All language subtitles for Rugrats.2021.S02E40E41.The.Tommy.-.Breaking.Begley.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,109 [drumroll] 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,045 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,281 * * 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,315 - [laughs] 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,917 - [whimpering] 6 00:00:16,984 --> 00:00:18,686 Uh! Wah! 7 00:00:18,752 --> 00:00:20,688 * * 8 00:00:20,754 --> 00:00:22,223 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,191 [frog croaking] 10 00:00:23,257 --> 00:00:25,759 - [laughing] 11 00:00:25,826 --> 00:00:27,328 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,395 --> 00:00:31,665 * * 13 00:00:31,732 --> 00:00:33,567 [car horn honks] 14 00:00:33,634 --> 00:00:34,535 [toy meows] 15 00:00:34,602 --> 00:00:35,703 - Ta-da! 16 00:00:35,769 --> 00:00:36,870 - Aah! Ugh. 17 00:00:36,937 --> 00:00:38,239 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,874 - Whoa! Aah! 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,343 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,410 --> 00:00:49,550 * * 21 00:00:56,090 --> 00:00:58,259 [upbeat music] 22 00:00:58,326 --> 00:01:01,129 - It's plain old gone, that's for sure. 23 00:01:01,162 --> 00:01:02,530 - But what happened to it? 24 00:01:02,596 --> 00:01:04,265 - Must have falled off. 25 00:01:04,332 --> 00:01:07,301 - Noses don't just fall off, Phillip. 26 00:01:07,368 --> 00:01:09,170 - That's what they want you to think. 27 00:01:09,237 --> 00:01:10,404 - Hey, sprouts. 28 00:01:10,471 --> 00:01:12,773 Oh, Jerome the Gnome. 29 00:01:12,840 --> 00:01:15,243 I forgot I knocked you over with the leaf blower last week 30 00:01:15,309 --> 00:01:16,944 and never did find your nose. 31 00:01:17,010 --> 00:01:19,347 Into the fix-it box. 32 00:01:19,413 --> 00:01:21,415 - [giggles] 33 00:01:22,950 --> 00:01:24,218 - I know. 34 00:01:24,285 --> 00:01:26,420 What if we make Jerome the Gnome a new nose? 35 00:01:26,487 --> 00:01:28,156 We can surprise my grandpa. 36 00:01:28,222 --> 00:01:29,157 [cheering] 37 00:01:29,223 --> 00:01:31,159 - [giggles] 38 00:01:31,225 --> 00:01:33,461 - Dilly likes the idea too. 39 00:01:33,527 --> 00:01:35,363 Let's take him to my mommy's sheeps-head 40 00:01:35,429 --> 00:01:36,897 and get fixing stuffs. 41 00:01:36,964 --> 00:01:39,867 - Good plan, Tommy. 42 00:01:39,933 --> 00:01:42,236 * * 43 00:01:42,303 --> 00:01:43,837 - [sniffing, whines] 44 00:01:43,904 --> 00:01:46,707 [barking] 45 00:01:46,774 --> 00:01:49,210 - Hey, kiddos. - [pants happily] 46 00:01:49,277 --> 00:01:50,544 - Mornin'. 47 00:01:50,611 --> 00:01:52,246 In honor of National Gooseberry Month, 48 00:01:52,313 --> 00:01:54,815 I've made us some smoothies. 49 00:01:54,882 --> 00:01:56,049 - Mmm. 50 00:01:56,184 --> 00:01:58,786 [spits] Oh, sorry. 51 00:01:58,852 --> 00:02:02,556 I might have to build up to that gooseberry tartness. 52 00:02:02,623 --> 00:02:04,091 - That's why it's a month, Deed. 53 00:02:04,192 --> 00:02:06,727 Wow, did you make all these baby sweaters? 54 00:02:06,794 --> 00:02:09,630 - To be fair, I started knitting some of them 55 00:02:09,697 --> 00:02:11,465 before I even had kids. 56 00:02:11,532 --> 00:02:13,734 - You are so creative. 57 00:02:13,801 --> 00:02:15,536 - [sips] 58 00:02:15,603 --> 00:02:17,405 Ooh, yeah, a little sour. 59 00:02:17,471 --> 00:02:20,241 - I just wish I could find a way 60 00:02:20,308 --> 00:02:23,544 to bring my arts and crafts to more people. 61 00:02:23,611 --> 00:02:25,045 - Well, why don't I upload a sweet video 62 00:02:25,112 --> 00:02:27,415 of Dil wearing this on my KlickKlack? 63 00:02:27,481 --> 00:02:29,016 Though you might want to wash it first. 64 00:02:29,082 --> 00:02:32,520 - Oh, Dil outgrew that sweater before I even finished. 65 00:02:32,586 --> 00:02:33,921 [chuckles] At this rate, 66 00:02:33,987 --> 00:02:36,857 he's going to be bigger than Tommy any day now. 67 00:02:36,924 --> 00:02:39,493 - Then who's gonna be the big brother around here, huh? 68 00:02:39,560 --> 00:02:40,928 - [chuckles] 69 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 - [giggles] 70 00:02:42,730 --> 00:02:45,566 - Dil's gonna get biggerer than me? 71 00:02:45,633 --> 00:02:47,935 - Wait a second. 72 00:02:48,001 --> 00:02:50,638 If Dil grows into the bigger brother, 73 00:02:50,704 --> 00:02:51,905 then he'll be-- 74 00:02:51,972 --> 00:02:53,140 - Tommy. 75 00:02:53,241 --> 00:02:55,309 [tense music] 76 00:02:55,376 --> 00:02:57,478 - That's ridiculous, Phillip. 77 00:02:57,545 --> 00:02:59,447 Or is it? 78 00:02:59,513 --> 00:03:01,815 - I guess me and Dil are just gonna swap. 79 00:03:01,882 --> 00:03:06,420 I had a good run, but now it's time for my betiredment. 80 00:03:06,487 --> 00:03:07,721 It's okay. 81 00:03:07,788 --> 00:03:09,590 I'll be the little brother, and Dil will be, 82 00:03:09,657 --> 00:03:11,259 um, me. 83 00:03:11,292 --> 00:03:14,328 - So Dil's the new Tommy? 84 00:03:14,395 --> 00:03:15,629 - Yep. 85 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 I guess it's time to pass this on. 86 00:03:17,765 --> 00:03:18,899 - [giggles] 87 00:03:18,966 --> 00:03:21,101 - Conflabulations, Dil. 88 00:03:21,168 --> 00:03:22,270 Take good care of it. 89 00:03:22,336 --> 00:03:25,873 - [babbling] 90 00:03:25,939 --> 00:03:29,477 - Dil's got some pretty big diapies to fill 91 00:03:29,543 --> 00:03:31,345 to be you, Tommy. 92 00:03:31,412 --> 00:03:32,646 - He'll figure it out. 93 00:03:32,713 --> 00:03:33,814 Give him a chance. 94 00:03:33,881 --> 00:03:35,549 - [gasps] Okay, Dil. 95 00:03:35,616 --> 00:03:37,818 How do we get it into the sheeps-head 96 00:03:37,885 --> 00:03:40,120 without your grandpa seeing? 97 00:03:40,187 --> 00:03:41,689 - [babbling] 98 00:03:41,755 --> 00:03:44,292 - Sorry, didn't quite catch that. 99 00:03:44,292 --> 00:03:46,394 - I'm not in charge a' things anymores 100 00:03:46,460 --> 00:03:49,430 but it sounded like Dil said we should go round 101 00:03:49,497 --> 00:03:52,633 the back of the sheeps-head and sneak Jerome the Gnome in. 102 00:03:52,700 --> 00:03:55,436 - That's his very first idea? 103 00:03:55,503 --> 00:03:58,372 - He's a natural-bored leader. 104 00:03:58,439 --> 00:04:00,341 - Let's get going. 105 00:04:00,408 --> 00:04:03,311 [bright music] 106 00:04:03,377 --> 00:04:04,978 * * 107 00:04:05,045 --> 00:04:08,181 - How about talking these up on your live stream? 108 00:04:08,316 --> 00:04:09,550 You could reach a whole new generation 109 00:04:09,617 --> 00:04:10,984 of scrunchie-wearers. 110 00:04:11,051 --> 00:04:12,820 Oops. - [chuckles] 111 00:04:12,886 --> 00:04:14,522 They were fun to make. 112 00:04:14,588 --> 00:04:16,690 - Nope, nope, hold on. 113 00:04:16,757 --> 00:04:18,726 - Think scrunchies are in style? 114 00:04:18,792 --> 00:04:22,062 Mm-mm, think again. 115 00:04:22,129 --> 00:04:24,231 - Wow, who knew this stuff was so volatile? 116 00:04:24,332 --> 00:04:26,233 [both sigh] 117 00:04:27,435 --> 00:04:29,236 [both wince] 118 00:04:29,337 --> 00:04:33,841 [Dil babbling] 119 00:04:33,907 --> 00:04:40,948 * * 120 00:04:41,014 --> 00:04:43,751 - Tommy, aren't we kinda taking the long way? 121 00:04:43,817 --> 00:04:44,985 When you used to lead us, 122 00:04:45,052 --> 00:04:47,788 we'd walk right across the yard. 123 00:04:47,855 --> 00:04:49,723 [sighs] Good times. 124 00:04:49,790 --> 00:04:50,991 - They were, Chuckie. 125 00:04:51,058 --> 00:04:52,793 But Dil's learning. 126 00:04:52,860 --> 00:04:54,728 - [humming] - See? 127 00:04:54,795 --> 00:04:57,365 Dil's making sure we don't ruin the surprise. 128 00:04:57,431 --> 00:04:58,632 Hide. 129 00:04:58,699 --> 00:05:01,902 - [humming] 130 00:05:03,504 --> 00:05:05,172 - Good one, Dil. 131 00:05:05,238 --> 00:05:06,407 - [burps] 132 00:05:06,474 --> 00:05:07,808 - You're welcome. 133 00:05:07,875 --> 00:05:11,612 Is it me or is Dil gettin' easier to unnerstand? 134 00:05:11,679 --> 00:05:13,146 - [farts] - [chuckles] 135 00:05:13,213 --> 00:05:15,949 And tells such funny jokes. 136 00:05:16,016 --> 00:05:18,486 [both laugh] 137 00:05:18,552 --> 00:05:23,056 - You were right, Dil does make a good Tommy. 138 00:05:23,123 --> 00:05:26,259 - I thought the old Tommy made a pretty good Tommy. 139 00:05:26,394 --> 00:05:29,630 - [humming] 140 00:05:29,697 --> 00:05:33,567 - [giggles] 141 00:05:33,634 --> 00:05:35,969 all: Whoa! 142 00:05:36,036 --> 00:05:37,405 We're almost there. 143 00:05:37,471 --> 00:05:38,672 Why are we stopping? 144 00:05:38,739 --> 00:05:41,074 - Dil has his reasons. 145 00:05:41,141 --> 00:05:43,076 - Yeah, he doesn't rush us. 146 00:05:43,143 --> 00:05:46,780 - He lets us stop and smell the toeses. 147 00:05:46,847 --> 00:05:47,815 [both sniffing] 148 00:05:47,881 --> 00:05:49,717 Whoa! [farts] 149 00:05:49,783 --> 00:05:52,252 [both chuckling] 150 00:05:52,319 --> 00:05:55,188 - You know, back when I was the Tommy, 151 00:05:55,255 --> 00:05:57,991 maybe I made it too much about the mission 152 00:05:58,058 --> 00:06:01,862 and not enough about enjoying the journey. 153 00:06:01,929 --> 00:06:04,297 [sniffs] Whoa! 154 00:06:04,432 --> 00:06:06,434 Oh, I can get used to this. 155 00:06:06,500 --> 00:06:08,502 - [babbling] - And we're moving. 156 00:06:08,569 --> 00:06:10,471 - [babbling] 157 00:06:10,538 --> 00:06:11,905 [laughing] 158 00:06:11,972 --> 00:06:14,442 - How we gonna get inside, Dil? 159 00:06:14,442 --> 00:06:15,709 - [babbling] 160 00:06:15,776 --> 00:06:16,877 - What's that? 161 00:06:16,944 --> 00:06:19,246 Bust down the door? 162 00:06:19,312 --> 00:06:21,314 - Wait, what if Grandpa sees? 163 00:06:21,449 --> 00:06:24,351 Uh, um, not my place to say. 164 00:06:24,452 --> 00:06:26,319 Dil knows what he's doing. - Nope! 165 00:06:26,454 --> 00:06:29,457 - He has changed his mind. 166 00:06:29,457 --> 00:06:32,960 - [babbling] 167 00:06:33,026 --> 00:06:34,294 Aah! 168 00:06:34,361 --> 00:06:36,864 - He's saying, "Go that way." 169 00:06:36,930 --> 00:06:38,198 No. Oh. - [babbles] 170 00:06:38,265 --> 00:06:39,733 - Go this way? - Aah! 171 00:06:39,800 --> 00:06:41,168 - Both ways? - [laughs] 172 00:06:41,234 --> 00:06:46,173 - Um, I think he wants us to go under the sheeps-head. 173 00:06:46,239 --> 00:06:49,309 - Uh, that's not such a good idea. 174 00:06:49,376 --> 00:06:52,212 I'm pretty sure Jerome the Gnome is scared of the dark. 175 00:06:52,279 --> 00:06:55,115 - I like dirt as much as the next baby, 176 00:06:55,182 --> 00:06:57,050 but there's a lot of dirt under there. 177 00:06:57,117 --> 00:06:58,919 - How we gonna get through, Dil? 178 00:06:58,986 --> 00:07:00,488 - [babbling] 179 00:07:00,521 --> 00:07:01,689 - Not an answer. 180 00:07:01,755 --> 00:07:03,190 - Sure, it is, Chuckie. 181 00:07:03,256 --> 00:07:08,061 He's telling us, uh, maybe that going underneath 182 00:07:08,128 --> 00:07:11,965 is such a wrong and terrible idea that it just might work. 183 00:07:12,032 --> 00:07:15,135 Let's give it a try. 184 00:07:15,202 --> 00:07:16,136 - [blows raspberry] 185 00:07:16,203 --> 00:07:17,638 - Isn't Dil coming? 186 00:07:17,705 --> 00:07:19,607 He's s'posed to lead us. 187 00:07:19,673 --> 00:07:22,309 - Uh, that was the old way a' doing things. 188 00:07:22,375 --> 00:07:24,745 Dilly's got brand-new ideas. 189 00:07:24,812 --> 00:07:26,279 We hasta trust him. 190 00:07:26,346 --> 00:07:28,749 - You never stayed behind, Tommy. 191 00:07:28,816 --> 00:07:30,784 But if you say so. 192 00:07:30,851 --> 00:07:33,854 I mean, how dark can it be? 193 00:07:33,921 --> 00:07:36,256 Uh, oh. 194 00:07:36,323 --> 00:07:39,292 Why do I even ask questions like that? 195 00:07:39,359 --> 00:07:43,263 - Shh, I'm tryin' to hear Dil tell us which way to go. 196 00:07:43,330 --> 00:07:46,199 - [babbling] - Never mind. He said this way. 197 00:07:46,266 --> 00:07:49,202 - No, he said that way, Phillip. 198 00:07:49,269 --> 00:07:51,371 - I think he said we should be going over here. 199 00:07:51,438 --> 00:07:53,073 - I believe you're both wrong. 200 00:07:53,140 --> 00:07:56,143 He obviously wants us to do this! 201 00:07:56,209 --> 00:07:58,846 [dramatic music] 202 00:07:58,912 --> 00:08:00,648 [both grunting] 203 00:08:00,714 --> 00:08:01,715 - Now he's stuck. 204 00:08:01,782 --> 00:08:03,050 - He's not, Lillian. 205 00:08:03,116 --> 00:08:05,619 He just can't move. 206 00:08:05,686 --> 00:08:07,688 [gasps] Oh. 207 00:08:07,755 --> 00:08:10,357 - At least things can't get worse, right? 208 00:08:10,423 --> 00:08:11,992 - Possum. [possum sniffs] 209 00:08:12,059 --> 00:08:15,195 [all screaming] 210 00:08:18,231 --> 00:08:21,802 - Oh, Chuckie, you never learn. 211 00:08:21,869 --> 00:08:23,971 [possum chittering] 212 00:08:24,037 --> 00:08:26,239 [sniffing] 213 00:08:28,241 --> 00:08:29,910 - What should we do now, Dil? 214 00:08:29,977 --> 00:08:33,847 - [babbling] - Mm-hmm, mm-hmm, interesting. 215 00:08:33,914 --> 00:08:36,083 Um, you got any other ideas? 216 00:08:36,149 --> 00:08:37,651 - S'cuse us for a second. 217 00:08:37,718 --> 00:08:40,187 - [babbling] [blows raspberries] 218 00:08:41,021 --> 00:08:42,690 [laughs] 219 00:08:42,756 --> 00:08:44,758 [Chuckie whispers indistinctly] 220 00:08:44,825 --> 00:08:47,327 - Well, I don't know. 221 00:08:47,394 --> 00:08:49,129 - You got that right. 222 00:08:49,196 --> 00:08:52,966 [all whispering indistinctly] 223 00:08:53,033 --> 00:08:56,336 - So we've come to a confusion. 224 00:08:56,403 --> 00:08:59,607 Dil is not working out as the Tommy. 225 00:08:59,640 --> 00:09:01,709 Sorry, Dil, nothing personal. 226 00:09:01,775 --> 00:09:03,476 - [giggles] 227 00:09:03,611 --> 00:09:06,914 - It's just that you have no idea what you're doing. 228 00:09:06,980 --> 00:09:09,149 - [laughs] 229 00:09:09,216 --> 00:09:11,151 - You're taking this well, buddy. 230 00:09:11,218 --> 00:09:13,320 [scoffs] Shoulda told him sooner. 231 00:09:13,386 --> 00:09:14,622 - Will you do it? 232 00:09:14,622 --> 00:09:16,690 Be the Tommy again? 233 00:09:16,757 --> 00:09:18,659 Well, at least until Dil gets bigger? 234 00:09:18,726 --> 00:09:20,828 - Oh, I don't know, Susie. 235 00:09:20,894 --> 00:09:23,430 I wasn't especting to come back. 236 00:09:23,496 --> 00:09:25,232 Are you okay with that, Dil? 237 00:09:25,298 --> 00:09:27,434 - [babbling] 238 00:09:28,435 --> 00:09:30,003 - [chuckles] He said yes! 239 00:09:30,070 --> 00:09:32,706 Let's go get Jerome the Gnome a new nose! 240 00:09:32,773 --> 00:09:34,642 [cheering] 241 00:09:34,642 --> 00:09:38,545 Okay, first we need to, um, uh-- 242 00:09:38,646 --> 00:09:40,714 [adventurous music] 243 00:09:40,781 --> 00:09:42,149 Go up! 244 00:09:42,215 --> 00:09:45,185 * * 245 00:09:45,252 --> 00:09:47,020 [floorboards rattle] 246 00:09:47,087 --> 00:09:48,221 floor creaks] 247 00:09:48,288 --> 00:09:51,391 [all grunting] 248 00:09:53,393 --> 00:09:56,529 Now we just gotsta find a new nose. 249 00:09:59,667 --> 00:10:02,770 And I know 'zactly what we need. 250 00:10:02,836 --> 00:10:06,106 * * 251 00:10:06,173 --> 00:10:07,374 - [barks curiously] 252 00:10:07,440 --> 00:10:10,678 [sniffs, whines] 253 00:10:10,744 --> 00:10:11,912 - Huh? 254 00:10:13,947 --> 00:10:15,849 [chuckles] Hey. 255 00:10:17,184 --> 00:10:20,453 - I guess I'll figure this out some other time. 256 00:10:20,520 --> 00:10:21,755 - Don't worry, Deed. 257 00:10:21,822 --> 00:10:23,523 You'll find a way to bring your unique talents 258 00:10:23,590 --> 00:10:25,759 to the world, like I do with my smoothies. 259 00:10:25,826 --> 00:10:29,963 - Oh, Betty, you always know the right thing to say. 260 00:10:30,030 --> 00:10:33,600 Mm, still a bit tart. 261 00:10:33,667 --> 00:10:35,703 - Didi, I keep forgetting to tell you, 262 00:10:35,769 --> 00:10:37,805 we have an opening at the senior center 263 00:10:37,871 --> 00:10:40,407 for an arts and crafts facilitator. 264 00:10:40,473 --> 00:10:42,142 And you would be perfect. 265 00:10:42,209 --> 00:10:44,945 Now, I know you like doing your own thing, but you-- 266 00:10:45,012 --> 00:10:46,446 - She'll take it! - I'll take it! 267 00:10:46,513 --> 00:10:49,082 - Yep, when I saw Jerome the Gnome just now, 268 00:10:49,149 --> 00:10:51,284 I knew you were the person for the job. 269 00:10:51,351 --> 00:10:53,887 I'll go call 'em. [whistles] 270 00:10:53,954 --> 00:10:58,091 - Pop thinks the gnome speaks to him. 271 00:10:58,158 --> 00:10:59,793 - Your grandpa was sure happy 272 00:10:59,860 --> 00:11:02,595 about Jerome the Gnome's new nose. 273 00:11:02,730 --> 00:11:04,932 Nice to be back, huh, Tommy? 274 00:11:04,998 --> 00:11:07,134 - [babbles] - It does feel good, Susie. 275 00:11:07,200 --> 00:11:09,737 It feels right. 276 00:11:09,737 --> 00:11:12,239 Uh, but maybe I'll do things a little differenter 277 00:11:12,305 --> 00:11:13,440 this time around. 278 00:11:13,506 --> 00:11:16,143 Maybe I'll take things slower, 279 00:11:16,209 --> 00:11:19,947 take time to stop and smell the toeses. 280 00:11:20,013 --> 00:11:21,314 - Really? 281 00:11:21,381 --> 00:11:23,316 - Nah, prolly not. 282 00:11:23,383 --> 00:11:24,952 I gotta be me. 283 00:11:25,018 --> 00:11:27,487 - [babbling] 284 00:11:27,554 --> 00:11:29,556 - What's that, Dilly? 285 00:11:35,796 --> 00:11:39,767 [indistinct chatter] 286 00:11:39,833 --> 00:11:41,001 - [sighs] 287 00:11:41,068 --> 00:11:43,203 - Lift with your knees, not your back. 288 00:11:43,270 --> 00:11:45,205 And maybe-- 289 00:11:45,272 --> 00:11:47,107 - [exhales] Set it down a sec. 290 00:11:47,174 --> 00:11:48,308 - [gasps] Yeah. 291 00:11:48,375 --> 00:11:49,977 That's a lot of stairs. 292 00:11:50,043 --> 00:11:52,012 - Thanks for the last-minute playdate, Didi. 293 00:11:52,079 --> 00:11:54,447 What respectable Cynthia Emporium sells out 294 00:11:54,514 --> 00:11:57,317 of accessories by 10:00 a.m.? 295 00:11:57,384 --> 00:11:59,787 And what have we here? 296 00:11:59,820 --> 00:12:01,688 - Oh, it's something for the boys' room. 297 00:12:01,789 --> 00:12:03,791 - [chuckles] A Danish post-mid-century modern 298 00:12:03,791 --> 00:12:05,793 bookcase-cubby combo, I'd say. 299 00:12:05,859 --> 00:12:09,062 You and Begley play nicely 300 00:12:09,129 --> 00:12:10,663 while Mommy rolls up her sleeves 301 00:12:10,798 --> 00:12:12,299 and creates a masterpiece. 302 00:12:12,365 --> 00:12:14,401 - Sure, Mommy. 303 00:12:14,467 --> 00:12:16,804 - Far corner. Less drooly. 304 00:12:16,837 --> 00:12:19,072 [light music] 305 00:12:19,139 --> 00:12:21,842 - Ah. [chuckles] 306 00:12:21,909 --> 00:12:25,012 - Did Charlotte just get giddy? 307 00:12:26,479 --> 00:12:27,480 - Whoa! 308 00:12:27,547 --> 00:12:29,616 Is that a new spinny toy? 309 00:12:29,682 --> 00:12:32,920 - Oh, Tommy, this is a limited edition 310 00:12:32,986 --> 00:12:38,158 1985 Fly-Girl Cynthia Breakdancing Playset, 311 00:12:38,225 --> 00:12:41,929 as featured in the movie "Break-Dolls" from that era. 312 00:12:41,995 --> 00:12:44,231 - You getting any of this? 313 00:12:44,297 --> 00:12:47,234 - It means it's for growed-up kids only. 314 00:12:47,300 --> 00:12:48,435 So scoot. 315 00:12:48,501 --> 00:12:50,670 [upbeat music playing] 316 00:12:50,737 --> 00:12:53,640 * * 317 00:12:53,706 --> 00:12:56,276 - Oh. - Whoa. 318 00:12:58,311 --> 00:13:00,547 - And that is how it's done. 319 00:13:00,613 --> 00:13:01,714 Your turn, Begley. 320 00:13:01,849 --> 00:13:03,383 - Oh, no, thank you. 321 00:13:03,450 --> 00:13:05,418 - But she's gotta dance. 322 00:13:05,485 --> 00:13:08,856 What kind of life does she have living inside that box? 323 00:13:08,922 --> 00:13:10,690 - A safe one. 324 00:13:10,757 --> 00:13:15,062 Even one minute out in the open could lead to disaster! 325 00:13:15,128 --> 00:13:20,033 - I do all kinds of stuff with my Cynthia and she's fine. 326 00:13:20,100 --> 00:13:22,102 As these babies are my witlesses, 327 00:13:22,169 --> 00:13:26,039 I won't let anything happen to your perfect Cynthia. 328 00:13:27,240 --> 00:13:28,441 - [sighs] 329 00:13:28,508 --> 00:13:30,310 You've worn me down. 330 00:13:33,646 --> 00:13:36,083 - See? I'm being so careful. 331 00:13:36,149 --> 00:13:37,650 [toy clicks] 332 00:13:37,717 --> 00:13:39,019 [upbeat music playing] 333 00:13:39,086 --> 00:13:40,921 - Look at her twirlin'. [gasps] 334 00:13:40,988 --> 00:13:43,991 I never knew my Cynthia had a need for speed. 335 00:13:44,057 --> 00:13:47,194 - Looks like she wants to go faster. 336 00:13:47,260 --> 00:13:48,461 - Wait! Wait! 337 00:13:48,528 --> 00:13:50,063 [upbeat music intensifies, stops] 338 00:13:52,565 --> 00:13:53,800 No! 339 00:13:53,901 --> 00:13:56,103 - Okay, nobody panic. 340 00:13:58,071 --> 00:14:01,508 First of all, let's not be mad at Cynthia for this. 341 00:14:01,574 --> 00:14:03,210 She didn't know any better. 342 00:14:03,276 --> 00:14:05,745 - You said nothing would happen. 343 00:14:05,812 --> 00:14:08,781 [gasps] This is nothin'? 344 00:14:08,916 --> 00:14:13,820 Oh, sweet misery of life, she's ruined! 345 00:14:13,921 --> 00:14:14,922 - She can't be. 346 00:14:14,922 --> 00:14:16,924 I can fix this. 347 00:14:16,924 --> 00:14:18,225 Susie, fix this. 348 00:14:18,291 --> 00:14:20,693 - How did I get to be a part of this? 349 00:14:20,760 --> 00:14:22,462 - Your mommy's a doctor. 350 00:14:22,529 --> 00:14:24,397 You must know doctor stuff. 351 00:14:24,464 --> 00:14:28,568 - I did once put the head back on Tommy's astronaut doll. 352 00:14:28,635 --> 00:14:30,137 - And it doesn't even wiggle. 353 00:14:30,203 --> 00:14:32,940 - See? Susie's practically a brain sturgeon. 354 00:14:33,006 --> 00:14:34,741 How hard can a leg be? 355 00:14:34,807 --> 00:14:36,343 Not hard, right? 356 00:14:37,945 --> 00:14:39,379 - Hmm. 357 00:14:39,446 --> 00:14:43,416 We have to get to the doll hospital, spat! 358 00:14:43,483 --> 00:14:47,487 - [sobs] I'm putting my Cynthia into your hands 359 00:14:47,554 --> 00:14:50,257 on Angelica's word alone. 360 00:14:50,323 --> 00:14:53,626 This is your last chance to keep my trust. 361 00:14:53,693 --> 00:14:55,428 If something were to go wrong, 362 00:14:55,495 --> 00:14:58,031 I am not sure I'd have the moxie 363 00:14:58,098 --> 00:15:02,002 for any more get-togethers between our Cynthias. 364 00:15:02,069 --> 00:15:04,871 [whimpers] 365 00:15:04,972 --> 00:15:06,539 [fast-paced futuristic music] 366 00:15:06,606 --> 00:15:07,975 [siren wails] 367 00:15:08,041 --> 00:15:10,978 * * 368 00:15:10,978 --> 00:15:12,245 - [gasps] There she is. 369 00:15:12,312 --> 00:15:14,414 We love you, Cynthia. - [neighs] 370 00:15:14,481 --> 00:15:15,782 - Get better! 371 00:15:15,848 --> 00:15:16,984 - Hooves behind the line. 372 00:15:16,984 --> 00:15:18,518 Nothing to see here, folks. 373 00:15:18,585 --> 00:15:20,320 Back it up. Back it up. 374 00:15:20,387 --> 00:15:21,989 - Will she ever sing again? 375 00:15:22,055 --> 00:15:24,224 * * 376 00:15:25,792 --> 00:15:28,695 - I cannot bear to see Cynthia lying there 377 00:15:28,761 --> 00:15:30,830 on a cold steel table. 378 00:15:30,897 --> 00:15:36,403 Go, make sure my Cynthia comes back in boxed condition. 379 00:15:36,469 --> 00:15:38,905 - Don't worry, the President of Hospital Waiting Rooms 380 00:15:39,006 --> 00:15:40,007 will stay with you. 381 00:15:40,073 --> 00:15:41,441 - Gotta move, people. 382 00:15:43,643 --> 00:15:45,078 - [sighs] 383 00:15:45,145 --> 00:15:47,347 - Waiting can be rough. 384 00:15:47,414 --> 00:15:49,916 Jazzberry gummy? 385 00:15:50,017 --> 00:15:51,518 - Nurse Phil, Nurse Lil, 386 00:15:51,584 --> 00:15:54,021 get Cynthia hooked up and check her vital signs. 387 00:15:54,054 --> 00:15:56,456 Angelica, wait here. 388 00:16:02,129 --> 00:16:05,165 - Stable and a' awesome dancer. 389 00:16:05,232 --> 00:16:08,035 - We got some questions for our patient. 390 00:16:08,101 --> 00:16:10,103 Name? Age? 391 00:16:11,271 --> 00:16:12,439 - It's Cynthia! 392 00:16:12,505 --> 00:16:14,041 And just put down grown-up. 393 00:16:14,107 --> 00:16:15,875 - Favorite dessert? 394 00:16:15,942 --> 00:16:18,378 - You're wasting time! 395 00:16:18,445 --> 00:16:19,712 - You can skip ahead. 396 00:16:19,779 --> 00:16:23,516 Any knowed allergies to the color pink, 397 00:16:23,583 --> 00:16:27,787 fuzzy slippers, or sprinkles? 398 00:16:27,854 --> 00:16:30,323 She's all yours, Doctor Susie. 399 00:16:30,390 --> 00:16:32,559 - That leg's off, all right. 400 00:16:32,625 --> 00:16:33,760 Leg-attacher. 401 00:16:33,826 --> 00:16:36,163 - Colby Clay? Hasty Paste? 402 00:16:36,229 --> 00:16:37,197 - Keep looking. 403 00:16:37,264 --> 00:16:38,531 - Just snap it back 404 00:16:38,598 --> 00:16:41,068 on like Tommy's bubble-headed astronaut. 405 00:16:41,068 --> 00:16:42,535 [radio static crinkles] 406 00:16:42,602 --> 00:16:45,072 - Code problem. Repeat, code problem. 407 00:16:45,105 --> 00:16:46,573 Report immediately. 408 00:16:47,540 --> 00:16:49,342 - I was just trying to help. 409 00:16:49,409 --> 00:16:51,344 - Come on, Angelica, 410 00:16:51,411 --> 00:16:56,083 we can do this the easy way or the peasy way. 411 00:16:56,149 --> 00:16:58,551 [horses neighing worriedly] 412 00:16:58,618 --> 00:17:00,220 - [sighs] 413 00:17:00,287 --> 00:17:04,524 Oh, how could I have been so reckless? 414 00:17:04,591 --> 00:17:07,094 - Now you've got the choice of 'a octopus 415 00:17:07,127 --> 00:17:09,096 wearing a squishy hat 416 00:17:09,162 --> 00:17:11,864 or a shark missing a' eye. 417 00:17:11,931 --> 00:17:13,566 You'd think a doll hospital 418 00:17:13,633 --> 00:17:15,802 would have better comfort items. 419 00:17:17,104 --> 00:17:18,371 - [gasps] It's over? 420 00:17:18,438 --> 00:17:20,173 How is she? Is her leg okay? 421 00:17:20,240 --> 00:17:22,442 [gasps] Did someone brush her hair? 422 00:17:24,677 --> 00:17:28,781 - Begley, Begley, these things take time. 423 00:17:28,848 --> 00:17:30,317 They're still operating. 424 00:17:30,383 --> 00:17:33,486 You don't want them to put her leg on backwards, do you? 425 00:17:33,553 --> 00:17:35,655 Uh, which would never happen. 426 00:17:35,722 --> 00:17:37,857 They're trained processionals. 427 00:17:37,924 --> 00:17:39,359 - Why are you out here? 428 00:17:39,426 --> 00:17:41,194 If it weren't for my delicate constitution, 429 00:17:41,261 --> 00:17:43,263 I'd be in there myself! 430 00:17:43,330 --> 00:17:46,133 - How 'bout I go get us some snacks? 431 00:17:46,133 --> 00:17:48,135 - Okay, so I got kicked out 432 00:17:48,168 --> 00:17:50,470 on accounta I was being too helpful. 433 00:17:50,537 --> 00:17:52,372 - The only help you need to provide 434 00:17:52,439 --> 00:17:54,341 is watching over Cynthia. 435 00:17:54,407 --> 00:17:56,376 Our friendship hangs in the balance like 436 00:17:56,443 --> 00:17:58,878 a teeter-totter on a windy day. 437 00:17:58,945 --> 00:18:01,148 Do you even care? 438 00:18:01,181 --> 00:18:03,015 - Of course, I do! 439 00:18:03,150 --> 00:18:06,186 That's why I've got a plan to get back in. 440 00:18:06,253 --> 00:18:07,387 Whoa! - Aah! 441 00:18:07,454 --> 00:18:09,356 - Watch where you're going, Finster! 442 00:18:09,422 --> 00:18:11,524 Ooh, cheesy ranch. 443 00:18:11,591 --> 00:18:15,495 [tense music] 444 00:18:18,365 --> 00:18:21,668 - [babbles] 445 00:18:21,734 --> 00:18:25,172 - These instructions are in pictogram. 446 00:18:25,238 --> 00:18:26,973 You're a doctor. Can you read this? 447 00:18:27,039 --> 00:18:30,477 - Is the stick figure doing a handstand? 448 00:18:30,543 --> 00:18:32,445 That can't be required, right? 449 00:18:32,512 --> 00:18:36,183 - [scoffs] Instructions are for followers. 450 00:18:36,183 --> 00:18:41,188 - UH, isn't following the goal when you're building shelves? 451 00:18:41,254 --> 00:18:44,557 - Oh, Didi, I'll have this assembled in no time. 452 00:18:44,624 --> 00:18:46,025 I just need to find the-- 453 00:18:46,092 --> 00:18:50,497 aha, I see you, isosceles triangle. 454 00:18:50,563 --> 00:18:53,065 * * 455 00:18:53,200 --> 00:18:54,967 - I need to take these into the operating room. 456 00:18:55,034 --> 00:18:58,104 - Sorry, Dr. Susie said no visitors. 457 00:18:58,205 --> 00:18:59,639 - Shows what you know. 458 00:18:59,706 --> 00:19:02,709 Balloons are necessary medical thingies. 459 00:19:02,775 --> 00:19:05,445 - Oh, in that case, let me get the door for you. 460 00:19:05,512 --> 00:19:08,781 [machines beeping] 461 00:19:08,848 --> 00:19:11,117 - Dr. Susie, her glitter levels are falling. 462 00:19:11,218 --> 00:19:13,486 - Check to see if her feet are still pointy. 463 00:19:13,553 --> 00:19:16,022 And do all her accessories match her outfit? 464 00:19:16,088 --> 00:19:18,525 Something's causing those beeps, people. 465 00:19:18,591 --> 00:19:20,627 - Oh, yeah, personal alarm. 466 00:19:20,693 --> 00:19:22,329 Time to feed Rupert. 467 00:19:22,395 --> 00:19:23,396 - Yup. 468 00:19:23,463 --> 00:19:24,964 [Rupert croaks] 469 00:19:26,065 --> 00:19:27,800 - Just put her leg back on already. 470 00:19:29,869 --> 00:19:32,939 - Security, we got another situation here. 471 00:19:33,005 --> 00:19:34,241 - [snoring] 472 00:19:34,274 --> 00:19:36,809 - Oh, why can't they get new reading material 473 00:19:36,876 --> 00:19:38,245 in waiting rooms? - [whinnies] 474 00:19:38,278 --> 00:19:40,913 - And not one color kept inside the lines. 475 00:19:40,980 --> 00:19:41,948 Mm-mm. 476 00:19:42,014 --> 00:19:45,652 * * 477 00:19:45,718 --> 00:19:48,821 I should never have unboxed Cynthia. 478 00:19:48,888 --> 00:19:52,492 Nay, I should have never agreed to another playdate. 479 00:19:52,559 --> 00:19:55,362 None of this would have ever happened. 480 00:19:55,428 --> 00:19:59,031 [somber electronic music] 481 00:19:59,098 --> 00:20:03,970 * * 482 00:20:04,036 --> 00:20:05,004 - Thanks, nursers. 483 00:20:05,071 --> 00:20:06,406 Okay, let's go. 484 00:20:06,473 --> 00:20:08,275 Duct tape. 485 00:20:08,341 --> 00:20:09,276 Too tapey. 486 00:20:09,342 --> 00:20:10,843 Scrunchie? 487 00:20:13,680 --> 00:20:15,415 I need more supplies. 488 00:20:15,482 --> 00:20:19,218 Nurse Phil, Nurse Lil, Nurse Who Looks Like Angelica-- 489 00:20:19,286 --> 00:20:21,120 what are you doing? 490 00:20:21,187 --> 00:20:24,090 Frosting never fixed anything. - [groaning] 491 00:20:24,156 --> 00:20:25,358 Aah! - Angelica! 492 00:20:25,425 --> 00:20:26,659 [thunk] 493 00:20:28,160 --> 00:20:31,664 - Um, I'll take that frosting now. 494 00:20:31,731 --> 00:20:32,699 - I'm callin' it. 495 00:20:32,765 --> 00:20:35,702 This doll is unfixable. 496 00:20:35,768 --> 00:20:38,605 Angelica, tell Begley that you kept coming in here 497 00:20:38,671 --> 00:20:39,872 and messed things up. 498 00:20:39,939 --> 00:20:41,374 - I can't. 499 00:20:41,441 --> 00:20:44,577 He'll never talk to me again, let alone play with me. 500 00:20:44,644 --> 00:20:47,847 Please don't give up, Dr. Susie. 501 00:20:47,914 --> 00:20:51,083 - Okay, but I gotta get her to a specialist. 502 00:20:51,150 --> 00:20:53,953 [engines whirring] 503 00:20:54,020 --> 00:20:57,924 - Charlotte, this is amazing. 504 00:20:57,990 --> 00:21:01,694 And I guess we don't need my crafter's hot glue. 505 00:21:01,761 --> 00:21:03,730 - Crafter, how cute. 506 00:21:05,432 --> 00:21:08,335 - Sweetie, what happened? 507 00:21:08,368 --> 00:21:09,636 Looks like a clean break. 508 00:21:09,702 --> 00:21:12,505 Didi, hot glue, stat. 509 00:21:12,572 --> 00:21:15,375 [light music] 510 00:21:15,442 --> 00:21:16,643 - Good news. 511 00:21:16,709 --> 00:21:18,210 We fixed Cynthia. 512 00:21:21,147 --> 00:21:22,949 - I know what you're thinking, Begley. 513 00:21:23,015 --> 00:21:25,585 I'll go ask my mommy to get you a new Cynthia 514 00:21:25,652 --> 00:21:29,021 and cancel our next playdate. 515 00:21:32,892 --> 00:21:35,695 - Angelica, wait. 516 00:21:35,762 --> 00:21:36,896 [sighs] 517 00:21:36,963 --> 00:21:39,499 She may not be box-condition, 518 00:21:39,566 --> 00:21:41,968 but she is my Cynthia. 519 00:21:42,034 --> 00:21:45,405 I have so many precious memories with her 520 00:21:45,472 --> 00:21:48,708 that I wouldn't trade for an entire gaggle 521 00:21:48,775 --> 00:21:50,410 of factory-new Cynthias. 522 00:21:50,477 --> 00:21:54,414 I reckon both you and I learned something today. 523 00:21:56,282 --> 00:21:59,218 - Then let's see how fast she can really spin! 524 00:21:59,285 --> 00:22:01,688 - She should rest for a couple of days. 525 00:22:01,754 --> 00:22:05,758 - Mm-mm-mm, sorry, doctor's orders. 526 00:22:05,825 --> 00:22:08,495 [sweet music] 35059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.