All language subtitles for Szadz.S04E05.PL.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP5.1-K83.srt - pol(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,280 [MUZYKA PE艁NA NIEPOKOJU] 2 00:00:47,080 --> 00:00:49,120 [ST艁UMIONY KRZYK] 3 00:00:59,240 --> 00:01:00,600 Jeste艣 silny. 4 00:01:01,840 --> 00:01:04,000 Twoja si艂a mo偶e si臋 nam przyda膰. 5 00:01:17,039 --> 00:01:21,120 Czy wyrzekasz si臋 szatana, kt贸ry jest g艂贸wnym sprawc膮 grzechu? 6 00:01:21,280 --> 00:01:22,280 Wyrzekam si臋. 7 00:01:24,760 --> 00:01:27,000 [ST艁UMIONY KRZYK] 8 00:01:32,479 --> 00:01:36,000 - Tata?! Widzia艂e艣 to? Widzia艂e艣 to? [艢MIEJE SI臉] 9 00:01:42,680 --> 00:01:46,600 - Boj臋 si臋 go. - Nic ci nie zrobi. Nie pozwol臋 na to. 10 00:01:46,759 --> 00:01:49,720 Policja w ca艂ej Polsce go szuka. My musimy... 11 00:01:49,880 --> 00:01:51,680 - Musimy co艣 zrobi膰. - Aniu. 12 00:01:53,039 --> 00:01:54,479 To m贸j syn. 13 00:01:57,280 --> 00:01:58,880 Popatrz na mnie. 14 00:01:59,720 --> 00:02:00,920 Popatrz na mnie. 15 00:02:02,800 --> 00:02:04,160 Czego mi nie m贸wisz? 16 00:02:05,000 --> 00:02:07,360 Co si臋 tam wydarzy艂o w domu u Miry? 17 00:02:11,960 --> 00:02:16,160 [OKRZYK PRZERA呕ENIA] - Zajebisty rodzinny wyjazd, co?! 18 00:02:16,320 --> 00:02:19,680 Bez telefon贸w, bez neta, tylko nasza tr贸jka. 19 00:02:19,840 --> 00:02:21,840 W ko艅cu mo偶emy sobie odpocz膮膰. 20 00:02:29,880 --> 00:02:32,320 Czy was popierdoli艂o?! 21 00:02:32,480 --> 00:02:35,360 - A to jest pytanie? - Tak! Retoryczne. 22 00:02:35,520 --> 00:02:38,760 Pu艣cili艣cie bez obserwacji ojca poszukiwanego! 23 00:02:38,920 --> 00:02:42,480 Wykonali艣my czynno艣ci. Przeszukali艣my samoch贸d i 艂贸dk臋. 24 00:02:42,640 --> 00:02:44,920 - Jak膮 艂贸dk臋?! - No 偶agl贸wk臋. 25 00:02:45,079 --> 00:02:46,640 Na 偶agle jecha艂 z 偶on膮. 26 00:02:46,800 --> 00:02:48,920 - Gdzie? - A tego ju偶 nie m贸wi艂. 27 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 - Nad jezioro albo nad morze. - A mo偶e nad Morskie Oko?! 28 00:02:53,480 --> 00:02:56,000 - Pani z nas robi debili. - Nie musz臋. 29 00:02:56,160 --> 00:03:01,000 - Pu艣cili艣cie podejrzanego! - Pan Jurek to uczciwy facet. 30 00:03:01,160 --> 00:03:05,000 - Nie jego wina, 偶e syn mu si臋 nie uda艂. - Wypierdala膰. 31 00:03:05,160 --> 00:03:08,560 Szukamy w ca艂ej Polsce jego samochodu. I 艂贸dki! 32 00:03:31,720 --> 00:03:33,760 [PUKANIE DO DRZWI] - Chwileczk臋! 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,720 - Wszystko ok? - Nie. 34 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 Pracuj臋 z idiotami. 35 00:03:47,920 --> 00:03:52,120 Musimy wiedzie膰, co planuje Janik, i kto b臋dzie nast臋pn膮 ofiar膮. 36 00:03:52,280 --> 00:03:54,079 No to go z艂apcie. 37 00:03:54,240 --> 00:03:56,440 Ty prowadzisz to 艣ledztwo czy ja? 38 00:03:57,320 --> 00:03:58,920 A ten tw贸j Wolnicki? 39 00:03:59,800 --> 00:04:01,280 Nic ci nie powiedzia艂? 40 00:04:01,960 --> 00:04:03,040 Nic konkretnego. 41 00:04:05,520 --> 00:04:08,520 Ostatnio dzi臋ki niemu trafili艣my w dziesi膮tk臋. 42 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 No a teraz jest inaczej. 43 00:04:10,800 --> 00:04:12,360 Hm? 44 00:04:15,320 --> 00:04:16,760 Kurwa. 45 00:04:19,680 --> 00:04:21,079 Co to jest, do chuja? 46 00:04:22,120 --> 00:04:25,800 No co? Raz si臋 napi艂am. Nie mog臋 tak po prostu przesta膰. 47 00:04:25,960 --> 00:04:30,280 Ale kontroluj臋 dawki. Znajdziemy Janika, p贸jd臋 na odwyk. 48 00:04:31,360 --> 00:04:32,520 Kontroluj臋 dawki. 49 00:04:34,120 --> 00:04:37,880 Wolnicki zasugerowa艂 mi, kto mo偶e by膰 ostatni na li艣cie. 50 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Kto? 51 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 Ja. 52 00:04:45,080 --> 00:04:46,880 I co? Pijesz, bo si臋 boisz? 53 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 Wr臋cz przeciwnie. B臋d臋 przyn臋t膮. 54 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 Przyjdzie do mnie, zajebi臋 gnoja. 55 00:04:52,960 --> 00:04:54,720 Przyjdzie tu, jak b臋d臋 sama. 56 00:04:54,880 --> 00:04:57,520 Dlatego nie potrzebuj臋 pierdolonej ochrony. 57 00:04:57,680 --> 00:05:00,160 I nikt si臋 nie mo偶e o tym dowiedzie膰. 58 00:05:23,560 --> 00:05:26,520 Archanio艂 Micha艂 uczy nas, 59 00:05:26,680 --> 00:05:29,840 偶e cz艂owiek nie jest s艂abszy od anio艂a 60 00:05:30,000 --> 00:05:31,480 ani od szatana. 61 00:05:32,600 --> 00:05:35,360 Ani nawet od Boga. 62 00:05:37,200 --> 00:05:41,760 W ka偶dym z was drzemie si艂a, 63 00:05:41,920 --> 00:05:44,040 kt贸ra mo偶e skruszy膰 te mury! 64 00:05:44,200 --> 00:05:46,640 Dlatego si臋 was boj膮, 65 00:05:46,800 --> 00:05:49,560 dlatego zamykaj膮 drzwi, 66 00:05:49,720 --> 00:05:51,960 dlatego karmi膮 was lekami! 67 00:05:54,720 --> 00:05:57,000 Przy mnie drzwi s膮 zawsze otwarte. 68 00:05:58,440 --> 00:05:59,600 Nie boj臋 si臋 was. 69 00:06:03,800 --> 00:06:05,200 Nie chc臋 was zmieni膰. 70 00:06:08,800 --> 00:06:10,080 Nie daj臋 wam lek贸w. 71 00:06:12,120 --> 00:06:16,360 Ale daj臋 wam skrzyd艂a i ogniste miecze, 72 00:06:16,520 --> 00:06:20,360 a偶eby艣cie mogli walczy膰 o swoj膮 wolno艣膰! 73 00:06:20,520 --> 00:06:22,040 [OKRZYKI] 74 00:06:22,200 --> 00:06:27,720 I k艂aniam si臋 wam niczym Archanio艂 Micha艂 pierwszemu cz艂owiekowi. 75 00:06:33,920 --> 00:06:35,800 Rozumiem, 偶e jest ci ci臋偶ko. 76 00:06:37,080 --> 00:06:40,080 W ka偶dej chwili mo偶esz wr贸ci膰 do swoich lek贸w. 77 00:06:42,000 --> 00:06:45,480 Powiedz tylko s艂owo. Tak samo ka偶dy z was. 78 00:06:47,120 --> 00:06:48,920 Nie trzymam was tu na si艂臋. 79 00:06:49,080 --> 00:06:52,080 M贸wi臋 tylko do tych, kt贸rzy chc膮 mnie s艂ucha膰. 80 00:06:52,800 --> 00:06:54,400 Drzwi zostawiam otwarte. 81 00:06:58,200 --> 00:07:01,360 A czasem pojawia si臋 w nich niespodziewany go艣膰. 82 00:07:04,000 --> 00:07:05,480 Mog臋 prosi膰 na chwil臋? 83 00:07:14,480 --> 00:07:17,520 Panie ordynatorze, prosz臋 si臋 nie denerwowa膰. 84 00:07:17,680 --> 00:07:20,680 Nie musi pan przychodzi膰 i sprawdza膰. 85 00:07:20,840 --> 00:07:25,600 Pacjenci czasami potrzebuj膮 spotka膰 si臋 we w艂asnym gronie i porozmawia膰. 86 00:07:26,760 --> 00:07:30,000 Gdyby co艣 si臋 dzia艂o, zawsze jestem w pobli偶u. 87 00:07:31,960 --> 00:07:33,320 Panie ordynatorze. 88 00:07:34,480 --> 00:07:37,480 Wszyscy s膮 troch臋 zaniepokojeni. 89 00:07:37,640 --> 00:07:42,720 - Tak? Kto konkretnie? - No... Sanitariusze, piel臋gniarki. 90 00:07:42,880 --> 00:07:46,560 Lekarze spoza oddzia艂u pytaj膮, czemu ograniczy艂 pan wizyty. 91 00:07:46,720 --> 00:07:49,840 To niech pan im powie, 偶e wszystko w porz膮dku. 92 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 Bo to jest cz臋艣膰 terapii. Rozumie pan? 93 00:07:52,840 --> 00:07:54,800 I mam nad tym pe艂n膮 kontrol臋. 94 00:07:56,000 --> 00:07:58,720 A nied艂ugo wszystko wr贸ci do normy. 95 00:07:58,880 --> 00:08:00,040 Przepraszam pana. 96 00:08:05,520 --> 00:08:06,680 Pysznie gotujesz. 97 00:08:07,800 --> 00:08:10,080 - Lepiej ni偶 moja mama. - Dzi臋kuj臋. 98 00:08:13,120 --> 00:08:14,640 Pami臋tasz mielone mamy? 99 00:08:16,520 --> 00:08:19,000 Smakowa艂y, jakby psa z bud膮 zmieli艂a. 100 00:08:19,160 --> 00:08:20,600 [艢MIECH] 101 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 Ale ciasta jej dobrze wychodzi艂y. 102 00:08:30,920 --> 00:08:34,320 Raz upiek艂a mi ca艂膮 blach臋, 偶ebym zani贸s艂 do szko艂y, 103 00:08:34,480 --> 00:08:38,320 a ja to wywali艂em na samoch贸d starej Pateny. Pami臋tasz? 104 00:08:40,280 --> 00:08:42,320 Si臋 mnie czepi艂a. 105 00:08:42,480 --> 00:08:45,840 Dopiero wpierdol j膮 uspokoi艂. Dwa z臋by jej wybi艂em. 106 00:08:48,480 --> 00:08:51,160 Ja nienawidz臋 bab, co si臋 mnie czepiaj膮. 107 00:08:53,760 --> 00:08:56,400 Strza艂a dosta艂a, wp贸艂 si臋 zgi臋艂a. 108 00:08:58,120 --> 00:08:59,200 M贸wi臋 jeszcze... 109 00:09:01,880 --> 00:09:03,040 M贸w, komu chcesz. 110 00:09:04,080 --> 00:09:06,960 Starzy w policji robi膮, to wszystko wycisz膮. 111 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 Tak膮 mia艂em rodzink臋. 112 00:09:11,080 --> 00:09:15,120 Dzi臋kuj臋. P贸jd臋 przygotowa膰 ognisko na wiecz贸r. 113 00:09:27,800 --> 00:09:30,920 Powiesz mi w ko艅cu, co to jest za okazja? 114 00:09:31,080 --> 00:09:33,040 Czasem trzeba wyj艣膰 do ludzi. 115 00:09:34,760 --> 00:09:37,000 O! Dzi臋kuj臋 bardzo. 116 00:09:37,160 --> 00:09:39,920 I poprosz臋 jeszcze kieliszek bia艂ego wina. 117 00:09:40,080 --> 00:09:42,160 Wino domowe? Jeden kieliszek? 118 00:09:42,880 --> 00:09:44,480 Chyba 偶e ty chcesz? 119 00:09:45,360 --> 00:09:47,920 - Nie. Nie chc臋. - To jeden. 120 00:09:51,400 --> 00:09:52,480 Mo偶esz przesta膰? 121 00:09:53,640 --> 00:09:56,640 - O co ci chodzi? - Jedz. Smacznego. 122 00:10:02,560 --> 00:10:04,640 O! Dzi臋kuj臋 bardzo. 123 00:10:04,800 --> 00:10:07,560 Poczekaj. Przecie偶 ja widz臋, co ty robisz. 124 00:10:08,440 --> 00:10:11,400 Mam si臋 przestraszy膰? To jest szanta偶? 125 00:10:11,560 --> 00:10:14,160 Nie, to nie jest szanta偶. To jest wino. 126 00:10:15,320 --> 00:10:16,720 Zreszt膮 bardzo dobre. 127 00:10:18,320 --> 00:10:22,320 Ty my艣lisz, 偶e ja p贸jd臋 na terapi臋, bo ty sobie zacz臋艂a艣 pi膰? 128 00:10:22,480 --> 00:10:25,000 Mo偶e chod藕my razem. Mamusia i c贸rusia. 129 00:10:25,160 --> 00:10:30,400 Pos艂uchaj, ja nie mog臋 i艣膰, bo pracuj臋. Ale tobie terapia by si臋 przyda艂a. 130 00:10:30,560 --> 00:10:32,640 Mo偶e za艂atwi臋 ci jaki艣 o艣rodek? 131 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Dzi臋ki. 132 00:10:35,080 --> 00:10:38,960 Wiesz co? Pij sobie, ile chcesz. Ale mnie w to nie mieszaj. 133 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Kurwa. 134 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 - JOLA: Tato?! - Cze艣膰, c贸rcia. 135 00:10:59,960 --> 00:11:03,280 - Klucze, bo zapomn臋. - Zabra艂e艣 wszystko? 136 00:11:03,440 --> 00:11:06,400 - Oczywi艣cie. - Co tu si臋 odwala? 137 00:11:06,560 --> 00:11:09,320 Ojciec wszystko wie. Zabiera ci臋 do Opola. 138 00:11:09,480 --> 00:11:10,760 Powiedzia艂a艣 mu. 139 00:11:12,440 --> 00:11:15,400 Nie mog臋 si臋 teraz tob膮 zajmowa膰. Przykro mi. 140 00:11:15,560 --> 00:11:18,360 I co? B臋dziesz sobie teraz pi膰 w spokoju? 141 00:11:18,520 --> 00:11:22,240 Jedziesz z ojcem do Opola albo zostajesz w Warszawie. 142 00:11:22,400 --> 00:11:26,360 - Ale u mnie ju偶 nie mieszkasz. - Jeste艣 pojebana. 143 00:11:30,920 --> 00:11:34,120 Gada艂am z Suzinem. Za艂atwi wam ca艂odobow膮 opiek臋. 144 00:11:34,280 --> 00:11:35,560 Dzwoni艂 do mnie. 145 00:11:35,720 --> 00:11:39,920 Jola musi by膰 jak najdalej ode mnie. Nie wolno jej tu wraca膰. 146 00:11:40,080 --> 00:11:42,160 Aga, co ci grozi? Mam si臋 ba膰? 147 00:11:44,600 --> 00:11:47,640 Nie. Taka praca. 148 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 - Jed藕cie ju偶, p贸藕no. - Ok. 149 00:12:09,040 --> 00:12:12,720 JUDYTA: U Gruzina ju偶 nie by艂o tych bu艂ek ze szpinakiem, 150 00:12:12,880 --> 00:12:16,160 ale wzi臋艂am ci te dobre z serem. 151 00:12:16,320 --> 00:12:18,680 OJCIEC: Chod藕, c贸ru艣. Chod藕, chod藕. 152 00:12:22,160 --> 00:12:24,360 - Dzie艅 dobry pani. - Dzie艅 dobry. 153 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 Cze艣膰. 154 00:12:25,680 --> 00:12:30,440 Pan profesor pilnie potrzebowa艂 dokumentacji medycznej jednego pacjenta. 155 00:12:30,600 --> 00:12:32,120 Dzwoni艂 do ciebie. 156 00:12:32,280 --> 00:12:37,320 A pani ojciec by艂 tak mi艂y, 偶e przyni贸s艂 mi pendrive z pani pokoju. 157 00:12:37,480 --> 00:12:39,440 Wszystkie dane ju偶 przes艂ane. 158 00:12:41,320 --> 00:12:43,200 Tato... 159 00:12:43,360 --> 00:12:46,120 Posied藕 sobie tutaj chwil臋, wypij herbat臋, 160 00:12:46,280 --> 00:12:48,920 a ja porozmawiam z panem profesorem. 161 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 Zapraszam. 162 00:13:01,760 --> 00:13:04,760 Wykorzysta艂 pan dobre serce chorego cz艂owieka. 163 00:13:05,600 --> 00:13:09,600 Niech si臋 pani nie wyg艂upia. Nagrywa艂a mnie pani nielegalnie. 164 00:13:09,760 --> 00:13:13,360 Tam ju偶 nic nie ma. Wszystkie filmy ze szpitala skasowa艂em. 165 00:13:13,520 --> 00:13:15,160 A ja zrobi艂am kopie. 166 00:13:18,760 --> 00:13:20,080 A ja w膮tpi臋. 167 00:13:21,400 --> 00:13:24,400 Ponawiam moj膮 propozycj臋. A nawet co艣 dorzuc臋. 168 00:13:26,800 --> 00:13:30,280 Rozwi膮偶emy umow臋 za porozumieniem stron. 169 00:13:32,200 --> 00:13:35,880 A ja polec臋 pani膮 do pracy u kt贸rego艣 z moich znajomych. 170 00:13:37,880 --> 00:13:39,240 Mog臋 pana zniszczy膰. 171 00:13:39,400 --> 00:13:44,120 Wtedy nigdzie nie znajdzie pani pracy. Ja du偶o o pani wiem. 172 00:13:44,280 --> 00:13:48,880 Pani ojciec spowodowa艂 wypadek, w kt贸rym zgin臋艂y pani matka i siostra. 173 00:13:51,120 --> 00:13:54,720 Od tej pory nie chodzi i cierpi na ogromne b贸le. 174 00:13:54,880 --> 00:13:57,240 Potrzebna jest rehabilitacja, leki. 175 00:13:58,400 --> 00:14:00,120 Potrzebujecie pieni臋dzy. 176 00:14:05,160 --> 00:14:07,760 Moja siostra nie zgin臋艂a w tym wypadku. 177 00:14:08,640 --> 00:14:10,240 Umar艂a p贸藕niej. 178 00:14:12,120 --> 00:14:13,520 Wsp贸艂czuj臋. 179 00:14:16,240 --> 00:14:19,040 Nie wiem, co pani膮 艂膮czy z Piotrem Wolnickim. 180 00:14:19,840 --> 00:14:23,480 Ale ja nie s膮dz臋, 偶eby by艂 wa偶niejszy od w艂asnego ojca. 181 00:14:40,720 --> 00:14:46,240 [艢PIEWA] Gdyby tak kto艣 przyszed艂 i powiedzia艂: Stary, czy masz czas? 182 00:14:46,400 --> 00:14:49,080 Potrzebuj臋 do za艂ogi jak膮艣 now膮 twarz... 183 00:14:49,240 --> 00:14:53,880 Przepraszam. Niepotrzebnie m贸wi艂em ci o tej nauczycielce. 184 00:14:55,400 --> 00:14:56,680 Przestraszy艂em ci臋. 185 00:14:58,360 --> 00:15:00,080 Jestem pojebany. 186 00:15:00,240 --> 00:15:03,360 [艢PIEW JERZEGO] 187 00:15:03,520 --> 00:15:06,320 - Nie... - Jestem, jestem. 188 00:15:07,720 --> 00:15:10,120 Ale to dlatego, 偶e mia艂em z艂膮 matk臋. 189 00:15:11,040 --> 00:15:14,120 Ona ca艂e 偶ycie trzyma艂a mnie za jaja. Ojca te偶. 190 00:15:14,280 --> 00:15:15,600 Dlatego pi艂. 191 00:15:15,760 --> 00:15:17,800 [艢PIEWA] 192 00:15:17,960 --> 00:15:21,720 My艣lisz, 偶e z inn膮 mam膮 by艂bym lepszym cz艂owiekiem? 193 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 Nie wiem. 194 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 Mo偶e... Pewnie tak. 195 00:15:29,160 --> 00:15:32,080 A jak mam do ciebie m贸wi膰? Anka? 196 00:15:32,240 --> 00:15:34,000 Jak chcesz. 197 00:15:37,440 --> 00:15:42,440 艢PIEW: Gdzie艣 na dnie wielkiej szafy le偶y stary n贸偶... 198 00:15:42,600 --> 00:15:44,120 Pog艂aszczesz mnie? 199 00:15:44,280 --> 00:15:47,760 艢PIEWA: Stare d偶insy postrz臋pione impregnuje... 200 00:15:50,680 --> 00:15:51,680 Prosz臋. 201 00:15:55,160 --> 00:15:56,600 Prosz臋. 202 00:15:58,120 --> 00:16:00,880 Musz臋 i艣膰 po drewno do ogniska. Pu艣膰 mnie. 203 00:16:01,040 --> 00:16:03,080 MACIEK: Prosz臋. 204 00:16:03,240 --> 00:16:04,360 No. 205 00:16:16,880 --> 00:16:20,240 [DZIECKO P艁ACZE] - Ca艂膮 noc gor膮czkowa艂, gile z nosa. 206 00:16:20,400 --> 00:16:21,880 Nie mo偶e i艣膰 do 偶艂oba. 207 00:16:23,440 --> 00:16:26,000 Czyli co? Bierzesz zwolnienie? 208 00:16:26,160 --> 00:16:27,520 Nie no, ty bierzesz. 209 00:16:29,520 --> 00:16:33,080 - Ja mam 艣ledztwo. - Wiem, dlatego zatrudni艂am nia艅k臋. 210 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 - Fajna babka. Zaraz b臋dzie. - Super. 211 00:16:36,880 --> 00:16:38,360 To po co tutaj jestem? 212 00:16:39,280 --> 00:16:42,480 Bo chcia艂am pogada膰 o tym, co si臋 sta艂o ostatnio. 213 00:16:47,320 --> 00:16:48,920 Nie dosz艂a艣, ja te偶 nie. 214 00:16:49,800 --> 00:16:52,080 - Remis. - Mhm. Tak. 215 00:16:53,320 --> 00:16:55,960 To znaczy... Nie mo偶emy tak wi臋cej. 216 00:16:56,120 --> 00:16:59,400 M艂ody ro艣nie i musi wiedzie膰, 偶e rodzice nie s膮 razem. 217 00:16:59,560 --> 00:17:01,800 Jasne. Jeste艣 supermam膮. 218 00:17:02,760 --> 00:17:05,079 Zero seksu, macania... 219 00:17:05,240 --> 00:17:08,440 - Nie mo偶emy mu robi膰 wody z m贸zgu. - Oczywi艣cie. 220 00:17:08,599 --> 00:17:10,040 Tylko u艣cisk d艂oni. 221 00:17:14,720 --> 00:17:17,520 Dobra. Tylko szybko, bo zaraz nam przerwie. 222 00:17:24,800 --> 00:17:28,640 [G艁O艢NE, PRZYSPIESZONE ODDECHY] 223 00:17:34,680 --> 00:17:38,120 - Mazury? Masz co艣? - Obdzwaniam wszystkie mariny. 224 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 [DZWONEK DO DRZWI] 225 00:17:43,920 --> 00:17:45,480 Kurwa. Mo偶e do艂膮czy? 226 00:17:47,520 --> 00:17:50,240 - Ju偶 id臋! - Ubieraj si臋. 227 00:17:51,920 --> 00:17:54,920 - Kurwa. [DZWONEK DO DRZWI] 228 00:18:10,320 --> 00:18:11,720 Co tu si臋 dzieje? 229 00:18:12,440 --> 00:18:15,360 To jest dom zas艂u偶onego funkcjonariusza policji. 230 00:18:15,520 --> 00:18:18,880 Kt贸ry si臋 przed nami ukrywa i ma syna morderc臋. 231 00:18:19,040 --> 00:18:22,920 To s膮 pom贸wienia! Koledzy, musimy trzyma膰 razem. 232 00:18:23,080 --> 00:18:24,280 Daj panu nakaz. 233 00:18:34,800 --> 00:18:35,960 Genialnie. 234 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 - Dobra, panowie! Czeszemy wszystko! - A czego szukamy? 235 00:18:44,320 --> 00:18:47,320 Na pewno pojecha艂 w miejsce, w kt贸rym ju偶 by艂. 236 00:18:51,760 --> 00:18:53,720 MR脫WIEC: Kojarzysz te widoki? 237 00:18:53,880 --> 00:18:57,640 WRO艃SKA: Nie mam poj臋cia. Ty je藕dzi艂e艣 na obozy 偶eglarskie. 238 00:18:57,800 --> 00:19:00,480 Ja siedzia艂em pod pok艂adem z kole偶ankami. 239 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 Lewy foka szot wybierz. 240 00:19:03,360 --> 00:19:05,520 WRO艃SKA: Wsp贸艂czuj臋 kole偶ankom. 241 00:19:08,480 --> 00:19:13,560 Dobra. Zabierz te zdj臋cia do analizy. Trzeba sprawdzi膰 wszystkie lokalizacje. 242 00:19:13,720 --> 00:19:15,000 Yes, sir. 243 00:19:27,280 --> 00:19:28,680 Nie przeszkadzam? 244 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 JERZY: Nie. 245 00:19:32,160 --> 00:19:35,320 - P贸jd臋, zrobi臋 co艣 do jedzenia. - JERZY: Super. 246 00:19:35,480 --> 00:19:36,840 Dzi臋ki. 247 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 Halo? 248 00:19:43,560 --> 00:19:46,840 Halo? S艂yszy mnie pan? Potrzebujemy pomocy. 249 00:19:47,000 --> 00:19:52,040 Jest tutaj z nami syn m臋偶a, poszukiwany morderca, ma... 250 00:19:55,480 --> 00:19:57,280 Jak ja mam do ciebie m贸wi膰? 251 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Anka? 252 00:20:01,760 --> 00:20:05,200 Wiesz, ja zawsze lubi艂em starsze. 253 00:20:07,720 --> 00:20:12,520 A ta polonistka lecia艂a na mnie. Przelecia艂em j膮, sama tego chcia艂a. 254 00:20:14,360 --> 00:20:16,520 Tylko potem si臋 przestraszy艂a. 255 00:20:16,680 --> 00:20:20,080 [PONURA MUZYKA] 256 00:20:20,240 --> 00:20:23,120 Wiesz, chyba wiem, jak b臋d臋 do ciebie m贸wi艂. 257 00:20:26,240 --> 00:20:27,880 Mamo. 258 00:20:30,120 --> 00:20:32,440 Mamo. Mog臋? 259 00:20:33,920 --> 00:20:36,440 - Mamusiu. [ANIA Z TRUDEM 艁APIE ODDECH] 260 00:20:36,600 --> 00:20:39,080 - Przesta艅. [MACIEK 艢MIEJE SI臉] 261 00:20:44,520 --> 00:20:45,840 Chod藕 na 艂贸dk臋. 262 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Fajnie wieje. 263 00:21:05,040 --> 00:21:07,840 - Nie rozumiem. - Tam jest wszystko napisane. 264 00:21:08,000 --> 00:21:11,280 Dostaje pani urlop z ca艂odobow膮 ochron膮 policyjn膮. 265 00:21:12,360 --> 00:21:14,640 Ale ja nie wnioskowa艂am o urlop. 266 00:21:15,520 --> 00:21:18,120 Um贸wmy si臋, 偶e jest to urlop zdrowotny. 267 00:21:19,560 --> 00:21:20,920 Alkoholizm, no... 268 00:21:21,880 --> 00:21:25,680 To jest cz臋sty problem u funkcjonariuszy z pani pokolenia. 269 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 Tu jest ulotka z grupami wsparcia. Prosz臋. 270 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 Jeszcze jedna wa偶na sprawa. 271 00:21:32,120 --> 00:21:36,640 W czasie wolnym zabraniam pani kontakt贸w z osadzonym Piotrem Wolnickim. 272 00:21:36,800 --> 00:21:40,600 Tego trzeba, 偶eby do medi贸w dosz艂o, 偶e wariat nam doradza. 273 00:21:42,680 --> 00:21:44,360 Dlaczego mnie pan odsuwa? 274 00:21:45,760 --> 00:21:48,280 Tam jest napisane. Wzgl臋dy zdrowotne. 275 00:21:48,440 --> 00:21:51,720 - Prosz臋 traktowa膰 mnie powa偶nie! - O! W艂a艣nie to. 276 00:21:51,880 --> 00:21:55,880 Za du偶o emocji. Zbyt osobi艣cie si臋 pani anga偶uje w t臋 spraw臋. 277 00:21:56,800 --> 00:21:58,520 [PUKANIE DO DRZWI] - Prosz臋! 278 00:22:00,240 --> 00:22:02,800 A! Jest pani nast臋pca. Prosz臋, prosz臋. 279 00:22:11,880 --> 00:22:15,120 AGA: No! Chod藕 tu i sp贸jrz mi w oczy. Zdrajco. 280 00:22:16,880 --> 00:22:18,240 Najebana? 281 00:22:18,400 --> 00:22:21,080 Na bani jestem lepsza ni偶 ty na trze藕wo. 282 00:22:21,240 --> 00:22:23,760 Dalej chcesz by膰 偶yw膮 przyn臋t膮 dla zab贸jcy? 283 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 Masz fajniejszy pomys艂? 284 00:22:25,400 --> 00:22:28,000 Najebana inspektor wszystkim m贸wi, 285 00:22:28,160 --> 00:22:31,160 偶e wariat z psychiatryka chce j膮 zajeba膰? Nie. 286 00:22:31,320 --> 00:22:34,960 Dobrze wiesz, 偶e Wolnicki jest do tego zdolny. 287 00:22:37,120 --> 00:22:40,000 To jest urz臋das, Aga. To nie jest policjant. 288 00:22:40,160 --> 00:22:42,640 Inaczej nie za艂atwi艂bym ci ochrony. 289 00:22:42,800 --> 00:22:47,280 Nie pierdol mi o ochronie, dobra?! Wykorzysta艂e艣 szans臋 na awans! 290 00:22:47,440 --> 00:22:49,560 - Po trupach do celu! [DZWONI TELEFON] 291 00:22:49,720 --> 00:22:51,880 Przepraszam. Wa偶ne, z komendy. 292 00:22:53,160 --> 00:22:54,360 No? 293 00:22:55,920 --> 00:22:58,280 Dzie艅 dobry. B臋dziemy pani obstaw膮. 294 00:23:00,160 --> 00:23:01,600 O ja pierdol臋. 295 00:23:03,880 --> 00:23:07,440 WRO艃SKA: Jezioro w g艂臋bi lasu, na granicy bia艂oruskiej. 296 00:23:07,600 --> 00:23:12,080 Trudny dojazd, zero zabudowa艅, praktycznie nikt tutaj nie p艂ywa. 297 00:23:13,640 --> 00:23:15,640 - Opr贸cz pana Jurka. - W艂a艣nie. 298 00:23:15,800 --> 00:23:18,280 By艂 telefon alarmowy z tej okolicy. 299 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 ANIA: Halo? S艂yszy mnie pan? 300 00:23:20,480 --> 00:23:25,840 Potrzebujemy pomocy! Jest z nami syn m臋偶a, poszukiwany morderca... 301 00:23:26,760 --> 00:23:29,560 - Powiedzia艂a "syn m臋偶a"? - Tak. Chyba tak. 302 00:23:29,720 --> 00:23:32,240 Pracujemy nad jako艣ci膮 tego nagrania. 303 00:23:32,400 --> 00:23:37,800 Musimy natychmiast tam jecha膰. Jurek-Srurek. Trzeba z tym sko艅czy膰. 304 00:23:37,960 --> 00:23:41,240 To musi by膰 to jezioro. Zbieramy ekip臋 i jedziemy. 305 00:23:41,400 --> 00:23:43,600 [SYRENA POLICYJNA] 306 00:23:53,040 --> 00:23:56,640 MACIEK: Pami臋tasz, jak by艂o naprawd臋 z t膮 nauczycielk膮? 307 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 Dlaczego ci膮gle do tego wracasz? 308 00:24:00,400 --> 00:24:02,240 Naprawd臋 nie pami臋tasz? 309 00:24:04,320 --> 00:24:08,600 To nie ja jej wpierdoli艂em. Tylko ty. 310 00:24:10,920 --> 00:24:13,680 Dowiedzia艂e艣 si臋, 偶e si臋 mnie uczepi艂a, 311 00:24:13,840 --> 00:24:18,640 poszed艂e艣 do niej pijany i j膮 skatowa艂e艣. 312 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 Kopa艂e艣 j膮 po g艂owie, tato. 313 00:24:23,280 --> 00:24:25,240 Jaki ja by艂em z ciebie dumny. 314 00:24:26,440 --> 00:24:27,760 Ja ci臋 kocha艂em. 315 00:24:28,920 --> 00:24:30,600 Chcia艂em by膰 taki jak ty. 316 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 A teraz co? 317 00:24:35,840 --> 00:24:38,480 Jeste艣 stara pizda z gitar膮. 318 00:24:40,640 --> 00:24:42,800 - Spierdalaj pod pok艂ad. - Co? 319 00:24:42,960 --> 00:24:46,000 Spierdalaj pod pok艂ad! Nie mog臋 na ciebie patrze膰. 320 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 Spierdalaj! Posprz膮taj ten syf! 321 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 Ju偶! 322 00:24:53,600 --> 00:24:56,040 [MUZYKA PE艁NA GROZY] 323 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 Ty te偶. 324 00:24:59,800 --> 00:25:01,080 Ju偶! 325 00:25:09,280 --> 00:25:10,640 Dzie艅 dobry pa艅stwu. 326 00:25:12,520 --> 00:25:16,800 - Bardzo prosz臋 o chwil臋 uwagi. - PACJENT: Dzie艅 dobry, kolego. 327 00:25:16,960 --> 00:25:20,000 Mam kilka wiadomo艣ci. Po pierwsze... 328 00:25:20,160 --> 00:25:22,520 Pani Judyta ju偶 z nami nie pracuje. 329 00:25:22,680 --> 00:25:24,680 Czemu? Czemu? Czemu? 330 00:25:24,840 --> 00:25:29,040 Wycofa艂a si臋 z powod贸w rodzinnych. Ja nic na to nie poradz臋. 331 00:25:29,200 --> 00:25:33,680 Do czasu znalezienia nowego psychologa zaj臋cia b臋d臋 prowadzi艂 ja. 332 00:25:33,840 --> 00:25:35,880 Co si臋 z ni膮 sta艂o? 333 00:25:36,040 --> 00:25:38,640 Ale druga wiadomo艣膰 jest weselsza. 334 00:25:41,400 --> 00:25:44,480 Wracamy do naszej tradycji spotka艅 przy grillu. 335 00:25:44,640 --> 00:25:47,600 - Jest! - Dzisiejsza kolacja b臋dzie na zewn膮trz. 336 00:25:47,760 --> 00:25:51,040 B臋d膮 kie艂baski, b臋dzie muzyka, b臋d膮 napoje. 337 00:25:51,200 --> 00:25:53,760 I wreszcie co艣 z 偶ycia! 338 00:25:53,920 --> 00:25:56,560 B臋dzie piwko! 339 00:25:56,720 --> 00:26:00,120 I trzecia wiadomo艣膰. Dla wybranych. 340 00:26:02,120 --> 00:26:05,320 Ze wzgl臋du na bezpiecze艅stwo pozosta艂ych pa艅stwa, 341 00:26:05,480 --> 00:26:08,920 niekt贸rzy pacjenci musz膮 by膰 leczeni indywidualnie. 342 00:26:12,960 --> 00:26:15,000 Panie Piotrze, zapraszam. 343 00:26:23,840 --> 00:26:27,080 [WARCZY] ORDYNATOR: Prosz臋 nie utrudnia膰! 344 00:26:28,440 --> 00:26:31,280 SANITARIUSZ: Z drogi. [PACJENT WYJE] 345 00:26:31,440 --> 00:26:33,800 Ju偶, ju偶, panowie. Spokojnie. 346 00:26:34,920 --> 00:26:36,120 Jeszcze nie teraz. 347 00:26:55,680 --> 00:26:57,960 Zastanowi臋 si臋, co z panem zrobi膰. 348 00:26:59,440 --> 00:27:01,440 Mo偶e mi to zaj膮膰 troch臋 czasu. 349 00:27:05,320 --> 00:27:08,040 [MUZYKA PE艁NA NAPI臉CIA] 350 00:27:29,680 --> 00:27:32,480 Jerzy ju偶 posprz膮ta艂. Pyta, czy mo偶e wyj艣膰. 351 00:27:32,640 --> 00:27:34,640 Jeszcze nie. 352 00:27:36,760 --> 00:27:38,680 A mogliby艣my zacumowa膰? 353 00:27:39,920 --> 00:27:41,880 P艂ywamy tak ju偶 kilka godzin. 354 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 Fajnie jest. 355 00:27:44,760 --> 00:27:46,240 S艂ysza艂am, co m贸wi艂e艣. 356 00:27:47,200 --> 00:27:48,920 Masz sporo racji. 357 00:27:53,480 --> 00:27:55,120 Tw贸j ojciec jest s艂aby. 358 00:27:57,240 --> 00:27:59,280 Bez przesady. Matk臋 zastrzeli艂. 359 00:28:00,200 --> 00:28:03,160 Ale nie wyda mnie psom, bo mam na niego haka. 360 00:28:06,840 --> 00:28:08,240 Silny jeste艣. 361 00:28:10,720 --> 00:28:12,400 Wida膰, 偶e tutaj rz膮dzisz. 362 00:28:14,480 --> 00:28:16,640 Ale Jerzy powiedzia艂 mi o Mirze. 363 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 Wszystko sobie m贸wimy. 364 00:28:21,440 --> 00:28:22,920 [KRZYK] 365 00:28:28,000 --> 00:28:30,640 [MACIEK Z TRUDEM 艁APIE ODDECH] 366 00:28:33,760 --> 00:28:34,760 Ania! 367 00:28:39,880 --> 00:28:42,000 [SYRENA POLICYJNA] 368 00:28:43,040 --> 00:28:44,400 Tam! Ta 艂贸d藕! 369 00:28:46,520 --> 00:28:49,040 [MUZYKA PE艁NA NAPI臉CIA] 370 00:29:02,720 --> 00:29:06,800 Janik, poddaj si臋! Poddaj si臋 albo b臋d臋 strzela艂! 371 00:29:12,640 --> 00:29:14,880 P贸jdziesz ze mn膮 na dno. 372 00:30:01,480 --> 00:30:03,920 Spokojnie, zaraz go wy艂owimy. 373 00:30:04,080 --> 00:30:06,840 - Co, utopi艂 si臋? - Nie ma innej opcji. 374 00:30:07,000 --> 00:30:10,840 A, i mia艂a艣 racj臋. Jeste艣 na li艣cie. Ostatnia pozycja. 375 00:30:11,000 --> 00:30:13,320 Co, zostawi艂 wam t臋 list臋? Tak? 376 00:30:13,480 --> 00:30:15,720 Wypad艂a mu, jak spierdala艂? 377 00:30:15,880 --> 00:30:19,480 To za proste, musisz przes艂ucha膰 jego ojca i t膮 kobiet臋. 378 00:30:19,640 --> 00:30:23,800 - Musz臋 zabra膰 ich do szpitala. - Musisz przes艂ucha膰 ich teraz. 379 00:30:23,960 --> 00:30:26,440 Musimy zweryfikowa膰 opowie艣ci Wolnickiego. 380 00:30:26,600 --> 00:30:28,120 - Na razie. - Mr贸wa! 381 00:30:28,280 --> 00:30:29,680 - Co? Macie go? - Nie. 382 00:30:29,840 --> 00:30:33,200 Obstawiamy ca艂e jezioro, las i okoliczne drogi. 383 00:30:33,360 --> 00:30:34,600 Kurwa! 384 00:30:43,440 --> 00:30:48,880 ORDYNATOR: Mamy kie艂baski, mamy warzywka grillowane. Prosz臋 bardzo. 385 00:30:49,040 --> 00:30:53,800 Panie Heniu, wega艅ska oczywi艣cie. Prosz臋 bardzo. Warzywko te偶. 386 00:30:53,960 --> 00:30:56,440 - Panie Heniu, prosz臋 bardzo. - Dzi臋kuj臋. 387 00:30:56,600 --> 00:30:58,720 Pani Mario, poprosz臋 talerzyk. 388 00:31:00,840 --> 00:31:03,600 Dzi臋kuj臋 bardzo. Dla pana? 389 00:31:03,760 --> 00:31:06,200 Prosz臋 bardzo, malutka. 390 00:31:06,360 --> 00:31:08,760 - Prosz臋 bardzo. - Niez艂e. 391 00:31:08,920 --> 00:31:11,480 B臋dzie dok艂adka, panie Heniu. 392 00:31:11,640 --> 00:31:13,120 Prosz臋 pa艅stwa! 393 00:31:14,720 --> 00:31:17,640 Prosz臋 pa艅stwa! Zapraszam do ta艅ca! 394 00:31:21,320 --> 00:31:24,520 [MUZYKA DISCO] 395 00:31:44,200 --> 00:31:48,840 Czekam na sygna艂. Jeste艣my w Warszawie, ale mo偶emy przylecie膰. 396 00:31:49,000 --> 00:31:50,280 No. Nara. 397 00:31:51,760 --> 00:31:55,160 - I co? Maj膮 co艣? - Nurkowie zaczn膮 szuka膰 rano. 398 00:31:55,320 --> 00:31:56,800 A jak tam nasza parka? 399 00:31:56,960 --> 00:32:00,040 Ona w ci臋偶kim stanie. Nie mo偶e teraz rozmawia膰. 400 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 On fizycznie ok. Ale psychicznie podobno masakra. 401 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 O, fuck! 402 00:32:07,120 --> 00:32:09,280 - Co to? - No niania si臋 w艣cieka. 403 00:32:09,440 --> 00:32:12,080 - Trzeba m艂odego odebra膰. - Ja zostaj臋. 404 00:32:12,240 --> 00:32:15,240 - Dzisiaj jest tw贸j dzie艅. - Nie. Ty jedziesz. 405 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 To jest rozkaz? 406 00:32:17,440 --> 00:32:21,000 No. Przyjad臋 wieczorem i ci za to podzi臋kuj臋. 407 00:32:21,160 --> 00:32:24,120 S艂uchaj. Od dzisiaj zero seksu, wiesz? 408 00:32:24,280 --> 00:32:28,560 - Mamy jeden niedoko艅czony. - To doko艅czymy na w艂asn膮 r臋k臋. 409 00:32:44,080 --> 00:32:45,440 [PUKA] 410 00:32:48,360 --> 00:32:50,520 Musimy porozmawia膰 o twoim synu. 411 00:32:53,000 --> 00:32:54,560 Nie mam syna. 412 00:32:55,440 --> 00:32:59,960 No, to jest ca艂kiem mo偶liwe. Ale jeszcze musimy si臋 upewni膰. 413 00:33:00,120 --> 00:33:02,280 Zostaw mnie w spokoju. 414 00:33:08,840 --> 00:33:11,000 Dwie z tych kobiet jeszcze 偶yj膮. 415 00:33:12,280 --> 00:33:14,440 Nie musisz mie膰 ich na sumieniu. 416 00:33:14,600 --> 00:33:17,480 Co ci m贸wi艂 o tej li艣cie? Po co j膮 zostawi艂? 417 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 Mo偶esz jeszcze pojecha膰 z 偶on膮 na 偶agle. 418 00:33:23,560 --> 00:33:25,240 Ale musisz wsp贸艂pracowa膰. 419 00:33:30,520 --> 00:33:33,280 [SPOKOJNA MUZYKA] 420 00:33:44,960 --> 00:33:46,360 [DZWONI TELEFON] 421 00:33:48,960 --> 00:33:50,160 No, m贸w. 422 00:33:50,320 --> 00:33:53,280 MR脫WIEC: Janikowie nie je藕dzili do Walentowa, 423 00:33:53,440 --> 00:33:55,640 nie znaj膮 tego ko艣cio艂a. 424 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Wiedzia艂am! 425 00:33:56,960 --> 00:34:01,480 Wolnicki wszystko kontroluje! Kurwa, wszystko zaplanowa艂. 426 00:34:01,640 --> 00:34:05,600 Aga, nic nie r贸b. Mo偶liwe, 偶e Janik 偶yje i poluje na ciebie. 427 00:34:14,719 --> 00:34:16,360 Kurwa. 428 00:34:27,560 --> 00:34:30,679 [POWOLNA MUZYKA Z G艁O艢NIK脫W] 429 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 Na zdrowie. 430 00:35:31,040 --> 00:35:32,800 ORDYNATOR: Prosz臋 pa艅stwa! 431 00:35:37,280 --> 00:35:38,920 [MUZYKA CICHNIE] 432 00:35:39,080 --> 00:35:43,040 Ko艅czymy na dzisiaj, ale obiecuj臋, 偶e jeszcze to powt贸rzymy. 433 00:35:45,000 --> 00:35:48,800 Ostatnio by艂o troch臋 problem贸w, niepotrzebnych konflikt贸w. 434 00:35:48,960 --> 00:35:52,800 Ale mamy to za sob膮 i wyszli艣my z tego znacznie silniejsi. 435 00:35:54,280 --> 00:35:55,560 Zapraszam do pokoi. 436 00:35:57,800 --> 00:36:03,160 Przed snem odwiedz臋 ka偶dego z was z obowi膮zkow膮 przepisan膮 dawk膮 leku. 437 00:36:09,120 --> 00:36:13,320 [MUZYKA PE艁NA GROZY] 438 00:36:18,320 --> 00:36:19,600 Prosz臋 si臋 rozej艣膰. 439 00:36:22,080 --> 00:36:23,360 Prosz臋 si臋 rozej艣膰. 440 00:36:23,520 --> 00:36:28,560 PIOTR: 艢wi臋ty Michale Archaniele, wspomagaj nas w walce. 441 00:36:28,720 --> 00:36:32,640 - PACJENCI: 艢wi臋ty Michale... - Cisza nocna. Wracamy do pokoi. 442 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 Wspomagaj nas w walce... 443 00:36:34,640 --> 00:36:39,480 ...a przeciw niegodziwo艣ci i zasadzkom z艂ego ducha 444 00:36:39,640 --> 00:36:41,880 b膮d藕 nasz膮 obron膮. 445 00:36:43,320 --> 00:36:49,000 PACJENCI: Oby go B贸g pogromi膰 raczy艂, pokornie o to prosimy. 446 00:36:49,160 --> 00:36:54,120 A Ty, Wodzu niebieskich zast臋p贸w, 447 00:36:54,280 --> 00:36:59,160 szatana i inne duchy z艂e, 448 00:36:59,320 --> 00:37:02,360 kt贸re na zgub臋 dusz ludzkich... 449 00:37:02,520 --> 00:37:04,880 ...po tym 艣wiecie kr膮偶膮... 450 00:37:05,800 --> 00:37:09,600 ...moc膮 Bo偶膮 str膮膰 do piek艂a! 451 00:37:11,000 --> 00:37:12,160 Amen. 452 00:37:12,320 --> 00:37:14,240 Amen! 453 00:37:14,400 --> 00:37:17,800 [MUZYKA PE艁NA GROZY] 454 00:37:21,880 --> 00:37:23,880 [OKRZYKI] 455 00:37:51,080 --> 00:37:54,560 Wszystko zgodnie z planem. Nie zd膮偶yli wezwa膰 pomocy. 456 00:37:54,720 --> 00:37:56,840 - Mamy par臋 godzin. - Ordynator? 457 00:37:57,000 --> 00:37:59,240 Dosta艂 w 艂eb, ale si臋 trzyma. 458 00:38:20,880 --> 00:38:23,640 Ale ja przecie偶 naprawd臋 m贸wi艂em to po co艣. 459 00:38:23,800 --> 00:38:25,480 Ty ju偶 si臋 nagada艂e艣. 460 00:38:26,640 --> 00:38:30,160 Teraz poczujesz to, co ja. 461 00:38:30,320 --> 00:38:33,760 [ST艁UMIONE OKRZYKI ORDYNATORA] 462 00:38:52,920 --> 00:38:56,360 [PODNIOS艁A MUZYKA] 463 00:39:55,440 --> 00:39:56,840 HENIO: Zostawisz nas? 464 00:40:02,800 --> 00:40:03,880 Jeste艣cie wolni. 465 00:40:05,720 --> 00:40:07,480 Mo偶ecie robi膰, co chcecie. 466 00:40:08,880 --> 00:40:10,240 Ale co mamy robi膰? 467 00:40:13,160 --> 00:40:14,760 Pom贸dlcie si臋. 468 00:40:15,920 --> 00:40:18,200 Archanio艂 Micha艂 wska偶e wam drog臋. 469 00:40:43,640 --> 00:40:45,280 Wsiadaj. 470 00:40:50,920 --> 00:40:54,640 - Ty lepiej wy艂膮cz natychmiast kom贸rk臋. - Ju偶 to zrobi艂am. 471 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 [PUKANIE DO DRZWI] 472 00:41:03,120 --> 00:41:04,400 M臉呕CZYZNA: Dostawa. 473 00:41:25,480 --> 00:41:27,040 艁apy! 474 00:41:28,960 --> 00:41:32,520 - Je... jedzenie dla pani... - Niczego nie zamawia艂am. 475 00:41:35,000 --> 00:41:37,280 Falafel dla pana Piotra W. 476 00:41:38,640 --> 00:41:39,640 Poka偶. 477 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 Otw贸rz. 478 00:41:56,320 --> 00:41:59,080 Jednak na w艂asn膮 r臋k臋 to nie jest to samo. 479 00:41:59,240 --> 00:42:01,040 [DZIECKO P艁ACZE] 480 00:42:03,760 --> 00:42:07,200 O, bubelek tutaj sobie sam le偶y. 481 00:42:10,360 --> 00:42:13,200 No chod藕. No chod藕. 482 00:42:15,440 --> 00:42:17,200 Gdzie mama? Co? 483 00:42:19,600 --> 00:42:20,840 Nie ma mamy? 484 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 [PRZYGN臉BIAJ膭CA MUZYKA] 485 00:42:28,840 --> 00:42:30,680 [DZIECKO P艁ACZE] 486 00:43:27,000 --> 00:43:30,800 Napisy na zlecenie HBO HIVENTY POLAND i Fundacja Si贸dmy Zmys艂 487 00:43:30,960 --> 00:43:32,920 Opracowanie: Karolina Woicka 34411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.