All language subtitles for Rugrats.2021.S02E37E38.The.Heist.-.The.Lambster.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,109 [drumroll] 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,045 [cheerful electronic music] 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,281 * * 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,315 - [laughs] 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,850 - [whimpering] 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,652 Uh! Wah! 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,654 * * 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,190 - [exclaims] [frog ribbits] 9 00:00:22,256 --> 00:00:23,157 [frog croaks] 10 00:00:23,224 --> 00:00:25,726 - [laughing] 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,328 - Whoa! Whoa! Whoa! 12 00:00:27,395 --> 00:00:31,665 * * 13 00:00:31,732 --> 00:00:33,334 [car horn honks] 14 00:00:33,401 --> 00:00:34,502 [toy meows] 15 00:00:34,568 --> 00:00:35,469 - Ta-da! 16 00:00:35,536 --> 00:00:36,637 - Ah! - Ugh. 17 00:00:36,704 --> 00:00:38,239 - [chuckles] [whistles] 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,874 - Whoa! Ah! 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,210 - [chuckles] - Aww. 20 00:00:42,276 --> 00:00:49,383 * * 21 00:00:52,920 --> 00:00:55,723 [bright xylophone music] 22 00:00:55,789 --> 00:00:58,792 [mobile playing tune, sheep bleating] 23 00:00:58,859 --> 00:01:02,263 - [babbling] 24 00:01:07,468 --> 00:01:09,803 - Stu, I have a confession. 25 00:01:09,870 --> 00:01:12,306 I can't stand the tune on this thing. 26 00:01:12,373 --> 00:01:13,774 - Me either. 27 00:01:13,841 --> 00:01:15,543 But I guess we'll just have to get used to hearing it 28 00:01:15,609 --> 00:01:18,879 echo in our heads over and over. 29 00:01:18,946 --> 00:01:20,148 It's what parents do. 30 00:01:20,181 --> 00:01:21,882 - Or we could donate it 31 00:01:21,949 --> 00:01:24,485 to the Whole Child Center's school auction. 32 00:01:24,552 --> 00:01:26,187 - Also what parents do. 33 00:01:26,254 --> 00:01:29,190 [mysterious music] 34 00:01:29,257 --> 00:01:31,492 * * 35 00:01:31,559 --> 00:01:32,793 - Come see, Charlotte. 36 00:01:32,860 --> 00:01:35,429 This whole box is for the auction. 37 00:01:35,496 --> 00:01:37,498 Always glad to support the school. 38 00:01:37,565 --> 00:01:39,867 - Thank you, Didi. 39 00:01:41,635 --> 00:01:44,037 - Get a whiff of the diaper club. 40 00:01:44,172 --> 00:01:47,908 - Angelica, why are they taking away Dilly's sheepy-spinner? 41 00:01:47,975 --> 00:01:50,478 - Eh, it's for my preschool auction. 42 00:01:50,544 --> 00:01:51,879 That's where they give away stuff 43 00:01:51,945 --> 00:01:53,881 to whoever thinks of the highest number. 44 00:01:53,947 --> 00:01:57,318 - The highest number I know is eleventy-seven. 45 00:01:57,385 --> 00:01:58,652 - Won't cut it, Finster. 46 00:01:58,719 --> 00:02:00,654 The auction people know really high numbers. 47 00:02:00,721 --> 00:02:02,856 - Dilly loves that spinny thing. 48 00:02:02,923 --> 00:02:05,058 I wish we could somehow get it back. 49 00:02:05,193 --> 00:02:08,262 But I guess there's nothing we can do. 50 00:02:08,329 --> 00:02:10,531 - Who do we know who's real good 51 00:02:10,598 --> 00:02:13,467 at taking whatever they want? 52 00:02:15,035 --> 00:02:17,338 - Don't look at me. I don't take stuff. 53 00:02:17,405 --> 00:02:19,907 - Isn't that Tommy's ball? 54 00:02:19,973 --> 00:02:23,777 - She makes it look so natural. 55 00:02:23,844 --> 00:02:24,978 - Yeah, well... - [grunts] 56 00:02:25,045 --> 00:02:26,214 - No more. 57 00:02:26,280 --> 00:02:27,881 At preschool, it turns out 58 00:02:27,948 --> 00:02:30,918 there's something to this whole "good behavior" racket. 59 00:02:30,984 --> 00:02:33,354 I'm not missing out on a class reward 60 00:02:33,421 --> 00:02:34,855 just to help a baby. 61 00:02:34,922 --> 00:02:37,458 - Maybe you could get your own reward 62 00:02:37,525 --> 00:02:40,228 while you're getting Dil's spinny thing back. 63 00:02:40,294 --> 00:02:42,496 Something you might want? 64 00:02:42,563 --> 00:02:44,932 - Like crowns and jewels. 65 00:02:44,998 --> 00:02:46,066 - Meh. 66 00:02:46,133 --> 00:02:47,535 - Brand-new toys? 67 00:02:47,601 --> 00:02:49,237 - A monkey? 68 00:02:49,270 --> 00:02:50,838 - Really? 69 00:02:50,904 --> 00:02:53,106 Tell you what, I'll think about it. 70 00:02:53,241 --> 00:02:55,576 [humming] 71 00:02:57,878 --> 00:03:00,948 - This terrific train and tons of track is a treat at $10. 72 00:03:01,014 --> 00:03:02,450 Do I hear 10? That's 10. 73 00:03:02,516 --> 00:03:04,518 Do I hear 20? 20 for this tiny trip 74 00:03:04,585 --> 00:03:06,287 through time. Do I hear 22? 75 00:03:06,354 --> 00:03:08,256 Sold at $22. 76 00:03:08,289 --> 00:03:10,157 [applause] 77 00:03:10,258 --> 00:03:12,260 - Babies, gather 'round. 78 00:03:12,293 --> 00:03:14,762 I've decided to help you get Dil's spinny thing. 79 00:03:14,828 --> 00:03:16,864 - Wow, Angelica. Why? 80 00:03:16,930 --> 00:03:18,632 - Gotta be the monkey. 81 00:03:18,699 --> 00:03:22,503 - Or the goodness of my own heart? 82 00:03:22,570 --> 00:03:25,273 Fine. Phil made sense--for once. 83 00:03:25,339 --> 00:03:27,140 Now, I have a perfect plan, 84 00:03:27,275 --> 00:03:29,343 but you have to follow it exactly. 85 00:03:29,410 --> 00:03:30,744 - What do we do? 86 00:03:30,811 --> 00:03:34,282 - Rule one: don't tell anyone about this. 87 00:03:34,348 --> 00:03:35,983 - Rules? I love rules. 88 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 What's this game? Can I play too? 89 00:03:38,118 --> 00:03:39,920 - Hi, Kimi. Angelica's gonna get back 90 00:03:39,987 --> 00:03:41,555 a toy for us from the auction. 91 00:03:41,622 --> 00:03:43,056 Oops. 92 00:03:43,123 --> 00:03:45,326 - You're gonna steal from charity? 93 00:03:45,393 --> 00:03:47,094 - What? Never! 94 00:03:47,160 --> 00:03:48,662 - I'm glad to hear that. 95 00:03:48,729 --> 00:03:53,401 If we behave, Mr. Garth puts a bean in the "Bean Good" jar. 96 00:03:53,467 --> 00:03:56,837 Like yesterday, Angelica didn't push anyone 97 00:03:56,904 --> 00:03:59,307 off the front spot on the story time rug. 98 00:03:59,373 --> 00:04:02,976 - Yep. Kimi has taught me the terror of my ways. 99 00:04:03,043 --> 00:04:05,679 - I want you to keep getting beans, Angelica. 100 00:04:05,746 --> 00:04:08,849 It's just, Dilly loves that sheepy-spinner. 101 00:04:08,916 --> 00:04:10,851 It helps him fall asleep. 102 00:04:10,918 --> 00:04:13,321 But if you can't get it back, 103 00:04:13,354 --> 00:04:16,123 I guess he'll still have a okay life. 104 00:04:16,189 --> 00:04:18,392 - This is for your baby brother? 105 00:04:18,459 --> 00:04:20,761 That changes everything! 106 00:04:20,828 --> 00:04:24,732 A baby without a sheepy-spinner is like a--a-- 107 00:04:24,798 --> 00:04:27,935 I don't know, but we have to get it back. 108 00:04:28,001 --> 00:04:30,438 - Okay. Now, in any good take-back, 109 00:04:30,504 --> 00:04:32,340 no one uses their real names. 110 00:04:32,340 --> 00:04:33,874 Got it? 111 00:04:33,941 --> 00:04:36,810 So when I tell you your new name, remember it. 112 00:04:36,877 --> 00:04:39,380 Tommy, got your stu-driver? 113 00:04:39,447 --> 00:04:41,982 Excellent. From now on, you're The Tool. 114 00:04:42,049 --> 00:04:44,518 Chuckie, your job involves the baby stroller, 115 00:04:44,585 --> 00:04:46,186 so you'll be Wheels. 116 00:04:46,253 --> 00:04:48,956 Kimi, you'll be Face, the lookout. 117 00:04:49,022 --> 00:04:50,791 Phil and Lil, I'll call you... 118 00:04:50,858 --> 00:04:53,226 Sticky Fingers and The Other One. 119 00:04:53,361 --> 00:04:54,828 - Which is which? 120 00:04:54,895 --> 00:04:56,364 - You'll figure it out. 121 00:04:56,430 --> 00:04:58,499 Susie, you'll be Toots. 122 00:04:58,566 --> 00:04:59,667 - Say what? 123 00:04:59,733 --> 00:05:01,535 - On account of, you'll play this kazoo 124 00:05:01,602 --> 00:05:02,636 if you see any grown-ups. 125 00:05:02,703 --> 00:05:03,704 That just leaves me. 126 00:05:03,771 --> 00:05:05,238 I'll be Smarty Boss, 127 00:05:05,373 --> 00:05:06,840 'cause I gotta think of everything. 128 00:05:06,907 --> 00:05:09,142 Now, let's get down to busy-ness. 129 00:05:09,209 --> 00:05:11,278 They're keeping the goods in my classroom, 130 00:05:11,379 --> 00:05:13,113 right there. 131 00:05:13,180 --> 00:05:15,383 Mr. Garth will be keeping an eye on things. 132 00:05:15,416 --> 00:05:18,886 So, Wheels, you're gonna use Dil to create a 'straction. 133 00:05:18,952 --> 00:05:20,488 - How am I gonna do that? 134 00:05:20,554 --> 00:05:22,089 - Make him cry. 135 00:05:22,155 --> 00:05:24,758 - Wait. Doesn't Dil get a nickname? 136 00:05:24,825 --> 00:05:26,560 - Fine. He's Babybreath. 137 00:05:26,627 --> 00:05:30,531 Now, Wheels, you just make Babybreath cry. 138 00:05:30,598 --> 00:05:34,835 - [wailing] 139 00:05:34,902 --> 00:05:36,970 - The rest of us will sneak past 140 00:05:37,037 --> 00:05:38,739 and tunnel our way to the classroom. 141 00:05:38,806 --> 00:05:40,674 [all grunting] 142 00:05:40,741 --> 00:05:42,910 Face, you'll be the lookout. 143 00:05:42,976 --> 00:05:44,578 You see anything suspicious, 144 00:05:44,645 --> 00:05:47,147 you signal to Toots to blast the kazoo. 145 00:05:47,214 --> 00:05:48,516 [grunts] 146 00:05:48,582 --> 00:05:50,518 [sneaky music] 147 00:05:50,584 --> 00:05:51,852 - [grunts] 148 00:05:51,919 --> 00:05:53,454 - Agh! 149 00:05:53,521 --> 00:05:55,255 - [grunts] 150 00:05:55,322 --> 00:05:58,692 - Sticky, Other One, you'll build the tower. 151 00:05:58,759 --> 00:06:03,063 Then, The Tool, use your stu-driver to get us in. 152 00:06:03,130 --> 00:06:04,965 There'll definitely be laser beams, 153 00:06:05,032 --> 00:06:06,667 so you'll have to turn them off. 154 00:06:06,734 --> 00:06:13,441 * * 155 00:06:14,775 --> 00:06:16,777 Sticky Fingers and The Other One will 156 00:06:16,844 --> 00:06:18,446 pick the lock on the safe. 157 00:06:22,450 --> 00:06:24,452 Then I'll swap out the copy. 158 00:06:24,452 --> 00:06:26,319 Wheels, by now you'll be at the window 159 00:06:26,454 --> 00:06:27,855 with Babybreath's stroller. 160 00:06:27,921 --> 00:06:29,356 I'll pass you the item, 161 00:06:29,457 --> 00:06:32,259 and the rest of us will make our escape. 162 00:06:32,325 --> 00:06:35,763 - Wow, Ang-- I mean Smarty Boss, 163 00:06:35,829 --> 00:06:37,465 you thought of everything. 164 00:06:37,498 --> 00:06:40,267 - Been doing this a long time, kid. 165 00:06:40,333 --> 00:06:43,170 - Now on to our next lot, these charming chairs. 166 00:06:43,236 --> 00:06:44,772 A pair of chimp-covered chairs for charity. 167 00:06:44,838 --> 00:06:45,939 Do I hear 40? That's 40. 168 00:06:46,006 --> 00:06:47,307 Do I hear 45, 50, 55... 169 00:06:47,374 --> 00:06:50,177 - Charlotte, in four years of working together, 170 00:06:50,243 --> 00:06:52,946 you never told me your husband was an auctioneer. 171 00:06:53,013 --> 00:06:56,083 - I don't like to brag, Mayor Brooks. 172 00:06:56,149 --> 00:06:58,185 For now, it's just a fascinating hobby 173 00:06:58,251 --> 00:06:59,920 that I fully support. 174 00:06:59,987 --> 00:07:03,757 * * 175 00:07:03,824 --> 00:07:05,358 - [babbles] 176 00:07:06,860 --> 00:07:09,897 - Come on, Dil, work with me. 177 00:07:09,963 --> 00:07:11,932 Dil! 178 00:07:11,999 --> 00:07:13,400 [whimpers] 179 00:07:13,501 --> 00:07:16,403 [wailing] 180 00:07:20,273 --> 00:07:22,209 - Not to worry, young Chuckie. 181 00:07:22,275 --> 00:07:24,512 Here's a Mr. Garth "originale." 182 00:07:24,545 --> 00:07:27,247 * When we're lost, we sing this song * 183 00:07:27,314 --> 00:07:29,282 * Until our parents come along * 184 00:07:29,349 --> 00:07:31,819 * La la la la, I'm okay * 185 00:07:31,885 --> 00:07:33,120 * La la la la * 186 00:07:33,186 --> 00:07:36,089 [sneaky music] 187 00:07:36,156 --> 00:07:39,059 * * 188 00:07:39,126 --> 00:07:41,094 - I'm counting on you, Toots. 189 00:07:45,899 --> 00:07:47,901 Where's The Tool's tower? 190 00:07:47,968 --> 00:07:49,069 - Been there. 191 00:07:49,136 --> 00:07:50,904 Now we're building a castle. 192 00:07:50,971 --> 00:07:54,708 - I thought we was making a dragon for him to fly on. 193 00:07:54,775 --> 00:07:57,811 * * 194 00:07:57,878 --> 00:07:59,613 - [grunts] 195 00:07:59,680 --> 00:08:02,182 [yelps] 196 00:08:02,249 --> 00:08:05,285 - Is it even actually locked? 197 00:08:05,352 --> 00:08:07,555 - Toots! What are you doing here? 198 00:08:07,588 --> 00:08:09,557 - I wanted to go through the tunnel. 199 00:08:09,590 --> 00:08:11,959 - So fun! What next, team? 200 00:08:12,025 --> 00:08:14,562 - Why'd I even bother making you a lookout? 201 00:08:14,595 --> 00:08:18,566 Face, Toots, go back to where you're a-posed to be. 202 00:08:18,632 --> 00:08:20,000 [grunts] 203 00:08:20,067 --> 00:08:21,669 Whoa! [grunts] 204 00:08:23,671 --> 00:08:26,373 Sticky Fingers, Other One, get to work. 205 00:08:26,439 --> 00:08:29,376 [both grunting] 206 00:08:29,442 --> 00:08:30,844 - [strains] Ah! 207 00:08:30,911 --> 00:08:32,613 [yelps] 208 00:08:37,450 --> 00:08:38,786 - I founded it! 209 00:08:38,852 --> 00:08:40,020 - Bingo! 210 00:08:40,087 --> 00:08:42,289 And now, the copy. 211 00:08:43,624 --> 00:08:45,358 Hmm. I got to admit, 212 00:08:45,425 --> 00:08:47,394 this looked better in my plan. 213 00:08:47,460 --> 00:08:49,229 Oh, well, we tried. 214 00:08:49,296 --> 00:08:50,964 - Don't give up now, Angelica. 215 00:08:51,031 --> 00:08:54,434 Remember, we're doing this for Babybreath. 216 00:08:56,604 --> 00:08:57,838 - Where's Wheels? - * La la la la * 217 00:08:57,905 --> 00:09:01,609 * I'm okay, because I know that deep down * 218 00:09:01,675 --> 00:09:03,110 * Parents can be at work * - Thanks again for coming 219 00:09:03,176 --> 00:09:05,012 to our little school auction. 220 00:09:05,078 --> 00:09:07,247 I know how busy you are. 221 00:09:07,314 --> 00:09:08,682 - Of course, Charlotte. 222 00:09:08,749 --> 00:09:11,685 I believe in supporting early education. 223 00:09:11,752 --> 00:09:14,054 Plus, I love collecting little trinkets. 224 00:09:14,121 --> 00:09:15,723 - [laughs] 225 00:09:15,789 --> 00:09:17,925 Who's going to bid against the mayor, 226 00:09:17,991 --> 00:09:19,126 right? - [gasps] 227 00:09:19,192 --> 00:09:20,293 [kazoo quacking] - Wait till you see all 228 00:09:20,360 --> 00:09:22,095 the items we've got in the classroom. 229 00:09:22,162 --> 00:09:23,897 - Toot. Toot. 230 00:09:23,964 --> 00:09:25,198 Toot! 231 00:09:25,265 --> 00:09:26,499 - Whoa. 232 00:09:26,634 --> 00:09:28,869 They make a kazoo that sounds like Susie? 233 00:09:28,936 --> 00:09:29,870 - The warning! 234 00:09:29,937 --> 00:09:31,772 We're done for! 235 00:09:33,874 --> 00:09:37,978 - Ooh, speaking of, here's a nice little trinket. 236 00:09:38,045 --> 00:09:41,949 - I'll make a tax-deductible donation instead. 237 00:09:44,184 --> 00:09:45,919 - Let's get out of here. 238 00:09:46,854 --> 00:09:48,288 - Sold! 239 00:09:48,355 --> 00:09:50,257 - [clears throat] I believe this is 240 00:09:50,323 --> 00:09:52,359 your precious wee one? 241 00:09:52,425 --> 00:09:53,961 - Yes, he is. 242 00:09:54,027 --> 00:09:57,464 People always say there's a remarkable resemblance, 243 00:09:57,530 --> 00:10:00,033 but I'm not seeing it yet. 244 00:10:00,100 --> 00:10:02,903 - The things I do. 245 00:10:02,970 --> 00:10:05,706 - [fussing] 246 00:10:05,773 --> 00:10:08,075 [cooing] 247 00:10:08,141 --> 00:10:09,710 - I thought we donated that. 248 00:10:09,777 --> 00:10:11,178 - Aww. 249 00:10:11,244 --> 00:10:14,848 If it makes him that happy, I guess we can keep it. 250 00:10:14,915 --> 00:10:16,784 - Aww. Okay. 251 00:10:16,850 --> 00:10:19,787 - Next, no more nursery nap time needs 252 00:10:19,853 --> 00:10:22,155 now that this marvelous musical mobile's nearby-- 253 00:10:22,222 --> 00:10:23,590 wait, hm? Hey, isn't that-- 254 00:10:23,657 --> 00:10:26,126 - My Bruno Bucatini watch? 255 00:10:26,193 --> 00:10:27,560 - $5! 256 00:10:28,495 --> 00:10:30,030 - $5. 257 00:10:30,097 --> 00:10:31,598 Do I hear $5.50? 258 00:10:31,665 --> 00:10:33,400 Charlotte? Anyone? 259 00:10:33,466 --> 00:10:35,068 Okay, going once, going-- 260 00:10:35,135 --> 00:10:36,203 ah, never mind. 261 00:10:36,269 --> 00:10:38,038 Sold to Mayor Brooks! 262 00:10:38,105 --> 00:10:39,106 - [whimpers] 263 00:10:39,172 --> 00:10:40,373 - Looks kind of like yours, 264 00:10:40,440 --> 00:10:41,508 doesn't it, Charlotte? 265 00:10:41,574 --> 00:10:44,577 Now we can do Matchy Mondays. 266 00:10:44,644 --> 00:10:46,513 - [cooing] - Thank you, Angelica. 267 00:10:46,579 --> 00:10:48,481 Your plan worked-ed. 268 00:10:48,548 --> 00:10:49,750 - Of course it did, Baldy. 269 00:10:49,817 --> 00:10:51,952 But that was the last time. 270 00:10:52,019 --> 00:10:55,388 From now on, I stick to the straightened arrow. 271 00:10:55,455 --> 00:10:57,991 - I'm so happy to hear you say that. 272 00:10:58,058 --> 00:11:00,928 You broke the rules this time to help Tommy's brother, 273 00:11:00,994 --> 00:11:04,131 but now your life of grime is behind you. 274 00:11:04,197 --> 00:11:05,799 - We'll take a short break and resume 275 00:11:05,866 --> 00:11:08,268 with this fair-faced ferret. 276 00:11:08,335 --> 00:11:09,636 - Freddy Ferret? 277 00:11:09,737 --> 00:11:12,005 Why would my mama ever donate that? 278 00:11:12,072 --> 00:11:15,475 Angelica, you have to help me get it back. 279 00:11:15,542 --> 00:11:18,078 - Hold up. Are you saying 280 00:11:18,145 --> 00:11:21,581 you want me to break our school rules 281 00:11:21,648 --> 00:11:23,751 to swipe a ferret? 282 00:11:23,751 --> 00:11:26,754 - It's just one last job, I promise! 283 00:11:26,820 --> 00:11:29,757 - That's what they all say, Face. 284 00:11:31,925 --> 00:11:34,762 [bright xylophone music] 285 00:11:34,762 --> 00:11:37,497 [foreboding music] 286 00:11:37,564 --> 00:11:39,199 * * 287 00:11:39,266 --> 00:11:40,333 [cat meows] 288 00:11:40,400 --> 00:11:42,135 - [giggles] 289 00:11:42,202 --> 00:11:43,536 [cat hisses] Yes! 290 00:11:43,603 --> 00:11:45,138 Get moldy, bread. 291 00:11:45,205 --> 00:11:48,475 Moldier than any bread has ever got before! 292 00:11:48,541 --> 00:11:50,477 [laughs villainously] [thunder crashes] 293 00:11:50,543 --> 00:11:52,412 - Wow, Gabi, I've never heard anyone 294 00:11:52,479 --> 00:11:54,047 cackle about green bread. 295 00:11:54,114 --> 00:11:56,049 Should I be worried? 'Cause I kind of am. 296 00:11:56,116 --> 00:11:57,317 - Sorry, Aunt Betty. 297 00:11:57,384 --> 00:11:58,786 I'm trying to make my science experiment 298 00:11:58,819 --> 00:12:00,788 come to life so I'll get an A. 299 00:12:00,821 --> 00:12:02,555 What do you think? 300 00:12:02,622 --> 00:12:04,324 - Anything's possible with science. 301 00:12:04,391 --> 00:12:06,794 [cat meows] - [babbling] 302 00:12:06,794 --> 00:12:08,829 - Come to me, Copy. 303 00:12:08,896 --> 00:12:12,165 You know you like the squeakies. 304 00:12:12,232 --> 00:12:13,967 - Allow me, Lillian. 305 00:12:14,034 --> 00:12:16,904 A nice hairball will win him over. 306 00:12:16,970 --> 00:12:18,171 [hacks] 307 00:12:18,238 --> 00:12:21,041 Aw, man. Nothing. 308 00:12:21,108 --> 00:12:25,913 * * 309 00:12:25,979 --> 00:12:28,048 [sighs] 310 00:12:28,115 --> 00:12:30,550 - Well, at least you got Lamby. 311 00:12:30,617 --> 00:12:32,920 He never runs away from you. 312 00:12:32,986 --> 00:12:34,855 - And he's soft and cuddly. 313 00:12:34,922 --> 00:12:37,825 - If only he was real, he'd be the perfect pet. 314 00:12:37,858 --> 00:12:39,559 - You're right, Chuckie! 315 00:12:39,626 --> 00:12:42,729 We just gotta do a 'speriment to bring Lamby to life. 316 00:12:42,830 --> 00:12:46,199 'Cause anything's "postible" with science. 317 00:12:46,266 --> 00:12:48,468 - To the lavatory! 318 00:12:48,535 --> 00:12:51,671 [kettle whistles] 319 00:12:53,473 --> 00:12:56,409 [liquids burbling] 320 00:12:56,476 --> 00:12:59,679 [eerie music] 321 00:12:59,746 --> 00:13:01,114 [thunder crashes] 322 00:13:01,181 --> 00:13:04,317 - Dr. Lillian, how we coming along over there? 323 00:13:04,384 --> 00:13:08,488 - The numbers all look number-y, Dr. Phillip. 324 00:13:08,555 --> 00:13:09,622 - Excellent. 325 00:13:09,689 --> 00:13:11,624 Oh, brain-fetcher! 326 00:13:11,691 --> 00:13:14,527 Fetch us the kitty-cat brain. 327 00:13:14,594 --> 00:13:19,332 - Maybe one day they'll ask me to do something not yucky. 328 00:13:19,399 --> 00:13:20,733 [yelps] 329 00:13:23,170 --> 00:13:25,338 - Is it weird that staring at moldy bread 330 00:13:25,405 --> 00:13:26,639 is making me hungry? 331 00:13:26,706 --> 00:13:28,575 - Made your fave peach cobbler, top shelf. 332 00:13:28,641 --> 00:13:30,210 - Wow, thanks. 333 00:13:30,277 --> 00:13:32,579 I knew you'd be a great lab partner. 334 00:13:32,645 --> 00:13:34,147 Unlike Alexis. 335 00:13:34,214 --> 00:13:36,316 - Your best friend? What's that about? 336 00:13:36,383 --> 00:13:39,386 - For one thing, she's never once offered me peach cobbler. 337 00:13:39,452 --> 00:13:42,089 - Uh...not that. Not that. 338 00:13:42,155 --> 00:13:45,392 So I guess it must be this thing. 339 00:13:45,458 --> 00:13:46,693 Oh! [glass shatters] 340 00:13:50,663 --> 00:13:51,965 [toy squeaks] 341 00:13:54,935 --> 00:13:57,037 Got you that kitty-cat brain, Doctor. 342 00:13:57,104 --> 00:14:00,340 Just a totally norman, red and gooey brain, 343 00:14:00,407 --> 00:14:01,942 nothing squeaky about it. 344 00:14:02,009 --> 00:14:05,012 - Good work, Fetcher. 345 00:14:05,078 --> 00:14:06,446 With this... [thunder crashes] 346 00:14:06,513 --> 00:14:08,949 We create the perfect pet. 347 00:14:09,016 --> 00:14:11,551 [laughs villainously] 348 00:14:11,618 --> 00:14:14,487 - Prepare to be cuddled. 349 00:14:14,554 --> 00:14:17,690 [electricity zapping] 350 00:14:17,757 --> 00:14:19,826 [sinister music] 351 00:14:19,927 --> 00:14:21,328 [squeals excitedly] - [laughs] 352 00:14:21,394 --> 00:14:27,935 * * 353 00:14:27,935 --> 00:14:30,603 - [purr-growls] 354 00:14:30,670 --> 00:14:32,672 - He's a lamb! 355 00:14:32,739 --> 00:14:35,242 I mean, he's alive! 356 00:14:35,308 --> 00:14:38,711 - Our 'speriment was a success! 357 00:14:38,778 --> 00:14:39,712 [doorbell rings] 358 00:14:39,779 --> 00:14:41,114 [both gasp] 359 00:14:42,415 --> 00:14:44,551 [grunts] 360 00:14:44,617 --> 00:14:47,387 - Lamby, act like we didn't just brought-ed you to life. 361 00:14:47,454 --> 00:14:48,821 - [purr-bleats] 362 00:14:48,956 --> 00:14:51,191 - Hello. I have a preservation 363 00:14:51,258 --> 00:14:52,859 at this hotel for two nights. 364 00:14:52,960 --> 00:14:55,128 Extra fluffy pillows? 365 00:14:55,195 --> 00:14:58,831 - We got that busy-ness to finish, 366 00:14:58,966 --> 00:15:02,502 so show the lady to her room. 367 00:15:02,569 --> 00:15:05,405 - Great. I need a good night's sleep. 368 00:15:05,472 --> 00:15:07,140 All that talk of a mountain lion 369 00:15:07,207 --> 00:15:09,742 running around the village has me-- 370 00:15:09,809 --> 00:15:11,678 what's under that sheet? - [gasps] 371 00:15:11,744 --> 00:15:13,513 - What sheet? 372 00:15:13,580 --> 00:15:15,615 - You're in room eleventy-six, down the hall. 373 00:15:15,682 --> 00:15:17,384 Muffins for breakfast. 374 00:15:17,450 --> 00:15:18,818 - [bleats] 375 00:15:18,885 --> 00:15:22,155 - And if you get there early, they won't be moldy. 376 00:15:22,222 --> 00:15:25,425 - This place sounds better and bet-- 377 00:15:25,492 --> 00:15:27,327 all: Phew! 378 00:15:27,394 --> 00:15:28,895 [all gasp] 379 00:15:28,996 --> 00:15:31,198 [thundering footsteps] 380 00:15:32,632 --> 00:15:35,168 - Here, Lamby-Lamby. - Come here, boy. 381 00:15:35,235 --> 00:15:37,104 - Aww. - [purrs] 382 00:15:37,170 --> 00:15:38,505 [roar-bleats] 383 00:15:38,571 --> 00:15:39,806 [glassware clattering] 384 00:15:39,872 --> 00:15:40,840 - [gasps] 385 00:15:40,907 --> 00:15:42,409 - I never heard-ed a purr 386 00:15:42,475 --> 00:15:45,078 that sounded so much like a baa. 387 00:15:46,146 --> 00:15:47,714 - [chuckles] 388 00:15:47,780 --> 00:15:51,218 - [purr-bleating] 389 00:15:51,284 --> 00:15:52,885 - [gasps] He's playing. 390 00:15:53,020 --> 00:15:54,487 Try, Dr. Phillip. 391 00:15:54,554 --> 00:15:55,655 - [meow-bleats] 392 00:15:57,457 --> 00:15:59,026 - [laughs] 393 00:15:59,059 --> 00:16:00,393 [gasps] 394 00:16:01,761 --> 00:16:04,464 - Hey, I painted that with my own fingers! 395 00:16:04,531 --> 00:16:05,732 Shoo! Shoo! 396 00:16:08,735 --> 00:16:10,903 [whimpers, yelps] 397 00:16:11,038 --> 00:16:12,172 Aw. 398 00:16:12,239 --> 00:16:14,107 [grunts] That's a tight squeeze. 399 00:16:14,174 --> 00:16:15,075 [doorbell rings] - [bleats anxiously] 400 00:16:15,142 --> 00:16:16,476 - Ah! 401 00:16:18,811 --> 00:16:19,812 - What's he doing? 402 00:16:19,879 --> 00:16:21,614 - Looking for milk? 403 00:16:21,681 --> 00:16:24,251 - I think we should be looking for the nearest exit. 404 00:16:24,317 --> 00:16:26,753 - [meow-bleating] 405 00:16:29,522 --> 00:16:31,224 - Our wormy farm! - [gasps] 406 00:16:31,291 --> 00:16:33,660 [doorbell ringing] 407 00:16:33,726 --> 00:16:35,162 - Hello? 408 00:16:35,228 --> 00:16:36,729 Anybody home? 409 00:16:36,796 --> 00:16:38,065 - It's the nosy neighbor. 410 00:16:38,065 --> 00:16:39,832 Quick, Chuckie, hide Lamby. 411 00:16:39,899 --> 00:16:42,502 - Just a minute! 412 00:16:42,569 --> 00:16:45,072 - But I don't want to go in the closet with Lamby. 413 00:16:45,072 --> 00:16:46,406 [yelps] 414 00:16:47,640 --> 00:16:49,476 - I came to see how you were doing 415 00:16:49,542 --> 00:16:51,644 with that mountain lion running around. 416 00:16:51,711 --> 00:16:52,679 Have you seen it? 417 00:16:52,745 --> 00:16:53,746 - Nope. 418 00:16:53,813 --> 00:16:56,249 No mountain lions or monsters here. 419 00:16:56,316 --> 00:16:58,085 - Splendid. 420 00:16:58,151 --> 00:17:01,388 Say, that fryer-place looks cozy. 421 00:17:01,454 --> 00:17:03,656 Mind if I take a toad off? 422 00:17:06,626 --> 00:17:08,361 [thunder crashes] - So just when I finished 423 00:17:08,428 --> 00:17:10,730 setting up the last sample, Alexis is all, 424 00:17:10,797 --> 00:17:13,333 "Ew, mold is so gross and fuzzy. 425 00:17:13,400 --> 00:17:15,835 I can't even look at it. Can you do the project?" 426 00:17:15,902 --> 00:17:18,905 So now I'm stuck doing all the analysis too. 427 00:17:18,971 --> 00:17:22,542 - Well, friendship's kind of like science. 428 00:17:22,609 --> 00:17:24,611 Sometimes the answer's right in front of you. 429 00:17:24,677 --> 00:17:27,214 Did you tell Alexis that you were feeling frustrated? 430 00:17:27,280 --> 00:17:29,682 - Tell her how I feel. 431 00:17:29,749 --> 00:17:32,785 Huh. Aunt Betty, you're a genius. 432 00:17:35,488 --> 00:17:36,823 [bookcase creaking] 433 00:17:36,889 --> 00:17:38,425 - [bleats] 434 00:17:38,491 --> 00:17:41,261 [nervous laughter] 435 00:17:42,028 --> 00:17:44,431 - [whispering] Dr. Phillip, I didn't want to say this, 436 00:17:44,497 --> 00:17:47,600 but I think there's something wrong with Lamby. 437 00:17:47,667 --> 00:17:50,137 [bookcase thuds] - You think? 438 00:17:50,203 --> 00:17:52,172 - You're right, Dr. Lillian. 439 00:17:52,239 --> 00:17:54,141 It's like we created a--a... 440 00:17:54,174 --> 00:17:55,375 both: Lambster! 441 00:17:55,442 --> 00:17:56,976 [thunder crashes] 442 00:17:59,379 --> 00:18:00,380 [both gasp] 443 00:18:00,447 --> 00:18:02,482 - Not to be that guest, 444 00:18:02,549 --> 00:18:04,784 but my bathroom is missing a washcloth. 445 00:18:04,851 --> 00:18:06,853 It's basic hotel stuffs, people. 446 00:18:06,919 --> 00:18:09,689 - Oh, our washcloths are in the closet over there-- 447 00:18:09,756 --> 00:18:11,591 [muffled speech] 448 00:18:15,262 --> 00:18:18,398 - [bleating lullaby] 449 00:18:18,465 --> 00:18:19,532 - Found it. 450 00:18:19,599 --> 00:18:20,833 What time's dinner? 451 00:18:20,900 --> 00:18:22,869 You got a menu I could check out? 452 00:18:22,935 --> 00:18:25,572 - Hungry? These two are always hiding 453 00:18:25,638 --> 00:18:28,475 something around here-- usually cookies. 454 00:18:30,477 --> 00:18:32,812 [sneaky music] 455 00:18:32,879 --> 00:18:35,382 Say, why do you have a catnip mouse 456 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 in your cookie cabinet? 457 00:18:36,849 --> 00:18:40,253 That's just asking for mountain lions. 458 00:18:40,320 --> 00:18:42,222 - [bleat-roars] 459 00:18:42,289 --> 00:18:44,824 [both scream] 460 00:18:44,891 --> 00:18:46,793 [both whimpering] 461 00:18:48,060 --> 00:18:50,997 [bleat-roaring] 462 00:18:51,063 --> 00:18:52,665 [yowls] 463 00:18:52,732 --> 00:18:54,901 - Susie, you're scaring him. 464 00:18:54,967 --> 00:18:56,203 - I'm scaring him? 465 00:18:56,236 --> 00:18:57,937 - [bleats] 466 00:18:58,004 --> 00:18:59,739 [door opens and closes] 467 00:18:59,806 --> 00:19:02,209 - [whimpering] Okay. Okay. 468 00:19:02,209 --> 00:19:04,377 Nothing to worry about. [chuckles nervously] 469 00:19:04,444 --> 00:19:07,214 We build-ed Lamby to play and cuddle. 470 00:19:07,280 --> 00:19:09,382 That's all he was trying to do. 471 00:19:09,449 --> 00:19:11,551 - Hold up. You made that thing? 472 00:19:11,618 --> 00:19:14,086 - He's Lamby, our perfect little pet. 473 00:19:14,221 --> 00:19:17,324 We even gave-d him the best-est kitty brain we had. 474 00:19:17,390 --> 00:19:21,828 - I might've gave you a kitty toy instead of a brain. 475 00:19:21,894 --> 00:19:23,630 [chuckles nervously] But at least I got 476 00:19:23,696 --> 00:19:25,732 the kitty part right, right? 477 00:19:25,798 --> 00:19:29,302 - Just to be clear, we accidentally made 478 00:19:29,369 --> 00:19:32,772 a giant, "unconstrollable" lambster, 479 00:19:32,839 --> 00:19:35,575 and now he's loose somewhere in the village. 480 00:19:35,642 --> 00:19:38,511 - It's gonna be okay. 481 00:19:38,578 --> 00:19:41,481 I found-ed the cookies. 482 00:19:41,548 --> 00:19:44,050 [wolf howls distantly] 483 00:19:44,116 --> 00:19:47,520 - Yoo-hoo! Lambster! - Here, Lamby-Lamby! 484 00:19:47,587 --> 00:19:49,789 - Are you there? - Look! 485 00:19:49,856 --> 00:19:51,991 These poppy-corn plants are ruined. 486 00:19:52,058 --> 00:19:54,994 The town's gonna have nothing to eat if he keeps this up. 487 00:19:55,061 --> 00:19:57,430 - You don't know Lamby did that. 488 00:19:57,497 --> 00:19:59,566 It could've been anyone. 489 00:19:59,632 --> 00:20:01,534 - Somebody help! 490 00:20:01,601 --> 00:20:04,971 This lambster's destroying the poppy-corn! 491 00:20:06,273 --> 00:20:08,575 [foreboding music] 492 00:20:08,641 --> 00:20:11,043 - [cooing] 493 00:20:11,110 --> 00:20:12,178 - [bleat-growls] 494 00:20:12,245 --> 00:20:13,646 [thunder crashes] 495 00:20:13,713 --> 00:20:15,248 * * 496 00:20:15,315 --> 00:20:17,116 - [babbles] 497 00:20:18,285 --> 00:20:19,419 [all gasp] 498 00:20:19,486 --> 00:20:22,121 [babbling happily] 499 00:20:22,188 --> 00:20:23,189 [giggles] 500 00:20:23,256 --> 00:20:25,425 - [gasps] Hey, Lamby. 501 00:20:25,492 --> 00:20:28,060 Can I get another hug? 502 00:20:29,128 --> 00:20:32,131 - [purr-bleats] - [giggling] 503 00:20:32,198 --> 00:20:33,466 - [whimpers] 504 00:20:33,533 --> 00:20:34,501 [deep growl] 505 00:20:34,567 --> 00:20:36,503 both: The mountain lion! 506 00:20:36,569 --> 00:20:38,004 - [growling] 507 00:20:38,070 --> 00:20:39,606 [all scream] 508 00:20:40,940 --> 00:20:42,875 - [bleats] 509 00:20:42,942 --> 00:20:44,344 - [growls] 510 00:20:44,411 --> 00:20:49,516 * * 511 00:20:49,582 --> 00:20:51,250 - They're--they're-- 512 00:20:51,318 --> 00:20:53,085 - Playing. 513 00:20:53,152 --> 00:20:56,989 - They're just two big kitties who needed a friend. 514 00:20:57,056 --> 00:20:59,792 Our town doesn't gots to worry about lions 515 00:20:59,859 --> 00:21:02,329 or lambsters anymore! 516 00:21:08,601 --> 00:21:11,504 - [babbling] 517 00:21:11,571 --> 00:21:13,706 - I texted Alexis to say I felt hurt, 518 00:21:13,773 --> 00:21:15,342 and she DM'd me on KlickKlack. 519 00:21:15,375 --> 00:21:18,511 Listen: "I'm sorry, Gabi." Broken heart emoji. 520 00:21:18,578 --> 00:21:21,113 "Come over and we can totally write this report together." 521 00:21:21,180 --> 00:21:23,015 Two girls hugging and crying emoji. 522 00:21:23,082 --> 00:21:24,684 "Just don't bring the moldy bread." 523 00:21:24,751 --> 00:21:26,453 Barf face, barf face, skull. 524 00:21:26,519 --> 00:21:28,220 Aw. - Awesome. 525 00:21:28,355 --> 00:21:29,956 I'm not sure why you needed so many emojis, 526 00:21:30,022 --> 00:21:31,791 but I am happy for you. 527 00:21:31,858 --> 00:21:32,859 Smiley face. 528 00:21:32,925 --> 00:21:35,828 [bright music] 529 00:21:35,895 --> 00:21:38,531 * * 530 00:21:38,598 --> 00:21:40,567 - [laughing] 531 00:21:40,633 --> 00:21:43,570 - Oh, my turn, my turn! 532 00:21:43,636 --> 00:21:46,773 [laughter] 533 00:21:48,575 --> 00:21:51,077 - Copy's finally hanging out with us. 534 00:21:51,143 --> 00:21:53,580 And alls we had to do was share Lamby with him. 535 00:21:53,646 --> 00:21:55,748 - Too bad Copy can't talk. 536 00:21:55,815 --> 00:21:58,084 He could've have just told you what he wanted. 537 00:21:58,150 --> 00:21:59,652 - Ooh, yeah. 538 00:21:59,719 --> 00:22:02,489 Imagine if Copy Cat had a peoples voice. 539 00:22:02,555 --> 00:22:04,891 both: To the lavatory! 540 00:22:04,957 --> 00:22:05,892 [thunder crashes] 541 00:22:05,958 --> 00:22:07,293 [cat meows] 35924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.