Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,311 --> 00:00:08,443
[drumroll]
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,359
[cheerful electronic music]
3
00:00:11,446 --> 00:00:13,665
♪ ♪
4
00:00:13,752 --> 00:00:14,710
- [laughs]
5
00:00:14,797 --> 00:00:17,104
- [whimpering]
6
00:00:17,191 --> 00:00:18,844
Uh!
Wah!
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,151
♪ ♪
8
00:00:21,238 --> 00:00:22,544
- [exclaims]
[frog ribbits]
9
00:00:22,631 --> 00:00:23,501
[frog croaks]
10
00:00:23,588 --> 00:00:25,938
- [laughing]
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,723
- Whoa! Whoa! Whoa!
12
00:00:27,810 --> 00:00:31,857
♪ ♪
13
00:00:31,944 --> 00:00:33,729
[car horn honks]
14
00:00:33,816 --> 00:00:34,643
[toy meows]
15
00:00:34,730 --> 00:00:35,905
- Ta-da!
16
00:00:35,992 --> 00:00:37,124
- Ah!
- Ugh.
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,603
- [chuckles]
[whistles]
18
00:00:38,690 --> 00:00:41,128
- Whoa! Ah!
19
00:00:41,215 --> 00:00:42,564
- [chuckles]
- Aww.
20
00:00:42,651 --> 00:00:49,484
♪ ♪
21
00:00:57,187 --> 00:01:00,364
- It's my long lost twin,
Pirate Cynthia.
22
00:01:00,451 --> 00:01:02,366
Where have you been?
23
00:01:02,453 --> 00:01:05,978
- Sailing the world
in search of gold doubloons
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,545
and fresh oysters.
25
00:01:07,632 --> 00:01:09,982
Whew, that sun is fierce today.
26
00:01:10,070 --> 00:01:14,030
I better put Pirate Cynthia
back down with the collection.
27
00:01:14,117 --> 00:01:16,772
- You know,
my Cynthia would sure like
28
00:01:16,859 --> 00:01:20,254
to meet all your Cynthias.
29
00:01:20,341 --> 00:01:22,386
- I do believe you are ready.
30
00:01:22,473 --> 00:01:23,996
- Whee!
31
00:01:25,476 --> 00:01:27,087
Hi, Begley's Nana.
32
00:01:27,174 --> 00:01:28,914
I finally get to play
with the Cynthia collection.
33
00:01:29,001 --> 00:01:32,440
- Not play,
admire with our eyes.
34
00:01:32,527 --> 00:01:35,834
- [laughs]
Have fun, kids!
35
00:01:41,623 --> 00:01:44,539
- [gasps]
36
00:01:44,626 --> 00:01:46,410
- Please exhale
away from the boxes.
37
00:01:46,497 --> 00:01:49,065
Moisture is the number
one threat to doll hair.
38
00:01:49,152 --> 00:01:50,066
- Yeah, yeah, yeah.
39
00:01:50,153 --> 00:01:51,415
Wow.
40
00:01:51,502 --> 00:01:54,375
French Revolution Cynthia.
41
00:01:54,462 --> 00:01:56,768
Snake Breeder Cynthia.
42
00:01:56,855 --> 00:02:01,121
[gasps] Frozen Yogurt Flavor
Tester Cynthia!
43
00:02:03,340 --> 00:02:05,908
What's this one,
Invisible Cynthia?
44
00:02:05,995 --> 00:02:09,477
- That lonely space belonged
to Homemaker Cynthia.
45
00:02:09,564 --> 00:02:12,697
But sadly,
she ran away a long time ago.
46
00:02:12,784 --> 00:02:13,959
- Ran away?
47
00:02:14,046 --> 00:02:15,613
- That's what
Nana Calamine told me,
48
00:02:15,700 --> 00:02:17,398
though sometimes
I swear I can hear
49
00:02:17,485 --> 00:02:19,139
her singing late at night.
50
00:02:19,226 --> 00:02:22,838
It sounds like--
[wails]
51
00:02:22,925 --> 00:02:24,231
- OK, that's just weird.
52
00:02:24,318 --> 00:02:26,711
Look, Begley,
dolls don't come to life
53
00:02:26,798 --> 00:02:28,583
and they don't sing like that.
54
00:02:28,670 --> 00:02:31,194
[eerie singing]
55
00:02:31,281 --> 00:02:32,239
- You were saying?
56
00:02:32,326 --> 00:02:33,544
That's not a doll.
57
00:02:33,631 --> 00:02:35,198
It sounds like a ghost.
58
00:02:35,285 --> 00:02:37,853
Unless it's a--
59
00:02:37,940 --> 00:02:39,202
both: Doll's ghost?
60
00:02:39,289 --> 00:02:42,423
[eerie singing]
61
00:02:45,469 --> 00:02:47,471
- Afternoon, Calamine.
62
00:02:47,558 --> 00:02:49,908
Nice to see somebody
reading a book for a change.
63
00:02:49,995 --> 00:02:51,780
What you got there?
64
00:02:51,867 --> 00:02:54,609
- "Manual for the
Liquidator High-Performance
65
00:02:54,696 --> 00:02:56,611
50-Gallon Water Heater."
66
00:02:56,698 --> 00:02:58,308
Paperback edition.
67
00:02:58,395 --> 00:03:00,223
- What a coincidence!
68
00:03:00,310 --> 00:03:02,399
I've brought just
the tools for fixing
69
00:03:02,486 --> 00:03:05,315
a liquidator high-performance
50-gallon water heater.
70
00:03:05,402 --> 00:03:07,709
- Oh, I appreciate
you coming over
71
00:03:07,796 --> 00:03:09,493
on such short notice, Lou.
72
00:03:09,580 --> 00:03:11,191
All I really need is--
73
00:03:11,278 --> 00:03:13,410
- Uh, uh, uh, show me the way.
74
00:03:13,497 --> 00:03:16,196
- [mumbles]
75
00:03:16,283 --> 00:03:18,459
- It looks like
Tommy wants to help.
76
00:03:18,546 --> 00:03:20,287
- I bet the boys
would have more
77
00:03:20,374 --> 00:03:22,637
fun with Angelica and Begley.
78
00:03:24,508 --> 00:03:26,815
- It must be
Homemaker Cynthia's
79
00:03:26,902 --> 00:03:28,425
ghost I've been hearing!
80
00:03:28,512 --> 00:03:31,167
But someone needs
to go check for sure.
81
00:03:31,254 --> 00:03:32,516
- Don't look at me!
82
00:03:32,603 --> 00:03:34,170
I mean, there's
got to be somebody
83
00:03:34,257 --> 00:03:35,911
willing to look for a ghost.
84
00:03:35,998 --> 00:03:37,173
- Hi, Angelica.
85
00:03:37,260 --> 00:03:38,870
- Hello.
86
00:03:38,957 --> 00:03:41,917
- Well, well, well, just the
diaper heads I want to see.
87
00:03:42,004 --> 00:03:43,223
[whispers]
Watch and learn.
88
00:03:43,310 --> 00:03:46,008
So me and Begley
have been sorting
89
00:03:46,095 --> 00:03:47,488
through toys in his basement,
90
00:03:47,575 --> 00:03:50,012
because we're
giving them away to, uh--
91
00:03:50,099 --> 00:03:52,014
- Toys for Santa!
92
00:03:52,101 --> 00:03:53,407
- 'Zackley.
93
00:03:53,494 --> 00:03:55,626
Santa is always
giving toys to kids,
94
00:03:55,713 --> 00:03:58,977
but nobody ever thinks
to give him anything.
95
00:03:59,064 --> 00:04:01,937
Before we pack 'em all up, why
don't you two pick out
96
00:04:02,024 --> 00:04:03,939
a couple for yourselves?
97
00:04:04,026 --> 00:04:06,289
- Gee, thanks, Angelica.
98
00:04:06,376 --> 00:04:08,987
- Yeah,
that's really nice of you.
99
00:04:09,074 --> 00:04:11,903
[stairs creaking]
100
00:04:11,990 --> 00:04:13,688
Wait.
101
00:04:13,775 --> 00:04:15,646
Nothing bad is going to happen
to us down there, is it?
102
00:04:15,733 --> 00:04:18,214
- Finster,
what could possibly happen
103
00:04:18,301 --> 00:04:20,042
to you in a dark basement?
104
00:04:20,129 --> 00:04:22,523
- Eaten by spiders, basement
clowns, bottomless pit.
105
00:04:22,610 --> 00:04:25,613
- Boys,
keep your eyes on the prize.
106
00:04:25,700 --> 00:04:29,747
Think of all the wonderful
toys awaitin' you down there.
107
00:04:29,834 --> 00:04:32,750
Oh, and if you see
a Homemaker Cynthia doll,
108
00:04:32,837 --> 00:04:35,884
would you be kind enough
to note where I left her?
109
00:04:35,971 --> 00:04:38,016
- Also, if you hear
any noises, it's probably
110
00:04:38,103 --> 00:04:39,496
not a ghost or anything.
111
00:04:44,414 --> 00:04:46,590
- [grunting]
112
00:04:46,677 --> 00:04:49,854
- You know, Lou, I might
opt for a different tool
113
00:04:49,941 --> 00:04:50,899
right there.
114
00:04:50,986 --> 00:04:51,943
- Don't worry.
115
00:04:52,030 --> 00:04:53,597
I've got a strategy.
116
00:04:53,684 --> 00:04:56,165
This is a game of chess
between me and the heater.
117
00:04:56,252 --> 00:04:59,037
- In that case,
how about some sweet tea?
118
00:04:59,124 --> 00:05:02,824
And I believe I have lemon
squares baking in the oven.
119
00:05:02,911 --> 00:05:07,045
- [whining]
120
00:05:07,132 --> 00:05:08,090
- Oop, no.
121
00:05:08,177 --> 00:05:10,179
Sorry, kiddo, not a toy.
122
00:05:10,266 --> 00:05:11,485
Try this instead.
123
00:05:11,572 --> 00:05:14,139
[toys squeaks]
124
00:05:17,055 --> 00:05:18,709
- Angelica!
125
00:05:18,796 --> 00:05:20,494
Guess what.
126
00:05:20,581 --> 00:05:23,235
There's a bunch of dolls
who look just like Cynthia.
127
00:05:23,323 --> 00:05:24,976
- We already know about those.
128
00:05:25,063 --> 00:05:27,327
Keep going.
129
00:05:27,414 --> 00:05:29,981
[suspenseful music]
130
00:05:30,068 --> 00:05:34,072
♪ ♪
131
00:05:34,159 --> 00:05:37,598
[both whimpering]
132
00:05:37,685 --> 00:05:40,992
- Proceed with caution,
Junior Builder!
133
00:05:45,475 --> 00:05:46,563
- [gasps]
134
00:05:50,306 --> 00:05:51,873
- You broke it.
135
00:05:51,960 --> 00:05:53,962
Santa is gonna be so upset.
136
00:05:54,049 --> 00:05:56,051
- There's another one inside.
137
00:05:56,138 --> 00:05:57,269
- Oh, phew.
138
00:05:57,357 --> 00:05:58,749
What are the chances of that?
139
00:05:58,836 --> 00:05:59,968
No! Now I broke it.
140
00:06:00,055 --> 00:06:01,230
No!
141
00:06:01,317 --> 00:06:02,710
Tommy, look!
142
00:06:02,797 --> 00:06:05,408
[laughter]
143
00:06:05,495 --> 00:06:07,105
- Toys for Santa is serious.
144
00:06:07,192 --> 00:06:09,107
Stop goofing around!
145
00:06:09,194 --> 00:06:11,501
both: Sorry, Angelica!
146
00:06:13,982 --> 00:06:16,506
- [grunts]
Oh.
147
00:06:16,593 --> 00:06:18,508
Ah, the lemon squares.
148
00:06:18,595 --> 00:06:20,510
An old family recipe,
I presume?
149
00:06:20,597 --> 00:06:22,817
- Something like that.
150
00:06:22,904 --> 00:06:27,648
- [giggles]
151
00:06:27,735 --> 00:06:30,390
- I underestimated
my opponent here.
152
00:06:30,477 --> 00:06:32,087
Forgot to play defense.
153
00:06:32,174 --> 00:06:35,743
- My fault. I just assumed
you'd shut off the water.
154
00:06:35,830 --> 00:06:38,180
Why don't you partake
of a lemon square
155
00:06:38,267 --> 00:06:41,096
while I take a look?
156
00:06:41,183 --> 00:06:42,271
- [gags]
157
00:06:42,358 --> 00:06:46,231
[whistling]
158
00:06:46,318 --> 00:06:48,799
- There can't be
another, can there?
159
00:06:50,801 --> 00:06:52,150
- [laughs]
160
00:06:52,237 --> 00:06:55,327
- And to think I trusted
you two to be down here
161
00:06:55,415 --> 00:06:57,721
finding a toy.
- --finding a ghost.
162
00:06:57,808 --> 00:07:01,203
- But Angelica,
you said there weren't
163
00:07:01,290 --> 00:07:03,248
any ghosts in the basement.
164
00:07:03,335 --> 00:07:05,468
- I said "prolly."
165
00:07:05,555 --> 00:07:07,818
- Is that who these
scary people are?
166
00:07:07,905 --> 00:07:10,473
- That's my
great-grandpappy Beau,
167
00:07:10,560 --> 00:07:13,868
and my great-great
Grandmama Maypop,
168
00:07:13,955 --> 00:07:16,958
and my great-great-great
Uncle Cletus.
169
00:07:17,045 --> 00:07:19,264
- Yeah, I'm sure they
were all terrific people.
170
00:07:19,351 --> 00:07:20,396
Can we move on?
171
00:07:20,483 --> 00:07:22,093
- Who is this guy on a horsie?
172
00:07:22,180 --> 00:07:24,008
[clatters, crash]
173
00:07:24,095 --> 00:07:25,532
- [gasps]
174
00:07:25,619 --> 00:07:28,186
- [gasps] This is
Homemaker Cynthia's box.
175
00:07:28,273 --> 00:07:32,190
I can tell by her
mid-century vacuum cleaner.
176
00:07:32,277 --> 00:07:34,497
She really did run away.
177
00:07:34,584 --> 00:07:36,194
- And now she's a ghost.
178
00:07:36,281 --> 00:07:38,893
[eerie singing]
179
00:07:38,980 --> 00:07:40,460
- There she is!
180
00:07:40,547 --> 00:07:44,289
- Maybe we could run away.
181
00:07:44,376 --> 00:07:48,555
[squirrel chittering]
182
00:07:48,642 --> 00:07:50,339
- Almost there.
183
00:07:50,426 --> 00:07:52,297
Hmm.
Not hungry, Lou?
184
00:07:52,384 --> 00:07:53,603
- Huh?
185
00:07:53,690 --> 00:07:55,039
Oh.
186
00:07:55,126 --> 00:07:57,346
Well, you know the thing
about old family recipes.
187
00:07:57,433 --> 00:07:58,956
Sometimes they're
a bit specific.
188
00:07:59,043 --> 00:08:01,568
- [laughs]
It's all right.
189
00:08:01,655 --> 00:08:03,700
They're from the freezer case.
190
00:08:03,787 --> 00:08:05,746
Home repair is more my forte.
191
00:08:05,833 --> 00:08:08,096
Pass me the socket
wrench, please.
192
00:08:08,183 --> 00:08:09,140
- Sure thing.
193
00:08:09,227 --> 00:08:12,622
And that would be this.
194
00:08:13,841 --> 00:08:15,973
- Firstly, we hold hands.
195
00:08:18,236 --> 00:08:20,717
- [whispers] Will the
ghost be able to see me?
196
00:08:20,804 --> 00:08:22,502
- Behind black taffeta?
Not likely.
197
00:08:25,635 --> 00:08:29,030
Now, everyone, close your eyes.
198
00:08:31,815 --> 00:08:34,688
Ghost of Homemaker Cynthia,
199
00:08:34,775 --> 00:08:38,996
knock twice if you can hear me!
200
00:08:39,083 --> 00:08:40,694
[loud boom]
201
00:08:40,781 --> 00:08:44,524
- Ha, this should
do the trick.
202
00:08:44,611 --> 00:08:48,136
- Ooh, now knock three times
if you're ready to communicate.
203
00:08:48,223 --> 00:08:51,139
- Wait, we don't really
have to find her today.
204
00:08:51,226 --> 00:08:56,100
[loud booms]
205
00:08:56,187 --> 00:08:57,754
- Ah!
206
00:08:57,841 --> 00:08:59,451
I'm not gonna back
there by myself!
207
00:08:59,539 --> 00:09:02,411
- Ah!
208
00:09:02,498 --> 00:09:06,110
Ahh!
209
00:09:06,197 --> 00:09:07,111
Oh!
210
00:09:07,198 --> 00:09:08,939
[gasps]
211
00:09:09,026 --> 00:09:09,984
Ah!
212
00:09:10,071 --> 00:09:11,855
[panting]
213
00:09:11,942 --> 00:09:13,117
Ahh!
214
00:09:13,204 --> 00:09:15,293
- Gracious, Angelica,
take a breath.
215
00:09:15,380 --> 00:09:17,252
Why are you so upset?
216
00:09:17,339 --> 00:09:20,211
- I-- I don't want my best
friend to think I'm scared.
217
00:09:20,298 --> 00:09:21,256
Uh-oh.
218
00:09:21,343 --> 00:09:22,213
- [whispers]
What did you say?
219
00:09:22,300 --> 00:09:24,651
- Nothing.
220
00:09:24,738 --> 00:09:28,263
[eerie singing]
221
00:09:28,350 --> 00:09:30,178
[pigeon cooing]
222
00:09:30,265 --> 00:09:31,135
- Ah!
223
00:09:34,748 --> 00:09:37,577
Guys, I founded something!
224
00:09:37,664 --> 00:09:38,839
- Everyone OK in there?
225
00:09:42,756 --> 00:09:46,194
- Oh, it's my old
karaoke machine.
226
00:09:46,281 --> 00:09:48,413
Testing.
Testing.
227
00:09:48,500 --> 00:09:50,894
It must have gotten
turned on somehow.
228
00:09:50,981 --> 00:09:52,722
Believe it or not,
Lou, I was quite
229
00:09:52,809 --> 00:09:54,681
the songbird back in the day.
230
00:09:54,768 --> 00:09:56,944
- Oh, I believe it.
231
00:09:57,031 --> 00:09:58,685
How about I whip up
a batch of cookies
232
00:09:58,772 --> 00:10:01,644
while you find some new
batteries for this thing?
233
00:10:03,341 --> 00:10:03,994
[machine beeps]
234
00:10:06,475 --> 00:10:07,389
- Hey, what's that?
235
00:10:07,476 --> 00:10:10,044
- [gasps]
Homemaker Cynthia.
236
00:10:10,131 --> 00:10:12,307
She's been here all along.
237
00:10:12,394 --> 00:10:14,483
In an old box?
238
00:10:14,570 --> 00:10:16,441
- I'm sorry, darling.
239
00:10:16,528 --> 00:10:19,183
I hid that doll ages ago.
240
00:10:19,270 --> 00:10:22,099
When I was a little girl,
well, this was pretty much
241
00:10:22,186 --> 00:10:24,188
the only Cynthia available.
242
00:10:24,275 --> 00:10:27,539
I-- I guess I just wished
she had more options.
243
00:10:27,627 --> 00:10:31,543
- But, Nana, doesn't she
deserve to take her place
244
00:10:31,631 --> 00:10:33,589
amongst the other Cynthias?
245
00:10:33,676 --> 00:10:35,765
- You're absolutely right.
246
00:10:35,852 --> 00:10:38,725
In fact, she paved their way.
247
00:10:38,812 --> 00:10:40,814
That reminds me of a song.
248
00:10:40,901 --> 00:10:44,861
[light music]
249
00:10:44,948 --> 00:10:48,778
You know, none of us should
hide our talents in a box.
250
00:10:48,865 --> 00:10:52,260
♪ Keep your VIP passes
and your fancy sunglasses ♪
251
00:10:52,347 --> 00:10:54,088
♪ I don't care about that ♪
252
00:10:54,175 --> 00:10:55,785
♪ I don't care
about that ♪
253
00:10:55,872 --> 00:10:58,745
♪ Don't want to ride in your
car or try imported caviar ♪
254
00:10:58,832 --> 00:11:00,442
♪ I don't care about that ♪
255
00:11:00,529 --> 00:11:03,271
♪ I don't care
about that ♪
256
00:11:03,358 --> 00:11:06,535
♪ ♪
257
00:11:06,622 --> 00:11:08,232
- You know,
it is quite thrilling
258
00:11:08,319 --> 00:11:11,018
to play with
a Cynthia out of her box.
259
00:11:11,105 --> 00:11:12,802
- What was that?
- Uh, nothing.
260
00:11:12,889 --> 00:11:14,021
I said nothing.
261
00:11:14,108 --> 00:11:15,892
- It's OK, Begley.
262
00:11:15,979 --> 00:11:17,589
We all say things
in the moment that--
263
00:11:17,677 --> 00:11:21,681
like, back in the basement,
uh, I didn't really mean--
264
00:11:21,768 --> 00:11:24,248
- Oh, it's only
a playdate, Angelica.
265
00:11:24,335 --> 00:11:26,250
We don't have to call
it more than that.
266
00:11:26,337 --> 00:11:29,776
♪ I like on my own ♪
267
00:11:35,738 --> 00:11:38,654
[accordion music]
268
00:11:38,741 --> 00:11:42,484
♪ ♪
269
00:11:42,571 --> 00:11:44,225
[dog barking]
270
00:11:44,312 --> 00:11:46,618
- Oh, Chas, this is wonderful.
271
00:11:46,706 --> 00:11:49,447
Reminds me of my
favorite café in Paris.
272
00:11:49,534 --> 00:11:52,059
- Café au lait
for Mademoiselle.
273
00:11:52,146 --> 00:11:55,453
Decaf avec soy milk
for Monsieur--
274
00:11:55,540 --> 00:11:56,759
for Chas.
275
00:11:56,846 --> 00:11:58,065
- Thanks, Betty.
276
00:11:58,152 --> 00:11:59,631
I'm lactose intolerant.
277
00:11:59,719 --> 00:12:02,722
I can't handle caffeine
after noon.
278
00:12:02,809 --> 00:12:04,593
- [chuckles]
- Too much information?
279
00:12:04,680 --> 00:12:07,683
- I think you're gonna
love this place, Kimi.
280
00:12:07,770 --> 00:12:11,426
The owner is Phil and Lil's
mom, so I kind of have an in.
281
00:12:11,513 --> 00:12:13,384
And wait till you see
our drinks.
282
00:12:13,471 --> 00:12:16,257
- Your usual, Chuckie,
peppermint hot chocolate
283
00:12:16,344 --> 00:12:17,867
with whipped cream
and a cookie on top.
284
00:12:17,954 --> 00:12:20,870
And for Kimi, steamed milk.
285
00:12:20,957 --> 00:12:22,437
- I don't get it,
Kimi, why would
286
00:12:22,524 --> 00:12:24,439
you want plain
milk with no flavor
287
00:12:24,526 --> 00:12:26,702
when you could have all this?
288
00:12:26,789 --> 00:12:29,009
- Milk has a flavor already.
289
00:12:29,096 --> 00:12:30,532
It tastes like milk.
290
00:12:30,619 --> 00:12:33,448
[slurps]
291
00:12:33,535 --> 00:12:36,538
- Um, well,
to each his bone, I guess.
292
00:12:36,625 --> 00:12:38,714
[slurps]
293
00:12:38,801 --> 00:12:39,715
Ah.
294
00:12:39,802 --> 00:12:42,239
- [slurps]
295
00:12:42,326 --> 00:12:44,241
- [slurps]
296
00:12:44,328 --> 00:12:45,765
- [slurps]
297
00:12:45,852 --> 00:12:48,724
- Uh, I-- I saw
a butterfly today.
298
00:12:48,811 --> 00:12:49,725
- Really?
299
00:12:49,812 --> 00:12:51,248
What kind?
300
00:12:51,335 --> 00:12:53,424
Was it a Monarch
or a Tiger Swallowtail?
301
00:12:53,511 --> 00:12:54,686
- Um,
302
00:12:54,774 --> 00:12:56,253
- Or a Painted Lady
or a Red Admiral?
303
00:12:56,340 --> 00:12:58,778
- Uh, I--
304
00:12:58,865 --> 00:13:00,301
I don't know.
305
00:13:00,388 --> 00:13:02,825
Maybe it was blue,
or red, or something.
306
00:13:02,912 --> 00:13:04,174
It-- uh--
307
00:13:04,261 --> 00:13:06,220
[whimpers]
Help.
308
00:13:06,307 --> 00:13:07,830
- Time to go, kids.
309
00:13:07,917 --> 00:13:09,266
[both sigh]
310
00:13:09,353 --> 00:13:11,225
- This was so nice, Chas.
311
00:13:11,312 --> 00:13:13,357
We should get together
again sometime?
312
00:13:13,444 --> 00:13:14,794
- Yeah.
313
00:13:14,881 --> 00:13:19,320
[chuckles]
How about tomorrow?
314
00:13:19,407 --> 00:13:20,712
- She likes me, Stu.
315
00:13:20,800 --> 00:13:21,888
She really likes me.
316
00:13:21,975 --> 00:13:23,063
- Awesome.
317
00:13:23,150 --> 00:13:24,629
How are the kids getting along?
318
00:13:24,716 --> 00:13:26,196
- It was a nightmare.
319
00:13:26,283 --> 00:13:28,633
I just don't know
what to say to her.
320
00:13:28,720 --> 00:13:30,810
- Well, then maybe you
have to find something
321
00:13:30,897 --> 00:13:32,550
you can do with her like--
322
00:13:32,637 --> 00:13:35,031
like me and Dil with the paci.
323
00:13:35,118 --> 00:13:37,294
- Kimi, doesn't
have a "paciflyer."
324
00:13:37,381 --> 00:13:40,994
Oh, Tommy, I don't know
anything about big kids.
325
00:13:41,081 --> 00:13:42,343
- Sure you do, Chuckie.
326
00:13:42,430 --> 00:13:44,388
What about Angelica?
327
00:13:44,475 --> 00:13:45,912
[dog barking]
328
00:13:45,999 --> 00:13:47,304
[indistinct chatter]
329
00:13:47,391 --> 00:13:50,177
- Angelica,
could I talk to you?
330
00:13:50,264 --> 00:13:51,700
- If it's about
your backpack,
331
00:13:51,787 --> 00:13:53,093
I have no idea how
that grape juice
332
00:13:53,180 --> 00:13:54,834
stain could have gotten on it.
333
00:13:54,921 --> 00:13:59,229
- Oh, don't worry,
I came to ask your advice.
334
00:13:59,316 --> 00:14:01,841
- [snorts]
Well, it's about time.
335
00:14:01,928 --> 00:14:03,233
Come on.
336
00:14:03,320 --> 00:14:04,452
You can pump on
your own, Cynthia.
337
00:14:04,539 --> 00:14:06,193
Legs out, legs in.
338
00:14:06,280 --> 00:14:08,064
- I want to talk to
you about Chuckie.
339
00:14:08,151 --> 00:14:09,936
- Finster?
340
00:14:10,023 --> 00:14:12,068
Why would anybody want to
talk about that scaredy-cat?
341
00:14:12,155 --> 00:14:15,289
- Well, his daddy likes to
spend time with my mama.
342
00:14:15,376 --> 00:14:17,639
So Chuckie and I
are together, a lot,
343
00:14:17,726 --> 00:14:19,771
and we have nothing
to talk about.
344
00:14:19,859 --> 00:14:21,077
- Of course you don't.
345
00:14:21,164 --> 00:14:22,383
We're big kids.
346
00:14:22,470 --> 00:14:23,775
We have lives.
347
00:14:23,863 --> 00:14:26,169
My advice-- go
right for the toys,
348
00:14:26,256 --> 00:14:28,998
preferably a shiny new
one, never played with.
349
00:14:29,085 --> 00:14:30,957
- I think I have just the one.
350
00:14:31,044 --> 00:14:34,134
I'm so glad I can come to
you with these questions.
351
00:14:34,221 --> 00:14:36,310
No one knows
babies like you do.
352
00:14:36,397 --> 00:14:37,789
- [groans]
353
00:14:37,877 --> 00:14:40,749
[laid-back music]
354
00:14:40,836 --> 00:14:44,100
♪ ♪
355
00:14:44,187 --> 00:14:48,365
- "Love can never walk,
or drive, or take the bus.
356
00:14:48,452 --> 00:14:51,194
Love must always fly."
357
00:14:51,281 --> 00:14:54,415
- "Love can't take the bus."
358
00:14:54,502 --> 00:14:56,678
That's beautiful.
359
00:14:56,765 --> 00:14:58,245
By total coincidence...
360
00:14:58,332 --> 00:15:00,160
[whispers]
I have something in my eye.
361
00:15:00,247 --> 00:15:04,338
- Oh, let me see
if I can get it.
362
00:15:04,425 --> 00:15:05,339
- Ah!
363
00:15:05,426 --> 00:15:06,340
- Oh!
364
00:15:06,427 --> 00:15:07,515
- Sorry, mister!
365
00:15:10,648 --> 00:15:13,434
Really, lady?
366
00:15:13,521 --> 00:15:16,350
- Chuckie, I brought
a new game for us to play.
367
00:15:16,437 --> 00:15:17,351
- [cackling]
368
00:15:17,438 --> 00:15:18,439
- Ah!
369
00:15:18,526 --> 00:15:20,745
I'm gonna have nightmares!
370
00:15:20,832 --> 00:15:22,530
I mean, how nice, Kimi.
371
00:15:22,617 --> 00:15:25,968
I don't know, it looks like
kind of a big kid's game.
372
00:15:26,055 --> 00:15:27,361
- I think you can handle it.
373
00:15:27,448 --> 00:15:28,449
Here, I'll show you.
374
00:15:31,147 --> 00:15:32,801
- Oh, no, it went in the hole.
375
00:15:32,888 --> 00:15:34,672
It's gone to the clown.
376
00:15:34,759 --> 00:15:36,674
- It's supposed to do that.
377
00:15:36,761 --> 00:15:39,373
Why don't you try?
378
00:15:41,157 --> 00:15:42,854
- [whimpers]
379
00:15:42,942 --> 00:15:44,030
- [cackling]
380
00:15:44,117 --> 00:15:45,901
- [whimpers]
381
00:15:45,988 --> 00:15:49,252
Ah!
382
00:15:49,339 --> 00:15:51,298
- You can do it!
383
00:15:54,518 --> 00:15:56,477
- What do you think
you're doing messing
384
00:15:56,564 --> 00:15:59,001
with other kids' games?
385
00:15:59,088 --> 00:16:02,048
Some people have no manners!
386
00:16:02,135 --> 00:16:06,139
- [sighs] I guess this was
too much of a big kid game.
387
00:16:06,226 --> 00:16:07,270
Sorry.
388
00:16:07,357 --> 00:16:08,489
- It's OK.
389
00:16:08,576 --> 00:16:10,404
We could play Reptar.
390
00:16:10,491 --> 00:16:12,101
- How do you play?
391
00:16:12,188 --> 00:16:15,975
- Uh, you just have
Reptar go along like this.
392
00:16:16,062 --> 00:16:19,239
[roars]
393
00:16:19,326 --> 00:16:22,068
- Uh-huh, what's he doing?
394
00:16:22,155 --> 00:16:24,200
- Oh, just going on a mission.
395
00:16:24,287 --> 00:16:25,767
- What kind of mission?
396
00:16:25,854 --> 00:16:27,812
Why does a dinosaur
have a spaceship?
397
00:16:27,899 --> 00:16:30,467
Where is he going?
398
00:16:34,471 --> 00:16:38,127
- [roars]
399
00:16:38,214 --> 00:16:40,216
Ugh.
400
00:16:40,303 --> 00:16:41,783
Where is he going?
401
00:16:44,307 --> 00:16:45,569
- Hi, Chuckie.
402
00:16:45,656 --> 00:16:47,397
So how did it go with Kimi?
403
00:16:47,484 --> 00:16:48,790
- Oh, terrible.
404
00:16:48,877 --> 00:16:51,227
Kimi and I have
nothing in common.
405
00:16:51,314 --> 00:16:53,360
We're like two chips
passing in the night.
406
00:16:53,447 --> 00:16:55,492
We can never be friends.
407
00:16:55,579 --> 00:16:57,407
- Well, just because
you're together
408
00:16:57,494 --> 00:17:00,019
all the time doesn't mean
you have to be friends.
409
00:17:00,106 --> 00:17:01,368
Look at me and Dil.
410
00:17:01,455 --> 00:17:03,239
Sure, we can play
the paci game.
411
00:17:03,326 --> 00:17:07,113
But asides that,
we're just roommates.
412
00:17:08,984 --> 00:17:11,943
- [sighs]
Finster problems again?
413
00:17:12,031 --> 00:17:13,858
- I just don't understand him.
414
00:17:13,945 --> 00:17:15,773
- [scoffs]
Join the club.
415
00:17:15,860 --> 00:17:19,386
- But Angelica, I got to
figure out a way for us
416
00:17:19,473 --> 00:17:20,822
to be friends.
417
00:17:20,909 --> 00:17:21,997
- Do you, Kimi?
418
00:17:22,084 --> 00:17:24,217
Do you really?
419
00:17:24,304 --> 00:17:26,045
Look around this place.
420
00:17:26,132 --> 00:17:27,829
I'm here with all
these kids every day
421
00:17:27,916 --> 00:17:29,700
and I barely know their names.
422
00:17:29,787 --> 00:17:32,051
Just do like me
and keep it professional.
423
00:17:32,138 --> 00:17:35,054
[upbeat music]
424
00:17:35,141 --> 00:17:36,533
- Oh, this will be fun.
425
00:17:36,620 --> 00:17:39,319
Everybody loves
ice skating, or do they?
426
00:17:39,406 --> 00:17:41,712
Maybe they won't come.
427
00:17:41,799 --> 00:17:45,977
[gasps]
They're here!
428
00:17:46,065 --> 00:17:50,199
- You'll enjoy our play area
while your designated adults
429
00:17:50,286 --> 00:17:51,809
are skating.
430
00:17:51,896 --> 00:17:53,202
- [sighs]
431
00:17:53,289 --> 00:17:55,726
- At least there
are other kids.
432
00:17:55,813 --> 00:18:00,992
- Attention all those in
the Skurgill-Norman party.
433
00:18:01,080 --> 00:18:05,475
Your designated
adults are leaving.
434
00:18:07,303 --> 00:18:10,176
- Well, at least there's
toys, and games, and stuff.
435
00:18:10,263 --> 00:18:13,004
- Don't forget your toys,
and games, and stuff.
436
00:18:19,881 --> 00:18:21,796
[duck quacks]
- [whimpers]
437
00:18:21,883 --> 00:18:26,714
- Chas, I have to warn you,
I'm not a very good skater.
438
00:18:26,801 --> 00:18:28,324
- Probably better than me.
439
00:18:28,411 --> 00:18:30,109
I haven't done this
since I was a teenager,
440
00:18:30,196 --> 00:18:33,547
but I used to be
a solid mediocre.
441
00:18:33,634 --> 00:18:35,505
[gasps]
442
00:18:35,592 --> 00:18:36,506
Whoa!
443
00:18:36,593 --> 00:18:38,247
Ah!
444
00:18:38,334 --> 00:18:39,683
Whoo!
445
00:18:39,770 --> 00:18:41,642
both: Ahh-ha-ha!
446
00:18:41,729 --> 00:18:43,731
[laughter]
447
00:18:43,818 --> 00:18:45,689
- Time for couples skate.
448
00:18:45,776 --> 00:18:48,475
All non-couples clear the ice.
449
00:18:48,562 --> 00:18:50,129
Couples only.
450
00:18:50,216 --> 00:18:53,175
- [sobbing]
Laura!
451
00:18:53,262 --> 00:18:57,701
Why must everything
remind me of you?
452
00:19:01,531 --> 00:19:03,098
- What are you doing?
453
00:19:03,185 --> 00:19:05,318
- I'm just trying
to keep the blue stuff
454
00:19:05,405 --> 00:19:08,973
apart from the red stuff
apart from the green stuff.
455
00:19:09,060 --> 00:19:10,627
- Is that necessary?
456
00:19:10,714 --> 00:19:14,370
- Oh, very much so.
457
00:19:17,808 --> 00:19:20,420
[phone beeps]
458
00:19:22,857 --> 00:19:24,250
[phone beeps]
459
00:19:24,337 --> 00:19:27,688
- [gasps]
Finally, break time.
460
00:19:27,775 --> 00:19:30,908
Longest 2 1/2 hours of my life.
461
00:19:30,995 --> 00:19:32,649
Is that even legal?
462
00:19:32,736 --> 00:19:34,042
- [gasps]
463
00:19:36,871 --> 00:19:39,656
Now, Chuckie, don't be scared.
464
00:19:39,743 --> 00:19:41,136
- Oh, I'm not a'scared.
465
00:19:41,223 --> 00:19:43,312
No more than usual.
466
00:19:43,399 --> 00:19:46,446
This kind of thing happens
to me all the time.
467
00:19:46,533 --> 00:19:48,622
I once got stuck
in the back of a closet.
468
00:19:48,709 --> 00:19:50,014
- Really?
469
00:19:50,101 --> 00:19:51,625
What kind of closet?
470
00:19:51,712 --> 00:19:55,019
- I am glad
you asked that, Kimi.
471
00:19:55,106 --> 00:19:57,805
- It was Tommy's
mommy's clothes closet.
472
00:19:57,892 --> 00:20:00,460
And that's an important
part of the story.
473
00:20:00,547 --> 00:20:01,983
- What happened?
474
00:20:02,070 --> 00:20:03,898
- Well, the closet
door got stuck shut,
475
00:20:03,985 --> 00:20:06,596
and there I was trapped.
476
00:20:06,683 --> 00:20:10,121
It would have been scary, but
actually it was more itchy.
477
00:20:10,209 --> 00:20:11,819
You see, the thing
about all the clothes
478
00:20:11,906 --> 00:20:12,994
in this closet, which I
didn't know at the time,
479
00:20:13,081 --> 00:20:14,213
was that they were all--
480
00:20:16,519 --> 00:20:19,261
- You know, Kira,
there was, uh, something
481
00:20:19,348 --> 00:20:21,959
I wanted to ask you tonight.
482
00:20:22,046 --> 00:20:23,483
I was wondering
if you'd like to go out with me
483
00:20:23,570 --> 00:20:24,745
sometime alone,
just the two of us
484
00:20:24,832 --> 00:20:25,833
without the kids.
485
00:20:25,920 --> 00:20:27,051
- I would love to.
486
00:20:27,138 --> 00:20:28,052
- Oh, that's all right.
487
00:20:28,139 --> 00:20:29,576
I completely understand.
488
00:20:29,663 --> 00:20:31,708
Wait, did you just say
you would love to?
489
00:20:31,795 --> 00:20:33,449
[laughter]
490
00:20:33,536 --> 00:20:36,931
Ah!
491
00:20:37,018 --> 00:20:39,803
[laughter]
492
00:20:39,890 --> 00:20:40,935
- Really?
493
00:20:41,022 --> 00:20:43,242
A donut in his sock?
494
00:20:43,329 --> 00:20:45,461
[laughter]
495
00:20:45,548 --> 00:20:49,596
- Barry, you didn't check
the snack bar for kids again.
496
00:20:49,683 --> 00:20:52,773
- But Eve, that would
have made my shift longer.
497
00:20:52,860 --> 00:20:56,907
[laughter]
498
00:20:56,994 --> 00:20:59,083
- These two
are really getting along.
499
00:20:59,170 --> 00:21:01,825
So it is a smooth road
ahead for us, huh?
500
00:21:01,912 --> 00:21:03,479
[shrieks]
501
00:21:05,612 --> 00:21:06,526
- [giggles]
502
00:21:08,571 --> 00:21:10,312
- I personally
think the kumquat is
503
00:21:10,399 --> 00:21:12,227
a very underappreciated fruit.
504
00:21:12,314 --> 00:21:14,664
- I feel the same way.
505
00:21:14,751 --> 00:21:16,492
- And speaking
of the citrus family--
506
00:21:16,579 --> 00:21:18,929
Didi, would you
like to join us?
507
00:21:19,016 --> 00:21:21,105
- Oh, I would never
want to intrude.
508
00:21:21,192 --> 00:21:22,585
But how was ice skating?
509
00:21:22,672 --> 00:21:26,633
- Special delivery
courtesy of Daxton.
510
00:21:26,720 --> 00:21:28,722
- To l'amour.
511
00:21:28,809 --> 00:21:31,420
Laura loves donuts.
512
00:21:31,507 --> 00:21:34,293
[sobs]
513
00:21:34,380 --> 00:21:36,947
- Mmm.
- Mmm-mmm.
514
00:21:39,123 --> 00:21:41,517
- Here you go, kids.
515
00:21:41,604 --> 00:21:43,867
- Donuts are the
bestest food ever.
516
00:21:43,954 --> 00:21:46,696
- As long as they're
not in somebody's sock.
517
00:21:46,783 --> 00:21:48,350
Right, Chuckie?
518
00:21:48,437 --> 00:21:50,483
- [gasps]
You remembered!
519
00:21:50,570 --> 00:21:53,137
- It's a long, wonderful story.
520
00:21:53,224 --> 00:21:54,791
- I'd like to hear it.
521
00:21:54,878 --> 00:21:57,141
- Well, it's when I got
stuck in your mommy's
522
00:21:57,228 --> 00:21:58,404
clothes closet.
523
00:21:58,491 --> 00:21:59,405
[laughter]
524
00:21:59,492 --> 00:22:00,884
The closet door got stuck shut.
525
00:22:00,971 --> 00:22:02,364
- That's the last time
I ever give advice.
526
00:22:02,451 --> 00:22:04,279
- And there I was trapped.
527
00:22:04,366 --> 00:22:06,716
It would have been scary, but
actually it was more itchy.
528
00:22:06,803 --> 00:22:09,066
You see, the thing about all
those clothes in this closet--
35105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.