All language subtitles for Rugrats.2021.S02E39.Purim.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,919 --> 00:00:08,443 [drumroll] 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,359 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,665 ♪ ♪ 4 00:00:13,752 --> 00:00:14,710 - [laughs] 5 00:00:14,797 --> 00:00:17,104 - [whimpering] 6 00:00:17,191 --> 00:00:18,844 Uh! Wah! 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,151 ♪ ♪ 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,544 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,631 --> 00:00:23,501 [frog croaks] 10 00:00:23,588 --> 00:00:25,938 - [laughing] 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,723 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,810 --> 00:00:31,857 ♪ ♪ 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,729 [car horn honks] 14 00:00:33,816 --> 00:00:34,643 [toy meows] 15 00:00:34,730 --> 00:00:35,905 - Ta-da! 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,124 - Ah! - Ugh. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,603 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,690 --> 00:00:41,128 - Whoa! Ah! 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,564 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,651 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 21 00:00:53,009 --> 00:00:55,185 [playful music] 22 00:00:56,665 --> 00:01:00,538 ♪ ♪ 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,801 - That table looks great. 24 00:01:02,888 --> 00:01:05,108 This baking event will be good publicity 25 00:01:05,195 --> 00:01:06,849 for Jacob's chef career. 26 00:01:06,936 --> 00:01:08,807 - That and his giant Click-Clack following. 27 00:01:08,894 --> 00:01:10,418 Have you seen it, Morris? 28 00:01:10,505 --> 00:01:14,030 - With food, you've got to touch, smell, taste. 29 00:01:14,117 --> 00:01:15,858 You can't eat a phone. 30 00:01:15,945 --> 00:01:17,773 - Well, if you could eat a phone, 31 00:01:17,860 --> 00:01:19,644 Jake would make it taste delicious. 32 00:01:19,731 --> 00:01:21,211 - Hey there. 33 00:01:21,298 --> 00:01:23,039 Y'all ready for an international cookie collage? 34 00:01:23,126 --> 00:01:24,432 - Already set up, son. 35 00:01:24,519 --> 00:01:26,651 I've got the dough and fillings, 36 00:01:26,738 --> 00:01:29,132 poppy seed, and prune. 37 00:01:29,219 --> 00:01:31,917 - We're just making hamantaschen? 38 00:01:32,004 --> 00:01:33,658 I know it's Purim today, but my brand 39 00:01:33,745 --> 00:01:35,007 is international food art. 40 00:01:35,095 --> 00:01:37,967 - Jewish cooking is international. 41 00:01:38,054 --> 00:01:40,970 We'll bake together like when you were a kid, right, Jacob? 42 00:01:41,057 --> 00:01:42,711 - Dad, you know I go by Jake now. 43 00:01:42,798 --> 00:01:44,756 - Jake, excuse me. 44 00:01:44,843 --> 00:01:46,236 What do I know? 45 00:01:46,323 --> 00:01:48,543 I'm only the one who gave him his name. 46 00:01:48,630 --> 00:01:50,327 - Just putting my own spin on it. 47 00:01:50,414 --> 00:01:52,547 You know, as in Food Art by Jake. 48 00:01:52,634 --> 00:01:54,331 [chuckles] Mom likes it. 49 00:01:54,418 --> 00:01:56,028 - Surprise. 50 00:01:56,116 --> 00:01:58,727 It's me, your mother, in case you didn't recognize. 51 00:01:58,814 --> 00:02:01,512 - Mom, your hair. 52 00:02:01,599 --> 00:02:02,557 - That's right. 53 00:02:02,644 --> 00:02:05,342 I'm a whole new identity. 54 00:02:05,429 --> 00:02:08,389 I'm done being blintz mobile bubbe serving matzo balls, 55 00:02:08,476 --> 00:02:10,434 and advice from a food truck. - [laughs] 56 00:02:10,521 --> 00:02:13,176 - Who knows what I'll do next? 57 00:02:13,263 --> 00:02:15,570 Nice sign, Jake. 58 00:02:15,657 --> 00:02:20,923 ♪ ♪ 59 00:02:21,010 --> 00:02:22,620 - Hey there, Josh. 60 00:02:22,707 --> 00:02:24,970 - Step back, ponytails. 61 00:02:25,057 --> 00:02:27,321 My brand new sand toy is off limits. 62 00:02:27,408 --> 00:02:28,757 - Sure. Sure. 63 00:02:28,844 --> 00:02:30,628 I just wanted to warn you. 64 00:02:30,715 --> 00:02:32,456 That clump of babies over there looks like 65 00:02:32,543 --> 00:02:34,850 they're about to blow, and you know what that means. 66 00:02:34,937 --> 00:02:36,852 The grown-ups will make you share. 67 00:02:36,939 --> 00:02:39,550 - But those babies aren't even looking at me. 68 00:02:39,637 --> 00:02:42,771 [quirky music] 69 00:02:42,858 --> 00:02:45,165 ♪ ♪ 70 00:02:45,252 --> 00:02:48,603 Angelica, I can't deal with babies. 71 00:02:48,690 --> 00:02:51,040 They make no sense and they smell like milk. 72 00:02:51,127 --> 00:02:53,695 - Lucky for you, I'm an expert. 73 00:02:53,782 --> 00:02:56,393 I can make sure those babies stay far away. 74 00:02:56,480 --> 00:02:58,830 For a small reward, that is. 75 00:03:01,355 --> 00:03:04,358 - Josh's toy is really neat. 76 00:03:04,445 --> 00:03:07,317 I never noticed sand could do so many things. 77 00:03:07,404 --> 00:03:08,797 - Bad news, babies. 78 00:03:08,884 --> 00:03:11,060 Josh doesn't want you in the sandbox anymore. 79 00:03:11,147 --> 00:03:12,975 He sent me to get rid of you. 80 00:03:14,672 --> 00:03:17,936 - But we only gotted to dig up one wormy. 81 00:03:18,023 --> 00:03:20,983 - Yeah. Todd Jr. needs a friend. 82 00:03:21,070 --> 00:03:22,550 - OK, fine, don't listen. 83 00:03:22,637 --> 00:03:24,029 But what's your plan when Josh comes over here 84 00:03:24,116 --> 00:03:26,206 to tell you himself? 85 00:03:26,293 --> 00:03:28,033 - Run away. 86 00:03:31,733 --> 00:03:33,474 - How do we start? 87 00:03:33,561 --> 00:03:35,911 I'm excited to make Purim cookies. 88 00:03:35,998 --> 00:03:37,608 - What are they exactly? 89 00:03:37,695 --> 00:03:39,480 I'm trying to figure it out from the ingredients. 90 00:03:39,567 --> 00:03:41,395 - They're kind of like pocket pastries. 91 00:03:41,482 --> 00:03:43,310 - Pocket pastries? [scoffs] 92 00:03:43,397 --> 00:03:46,356 Hamantaschen are special cookies. 93 00:03:46,443 --> 00:03:48,140 They come with their own story. 94 00:03:48,228 --> 00:03:51,753 You see, it was food, a feast actually, 95 00:03:51,840 --> 00:03:53,972 that saved the lives of the Jewish people 96 00:03:54,059 --> 00:03:56,192 at the time of Purim. 97 00:03:56,279 --> 00:03:58,716 - Ooh, I don't think I've heard this one. 98 00:03:58,803 --> 00:04:00,805 - No one tells it like my Bori. 99 00:04:00,892 --> 00:04:04,592 - Dad told the story every year when we were growing up. 100 00:04:04,679 --> 00:04:05,984 - Yep. 101 00:04:06,071 --> 00:04:07,812 So you don't have to keep telling it. 102 00:04:07,899 --> 00:04:09,379 - Well, actually, I do. 103 00:04:09,466 --> 00:04:12,121 We can always find new meaning in an old story. 104 00:04:12,208 --> 00:04:15,167 Plus, I found the megillah that you made in Hebrew school. 105 00:04:19,346 --> 00:04:21,435 - Talk about going way back. 106 00:04:21,522 --> 00:04:24,002 - Way back is where our story starts. 107 00:04:24,089 --> 00:04:26,657 [gentle harp tune] 108 00:04:26,744 --> 00:04:28,529 In the ancient empire of Persia, 109 00:04:28,616 --> 00:04:30,922 there was a city called Shushan, 110 00:04:31,009 --> 00:04:34,665 and King Achashverosh lived with his wife, Queen Vashti. 111 00:04:34,752 --> 00:04:37,015 Oh, the king loved to throw parties 112 00:04:37,102 --> 00:04:40,758 and show off his wealth and entertain his guests. 113 00:04:40,845 --> 00:04:42,064 - [laughs] 114 00:04:42,151 --> 00:04:44,414 Look at me, everyone! 115 00:04:46,024 --> 00:04:48,375 [indistinct mumbling] 116 00:04:48,462 --> 00:04:50,855 [laughter] 117 00:04:50,942 --> 00:04:52,030 Ta-da! 118 00:04:52,117 --> 00:04:55,512 How does he do it? 119 00:04:55,599 --> 00:04:57,558 - Extremely clever, Your Highness. 120 00:04:57,645 --> 00:04:59,168 - You know it. 121 00:04:59,255 --> 00:05:00,909 Now go get Queen Vashti. 122 00:05:00,996 --> 00:05:01,866 She's got to see this. 123 00:05:01,953 --> 00:05:04,739 - Wonderful idea. 124 00:05:04,826 --> 00:05:06,436 But it's late. 125 00:05:06,523 --> 00:05:08,830 She was in her feety pajamas a while back. 126 00:05:08,917 --> 00:05:11,311 I'm sure she's asleep by now. 127 00:05:11,398 --> 00:05:13,269 - Who cares about bedtime? 128 00:05:13,356 --> 00:05:16,446 She has to obey the king's royal command. 129 00:05:18,056 --> 00:05:19,449 - [groans] 130 00:05:19,536 --> 00:05:21,799 [sighs] Unbelievable. 131 00:05:21,886 --> 00:05:23,410 Last week I had to get up 132 00:05:23,497 --> 00:05:25,673 and watch him squirt milk out of his nose. 133 00:05:25,760 --> 00:05:28,110 Not doing it again. Nope. Night night. 134 00:05:28,197 --> 00:05:32,419 - He's really big on the royal commands, and he is the king. 135 00:05:32,506 --> 00:05:34,159 - So? I'm the queen. 136 00:05:34,246 --> 00:05:35,900 He's not the boss of me. 137 00:05:35,987 --> 00:05:37,859 What's he going to do if I just don't listen? 138 00:05:37,946 --> 00:05:39,774 [gate slamming] 139 00:05:39,861 --> 00:05:42,037 [horse nickers] 140 00:05:42,124 --> 00:05:43,821 - Ride for Vashti. 141 00:05:43,908 --> 00:05:46,476 I have instructions to drive you out of town. 142 00:05:46,563 --> 00:05:49,261 Way out of town. 143 00:05:49,349 --> 00:05:51,873 - I'm going to need those back. 144 00:05:51,960 --> 00:05:53,004 - Hmph! 145 00:05:53,091 --> 00:05:55,703 ♪ ♪ 146 00:05:55,790 --> 00:05:56,443 - [grunts] 147 00:06:02,623 --> 00:06:05,016 - Mr. Boris, are you making cookies? 148 00:06:05,103 --> 00:06:05,843 - Hello, Joshua. 149 00:06:05,930 --> 00:06:07,149 Come, sit. 150 00:06:07,236 --> 00:06:08,803 Hear the story. 151 00:06:08,890 --> 00:06:10,761 Then we'll bake. 152 00:06:10,848 --> 00:06:13,111 - It's OK. I'll keep the babies away. 153 00:06:13,198 --> 00:06:14,591 Don't worry about anything, 154 00:06:14,678 --> 00:06:18,160 especially your brand new sand toy. 155 00:06:21,685 --> 00:06:23,774 - And so the royal advisor 156 00:06:23,861 --> 00:06:26,647 put out a search for the next queen. 157 00:06:26,734 --> 00:06:29,563 - Who wants to be the next queen of Persia? 158 00:06:29,650 --> 00:06:32,566 Live in the palace, wear a crown. 159 00:06:32,653 --> 00:06:35,569 Free fruit leathers, every flavor. 160 00:06:35,656 --> 00:06:39,311 - Uncle Mordecai, I don't want to go to the palace. 161 00:06:39,399 --> 00:06:41,183 I want to stay here. 162 00:06:41,270 --> 00:06:43,228 - Oh, don't worry, Esther. 163 00:06:43,315 --> 00:06:44,534 You're way back here. 164 00:06:44,621 --> 00:06:46,536 No one will notice you. 165 00:06:46,623 --> 00:06:49,234 - You there, congratulations. 166 00:06:49,321 --> 00:06:52,107 You're the new queen. Hop in. 167 00:06:52,194 --> 00:06:54,849 - This is all happening for a good reason. 168 00:06:54,936 --> 00:06:56,851 - What is it? 169 00:06:56,938 --> 00:07:00,855 - Uh, I'm not sure yet, but you'll be fine. 170 00:07:00,942 --> 00:07:05,120 And remember, you can't let anyone know you're a baby. 171 00:07:05,207 --> 00:07:07,383 They've never had one living at the palace. 172 00:07:07,470 --> 00:07:09,516 Try to be like a big kid. 173 00:07:09,603 --> 00:07:13,302 - So don't act like myself? 174 00:07:13,389 --> 00:07:15,217 But I like being me. 175 00:07:15,304 --> 00:07:17,959 - Here, take this to have something from home. 176 00:07:18,046 --> 00:07:22,311 Just don't let anyone see you using it. 177 00:07:25,445 --> 00:07:29,274 There goes one brave baby. 178 00:07:35,455 --> 00:07:38,762 - I could get used to this. 179 00:07:40,851 --> 00:07:43,288 - Your royal milk, my queen. 180 00:07:43,375 --> 00:07:45,508 - Oh, thanks. 181 00:07:50,165 --> 00:07:51,383 Oops. 182 00:07:51,471 --> 00:07:53,429 I'm just used to a sippy cup-- 183 00:07:53,516 --> 00:07:57,433 uh, sipping my cup of milk. 184 00:07:57,520 --> 00:08:01,002 [laughs, slurps] 185 00:08:01,089 --> 00:08:05,180 Oh, it is so nice to drink milk like a big kid, 186 00:08:05,267 --> 00:08:06,398 which is what I am. 187 00:08:06,486 --> 00:08:08,792 Definitely not a baby. 188 00:08:08,879 --> 00:08:11,099 [laughs] 189 00:08:11,186 --> 00:08:13,536 - Esther had to be very careful to keep 190 00:08:13,623 --> 00:08:17,845 her true identity secret from everyone in the palace. 191 00:08:17,932 --> 00:08:20,674 Now, the Jews lived in peace for many years, 192 00:08:20,761 --> 00:08:23,590 but it only took one powerful enemy 193 00:08:23,677 --> 00:08:25,505 to put them all in danger. 194 00:08:25,592 --> 00:08:28,116 - Oh, such a shame, isn't it? 195 00:08:28,203 --> 00:08:31,075 When people have to hide their identity 196 00:08:31,162 --> 00:08:32,773 because they're afraid of what will happen 197 00:08:32,860 --> 00:08:35,036 if others see who they really are. 198 00:08:35,123 --> 00:08:37,081 - Terrible. 199 00:08:37,168 --> 00:08:38,953 - Can you tell the part where the food saves the day? 200 00:08:39,040 --> 00:08:41,085 - I'm telling. I'm telling. 201 00:08:41,172 --> 00:08:43,174 Patience. 202 00:08:43,261 --> 00:08:46,351 Now, Mordecai came to visit Queen Esther every day 203 00:08:46,438 --> 00:08:49,224 at the palace gates to see how she was doing. 204 00:08:49,311 --> 00:08:52,357 One day, he heard two guards planning 205 00:08:52,444 --> 00:08:54,751 to put something in the king's food to make him sick. 206 00:08:57,711 --> 00:08:59,713 - [whispering] 207 00:08:59,800 --> 00:09:01,715 - Then the guard said they were going 208 00:09:01,802 --> 00:09:04,021 to mess with the king's food. 209 00:09:04,108 --> 00:09:08,286 But they didn't know Mordecai was watching. 210 00:09:08,373 --> 00:09:11,638 - Wow, this Mordecai fellow just saved the king's life. 211 00:09:11,725 --> 00:09:13,553 We owe him. 212 00:09:13,640 --> 00:09:16,904 - But Mordecai didn't even get a royal thank you, 213 00:09:16,991 --> 00:09:19,341 because the king forgot about him 214 00:09:19,428 --> 00:09:20,951 when someone new came along, 215 00:09:21,038 --> 00:09:25,303 someone who wanted power, Haman. 216 00:09:25,390 --> 00:09:30,091 - I pronounce you, Haman, second-in-command to the king. 217 00:09:30,178 --> 00:09:32,615 - Thanks, kingy. From now on, 218 00:09:32,702 --> 00:09:35,009 you won't have to worry about babies bothering you. 219 00:09:35,096 --> 00:09:36,488 - Babies? 220 00:09:36,576 --> 00:09:39,056 I don't have any problem with babies. 221 00:09:39,143 --> 00:09:41,319 - Yet. Gotta watch them. 222 00:09:41,406 --> 00:09:44,148 Those babies are always up to something. 223 00:09:44,235 --> 00:09:46,977 [horn blaring] 224 00:09:47,064 --> 00:09:52,113 Everyone, bow down to the great and powerful Haman. 225 00:09:52,200 --> 00:09:55,377 ♪ ♪ 226 00:09:55,464 --> 00:09:58,554 Hey, you, bow down. 227 00:09:58,641 --> 00:10:01,122 - Can't. I'm a baby. 228 00:10:01,209 --> 00:10:03,341 Babies don't bow down to people. 229 00:10:03,428 --> 00:10:05,300 Not even to kings. 230 00:10:05,387 --> 00:10:06,823 - I said bow down. 231 00:10:06,910 --> 00:10:09,217 Let's go and make it snappy or you'll be sorry. 232 00:10:09,304 --> 00:10:11,088 - No. 233 00:10:11,175 --> 00:10:13,351 I can't break the laws of my baby people. 234 00:10:13,438 --> 00:10:14,831 Do what you must. 235 00:10:14,918 --> 00:10:18,139 - Haman was mad. 236 00:10:18,226 --> 00:10:21,882 And when Haman was mad, someone was going to suffer. 237 00:10:21,969 --> 00:10:24,014 And now for the food part. 238 00:10:24,101 --> 00:10:25,625 - Are we going to see this Purim cookie 239 00:10:25,712 --> 00:10:27,322 on your next Click-Clack? 240 00:10:27,409 --> 00:10:29,280 - You know, it's a little narrow for my brand. 241 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 I'm branching out. 242 00:10:31,152 --> 00:10:33,415 - Oh, it's good to branch out. 243 00:10:33,502 --> 00:10:38,463 But a tree with many branches has to have deep roots. 244 00:10:38,550 --> 00:10:40,596 - I see what you did there. [chuckles] 245 00:10:40,683 --> 00:10:42,293 - Back to Purim. 246 00:10:42,380 --> 00:10:45,514 Haman was so angry at Mordecai not bowing down to him, 247 00:10:45,601 --> 00:10:48,343 he wanted to punish all of Mordecai's people-- 248 00:10:48,430 --> 00:10:50,562 the Jews. 249 00:10:50,650 --> 00:10:53,435 - I need to talk to you about something important, king. 250 00:10:53,522 --> 00:10:56,699 - My royal driver bet me I couldn't make three in a row. 251 00:10:56,786 --> 00:10:59,702 - There's a group of people here in the kingdom who 252 00:10:59,789 --> 00:11:02,879 aren't like us. 253 00:11:02,966 --> 00:11:05,229 - Sunk it. Going for two. 254 00:11:05,316 --> 00:11:07,405 - They drink from sippy cups. 255 00:11:07,492 --> 00:11:09,320 They take naps. 256 00:11:09,407 --> 00:11:11,758 Some of them even wear diapers. 257 00:11:11,845 --> 00:11:13,498 Know what I mean? 258 00:11:13,585 --> 00:11:15,631 They can't be trusted. - [grunts] 259 00:11:15,718 --> 00:11:17,285 Two! 260 00:11:17,372 --> 00:11:18,503 Yes. 261 00:11:18,590 --> 00:11:20,680 Now for the win. 262 00:11:20,767 --> 00:11:22,594 - So can you just sign this decree real quick 263 00:11:22,682 --> 00:11:24,466 saying that all babies are getting 264 00:11:24,553 --> 00:11:26,076 kicked out of the kingdom on the day of my choice? 265 00:11:26,163 --> 00:11:27,948 - Sheesh. 266 00:11:28,035 --> 00:11:29,776 So much signing things in this king job. 267 00:11:29,863 --> 00:11:31,691 - Thanks, king, sir. 268 00:11:31,778 --> 00:11:33,693 I knew you'd see it my way. 269 00:11:35,564 --> 00:11:36,783 - Wait, Haman. 270 00:11:36,870 --> 00:11:39,263 You left your quill. 271 00:11:39,350 --> 00:11:41,744 Huh, what am I going to do with this? 272 00:11:45,313 --> 00:11:46,967 - [laughs] 273 00:11:49,273 --> 00:11:51,580 - Minka, I know you said you weren't 274 00:11:51,667 --> 00:11:53,147 giving advice anymore, but I-- 275 00:11:53,234 --> 00:11:55,497 - For you, I'll make an exception. 276 00:11:55,584 --> 00:11:58,761 Now how is that lovely Kira? Why didn't you bring her? 277 00:11:58,848 --> 00:12:00,676 - Oh, she had a meeting. 278 00:12:00,763 --> 00:12:02,504 Librarians never rest. 279 00:12:02,591 --> 00:12:04,680 But seriously, I wanted to ask you. 280 00:12:04,767 --> 00:12:08,336 You and Boris always seem to have fun together. 281 00:12:08,423 --> 00:12:11,252 What is the secret to a long, happy marriage? 282 00:12:11,339 --> 00:12:16,257 - The secret is patience, laughter, and love. 283 00:12:16,344 --> 00:12:20,435 And when it comes down to it, 90% of marriage 284 00:12:20,522 --> 00:12:23,525 is just yelling "What?" from the other room. 285 00:12:23,612 --> 00:12:26,702 [upbeat music] 286 00:12:26,789 --> 00:12:29,313 - You want to help, Dad? - Me? I'm no chef. 287 00:12:29,400 --> 00:12:30,793 I'm just going to sit here. 288 00:12:30,880 --> 00:12:32,882 I'm not going to say a word while you teach. 289 00:12:32,969 --> 00:12:34,536 - I give him 10 seconds. 290 00:12:34,623 --> 00:12:37,321 - First, we use the glass to make a circle. 291 00:12:37,408 --> 00:12:38,845 - Don't forget the filling. 292 00:12:38,932 --> 00:12:40,411 - Six seconds. 293 00:12:40,498 --> 00:12:43,501 - Now, here we've got the traditional poppy seed 294 00:12:43,588 --> 00:12:45,155 and prune flavors. 295 00:12:45,242 --> 00:12:47,157 - What if we try some of the fillings that you brought? 296 00:12:47,244 --> 00:12:49,856 How about jam-filled linzertaschen? 297 00:12:49,943 --> 00:12:51,466 - You know linzer? 298 00:12:51,553 --> 00:12:53,381 - You think you're the only one who can branch out? 299 00:12:56,036 --> 00:12:58,038 - OK, everyone pick a filling 300 00:12:58,125 --> 00:12:59,517 and put it in the center of the dough. 301 00:12:59,604 --> 00:13:03,565 - Dibs on the peanut butter cups. 302 00:13:03,652 --> 00:13:07,090 - Now, fold over one side, then pinch to make a triangle. 303 00:13:07,177 --> 00:13:09,789 You want to hide the filling really good in there, 304 00:13:09,876 --> 00:13:11,529 like a surprise. - Ah. 305 00:13:11,616 --> 00:13:14,097 You just said something huge. 306 00:13:14,184 --> 00:13:15,795 - Pinch up the other side? 307 00:13:15,882 --> 00:13:17,448 - No, hide the filling. 308 00:13:17,535 --> 00:13:19,494 That's the hamantaschen connection. 309 00:13:19,581 --> 00:13:22,802 Purim is about uncovering what's hidden. 310 00:13:22,889 --> 00:13:23,759 - Well, what happened? 311 00:13:23,846 --> 00:13:25,717 - Yeah, come on, keep going. 312 00:13:25,805 --> 00:13:30,331 - So, the king's advisor had to read the decree in every town. 313 00:13:30,418 --> 00:13:32,986 - And so it is ordered, all babies 314 00:13:33,073 --> 00:13:35,640 will be banished from the kingdom on Monday, 315 00:13:35,727 --> 00:13:38,513 the 13th of Adar. 316 00:13:38,600 --> 00:13:40,732 That means pack up and scram. 317 00:13:40,820 --> 00:13:44,345 [soft dramatic music] 318 00:13:44,432 --> 00:13:47,827 - Esther, we've gots a problem. 319 00:13:47,914 --> 00:13:51,047 Haman wants to get rid of all the babies in the kingdom 320 00:13:51,134 --> 00:13:52,744 next week. 321 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 - Uncle Mordecai, that can't be true. 322 00:13:54,921 --> 00:13:56,444 Just look around. 323 00:13:56,531 --> 00:13:58,576 Today we had icy pops after lunch. 324 00:13:58,663 --> 00:14:00,752 - I hearded the king's advisor. 325 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 The king himself signed Haman's decree. 326 00:14:03,930 --> 00:14:07,585 - Oh, he never reads anything he signs here in the palace. 327 00:14:07,672 --> 00:14:09,109 It's all good. 328 00:14:09,196 --> 00:14:12,199 - What if this is the reason you're queen? 329 00:14:12,286 --> 00:14:14,418 You can speak up and save our people. 330 00:14:16,507 --> 00:14:19,032 - Um, but why me? 331 00:14:19,119 --> 00:14:20,729 - You're one of us. 332 00:14:20,816 --> 00:14:22,296 If we're not safe out there, 333 00:14:22,383 --> 00:14:24,602 you won't be safe in here forever either. 334 00:14:24,689 --> 00:14:27,301 And the king will listen to you. 335 00:14:27,388 --> 00:14:29,042 - I'll think about it. 336 00:14:29,129 --> 00:14:32,132 I do have important royal duties to take care of. 337 00:14:32,219 --> 00:14:36,310 - Is Her Majesty ready to don her royal waterwingies 338 00:14:36,397 --> 00:14:39,313 for this afternoon's swim party? 339 00:14:39,400 --> 00:14:41,228 - I'll be right there. 340 00:14:41,315 --> 00:14:43,404 I'll talk to the king. 341 00:14:43,491 --> 00:14:47,147 After just one turn on the water slide? 342 00:14:47,234 --> 00:14:49,149 OK, fine. 343 00:14:53,762 --> 00:14:55,329 [clears throat] 344 00:14:58,723 --> 00:15:00,508 - Bullseye again. 345 00:15:00,595 --> 00:15:03,554 Queen Esther, is there something you want? 346 00:15:03,641 --> 00:15:05,295 Up to half my kingdom. 347 00:15:05,382 --> 00:15:07,210 - Oh, that is very generous. 348 00:15:07,297 --> 00:15:10,170 But I just wanted to invite you to a little feast 349 00:15:10,257 --> 00:15:11,649 tomorrow night. 350 00:15:11,736 --> 00:15:13,173 Can you come? 351 00:15:13,260 --> 00:15:15,218 - I love feasts. 352 00:15:15,305 --> 00:15:17,612 Can we have that yummy chicken on a stick? 353 00:15:17,699 --> 00:15:19,788 - Kebabs? Sure. 354 00:15:19,875 --> 00:15:20,920 - Yes! - [giggles] 355 00:15:24,314 --> 00:15:28,579 - [laughs] A party with just the king, queen, and me? 356 00:15:28,666 --> 00:15:30,320 [laughs] 357 00:15:31,931 --> 00:15:33,802 - Take some of these to Kira. 358 00:15:33,889 --> 00:15:36,761 Bringing homemade cookies shows you're serious. 359 00:15:36,848 --> 00:15:39,677 - Minka, you said no more giving advice. 360 00:15:39,764 --> 00:15:41,853 I hear kibbitzing. 361 00:15:41,941 --> 00:15:45,988 That night, King Achashverosh couldn't sleep. 362 00:15:46,075 --> 00:15:48,904 - Oh, I can't sleep. 363 00:15:48,991 --> 00:15:51,385 Read me my favorite book, the one all about me. 364 00:15:51,472 --> 00:15:52,690 - Your diary? 365 00:15:52,777 --> 00:15:54,605 - Yep, that's the one. 366 00:15:54,692 --> 00:15:56,042 I remember something interesting 367 00:15:56,129 --> 00:15:57,260 happened last week. 368 00:15:57,347 --> 00:15:59,001 What was it? 369 00:15:59,088 --> 00:16:00,176 - Hmm, let's see. 370 00:16:00,263 --> 00:16:02,265 Mordecai saved your life? 371 00:16:02,352 --> 00:16:03,571 - Yeah, that. 372 00:16:03,658 --> 00:16:05,181 Oh, what a hero. 373 00:16:05,268 --> 00:16:06,922 What did we do for him again? 374 00:16:07,009 --> 00:16:08,619 - Uh, nothing. 375 00:16:08,706 --> 00:16:10,273 - That's not right. 376 00:16:10,360 --> 00:16:12,841 Call for my second in command. 377 00:16:12,928 --> 00:16:15,148 [bell rings] - Yes, king, sir? 378 00:16:15,235 --> 00:16:17,411 - Do you sit right outside the door? 379 00:16:17,498 --> 00:16:18,499 - Maybe. 380 00:16:18,586 --> 00:16:20,631 - Haman. 381 00:16:20,718 --> 00:16:23,286 I just heard that someone of great importance 382 00:16:23,373 --> 00:16:25,288 hasn't been properly thanked for something wonderful 383 00:16:25,375 --> 00:16:27,247 they did for me. 384 00:16:27,334 --> 00:16:29,858 - We wouldn't want to ignore someone of great importance. 385 00:16:29,945 --> 00:16:32,034 - Glad you agree. Go get Mordecai. 386 00:16:32,121 --> 00:16:33,905 You're in charge of honoring him. 387 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 - Excuse me? 388 00:16:38,867 --> 00:16:43,219 This is what the king does for the person he wants to honor. 389 00:16:43,306 --> 00:16:44,568 I'm not doing this! 390 00:16:44,655 --> 00:16:46,222 I should be the one on that horse. 391 00:16:46,309 --> 00:16:50,096 - What about the king's orders? 392 00:16:50,183 --> 00:16:52,141 - Fine, you'll be gone soon anyway, 393 00:16:52,228 --> 00:16:53,925 along with all the other babies. 394 00:16:54,013 --> 00:16:55,797 And I'll be back to being the important one. 395 00:16:55,884 --> 00:16:57,799 [horse nickers] 396 00:16:57,886 --> 00:17:00,106 - But it only took one brave person 397 00:17:00,193 --> 00:17:03,022 speaking out to save the day. 398 00:17:05,894 --> 00:17:07,417 - Another kebab, anyone? 399 00:17:07,504 --> 00:17:09,506 - There's something I have to ask you. 400 00:17:09,593 --> 00:17:13,249 And I thought, better on a full stomach. 401 00:17:13,336 --> 00:17:16,905 - So true. Pass the dipping sauce. 402 00:17:16,992 --> 00:17:19,212 - Now tell me what I can do for you. 403 00:17:19,299 --> 00:17:21,736 - All I want is-- 404 00:17:21,823 --> 00:17:23,172 to survive. 405 00:17:23,259 --> 00:17:24,869 - Huh? 406 00:17:24,956 --> 00:17:26,697 Are you unhappy with your life here? 407 00:17:26,784 --> 00:17:28,395 - I love it. 408 00:17:28,482 --> 00:17:32,007 But there's a whole group of people in this kingdom 409 00:17:32,094 --> 00:17:34,183 who are being treated badly. 410 00:17:34,270 --> 00:17:35,619 - What do you mean? 411 00:17:35,706 --> 00:17:39,232 - They're being kicked out, sent away. 412 00:17:39,319 --> 00:17:41,495 The date is already set. 413 00:17:41,582 --> 00:17:43,888 - Who would do such a terrible thing? 414 00:17:43,975 --> 00:17:47,457 - Someone right here in this palace. 415 00:17:47,544 --> 00:17:48,850 Right here in this room. 416 00:17:48,937 --> 00:17:50,982 - Haman? 417 00:17:51,070 --> 00:17:53,159 - So we get rid of a bunch of random babies? 418 00:17:53,246 --> 00:17:55,770 Boo-hoo. Why do you care, Queen Esther? 419 00:17:55,857 --> 00:17:58,381 - Why do I care? 420 00:17:58,468 --> 00:18:00,862 We should all care. 421 00:18:00,949 --> 00:18:03,604 Babies are a part of Persia. 422 00:18:03,691 --> 00:18:07,260 And letting everyone live here in peace together 423 00:18:07,347 --> 00:18:10,437 is what makes this kingdom great. 424 00:18:10,524 --> 00:18:12,569 - Truer words never spoken. 425 00:18:12,656 --> 00:18:15,311 - I'm glad you said that, King. 426 00:18:15,398 --> 00:18:17,966 Because... [exhales] 427 00:18:18,053 --> 00:18:22,362 I, too, am a baby. 428 00:18:22,449 --> 00:18:24,103 - [gasps] 429 00:18:24,190 --> 00:18:27,802 - [gasps] You're a baby? 430 00:18:27,889 --> 00:18:29,630 I had no idea. 431 00:18:29,717 --> 00:18:31,110 - That's right. 432 00:18:31,197 --> 00:18:34,635 I, Queen Esther, am a baby. 433 00:18:34,722 --> 00:18:38,552 And I come from a long line of babies. 434 00:18:38,639 --> 00:18:41,511 Babies are my people. 435 00:18:41,598 --> 00:18:47,038 So if these other babies have to go, then so do I. 436 00:18:47,126 --> 00:18:49,650 - I don't believe it. I need proof. 437 00:18:49,737 --> 00:18:52,435 - Like this sippy cup I brought from home? 438 00:18:52,522 --> 00:18:55,308 [slurps] 439 00:18:55,395 --> 00:18:57,832 - Haman, you tried to get rid of the queen 440 00:18:57,919 --> 00:19:00,313 and all the babies of Persia? 441 00:19:00,400 --> 00:19:05,970 - As a reminder, you did sign the decree. 442 00:19:06,057 --> 00:19:08,190 - I-I wasn't paying attention. 443 00:19:08,277 --> 00:19:10,888 You tricked me. 444 00:19:10,975 --> 00:19:12,934 Mordecai saved my life. 445 00:19:13,021 --> 00:19:14,762 Esther is my queen. 446 00:19:14,849 --> 00:19:17,373 I love the baby people. 447 00:19:17,460 --> 00:19:20,202 - I'll just go ahead and step out for a sec 448 00:19:20,289 --> 00:19:22,900 while you two talk this over. 449 00:19:22,987 --> 00:19:26,034 - Step way, way out, 450 00:19:26,121 --> 00:19:31,039 out of my whole kingdom forever. 451 00:19:31,126 --> 00:19:32,519 Kebab, My Queen? 452 00:19:32,606 --> 00:19:33,824 - Thank you. 453 00:19:33,911 --> 00:19:35,652 I could eat. 454 00:19:35,739 --> 00:19:38,873 - And so instead of the Jewish people, 455 00:19:38,960 --> 00:19:41,571 it was Haman who had to pack up and go. 456 00:19:41,658 --> 00:19:45,532 All because of brave Queen Esther and Mordecai. 457 00:19:45,619 --> 00:19:48,970 - That was an incredible story full of hidden meaning. 458 00:19:49,057 --> 00:19:50,363 - Almost as incredible as 459 00:19:50,450 --> 00:19:52,626 this apricot habanero hamantash I made. 460 00:19:52,713 --> 00:19:54,105 Full of hidden chili! 461 00:19:54,193 --> 00:19:55,411 I love Purim. 462 00:19:55,498 --> 00:19:58,458 - And on Purim, kids dress up in costume 463 00:19:58,545 --> 00:20:02,505 and wave their gragers to drown out the name of evil Haman. 464 00:20:02,592 --> 00:20:06,422 And we give baskets of food and treats as gifts. 465 00:20:06,509 --> 00:20:09,469 - Dad, I want to do more with my food brand. 466 00:20:09,556 --> 00:20:12,559 I want to feel more connected. 467 00:20:12,646 --> 00:20:14,343 This hamantaschen made me realize 468 00:20:14,430 --> 00:20:17,085 I want to keep telling our story, with food. 469 00:20:17,172 --> 00:20:22,569 - What a joy to see my son proud to show his roots. 470 00:20:22,656 --> 00:20:24,048 We should all be. 471 00:20:24,135 --> 00:20:27,400 - I've been hiding my roots. 472 00:20:27,487 --> 00:20:29,489 I like who I am-- 473 00:20:29,576 --> 00:20:33,014 a blintz mobile bubbe who gives out food and advice, 474 00:20:33,101 --> 00:20:34,450 gray hair and all. 475 00:20:34,537 --> 00:20:37,323 - Oh, Minka, you are that and more. 476 00:20:37,410 --> 00:20:39,194 When I grow up, I want to be just like you. 477 00:20:39,281 --> 00:20:41,370 all: Me too. 478 00:20:41,457 --> 00:20:43,154 - Can you make me an appointment 479 00:20:43,242 --> 00:20:44,460 with your hairdresser? 480 00:20:44,547 --> 00:20:46,419 - Oh, yes. 481 00:20:46,506 --> 00:20:49,378 [babies babbling] 482 00:20:51,815 --> 00:20:53,077 - You know what? 483 00:20:53,164 --> 00:20:54,949 Somebody's got to speak up to Josh. 484 00:20:55,036 --> 00:20:58,474 I'm going to do it. 485 00:20:58,561 --> 00:21:01,129 - There goes one brave baby. 486 00:21:01,216 --> 00:21:03,044 - Hey, Josh? 487 00:21:03,131 --> 00:21:04,698 How come you're letting Angelica 488 00:21:04,785 --> 00:21:07,222 play with your new sand toy all this time? 489 00:21:07,309 --> 00:21:08,963 - She's not playing with it. 490 00:21:09,050 --> 00:21:10,747 She's guarding it. 491 00:21:10,834 --> 00:21:12,923 - From who? Us? 492 00:21:13,010 --> 00:21:14,577 - Yeah. 493 00:21:14,664 --> 00:21:16,797 She said you were going to make me share. 494 00:21:16,884 --> 00:21:19,626 That's why she kicked you out of the sandbox. 495 00:21:19,713 --> 00:21:23,412 - She said we had to run away from you. 496 00:21:23,499 --> 00:21:25,588 - Oh, Angelica! 497 00:21:25,675 --> 00:21:27,851 A word? 498 00:21:27,938 --> 00:21:29,810 - Uh-oh. 499 00:21:29,897 --> 00:21:32,247 What are you doing hanging out with a bunch of babies? 500 00:21:32,334 --> 00:21:35,555 - For your information, I like babies. 501 00:21:35,642 --> 00:21:39,776 And they told me some very interesting things. 502 00:21:41,648 --> 00:21:43,563 - Fine. Here. 503 00:21:43,650 --> 00:21:46,522 You won't have Angelica Pickles to protect you anymore. 504 00:21:48,829 --> 00:21:51,832 - Free turns for all you. 505 00:21:51,919 --> 00:21:53,181 Just for today. [laughter] 506 00:21:53,268 --> 00:21:55,357 Story only goes so far. 507 00:21:56,793 --> 00:21:58,491 - [sighs] 508 00:21:58,578 --> 00:22:01,494 - Welcome to Food with a Story. 509 00:22:01,581 --> 00:22:06,977 I'm Jake, and these are my parents, Boris and Minka. 510 00:22:07,064 --> 00:22:10,285 Here with today's food story, hamantaschen. 511 00:22:10,372 --> 00:22:13,027 - Hi, we're the parents. 512 00:22:13,114 --> 00:22:15,029 - So this is Click-Clack? 513 00:22:15,116 --> 00:22:16,987 - They don't need the whole megillah. 514 00:22:17,074 --> 00:22:18,293 - Oh. 515 00:22:18,380 --> 00:22:20,687 Look that way, Mom. 516 00:22:20,774 --> 00:22:21,818 - Tell the story. 517 00:22:21,905 --> 00:22:23,429 Everyone should hear it. 518 00:22:23,516 --> 00:22:25,256 - Ah. Hello, everyone. 519 00:22:25,344 --> 00:22:27,824 You see, it was food that actually 520 00:22:27,911 --> 00:22:31,959 saved the lives of the Jewish people at the time of Purim. 36087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.