do you understand that word? 1266 01:37:53,360 --> 01:37:57,072 But there's no great harm in that, and you can't be punished for it. 1267 01:37:59,198 --> 01:38:00,466 I was afraid. 1268 01:38:00,681 --> 01:38:01,953 You were here! Well-- 1269 01:38:02,056 --> 01:38:04,110 Wait, wait, wait. This is terribly important. 1270 01:38:04,275 --> 01:38:06,555 Now listen, Jim, how did you get away that day? 1271 01:38:06,635 --> 01:38:08,437 Were you alone when you ran away? 1272 01:38:09,830 --> 01:38:11,603 There was another boy with me. 1273 01:38:11,689 --> 01:38:13,676 I knew it, and I know now why he was frightened. 1274 01:38:14,096 --> 01:38:16,307 Now, tell me, where did you go? 1275 01:38:16,378 --> 01:38:17,713 Can you remember? 1276 01:38:19,720 --> 01:38:22,385 We... we went... 1277 01:38:23,077 --> 01:38:24,812 I know! We went to a lake! 1278 01:38:24,947 --> 01:38:26,744 Wasn't it a river? Try and remember. 1279 01:38:27,057 --> 01:38:28,752 Maybe it was a river. 1280 01:38:28,993 --> 01:38:30,407 We couldn't get across. 1281 01:38:30,533 --> 01:38:32,062 There were 2 men behind us. 1282 01:38:32,541 --> 01:38:35,095 We were afraid. We jumped into the water. 1283 01:38:40,413 --> 01:38:42,838 Miss Thompson, the afternoon train. 1284 01:38:43,018 --> 01:38:44,705 Yes, that one. When does it leave? 1285 01:38:46,172 --> 01:38:47,305 I must know exactly. 1286 01:38:47,381 --> 01:38:49,235 What time does that train leave? 1287 01:40:50,920 --> 01:40:52,321 Mrs. Murray! 1288 01:40:59,038 --> 01:41:01,296 Mrs. Malik, I saw the train leave. 1289 01:41:01,436 --> 01:41:03,460 Yes, but I decided to stay after all. 1290 01:41:03,600 --> 01:41:05,968 How I've run. I wanted to fetch you back. 1291 01:41:08,796 --> 01:41:11,154 Do you want to know why I am here? 1292 01:41:11,264 --> 01:41:12,565 For them. 1293 01:41:18,030 --> 01:41:19,676 I'm proud of you for changing your mind. 1294 01:41:19,780 --> 01:41:21,218 It would have been wrong to go. 1295 01:41:21,243 --> 01:41:22,997 You've no idea how wrong it would have been. 1296 01:41:23,022 --> 01:41:24,534 Oh, yes, I know. I know now. 1297 01:41:24,671 --> 01:41:25,935 You can't know. 1298 01:41:26,186 --> 01:41:27,897 Everything's all right now. 1299 01:41:28,013 --> 01:41:29,758 I'm sorry I gave you so much trouble. 1300 01:41:30,046 --> 01:41:31,538 I was so sure of myself. 1301 01:41:33,053 --> 01:41:36,220 But when I saw these children, all the misery, you know, 1302 01:41:37,186 --> 01:41:38,827 I had to go back. 1303 01:41:39,007 --> 01:41:41,160 There is so much to do here and everywhere. 1304 01:41:41,968 --> 01:41:43,553 You're on the beam, as we say. 1305 01:41:43,693 --> 01:41:45,507 Nothing can happen to you now. 1306 01:41:45,733 --> 01:41:47,667 - I hope so. - I'm sure of it. 1307 01:42:17,344 --> 01:42:19,093 Mr. Stevenson! 1308 01:42:20,280 --> 01:42:21,548 Come. 1309 01:42:30,021 --> 01:42:31,223 See here. 1310 01:42:44,372 --> 01:42:45,807 That's his... 1311 01:42:48,959 --> 01:42:52,460 Jim, go over there with the other kids. 1312 01:42:56,795 --> 01:42:57,748 Ok. 1313 01:43:25,139 --> 01:43:26,541 Karel! 1314 01:43:28,377 --> 01:43:29,812 Maminka! 1315 01:43:39,838 --> 01:43:42,840 Captioning made possible by Warner Bros. 1316 01:43:42,951 --> 01:43:46,610 Captioned by the National Captioning Institute --www.Ncicap.Org-- 91476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.